1
00:03:26,760 --> 00:03:33,760
ارائه شده توسط وبسايت ديجي موويز
.::. DigiMoviez.Com .::.
2
00:03:33,770 --> 00:03:40,770
مترجمين: محمدعلي، محيا مبين مقدم
Mahya14, mmli_sm
3
00:03:40,780 --> 00:03:47,780
،جهت اطلاع از جديدترين آدرس سايت
ديجيموويز را در شبکههاي اجتماعي دنبال کنيد
@DigiMoviez
1
00:03:47,830 --> 00:03:49,080
صبح بخیر.
2
00:03:49,830 --> 00:03:51,190
دکتر دیروز چی گفت؟
3
00:03:51,830 --> 00:03:53,620
فشار خونم یه نموره بالاس.
4
00:03:53,700 --> 00:03:54,990
همین.
5
00:03:55,080 --> 00:03:56,490
فشار خونت بالاس؟
6
00:03:57,740 --> 00:03:58,620
خوب نیست.
7
00:03:58,700 --> 00:03:59,720
<مسابقات رقص باله هنگ کنگ 2016>
8
00:03:59,740 --> 00:04:01,080
ممکنه بچه به موقع به دنیا نیاد.
9
00:04:01,790 --> 00:04:04,370
بهتره بمونی خونه.
10
00:04:05,410 --> 00:04:06,580
نمیتونم.
11
00:04:06,660 --> 00:04:07,870
چرا؟
12
00:04:07,950 --> 00:04:10,490
بعد از زایمان برو سر کار.
13
00:04:13,620 --> 00:04:14,620
پسر خوب.
14
00:04:15,330 --> 00:04:16,450
عزیزم.
15
00:04:17,870 --> 00:04:19,240
مراقب باش.
16
00:04:19,830 --> 00:04:21,240
خودت مراقب باش.
17
00:04:21,330 --> 00:04:24,160
- خودت مراقب باش.
- خودت مراقب باش.
18
00:04:24,240 --> 00:04:25,240
- خودت.
- خودت.
19
00:04:36,290 --> 00:04:38,200
- صبح بخیر، قربان.
- صبح بخیر، قربان.
20
00:04:38,290 --> 00:04:39,740
چرا بیکار وایسادین؟
21
00:04:39,830 --> 00:04:40,910
برگردین سرکار!
22
00:04:41,790 --> 00:04:43,830
به خودت بیا.
23
00:04:43,910 --> 00:04:45,350
امشب قراره اتفاق مهمی بیفته.
24
00:04:45,410 --> 00:04:46,870
یه تکونی به خودت بده.
25
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
بیا.
26
00:04:50,790 --> 00:04:51,660
این چیه؟
27
00:04:51,740 --> 00:04:53,830
دیگه چی؟ واسه توئه.
28
00:04:53,910 --> 00:04:57,160
وسایل جورواجور بچگونه که مال بچههامن.
29
00:04:57,240 --> 00:05:00,370
همسرم بهم گفتش که بدم به زن تو.
30
00:05:00,450 --> 00:05:01,580
ممنون.
31
00:05:01,660 --> 00:05:03,160
ولی بچم پسره.
32
00:05:03,240 --> 00:05:04,830
وسایل دخترونه نمیخوام.
33
00:05:04,910 --> 00:05:07,290
پس بچه بعدیت رو دختر به دنیا بیار.
34
00:05:07,370 --> 00:05:08,790
پسش نمیگیرم.
35
00:05:08,870 --> 00:05:11,120
- زنم منو میکشه.
- باشه.
36
00:05:11,200 --> 00:05:12,330
ممنون.
37
00:05:12,410 --> 00:05:14,240
به این زودی ازم تشکر نکن.
38
00:05:14,330 --> 00:05:15,580
یه شکایت دیگه ازت شده.
39
00:05:16,290 --> 00:05:17,290
دیگه چیه؟
40
00:05:17,370 --> 00:05:20,080
هفته پیش، تال مینگ رو تو کازوی بی دستگیر کردی؟
41
00:05:20,160 --> 00:05:21,290
آره.
42
00:05:21,370 --> 00:05:23,120
به فرمانده بخش خبر دادی؟
43
00:05:23,200 --> 00:05:25,450
اگه منتظر دستورش میموندم
خیلی دیر میشد.
44
00:05:25,540 --> 00:05:27,080
بازم بهونه تکراری.
45
00:05:27,160 --> 00:05:28,450
تو پرونده رو حل کردی.
46
00:05:28,540 --> 00:05:30,660
ولی از چشم مامور کوان افتادی.
47
00:05:30,740 --> 00:05:33,910
کارت خوبه، ولی نه تو کار گروهی.
48
00:05:33,990 --> 00:05:36,740
واسه یه بارم که شده،
سعی کن با بقیه همکاری کنی.
49
00:05:36,830 --> 00:05:38,450
خب چیشد؟ مشکل رو حل کردی؟
50
00:05:38,540 --> 00:05:40,950
بردمش شام و درستش کردم.
51
00:05:41,040 --> 00:05:43,290
- عالیه.
- پول شام رو باید بدی.
52
00:05:43,370 --> 00:05:45,490
طلبت. بریم.
53
00:05:46,660 --> 00:05:49,830
من فرمانده میدانی این عملیات مشترکم.
54
00:05:49,910 --> 00:05:52,080
دستورات عملیات امشب اینه که میگم.
55
00:05:53,370 --> 00:05:55,540
وانگ کوان. چندساله که ردش رو گرفتیم.
56
00:05:56,040 --> 00:05:57,370
قتل، ایجاد حریق، اخاذی،
57
00:05:57,450 --> 00:05:59,290
مواد فروشی و هرچی جرم دیگه که بگین.
58
00:05:59,370 --> 00:06:01,540
سیآیبی اطلاع داره که امشب ساعت 9
59
00:06:01,620 --> 00:06:03,620
لانگ هر، عضو "دسته ویتنامیها"
60
00:06:03,700 --> 00:06:05,830
یه معامله مواد مخدر گنده با وانگ کوان میکنه.
61
00:06:06,620 --> 00:06:08,830
هرچقدر هم که قوی باشن، امشب
از پا درشون میاریم!
62
00:06:09,450 --> 00:06:11,990
جلسه آگاهسازی آخرمون ساعت 8 امشب برگزار میشه.
63
00:06:12,080 --> 00:06:13,740
این عملیات، محرمانس.
64
00:06:13,830 --> 00:06:16,410
موقعیت، قبل از شروع عملیات اعلام میشه.
65
00:06:16,490 --> 00:06:19,200
امشب همه اون عوضیا رو دستگیر میکنیم!
66
00:06:19,290 --> 00:06:20,370
- بله، قربان.
- بله، قربان.
67
00:06:20,450 --> 00:06:21,290
مرخصین.
68
00:06:21,370 --> 00:06:22,370
- بله، قربان.
- بله، قربان.
69
00:06:25,870 --> 00:06:27,240
- بله، بو؟
- بونگ.
70
00:06:27,330 --> 00:06:29,040
کمک میخوام.
71
00:06:29,120 --> 00:06:31,490
بدون تو عملیات امشب ممکنه کنسل بشه.
72
00:06:31,580 --> 00:06:33,040
- باشه.
- بجنب.
73
00:06:33,120 --> 00:06:34,540
نمیتونم کنترلش کنم، باشه؟
74
00:06:34,620 --> 00:06:35,830
راه میفتم.
75
00:06:42,790 --> 00:06:43,870
کدوم گوریه پس؟
76
00:06:43,950 --> 00:06:45,160
بو!
77
00:06:45,240 --> 00:06:46,240
دیر کردی.
78
00:06:46,290 --> 00:06:48,690
- رئیس منتظره.
- چرا عملیات کنسل میشه؟
79
00:06:52,490 --> 00:06:53,370
بازم داری دروغ میگی.
80
00:06:53,450 --> 00:06:55,160
اگه نمیگفتم، حاضر میشدی بیای؟
81
00:06:55,240 --> 00:06:56,410
رئیس منتظرته.
82
00:06:56,490 --> 00:06:58,330
ضروریه. کمکم کن، قبوله؟
83
00:06:59,490 --> 00:07:00,590
اگه قبول نکنی دخلم اومده.
84
00:07:00,620 --> 00:07:02,290
آیندم نابود میشه، باشه؟
85
00:07:02,370 --> 00:07:04,200
با توجه به این که من رئیس،
86
00:07:04,290 --> 00:07:06,240
همکلاسی و رفیق صمیمیتم،
87
00:07:06,330 --> 00:07:07,330
لطفاً کمکم کن.
88
00:07:08,080 --> 00:07:09,290
من رفیق تو نیستم.
89
00:07:09,370 --> 00:07:11,830
شرمنده! آدم پرمشغلهمون بالاخره رسید.
90
00:07:11,910 --> 00:07:13,290
مامور چونگ!
91
00:07:13,370 --> 00:07:14,490
حالتون چطوره، مامور چو؟
92
00:07:14,580 --> 00:07:16,330
به خوبی شما نیستم.
93
00:07:16,410 --> 00:07:19,290
لطفا بشینین. همه رو معرفی میکنم.
94
00:07:20,240 --> 00:07:23,160
مامور تای، فرمانده بخشمون.
95
00:07:23,240 --> 00:07:24,740
مامور لی رو هم که آشنایی دارین.
96
00:07:24,830 --> 00:07:26,040
ایشون افسر هو هستن.
97
00:07:26,120 --> 00:07:28,870
- رئیس ارشد بخش شکایات علیه پلیس.
- سلام،مامور هو.
98
00:07:29,790 --> 00:07:31,330
- آقای یولی چان.
- سلام.
99
00:07:31,410 --> 00:07:32,950
و پسرشون.
100
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
آقای چان، حامی دیرینه ما هستن.
101
00:07:35,120 --> 00:07:37,870
و درخواست کردن که امروز با شما ملاقات کنن.
102
00:07:37,950 --> 00:07:38,950
دزدی بانک هانگ چوی
103
00:07:39,040 --> 00:07:41,740
تو تای کوک سوی در سال 2013 رو یادتون هست؟
104
00:07:41,830 --> 00:07:43,740
مامور چونگ پروندش رو حل کردن.
105
00:07:43,830 --> 00:07:45,740
و همچنین در سال 2016،
106
00:07:45,830 --> 00:07:48,200
درگیری مسلحانه در سای کونگ پیر.
107
00:07:48,290 --> 00:07:50,200
مامور چونگ یه تنه
108
00:07:50,290 --> 00:07:52,290
هفت مجرم بینالمللی رو
فقط با دو گلوگه دستگیر کردن.
109
00:07:52,370 --> 00:07:55,080
- وای خدا!
- اونا قبلاً سرباز بودن.
110
00:07:55,160 --> 00:07:57,120
- باورنکردنیه.
- باورنکردنیه.
111
00:07:58,120 --> 00:08:00,990
به سلامتی مامور چونگ، که تو این همه
سال، چندین پرونده رو حل کردن!
112
00:08:01,080 --> 00:08:03,450
- به سلامتی مامور چونگ.
- به سلامتی مامور چونگ.
113
00:08:06,410 --> 00:08:07,410
آقایون،
114
00:08:09,410 --> 00:08:10,620
امروز از من خواستین که بیام اینجا.
115
00:08:11,620 --> 00:08:13,200
چه کاری از دستم ساختهاس؟
116
00:08:14,370 --> 00:08:17,870
مامور چونگ، میدونیم که آدم خوبی هستین.
117
00:08:18,540 --> 00:08:19,870
اما فقط یه فرصت
118
00:08:20,910 --> 00:08:22,120
لازم دارین.
119
00:08:22,950 --> 00:08:24,290
سلام، مامور چونگ.
120
00:08:24,990 --> 00:08:26,620
بنده وکیل آقای چان هستم.
121
00:08:27,200 --> 00:08:29,040
چند شب پیش،
122
00:08:29,120 --> 00:08:31,490
آقای چان جونیور مست کردن،
123
00:08:31,580 --> 00:08:33,200
و تصادفاً به این افسر پلیس صدمه زدن.
124
00:08:34,160 --> 00:08:37,370
ایشون اقای چان جونیور رو بخشیدن.
125
00:08:37,450 --> 00:08:39,700
- بنابراین...
- فهمیدم.
126
00:08:39,790 --> 00:08:43,160
ولی گزارشش رو تحویل دادم، واسه همین...
127
00:08:43,240 --> 00:08:45,120
گزارش به میزتون برگشته.
128
00:08:45,830 --> 00:08:47,370
هفته دیگه برش گردون به من.
129
00:08:48,580 --> 00:08:49,740
درسته.
130
00:08:51,830 --> 00:08:52,830
خودت داری میبینی،
131
00:08:53,410 --> 00:08:55,620
پلیسه داره با خوشحالی شامش رو میخوره.
132
00:08:55,700 --> 00:08:58,240
پس حتی اگه کار به دادگاه بکشه،
اعتباری نداره.
133
00:08:58,330 --> 00:09:00,450
بو، سر به سر من نذار.
134
00:09:00,540 --> 00:09:01,740
یعنی این همه سال منو نشناختی؟
135
00:09:01,830 --> 00:09:03,580
میخوام کمکت کنم ترفیع بگیری، همین.
136
00:09:03,660 --> 00:09:04,790
برام تله گذاشتی!
137
00:09:04,870 --> 00:09:07,410
چیه؟ مگه گفتم کونتو به باد بدی؟
138
00:09:07,490 --> 00:09:08,910
این بدتره.
139
00:09:11,910 --> 00:09:15,240
چه قبول کنی چه نکنی، آخرش یه چی میشه.
140
00:09:15,950 --> 00:09:18,040
رئیس میخواد این یارو پولداره رو تحت تاثیر قرار بده.
141
00:09:18,120 --> 00:09:19,700
باهاش راه بیا.
142
00:09:20,580 --> 00:09:24,040
دیگه بچه نیستی و قراره پدر بشی.
143
00:09:24,580 --> 00:09:26,240
لطفاً، بهت التماس میکنم.
144
00:09:26,330 --> 00:09:27,620
عاشقتم.
145
00:09:36,990 --> 00:09:38,040
شرمنده.
146
00:09:39,830 --> 00:09:41,790
مامور چونگ، حالتون خوبه؟
147
00:09:41,870 --> 00:09:43,870
خوبه. فقط یکم زیادی آب خورده.
148
00:09:45,120 --> 00:09:46,620
روشنشون کردی؟
149
00:09:47,120 --> 00:09:48,540
بله خیلی.
150
00:10:03,950 --> 00:10:05,080
چایی خوشمزهایه.
151
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
گارسون.
152
00:10:07,160 --> 00:10:08,660
گرونه؟
153
00:10:09,370 --> 00:10:11,990
بهترین چایی آیرون بوداس.
154
00:10:12,080 --> 00:10:14,330
- هر نیم کیلوش در میاد 600 هزار دلار.
- 600 هزار دلار؟
155
00:10:15,700 --> 00:10:16,950
چیز درجه یکیه.
156
00:10:22,660 --> 00:10:23,990
دوتا قلوپ خوردم.
157
00:10:24,080 --> 00:10:25,700
باید 200 دلاری آب خورده باشه.
158
00:10:26,490 --> 00:10:28,040
میبخشید. باید برم.
159
00:10:28,120 --> 00:10:29,200
مامور چونگ.
160
00:10:30,580 --> 00:10:32,370
میدونی داری چی کار میکنی؟
161
00:10:32,450 --> 00:10:34,290
معلومه. شما چی؟
162
00:10:35,080 --> 00:10:37,370
بونگ!
163
00:11:38,410 --> 00:11:39,990
بهتون اخطار میدم.
164
00:11:41,740 --> 00:11:43,040
گوشتونو بدین به من.
165
00:11:44,120 --> 00:11:46,330
اگه کسی گند بزنه،
166
00:11:49,240 --> 00:11:51,200
سزای کارشو میبینه.
167
00:12:07,370 --> 00:12:08,290
چو.
168
00:12:08,370 --> 00:12:11,240
چرا داری اینقدر واسه چندتا
جلیقه ضدگلوله طولش میدی؟
169
00:12:13,120 --> 00:12:14,240
چیزی شده؟
170
00:12:15,660 --> 00:12:17,200
کارتهاتون صادر نشده.
171
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
چی؟
172
00:12:21,120 --> 00:12:22,290
سوالی هست؟
173
00:12:22,370 --> 00:12:23,450
- نه قربان.
- نه قربان.
174
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
بریم!
175
00:12:29,330 --> 00:12:30,540
شرمنده بونگ!
176
00:12:31,120 --> 00:12:32,740
دارم طبق رویه پیش میرم.
177
00:12:32,830 --> 00:12:34,330
کارت شناساییتون رو نشون نمیده.
178
00:12:34,410 --> 00:12:36,290
تو این عملیات شرکت نمیکنی.
179
00:12:45,990 --> 00:12:47,160
بله؟
180
00:12:47,240 --> 00:12:48,450
موقعیت؟
181
00:12:49,160 --> 00:12:50,870
موقعیت؟
182
00:12:50,950 --> 00:12:52,410
نمیتونم بهت بگم.
183
00:12:53,120 --> 00:12:55,040
تو هم داری سر به سرم میذاری؟
184
00:12:55,120 --> 00:12:57,290
من نه. فقط دارم از قوانین پیروی میکنم.
185
00:12:57,370 --> 00:12:59,370
بهت گفته بودم گروهی کار کنی.
186
00:12:59,450 --> 00:13:02,080
- نباید بالاییها رو ناراحت کنی.
- اونا پاچه خوارن!
187
00:13:02,160 --> 00:13:04,450
بخش شکایات علیه پلیس و مبارزه با
فساد، دارن درموردشون تحقیق میکنن.
188
00:13:04,450 --> 00:13:07,120
ولی این زمان میبره، درسته؟
189
00:13:07,200 --> 00:13:10,620
آیو، میدونی که چهار سال آزگار صبر کردم!
190
00:13:10,700 --> 00:13:12,790
باید امشب وانگ کوان حرومزاده رو بگیرم.
191
00:13:12,870 --> 00:13:14,200
میدونم.
192
00:13:14,290 --> 00:13:16,490
نه تو میتونی ولش کنی، نه من.
193
00:13:16,580 --> 00:13:17,660
کاری نکنیا.
194
00:13:17,740 --> 00:13:20,120
منتظر یه بهونن تا از شرت خلاص شن.
195
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
دلم نمیخواد شغلت رو از دست بدی.
196
00:13:22,290 --> 00:13:25,370
باور کن. وانگ کوان که کاری نداره بابا.
197
00:13:25,450 --> 00:13:27,160
خودم برش میگردونم.
198
00:13:27,240 --> 00:13:30,660
- تو ازش اعتراف بگیر، باشه؟
- مزخرف نگو! موقعیت رو بگو!
199
00:13:30,740 --> 00:13:32,080
- موقعیت!
- خدافظ.
200
00:13:35,160 --> 00:13:36,660
به دوستت تو سیآیبی زنگ بزن.
201
00:13:36,740 --> 00:13:38,410
- ماشین رو میارم.
- همین حالا!
202
00:13:47,330 --> 00:13:48,740
از واحد کنترل به بخش عملیات.
203
00:13:48,830 --> 00:13:50,700
حدود بیست تا نگهبان توی محل هست.
204
00:13:50,790 --> 00:13:53,670
فکر میکنیم که هدف تو طبقه سوم
پیست اسکی معامله رو انجام میده.
205
00:13:56,950 --> 00:13:58,370
همه واحدها توجه کنین.
206
00:13:58,450 --> 00:14:00,080
هدف توی پیست اسکیه.
207
00:14:00,160 --> 00:14:02,200
تیم-آ، پیست اسکی رو محاصره کنین.
208
00:14:02,740 --> 00:14:04,740
نیروی پشتیبانی، حواستون به همه ورودی و خروجیها باشه.
209
00:14:20,950 --> 00:14:23,080
گرفتم! سیویو پلازا، سوئن وان.
210
00:14:25,490 --> 00:14:27,200
مامور آیو، دسته ویتنامیها رسیدن.
211
00:14:27,290 --> 00:14:28,290
اقدام کنیم؟
212
00:14:28,370 --> 00:14:31,700
آروم باش. تا وقتی محموله و
پول جابجا نشدن، کاری نکنین.
213
00:14:33,740 --> 00:14:35,330
همه واحدها در موقعیت.
214
00:14:35,410 --> 00:14:37,950
وقتی دسته ویتنامیها رسیدن،
همشون رو یه جا میگیریم.
215
00:15:15,950 --> 00:15:17,950
چیشده؟ مانیتورا سیاه شدن!
216
00:15:18,040 --> 00:15:19,950
مامور آیو!
217
00:15:20,790 --> 00:15:22,830
- قربان مداخله شده.
- میفهمیم چیشده.
218
00:15:32,120 --> 00:15:34,790
سلام، پسرای ویتنامی.
219
00:15:36,740 --> 00:15:39,540
اینا ماسک پارتین؟
220
00:15:41,580 --> 00:15:43,990
این چه کوفتیه؟
221
00:15:45,330 --> 00:15:47,370
عجب چیزیه بابا!
222
00:15:52,620 --> 00:15:55,870
خیلی خب، یه راست بریم سر اصل مطلب.
223
00:16:02,540 --> 00:16:03,700
جنسا رو جابجا کن.
224
00:16:14,870 --> 00:16:16,080
گه توش!
225
00:16:16,160 --> 00:16:17,450
بیرون پلیس وایساده؟
226
00:16:21,580 --> 00:16:22,900
رئیس، واقعاً پلیسا اینجان.
227
00:16:22,950 --> 00:16:24,660
حرومزاده، به چه جراتی با من در میفتی؟
228
00:16:41,370 --> 00:16:43,330
تیراندازی شروع شده! درخواست
فوری نیروی پشتیبانی دارم!
229
00:16:43,410 --> 00:16:46,080
مامور آیو، لطفا جواب بده!
مامور آیو!
230
00:16:54,450 --> 00:16:55,870
به همه واحدها، صدامو میشنوین؟
231
00:16:55,950 --> 00:16:57,330
صدامو میشنوین؟
232
00:17:03,790 --> 00:17:04,950
چه گهی میخوری؟
233
00:17:05,450 --> 00:17:06,830
آره!
234
00:17:17,200 --> 00:17:19,950
دووم بیار!
235
00:18:54,370 --> 00:18:55,790
حرومزادهها!
236
00:19:18,830 --> 00:19:20,370
سلام جناب.
237
00:19:47,620 --> 00:19:49,330
حرومزادهها!
238
00:19:50,990 --> 00:19:54,290
چه قیافه مسخرهای.
239
00:19:55,490 --> 00:19:56,700
شما کی هستین؟
240
00:19:57,700 --> 00:19:58,990
چهرههاتون رو نشون بدین.
241
00:19:59,490 --> 00:20:00,740
بذارین ببینم.
242
00:20:02,580 --> 00:20:03,660
اگه جرات داری.
243
00:20:03,740 --> 00:20:05,200
یکی یکی باهام بجنگین.
244
00:20:05,290 --> 00:20:06,790
یک به یک!
245
00:20:14,160 --> 00:20:15,660
خیلی وقت بود ندیده بودمت.
246
00:20:43,330 --> 00:20:44,330
اونجا!
247
00:20:48,160 --> 00:20:49,330
ما تو سیویو پلازاییم.
248
00:20:50,080 --> 00:20:52,450
بالای 20 تا مجروج اینجان.
زنگ بزنین اورژانس.
249
00:22:10,790 --> 00:22:12,200
تو چه مرگته؟
250
00:22:12,290 --> 00:22:14,990
گفتم بدزدین، نه این که کشتار راه بندازین.
251
00:22:15,580 --> 00:22:16,950
کلی پلیس کشتین.
252
00:22:17,660 --> 00:22:19,870
آروم باش، عصبانیت برات ضرر داره.
253
00:22:20,540 --> 00:22:22,290
بیا. پولمون کجاس؟
254
00:22:29,490 --> 00:22:30,830
پلیسا خیلی نزدیکن.
255
00:22:30,910 --> 00:22:32,540
بیعجله محمولهها رو بفروش.
256
00:22:33,040 --> 00:22:34,620
داری به من یاد میدی؟
257
00:22:36,370 --> 00:22:37,370
نوآ.
258
00:22:38,660 --> 00:22:39,830
چت شده؟
259
00:22:40,700 --> 00:22:43,330
اون همه سال تو زندان پوسیدیم.
260
00:22:43,410 --> 00:22:45,080
هرچقدر که میتونی پول دربیار.
261
00:22:46,040 --> 00:22:47,540
ولی زیاده روی نکن.
262
00:22:49,120 --> 00:22:51,490
خیلی دیر شده. ازم چنین چیزی نخواه.
263
00:22:52,120 --> 00:22:53,120
هی!
264
00:22:59,330 --> 00:23:02,870
چو، اون ماشینو بسوزون.
265
00:23:03,870 --> 00:23:06,040
وواه، گوشت به خبرا باشه.
266
00:23:06,120 --> 00:23:08,120
- نذار پلیسا بهمون نزدیک بشن.
- مفهومه.
267
00:23:09,490 --> 00:23:10,490
چوئن.
268
00:23:11,490 --> 00:23:13,910
تفنگا، مهمات و جلیقهها رو نگه دار.
269
00:23:14,700 --> 00:23:16,990
اینجا هیشکی نباید بدونه که کجا نگهشون میداری.
270
00:23:18,450 --> 00:23:19,540
چیو.
271
00:23:22,830 --> 00:23:23,740
تلفن سیارها.
272
00:23:23,830 --> 00:23:25,700
هیچکدوم کار ندادن! چه گهی میخوری پس؟
273
00:23:27,540 --> 00:23:30,330
ببخشید، نوآ.
274
00:23:38,290 --> 00:23:41,740
وقتی آبا از آسیاب افتاد، پولی
که باقی مونده رو تقسیم میکنم.
275
00:23:42,830 --> 00:23:45,620
تو این مدت، چراغ خاموش راه میرین.
276
00:23:45,700 --> 00:23:48,490
تو از دخترت مراقبت میکنی.
تو مثل همیشه میری سر کارت.
277
00:23:48,580 --> 00:23:50,290
فقط مواقع ضروری میرین بیرون.
278
00:23:56,240 --> 00:24:00,080
- به سلامتی بیل میخوریم.
- به سلامتی بیل.
279
00:25:02,200 --> 00:25:05,120
بررسی مجوز! چراغا رو روشن کنین،
موسیقی رو قطع کنین!
280
00:25:05,200 --> 00:25:06,330
کارت شناسایی.
281
00:25:06,990 --> 00:25:08,870
- همراهم نیست.
- کارت شناسایی نداری؟
282
00:25:08,910 --> 00:25:10,660
اینقدر اذیتم نکن زنیکه!
283
00:25:10,740 --> 00:25:11,910
آشغال.
284
00:25:12,450 --> 00:25:13,370
- بیا اینجا!
- بشین!
285
00:25:13,450 --> 00:25:14,990
داری چی کار میکنی؟
286
00:25:15,080 --> 00:25:16,290
جنسای وانگ کوان کجاس؟
287
00:25:16,790 --> 00:25:18,580
- نمیدونم!
- بونگ، یه چیزی شده.
288
00:25:18,660 --> 00:25:20,410
- واقعاً نمیدونی؟
- نه!
289
00:25:22,910 --> 00:25:24,450
وانمود میکنم که خبر نداری
290
00:25:24,540 --> 00:25:25,740
و بهت یه فرصت دیگه میدم.
291
00:25:25,830 --> 00:25:28,620
یا در این کلوبت رو میبندی، یا خبرچین من میشی.
292
00:25:38,370 --> 00:25:39,490
تمومش کنین.
293
00:25:45,540 --> 00:25:49,200
- دارین چه کار میکنین؟
- از سر راه برین کنار!
294
00:26:35,370 --> 00:26:36,990
دارین چه کار میکنین؟
295
00:26:56,450 --> 00:26:57,540
حمله!
296
00:26:59,660 --> 00:27:00,700
حمله!
297
00:27:03,040 --> 00:27:05,370
- بردم!
- میز رو اونوری کن.
298
00:27:06,200 --> 00:27:08,080
- تلاش بدی بود!
- میخوای بازم بازی کنی؟
299
00:27:08,160 --> 00:27:10,910
- شانس آورد بابا.
- بونگ خوش شانس.
300
00:27:11,620 --> 00:27:12,620
بله، قربان؟
301
00:27:16,990 --> 00:27:17,990
مفهومه.
302
00:27:19,620 --> 00:27:21,290
امروز ساعت سه و نیم صبح،
303
00:27:21,370 --> 00:27:23,910
سرمایه داری به اسم استی فوک
از توی خونش دزدیده شد.
304
00:27:23,990 --> 00:27:25,040
خبر خوبی نیست.
305
00:27:25,120 --> 00:27:26,620
چیزی که بدتره اینه که
306
00:27:26,700 --> 00:27:28,700
با منشی زنش بوده.
307
00:27:30,120 --> 00:27:31,790
پول مطالبه شده، یه میلیارد دلاره.
308
00:27:31,870 --> 00:27:34,370
به خانم فوک گفتن که به پلیس اطلاع نده.
309
00:27:34,450 --> 00:27:38,040
واسه همین با وزیر امنیت تماس گرفته.
310
00:27:39,290 --> 00:27:41,580
ممکنه که خود خانم معشوقه
یه میلیارد دلار رو بخواد؟
311
00:27:41,660 --> 00:27:43,040
ممکنه.
312
00:27:43,660 --> 00:27:46,200
معاون فرماندار پلیس خیلی واضح گفته.
313
00:27:46,290 --> 00:27:48,450
که این عملیات فوق سریه.
314
00:27:48,540 --> 00:27:51,160
برای امنیت عملیات نجات
و خود آقای فوک.
315
00:27:51,240 --> 00:27:53,950
این دوتا اراذل همه جور جنایتی کردن.
316
00:27:54,040 --> 00:27:56,160
اسم یکیشون کوکه،
اون یکی هم وانگ کوان.
317
00:27:56,240 --> 00:27:57,580
اینا پروندههاشونه.
318
00:27:59,410 --> 00:28:00,410
گوش کنین.
319
00:28:00,490 --> 00:28:03,580
رئیس این آدمربایی آقای فوک
رو خیلی جدی گرفته.
320
00:28:03,660 --> 00:28:05,990
پس باید هرچه سریعتر نجاتش بدیم.
321
00:28:06,870 --> 00:28:08,620
- بله، قربان.
- بله، قربان.
322
00:28:10,910 --> 00:28:12,120
نوآ و بونگ.
323
00:28:15,660 --> 00:28:18,950
آقای فوک رو هرطوری که شده نجات بدین.
324
00:28:19,040 --> 00:28:20,620
- بله، قربان.
- بله، قربان.
325
00:28:22,450 --> 00:28:23,540
خداحافظ، قربان.
326
00:28:26,200 --> 00:28:29,290
رو کاهش قیمت سهامش سرمایهگذاری کنیم؟
327
00:28:38,240 --> 00:28:40,740
<کلوب شبانه ملی>
<کلوب شبانه سیب طلایی>
328
00:28:40,830 --> 00:28:43,200
<مدل موی شانگهای>
329
00:28:43,290 --> 00:28:45,450
- تبریک میگم!
- بابت؟
330
00:28:45,540 --> 00:28:47,370
ترفیع دیگت برای ماه بعدی.
331
00:28:48,120 --> 00:28:49,950
تو که به آرزوهات رسیدی.
یکم متواضع باش.
332
00:28:50,040 --> 00:28:51,830
بهم حسودی میکنی؟
333
00:28:51,910 --> 00:28:52,740
یکم.
334
00:28:52,830 --> 00:28:54,910
تبریک میگم، چهره درخشان ماموریت فردا.
335
00:28:54,990 --> 00:28:57,740
- همون کار قبلیه.
- نه نیست.
336
00:28:57,830 --> 00:28:59,990
الان فقط ممکنه 10 تا دزد بگیریم.
337
00:29:00,080 --> 00:29:01,200
وقتی ترفیع بگیرم،
338
00:29:01,290 --> 00:29:02,740
میتونیم صدتا و هزارتا بگیریم.
339
00:29:02,830 --> 00:29:03,870
بعدش آرامش برقرار میشه.
340
00:29:03,950 --> 00:29:04,990
اینطوری خیلی گلستون میشه.
341
00:29:05,080 --> 00:29:06,760
وقتی ازدواج کنی، صلح برقرار میشه.
342
00:29:06,830 --> 00:29:09,120
- میزای بیشتری تو عروسیت بچین.
- دقیقاً.
343
00:29:09,200 --> 00:29:10,660
- تعدامون زیاده.
- حتماً.
344
00:29:10,740 --> 00:29:13,700
- زیاد که باشیم خیلی پول از دست نمیده.
- رو من یکی حساب نکن.
345
00:29:13,790 --> 00:29:16,910
قربان، کوک داره به سمت ماشینش میره.
346
00:29:23,040 --> 00:29:25,620
مسئولیتش با آقا داماده؟
347
00:29:25,700 --> 00:29:26,790
اون با من.
348
00:29:26,870 --> 00:29:28,330
وانگ کوان واسه تو، بونگ.
349
00:29:28,410 --> 00:29:29,790
بعدش صلح برقرار میشه.
350
00:29:30,910 --> 00:29:32,580
- حواست رو جمع کن.
- مفهومه.
351
00:29:49,580 --> 00:29:51,870
وانگ کوان داره با وَنش از اونجا میره.
352
00:30:10,910 --> 00:30:13,540
من همیشه منتظرت میمونم.
دفعه بعدی نوبت توئه.
353
00:30:14,370 --> 00:30:15,620
رو چقدر شرط میبندیم؟
354
00:30:15,700 --> 00:30:16,910
بازی ماژونگ؟
355
00:30:18,950 --> 00:30:19,950
بریم.
356
00:30:31,870 --> 00:30:32,910
استی فوک کجاس؟
357
00:30:33,910 --> 00:30:34,910
حرف بزن!
358
00:30:37,790 --> 00:30:39,410
گروگان کجاس؟ حرف بزن!
359
00:30:39,990 --> 00:30:41,620
نمیدونم چی داری میگی.
360
00:30:42,870 --> 00:30:45,660
کدوم گروگان؟ چی داری میگی؟
361
00:30:45,740 --> 00:30:47,160
بلند شو!
362
00:30:47,870 --> 00:30:50,910
این همه کتک بسِت نیست؟
363
00:30:54,790 --> 00:30:55,830
قربان؟
364
00:30:55,910 --> 00:30:57,120
موقعیت چطوره؟
365
00:30:57,700 --> 00:30:59,450
هیچی نمیگه. یکم دیگه صبر کنین.
366
00:30:59,540 --> 00:31:00,790
وقتت تموم شده.
367
00:31:00,870 --> 00:31:02,450
واسم مهم نیست چطوری این کارو میکنی.
368
00:31:02,540 --> 00:31:05,370
آقای فوک باید قبل از این که بازار
بورس فردا باز بشه، جاش امن باشه.
369
00:31:06,040 --> 00:31:08,330
این یه عملیات محرمانس.
370
00:31:08,410 --> 00:31:09,870
همه چیز غیررسمیه.
371
00:31:09,950 --> 00:31:11,950
فرماندار خبردار نمیشه.
372
00:31:13,120 --> 00:31:15,700
اگه اوضاع یکم بد بشه،
ازت حمایت میکنم، باشه؟
373
00:31:16,660 --> 00:31:19,160
ولی اگه گند بزنی،
374
00:31:19,240 --> 00:31:21,790
رئیس جفتمون رو نابود میکنه.
375
00:31:21,870 --> 00:31:22,870
فهمیدی؟
376
00:31:23,490 --> 00:31:24,620
بله، قربان.
377
00:31:37,660 --> 00:31:40,120
چه کار دارین میکنین؟
شما دیوونه این!
378
00:31:40,200 --> 00:31:42,200
گروگان کجاس؟ بنال!
379
00:31:42,290 --> 00:31:43,450
بنال!
380
00:31:50,370 --> 00:31:51,450
بنال!
381
00:31:53,830 --> 00:31:54,910
حرومزاده!
382
00:32:04,160 --> 00:32:05,830
وکیلم بهتون میگه.
383
00:32:05,910 --> 00:32:07,580
من هیچی نمیدونم.
384
00:32:12,540 --> 00:32:13,540
چه کار داری میکنی؟
385
00:32:13,620 --> 00:32:15,330
- بیا اینجا.
- چه کار داری میکنی؟
386
00:32:18,620 --> 00:32:19,910
تا سه میشمارم.
387
00:32:19,990 --> 00:32:21,740
ببینیم تا کی میخوای کلهشق بازی دربیاری.
388
00:32:22,240 --> 00:32:24,910
دندونات رو میریزم تو حلقت!
389
00:32:25,620 --> 00:32:26,700
یک!
390
00:32:28,790 --> 00:32:29,790
دو!
391
00:32:33,330 --> 00:32:34,700
حرف میزنم!
392
00:32:38,160 --> 00:32:42,540
خیابون وانلی 143.
393
00:32:42,620 --> 00:32:43,870
بیل، زنگ بزن.
394
00:32:47,950 --> 00:32:50,160
خیابون وانلی 143، همین حالا!
395
00:32:58,910 --> 00:32:59,950
اینجاس.
396
00:33:00,790 --> 00:33:03,040
آقای فوک، نگران نباشین. ما پلیسیم.
397
00:33:12,200 --> 00:33:15,040
حتما باید اینقدر کتک میخوردی؟
398
00:33:15,830 --> 00:33:17,790
دوست داری کتکت بزنن؟
399
00:33:17,870 --> 00:33:19,410
مامانت بهت یاد داده؟
400
00:33:20,410 --> 00:33:21,740
خودت خواستی.
401
00:33:24,830 --> 00:33:26,910
آشغال داره گازم میگیره!
402
00:33:28,120 --> 00:33:29,040
ولم کن!
403
00:33:29,120 --> 00:33:31,240
ولش کن!
404
00:33:35,330 --> 00:33:36,330
ولش کن!
405
00:34:09,830 --> 00:34:11,370
پلیس! بررسی مجوز.
406
00:34:11,450 --> 00:34:12,660
کارتشناساییهاتون رو نشون بدین.
407
00:34:12,740 --> 00:34:13,910
بازی نکن.
408
00:34:13,990 --> 00:34:16,660
وایسا. کارت شناساییت رو نشون بده.
409
00:34:17,240 --> 00:34:18,240
درست رفتار کن.
410
00:34:18,330 --> 00:34:19,240
ایست!
411
00:34:19,330 --> 00:34:20,870
- برین کنار!
- ایست!
412
00:34:22,080 --> 00:34:23,790
درو باز کن! بیا بیرون!
413
00:34:23,870 --> 00:34:25,410
اینقدر ور نرو! میشنوی چی میگم؟
414
00:34:25,490 --> 00:34:27,620
بیا بیرون!
415
00:34:27,700 --> 00:34:29,580
حتماً باید درو بشکونم؟ بیا بیرون!
416
00:34:29,660 --> 00:34:30,660
داره یه چیزی رو مخفی میکنه.
417
00:34:31,240 --> 00:34:32,490
بیا بیرون!
418
00:34:40,080 --> 00:34:41,410
سلام، بونگ.
419
00:34:41,490 --> 00:34:42,490
سلام، جاوس.
420
00:34:42,580 --> 00:34:44,040
مو، چی کار کردی؟
421
00:34:44,120 --> 00:34:45,370
خیلی پررویی.
422
00:34:45,450 --> 00:34:47,330
به چه جراتی جنسای وانگ کوان رو برداشتی؟
423
00:34:47,410 --> 00:34:48,620
از کجا گیرش آوردی؟
424
00:34:49,200 --> 00:34:51,040
نمیدونم.
425
00:34:51,120 --> 00:34:52,830
واقعاً نمیدونم.
426
00:34:52,910 --> 00:34:56,410
گوای!
427
00:34:56,490 --> 00:34:57,490
از گوای گرفتم!
428
00:35:00,830 --> 00:35:03,830
اداره جنایی گفته که آخرین
بخش از مواد مخدر وانگ کوان
429
00:35:03,910 --> 00:35:06,080
شبیه جنسای آو مان-گوای
430
00:35:06,160 --> 00:35:07,790
که به گوای هم معروفه، بوده.
431
00:35:07,870 --> 00:35:10,700
چندسال پیش، به خاطر
آدمکشی افتاده بود زندان.
432
00:35:10,790 --> 00:35:12,950
شش ماه پیش آزاد شد
433
00:35:13,040 --> 00:35:14,540
و توی چاکولینگ قایم شد
434
00:35:14,620 --> 00:35:16,200
تا آدم استخدام کنه.
435
00:35:16,290 --> 00:35:18,540
کلی پناهنده الکی بهش ملحق شدن.
436
00:35:18,620 --> 00:35:20,060
چندتا هم چاقوزن استخدام کرد.
437
00:35:20,120 --> 00:35:22,040
به عبارت دیگه، آدم کله خریه.
438
00:35:22,120 --> 00:35:24,410
منطقه خطرناکیه.
439
00:35:24,490 --> 00:35:26,200
دوستم تو آژانس امنیت ملی بهم گفته
440
00:35:26,290 --> 00:35:29,540
یه پلیس رفته اونجا و تیکه تیکه شده.
441
00:35:29,620 --> 00:35:32,580
یه پسر آسیای جنوبی رو واسه این کار گذاشتن.
442
00:35:32,660 --> 00:35:33,940
هیچ کاری از پس آژانس بر نیومد.
443
00:35:33,990 --> 00:35:36,700
نشد. رئیس میگه گواهی میخوایم.
444
00:35:36,790 --> 00:35:38,370
امشب نمیریم سراغش.
445
00:35:40,120 --> 00:35:42,580
خب که چی؟ خودمون میریم.
446
00:35:42,660 --> 00:35:45,040
نه مجوز داریم، نه نیروی پشتیبانی.
447
00:35:45,120 --> 00:35:46,620
خطریه.
448
00:35:46,700 --> 00:35:50,740
خب؟ پس بریم خونه و بخوابیم.
449
00:35:50,830 --> 00:35:52,540
ما پلیسیم!
450
00:35:52,620 --> 00:35:54,620
یه خلافکار اون بیرونه،
اون وقت دستگیرش نمیکنیم؟
451
00:35:54,700 --> 00:35:56,080
مگه نه؟
452
00:35:56,160 --> 00:35:57,450
نگین که ترسیدین.
453
00:35:57,540 --> 00:36:00,830
موضوع این نیست. باید
قوانین رو رعایت کنیم.
454
00:36:00,910 --> 00:36:02,700
داری واسه من قانون قانون میکنی؟
455
00:36:02,790 --> 00:36:04,410
اگه ترسیدی بگو خب!
456
00:36:04,910 --> 00:36:05,950
هی.
457
00:36:06,040 --> 00:36:07,370
خیلی بامزهای.
458
00:36:07,450 --> 00:36:09,410
یه بار آماده حملهای، یه بار خوابالو.
459
00:36:09,490 --> 00:36:10,370
بالاخره کدومی؟
460
00:36:10,450 --> 00:36:12,580
دلم میخواد بخوابم، ولی کلی
از همکارامون رو از دست دادیم.
461
00:36:12,660 --> 00:36:14,180
- نمیتونم بخوابم!
- منم نمیتونم.
462
00:36:14,200 --> 00:36:15,540
- بس کنین.
- خیلی خب.
463
00:36:16,080 --> 00:36:17,200
خیلی خب.
464
00:36:17,950 --> 00:36:19,040
واسه امروز کافیه.
465
00:36:21,870 --> 00:36:22,950
همین.
466
00:36:24,160 --> 00:36:26,290
بیست ساعته که یه کله سر کاریم.
467
00:36:27,490 --> 00:36:28,490
قبوله؟
468
00:36:29,370 --> 00:36:31,160
میدونم خستهاین. برین خونه و استراحت کنین.
469
00:36:31,240 --> 00:36:32,160
بونگ.
470
00:36:32,240 --> 00:36:34,290
- ولش میکنیم بره؟
- فقط برو خونه.
471
00:36:36,290 --> 00:36:39,200
- به بونگ گوش بده. واسه امروز بسه.
- خدافظ!
472
00:36:49,620 --> 00:36:53,620
<آسیایی، محله یائو سیم مونگ،
تولید، قماربازی، مواد مخدر>
473
00:37:04,290 --> 00:37:05,660
همگی جمع بشین.
474
00:37:11,950 --> 00:37:13,160
اوضاع تغییر کرده.
475
00:37:13,240 --> 00:37:14,790
محمولههای گوای توی خیابونن.
476
00:37:14,870 --> 00:37:16,160
چونگ سونگ-بونگ پیداشون کرده.
477
00:37:16,740 --> 00:37:19,160
پلیسا همهجا هستن. ممکنه گیر بیفتیم.
478
00:37:20,120 --> 00:37:21,160
پس حالا چی کار کنیم؟
479
00:37:43,330 --> 00:37:45,040
با من میخوای دربیفتی؟
480
00:37:45,120 --> 00:37:46,290
نکنه هوس کردی بری اون دنیا؟
481
00:37:46,830 --> 00:37:47,700
ریدم بهت!
482
00:37:47,790 --> 00:37:48,790
بس کنین!
483
00:37:50,160 --> 00:37:51,290
حرومزاده!
484
00:37:54,120 --> 00:37:55,540
دردسر درست نکن!
485
00:37:57,290 --> 00:37:58,950
دردسر درست نکن!
486
00:38:00,700 --> 00:38:02,240
فقط مواقع ضروری به من زنگ میزنی!
487
00:38:14,290 --> 00:38:16,910
- داری چی کار میکنی؟
- داره چی کار میکنه؟
488
00:38:16,990 --> 00:38:18,200
تو کی هستی؟
489
00:38:18,290 --> 00:38:20,620
تو کی هستی؟ بیا پایین!
490
00:38:28,990 --> 00:38:31,120
چی؟ یه پلیس دنبال منه؟
491
00:38:31,200 --> 00:38:33,040
چی؟
492
00:38:39,830 --> 00:38:41,830
چی میخوای؟ کی هستی؟
493
00:38:43,540 --> 00:38:44,870
چی میخوای آقا؟
494
00:38:51,660 --> 00:38:52,660
ایناهاش!
495
00:38:52,700 --> 00:38:53,700
ولش کن!
496
00:38:56,290 --> 00:38:59,450
- برین کنار!
- ایناهاش!
497
00:39:05,490 --> 00:39:06,490
برو کنار!
498
00:39:10,080 --> 00:39:12,910
- آقا من قاطی این قضیه نیستم!
- وسط ارتکاب جرم دستگیر شدی.
499
00:39:13,580 --> 00:39:15,620
- فیلم نگیر!
- این کارت 30 سال حبس داره.
500
00:39:16,120 --> 00:39:17,120
گرفتمت!
501
00:39:17,700 --> 00:39:19,540
گوای، تبریک میگم!
502
00:39:19,620 --> 00:39:20,990
تو حین ارتکاب جرم دستگیر شدی!
503
00:39:21,540 --> 00:39:22,660
هی!
504
00:39:22,740 --> 00:39:24,040
- گوای.
- بشین.
505
00:39:24,120 --> 00:39:26,290
پلیسه اصرار کرد بیارمش پیشت.
506
00:39:26,370 --> 00:39:27,740
بشین.
507
00:39:28,910 --> 00:39:30,120
خفه شو!
508
00:39:34,160 --> 00:39:35,200
خب؟
509
00:39:40,660 --> 00:39:42,240
طبقه پایین رو بگو خفه شن.
510
00:39:42,330 --> 00:39:44,740
یه هفت تیر داره، صدتیر که نیست.
511
00:39:48,580 --> 00:39:49,660
خب، آقا؟
512
00:39:49,740 --> 00:39:51,240
چه کمکی ازم بر میاد؟
513
00:39:52,160 --> 00:39:55,540
هشت نفر از همکارام، هفته گذشته
به خاطر پرونده سوئنوان مُردن.
514
00:39:56,120 --> 00:39:59,080
خیلیهاشون هم هنوز تو آیسییوئن.
515
00:40:00,580 --> 00:40:01,990
همش هم به خاطر این.
516
00:40:03,410 --> 00:40:06,370
اینا جنسای وانگ کوانه
و الان پیش توئه.
517
00:40:09,040 --> 00:40:10,160
خودت توضیح بده.
518
00:40:13,700 --> 00:40:17,080
اگه بگم پیداش کردم چی؟
519
00:40:17,160 --> 00:40:19,290
بیا روراست باشیم، آئو مان-گوای.
520
00:40:21,830 --> 00:40:23,160
به خاطر پول افتادی تو این کار.
521
00:40:23,240 --> 00:40:26,370
بگو کی این کارو کرد،
تا جرمت سبکتر بشه.
522
00:40:38,370 --> 00:40:40,620
بیا، بگیرش.
523
00:40:42,700 --> 00:40:43,910
نمیخوایش؟
524
00:40:45,660 --> 00:40:46,740
بده به همکارات
525
00:40:46,830 --> 00:40:48,660
تا پول هزینههای تشییع جنازه در بیاد.
526
00:40:50,950 --> 00:40:52,830
انگار نمیشه مثل آدم باهات حرف زد.
527
00:40:55,120 --> 00:40:56,280
باهام میای کلانتری!
528
00:40:57,160 --> 00:40:58,580
جراتشو نداری!
529
00:40:59,370 --> 00:41:00,580
آروم باشین!
530
00:41:00,660 --> 00:41:02,540
فکرشم نکن.
531
00:41:02,620 --> 00:41:05,330
چه خرابکاریای. بذار همین اول کار روشن کنم.
532
00:41:30,200 --> 00:41:31,830
رئیس، بهش بگو!
533
00:41:31,910 --> 00:41:32,950
عمراً!
534
00:41:48,740 --> 00:41:50,080
آشغال!
535
00:42:01,450 --> 00:42:04,950
سر جاتون وایسین! با همهتونم،
اسلحههاتون رو بندازین!
536
00:42:23,450 --> 00:42:26,370
- بیا بیرون!
- بیا بیرون!
537
00:42:26,450 --> 00:42:29,370
- بیا بیرون!
- اگه جرات داری بیا بیرون!
538
00:42:32,240 --> 00:42:34,080
هروقت اومدی بیرون میکشمت!
539
00:43:10,370 --> 00:43:11,490
وایسا!
540
00:43:47,490 --> 00:43:48,990
باهام میای کلانتری.
541
00:43:50,080 --> 00:43:51,240
خفه شو!
542
00:43:51,330 --> 00:43:52,410
بریم.
543
00:43:53,370 --> 00:43:54,370
بریم کلانتری.
544
00:43:55,240 --> 00:43:56,240
برو به جهنم!
545
00:44:15,330 --> 00:44:16,910
بگو کار کی بود!
546
00:44:16,990 --> 00:44:18,160
بشین تا بگم!
547
00:44:31,950 --> 00:44:33,290
بگو!
548
00:45:51,040 --> 00:45:53,700
بعد از برنامهریزی پرجزئیات و بلند مدت پلیس،
549
00:45:53,790 --> 00:45:56,120
موفق شدیم به یه مرکز پخش مواد مخدر حمله کنیم
550
00:45:56,200 --> 00:45:57,910
و به ارزش بیش از 48 میلیون دلار
551
00:45:57,990 --> 00:45:59,330
شیشه خالص پیدا کنیم.
552
00:45:59,410 --> 00:46:00,410
آزمایشات نشون میدن
553
00:46:00,490 --> 00:46:03,290
که این مواد شباهت زیادی به
دزدی و قتل مربوط به مواد مخدر
554
00:46:03,370 --> 00:46:04,910
در هفته پیش داره.
555
00:46:04,990 --> 00:46:08,700
مجرمین مربوط به این پرونده
همگی توسط پلیس در این
556
00:46:08,790 --> 00:46:10,990
عملیات موفق، به ضرب گلوله
به هلاکت رسیدن.
557
00:46:11,080 --> 00:46:13,370
حرومزادهها عاشق لاف زدنن.
558
00:46:14,330 --> 00:46:17,410
وقتی ما همه خطرهاش رو کردیم
افتخارش رو نصیب خودشون میکنن.
559
00:46:18,790 --> 00:46:22,120
زندگی همینه. چه میشه کرد؟
560
00:46:23,790 --> 00:46:25,040
کارمون رو عوض کنیم.
561
00:46:31,790 --> 00:46:34,330
چیه؟ داشتم شوخی میکردم.
562
00:46:41,120 --> 00:46:42,410
دارم میرم خونه.
563
00:46:45,490 --> 00:46:47,040
این دفعه دیگه واقعاً میری خونه؟
564
00:46:47,120 --> 00:46:48,580
آره.
565
00:46:52,160 --> 00:46:54,490
گیرشون میندازیم.
566
00:47:54,620 --> 00:47:56,660
گه توش، یه دندون کامل.
567
00:48:18,240 --> 00:48:19,700
وایسا زخمات رو تمیز کنم.
568
00:48:26,790 --> 00:48:28,080
کوفته شدی.
569
00:48:28,160 --> 00:48:29,870
بار آخر بود.
570
00:48:34,870 --> 00:48:36,240
ببخشید.
571
00:49:03,290 --> 00:49:05,200
<بیل چونگ>
572
00:49:05,290 --> 00:49:08,370
چه کار کردیم؟
لطفاً یه فرصت دیگه بهمون بده.
573
00:49:09,290 --> 00:49:10,790
ما وفادار و وظیفهشناس بودیم.
574
00:49:11,580 --> 00:49:12,870
مردم رو نجات دادیم.
575
00:49:13,490 --> 00:49:15,490
چرا هیشکی ما رو نجات نمیده؟
576
00:49:16,910 --> 00:49:18,490
چرا؟
577
00:49:19,200 --> 00:49:22,330
زن و بچههام منتظرمن!
578
00:50:15,410 --> 00:50:16,490
برو.
579
00:50:27,580 --> 00:50:29,950
مگه نگفت برو؟ نمیفهمی؟
580
00:50:32,240 --> 00:50:33,330
هی!
581
00:50:33,410 --> 00:50:35,790
بس کن! تمومش کن!
582
00:50:45,290 --> 00:50:46,660
قصد جسارت نداشتم.
583
00:50:48,290 --> 00:50:49,410
ناراحت نشدم.
584
00:50:53,080 --> 00:50:54,830
مگه نباید آدم بدا رو دستگیر کنی؟
585
00:50:56,040 --> 00:50:58,240
هرسال میام به بیل ادای احترام میکنم.
586
00:50:59,040 --> 00:51:00,160
فقط واسه این که بهش سر بزنم.
587
00:51:01,160 --> 00:51:03,160
شنیدم داری بچه دار میشی.
588
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
تبریک میگم.
589
00:51:05,080 --> 00:51:07,080
آره، چندوقت دیگه.
590
00:51:07,990 --> 00:51:09,490
چندوقت دیگه پدر میشم.
591
00:51:10,620 --> 00:51:13,620
تو چی؟ هنوز چینگ رو میبینی؟
592
00:51:14,700 --> 00:51:15,700
نه.
593
00:51:16,200 --> 00:51:19,370
نه از وقتی که بیرون اومدم.
594
00:51:19,450 --> 00:51:22,620
چندسال زندان بودم. مراسم عروسی رو کنسل کردیم.
595
00:51:22,700 --> 00:51:25,200
نمیتونستم انتظار داشته باشم
نامزدم منتظرم بمونه.
596
00:51:28,910 --> 00:51:30,330
تو این همه سال،
597
00:51:31,120 --> 00:51:32,410
چندباری به دیدنت اومدم.
598
00:51:32,490 --> 00:51:34,370
ولی تو نمیخواستی منو ببینی. فهمیده بودم.
599
00:51:35,830 --> 00:51:38,410
زندان بودم. دیدن داشت مگه؟
600
00:51:40,450 --> 00:51:41,620
حالا که آزادی.
601
00:51:42,870 --> 00:51:44,080
برنامت چیه؟
602
00:51:47,450 --> 00:51:48,990
میدونی که وانگ کوان مُرده؟
603
00:51:52,160 --> 00:51:53,330
شنیدم.
604
00:51:54,700 --> 00:51:56,290
چندسال برنامهریزی کردیم.
605
00:51:58,540 --> 00:52:02,540
میخواستیم موقعی که داشتن
مواد میفروختن دخلشون رو بیاریم.
606
00:52:03,200 --> 00:52:04,540
ولی یهو از همهجا بی خبر،
607
00:52:05,120 --> 00:52:07,950
یه گروه که از نقشههای پلیس
باخبر بودن کمین کرده بودن،
608
00:52:08,870 --> 00:52:11,410
محموله رو بردن، و کلی آدم کشتن،
609
00:52:11,490 --> 00:52:13,660
از جمله 8 نفر از همکارای ما.
610
00:52:13,740 --> 00:52:14,790
آیو یکیشون بود.
611
00:52:16,450 --> 00:52:17,540
چه نترس بوده.
612
00:52:19,790 --> 00:52:21,490
آیو بالای 30 سال توی پلیس خدمت کرد.
613
00:52:23,540 --> 00:52:26,160
پلیس و مرد خوبی بود.
614
00:52:28,580 --> 00:52:30,580
میدونی که مربی من بود.
615
00:52:31,790 --> 00:52:32,790
آره.
616
00:52:33,660 --> 00:52:35,290
بدون اون، هیچوقت پلیس نمیشدی.
617
00:52:35,370 --> 00:52:36,930
اگه به خاطر تو نبود، منم زندانی نمیشدم.
618
00:52:38,740 --> 00:52:41,370
ولی این جامعه لیاقت آدمای خوب رو نداره.
619
00:52:43,240 --> 00:52:46,040
بیل آدم خوبی بود، حالا اینجا خوابیده.
620
00:52:46,540 --> 00:52:48,330
به اون حرومزادهها رحم نمیکنم.
621
00:52:50,160 --> 00:52:51,540
همهشون رو گیر میندازم.
622
00:52:52,660 --> 00:52:53,700
موفق باشی.
623
00:53:14,410 --> 00:53:15,990
وانگ کوان رو گرفتیم.
624
00:53:16,080 --> 00:53:17,830
وکیل گرفته و حرف نمیزنه.
625
00:53:17,910 --> 00:53:19,590
تو چه خبر؟ کجایی؟
626
00:53:19,660 --> 00:53:20,990
سینگ یی دوکیاردز.
627
00:53:28,620 --> 00:53:29,790
هی!
628
00:53:29,870 --> 00:53:30,910
بس کنین!
629
00:53:31,410 --> 00:53:33,790
دیوونه شدین؟ شماها مثلاً پلیسین!
630
00:53:48,660 --> 00:53:50,080
مُرده!
631
00:54:33,830 --> 00:54:35,040
حالا که چی؟
632
00:54:36,160 --> 00:54:38,660
گفتن آقای فوک رو نجات بدیم، دادیم.
633
00:54:38,740 --> 00:54:40,040
اشتباه کردم؟
634
00:54:40,120 --> 00:54:41,790
یا مظنون میمرد،
635
00:54:41,870 --> 00:54:43,160
یا آقای فوک.
636
00:54:43,910 --> 00:54:45,120
تو بودی کدومو انتخاب میکردی؟
637
00:54:49,790 --> 00:54:52,330
خستم. دارم میرم.
638
00:54:54,370 --> 00:54:55,370
بونگ.
639
00:54:56,200 --> 00:54:57,290
بونگ!
640
00:55:12,990 --> 00:55:15,450
به دلیل حساس بودن این پرونده،
641
00:55:15,540 --> 00:55:18,540
دادگاه پشت درهای بسته برگزار میشه.
642
00:55:19,450 --> 00:55:20,950
آقای استی فوک،
643
00:55:21,040 --> 00:55:24,080
از چیزی که به یاد دارین،
علاوه بر مرحوم هو وای-لوک،
644
00:55:24,160 --> 00:55:27,160
اون یکی مظنون، وانگ کوان،
توی آدمربایی دست داشت؟
645
00:55:27,830 --> 00:55:29,540
واقعاً مطمئن نیستم.
646
00:55:32,160 --> 00:55:34,660
لازم نبود کسی کشته بشه، درسته؟
647
00:55:34,740 --> 00:55:37,120
چی؟ اگه به خاطر ما نبود، الان مُرده بودی!
648
00:55:37,200 --> 00:55:39,330
ما جونت رو نجات دادیم، اون وقت میگی لازم نبود؟
649
00:55:40,040 --> 00:55:41,160
لطفاً آروم باشین.
650
00:55:41,240 --> 00:55:44,120
متهمین، لطفا جلوی احساساتتون رو بگیرین.
651
00:55:46,830 --> 00:55:48,370
آقای ستو کیت،
652
00:55:48,450 --> 00:55:50,580
طبق بیانات موکل من،
653
00:55:51,200 --> 00:55:53,700
شما به اونا فرمان دادین که قربانی رو شکنجه کنن
654
00:55:53,790 --> 00:55:55,700
تا پرونده حل بشه.
655
00:55:55,790 --> 00:55:57,290
این حرف رو قبول میکنین؟
656
00:56:01,370 --> 00:56:03,620
بله، چندین بار درخواست کردم
657
00:56:03,700 --> 00:56:05,460
که هرچه زودتر پرونده رو حل کنن،
658
00:56:05,950 --> 00:56:07,950
ولی نگفتم کسی رو شکنجه
659
00:56:08,040 --> 00:56:09,540
یا بکشن.
660
00:56:10,580 --> 00:56:12,830
گاهی اوقات مافوقها از زیردستهاشون میخوان
661
00:56:12,910 --> 00:56:14,620
که سریعاً وظیفهشون رو انجام بدن.
662
00:56:14,700 --> 00:56:15,830
درحد معقول.
663
00:56:15,910 --> 00:56:19,080
ولی پلیس دستورالعملهای سختگیرانهای داره
664
00:56:19,160 --> 00:56:22,080
در رابطه با نیروی استفاده شده در عملیاتهای مختلف
665
00:56:22,160 --> 00:56:25,660
که مامورین باید پیروی کنن.
666
00:56:25,740 --> 00:56:28,740
بنابراین، این که شش متهم، کسی رو کشتن یا نه
667
00:56:29,540 --> 00:56:32,040
به این حقیقت که من ازشون
خواستم پرونده رو
668
00:56:32,120 --> 00:56:33,910
سریعاً حل کنن، نامربوطه.
669
00:56:35,080 --> 00:56:37,910
چی؟ تو گفتی پشتمون وایمیسی.
670
00:56:37,990 --> 00:56:39,410
حالا منکرش نشو!
671
00:56:40,160 --> 00:56:41,580
لطفاً آروم باشین.
672
00:56:41,660 --> 00:56:42,790
آروم باشین.
673
00:56:48,490 --> 00:56:50,660
به خداوند متعال قسم میخورم
674
00:56:50,740 --> 00:56:56,040
که حقیقت کامل را بگویم
و چیزی جز حقیقت نگویم.
675
00:57:06,870 --> 00:57:08,660
بازرس ارشد، چونگ سونگ-بونگ،
676
00:57:08,740 --> 00:57:11,200
طبق گفته هر شش متهم،
677
00:57:11,290 --> 00:57:13,540
شما شاهد روند عملیات در اون روز بودین.
678
00:57:14,080 --> 00:57:15,370
بنابراین ازتون میپرسم.
679
00:57:15,450 --> 00:57:17,870
دیدین که قربانی در دستگیری مقاومت کنه
680
00:57:17,950 --> 00:57:19,990
و به زمین سقوط کنه و بمیره؟
681
00:57:24,990 --> 00:57:26,740
در ابتدا باید تاکید کنم
682
00:57:26,830 --> 00:57:29,990
که اون شب دستورات رو از
مافوق دریافت کردیم
683
00:57:30,080 --> 00:57:33,200
که دو مجرم، یعنی هو وای-لوک و
وانگ کوان رو دستگیر کنیم.
684
00:57:33,290 --> 00:57:36,240
عالیجناب، شاهد دارن از جواب به سوال طفره میرن.
685
00:57:36,330 --> 00:57:39,660
فقط پرسیدم که آیا دیدین که قربانی
در مقابل دستگیری مقاومت کنه؟
686
00:57:39,740 --> 00:57:42,540
شاهد لطفاً به سوال پاسخ بدن.
687
00:57:49,160 --> 00:57:51,200
موقعی که اون اتفاق افتاد،
هنوز به صحنه جرم نرسیده بودم.
688
00:57:51,700 --> 00:57:54,490
پس این یعنی نه.
689
00:57:54,580 --> 00:57:59,160
دیدین که شش متهم هو وای-لوک رو کتک بزنن؟
690
00:58:23,330 --> 00:58:25,370
هو وای-لوک یه
691
00:58:25,450 --> 00:58:27,040
مجرم شدیداً خطرناک بود.
692
00:58:27,120 --> 00:58:29,620
من قاطعانه باور دارم که ما بعنوان پلیس
693
00:58:29,700 --> 00:58:32,330
باید با نیروی قابل توجهی
باهاش مقابله میکردیم.
694
00:58:32,410 --> 00:58:33,990
"نیروی قابل توجه"؟
695
00:58:34,080 --> 00:58:36,120
یعنی چی؟
696
00:58:36,200 --> 00:58:39,910
نمیشه حدس زد که چه مقدار
نیرویی "قابل توجهه".
700
00:58:40,620 --> 00:58:42,040
.فقط به سوالم جواب بدين
701
00:58:42,120 --> 00:58:44,990
شما ديدين که متهمها، هو واي-لوک رو کتک بزنن؟
702
00:58:46,080 --> 00:58:49,490
...و بازرس چونگ، اجازه بدين بهتون يادآوري کنم
703
00:58:49,580 --> 00:58:52,870
.که شما در محضر دادگاه، قسم خوردين
704
00:58:56,160 --> 00:58:57,490
بله يا خير؟
705
00:59:03,700 --> 00:59:05,450
بله يا خير؟
706
00:59:06,540 --> 00:59:09,080
.شاهد، لطفا سوال رو جواب بديد
707
00:59:18,160 --> 00:59:19,040
.بله
708
00:59:19,120 --> 00:59:20,160
.متشکرم
709
00:59:59,620 --> 01:00:01,080
!بخور
710
01:00:01,160 --> 01:00:02,080
!دير اومدي! بخور
711
01:00:02,160 --> 01:00:03,910
!همشو بخور
712
01:00:04,410 --> 01:00:05,790
.جوزف توي اون يکي کلوبه
713
01:00:05,870 --> 01:00:07,290
.بريم پيش اون -
!آره -
714
01:00:07,370 --> 01:00:09,040
.باشه، من صورتحساب رو ميدم
715
01:00:09,120 --> 01:00:10,120
.صورتحساب لطفا
716
01:00:10,620 --> 01:00:11,870
.من ميدم
717
01:00:11,950 --> 01:00:12,950
.چقدر لطف ميکني
718
01:00:13,040 --> 01:00:15,370
.ممنون. خيلي دست و دلبازي -
.کاري نميکنم بابا -
719
01:00:16,240 --> 01:00:18,990
!اينو داشته باش
.چه شيکه
720
01:00:19,080 --> 01:00:19,990
.چيز خاصي نيست
721
01:00:20,080 --> 01:00:22,080
خاص نيست؟
.قيمتش بيشتر از يه ميليون دلاره
722
01:00:22,620 --> 01:00:23,950
.فکر کنم راست ميگي
723
01:00:24,580 --> 01:00:25,830
.بقيهش براي خودتون
.ممنون
724
01:00:25,910 --> 01:00:28,450
.از عشقم تشکر کنيد
.اون امشب مهمونتون کرد
725
01:00:28,540 --> 01:00:30,740
!ممنون عزيزم
726
01:00:30,830 --> 01:00:32,870
!ممنون -
!عشقم! چه حال بهم زن -
727
01:00:38,160 --> 01:00:39,740
واقعا اينو ميدي به من؟
728
01:00:41,410 --> 01:00:44,290
.آره. هرکاري براي خوشحاليت ميکنم
729
01:00:46,370 --> 01:00:48,620
.ممنون. خيلي مهربوني
730
01:00:48,700 --> 01:00:50,160
.عشقم
731
01:00:52,450 --> 01:00:53,830
داري بازم ميخوري؟
732
01:00:56,910 --> 01:00:59,160
.عيبي نداره. من ناراحت نميشم
733
01:01:01,450 --> 01:01:03,120
.همينجا صبر کن
.ميرم دوش بگيرم
734
01:01:21,580 --> 01:01:24,200
!هي
!توي گوشيم سرک نکش
735
01:01:25,910 --> 01:01:27,790
اين کيه؟
736
01:01:29,620 --> 01:01:31,080
.يه دوست معمولي
737
01:01:31,160 --> 01:01:32,740
.موبايلم رو پس بده
738
01:01:32,830 --> 01:01:35,290
!نه، تو مال مني -
!دردم گرفت -
739
01:01:35,910 --> 01:01:37,490
.باني، نرو
740
01:01:39,870 --> 01:01:41,540
...معذرت ميخوام، من
741
01:01:41,620 --> 01:01:42,870
تو احمقي؟
742
01:01:43,870 --> 01:01:45,410
قيافهت رو ديدي؟
743
01:01:47,040 --> 01:01:49,240
.واقعا ترسناکي پسر
744
01:01:49,830 --> 01:01:53,240
،شق هم نميتوني بکني
!زنداني بدبخت
745
01:01:54,740 --> 01:01:56,660
!متنفرم از اينکه "زنداني بدبخت" صدام کنن
746
01:01:56,740 --> 01:01:58,700
،اگه زندان نرفته بودم
قيافهم اين شکلي ميشد؟
747
01:01:58,790 --> 01:02:00,450
!جنده
748
01:02:05,950 --> 01:02:08,700
بونگ، پليس نيروي دريايي
...يک ساعت پيش جسد يه زن رو
749
01:02:08,790 --> 01:02:09,950
.از بندر چانوانپير کشيد بيرون
750
01:02:09,990 --> 01:02:11,350
.اسم قرباني کوان مي-يو ئه
751
01:02:11,410 --> 01:02:13,040
.اين ساعت همراه جسدش بود
752
01:02:13,120 --> 01:02:14,910
.سيآيبي شمارهسريالش رو رديابي کرده
753
01:02:14,990 --> 01:02:18,120
،روزي که وانگ کوان کشته شده
.اين ساعت دستش بوده
754
01:02:18,200 --> 01:02:20,490
...قرباني آخرين بار توي وان چاي ديده شده
755
01:02:20,580 --> 01:02:23,660
.که با چيو چي-کونگ، يه اتاق گرفته
756
01:02:23,740 --> 01:02:26,040
دوربينهاي مداربسته نشون ميدن
.که وارد يه اتاق شدن
757
01:02:26,120 --> 01:02:29,120
،ولي فقط چيو اومده بيرون
.که يه چمدون رو روي زمين ميکشيده
758
01:02:33,370 --> 01:02:34,620
نظرت چيه؟
759
01:02:42,080 --> 01:02:43,330
.کار نوآ بوده
760
01:02:45,580 --> 01:02:46,790
.به نفعشه که کار اون نباشه
761
01:02:47,490 --> 01:02:49,290
.بريد سر کار
.تاريخچهي تماسهاي چيو رو چک کنين
762
01:02:49,370 --> 01:02:50,540
.بله قربان -
.مفهوم شد -
763
01:03:23,950 --> 01:03:25,120
.بشينيد
764
01:03:36,580 --> 01:03:38,370
.اين کار خيلي بزرگيه
765
01:03:40,080 --> 01:03:42,120
جربزهش رو دارين؟
766
01:03:42,200 --> 01:03:43,450
.سر به سر من نذارين
767
01:03:43,950 --> 01:03:45,910
.يک در ميليون همچين شانسي گيرمياد
768
01:03:45,990 --> 01:03:47,870
بانکها معمولا
.سيستمهاي امنيتيشون رو عوض نميکنن
769
01:03:48,540 --> 01:03:50,740
تو تنها کسي نيستي که
.به اين سرقت علاقه داره
770
01:03:50,830 --> 01:03:52,290
.وقت ما رو تلف نکن
771
01:03:53,830 --> 01:03:56,240
.معلومه که علاقه دارم
772
01:03:56,330 --> 01:03:58,490
اطلاعاتتون درسته؟
773
01:03:58,580 --> 01:03:59,490
.معلومه
774
01:03:59,580 --> 01:04:01,790
،اگه پايه باشي
.الان همه چي رو بهت ميگيم
775
01:04:06,290 --> 01:04:08,950
بونگ، هدف جلوتر روبهروي ساختمون مي فاي
.توقف کرد
776
01:04:21,200 --> 01:04:22,540
.بفرماييد بريد، آقا
777
01:04:23,240 --> 01:04:24,290
.برو
778
01:04:30,160 --> 01:04:32,740
.هدف داره درجهت ساعت 3 حرکت ميکنه
779
01:04:32,830 --> 01:04:34,240
.چو، تيم تو چيو رو تعقيب ميکنه
780
01:04:34,330 --> 01:04:35,330
.دريافت شد
781
01:04:43,990 --> 01:04:46,240
.جاس، من رو جلوي ساختمون ميفاي پياده کن
782
01:04:46,330 --> 01:04:48,080
.دنبال اونا برو -
.بله قربان -
783
01:04:55,410 --> 01:04:56,580
.پليسها
784
01:05:02,450 --> 01:05:04,370
.نوآ، پليس داره تعقيبمون ميکنه
785
01:05:05,240 --> 01:05:06,700
.سيمکارتهاتون رو بندازين بيرون
786
01:05:06,790 --> 01:05:08,200
موقعيتتون کجاست؟
787
01:05:08,290 --> 01:05:09,740
.داريم ميريم چايوان
788
01:05:17,040 --> 01:05:18,290
چه خبر شده؟
789
01:05:20,620 --> 01:05:22,040
چرا پليس تعقيبمون ميکنه؟
790
01:05:22,950 --> 01:05:24,410
اين بار ديگه چي کار کردي؟
791
01:05:28,330 --> 01:05:29,370
.معذرت ميخوام
792
01:05:30,490 --> 01:05:32,120
!حرومزاده
!حواست رو جمع کن
793
01:05:34,540 --> 01:05:36,450
.من ميرم دنبال واه
.تو برو دنبال چيو
794
01:05:36,540 --> 01:05:37,660
.دريافت شد
795
01:06:16,990 --> 01:06:18,160
!تکون نخور
796
01:06:18,240 --> 01:06:19,160
.تکون نخور
.دستها بالا
797
01:06:19,240 --> 01:06:20,240
!تکون نخور -
!بي حرکت -
798
01:06:20,790 --> 01:06:22,620
چيه مگه؟
نميتونم بيام بدوم؟
799
01:06:22,700 --> 01:06:24,080
!تو با ماشين بهم زدي
800
01:06:24,160 --> 01:06:25,160
.بهش دستنبد بزنين
801
01:06:25,620 --> 01:06:27,410
!بشين توي ماشين -
.بله قربان -
802
01:08:47,740 --> 01:08:49,460
پليس هستم. بيمهي سرقتِ ماشين داري؟
803
01:09:06,290 --> 01:09:07,120
...به تمام واحدها
804
01:09:07,200 --> 01:09:08,520
.اجازه ندين چيو به بزرگراه برسه
805
01:09:08,580 --> 01:09:09,940
.توي تقاطع بعدي جلوش رو بگيرين
806
01:09:09,990 --> 01:09:10,990
.دريافت شد
807
01:09:39,200 --> 01:09:40,830
.پليس درحال کاره
.برگردين توي ماشينهاتون
808
01:09:40,910 --> 01:09:42,200
.درها رو ببندين
809
01:09:47,950 --> 01:09:50,160
.نياين بيرون. قايم بشين -
.توي ماشين بمونين. شيشهها رو بدين بالا -
810
01:09:51,620 --> 01:09:52,620
.در رو ببند
811
01:10:00,120 --> 01:10:01,290
.چيو اينجاست
812
01:10:01,370 --> 01:10:03,120
!بي حرکت
!دستا بالا
813
01:10:58,370 --> 01:10:59,370
!گندش بزنن
814
01:11:59,540 --> 01:12:00,620
رفته بودي بدوي؟
815
01:12:01,200 --> 01:12:02,580
!تو از ماشين پريدي بيرون
816
01:12:02,660 --> 01:12:05,040
خب که چي؟
817
01:12:05,120 --> 01:12:06,950
!کجاي قانون نوشته که نميتونم از ماشين بپرم
818
01:12:07,040 --> 01:12:08,200
...تازهشم
819
01:12:08,290 --> 01:12:12,200
شما پليس ها سربه هوا بودين
.و کوبيدين به من
820
01:12:12,290 --> 01:12:14,700
.ازتون شکايت ميکنم -
!سر به سر من نذار -
821
01:12:15,540 --> 01:12:17,990
.چيو رفيقته
.تو هم توي اين قضيه دست داري
822
01:12:18,080 --> 01:12:19,160
!اعتراف کن
823
01:12:20,160 --> 01:12:22,160
.چقدر زر ميزني
824
01:12:22,240 --> 01:12:23,540
خودت اعصابت خورد نميشه؟
825
01:12:24,290 --> 01:12:26,040
اين روزها روش کار پليسها اينطوري شده؟
826
01:12:26,910 --> 01:12:28,700
يهويي عشقتون ميکشه مردم رو دستگير کنين؟
827
01:12:29,790 --> 01:12:31,540
،براي اينکه منو متهم کنين
.مدرک لازم دارين
828
01:12:32,200 --> 01:12:33,370
کو مدرک؟
829
01:12:40,040 --> 01:12:41,830
حالت چطوره، واه؟
830
01:12:52,790 --> 01:12:54,540
خانوادت چطورن، واه؟
831
01:12:57,120 --> 01:12:59,040
.دخترت الان بايد 6 ساله باشه
832
01:13:00,080 --> 01:13:01,700
.حتما ميره ابتدايي
833
01:13:02,660 --> 01:13:04,240
...نبايد از دردسر دور بموني
834
01:13:05,370 --> 01:13:06,790
و با اون بيشتر وقت بگذروني؟
835
01:13:06,870 --> 01:13:09,040
.در حين ارتکاب جرم دستگير شدي
836
01:13:09,120 --> 01:13:12,830
،چند سال ديگه که توي زندان بموني
.دخترت ديگه تو رو نميشناسه
837
01:13:13,450 --> 01:13:15,290
.بايد به فکر اون باشي
838
01:13:15,990 --> 01:13:17,410
.اين آخرين فرصتته
839
01:13:23,740 --> 01:13:25,660
.خيلي خب
840
01:13:25,740 --> 01:13:27,410
.ميدوني که چي کار کني
841
01:13:37,410 --> 01:13:38,700
!بلند شو
842
01:13:40,950 --> 01:13:42,040
!بسه
843
01:13:52,830 --> 01:13:53,950
.متاسفم
844
01:13:56,540 --> 01:13:57,540
.طمع کرده بودم
845
01:13:58,120 --> 01:13:59,830
.ساعت وانگ کوان رو دزديدم
846
01:14:00,790 --> 01:14:02,910
.بايد يه راهي باشه که واه رو نجات بديم
847
01:14:04,040 --> 01:14:05,740
.اون رازنگه دارِ خوبيه
848
01:14:05,830 --> 01:14:07,450
.ما رو لو نميده
849
01:14:07,540 --> 01:14:09,040
.هنوز وقت داريم
850
01:14:12,830 --> 01:14:14,330
.چيو گير افتاده
851
01:14:15,410 --> 01:14:16,580
...ولي ميدونم پليس
852
01:14:16,660 --> 01:14:18,410
مدارک کافي ندارن
.که ما رو متهم کنن
853
01:14:18,490 --> 01:14:19,660
.خونسرديتون رو حفظ کنين
854
01:14:20,490 --> 01:14:21,620
.کاري از دستمون برنمياد
855
01:14:22,330 --> 01:14:23,620
.ما همه توي يک تيم هستيم
856
01:14:23,700 --> 01:14:25,080
...وقتي يه نفر اشتباهي ميکنه
857
01:14:25,160 --> 01:14:26,660
.بقيه بايد جبرانش کنن
858
01:14:27,290 --> 01:14:28,620
.اين براي همه صدق ميکنه
859
01:14:30,580 --> 01:14:32,040
...سوال اينجاست که
860
01:14:32,120 --> 01:14:34,620
...چطوري واه رو
861
01:14:35,580 --> 01:14:37,240
.از دست چونگ سونگ-بونگ نجات بديم
862
01:14:39,490 --> 01:14:40,870
.فقط يه راه هست
863
01:14:49,120 --> 01:14:50,540
چند بار اينو گفته بودم؟
864
01:14:50,620 --> 01:14:51,950
...اگه کسي گند بزنه
865
01:14:52,040 --> 01:14:53,740
.تاوان سنگيني ميده
866
01:15:22,330 --> 01:15:23,790
.اونا قبلا پليس بودن
867
01:15:23,870 --> 01:15:26,370
،چهارسال قبل
.به جرم قتل غيرعمد زنداني شدن
868
01:15:26,450 --> 01:15:27,870
.شش ماه قبل آزاد شدن
869
01:15:27,950 --> 01:15:29,200
...به دلايلي باور داريم که
870
01:15:29,290 --> 01:15:32,120
،توي چندين سرقت مسلحانه و قتل
.دست داشتن
871
01:15:32,200 --> 01:15:34,740
.تمام سوابق مرزها رو چک کرديم
872
01:15:34,830 --> 01:15:38,450
هفته پيش، خانوادشون رو
.از هنگکنگ فرستادن بيرون
873
01:15:39,120 --> 01:15:42,290
انگار به زودي قراره
.اتفاق بزرگي بيفته
874
01:15:42,870 --> 01:15:45,370
.ما فقط براي متهم کردنِ چيو، مدرک داريم
875
01:15:45,870 --> 01:15:48,240
.بايد همشون رو دستگير کنيم
876
01:15:48,330 --> 01:15:49,540
.بله، قربان -
.بله، قربان -
877
01:15:49,620 --> 01:15:50,740
.خيلي خب، بريم
878
01:15:50,830 --> 01:15:51,830
.بله، قربان -
.بله، قربان -
879
01:15:51,910 --> 01:15:52,910
!همتون واستين
880
01:15:53,660 --> 01:15:55,200
کي اجازه داد بريد؟
881
01:15:56,040 --> 01:15:57,290
.من
882
01:15:57,370 --> 01:15:59,200
ميدوني چند نفر ازمون شکايت کردن؟
883
01:15:59,290 --> 01:16:01,450
.بونگ، بايد حرف بزنيم -
!حرکت کنين -
884
01:16:01,540 --> 01:16:02,540
!بونگ
885
01:16:07,120 --> 01:16:08,120
.بونگ
886
01:16:09,370 --> 01:16:10,410
.خواهش ميکنم
887
01:16:17,540 --> 01:16:19,830
.ميدونم چه احساسي داري
.منم از اين وضعيت خوشم نمياد
888
01:16:19,910 --> 01:16:21,330
.ولي بايد اينو درک کني
889
01:16:21,410 --> 01:16:23,910
،دفعه قبل توي اون فروشگاه
.همکارهاي زيادي رو از دست داديم
890
01:16:23,990 --> 01:16:25,620
.ديگه نبايد اشتباهي کنيم
891
01:16:26,200 --> 01:16:27,200
...علاوه بر اين
892
01:16:27,660 --> 01:16:29,660
.اين پرونده رو دوباره دادم به افسر تاي
893
01:16:29,740 --> 01:16:32,450
الان ديگه بيخيال ماجرا ميشيم، باشه؟ -
.نه باشه -
894
01:16:32,540 --> 01:16:34,450
.نه خير -
.اين يه دستوره -
895
01:16:34,540 --> 01:16:36,010
.اصلا راه نداره -
.نه خير -
896
01:16:36,040 --> 01:16:37,450
!تو يه پليسي
897
01:16:37,540 --> 01:16:38,660
.تو هم همينطور
898
01:16:40,200 --> 01:16:41,330
.اين يه دستوره
899
01:16:41,410 --> 01:16:42,950
چه کاري از دستم برمياد؟
.بگو
900
01:16:43,040 --> 01:16:46,160
عنوانت رو به رخ من نکش، باشه؟
901
01:16:46,240 --> 01:16:47,620
.بو -
...من نميتونم -
902
01:16:47,700 --> 01:16:48,950
.سعي کن انساني رفتار کني
903
01:16:49,040 --> 01:16:51,410
.اين همه همکار از دست داديم
چه کار ديگهاي از دستم برمياد؟
904
01:16:54,370 --> 01:16:55,950
.داري منو توي موقعيت بدي ميذاري
905
01:16:57,870 --> 01:16:59,740
از پسش برمياي، باشه؟
906
01:17:00,540 --> 01:17:02,040
.خيلي خب. بريم
907
01:17:02,120 --> 01:17:03,410
.بونگ -
.بونگ -
908
01:17:03,490 --> 01:17:06,450
.نوآ و افرادش اينجان
.گفتن اومدن يه پرونده رو گزارش بدن
909
01:17:27,540 --> 01:17:29,120
!عجب استقبال گرمي
910
01:17:29,200 --> 01:17:30,950
.فقط اومديم يه پرونده رو گزارش بديم
911
01:17:35,240 --> 01:17:36,290
.عاليه
912
01:17:36,910 --> 01:17:38,080
.لازم نشد خودمون بيايم
913
01:17:38,160 --> 01:17:39,290
.قهوه درست کنين
914
01:17:40,700 --> 01:17:42,950
،يائو کانگ نوآ
...توي اين 6 ماهي که آزاد شدي
915
01:17:43,040 --> 01:17:45,120
...هيچ مدرکي از اشتغال، محل سکونت
916
01:17:45,200 --> 01:17:47,240
.سفر، بانک يا هرچيز ديگهاي ثبت نشده
917
01:17:47,330 --> 01:17:48,620
.حتما يه نقشهاي داري
918
01:17:50,040 --> 01:17:51,830
...وانگ کوان دو هفته پيش کشته شد
919
01:17:51,910 --> 01:17:53,160
.و اجناسش رو بردن
920
01:17:53,790 --> 01:17:56,540
.هشت تا از همکارهامون رو از دست داديم
کار تو بود؟
921
01:17:57,370 --> 01:17:58,990
. تو با وانگ کوان مشکل داشتي
922
01:17:59,080 --> 01:18:00,450
.اين دليل و انگيزهي کارت بوده
923
01:18:00,540 --> 01:18:01,700
.اعتراف کن
924
01:18:01,790 --> 01:18:04,080
...واه اعتراف کرد
925
01:18:04,160 --> 01:18:06,200
.به خاطر زن و دخترش
926
01:18:06,830 --> 01:18:09,830
.گفتش تو مغز متفکر بودي
927
01:18:09,910 --> 01:18:11,700
.باورم نميشه
928
01:18:12,490 --> 01:18:14,370
.حتما با آمادگي اومدي اينجا
929
01:18:14,450 --> 01:18:16,040
.لطفا توضيح بده
930
01:18:24,700 --> 01:18:26,200
به چي ميخندي؟
931
01:18:29,950 --> 01:18:31,870
.من بيشتر از 10 سال توي اون صندلي نشسته بودم
932
01:18:32,870 --> 01:18:35,950
.منم همون حرفايي رو زدم که تو زدي
933
01:18:38,240 --> 01:18:40,040
.حدس بزن حرفت رو باور ميکنم يا نه
934
01:18:45,450 --> 01:18:47,580
.امروز اومدم گزارش يه پرونده رو بدم
935
01:18:48,120 --> 01:18:49,700
.رفيقم گم شده
936
01:18:49,790 --> 01:18:51,160
.اسمش چيو چي-کونگه
937
01:18:51,240 --> 01:18:53,290
!پليسکشِ حرومزاده
938
01:19:05,910 --> 01:19:07,080
.باشه
939
01:19:08,040 --> 01:19:09,660
...چون بهمون شک دارين
940
01:19:09,740 --> 01:19:11,240
.ما تمايل داريم همکاري کنيم
941
01:19:11,330 --> 01:19:14,240
...ما 48 ساعت اينجا ميمونيم
942
01:19:14,330 --> 01:19:15,490
.زمان از همين الان شروع ميشه
943
01:19:16,240 --> 01:19:19,040
.لطفا برام قهوه بيارين
944
01:19:19,120 --> 01:19:21,120
.لطفا شير داشته باشه، ممنون
945
01:19:21,200 --> 01:19:23,410
.الساعه ميارم
.اگه جرات داري بخورش
946
01:19:34,450 --> 01:19:35,700
.حرفاش منطقيه
947
01:19:38,410 --> 01:19:39,910
.ميرم قهوهت رو بيارم
948
01:19:54,490 --> 01:19:56,790
.با شکر کم و شير تازه
949
01:19:57,370 --> 01:19:58,450
.ممنون
950
01:19:58,540 --> 01:20:00,700
.بعضي چيزها تغييري نکردن
951
01:20:07,370 --> 01:20:09,570
خيلي وقته بوي اتاق بازجويي
.به مشامم نخورده
952
01:20:11,040 --> 01:20:12,800
اولين باري که از يه نفر
.اعتراف گرفتم يادمه
953
01:20:12,870 --> 01:20:15,700
.تو کنارم نشسته بودي، دقيقا اونجا
954
01:20:18,330 --> 01:20:20,490
.يادمه
.هوکلو مان بود
955
01:20:22,120 --> 01:20:23,760
.من پليس بده بودم
.تو پليس خوبه بودي
956
01:20:24,490 --> 01:20:26,290
انقدر ترسيده بودي که
.دلدرد گرفته بودي
957
01:20:28,540 --> 01:20:30,540
خيلي دوست داري که
.بدترين لحظات من رو يادت بمونه
958
01:20:33,040 --> 01:20:34,200
خب؟
959
01:20:35,200 --> 01:20:36,620
.چيو غيب شده
960
01:20:37,200 --> 01:20:38,700
.سعي داريم پيداش کنيم
961
01:20:39,410 --> 01:20:40,950
...صدبار بهش گفتم
962
01:20:41,040 --> 01:20:42,580
...که به آدماي مشکوک نزديک نشه
963
01:20:42,660 --> 01:20:44,040
.وگرنه توي دردسر ميفته
964
01:20:44,120 --> 01:20:45,160
ديدي چي شد؟
965
01:20:45,240 --> 01:20:47,870
...عالي شد، حالا که اينجايي
966
01:20:48,620 --> 01:20:50,830
چي ميتوني بهمون بگي؟
967
01:20:51,580 --> 01:20:53,870
بونگ، باوجود اون همه
...همکاري که توي اين ماجرا مُردن
968
01:20:54,370 --> 01:20:56,990
...اگه تو هم نتوني اون آدم بدها رو بگيري
969
01:20:57,080 --> 01:20:58,580
چطوري ميتونم اميدوار باشم
که کمکت کنم؟
970
01:21:04,330 --> 01:21:06,740
.معلومه که ميتوني
.تو خيلي باهوشي
971
01:21:06,830 --> 01:21:08,490
.يه سوال ازت دارم
972
01:21:09,700 --> 01:21:10,990
...کيه که انقدر جسوره
973
01:21:11,830 --> 01:21:14,040
،انگار قانون رو کم ارزش ميدونه
...انقدر بي رحمه
974
01:21:14,620 --> 01:21:15,870
و انقدر خونسرده؟
975
01:21:15,950 --> 01:21:18,120
بعدشم، دستگير کردن همهي اونا
.باعث ميشه صلح و آرامش برگرده
976
01:21:18,660 --> 01:21:20,040
نظرت چيه؟
977
01:21:23,240 --> 01:21:24,700
.من نظري ندارم
978
01:21:24,790 --> 01:21:26,450
.شايد ازت کينه دارن
979
01:21:27,240 --> 01:21:29,410
آخر سر، بايد مدرک داشته باشي
.تا بتوني متهمشون کني
980
01:21:30,290 --> 01:21:31,410
...بدون مدرک
981
01:21:32,700 --> 01:21:33,870
.کاري از دستت برنمياد
982
01:21:33,950 --> 01:21:36,200
.دير يا زود مدرک پيدا ميکنيم
983
01:21:36,290 --> 01:21:40,910
حالا که انقدر معروف شدن
.حتما يه اشتباهي ميکنن
984
01:21:40,990 --> 01:21:42,830
،همينکه اشتباه کنن
.ما دستگيرشون ميکنيم
985
01:21:44,660 --> 01:21:46,120
.خيلي به خودت مطمئني
986
01:21:47,240 --> 01:21:49,990
،نگرانم که وقتي زمانش برسه
.همکارهاي بيشتري رو از دست بدي
987
01:21:50,080 --> 01:21:52,540
.اين دفعه، اول آدم بدها ميميرن
988
01:21:53,870 --> 01:21:56,580
به عنوان پليس، نميتونيم
...نگران اينجور چيزها باشيم
989
01:21:56,660 --> 01:22:00,910
وگرنه ميرفتيم پستچي ميشديم، درسته؟
990
01:22:02,040 --> 01:22:05,040
،پستچيها که وضعشون خوبه
.کل روز فقط نامه ميرسونن
991
01:22:05,910 --> 01:22:07,240
...تو به نظر مياد
992
01:22:08,620 --> 01:22:10,370
.کل روز ميري تشييع جنازه
993
01:22:19,160 --> 01:22:20,790
.بيا ببينيم کي ميره تشييعجنازهي کي
994
01:22:37,580 --> 01:22:38,910
.تو با اونا فرق داري
995
01:22:39,450 --> 01:22:41,450
...اگه ميخواي براي دادستاني شهادت بدي
996
01:22:41,540 --> 01:22:42,740
.هنوز دير نشده
997
01:22:43,330 --> 01:22:44,870
.اومدم گزارش بدم يکي گم شده
998
01:22:45,370 --> 01:22:48,580
جوري بازجوييم نکن
.انگار من مجرمم
999
01:22:48,660 --> 01:22:51,120
...اومدم بهتون سرنخ بدم
1000
01:22:51,200 --> 01:22:53,620
.تا کمک کنم چيو رو سريعتر پيدا کنين
1001
01:22:53,700 --> 01:22:56,700
،آدم بدها همشون اون بيرونن
.اونوقت اينجا نشستي با من حرف ميزني
1002
01:22:56,790 --> 01:22:58,160
.گورباباي همه چيز
1003
01:23:07,120 --> 01:23:08,620
!بازم قهوه ميخوام
1004
01:23:14,290 --> 01:23:18,490
.يک، دو، سه، چهار
.يک، دو، سه، چهار
1005
01:23:18,580 --> 01:23:20,740
.خيلي خب، از اول
1006
01:23:20,830 --> 01:23:24,870
.يک، دو، سه، چهار
.يک، دو، سه، چهار
1007
01:23:24,950 --> 01:23:27,080
.خيلي خب، صاف وايستين
1008
01:23:27,160 --> 01:23:29,660
.منو نگاه کنين
.آفرين
1009
01:23:37,160 --> 01:23:39,080
.چيو مُرده
.پليس جنازهش رو پيدا کرد
1010
01:23:39,830 --> 01:23:41,150
.سر صحنه يه نامه پيدا کردن
1011
01:23:41,200 --> 01:23:42,910
.مسئوليت همهچيز رو قبول کرده
1012
01:23:42,990 --> 01:23:44,910
،حالا که اون مرده
.همهي سرنخها از بين رفتن
1013
01:23:44,990 --> 01:23:46,620
.برامون سخته که بهشون اتهام بزنيم
1014
01:23:58,910 --> 01:24:00,490
.همه بريد بيرون
1015
01:24:17,200 --> 01:24:19,660
براي دستگير کردن، مدرک لازم داريم؟
1016
01:24:29,410 --> 01:24:31,330
!مدرک! دستگيري
1017
01:24:32,830 --> 01:24:34,330
.کار شجاعانهاي بود
1018
01:24:34,410 --> 01:24:36,040
...حرفي که ميخوام بزنم
1019
01:24:36,120 --> 01:24:37,990
.يه شهادتِ قانوني نيست
1020
01:24:38,080 --> 01:24:39,370
.نميتوني توي دادگاه ازش استفاده کني
1021
01:24:41,240 --> 01:24:42,700
پس حالا داري رفقاي خودت رو ميکشي؟
1022
01:24:44,620 --> 01:24:45,740
.تو چيو رو کشتي
1023
01:24:46,620 --> 01:24:48,450
.ماجراي وانگ کوان تقصير تو بود
1024
01:24:49,740 --> 01:24:52,990
.تو آيو و تمام افراد مارو کشتي
1025
01:24:55,160 --> 01:24:57,490
چرا اون همه مرد بيگناه رو کشتي؟
1026
01:24:59,080 --> 01:25:00,790
چرا؟ -
بيگناه؟ -
1027
01:25:01,990 --> 01:25:03,830
کي ميتونه از ما بيگناهتر باشه؟
1028
01:25:04,740 --> 01:25:06,700
.ما همهچيمون رو ريختيم پاي نيروي پليس
1029
01:25:07,700 --> 01:25:08,990
.ما پرونده رو حل کرديم
1030
01:25:09,080 --> 01:25:10,910
...توي دادگاه، فقط بايد يک کلمه ميگفتي
1031
01:25:10,990 --> 01:25:13,200
.اونوقت ما 5 نفر نميرفتيم زندان
1032
01:25:13,290 --> 01:25:16,790
ولي تو بيخيال ما شدي
!و مارو انداختي زندان
1033
01:25:16,870 --> 01:25:18,290
...هر شب توي زندان
1034
01:25:18,370 --> 01:25:20,910
آدمايي که دستگير کرده بوديم
.ميومدن ازمون انتقام بگيرن
1035
01:25:20,990 --> 01:25:22,330
.اينجا
.اين زخمها
1036
01:25:22,410 --> 01:25:23,990
اين بيگناهيه؟
1037
01:25:24,080 --> 01:25:25,950
...فکر کردي عجب آدم شريفي هستي
1038
01:25:26,040 --> 01:25:27,950
.چون يک کلمه حرف حق توي دادگاه زدي
1039
01:25:28,040 --> 01:25:30,290
،ترجيح دادي به جاي برادرهاي خودت
.از يه دزد دفاع کني
1040
01:25:30,370 --> 01:25:31,990
!کوک يه مجرم بود
1041
01:25:32,080 --> 01:25:34,580
.درست و غلط رو قاطي نکن
1042
01:25:34,660 --> 01:25:36,910
تو زيادهروي کردي
.و بايد تاوانش هم ميدادي
1043
01:25:36,990 --> 01:25:38,330
.تو مرتکب قتل شدي
1044
01:25:38,410 --> 01:25:40,410
.بايد ميرفتي زندان
1045
01:25:40,910 --> 01:25:41,990
اين بيگناهيه؟
1046
01:25:42,080 --> 01:25:43,080
تو چي کار کردي؟
1047
01:25:43,120 --> 01:25:44,950
.همکارها و رفقاي خودت رو کشتي
1048
01:25:45,790 --> 01:25:47,990
!و آيو هم کشتي
1049
01:25:49,330 --> 01:25:50,620
به اين ميگي عدالت؟
1050
01:25:51,330 --> 01:25:53,240
.تو داشتي يه خصومت شخصي رو تسويه ميکردي
1051
01:25:53,330 --> 01:25:54,540
...اگه دنبال انتقام بودي
1052
01:25:55,120 --> 01:25:58,370
چرا يه راست نيومدي سراغ خودم؟
1053
01:26:02,580 --> 01:26:04,120
...نقشهي اصليم همين بود
1054
01:26:04,830 --> 01:26:06,660
.ولي تو اون روز توي فروشگاه نبودي
1055
01:26:16,490 --> 01:26:18,540
.چهل و هشت ساعت خيلي سريع گذشت
1056
01:26:19,240 --> 01:26:20,370
.بايد ولم کني برم
1057
01:26:21,830 --> 01:26:23,450
!بونگ
1058
01:26:24,740 --> 01:26:27,990
زنت رو توي سالن رقص
.گروگان گرفتن
1059
01:26:28,080 --> 01:26:29,290
.يه بمب اونجاست
1060
01:26:31,240 --> 01:26:32,410
!حرومزاده
1061
01:27:13,290 --> 01:27:15,490
.تيراندازي در صحنه
.يک مامور تير خورده و زخمي شده
1062
01:27:15,580 --> 01:27:17,040
.بونگ، کار ستو کيته
1063
01:27:17,120 --> 01:27:18,720
زنت رو گرفته
.و ميخواد تو رو ببينه
1064
01:27:18,790 --> 01:27:19,910
.سه تا تير شليک کرده
1065
01:27:22,200 --> 01:27:24,580
...بونگ، علاوه بر زن تو
1066
01:27:24,660 --> 01:27:26,950
.ده تا بچه و 4 تا پدرومادر اونجان
1067
01:27:27,040 --> 01:27:28,320
.موقعيت خيلي خطرناکيه
1068
01:27:28,870 --> 01:27:31,120
.علاوه براين، ستو کيت يه بمب بسته دور گردنش
1069
01:27:31,200 --> 01:27:32,740
...واحد خنثيسازي بمب بررسي کرد و گفت
1070
01:27:32,830 --> 01:27:34,450
.يه ردياب هست که با نبضش ارتباط داره
1071
01:27:34,540 --> 01:27:36,330
.طراحيش خيلي پيچيدهست
1072
01:27:36,410 --> 01:27:39,490
گروه خنثيسازي هنوز نميدونن
.چطوري بايد خنثي کننش
1073
01:27:39,580 --> 01:27:40,620
چي کار ميتونيم بکنيم؟
1074
01:27:41,330 --> 01:27:44,120
...اگه نميخوايم بمب منفجر بشه
1075
01:27:44,200 --> 01:27:46,370
تنها راه اينه که
.بهش شليک کنيم تا نبضش ديگه نزنه
1076
01:27:48,990 --> 01:27:50,120
.يه مشکل ديگه هم هست
1077
01:27:50,200 --> 01:27:53,330
.ستو خودش رو به زن تو دستبند زده
1078
01:27:57,160 --> 01:27:58,410
!واستا
1079
01:27:58,490 --> 01:28:00,540
ميخواين آدماي بيشتري بميرن؟
1080
01:28:00,620 --> 01:28:02,120
چونگ سونگ-بونگ کجاست؟
1081
01:28:02,200 --> 01:28:05,240
.من اينجام
.قربان، بياين با صحبت حلش کنيم
1082
01:28:05,790 --> 01:28:07,990
.زنم و بقيه گروگانها رو آزاد کنين
1083
01:28:09,540 --> 01:28:10,990
.بياين بيرون
.هرچقدر بخواين حرف ميزنيم
1084
01:28:12,790 --> 01:28:14,040
!خفه شو
1085
01:28:17,040 --> 01:28:18,290
پس بالاخره اومدي؟
1086
01:28:18,870 --> 01:28:19,950
.من اينجام
1087
01:28:21,990 --> 01:28:23,040
ميخواين چي کار کنم؟
1088
01:28:23,120 --> 01:28:24,450
،مردهايي که اون پشتن
.بريد بيرون
1089
01:28:24,540 --> 01:28:25,830
.فقط ميخوام بونگ رو ببينم
1090
01:28:25,910 --> 01:28:28,370
!بريد بيرون
!بريد عقب
1091
01:28:29,120 --> 01:28:30,200
.خيلي خب
1092
01:28:31,240 --> 01:28:32,410
.آروم باشين
1093
01:28:33,450 --> 01:28:35,160
...بذارين واحد خنثيسازي بمب
1094
01:28:35,240 --> 01:28:37,410
کمکت کنه تا بمب رو
دربيارين، باشه؟
1095
01:28:37,490 --> 01:28:40,990
...اگه ميخواي کمکم کني، گوش کن
1096
01:28:41,080 --> 01:28:44,700
.وگرنه زن و دخترم ميميرن
1097
01:28:46,200 --> 01:28:47,540
!آروم باشين
1098
01:28:48,160 --> 01:28:50,330
!بذار اول حرفم رو تموم کنم
1099
01:28:52,330 --> 01:28:53,740
...چهار سال پيش
1100
01:28:54,540 --> 01:28:55,830
.رفتار من، نابخشودني بود
1101
01:28:56,330 --> 01:28:58,870
.گفتم تو بايد گروگان رو نجات بدي
1102
01:28:58,950 --> 01:29:01,490
.نوآ رو مجبور کردم که خشنتر رفتار کنه
1103
01:29:01,580 --> 01:29:02,910
...اينم گفتم که
1104
01:29:02,990 --> 01:29:04,580
...اگه نتونيد آقاي فوک رو نجات بدين
1105
01:29:04,660 --> 01:29:06,790
.کل تيم اخراج ميشن
1106
01:29:07,540 --> 01:29:09,870
.من اونا رو مجبور کردم وارد اين راه بشن
1107
01:29:11,540 --> 01:29:13,120
طمع کرده بودم
.که اسم و رسمي پيدا کنم
1108
01:29:14,160 --> 01:29:16,910
.ميخواستم استي فوک هوام رو داشته باشه
1109
01:29:17,790 --> 01:29:20,700
...بايد مسئوليتش رو قبول ميکردم
1110
01:29:20,790 --> 01:29:22,490
.ولي نکردم
1111
01:29:23,700 --> 01:29:25,660
.اونا بيگناه بودن
1112
01:29:26,870 --> 01:29:29,120
.من مايهي خجالتِ نيروي پليس هستم
1113
01:29:29,200 --> 01:29:31,790
.من مايهي خجالت نيروي پليس هستم -
صدات رو ميشنوم، باشه؟ -
1114
01:29:32,540 --> 01:29:33,700
.بونگ
1115
01:29:34,410 --> 01:29:36,040
تو عاشق ايني که حقيقت رو بشنوي، نه؟
1116
01:29:36,990 --> 01:29:38,410
.حقيقت اين بود
1117
01:29:38,490 --> 01:29:41,580
ولي به نظرمون به اندازهي کافي
.صادقانه نبود
1118
01:29:41,660 --> 01:29:43,160
...بذار 30 ثانيه ديگه بهش وقت بديم
1119
01:29:44,040 --> 01:29:46,490
.و اميدوار باشيم که صادقتر باشه
1120
01:29:53,040 --> 01:29:54,740
چرا اينجوري شد؟
1121
01:29:54,830 --> 01:29:57,160
.واحد خنثيسازي، بريد عقب
.همه فورا محل رو ترک کنن
1122
01:29:57,240 --> 01:29:58,080
!بونگ
1123
01:29:58,160 --> 01:29:59,200
!فورا عقبنشيني کنيد
1124
01:29:59,950 --> 01:30:00,950
!بريد عقب
1125
01:30:02,990 --> 01:30:04,160
!بريد عقب
1126
01:30:06,620 --> 01:30:08,330
!سيمچين رو بده من. زودباش
1127
01:30:08,830 --> 01:30:10,660
!سيم چين رو بده، بجنب
1128
01:30:10,740 --> 01:30:13,080
.من اعترافم رو کردم
1129
01:30:13,160 --> 01:30:14,950
!بچهها رو بردارين و برين
!زودباشين
1130
01:30:15,040 --> 01:30:16,410
!بريد -
!فرار کنيد -
1131
01:30:16,490 --> 01:30:18,870
!زودباشين، کمکشون کنين
!بريد، محل رو تخليه کنين
1132
01:30:18,950 --> 01:30:20,160
.بچهها رو از اينجا ببريد بيرون
1133
01:30:20,240 --> 01:30:22,080
!همه بريد بيرون
!قراره منفجر بشه! فرار کنيد
1134
01:30:22,160 --> 01:30:23,790
!بانگ، زودباش بيا بيرون
1135
01:30:24,410 --> 01:30:26,410
.برو
.منو ول کن
1136
01:30:27,120 --> 01:30:28,240
.چيزيمون نميشه
1137
01:30:29,080 --> 01:30:30,700
.زمانسنج به نبضش وصله
1138
01:30:31,200 --> 01:30:32,450
...اگه قلبش بايسته
1139
01:30:32,540 --> 01:30:33,620
.زمانسنج هم وايميسته
1140
01:30:33,700 --> 01:30:36,410
،اگه ميخواي زنت رو نجات بدي
.بهش شليک کن
1141
01:30:37,950 --> 01:30:39,200
.قربان، ديگه وقتي نمونده
1142
01:30:40,660 --> 01:30:41,910
.تو از پسش برمياي
1143
01:30:41,990 --> 01:30:43,080
.خيلي خب
1144
01:30:44,660 --> 01:30:45,660
!شليک کن
1145
01:30:57,700 --> 01:30:58,790
.تموم شد
1146
01:30:59,620 --> 01:31:00,490
.تو حالت خوبه
1147
01:31:00,580 --> 01:31:02,870
اميدوارم درک کني که اون زمان
.ما کنترل زيادي روي اوضاع نداشتيم
1148
01:31:05,660 --> 01:31:06,700
.موفق باشي
1149
01:31:13,040 --> 01:31:15,410
!همه رو ببريد بيرون
1150
01:31:28,040 --> 01:31:29,710
"اتاق عمل"
1151
01:31:42,080 --> 01:31:45,240
افسر چونگ، ما از مرکز
.تحقيقات داخلي هستيم
1152
01:31:45,330 --> 01:31:49,410
شما مظنون هستيد که عمدا
...به واحد نيروهاي ويژه تيراندازي کردين
1153
01:31:49,490 --> 01:31:53,540
،از دستورات متعددي سرپيچي کردين
.و سياستهاي پليس رو نقض کردين
1154
01:31:53,620 --> 01:31:55,240
.اين حکم دستگيري شماست
1155
01:31:55,330 --> 01:31:57,910
هي. فکر کردي داري چي کار ميکني؟
1156
01:31:57,990 --> 01:31:59,630
...لطفا با تحقيقات ما همکاري کنيد
1157
01:31:59,660 --> 01:32:03,240
دکتر، زن و بچهم حالشون چطوره؟
1158
01:32:03,330 --> 01:32:06,990
فشار خون و ضربان قلب
...خانم چونگ بالاست
1159
01:32:07,080 --> 01:32:09,700
.به خاطر ضربهاي که بهشون وارد شده
1160
01:32:09,790 --> 01:32:12,330
.لطفا نگران نباشيد
.وضعيتش باثباته
1161
01:32:12,410 --> 01:32:14,080
.ممنون -
.لطفا نگران نباشيد -
1162
01:32:16,540 --> 01:32:17,620
...افسر چونگ
1163
01:32:17,700 --> 01:32:20,490
،ما با هم همکاريم
.لطفا کارمون رو سخت نکنين
1164
01:32:21,160 --> 01:32:22,800
شوخيت گرفته؟
.زنش بيهوشه
1165
01:32:22,870 --> 01:32:25,080
.باشه. باهاتون ميام
1166
01:32:41,790 --> 01:32:42,910
.وينگ
1167
01:32:44,540 --> 01:32:45,620
خب؟
1168
01:32:45,700 --> 01:32:47,160
همهچيز آماده ست؟
1169
01:32:48,240 --> 01:32:49,660
.آره، خيلي وقته
1170
01:32:49,740 --> 01:32:53,200
قويترين اسلحهها و بمبهارو
.براتون آماده کردم
1171
01:32:53,290 --> 01:32:57,450
جزئيات گاوصندوق و امنيتي بانک
.همش اينجاست
1172
01:32:59,160 --> 01:33:00,240
...ولي
1173
01:33:03,450 --> 01:33:04,740
.شما توي اين سرقت نيستين
1174
01:33:04,830 --> 01:33:06,080
منظورت چيه؟
1175
01:33:07,580 --> 01:33:08,830
با چه رويي اينو ميپرسي؟
1176
01:33:08,910 --> 01:33:10,790
.شما لو رفتين
1177
01:33:11,290 --> 01:33:13,040
.حالا ديگه فراري هستين
1178
01:33:13,120 --> 01:33:14,950
.من هنوز نميخوام برم زندان
1179
01:33:15,040 --> 01:33:16,160
.اين حرفا رو تحويل ما نده
1180
01:33:16,240 --> 01:33:17,370
...تو حاضري
1181
01:33:17,450 --> 01:33:19,040
صد ميليون دلار رو بيخيال بشي؟
1182
01:33:20,290 --> 01:33:22,240
...گفتم شما توي اين سرقت نيستين
1183
01:33:22,330 --> 01:33:24,080
.نگفتم که خودم انجامش نميدم
1184
01:33:26,330 --> 01:33:28,870
،راستش رو بخواين
.يه شريک ديگه پيدا کردم
1185
01:33:29,620 --> 01:33:31,240
.ميتونيد برين
1186
01:33:38,240 --> 01:33:39,290
چيه؟
1187
01:33:40,080 --> 01:33:41,450
چرا هنوز اينجايين؟
1188
01:33:42,040 --> 01:33:43,580
!بريد بيرون
1189
01:34:37,240 --> 01:34:38,540
...خود تو هم
1190
01:34:38,620 --> 01:34:40,160
.توي اين سرقت نقشي نداري
1191
01:34:57,540 --> 01:34:58,580
.افسر چونگ
1192
01:34:59,450 --> 01:35:02,740
.پس قطعي شد
.چهارشنبه شب، 8 عصر
1193
01:35:05,040 --> 01:35:06,580
منتظر چي هستي؟
.بيا شروع کنيم
1194
01:35:06,660 --> 01:35:08,450
.جلسه دارم. بايد برم
1195
01:35:08,540 --> 01:35:09,540
.خاموشش کن
1196
01:35:14,490 --> 01:35:16,410
...بازرس ارشد چونگ سونگ-بونگ
1197
01:35:16,490 --> 01:35:18,580
...اين جلسهي دادرسي تحقيقات داخليه
1198
01:35:18,660 --> 01:35:21,580
که رياست جلسه به عهدهي
.دستيار ارشد کميسر پليس، لوک چي-فايه
1199
01:35:21,660 --> 01:35:24,330
نتايج براي رئيس قوه قضائيه
.فرستاده ميشن
1200
01:35:24,410 --> 01:35:26,790
.ممکنه محکوم بشين
متوجه هستين؟
1201
01:35:30,080 --> 01:35:33,370
.شما به واحد نيروهاي ويژه شليک کردين
درسته؟
1202
01:35:35,580 --> 01:35:36,620
.درسته
1203
01:35:37,290 --> 01:35:39,450
...اگه يه توضيح منطقي نداشته باشين
1204
01:35:40,080 --> 01:35:41,760
.قوه قضائيه شما رو متهم ميکنه
1205
01:35:41,830 --> 01:35:43,290
.ممکنه بريد زندان
1206
01:35:43,370 --> 01:35:44,790
متوجه هستين؟
1207
01:35:47,040 --> 01:35:48,040
.بله
1208
01:35:54,370 --> 01:35:56,160
.ببخشيد، قربان -
شما اينجا چي کار ميکنين؟ -
1209
01:35:58,910 --> 01:36:00,830
توي دادرسي هيچ مستمعي
.حق نداره حضور داشته باشه. بريد بيرون
1210
01:36:00,910 --> 01:36:04,490
ميدونم کار اشتباهيه که
.سرزده بيايم تو
1211
01:36:04,580 --> 01:36:06,160
...ولي ما اميدواريم که
1212
01:36:06,240 --> 01:36:09,330
شما رحم داشته باشين
.و ايشون رو اخراج نکنين
1213
01:36:09,410 --> 01:36:11,200
...مهم نيست رابطهي شما با ايشون چيه
1214
01:36:11,290 --> 01:36:13,200
.طبق قانون، بايد الان اينجا رو ترک کنيد
1215
01:36:13,290 --> 01:36:15,580
.قربان، ما يه تيم هستيم
1216
01:36:15,660 --> 01:36:17,700
،اگه ايشون کار اشتباهي انجام داده
.ما هم همينطور
1217
01:36:17,790 --> 01:36:20,120
!هممون بايد مسئوليتش رو بپذيريم، قربان
1218
01:36:30,990 --> 01:36:33,200
...نيروي پليس يعني مسئوليتپذيربودن و نظم
1219
01:36:33,290 --> 01:36:34,290
.نه احساساتي عمل کردن
1220
01:36:35,410 --> 01:36:36,830
...اگه الان از اينجا نريد
1221
01:36:36,910 --> 01:36:38,410
.تنبيه ميشيد
1222
01:37:06,410 --> 01:37:07,700
...آقايون
1223
01:37:11,660 --> 01:37:13,910
...دنيا واقعا
1224
01:37:14,620 --> 01:37:16,540
.فقط سياه و سفيد نيست
1225
01:37:18,120 --> 01:37:20,410
.قسمتهاي خاکستريِ زيادي داره
1226
01:37:22,410 --> 01:37:25,660
،توي اين حادثه
.من واقعا انتخابي نداشتم
1227
01:37:26,910 --> 01:37:27,990
...درسته
1228
01:37:28,080 --> 01:37:30,660
.شليک به پليس کار اشتباهي بود
1229
01:37:32,160 --> 01:37:33,240
...ولي من باور دارم
1230
01:37:33,330 --> 01:37:35,200
...هرکس ديگه هم که جاي من بود
1231
01:37:35,790 --> 01:37:37,490
...همين کار رو ميکرد
1232
01:37:37,580 --> 01:37:38,580
...چون
1233
01:37:39,950 --> 01:37:41,370
.داشتم جون زنم رو نجات ميدادم
1234
01:37:44,200 --> 01:37:46,040
.به نظرم شما هم همين کار رو ميکردين
1235
01:37:49,740 --> 01:37:52,290
.من وقتي 19 سالم بود وارد دانشکده افسري شدم
1236
01:37:52,830 --> 01:37:55,830
.ميدونم چطوري اين بازي رو بازي کنم
1237
01:37:55,910 --> 01:37:59,410
امروز، خيلي از افرادي که
...ميان توي نيروي پليس
1238
01:38:00,490 --> 01:38:03,040
ميخوان با آدماي گنده آشنا بشن
.و پارتي داشته باشن نه اينکه دنبال آدم بدها باشن
1239
01:38:03,660 --> 01:38:05,450
...درسته، ما چيزهاي زيادي ياد گرفتيم
1240
01:38:05,540 --> 01:38:07,330
...ولي تنها کاري که در عمل ميکنيم
1241
01:38:07,410 --> 01:38:09,830
اينه که خودمون رو پوشش ميديم
.و منتظر ميمونيم
1242
01:38:10,410 --> 01:38:11,580
.ميفهمم من چرا اينجام
1243
01:38:12,580 --> 01:38:14,330
.قربان، اين فقط يه شغله
1244
01:38:14,410 --> 01:38:15,950
بايد حتما جونمون رو به خطر بندازيم؟
1245
01:38:18,540 --> 01:38:20,040
...ولي توي زمانهاي مناسب
1246
01:38:22,620 --> 01:38:26,290
.ميتونيم براي رسيدن به هدفمون، پافشاري کنيم
1247
01:38:27,240 --> 01:38:28,950
...حتي ميتونيم خودمون رو فدا کنيم
1248
01:38:29,040 --> 01:38:30,540
.و امنيت خودمون رو ناديده بگيريم
1249
01:38:31,830 --> 01:38:33,370
ما به چي فکر ميکنيم؟
1250
01:38:33,450 --> 01:38:36,540
...نه اينکه چطوري کمتر کار کنيم
1251
01:38:37,330 --> 01:38:39,490
.بلکه چطوري بهتر کار کنيم
1252
01:38:46,290 --> 01:38:47,580
حرف ديگهاي هم دارين؟
1253
01:38:49,080 --> 01:38:50,080
.بله
1254
01:38:52,830 --> 01:38:56,160
.متاسفانه، اين جنايتکارها فرار ميکنن
1255
01:38:56,870 --> 01:38:58,370
.نتونستم اونا رو بگيرم
1256
01:39:10,830 --> 01:39:11,830
.تصميمم رو گرفتم
1257
01:39:17,870 --> 01:39:19,040
...دادرسي امروز
1258
01:39:20,910 --> 01:39:23,200
...به وقت ديگه موکول ميشه
1259
01:39:24,080 --> 01:39:25,790
.چون من حالم خوب نيست
1260
01:39:26,290 --> 01:39:29,040
.فردا، همين زمان ادامه ميديم
1261
01:39:29,120 --> 01:39:31,910
اينکه قوه قضائيه شما رو متهم ميکنه
.يا نه، از کنترل من خارجه
1262
01:39:33,200 --> 01:39:34,990
...ولي براي 24 ساعت آينده
1263
01:39:35,660 --> 01:39:37,040
. هنوزم يه پليس هستي
1264
01:39:39,370 --> 01:39:40,740
.نااميدم نکن
1265
01:39:44,490 --> 01:39:46,370
زودباش برو
.اون حرومزادهها رو بگير
1266
01:39:48,120 --> 01:39:49,120
.ممنون، قربان
1267
01:39:51,450 --> 01:39:52,790
.ممنون، قربان
1268
01:39:54,740 --> 01:39:55,740
.ممنون، قربان
1269
01:40:08,620 --> 01:40:10,910
بونگ، واحد مرکزي جنايات
.کنترل پرونده رو به دست گرفته
1270
01:40:10,990 --> 01:40:12,990
...روي جسد ما گائو-وينگ يه فلش پيدا کردن
1271
01:40:13,080 --> 01:40:15,160
که همهي اطلاعات امنيتي
.بانکِ بيپياي توش بوده
1272
01:40:15,240 --> 01:40:17,660
مشکوکن که قراره از
.کاميون بانک سرقت بشه
1273
01:40:17,740 --> 01:40:19,330
.همه نيروهامون اونجا مستقر شدن
1274
01:40:23,740 --> 01:40:28,330
"مرکز بيپياي هونگکونگ"
1275
01:40:34,910 --> 01:40:36,370
.فهميدم
.ممنون
1276
01:40:37,450 --> 01:40:40,120
بونگ، الان فهميديم
...يه نفر به اسم ديويد وانگ
1277
01:40:40,200 --> 01:40:41,370
.بين جنازهها بوده
1278
01:40:41,450 --> 01:40:44,410
اون رئيس حراست توي
.بانک فورچونِ هنگکنگ بوده
1279
01:40:44,490 --> 01:40:46,990
امروز جلسهي سهامدارهاست توي
.بانک فورچونِ هنگکنگ
1280
01:40:47,080 --> 01:40:49,040
.يعني استيفوک از آمريکا برگشته
1281
01:40:49,280 --> 01:40:51,540
"بانک فورچون هنگکنگ"
1282
01:40:52,330 --> 01:40:54,950
.ميگن که همهي تاجرها شيطانن
1283
01:40:55,040 --> 01:40:57,990
.تجارت کردن مثل جنگه
1284
01:40:58,080 --> 01:41:00,080
،اگه ذهن شفافتر و باهوشتر مال تو نباشه
.نميتوني برنده بشي
1285
01:41:00,160 --> 01:41:02,200
کي دوست داره يه سرباز پيادهي معمولي باشه؟
1286
01:41:02,290 --> 01:41:03,450
.خيلي سادهست
1287
01:41:03,540 --> 01:41:05,580
طبقهي فقير با کارگري
.پول درمياره
1288
01:41:05,660 --> 01:41:07,990
.طبقه متوسط با اطلاعات و دانش پول درمياره
1289
01:41:09,160 --> 01:41:11,080
.افسر هزيا، هدف اينجا نيست
1290
01:41:11,160 --> 01:41:13,330
به اين سرعت آزادت کردن؟ -
.هدف اينجا نيست -
1291
01:41:13,410 --> 01:41:15,240
...فلشي که همراه ما گائو-وينگ بوده
1292
01:41:15,330 --> 01:41:17,910
عمدا گذاشته بودن
.تا پليس گمراه بشه
1293
01:41:18,490 --> 01:41:21,290
!منو نگاه کن
.هدف بانکِ فوکه
1294
01:41:21,370 --> 01:41:23,290
!بانک فورچونِ هونگکونگ
1295
01:41:23,370 --> 01:41:24,620
.ثابتش کن
1296
01:41:26,950 --> 01:41:29,370
.ببخشيد. متشکرم -
.ممنون -
1297
01:41:34,490 --> 01:41:36,160
...مدرکي که توي فلشه
1298
01:41:36,240 --> 01:41:38,040
...مسيرهاي کاميون بانک
1299
01:41:38,125 --> 01:41:40,250
.و تغيير شيفتهاي نگهبانيهاي امنيتي رو نشون ميده
1300
01:41:40,330 --> 01:41:42,910
...همه چيز نشون دهنده اينه که، هدف
1301
01:41:42,990 --> 01:41:44,990
.کاميون حمل پولِ اين بانکه
1302
01:41:45,080 --> 01:41:47,200
.ضرري نداره که چند نفر رو بفرستين اونجا
1303
01:42:06,290 --> 01:42:07,540
فکر کردي داري چي کار ميکني؟
1304
01:42:07,620 --> 01:42:09,490
!سعي نکن کاري کني
چي کار ميکني؟
1305
01:42:12,290 --> 01:42:13,700
.با ما در نيفت
1306
01:42:13,790 --> 01:42:16,540
.ببين، من هيچ کدوم از افراد رو منتقل نميکنم
1307
01:42:16,620 --> 01:42:17,950
...حالا که عادت کردي به قانون شکني
1308
01:42:18,040 --> 01:42:21,040
چرا خودت نميري اونجا؟
1309
01:42:21,120 --> 01:42:22,660
.فقط سر راه من نيا
1310
01:42:22,740 --> 01:42:23,830
فهميدي؟
1311
01:42:24,700 --> 01:42:26,870
،ما اومديم اينجا تا بهت سرنخ بديم
.نه اينکه بيايم سر راهت
1312
01:42:26,950 --> 01:42:28,490
!کاري که اينجا ميکني، بيفايدهست
1313
01:42:28,580 --> 01:42:30,460
فهميدي؟ -
!تو در موقعيتي نيستي که حرف بزني -
1314
01:42:30,490 --> 01:42:32,580
ميدونين دارين از دستورِ مافوقتون
سرپيچي ميکنيد؟
1315
01:42:32,660 --> 01:42:33,900
!من حق دارم گزارشون رو بدم
1316
01:42:34,460 --> 01:42:36,200
"اتاق کنترل بانک فورچون هنگکنگ"
1317
01:42:37,240 --> 01:42:38,450
.اتاق کنترل، انجام شد
1318
01:42:42,330 --> 01:42:43,950
.آقاي فوک، ما آمادهايم
1319
01:42:44,580 --> 01:42:45,700
!سعي نکن کار احمقانهاي بکني
1320
01:42:53,040 --> 01:42:54,490
.اينجا اومدن من فايدهاي نداره
1321
01:42:54,580 --> 01:42:57,200
...کنترل اين در با نگهبانها -
.بيا اينجا -
1322
01:43:05,870 --> 01:43:07,990
!بازش کن
1323
01:43:08,580 --> 01:43:11,410
!شليک نکنيد
1324
01:43:17,370 --> 01:43:19,580
.التماس ميکنم
.من اشتباه کردم
1325
01:43:19,660 --> 01:43:20,990
.در حق شما بدي کردم
1326
01:43:21,660 --> 01:43:23,290
.ازتون ممنونم که نجاتم دادين
1327
01:43:23,910 --> 01:43:26,580
،منظورم از حرفام توي بانک
.به شما نبود
1328
01:43:27,200 --> 01:43:28,240
.منظورم اين نبود
1329
01:43:28,330 --> 01:43:30,410
!ولي شما واقعا يکي رو کشتيد
1330
01:43:31,740 --> 01:43:33,950
.لطفا کل اين پول رو بردارين
1331
01:43:34,450 --> 01:43:36,370
ميتونم ترتيبش رو بدم
.که هرجا ميخواين، فرار کنين
1332
01:44:08,580 --> 01:44:09,450
!پشتيباني خبر کن
1333
01:44:09,540 --> 01:44:10,410
.در حال تماس با اتاق کنترل
1334
01:44:10,490 --> 01:44:12,290
مظنونين درحالي ديده شدن
...که بانک فورچون هونگکونگ رو ترک کرده
1335
01:44:12,370 --> 01:44:13,740
.ودر حال حرکت به طرف تسيم شا تسوي هستند
1336
01:44:13,830 --> 01:44:15,350
.باور داريم که شديدا مسلح هستن
1337
01:44:15,410 --> 01:44:16,620
.درخواست پشتيباني داريم
1338
01:44:23,290 --> 01:44:24,410
.بونگ، خبرهاي جديدي داريم
1339
01:44:24,490 --> 01:44:27,160
جسد استيفوک توي اتاق گاوصندوق
.بانک فورچون هونگکونگ پيدا شده
1340
01:44:38,870 --> 01:44:39,870
!محکم بشينيد
1341
01:45:09,910 --> 01:45:10,990
!از اينجا بريد کنار
1342
01:45:11,080 --> 01:45:12,330
!خطرناکه
1343
01:45:32,290 --> 01:45:33,950
!حرکت کنين
!بريد کنار
1344
01:45:37,910 --> 01:45:38,950
!از سر راه بريد کنار
1345
01:45:39,700 --> 01:45:40,700
!از سر راه بريد کنار
1346
01:45:59,950 --> 01:46:02,080
!از سر راه بريد کنار
!خطرناکه
1347
01:46:02,160 --> 01:46:03,540
!حرکت کنيد
1348
01:46:07,080 --> 01:46:08,160
!راه رو باز کنيد
1349
01:46:20,700 --> 01:46:23,580
!نوآ، اسلحههاتون رو بندازين
1350
01:46:24,200 --> 01:46:25,660
!نميتونين قسر در برين
1351
01:46:30,790 --> 01:46:32,160
!گور بابات
1352
01:46:51,490 --> 01:46:53,330
!جاس، تير اندازي کن و پوشش بده
1353
01:47:00,240 --> 01:47:01,330
!بريد جلو
1354
01:47:31,490 --> 01:47:33,490
!بونگ، اونا ديوونهان
1355
01:48:46,040 --> 01:48:47,490
همه ميتونين فرار کنين؟
1356
01:48:47,580 --> 01:48:48,830
!مثل آب خوردنه
1357
01:48:48,910 --> 01:48:50,200
!بياين امشب خوراک و سوپ داغ بخوريم
1358
01:48:50,290 --> 01:48:51,620
!دريافت شد
1359
01:50:05,370 --> 01:50:06,790
!مامان
1360
01:50:09,240 --> 01:50:10,080
.تسليم شو
1361
01:50:10,160 --> 01:50:11,950
منظورت چيه؟ -
.گوش کن چي ميگم، واه -
1362
01:50:12,040 --> 01:50:13,160
ميخواي همه بميرن؟
1363
01:50:13,200 --> 01:50:15,200
!اسلحهت رو بنداز
!گفتم بندازش
1364
01:50:15,290 --> 01:50:17,040
.هنوز براي تسليم شدن دير نشده
1365
01:50:17,830 --> 01:50:19,620
!اسلحهت رو بنداز -
.باشه -
1366
01:50:19,700 --> 01:50:21,740
.ميندازم
.لطفا آروم باش
1367
01:50:22,580 --> 01:50:24,080
.تو هم يه زماني پليس بودي
1368
01:50:24,160 --> 01:50:25,830
چرا يه دختر کوچولو رو گروگان گرفتي؟
1369
01:50:25,910 --> 01:50:27,370
!خودت هم يه دختر داري
1370
01:50:30,580 --> 01:50:31,620
!بيا اينجا
1371
01:51:20,240 --> 01:51:21,490
.نوآ
1372
01:51:25,080 --> 01:51:26,490
.من ديگه نميتونم ادامه بدم
1373
01:51:36,740 --> 01:51:37,740
.طاقت بيار
1374
01:51:48,240 --> 01:51:49,580
.بايد استراحت کنم
1375
01:51:54,410 --> 01:51:56,050
بيا توي زندگيهاي بعديمون هم
.با هم رفيق بشيم
1376
01:52:03,540 --> 01:52:04,620
!فرار کن
1377
01:52:57,830 --> 01:52:59,160
.جايي نمونده که فرار کني
1378
01:53:00,830 --> 01:53:02,080
.تسليم شو
1379
01:53:03,830 --> 01:53:05,160
تا بعدش برگردم زندان؟
1380
01:53:06,740 --> 01:53:09,870
تو يه حرفي ميزني
.ولي در عمل يه کار ديگه ميکني
1381
01:53:09,950 --> 01:53:11,410
.چينگ هم همينطوري بود
1382
01:53:12,290 --> 01:53:13,910
براي همين به محض اينکه
.از زندان اومدم بيرون، کشتمش
1383
01:56:34,160 --> 01:56:35,290
!بلند شو
1384
01:59:40,290 --> 01:59:41,540
.من باختم
1385
01:59:42,080 --> 01:59:44,040
!ولي جلوي تقديرم، سر خم نميکنم
1386
01:59:45,080 --> 01:59:48,740
.وقتي زندان بودم، فقط يه فکر توي سرم بود
1387
02:00:01,120 --> 02:00:02,490
...اگه تو بودي که
1388
02:00:02,580 --> 02:00:04,200
...اون روز کوک رو تعقيب ميکرد
1389
02:00:05,330 --> 02:00:06,910
...اونوقت سرنوشتهاي ما
1390
02:00:07,950 --> 02:00:09,620
با هم جابهجا ميشد؟
1391
02:00:09,650 --> 02:00:16,660
ارائه شده توسط وبسايت ديجي موويز
.::. DigiMoviez.Com .::.
1392
02:00:16,670 --> 02:00:23,680
مترجمين: محمدعلي، محيا مبين مقدم
Mahya14, mmli_sm
1393
02:00:23,690 --> 02:00:30,700
،جهت اطلاع از جديدترين آدرس سايت
ديجيموويز را در شبکههاي اجتماعي دنبال کنيد
@DigiMoviez