1 00:00:02,000 --> 00:00:47,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:02:17,033 --> 00:02:19,983 || نيران مستعرة || 3 00:03:47,833 --> 00:03:49,083 ‫صباح الخير. 4 00:03:49,833 --> 00:03:51,167 ‫ماذا قال الطبيب البارحة؟ 5 00:03:51,833 --> 00:03:55,000 ‫ضغط دمي مرتفع قليلاً. ‫هذا كل شيء. 6 00:03:55,083 --> 00:03:56,500 ‫ضغط دمكِ مرتفع؟ 7 00:03:57,750 --> 00:03:58,625 ‫هذا سيئ. 8 00:03:58,708 --> 00:03:59,667 ‫"مسابقة هونج كونج للرقص" 9 00:03:59,750 --> 00:04:01,083 .قد الحمل لا يناسبكِ 10 00:04:01,792 --> 00:04:04,375 ‫كان من الأفضل لكِ البقاء في المنزل. 11 00:04:05,417 --> 00:04:06,583 ‫لا استطيع. 12 00:04:06,667 --> 00:04:07,875 ‫ولمَ لا؟ 13 00:04:07,958 --> 00:04:10,500 ‫عودي إلى العمل بعد ولادة الطفل. 14 00:04:13,625 --> 00:04:14,625 ‫فتى مطيع. 15 00:04:15,333 --> 00:04:16,458 ‫عزيزي. 16 00:04:17,875 --> 00:04:19,250 ‫توخ الحذر. 17 00:04:19,833 --> 00:04:21,250 ‫وأنتِ كذلك. 18 00:04:21,333 --> 00:04:24,167 ‫- أنت توخ الحذر. ‫- أنتِ توخي الحذر. 19 00:04:24,250 --> 00:04:25,125 ‫- أنت. ‫- أنتِ. 20 00:04:34,292 --> 00:04:35,908 "المقر الأقليمي في كولون إيست" 21 00:04:36,292 --> 00:04:38,208 ‫- صباح الخير سيّدي. ‫- صباح الخير سيّدي. 22 00:04:38,292 --> 00:04:40,917 ‫لماذا تقفون جميعًا؟ ‫عودوا الى العمل! 23 00:04:41,792 --> 00:04:45,333 ‫يا فتى، توقف عن هذا. ‫ثمة حدث كبير الليلة. 24 00:04:45,417 --> 00:04:46,875 ‫اظهر بعض الحيوية. 25 00:04:49,042 --> 00:04:49,917 ‫إليك. 26 00:04:50,792 --> 00:04:53,833 ‫ـ ما هذه؟ ‫ـ ماذا تكون؟ إنها لك. 27 00:04:53,917 --> 00:04:57,167 ‫أغراض اطفال متنوعة من أطفالي. 28 00:04:57,250 --> 00:05:00,375 ‫أخبرتني زوجتي أن أعطيها لزوجتك. 29 00:05:00,458 --> 00:05:01,583 ‫شكرًا. 30 00:05:01,667 --> 00:05:04,833 ‫لكن سأرزق بفتى. ‫لذا، لا أحتاج إلى أغراض فتاة. 31 00:05:04,917 --> 00:05:08,792 ‫ثم سترزق ببنت لاحقًا. ‫لن أستعيدهم. 32 00:05:08,875 --> 00:05:12,333 ‫- ستقتلني زوجتي. ‫- حسنًا، شكرًا لك. 33 00:05:12,417 --> 00:05:15,583 ‫لا تشكرني بعد. ‫لقد تلقيت شكوى أخرى. 34 00:05:16,292 --> 00:05:17,292 ‫ماذا الان؟ 35 00:05:17,375 --> 00:05:20,083 ‫هل اعتقلت (تال مينج) في ‫"كوزواي باي" الأسبوع الماضي؟ 36 00:05:20,167 --> 00:05:21,292 ‫نعم. 37 00:05:21,375 --> 00:05:25,458 ‫ـ وهل أبلغت قائد الفرقة؟ ‫ـ إذا انتظرت أمره، فقد فات الأوان. 38 00:05:25,542 --> 00:05:28,458 ‫ذات العذر مرة أخرى. ‫أنّك حليت القضية. 39 00:05:28,542 --> 00:05:30,667 ‫لكن الضابط (كوان) فقد اعتباره. 40 00:05:30,750 --> 00:05:33,917 ‫أنت جيّد، لكنك لست متعاونًا. 41 00:05:34,000 --> 00:05:36,750 ‫لمرة واحدة حاول التعاون مع الآخرين. 42 00:05:36,833 --> 00:05:40,958 ‫ـ اذًا ماذا حصل؟ هل اصلحت الأمر؟ ‫ـ أخرجته لتناول العشاء واصلحت الأمر. 43 00:05:41,042 --> 00:05:43,292 ‫- رائع. ‫- ادفع ليّ ثمن العشاء. 44 00:05:43,375 --> 00:05:45,500 ‫انا مدين لك. لنذهب. 45 00:05:46,667 --> 00:05:49,833 ‫أنا القائد الميداني لهذه ‫العملية المشتركة. 46 00:05:49,917 --> 00:05:52,083 ‫إليكم أوامر العملية الليلة. 47 00:05:53,375 --> 00:05:55,542 ‫أننا نتعقب (وونغ كوون) لسنوات. 48 00:05:56,042 --> 00:05:59,292 ‫متهم بالقتل، التخريب، الابتزاز، ‫ المخدرات، سمّوا ما شئتم. 49 00:05:59,375 --> 00:06:01,542 المخابرات لديها معلومات أن في الساعة 9 الليلة 50 00:06:01,625 --> 00:06:05,833 سيبرم (لونغ هير) من عصابة فيتنامية .صفقة مخدرات كبيرة مع (وونغ كوون) 51 00:06:06,625 --> 00:06:08,833 ‫سنطيح بهم مهما كانت قوتهم! 52 00:06:09,458 --> 00:06:12,000 ‫ستكون آخر توجيهات لدينا في ‫الساعة 8 مساءً. هذه الليلة. 53 00:06:12,083 --> 00:06:13,750 ‫هذه العملية سريّة. 54 00:06:13,833 --> 00:06:16,417 ‫سيتم تصفية الموقع ‫قبل بدء العملية. 55 00:06:16,500 --> 00:06:19,208 ‫سنعتقل كل هؤلاء الحثالة الليلة! 56 00:06:19,292 --> 00:06:20,375 ‫- امرك سيّدي. ‫- امرك سيّدي. 57 00:06:20,458 --> 00:06:21,292 ‫انصرفوا. 58 00:06:21,375 --> 00:06:22,333 ‫- امرك سيّدي. ‫- امرك سيّدي. 59 00:06:25,875 --> 00:06:27,250 ‫- نعم، (بو)؟ ‫- (بونغ). 60 00:06:27,333 --> 00:06:29,042 ‫أنا بحاجه لمساعدتك. 61 00:06:29,125 --> 00:06:31,500 ‫بدونك، قد يتم إلغاء عملية الليلة. 62 00:06:31,583 --> 00:06:33,042 ‫- حسنًا. ‫- اسرع. 63 00:06:33,125 --> 00:06:35,833 ‫ـ لا أستطيع تدّبر الأمر، حسنًا؟ ‫ـ انا قادم. 64 00:06:42,792 --> 00:06:43,875 ‫أين هو؟ 65 00:06:43,958 --> 00:06:46,208 ‫ـ (بو)! ‫ـ انت متأخر. 66 00:06:46,292 --> 00:06:48,583 ‫- القائد ينتظر. ‫- لماذا ستلغى العملية؟ 67 00:06:52,500 --> 00:06:55,167 ‫ـ انت تكذب مرة اخرى. ‫ـ إذا لم أقل ذلك، هل كنت ستأتي؟ 68 00:06:55,250 --> 00:06:58,333 ‫القائد في انتظارك. ‫إنه أمر عاجل. ساعدني، حسنًا؟ 69 00:06:59,500 --> 00:07:02,292 ‫اذا رفضت هذا، سأموت. ‫مستقبلي سوف يدمر، حسنًا؟ 70 00:07:02,375 --> 00:07:04,208 ‫مع الأخذ في الاعتبار أنني رئيسك، 71 00:07:04,292 --> 00:07:06,250 ‫وزميلك في الدراسة ‫وصديقك المقرب، 72 00:07:06,333 --> 00:07:09,292 ‫ـ الرجاء ساعدني. ‫ـ أنا لست صديقك. 73 00:07:09,375 --> 00:07:11,833 ‫آسف! وصل الرجل المشغول أخيرًا. 74 00:07:11,917 --> 00:07:13,292 ‫الضابط (تشيونغ)! 75 00:07:13,375 --> 00:07:16,333 ‫ـ كيف حالك ايها الضابط (تشاو)؟ ‫ـ ليس ببنية جسدية جيّدة مثلك. 76 00:07:16,417 --> 00:07:19,292 ‫الرجاء اجلس. سأعرفك بالجميع. 77 00:07:20,250 --> 00:07:23,167 ‫الضابط (تاي)، قائد فرقتنا. 78 00:07:23,250 --> 00:07:24,750 ‫أنت تعرف الضابط (لي). 79 00:07:24,833 --> 00:07:26,042 ‫هذا هو الضابط (هوو). 80 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 ‫- كبير المشرفين على الشكاوي ضد الشرطة. ‫- مرحبًا ايها الضابط (هوو). 81 00:07:29,792 --> 00:07:31,333 ‫- السيد (يولي تشان). ‫- مرحبًا. 82 00:07:31,417 --> 00:07:32,958 ‫وابنه. 83 00:07:33,042 --> 00:07:35,042 ‫لقد كان السيد (تشان) داعمًا ..لنا منذ فترة طويلة 84 00:07:35,125 --> 00:07:37,875 ‫وقد طلب مقابلتك اليوم. 85 00:07:37,958 --> 00:07:41,750 ‫هل تتذكر سرقة بنك "هانغ تشوي" في "تاي كوك تسوي" عام 2013؟ 86 00:07:41,833 --> 00:07:43,750 ‫حل الضابط (تشيونغ) تلك القضية. 87 00:07:43,833 --> 00:07:48,208 ‫وبالطبع في عام 2016، معركة ‫بالأسلحة النارية في "ساي كونغ بيير". 88 00:07:48,292 --> 00:07:52,292 ‫ألقى الضابط (تشيونغ) بمفرده على ‫سبعة مجرمين دوليين بطلقتين فقط. 89 00:07:52,375 --> 00:07:55,083 ‫- يا إلهي! ‫- كانوا جنوداً سابقين. 90 00:07:55,167 --> 00:07:57,125 ‫- رائع. ‫- رائع. 91 00:07:58,125 --> 00:08:01,000 ‫نخب الضابط (تشيونغ)، الذي حل ‫العديد من القضايا على مر السنين! 92 00:08:01,083 --> 00:08:03,458 ‫- في صحتك، ايها الضابط (تشيونغ). ‫- في صحتك، ايها الضابط (تشيونغ). 93 00:08:06,417 --> 00:08:07,375 ‫ايها السادة، 94 00:08:09,417 --> 00:08:10,625 ‫طلبتم قدومي هنا اليوم. 95 00:08:11,625 --> 00:08:13,208 ‫بمّ اخدمكم؟ 96 00:08:14,375 --> 00:08:17,875 ‫ايها الضابط (تشيونغ)، نعلم أنك بارع، 97 00:08:18,542 --> 00:08:19,875 ‫لكنك تحتاج فقط إلى.. 98 00:08:20,917 --> 00:08:22,125 ‫فرصة. 99 00:08:22,958 --> 00:08:24,292 ‫مرحبًا أيها الضابط (تشيونغ). 100 00:08:25,000 --> 00:08:26,625 ‫أنا محامي السيد (تشان). 101 00:08:27,208 --> 00:08:29,042 ‫قبل بضع ليالٍ، 102 00:08:29,125 --> 00:08:31,500 ‫كان ابن السيد (تشان) ثملاً جدًا 103 00:08:31,583 --> 00:08:33,208 ‫وأصاب هذا الشرطي بالخطأ. 104 00:08:34,167 --> 00:08:37,375 ‫لقد سامح ابن السيد (تشان). 105 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 ..ـ لذا ‫- فهمت. 106 00:08:39,792 --> 00:08:43,167 ‫لكني سلمت التقرير فعلاً، لذا.. 107 00:08:43,250 --> 00:08:45,125 ‫لقد عاد إلى مكتبك. 108 00:08:45,833 --> 00:08:47,375 ‫أعيده إلي الأسبوع المقبل. 109 00:08:48,583 --> 00:08:49,750 ‫هذا صحيح. 110 00:08:51,833 --> 00:08:52,792 ‫كما ترى، 111 00:08:53,417 --> 00:08:55,625 ‫الضحية يستمتع بغداءه. 112 00:08:55,708 --> 00:08:58,250 ‫لذا، حتى لو وصلت القضية ‫إلى المحكمة، فلن تنجح. 113 00:08:58,333 --> 00:09:00,458 ‫(بو)، لا تعبث. 114 00:09:00,542 --> 00:09:01,750 ‫لا تعرفني الآن؟ 115 00:09:01,833 --> 00:09:03,583 ‫أريد مساعدتك في ‫الترقية، هذا كل شيء. 116 00:09:03,667 --> 00:09:07,417 ‫ـ أنت نصبت ليّ فخًا! ‫ـ كيف؟ أنا لا أطلب منك بيع مؤخرتك. 117 00:09:07,500 --> 00:09:08,917 ‫هذا أسوأ. 118 00:09:11,917 --> 00:09:15,250 ‫سواء وافقت أم لا، ‫فإن النتيجة ستكون نفسها. 119 00:09:15,958 --> 00:09:19,708 ‫يريد القائد إبهار الرجل الغني. .فقط تظاهر بالموافقة 120 00:09:20,583 --> 00:09:24,042 ‫لم تعد شابًا بعد الآن ‫وستصبح أبًا قريبًا. 121 00:09:24,583 --> 00:09:27,625 ‫ارجوك، أتوسل إليك. ‫انا احبّك. 122 00:09:37,000 --> 00:09:38,042 ‫آسف. 123 00:09:39,833 --> 00:09:41,792 ‫الضابط (تشيونغ)، هل أنت بخير؟ 124 00:09:41,875 --> 00:09:43,875 ‫انه بخير. فقط شرب الكثير من الماء. 125 00:09:45,125 --> 00:09:48,542 ‫ـ هل أوضحت ذلك؟ .ـ بكل وضوح 126 00:10:03,958 --> 00:10:05,083 ‫هذا الشاي جيّد. 127 00:10:05,167 --> 00:10:06,083 ‫ايها النادل. 128 00:10:07,167 --> 00:10:08,667 ‫هل هذا الشاي مكلف؟ 129 00:10:09,375 --> 00:10:12,000 ‫إنه أفضل شاي "آيرون بوذا". 130 00:10:12,083 --> 00:10:14,333 ‫- 600 ألف دولار مقابل العلبة. ‫- 600 ألف دولار؟ 131 00:10:15,708 --> 00:10:16,958 ‫إنها أشياء فاخرة. 132 00:10:22,667 --> 00:10:25,708 ‫أحتسيت رشفتين. .بما يعني 200 دولار 133 00:10:26,500 --> 00:10:28,042 ‫اعذروني. يجب أن أذهب. 134 00:10:28,125 --> 00:10:29,208 ‫ايها الضابط (تشيونغ). 135 00:10:30,583 --> 00:10:34,292 ‫ـ هل تدرك ما تفعله؟ ـ ‫بالطبع ادرك، ماذا عنك؟ 136 00:10:35,083 --> 00:10:37,375 ‫(بونغ)! 137 00:11:38,417 --> 00:11:40,000 ‫أنا أحذركم الآن. 138 00:11:41,750 --> 00:11:43,042 ‫اسمعوا. 139 00:11:44,125 --> 00:11:46,333 ‫إذا أخطأ أحد، 140 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 ‫سوف يدفعون ثمن. 141 00:12:07,375 --> 00:12:08,292 ‫(تشاو). 142 00:12:08,375 --> 00:12:11,250 ‫لماذا تستغرق وقتًا طويلاً ‫على السترات الواقية؟ 143 00:12:13,125 --> 00:12:14,250 ‫ما الخطب؟ 144 00:12:15,667 --> 00:12:17,208 ‫ليس لدي سجلات تأمينك. 145 00:12:18,167 --> 00:12:19,042 ‫ماذا؟ 146 00:12:21,125 --> 00:12:22,292 ‫أيّ أسئلة؟ 147 00:12:22,375 --> 00:12:23,458 ‫- لا، سيدي. ‫- لا، سيدي. 148 00:12:23,542 --> 00:12:24,417 ‫لنذهب! 149 00:12:29,333 --> 00:12:32,750 ‫آسف (بونغ). ‫أنّي فقط أتابع الإجراءات. 150 00:12:32,833 --> 00:12:34,333 ‫سجلات تأمينك لا تظهر. 151 00:12:34,417 --> 00:12:36,292 ‫أنت لست جزءًا من هذه العملية. 152 00:12:46,000 --> 00:12:47,167 ‫نعم؟ 153 00:12:47,250 --> 00:12:48,458 ‫ما الموقع؟ 154 00:12:49,167 --> 00:12:50,875 ‫ما الموقع؟ 155 00:12:50,958 --> 00:12:52,417 ‫لا استطيع اخبارك. 156 00:12:53,125 --> 00:12:55,042 ‫هل تعبث معي أيضًا؟ 157 00:12:55,125 --> 00:12:59,375 ‫لا، أنّي فقط أتبع الأوامر. .أخبرتك أنّ تتعاون 158 00:12:59,458 --> 00:13:02,083 ‫- لا تزعج الجهات العليا. ‫- أنهم أوغاد! 159 00:13:02,167 --> 00:13:04,375 مكتب الشكاوي ضد الشرطة ولجنة .مكافحة الفساد سيستجوبونهم 160 00:13:04,458 --> 00:13:07,125 ‫لكن هذا يستغرق وقتًا، صحيح؟ 161 00:13:07,208 --> 00:13:10,625 ‫(يو)، تعلم أنني انتظرت 4 سنوات! 162 00:13:10,708 --> 00:13:12,792 ‫يجب أن أمسك الوغد ‫(وونغ كوون) الليلة. 163 00:13:12,875 --> 00:13:14,208 ‫أعرف. 164 00:13:14,292 --> 00:13:16,500 .لا يمكنك التساهل، ولا أنا 165 00:13:16,583 --> 00:13:20,125 ‫لا تفعل ايّ شيء. ‫إنهم يتطلعون للتخلص منك. 166 00:13:20,208 --> 00:13:22,208 ‫لا أريدك أن تفقد وظيفتك. 167 00:13:22,292 --> 00:13:25,375 ‫صدقني. (وونغ كوون) مهمة سهلة. 168 00:13:25,458 --> 00:13:27,167 ‫سأقبض عليه شخصيًا. 169 00:13:27,250 --> 00:13:30,667 ‫- يمكنك أن تأخذ إفادته، حسنًا؟ ‫- توقف عن هذا الهراء! اعطني الموقع! 170 00:13:30,750 --> 00:13:32,083 ‫- الموقع! ‫- وداعًا. 171 00:13:35,167 --> 00:13:36,667 ‫اتصل بصديقك في مكتب .المخابرات المركزية 172 00:13:36,750 --> 00:13:38,417 ‫- سأحضر السيارة. ‫- الآن! 173 00:13:47,333 --> 00:13:48,750 من وحدة المراقبة إلى .مركز العمليات 174 00:13:48,833 --> 00:13:50,708 أن هناك اكثر من 20 ‫نقطة مراقبة في الموقع. 175 00:13:50,792 --> 00:13:53,417 ‫نعتقد أن الهدف سيبرم الصفقة ‫في حلبة التزلج بالطابق الثالث. 176 00:13:56,958 --> 00:13:58,375 ‫انتباه جميع الوحدات. 177 00:13:58,458 --> 00:14:00,083 ‫الهدف في حلبة التزلج. 178 00:14:00,167 --> 00:14:02,208 ‫فريق "أيه"، طوقوا حلبة التزلج. 179 00:14:02,750 --> 00:14:04,750 ابقوا في الخلف واحرسوا .جميع المداخل والمخارج 180 00:14:20,958 --> 00:14:23,083 !عرفت الموقع ‫بلاز "سي فيو"، "تسوين وان". 181 00:14:25,500 --> 00:14:28,292 ‫الضابط (يو)، وصلت العصابة الفيتنامية. هل نبدأ العملية؟ 182 00:14:28,375 --> 00:14:31,708 ‫اهدأ. انتظر حتى يتم ‫تبادل البضائع والأموال. 183 00:14:33,750 --> 00:14:35,333 ‫جميع الوحدات في موقعها. 184 00:14:35,417 --> 00:14:37,958 ‫عندما تصل العصابة الفيتنامية، ‫سنطيح بهم دفعة واحدة. 185 00:15:15,958 --> 00:15:17,958 ‫ما الخطب؟ توقف البث! 186 00:15:18,042 --> 00:15:19,958 ‫الضابط (يو)؟ 187 00:15:20,792 --> 00:15:22,833 ‫- سيّدي، لدينا تشويش. ‫- سنتولى هذا. 188 00:15:32,125 --> 00:15:34,792 ‫مرحبًا أيها الأولاد الفيتناميون. 189 00:15:36,750 --> 00:15:39,542 ‫هل تلك أقنعة حفل؟ 190 00:15:41,583 --> 00:15:44,000 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 191 00:15:45,333 --> 00:15:47,375 ‫أنه قناع رائع يا رجل! 192 00:15:52,625 --> 00:15:55,875 ‫حسنًا، لنشرع بالعمل. 193 00:16:02,542 --> 00:16:03,708 ‫حول الأموال. 194 00:16:14,875 --> 00:16:16,083 ‫اللعنة! 195 00:16:16,167 --> 00:16:17,458 ‫هل يوجد رجال شرطة بالخارج؟ 196 00:16:21,583 --> 00:16:22,875 ‫ايها الرئيس، رجال شرطة هنا حقًا. 197 00:16:22,958 --> 00:16:24,667 ‫ايها الداعر، كيف تجرؤ على العبث معي؟ 198 00:16:41,375 --> 00:16:43,333 ‫ثمة إطلاق نار في مسرح الجريمة! ‫اطلب قوات الدعم حالاً! 199 00:16:43,417 --> 00:16:46,083 ‫ايها الضابط (يو)، الرجاء الرد! الضابط (يو)! 200 00:16:54,458 --> 00:16:55,875 ‫جميع الوحدات، هل تسمعوني؟ 201 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 ‫أيمكنكم سماعي؟ 202 00:17:03,792 --> 00:17:04,958 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 203 00:17:05,458 --> 00:17:06,833 ‫نعم! 204 00:17:17,208 --> 00:17:19,958 ‫اصمد! 205 00:18:54,375 --> 00:18:55,792 ‫ايها الأوغاد. 206 00:19:18,833 --> 00:19:20,375 ‫مرحبًا، سيّدي. 207 00:19:47,625 --> 00:19:49,333 ‫ايها الأوغاد. 208 00:19:51,000 --> 00:19:54,292 ‫تبدو سخيفًا. 209 00:19:55,500 --> 00:19:56,708 ‫مَن أنت؟ 210 00:19:57,708 --> 00:19:59,000 ‫أظهر وجوهك. 211 00:19:59,500 --> 00:20:00,750 ‫دعني اراه. 212 00:20:02,583 --> 00:20:03,667 ‫أتحداك. 213 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 ‫واجهني رجلاً لرجل. 214 00:20:05,292 --> 00:20:06,792 ‫وجهًا لوجه! 215 00:20:14,167 --> 00:20:15,667 ‫لقد مر وقت طويل. 216 00:20:43,333 --> 00:20:44,333 ‫هناك! 217 00:20:48,167 --> 00:20:49,333 ‫نحن في بلازا "سي فيو". 218 00:20:50,083 --> 00:20:52,458 ‫هناك أكثر من 20 جريح. .استدعي سيارات الإسعاف هنا 219 00:22:10,792 --> 00:22:12,208 ‫ما خطبك؟ 220 00:22:12,292 --> 00:22:15,000 ‫قلت سرقة، وليس قتل. 221 00:22:15,583 --> 00:22:16,958 ‫أنّك قتلت الكثير من رجال الشرطة. 222 00:22:17,667 --> 00:22:19,875 ‫استرخِ، الغضب مضر عليك. 223 00:22:20,542 --> 00:22:22,292 ‫خذ. أين أجرنا؟ 224 00:22:29,500 --> 00:22:30,833 ‫رجال الشرطة قريبون جدًا. 225 00:22:30,917 --> 00:22:32,542 ‫خذ وقتك في بيع البضاعة. 226 00:22:33,042 --> 00:22:34,625 ‫هل تعلّمني عملي؟ 227 00:22:36,375 --> 00:22:37,375 ‫(نجو). 228 00:22:38,667 --> 00:22:39,833 ‫ما خطبك؟ 229 00:22:40,708 --> 00:22:43,333 ‫عانينا كل تلك الأعوام في السجن. 230 00:22:43,417 --> 00:22:45,083 ‫كسبت كل ما استطعت من المال. 231 00:22:46,042 --> 00:22:47,542 ‫لكن لا تذهب بعيدًا. 232 00:22:49,125 --> 00:22:51,500 ‫لقد فات الأوان. لا تسأل. 233 00:22:52,125 --> 00:22:53,125 ‫مهلاً! 234 00:22:59,333 --> 00:23:02,875 ‫(تشو)، احرق تلك السيارة. 235 00:23:03,875 --> 00:23:06,042 ‫(واه)، استمع لأيّ أخبار. 236 00:23:06,125 --> 00:23:08,125 ‫- ابعدنا عن رجال الشرطة. ‫- لك ذلك. 237 00:23:09,500 --> 00:23:10,458 ‫(تشوين). 238 00:23:11,500 --> 00:23:13,917 ‫احتفظ بالأسلحة والذخيرة والسترات. 239 00:23:14,708 --> 00:23:17,000 ‫لا أحد هنا يجب أن ‫يعرف أين تخزنهم. 240 00:23:18,458 --> 00:23:19,542 ‫(تشيو). 241 00:23:22,833 --> 00:23:23,750 ‫أجهزة الاتصال اللاسلكي. 242 00:23:23,833 --> 00:23:25,708 ‫لا تعمل! ما خطبك؟ 243 00:23:27,542 --> 00:23:30,333 ‫آسف يا (نجو). 244 00:23:38,292 --> 00:23:41,750 ‫بعد أن ينتهي كل هذا، ‫سأقسم المال المتبقي. 245 00:23:42,833 --> 00:23:45,625 ‫في هذه الأثناء، ابقوا بعيدين عن الأنظار. 246 00:23:45,708 --> 00:23:48,500 ‫اعتنِ بابنتك. ‫زاولوا عملكم كالمعتاد. 247 00:23:48,583 --> 00:23:50,292 ‫لا تخرجوا إلا إذا اضطررتم لذلك. 248 00:23:56,250 --> 00:24:00,083 ‫- لنشرب نخب (بيل). ‫- نخب (بيل). 249 00:25:02,208 --> 00:25:05,125 !التحقق من الرخص ‫اشعلوا الأنوار، اغلقوا الموسيقى! 250 00:25:05,208 --> 00:25:06,333 ‫هويتك. 251 00:25:07,000 --> 00:25:08,833 ‫- لا احمل هوية. ‫- ليس لديك هوية؟ 252 00:25:08,917 --> 00:25:10,667 ‫توقفي عن التنمر عليّ، أيتها الملعونة! 253 00:25:10,750 --> 00:25:11,917 ‫عليك اللعنة! 254 00:25:12,458 --> 00:25:13,375 ‫- تعال هنا! ‫- اجلس! 255 00:25:13,458 --> 00:25:15,000 ‫ماذا تفعل؟ 256 00:25:15,083 --> 00:25:16,292 ‫أين بضاعة (وونغ كوون)؟ 257 00:25:16,792 --> 00:25:18,583 ‫- لا اعلم! ‫- (بونغ)، طرأ شيء ما. 258 00:25:18,667 --> 00:25:20,417 ‫- لا تعرف حقًا؟ ‫- لا! 259 00:25:22,917 --> 00:25:25,750 ‫سأتظاهر أنك لا تعرف ‫وأمهلك فرصة أخرى. 260 00:25:25,833 --> 00:25:28,625 ‫إما اغلق هذا النادِ أو كن مخبري. 261 00:25:38,375 --> 00:25:39,500 ‫انهِ الأمر. 262 00:25:45,542 --> 00:25:49,208 ‫- ماذا تفعلون؟ ‫- ابتعدوا عن الطريق! 263 00:26:35,375 --> 00:26:37,000 ‫ماذا تفعل؟ 264 00:26:56,458 --> 00:26:57,542 ‫هجوم! 265 00:26:59,667 --> 00:27:00,708 ‫هجوم! 266 00:27:03,042 --> 00:27:05,375 ‫- انتصرت! ‫- قلبت النتيجة. 267 00:27:06,208 --> 00:27:08,083 ‫- محاولة سيئة! ‫- هل تريد اللعب مرة أخرى؟ 268 00:27:08,167 --> 00:27:10,917 ‫- إنه مجرد حظ. ‫- (بونغ) المحظوظ. 269 00:27:11,625 --> 00:27:12,625 ‫نعم، سيّدي؟ 270 00:27:17,000 --> 00:27:17,958 ‫معلوم. 271 00:27:19,625 --> 00:27:21,292 ‫في الساعة 3:30 ‫من صباح اليوم، 272 00:27:21,375 --> 00:27:23,917 ‫اختطفوا قطب الأعمال ‫(إس تي فوك) من منزله. 273 00:27:24,000 --> 00:27:25,042 ‫أنها أنباء سيئة. 274 00:27:25,125 --> 00:27:28,708 ‫والأسوأ من ذلك أنه ‫كان برفقة سكرتيرته. 275 00:27:30,125 --> 00:27:31,792 ‫يطالبون بفدية مليار دولار. 276 00:27:31,875 --> 00:27:34,375 ‫حذروا السيّدة (فوك) ‫من إبلاغ الشرطة. 277 00:27:34,458 --> 00:27:38,042 ‫لذا، اتصلت برئيس الأمن. 278 00:27:39,292 --> 00:27:41,583 ‫هل يمكن أن تكون العشيقة ‫هي التي تريد مليار دولار؟ 279 00:27:41,667 --> 00:27:43,042 ‫ممكن. 280 00:27:43,667 --> 00:27:46,208 ‫منح نائب مفوض الشرطة الإذن. 281 00:27:46,292 --> 00:27:48,458 ‫العملية سريّة للغاية 282 00:27:48,542 --> 00:27:51,167 ‫من أجل سلامة مهمة ‫الإنقاذ والسيّد (فوك). 283 00:27:51,250 --> 00:27:53,958 ‫لقد ارتكب هذان السافحان ‫العديد من الجرائم. 284 00:27:54,042 --> 00:27:56,167 ‫أحدهما يدعى (كوك)، ‫والآخر (وونغ كوون). 285 00:27:56,250 --> 00:27:57,583 ‫هذه هي ملفاتهما. 286 00:27:59,417 --> 00:28:00,417 ‫اسمعا. 287 00:28:00,500 --> 00:28:03,583 ‫يتعامل القائد مع قضية اختطاف ‫السيّد (فوك) على محمل الجد، 288 00:28:03,667 --> 00:28:06,000 ‫لذا يجب علينا إنقاذه ‫في أسرع وقت ممكن. 289 00:28:06,875 --> 00:28:08,625 ‫- امرك سيدي. ‫- امرك سيدي. 290 00:28:10,917 --> 00:28:12,125 ‫(نجو) و(بونغ). 291 00:28:15,667 --> 00:28:18,958 ‫انقذا السيد (فوك) بأيّ وسيلة ضرورية. 292 00:28:19,042 --> 00:28:20,625 ‫- امرك سيدي. ‫- امرك سيدي. 293 00:28:22,458 --> 00:28:23,542 ‫وداعًا سيدي. 294 00:28:26,208 --> 00:28:29,292 ‫هل نراهن على انخفاض سعر سهمه؟ 295 00:28:38,250 --> 00:28:40,750 ‫"ملهى إنترناشيونال" ‫"ملهى جولدن آبل" 296 00:28:40,833 --> 00:28:43,208 ‫"صالون حلاقة شنغهاي" 297 00:28:43,292 --> 00:28:45,458 ‫- تهانينا. ‫- على ماذا؟ 298 00:28:45,542 --> 00:28:47,375 ‫ترقية آخرى الشهر المقبل. 299 00:28:48,125 --> 00:28:49,958 ‫لقد حققت أمنيتك. تحلّ بالتواضع. 300 00:28:50,042 --> 00:28:51,833 ‫هل تحسدني؟ 301 00:28:51,917 --> 00:28:52,750 ‫قليلاً. 302 00:28:52,833 --> 00:28:54,917 ‫مبروك، يا نجم المستقبل. 303 00:28:55,000 --> 00:28:57,750 ‫- إنها ذات الوظيفة. ‫- لا، ليست كذلك. 304 00:28:57,833 --> 00:29:00,000 ‫قد نقبض على 10 لصوص الآن. 305 00:29:00,083 --> 00:29:02,750 ‫لكن عندما يتم ترقيتي، ‫يمكننا القبض على المئات والآلاف. 306 00:29:02,833 --> 00:29:03,875 ‫بعد ذلك سيحل السلام. 307 00:29:03,958 --> 00:29:05,000 ‫ذلك سيكون جيدًا. 308 00:29:05,083 --> 00:29:06,750 ‫عندما تتزوج، سيكون هناك سلام. 309 00:29:06,833 --> 00:29:09,125 ‫- ضع طاولات أكثر في مأدبة زفافك. ‫- بالضبط. 310 00:29:09,208 --> 00:29:10,667 ‫- لأن اعدادنا كثيرة. ‫- بالطبع. 311 00:29:10,750 --> 00:29:13,708 ‫- اعدادنا الكثيرة لن تخسره المال. ‫- لا تحسبني معكم. 312 00:29:13,792 --> 00:29:16,917 ‫سيدي، أننا رصدنا (كوك) .يتجه إلى سيارته 313 00:29:23,042 --> 00:29:25,625 ‫هل سيتولى أمر "العريس"؟ 314 00:29:25,708 --> 00:29:26,792 ‫أنا سأتولى أمره. 315 00:29:26,875 --> 00:29:28,333 .وأنت (بونغ) تولى امر (وونغ كوون) 316 00:29:28,417 --> 00:29:29,792 ‫إذَا سيكون هناك سلام. 317 00:29:30,917 --> 00:29:32,583 ‫- كن يقظًا. ‫- حاضر. 318 00:29:49,583 --> 00:29:51,875 ‫أننا نرى (وونغ كوون) على ‫وشك المغادرة بشاحنته. 319 00:30:10,917 --> 00:30:13,542 ‫أنني انتظرك في كل مرة. ‫في المرة القادمة، يكون دورك. 320 00:30:14,375 --> 00:30:15,625 ‫كم سنراهن على ذلك؟ 321 00:30:15,708 --> 00:30:16,917 ‫لعبة النرد الصينية؟ 322 00:30:18,958 --> 00:30:19,917 ‫لنتحرك. 323 00:30:31,875 --> 00:30:32,917 ‫أين (إس تي فوك)؟ 324 00:30:33,917 --> 00:30:34,917 ‫تكلم! 325 00:30:37,792 --> 00:30:39,417 ‫أين الرهينة؟ تكلم! 326 00:30:40,000 --> 00:30:41,625 ‫لا أعرف عما تتحدث. 327 00:30:42,875 --> 00:30:45,667 ‫أيّ رهينة؟ عمّ أنت تتحدث؟ 328 00:30:45,750 --> 00:30:47,167 ‫انهض! 329 00:30:47,875 --> 00:30:50,917 ‫لا أحد يضربك. 330 00:30:54,792 --> 00:30:55,833 ‫سيدي؟ 331 00:30:55,917 --> 00:30:57,125 ‫كيف الوضع؟ 332 00:30:57,708 --> 00:30:59,458 .لم يتفوه بأيّ شيء ‫امهلني المزيد من الوقت. 333 00:30:59,542 --> 00:31:00,792 ‫انتهى وقتك. 334 00:31:00,875 --> 00:31:02,458 ‫لا يهمني كيف تفعلها. 335 00:31:02,542 --> 00:31:05,375 ‫يجب تحرير السيد (فوك) ‫قبل فتح سوق الأسهم غدًا. 336 00:31:06,042 --> 00:31:08,333 ‫هذه عملية خاصة. 337 00:31:08,417 --> 00:31:09,875 ‫كل شيء غير رسمي. 338 00:31:09,958 --> 00:31:11,958 ‫لن يعرف المفوض عنها. 339 00:31:13,125 --> 00:31:15,708 ‫إذا ساءت الأمور، ‫سأحمي ظهرك، حسنًا؟ 340 00:31:16,667 --> 00:31:19,167 ‫لكن إذا أخطأت، 341 00:31:19,250 --> 00:31:21,792 ‫سيسحقنا القائد كلانا. 342 00:31:21,875 --> 00:31:22,833 ‫فهمت؟ 343 00:31:23,500 --> 00:31:24,625 ‫نعم، سيّدي. 344 00:31:37,667 --> 00:31:40,125 ‫ما الذي يجري؟ أنتم مجانين! 345 00:31:40,208 --> 00:31:42,208 ‫أين الرهينة؟ تكلم! 346 00:31:42,292 --> 00:31:43,458 ‫تكلم! 347 00:31:50,375 --> 00:31:51,458 ‫تكلم! 348 00:31:53,833 --> 00:31:54,917 ‫ايها الداعر! 349 00:32:04,167 --> 00:32:05,833 ‫محاميّ سوف يخبرك. 350 00:32:05,917 --> 00:32:07,583 ‫لا أعرف أيّ شيء. 351 00:32:12,542 --> 00:32:13,542 ‫ماذا تفعل؟ 352 00:32:13,625 --> 00:32:15,333 ‫- اقترب! ‫- ماذا تفعل؟ 353 00:32:18,625 --> 00:32:19,917 ‫سأعد إلى ثلاثة. 354 00:32:20,000 --> 00:32:21,750 ‫سنرى ما إذا كنت قويًا حقًا. 355 00:32:22,250 --> 00:32:24,917 ‫سأجعلك تبتلع أسنانك! 356 00:32:25,625 --> 00:32:26,708 ‫واحد! 357 00:32:28,792 --> 00:32:29,750 ‫اثنان! 358 00:32:33,333 --> 00:32:34,708 ‫سأتكلم! 359 00:32:38,167 --> 00:32:42,542 ‫العنوان 143، شارع "وان لي". 360 00:32:42,625 --> 00:32:43,875 ‫(بيل)، أجرِ المكالمة. 361 00:32:47,958 --> 00:32:50,167 ‫العنوان 143، شارع "وان لي"، الآن! 362 00:32:58,917 --> 00:32:59,958 ‫أنه هنا. 363 00:33:00,792 --> 00:33:03,042 ‫لا تقلق، سيد (فوك)، نحن الشرطة. 364 00:33:12,208 --> 00:33:15,042 كان يفترض أن توفر .عناء ضربك 365 00:33:15,833 --> 00:33:17,792 ‫هل تحب الضرب؟ 366 00:33:17,875 --> 00:33:19,417 ‫هل علمتك والدتك ذلك؟ 367 00:33:20,417 --> 00:33:21,750 ‫أنت اردت ذلك. 368 00:33:24,833 --> 00:33:26,917 ‫الداعر يعضني! 369 00:33:28,125 --> 00:33:29,042 ‫اتركه! 370 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 ‫اتركه! 371 00:33:35,333 --> 00:33:36,333 ‫اتركه! 372 00:34:09,833 --> 00:34:11,375 ‫الشرطة! تفقدوا الرخص. 373 00:34:11,458 --> 00:34:12,667 ‫اخرجوا هوياتكم. 374 00:34:12,750 --> 00:34:13,917 ‫توقفوا عن اللعب الآن. 375 00:34:14,000 --> 00:34:16,667 ‫توقف، اخرج هويتك. 376 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 ‫احسن التصرف. 377 00:34:18,333 --> 00:34:19,250 ‫توقف! 378 00:34:19,333 --> 00:34:20,875 ‫- ابتعد عن الطريق! ‫- توقف! 379 00:34:22,083 --> 00:34:23,792 ‫افتح الباب! اخرج! 380 00:34:23,875 --> 00:34:25,417 ‫كفى عبثًا! هل تسمعني؟ 381 00:34:25,500 --> 00:34:27,625 ‫اخرج! 382 00:34:27,708 --> 00:34:29,583 ‫هل سأفجر الباب؟ اخرج! 383 00:34:29,667 --> 00:34:30,667 ‫إنه يخفي شيئًا. 384 00:34:31,250 --> 00:34:32,500 ‫اخرج! 385 00:34:40,083 --> 00:34:41,417 ‫مرحبًا (بونغ). 386 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 ‫مرحبًا (جوس). 387 00:34:42,583 --> 00:34:44,042 ‫(مو)، ماذا فعلت؟ 388 00:34:44,125 --> 00:34:45,375 ‫يالجرائتك. 389 00:34:45,458 --> 00:34:47,333 ‫هل تجرؤ على أخذ بضاعة (وونغ كوون)؟ 390 00:34:47,417 --> 00:34:48,625 ‫من أين حصلت عليها؟ 391 00:34:49,208 --> 00:34:51,042 ‫لا اعرف. 392 00:34:51,125 --> 00:34:52,833 ‫لا اعلم حقًا. 393 00:34:52,917 --> 00:34:56,417 ‫(غواي)! 394 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 ‫إنها من (غواي). 395 00:35:00,833 --> 00:35:03,833 ‫حدد قسم الجرائم أن آخر ‫دفعة من مخدرات (وونغ كوون) 396 00:35:03,917 --> 00:35:06,083 ‫كانت تشبه مخدرات (أومان غواي)، 397 00:35:06,167 --> 00:35:07,792 ‫المعروف أيضًا باسم (غواي). 398 00:35:07,875 --> 00:35:10,708 ‫قبل بضع سنوات، ‫سُجن بتهمة القتل الخطأ. 399 00:35:10,792 --> 00:35:14,542 ‫أطلق سراحه منذ 6 اشهر "‫واختبأ في "تشا كو لينغ 400 00:35:14,625 --> 00:35:16,208 ‫لتجنيد الرجال. 401 00:35:16,292 --> 00:35:18,542 ‫انضم إليه الكثير من .اللاجئين المزيفين 402 00:35:18,625 --> 00:35:20,042 ‫كما جند العديد من .مقاتلي السكاكين 403 00:35:20,125 --> 00:35:22,042 ‫بعبارة أخرى، إنه مجنون. 404 00:35:22,125 --> 00:35:24,417 ‫هذه منطقة خطرة. 405 00:35:24,500 --> 00:35:26,208 ‫أخبرني صديقي في ،وكالة الأمن الوطني 406 00:35:26,292 --> 00:35:29,542 ‫أن ثمة شرطي ذهب .إلى هناك وقطعوه 407 00:35:29,625 --> 00:35:32,583 ‫لديهم صبي من جنوب .آسيا يهتم بهذا 408 00:35:32,667 --> 00:35:33,917 لم يتمكن الأمن الوطني .من فعل ايّ شيء 409 00:35:34,000 --> 00:35:36,708 ‫يقول الرئيس أننا بحاجة إلى مذكرة. 410 00:35:36,792 --> 00:35:38,375 ‫لن نحصل عليها الليلة. 411 00:35:40,125 --> 00:35:42,583 ‫إذًا؟ لنذهب على أي حال! 412 00:35:42,667 --> 00:35:45,042 ‫ليس لدينا تصريح ولا دعم. 413 00:35:45,125 --> 00:35:46,625 ‫سيكون محفوفًا بالمخاطر. 414 00:35:46,708 --> 00:35:50,750 ‫إذًا؟ لنذهب إلى منازلنا وننام. 415 00:35:50,833 --> 00:35:52,542 ‫نحن رجال شرطة! 416 00:35:52,625 --> 00:35:54,625 ‫يوجد مجرم طليق لكننا لا نقبض عليه؟ 417 00:35:54,708 --> 00:35:56,083 ‫كيف يكون هذا صائبًا؟ 418 00:35:56,167 --> 00:35:57,458 ‫لستم خائفين، صحيح؟ 419 00:35:57,542 --> 00:36:00,833 ‫لا، ليس هذا. ‫يجب أن نتبع القواعد. 420 00:36:00,917 --> 00:36:02,708 ‫هل تخبرني عن القواعد؟ 421 00:36:02,792 --> 00:36:04,417 ‫إذا كنت خائفًا، قلها الآن! 422 00:36:04,917 --> 00:36:05,958 ‫مهلاً. 423 00:36:06,042 --> 00:36:07,375 ‫انت مضحك. 424 00:36:07,458 --> 00:36:09,417 ‫عدواني تارة، ونعسان تارة آخرى. 425 00:36:09,500 --> 00:36:10,375 ‫في ايّ جانب أنت؟ 426 00:36:10,458 --> 00:36:12,583 ‫أود أن أنام، لكننا خسرنا ‫الكثير من الزملاء! 427 00:36:12,667 --> 00:36:14,125 ‫- لا استطيع النوم! ‫- لا أستطيع النوم أيضًا! 428 00:36:14,208 --> 00:36:15,542 ‫- توقفا. ‫- حسنًا. 429 00:36:16,083 --> 00:36:17,208 ‫حسنًا. 430 00:36:17,958 --> 00:36:19,042 ‫لنتوقف اليوم. 431 00:36:21,875 --> 00:36:22,958 ‫هذا هو. 432 00:36:24,167 --> 00:36:26,292 أننا قضينا اكثر من 20 .ساعة متواصلة في الواجب 433 00:36:27,500 --> 00:36:28,417 ‫حسنًا؟ 434 00:36:29,375 --> 00:36:31,167 ‫أعلم أنكم متعبون. .اذهبوا للمنزل واستريحوا 435 00:36:31,250 --> 00:36:32,167 ‫(بونغ). 436 00:36:32,250 --> 00:36:34,292 ‫- سندعه يرحل؟ ‫- فقط اذهبي الى المنزل. 437 00:36:36,292 --> 00:36:39,208 ‫- استمعي إلى (بونغ). لا عمل. ‫- وداعًا! 438 00:36:49,625 --> 00:36:53,625 "آسيوي، منطقة ياو تسيم مونغ" "دعارة، قمار، تجارة بالمخدرات" 439 00:37:04,292 --> 00:37:05,667 ‫ليتجمع الجميع. 440 00:37:11,958 --> 00:37:13,167 ‫تغيير في الخطط. 441 00:37:13,250 --> 00:37:14,792 ‫بضائع (غواي) في الشارع. 442 00:37:14,875 --> 00:37:16,167 ‫وجدهم (شيونغ سونغ بونغ). 443 00:37:16,750 --> 00:37:19,167 ‫رجال الشرطة في كل مكان. .قد يلقوا القبض علينا 444 00:37:20,125 --> 00:37:21,167 ‫إذًا ماذا يجب علينا عمله الآن؟ 445 00:37:43,333 --> 00:37:45,042 ‫هل تجرؤ على العبث معي؟ 446 00:37:45,125 --> 00:37:46,292 ‫هل تريد ان تموت؟ 447 00:37:46,833 --> 00:37:47,708 ‫عليك اللعنة! 448 00:37:47,792 --> 00:37:48,708 ‫توقفوا! 449 00:37:50,167 --> 00:37:51,292 ‫ايها الداعر! 450 00:37:54,125 --> 00:37:55,542 ‫ابق بعيدًا عن المشاكل! 451 00:37:57,292 --> 00:37:58,958 ‫ابق بعيدًا عن المشاكل! 452 00:38:00,708 --> 00:38:02,250 ‫لا تتصل بيّ إلا إذا كان الأمر عاجلاً! 453 00:38:14,292 --> 00:38:16,917 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- ماذا يفعل؟ 454 00:38:17,000 --> 00:38:18,208 ‫مَن أنت؟ 455 00:38:18,292 --> 00:38:20,625 ‫مَن أنت؟ انبطح! 456 00:38:29,000 --> 00:38:31,125 ‫ماذا؟ شرطي يبحث عني؟ 457 00:38:31,208 --> 00:38:33,042 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 458 00:38:39,833 --> 00:38:41,833 ‫ماذا تريد؟ مَن أنت؟ 459 00:38:43,542 --> 00:38:44,875 ‫ماذا تريد يا سيّدي؟ 460 00:38:51,667 --> 00:38:52,625 ‫ها هو! 461 00:38:52,708 --> 00:38:53,583 ‫اتركوه! 462 00:38:56,292 --> 00:38:59,458 ‫- ابتعد! ‫- ها هو! 463 00:39:05,500 --> 00:39:06,417 ‫ابتعد! 464 00:39:10,083 --> 00:39:12,917 ‫- سيدي، أنا لست متورطًا! ‫- متلبسا! 465 00:39:13,583 --> 00:39:15,625 ‫- توقف عن التصوير! ‫- هذا سيدخلك السجن 30 سنة. 466 00:39:16,125 --> 00:39:17,125 ‫امسكتك! 467 00:39:17,708 --> 00:39:19,542 ‫(غواي)، مبروك! 468 00:39:19,625 --> 00:39:21,000 ‫لقد تم القبض عليك متلبسًا! 469 00:39:21,542 --> 00:39:22,667 ‫مهلاً! 470 00:39:22,750 --> 00:39:24,042 ‫- (غواي). ‫- اجلس. 471 00:39:24,125 --> 00:39:26,292 ‫أصر هذا الشرطي اللعين .على أن أحضره لك 472 00:39:26,375 --> 00:39:27,750 ‫اجلس. 473 00:39:28,917 --> 00:39:30,125 ‫اخرسوا! 474 00:39:34,167 --> 00:39:35,208 ‫حسنًا؟ 475 00:39:40,667 --> 00:39:42,250 ‫ليهدأ من في الطابق السفلي. 476 00:39:42,333 --> 00:39:44,750 ‫إنه مجرد مسدس، وليس مدفع رشاش. 477 00:39:48,583 --> 00:39:49,667 ‫حسنًا يا سيّدي؟ 478 00:39:49,750 --> 00:39:51,250 ‫بمّ أخدمك؟ 479 00:39:52,167 --> 00:39:55,542 ‫مات 8 من زملائي في قضية ‫"تسوين وان" الأسبوع الماضي. 480 00:39:56,125 --> 00:39:59,083 ‫لا يزال العشرات منهم .في وحدة العناية المركزة 481 00:40:00,583 --> 00:40:02,000 ‫بسبب هذا المنتج. 482 00:40:03,417 --> 00:40:06,375 ‫أنه منتج (وونغ كوون)، ‫ وأنه بحيازتك الآن. 483 00:40:09,042 --> 00:40:10,167 ‫اشرح ليّ. 484 00:40:13,708 --> 00:40:17,083 ‫ماذا لو قلت أنّي وجدته؟ 485 00:40:17,167 --> 00:40:19,292 ‫لنكن صريحان، يا (أومان غواي). 486 00:40:21,833 --> 00:40:23,167 ‫أنّك تستخدمه لأجل المال. 487 00:40:23,250 --> 00:40:26,375 ‫اخبرني مَن فعل ذلك، ‫وستنال حكم أخف. 488 00:40:38,375 --> 00:40:40,625 ‫إليك، خذ. 489 00:40:42,708 --> 00:40:43,917 ‫لا تريده؟ 490 00:40:45,667 --> 00:40:48,667 ‫اعطه لرجالك من اجل ‫تغطية نفقات الجنازة. 491 00:40:50,958 --> 00:40:52,833 ‫التصرف بلطف لا ينفع معك. 492 00:40:55,125 --> 00:40:56,250 ‫سترافقني إلى مركز الشرطة! 493 00:40:57,167 --> 00:40:58,583 ‫لا تجرؤ! 494 00:40:59,375 --> 00:41:00,583 ‫اهدأوا! 495 00:41:00,667 --> 00:41:02,542 ‫لا تحاول ذلك. 496 00:41:02,625 --> 00:41:05,333 ‫يالها من فوضى. دعني أوضح هذا أولاً. 497 00:41:30,208 --> 00:41:31,833 ‫فقط أخبره يا رئيس! 498 00:41:31,917 --> 00:41:32,958 ‫محال! 499 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 ‫أيها الوغد! 500 00:42:01,458 --> 00:42:04,958 ‫توقفوا! القوا أسلحتكم! 501 00:42:23,458 --> 00:42:26,375 ‫- اخرج! ‫- اخرج! 502 00:42:26,458 --> 00:42:29,375 ‫- اخرج! ‫- اخرج إذا كنت تجرؤ! 503 00:42:32,250 --> 00:42:34,083 ‫سأقتلك عندما تخرج! 504 00:43:10,375 --> 00:43:11,500 ‫توقف! 505 00:43:47,500 --> 00:43:49,000 ‫رافقني إلى مركز الشرطة. 506 00:43:50,083 --> 00:43:51,250 ‫محال! 507 00:43:51,333 --> 00:43:52,417 ‫لنذهب. 508 00:43:53,375 --> 00:43:54,333 ‫لنعد الى مركز الشرطة. 509 00:43:55,250 --> 00:43:56,250 ‫اذهب إلى الجحيم! 510 00:44:15,333 --> 00:44:16,917 ‫اخبرني مَن فعل ذلك! 511 00:44:17,000 --> 00:44:18,167 ‫محال! 512 00:44:31,958 --> 00:44:33,292 ‫اخبرني! 513 00:45:51,042 --> 00:45:53,708 ‫بعد تخطيط طويل ودقيق ‫من قبل رجال الشرطة، 514 00:45:53,792 --> 00:45:56,125 ‫ داهمنا بنجاح منشأة ‫لتوزيع المخدرات 515 00:45:56,208 --> 00:45:59,333 ‫وعثرنا على "ميثامفيتامين" بلوري ‫نقي بقيمة تزيد عن 48 مليون دولار. 516 00:45:59,417 --> 00:46:00,417 ‫اظهرت مختبراتنا 517 00:46:00,500 --> 00:46:03,292 ‫أنه من ذات مجموعة السرقة ‫والقتل المتعلقة بالمخدرات 518 00:46:03,375 --> 00:46:04,917 ‫من الأسبوع الماضي. 519 00:46:05,000 --> 00:46:08,708 ‫قُتل جميع المجرمين المتورطين ‫في القضية برصاص الشرطة 520 00:46:08,792 --> 00:46:11,000 ‫خلال عمليتنا الناجحة للغاية. 521 00:46:11,083 --> 00:46:13,375 ‫الأوغاد يحبون التباهي. 522 00:46:14,333 --> 00:46:17,417 ‫هم ينالون المديح ونحن ‫نتحمل كل المخاطر. 523 00:46:18,792 --> 00:46:22,125 ‫هذه هي الحياة. ماذا عسانا ان نفعل؟ 524 00:46:23,792 --> 00:46:25,042 ‫نغير مهننا. 525 00:46:31,792 --> 00:46:34,333 ‫ماذا؟ كنت امزح. 526 00:46:41,125 --> 00:46:42,417 ‫سأذهب الى المنزل. 527 00:46:45,500 --> 00:46:47,042 ‫هل انت ذاهب الى المنزل حقًا؟ 528 00:46:47,125 --> 00:46:48,583 ‫نعم. 529 00:46:52,167 --> 00:46:54,500 ‫سنطيح بهؤلاء الأوغاد. 530 00:47:54,625 --> 00:47:56,667 ‫اللعنة، السن كله. 531 00:48:18,250 --> 00:48:19,708 ‫دعني أنظفك. 532 00:48:26,792 --> 00:48:29,875 ‫ـ أنّك تعرضت للضرب. ‫ـ هذه المرة الأخيرة. 533 00:48:34,875 --> 00:48:36,250 ‫أنا آسف. 534 00:49:03,292 --> 00:49:05,208 ‫"(بيل تشونغ)" 535 00:49:05,292 --> 00:49:08,375 ‫ماذا فعلنا؟ ‫ارجوك أمنحنا فرصة أخرى. 536 00:49:09,292 --> 00:49:10,792 ‫كنا مخلصين ومطعين. 537 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 ‫أننا انقذنا الناس. 538 00:49:13,500 --> 00:49:15,500 ‫لماذا لا ينقذنا أحد؟ 539 00:49:16,917 --> 00:49:18,500 ‫لماذا؟ 540 00:49:19,208 --> 00:49:22,333 ‫زوجتي وأولادي ينتظرونني! 541 00:50:15,417 --> 00:50:16,500 ‫غادر. 542 00:50:27,583 --> 00:50:29,958 ‫أخبرتك أن تغادر! هل تفهم؟ 543 00:50:32,250 --> 00:50:33,333 ‫مهلاً! 544 00:50:33,417 --> 00:50:35,792 ‫كفى! هذا يكفي. 545 00:50:45,292 --> 00:50:46,667 ‫لا اهانة. 546 00:50:48,292 --> 00:50:49,417 ‫لا عليك. 547 00:50:53,083 --> 00:50:54,833 ‫ألّا لديك أشرار لتقبض عليهم؟ 548 00:50:56,042 --> 00:50:58,250 ‫آتي كل عام لأعزي (بيل). 549 00:50:59,042 --> 00:51:00,167 ‫فقط لزيارته. 550 00:51:01,167 --> 00:51:03,167 ‫سمعت أنك ستكون أبًا قريبًا. 551 00:51:03,250 --> 00:51:04,125 ‫تهانينا. 552 00:51:05,083 --> 00:51:07,083 ‫نعم قريبًا. 553 00:51:08,000 --> 00:51:09,500 ‫سأكون أبًا قريبًا. 554 00:51:10,625 --> 00:51:13,625 ‫وأنت؟ هل مازلت تقابل (تشينغ)؟ 555 00:51:14,708 --> 00:51:15,542 ‫لا. 556 00:51:16,208 --> 00:51:19,375 ‫ليس منذ أن خرجت .من السجن 557 00:51:19,458 --> 00:51:22,625 ‫لقد سُجنت لسنوات. ‫لقد ألغينا حفل الزفاف. 558 00:51:22,708 --> 00:51:25,208 ‫لم أتوقع أن تنتظر خطيبتي. 559 00:51:28,917 --> 00:51:30,333 ‫على مر السنين، 560 00:51:31,125 --> 00:51:32,417 ‫كنت أتي لزيارتك كثيرًا. 561 00:51:32,500 --> 00:51:34,375 ‫لكنك لا تريد رؤيتي. فهمت. 562 00:51:35,833 --> 00:51:38,417 ‫كنت في السجن. ماذا كان هناك لتراه؟ 563 00:51:40,458 --> 00:51:41,625 ‫أنت الآن خارج السجن. 564 00:51:42,875 --> 00:51:44,083 ‫ما هي خططك؟ 565 00:51:47,458 --> 00:51:49,000 ‫هل تعلم أن (وونغ كوون) قد مات؟ 566 00:51:52,167 --> 00:51:53,333 ‫سمعت ذلك. 567 00:51:54,708 --> 00:51:56,292 ‫خططنا لأعوام. 568 00:51:58,542 --> 00:52:02,542 ‫كنا سنطيح بهم خلال صفقة ‫مخدرات الأسبوع الماضي. 569 00:52:03,208 --> 00:52:04,542 ‫ولكن فجأةً، 570 00:52:05,125 --> 00:52:07,958 ‫نصبت لنا مجموعة كمينًا كانت ،تعلم بمخططات الشرطة 571 00:52:08,875 --> 00:52:11,417 ‫أخذوا المخدرات وقتلوا العديد من الرجال 572 00:52:11,500 --> 00:52:13,667 ‫بمن فيهم 8 من زملائنا. 573 00:52:13,750 --> 00:52:14,792 ‫كان (يو) واحدًا منهم. 574 00:52:16,458 --> 00:52:17,542 ‫ياله من متهور. 575 00:52:19,792 --> 00:52:21,500 ‫كان (يو) شرطيًا لأكثر من 30 عامًا. 576 00:52:23,542 --> 00:52:26,167 ‫كان شرطيًا جيدًا ورجلًا صالحًا. 577 00:52:28,583 --> 00:52:30,583 ‫تعلم أنه كان مرشدي. 578 00:52:31,792 --> 00:52:32,667 ‫نعم. 579 00:52:33,667 --> 00:52:35,292 ‫بدونه، ما كنت لتكون شرطيًا. 580 00:52:35,375 --> 00:52:36,917 ،ولو لم تكن شرطيًا .ما كنت كذلك ايضًا 581 00:52:38,750 --> 00:52:41,375 ‫لكن هذا المجتمع .لا يكافئ الرجال الطيبين 582 00:52:43,250 --> 00:52:46,042 ‫كان (بيل) رجلاً طيبًا. .الآن أنه يرتاح هنا 583 00:52:46,542 --> 00:52:48,333 ‫لن اترك هؤلاء الأوغاد. 584 00:52:50,167 --> 00:52:51,542 ‫سأمسكهم جميعًا. 585 00:52:52,667 --> 00:52:53,708 ‫حظًا موفقًا في ذلك. 586 00:53:14,417 --> 00:53:16,000 ‫قبضنا على (وونغ كوون). 587 00:53:16,083 --> 00:53:17,833 ‫أننا استجوبناه لكنه لا يتحدث. 588 00:53:17,917 --> 00:53:19,583 ‫كيف هي الامور في طرفك؟ أين أنت؟ 589 00:53:19,667 --> 00:53:21,000 ‫في أحواض بناء السفن ."في "تسينغ يي 590 00:53:28,625 --> 00:53:29,792 ‫مهلاً! 591 00:53:29,875 --> 00:53:30,917 ‫توقفوا! 592 00:53:31,417 --> 00:53:33,792 ‫هل انتم مجانين؟ أنتم رجال شرطة! 593 00:53:48,667 --> 00:53:50,083 ‫انه ميت! 594 00:54:33,833 --> 00:54:35,042 ‫ماذا الان؟ 595 00:54:36,167 --> 00:54:38,667 ‫اخبرونا أن ننقذ السيد (فوك). .وفعلنا ذلك 596 00:54:38,750 --> 00:54:40,042 ‫هل كنا مخطئين؟ 597 00:54:40,125 --> 00:54:43,167 ‫إما أن يموت المشتبه به ‫أو أن السيّد (فوك) يموت. 598 00:54:43,917 --> 00:54:45,125 ‫مَن سوف تختار؟ 599 00:54:49,792 --> 00:54:52,333 ‫أنا متعب. سأرحل. 600 00:54:54,375 --> 00:54:55,375 ‫(بونغ). 601 00:54:56,208 --> 00:54:57,292 ‫(بونغ). 602 00:55:13,000 --> 00:55:15,458 ‫نظرا لطبيعة هذه القضية الحساسة، 603 00:55:15,542 --> 00:55:18,542 ‫ستجرى هذه المحاكمة ‫خلف أبواب مغلقة. 604 00:55:19,458 --> 00:55:20,958 ‫سيّد (إس تي فوك)، 605 00:55:21,042 --> 00:55:24,083 ‫مما تتذكره، بالإضافة إلى ‫الراحل (هو واي لوك)، 606 00:55:24,167 --> 00:55:27,167 ‫هل كان المشتبه به الآخر (وونغ كوون) متورطًا في اختطافك؟ 607 00:55:27,833 --> 00:55:29,542 ‫لست واثقًا تمامًا. 608 00:55:32,167 --> 00:55:34,667 ‫لم تكن هناك حاجة لقتل أحد، صحيح؟ 609 00:55:34,750 --> 00:55:37,125 ‫ماذا؟ لو لم فعل ذلك، لمت! 610 00:55:37,208 --> 00:55:39,333 ‫لقد أنقذنا حياتك وقلت ‫ليس هناك حاجة؟ 611 00:55:40,042 --> 00:55:41,167 ‫الزموا الهدوء رجاءً. 612 00:55:41,250 --> 00:55:44,125 ‫اهدأوا، أيها المتهمون. 613 00:55:46,833 --> 00:55:50,583 ‫سيّد (سيتو كيت)، وفقًا ‫لإفادة موكلي، 614 00:55:51,208 --> 00:55:55,708 ‫لقد أمرتهم بإعدام الضحية دون ‫محاكمة من أجل حل القضية. 615 00:55:55,792 --> 00:55:57,292 ‫هل تعترف بذلك؟ 616 00:56:01,375 --> 00:56:05,458 ‫نعم، لقد طلبت مرارًا وتكرارًا ‫حل القضية في أسرع وقت ممكن، 617 00:56:05,958 --> 00:56:09,542 ‫لكنني لم أخبرهم أن ‫يعدموا او يقتلوا أحداً. 618 00:56:10,583 --> 00:56:14,625 ‫غالبًا ما يطلب الرؤساء من ‫مرؤوسيهم إكمال مهامهم بسرعة. 619 00:56:14,708 --> 00:56:15,833 ‫ضمن حدود المعقول. 620 00:56:15,917 --> 00:56:19,083 ‫لكن هناك إرشادات صارمة للشرطة 621 00:56:19,167 --> 00:56:22,083 ‫فيما يتعلق بالقوة المستخدمة ‫في عمليات مختلفة 622 00:56:22,167 --> 00:56:25,667 ‫التي يجب على الضباط اتباعها. 623 00:56:25,750 --> 00:56:28,750 ‫وهكذا، ما إذا كان ‫المتهمون الستة قتلوا أحدًا 624 00:56:29,542 --> 00:56:33,917 ‫لا علاقة له بحقيقة أنّي طلبت ‫منهم حل القضية بسرعة. 625 00:56:35,083 --> 00:56:37,917 ‫ماذا؟ قلت أنّك ستحمينا! 626 00:56:38,000 --> 00:56:39,417 ‫لا تنكر ذلك الآن! 627 00:56:40,167 --> 00:56:41,583 ‫الرجاء اهدأ. 628 00:56:41,667 --> 00:56:42,792 ‫اهدأ. 629 00:56:48,500 --> 00:56:50,667 ‫اقسم بالله العظيم 630 00:56:50,750 --> 00:56:56,042 ‫أن اقول الحقيقة كاملة ‫ولا شيء غير الحقيقة. 631 00:57:06,875 --> 00:57:08,667 ‫كبير المفتشين (تشيونغ سونغ بونغ)، 632 00:57:08,750 --> 00:57:11,208 ‫وفقًا لأقوال المتهمين الستة، 633 00:57:11,292 --> 00:57:13,542 ‫أنّك شهدت العملية ‫برمتها في ذلك اليوم. 634 00:57:14,083 --> 00:57:15,375 ‫لذا أسألك. 635 00:57:15,458 --> 00:57:20,000 ‫هل رأيت الضحية يقاوم الاعتقال ‫ويسقط على الأرض حتى وفاته؟ 636 00:57:25,000 --> 00:57:30,000 ‫أولاً، يجب أن أؤكد أننا تلقينا ‫أوامر من رؤسائنا في تلك الليلة 637 00:57:30,083 --> 00:57:33,208 ‫للقبض على المجرمين .(هو واي لوك) و(وونغ كوون) 638 00:57:33,292 --> 00:57:36,250 ‫سيادة القاضي، ‫الشاهد يتجنب السؤال. 639 00:57:36,333 --> 00:57:39,667 ‫سألته فقط إذا رأى ‫الضحية تقاوم الاعتقال. 640 00:57:39,750 --> 00:57:42,542 ‫ايها الشاهد، الرجاء أجب على السؤال. 641 00:57:49,167 --> 00:57:51,167 لم اصل وقتها إلى مسرح .الجريمة عندما حدث ذلك 642 00:57:51,708 --> 00:57:54,500 ‫لذا، من الواضح أن الأجابة "لا". 643 00:57:54,583 --> 00:57:59,167 ‫هل رأيت المتهمين الستة ‫يضربون (هو واي لوك)؟ 644 00:58:23,333 --> 00:58:27,075 (كان (هو واي لوك .مجرم خطير للغاية 645 00:58:27,120 --> 00:58:29,620 .أعتقد اعتقاداً راسخا أننا كشرطة 646 00:58:29,700 --> 00:58:32,330 .كان علينا التعامل معه بقوة كبيرة 647 00:58:32,410 --> 00:58:34,000 قوة كبيرة"؟" 648 00:58:34,080 --> 00:58:36,120 ماذا يعني ذلك؟ 649 00:58:36,200 --> 00:58:39,910 ."لا يمكننا تخمين مقدار "القوة الكبيرة 650 00:58:40,620 --> 00:58:42,040 .فقط أجبني 651 00:58:42,120 --> 00:58:45,000 هل رأيت المدعى عليه يضرب (هو واي لوك)؟ 652 00:58:46,080 --> 00:58:49,500 واسمح لي أن أذكرك .(أيها المفتش (تشيونغ 653 00:58:49,580 --> 00:58:52,870 .أنك حالياً تحت القسم 654 00:58:56,160 --> 00:58:57,500 نعم ام لا؟ 655 00:59:03,700 --> 00:59:05,450 نعم ام لا؟ 656 00:59:06,540 --> 00:59:09,080 .إيها الشاهد، الرجاء أجب على السؤال 657 00:59:18,160 --> 00:59:19,040 .نعم 658 00:59:19,120 --> 00:59:20,160 .شكراً لك 659 00:59:59,620 --> 01:00:01,080 !اشرب 660 01:00:01,160 --> 01:00:02,080 .انت متاخر! أشرب 661 01:00:02,160 --> 01:00:03,910 .اشربه كله 662 01:00:04,410 --> 01:00:05,790 .جوزيف) في النادي الآخر) 663 01:00:05,870 --> 01:00:07,290 لننضم إليه- !اجل- 664 01:00:07,370 --> 01:00:09,040 .بالتأكيد، سأدفع الفاتورة 665 01:00:09,120 --> 01:00:10,040 .الحساب، من فضلك 666 01:00:10,620 --> 01:00:11,870 .سأدفعها 667 01:00:11,950 --> 01:00:12,950 .هذا كرمٌ منك 668 01:00:13,040 --> 01:00:15,370 .شكراً لك. أنت كريم جداً- .ليس بالأمر المهم- 669 01:00:16,250 --> 01:00:19,000 انظروا إلى تلك الساعة! فاخرة 670 01:00:19,080 --> 01:00:20,000 .لا شيء مميز بها 671 01:00:20,080 --> 01:00:22,080 .لا شيء؟ سعرها أكثر من مليون دولار 672 01:00:22,620 --> 01:00:23,950 .أظن ذلك 673 01:00:24,580 --> 01:00:25,830 .احتفظ بالباقي. شكراً لك 674 01:00:25,910 --> 01:00:28,450 شكراً حبيبتي. لقد عاملك الليلة 675 01:00:28,540 --> 01:00:30,750 .شكراً لك حبيبي 676 01:00:30,830 --> 01:00:32,870 شكراً لك- "حبيبي"! ياللقرف 677 01:00:38,160 --> 01:00:39,750 أحقاً تهديها لي؟ 678 01:00:41,410 --> 01:00:44,290 .نعم، خذي كل ما يسعدك 679 01:00:46,370 --> 01:00:48,620 .شكراً لك. انت لطيف جداً 680 01:00:48,700 --> 01:00:50,160 .حبيبي 681 01:00:52,450 --> 01:00:53,830 هل تأخذ المزيد؟ 682 01:00:56,910 --> 01:00:59,160 .لا بأس، لا أمانع 683 01:01:01,450 --> 01:01:03,120 .انتظر هنا. سأستحم 684 01:01:21,580 --> 01:01:24,200 !لا تتطفل على هاتفي 685 01:01:25,910 --> 01:01:27,790 من هذا؟ 686 01:01:29,620 --> 01:01:31,080 .مجرد صديق 687 01:01:31,160 --> 01:01:32,750 .أعد هاتفي 688 01:01:32,830 --> 01:01:35,290 !لا، أنتِ لي- !أنت تؤذيني- 689 01:01:35,910 --> 01:01:37,500 .بوني)، لا ترحلي) 690 01:01:39,870 --> 01:01:41,540 ...أسف، انا 691 01:01:41,620 --> 01:01:42,870 أأنت غبي؟ 692 01:01:43,870 --> 01:01:45,410 هل رأيت نفسك؟ 693 01:01:47,040 --> 01:01:49,250 .إنه مخيف يا صاح 694 01:01:49,830 --> 01:01:53,250 .وأنت عاجز، سجين 695 01:01:54,750 --> 01:01:56,660 !"أكره أن ينادوني بـ "السجين 696 01:01:56,750 --> 01:01:58,700 ،إذا لم يكن السجن فهل سيبدو وجهي هكذا؟ 697 01:01:58,790 --> 01:02:00,450 !عاهرة 698 01:02:05,950 --> 01:02:08,700 .بونغ)، رفعت الشرطة البحرية جثة أنثى) 699 01:02:08,790 --> 01:02:09,910 .في "تشاي وان بير" قبل ساعة 700 01:02:10,000 --> 01:02:11,330 .(اسم الضحية هو (كوان مي-يو 701 01:02:11,410 --> 01:02:13,040 .عُثِر على هذه الساعة على جسدها 702 01:02:13,120 --> 01:02:14,910 .تتبع المصرف التجاري الدولي الرقم التسلسلي 703 01:02:15,000 --> 01:02:18,120 .كان يلبسها (وونغ كوون) يوم مقتله 704 01:02:18,200 --> 01:02:20,500 .شوهدت الضحية آخر مرة "في وان تشاي 705 01:02:20,580 --> 01:02:23,660 .(استأجرت غرفة مع (تشو تشي كونغ 706 01:02:23,750 --> 01:02:26,040 شوهدا على كاميرات المراقبة .وهي تدخل الغرفة 707 01:02:26,120 --> 01:02:29,120 .لكن فقط (تشو) خرج، وهو يجرّ حقيبة 708 01:02:33,370 --> 01:02:34,620 ماذا تعتقد؟ 709 01:02:42,080 --> 01:02:43,330 .(لقد فعلها (نجو 710 01:02:45,580 --> 01:02:46,790 .حريٌ به ألا يكون هو 711 01:02:47,500 --> 01:02:49,290 .(عد للعمل. ابحث بسجلات هاتف (تشو 712 01:02:49,370 --> 01:02:50,540 .نعم، سيدي- .أمرك- 713 01:03:23,950 --> 01:03:25,120 .أقعدوا 714 01:03:36,580 --> 01:03:38,370 .هذا عمل مهم 715 01:03:40,080 --> 01:03:42,120 هل لديك ما يلزم؟ 716 01:03:42,200 --> 01:03:43,450 .لا تعبث معي 717 01:03:43,950 --> 01:03:45,910 .انها فرصة في المليون 718 01:03:46,000 --> 01:03:47,870 .نادراً ما تقوم المصارف بتبديل أنظمة الأمان 719 01:03:48,540 --> 01:03:50,750 .لست الطرف الوحيد المهتم 720 01:03:50,830 --> 01:03:52,290 .لا تضيعوا وقتنا 721 01:03:53,830 --> 01:03:56,250 .بالطبع أنا مهتم 722 01:03:56,330 --> 01:03:58,500 هل معلوماتك صحيحة؟ 723 01:03:58,580 --> 01:03:59,500 .أكيد 724 01:03:59,580 --> 01:04:01,790 .إذا تشارك، فسوف نقدمها لك الآن 725 01:04:06,290 --> 01:04:08,950 .بونغ)، توقف الهدف عند مبنى مي فاي) 726 01:04:21,200 --> 01:04:22,540 .واصل التحرك، سيدي 727 01:04:23,250 --> 01:04:24,290 .انطلق 728 01:04:30,160 --> 01:04:32,750 .الهدف يتحرك إلى الساعة الثالثة 729 01:04:32,830 --> 01:04:34,250 .(تشاو)، فريقك سيتبع (تشو) 730 01:04:34,330 --> 01:04:35,200 حسناً 731 01:04:44,000 --> 01:04:46,250 جاوز"، دعني أخرج الى مبنى "مي فاي" 732 01:04:46,330 --> 01:04:48,080 .لا تضيّعهم- أمرك، سيدي- 733 01:04:55,410 --> 01:04:56,580 .شرطة 734 01:05:02,450 --> 01:05:04,370 .نجو)، يتبعنا رجال شرطة) 735 01:05:05,250 --> 01:05:06,700 .تخلص من جميع شرائح الهاتف 736 01:05:06,790 --> 01:05:08,200 موقعك؟ 737 01:05:08,290 --> 01:05:09,750 ."نحن متجهون إلى "تشاي وان 738 01:05:17,040 --> 01:05:18,290 ما الذي يجري؟ 739 01:05:20,620 --> 01:05:22,040 لِمَ يتبعنا رجال الشرطة؟ 740 01:05:22,950 --> 01:05:24,410 ماذا فعلت هذه المرة؟ 741 01:05:28,330 --> 01:05:29,370 .آسف 742 01:05:30,500 --> 01:05:32,120 !ابن حرام! البقاء في حالة تأهب 743 01:05:34,540 --> 01:05:36,450 .(سأتبع (واه). أنت تبقى مع (تشو 744 01:05:36,540 --> 01:05:37,660 .حاضر 745 01:06:17,000 --> 01:06:18,160 !قف 746 01:06:18,250 --> 01:06:19,160 .قف. ارفع يديك 747 01:06:19,250 --> 01:06:20,120 !توقف - !لا تتحرك - 748 01:06:20,790 --> 01:06:22,620 ماذا؟ لا يمكنني الجري؟ 749 01:06:22,700 --> 01:06:24,080 !لقد امسكتم بي 750 01:06:24,160 --> 01:06:25,120 .قيدوه 751 01:06:25,620 --> 01:06:27,410 !ضعوه في السيارة - .نعم سيدي - 752 01:08:47,750 --> 01:08:49,450 الشرطة. هل لديك تأمين شامل؟ 753 01:09:06,290 --> 01:09:08,500 إلى جميع الوحدات، لا تدعوا (تشيو) .يصل إلى الطريق السريع 754 01:09:08,580 --> 01:09:09,910 .اوقفوه عند التقاطع التالي 755 01:09:10,000 --> 01:09:10,830 .عُلم 756 01:09:39,200 --> 01:09:40,830 .الشرطة تؤدي واجبها .عودوا إلى سياراتكم 757 01:09:40,910 --> 01:09:42,200 .أغلقوا أبوابكم 758 01:09:47,950 --> 01:09:50,160 .لا تخرجوا. اختبئوا - .ابقوا في السيارة. اغلقوا النوافذ - 759 01:09:51,620 --> 01:09:52,580 .اغلقوا الباب 760 01:10:00,120 --> 01:10:01,290 .(تشيو) هنا 761 01:10:01,370 --> 01:10:03,120 !توقف! ارفع يديك 762 01:10:58,370 --> 01:10:59,250 !عليه اللعنة 763 01:11:59,540 --> 01:12:00,620 ذهبت للجري؟ 764 01:12:01,200 --> 01:12:02,580 !لقد قفزت من السيارة 765 01:12:02,660 --> 01:12:05,040 وماذا في ذلك؟ 766 01:12:05,120 --> 01:12:06,950 !لا يوجد قانون يمنعني من ذلك 767 01:12:07,040 --> 01:12:12,200 الأكثر من ذلك، أنتم رجال الشرطة .قدتُم بتهور واصطدمتم بي 768 01:12:12,290 --> 01:12:14,700 .سوف أقاضيكم - !لا تعبث معي - 769 01:12:15,540 --> 01:12:18,000 .(تشيو) هو صديقك .أنت ضليعٌ بما يجري 770 01:12:18,080 --> 01:12:19,160 !اعترف بذلك 771 01:12:20,160 --> 01:12:22,160 .الكثير من الهراء 772 01:12:22,250 --> 01:12:23,540 ألا تجد ذلك مزعجًا؟ 773 01:12:24,290 --> 01:12:26,040 أهذه هي الطريقة التي ينجز بها رجال الشرطة أعمالهم هذه الأيام؟ 774 01:12:26,910 --> 01:12:28,700 اعتقال الناس لمجرد نزوة؟ 775 01:12:29,790 --> 01:12:31,540 أنت بحاجة إلى دليل .لتوجيه الاتهام إلي 776 01:12:32,200 --> 01:12:33,370 ما هو دليلك؟ 777 01:12:40,040 --> 01:12:41,830 كيف حالك (واه)؟ 778 01:12:52,790 --> 01:12:54,540 كيف حال عائلتك؟ 779 01:12:57,120 --> 01:12:59,040 لابد أن ابنتك تبلغ من العمر .ست سنوات الآن 780 01:13:00,080 --> 01:13:01,700 .ترتاد المدرسة الابتدائية 781 01:13:02,660 --> 01:13:04,250 ألا يجدر بك أن تبقى بعيدًا عن المشاكل 782 01:13:05,370 --> 01:13:06,790 وتقضي المزيد من الوقت معها؟ 783 01:13:06,870 --> 01:13:09,040 .لقد تم القبض عليك متلبساً 784 01:13:09,120 --> 01:13:12,830 وبعد بضع سنوات أخرى في السجن .لن تتعرف عليك حتى 785 01:13:13,450 --> 01:13:15,290 .يجب أن تفكر بها 786 01:13:16,000 --> 01:13:17,410 .هذه آخر فرصة 787 01:13:23,750 --> 01:13:25,660 .حسناً 788 01:13:25,750 --> 01:13:27,410 .أنت تعرف ما عليك فعله 789 01:13:37,410 --> 01:13:38,700 !انهض 790 01:13:40,950 --> 01:13:42,040 !هذا يكفي 791 01:13:52,830 --> 01:13:53,950 .أنا آسف 792 01:13:56,540 --> 01:13:57,540 .كنتُ جشعاً 793 01:13:58,120 --> 01:13:59,830 .لقد سرقت ساعة (وونغ كوون) 794 01:14:00,790 --> 01:14:02,910 يجب أن تكون هناك طريقة .لإنقاذ (واه) 795 01:14:04,040 --> 01:14:05,750 .يمكنه الاحتفاظ بالأسرار 796 01:14:05,830 --> 01:14:07,450 .هو لن يشي بنا 797 01:14:07,540 --> 01:14:09,040 .لا يزال لدينا الوقت 798 01:14:12,830 --> 01:14:14,330 .القيّ القبض على (تشيو) 799 01:14:15,410 --> 01:14:18,410 لكني أعلم أن الشرطة ليس لديها .أدلة كافية لتوجيه الاتهام إلينا 800 01:14:18,500 --> 01:14:19,660 .ابق هادئاً 801 01:14:20,500 --> 01:14:21,620 .لا يوجد شيء يمكننا القيام به 802 01:14:22,330 --> 01:14:23,620 .نحن في نفس الفريق 803 01:14:23,700 --> 01:14:25,080 عندما يرتكب شخص ما خطأ 804 01:14:25,160 --> 01:14:26,660 .يتعين على الآخرين مساعدته 805 01:14:27,290 --> 01:14:28,620 .إنه الشيء ذاته مع أي شخص 806 01:14:30,580 --> 01:14:32,040 السؤال الآن هو 807 01:14:32,120 --> 01:14:34,620 كيف يمكننا إنقاذ (واه) 808 01:14:35,580 --> 01:14:37,250 .من (تشيونغ سونغ بونغ) 809 01:14:39,500 --> 01:14:40,870 .هناك طريقة واحدة فقط 810 01:14:49,120 --> 01:14:50,540 كم مرة قلت ذلك؟ 811 01:14:50,620 --> 01:14:53,750 إذا أخطأ أحد، فيتعين عليه .أن يدفع الثمن 812 01:15:22,330 --> 01:15:23,790 .هؤلاء رجال شرطة سابقون 813 01:15:23,870 --> 01:15:26,370 قبل أربع سنوات، تم سجنهم .بتهمة القتل غير العمد 814 01:15:26,450 --> 01:15:27,870 .أطلق سراحهم منذ ستة أشهر 815 01:15:27,950 --> 01:15:29,200 لدينا سبب للاعتقاد بأنهم متورطون 816 01:15:29,290 --> 01:15:32,120 في العديد من عمليات .السطو المسلح والقتل 817 01:15:32,200 --> 01:15:34,750 .لقد تحققنا من جميع السجلات الحدودية 818 01:15:34,830 --> 01:15:38,450 في الأسبوع الماضي، أرسلوا ."جميع عائلاتهم خارج "هونغ كونغ 819 01:15:39,120 --> 01:15:42,290 .يبدو أن شيئًا مهمًا سيحدث قريبًا 820 01:15:42,870 --> 01:15:45,370 .لدينا فقط أدلة لتوجيه الاتهام إلى (تشيو) 821 01:15:45,870 --> 01:15:48,250 .يجب أن نقبض عليهم جميعًا 822 01:15:48,330 --> 01:15:49,540 .نعم، سيدي - .نعم، سيدي - 823 01:15:49,620 --> 01:15:50,750 .حسناً، لنذهب 824 01:15:50,830 --> 01:15:51,830 .نعم سيدي - .نعم سيدي - 825 01:15:51,910 --> 01:15:52,910 !توقفوا جميعاً 826 01:15:53,660 --> 01:15:55,200 من أعطاكم الإذن بالذهاب؟ 827 01:15:56,040 --> 01:15:57,290 .أنا 828 01:15:57,370 --> 01:15:59,200 هل تعرف كم عدد الشكاوى التي تلقيناها؟ 829 01:15:59,290 --> 01:16:01,450 .(بونغ)، نحن بحاجة للتحدث - !تحركوا - 830 01:16:01,540 --> 01:16:02,540 !(بونغ) 831 01:16:07,120 --> 01:16:08,120 .(بونغ) 832 01:16:09,370 --> 01:16:10,410 .لو سمحت 833 01:16:17,540 --> 01:16:19,830 أنا أعرف كيف تشعر .أنا أيضا لا يعجبني ذلك 834 01:16:19,910 --> 01:16:21,330 .لكن يجب أن تدرك هذا 835 01:16:21,410 --> 01:16:23,910 توفي الكثير من الزملاء آخر مرة .في المركز التجاري 836 01:16:24,000 --> 01:16:25,620 .يجب ألا نرتكب أي أخطاء أخرى 837 01:16:26,200 --> 01:16:27,040 ،وعلاوة على ذلك 838 01:16:27,660 --> 01:16:29,660 لقد سلمت هذه القضية .إلى الضابط (تاي) 839 01:16:29,750 --> 01:16:32,450 سوف تتركها الآن، حسناً؟ - .كلا - 840 01:16:32,540 --> 01:16:34,450 .قطعاً لا - .هذا أمر - 841 01:16:34,540 --> 01:16:35,950 .لا جدال في الأمر - .ارفض ذلك - 842 01:16:36,040 --> 01:16:37,450 !أنت شرطي 843 01:16:37,540 --> 01:16:38,660 .كذلك أنت 844 01:16:40,200 --> 01:16:41,330 .إنه أمر 845 01:16:41,410 --> 01:16:42,950 ماذا بإمكاني أن أفعل؟ .اخبرني 846 01:16:43,040 --> 01:16:46,160 لا تفرض عليّ منصبك، حسناً؟ 847 01:16:46,250 --> 01:16:47,620 .لا يمكنني ذلك 848 01:16:47,700 --> 01:16:48,950 حاول أن تتصرف بإنسانية .حيال هذا 849 01:16:49,040 --> 01:16:51,410 .لقد مات الكثير من زملاءنا ماذا يمكنني أن أفعل؟ 850 01:16:54,370 --> 01:16:55,950 .أنت تضعني في موقفٍ محرج 851 01:16:57,870 --> 01:16:59,750 يمكنك التعامل مع الأمر، حسنًا؟ 852 01:17:00,540 --> 01:17:02,040 .حسناً. لنذهب 853 01:17:02,120 --> 01:17:03,410 .(بونغ) 854 01:17:03,500 --> 01:17:06,450 (نجو) ورجاله هنا. قالوا إنهم جاؤوا .للإبلاغ عن حالةٍ ما 855 01:17:21,500 --> 01:17:25,450 "نحنُ نخدم بفخرٍ واهتمام" 856 01:17:27,540 --> 01:17:29,120 !يا له من ترحيب كبير 857 01:17:29,200 --> 01:17:30,950 .نحن هنا فقط لنقدم بلاغاً 858 01:17:35,250 --> 01:17:36,290 .ممتاز 859 01:17:36,910 --> 01:17:38,080 .لقد وفرت علينا عناء المجيء 860 01:17:38,160 --> 01:17:39,290 .احضروا بعض القهوة 861 01:17:40,700 --> 01:17:42,950 (ياو كونغ نجو)، في هذه الأشهر ،الستة بعد إطلاق سراحك 862 01:17:43,040 --> 01:17:45,120 ،لا يوجد سجل لعملك أو محل إقامتك 863 01:17:45,200 --> 01:17:47,250 سفرك أو مصرفك .أو أي سجلات أخرى 864 01:17:47,330 --> 01:17:48,620 .لا بد وأنك تخطط لشيءٍ ما 865 01:17:50,040 --> 01:17:53,160 قُتل (وونغ كوون) قبل أسبوعين .وسرقتت بضاعته 866 01:17:53,790 --> 01:17:56,540 فقدنا ثمانية زملاء هل فعلتها؟ 867 01:17:57,370 --> 01:17:59,000 .كان لديك خلاف مع (وونغ كوون) 868 01:17:59,080 --> 01:18:00,450 .هذا هو السبب والدافع 869 01:18:00,540 --> 01:18:01,700 .اعترف بذلك 870 01:18:01,724 --> 01:18:06,200 .اعترف (واه) من أجل زوجته وابنته 871 01:18:06,830 --> 01:18:09,830 قال أنك متورط بصفتك .العقل المدبر 872 01:18:09,910 --> 01:18:11,700 .أنا لا أصدق ذلك 873 01:18:12,500 --> 01:18:14,370 .لا بد وأنك قد أتيت مستعداً 874 01:18:14,450 --> 01:18:16,040 .يرجى توضيح ذلك 875 01:18:24,700 --> 01:18:26,200 ما الذي يضحكك؟ 876 01:18:29,950 --> 01:18:31,870 جلستُ في هذا المقعد .لأكثر من 10 سنوات 877 01:18:32,870 --> 01:18:35,950 .لقد قلت نفس الأشياء التي قلتها 878 01:18:38,250 --> 01:18:40,040 .خمن ما إذا كنت أصدقك 879 01:18:45,450 --> 01:18:47,580 .جئت اليوم للإبلاغ عن حالة 880 01:18:48,120 --> 01:18:49,700 .صديقي مفقود 881 01:18:49,790 --> 01:18:51,160 .اسمه (تشيو تشي كيونغ) 882 01:18:51,250 --> 01:18:53,290 !أيها الوغد قاتل الشرطة 883 01:19:05,910 --> 01:19:07,080 .حسناً 884 01:19:08,040 --> 01:19:11,250 بما أنك تشكك فينا، فنحن .على استعداد للتعاون 885 01:19:11,330 --> 01:19:15,500 سنبقى هنا لمدة 48 ساعة .ابتداء من الآن 886 01:19:16,250 --> 01:19:19,040 .اعطني قهوة من فضلك 887 01:19:19,120 --> 01:19:21,120 .مع الحليب، شكراً لك 888 01:19:21,200 --> 01:19:23,410 .على الفور. اشربها إذا كنت تجرؤ 889 01:19:34,450 --> 01:19:35,700 .ما يقوله منطقي 890 01:19:38,410 --> 01:19:39,910 .سأحضر له قهوته 891 01:19:54,500 --> 01:19:56,790 .القليل من السكر والحليب الطازج 892 01:19:57,370 --> 01:19:58,450 .شكراً لك 893 01:19:58,540 --> 01:20:00,700 .بعض الأشياء لم تتغير 894 01:20:07,370 --> 01:20:09,500 لم أشم رائحة غرفة الاستجواب .منذ وقت طويل 895 01:20:11,040 --> 01:20:12,790 .أتذكر المرة الأولى التي تلقيت فيها بيانًا 896 01:20:12,870 --> 01:20:15,700 .كنت بجانبي، هناك 897 01:20:18,330 --> 01:20:20,500 .أنا اتذكر. كان (هوكلو مون) 898 01:20:22,120 --> 01:20:23,750 كنتُ الشرطي السيئ .وكنتَ أنت الشرطي الصالح 899 01:20:24,500 --> 01:20:26,250 لقد كنت خائفًا جدًا لدرجة .أنك أصبت بألم في المعدة 900 01:20:28,540 --> 01:20:30,540 .تحب أن تتذكر أسوأ لحظاتي 901 01:20:33,040 --> 01:20:34,200 حسناً؟ 902 01:20:35,200 --> 01:20:36,620 .اختفى (تشيو) 903 01:20:37,200 --> 01:20:38,700 .نحن نحاول العثور عليه 904 01:20:39,410 --> 01:20:40,950 لقد أخبرته عدة مرات 905 01:20:41,040 --> 01:20:42,580 بالابتعاد عن الرجال المشبوهين 906 01:20:42,660 --> 01:20:44,040 .وإلا سيواجه المشاكل 907 01:20:44,120 --> 01:20:45,160 اترى؟ 908 01:20:45,250 --> 01:20:47,870 ،عظيم، بما أنك هنا 909 01:20:48,620 --> 01:20:50,830 ماذا يمكنك أن تقول لنا؟ 910 01:20:51,580 --> 01:20:53,870 (بونغ)، إن لم يكن يمكنك حتى القبض على هؤلاء الأشرار 911 01:20:54,370 --> 01:20:57,000 على الرغم من كل الزملاء الذين ماتوا طوال هذا الوقت 912 01:20:57,080 --> 01:20:58,580 فكيف لي أن أساعدك؟ 913 01:21:04,330 --> 01:21:06,750 بالتأكيد تستطيع .أنت ذكيٌ جداً 914 01:21:06,830 --> 01:21:08,500 .لدي سؤالٌ لك 915 01:21:09,700 --> 01:21:11,000 ،من هو الجريء جداً 916 01:21:11,830 --> 01:21:14,040 ولديه القليل من الاحترام للقانون عديم المشاعر 917 01:21:14,620 --> 01:21:15,870 لا يرحم؟ 918 01:21:15,950 --> 01:21:18,120 كما أن اعتقالهم جميعًا .سيحقق السلام 919 01:21:18,660 --> 01:21:20,040 ما هو رأيك؟ 920 01:21:23,250 --> 01:21:24,700 .لا رأي لديّ 921 01:21:24,790 --> 01:21:26,450 .ربما يملكونَ شيئاً ضدك 922 01:21:27,250 --> 01:21:29,410 في النهاية، أنت بحاجة إلى أدلة .لتوجيه الاتهام إلى الناس 923 01:21:30,290 --> 01:21:31,410 وبدون وجود الأدلة 924 01:21:32,700 --> 01:21:33,870 .لا يمكنك فعل أي شيء 925 01:21:33,950 --> 01:21:36,200 سوف نحصل على الأدلة .عاجلاً أم آجلاً 926 01:21:36,290 --> 01:21:40,910 ،كونهم رفيعوا المستوى .لا بد أن يرتكبوا الأخطاء 927 01:21:41,000 --> 01:21:42,830 بمجرد أن يفعلوا ذلك .سوف نمسك بهم 928 01:21:44,660 --> 01:21:46,120 .أنت واثق جدًا 929 01:21:47,250 --> 01:21:50,000 أخشى أن يموت المزيد من الزملاء .عندما يحين الوقت 930 01:21:50,080 --> 01:21:52,540 .هذه المرة، الأشرار سيموتون أولاً 931 01:21:53,870 --> 01:21:56,580 بصفتنا رجال شرطة لا يمكننا القلق بشأن هذه الأمور 932 01:21:56,660 --> 01:22:00,910 وإلا سنصبح سعاة بريد أليس كذلك؟ 933 01:22:02,040 --> 01:22:05,040 سعاة البريد تمكنوا من النجاة .فقط يحضرون البريد طوال اليوم 934 01:22:05,910 --> 01:22:10,370 يبدو أنك تحضر الجنازات .طوال اليوم 935 01:22:19,160 --> 01:22:20,790 .دعنا نرى من سيحضر جنازة من 936 01:22:37,580 --> 01:22:38,910 .أنت مختلف عنهم 937 01:22:39,450 --> 01:22:41,450 إذا كنت ترغب في أن تصبح شاهد الإدعاء 938 01:22:41,540 --> 01:22:42,750 .فلم يفت الأوان بعد 939 01:22:43,330 --> 01:22:44,870 .أنا هنا للإبلاغ عن شخص مفقود 940 01:22:45,370 --> 01:22:48,580 .لا تستجوبني كأنني مجرم 941 01:22:48,660 --> 01:22:51,120 جئت لأقدم لك أدلة لمساعدتك 942 01:22:51,200 --> 01:22:53,620 .في العثور على (تشيو) بشكل أسرع 943 01:22:53,700 --> 01:22:56,700 كل الأشرار موجودون في الخارج .لكنك تتحدث معي هنا 944 01:22:56,790 --> 01:22:58,160 .اللعنة على كل هذا 945 01:23:07,120 --> 01:23:08,620 !المزيد من القهوة 946 01:23:14,290 --> 01:23:18,500 .واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة .اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة 947 01:23:18,580 --> 01:23:20,750 .حسنًا، من الأعلى 948 01:23:20,830 --> 01:23:24,870 .واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة .اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة 949 01:23:24,950 --> 01:23:27,080 .حسنًا، قفوا بلا حراك 950 01:23:27,160 --> 01:23:29,660 .راقبوني. أحسنتم 951 01:23:37,160 --> 01:23:39,080 مات (تشيو)، عثرت الشرطة .على جثته 952 01:23:39,830 --> 01:23:41,120 .وجدوا رسالة في مكان الحادث 953 01:23:41,200 --> 01:23:42,910 .تولى المسؤولية عن كل شيء 954 01:23:43,000 --> 01:23:44,910 .مع موته، اختفت كل الخيوط 955 01:23:45,000 --> 01:23:46,620 سيكون من الصعب علينا .توجيه التهم إليهم 956 01:23:58,910 --> 01:24:00,500 .ليخرج الجميع 957 01:24:17,200 --> 01:24:19,660 هل تحتاج إلى دليل لاعتقال الناس؟ 958 01:24:29,410 --> 01:24:31,330 !احصل على دليل! ثم اعتقل 959 01:24:32,830 --> 01:24:34,330 .هذا تصرفٌ شجاع 960 01:24:34,410 --> 01:24:38,000 .ما سأقوله لن يكون شهادة شرعية 961 01:24:38,080 --> 01:24:39,370 .لا يمكنك استخدامه في المحكمة 962 01:24:41,250 --> 01:24:42,700 أنت تقتل رفاقك الآن؟ 963 01:24:44,620 --> 01:24:45,750 .لقد قتلت (تشيو) 964 01:24:46,620 --> 01:24:48,450 .كنت أنت في مكان حادث (وونغ كوون) 965 01:24:49,750 --> 01:24:53,000 .لقد قتلت أيضًا (يو) وجميع رجالنا 966 01:24:55,160 --> 01:24:57,500 لماذا قتلت كل هؤلاء الرجال الأبرياء؟ 967 01:24:59,080 --> 01:25:00,790 لماذا؟ - ابرياء؟ - 968 01:25:02,000 --> 01:25:03,830 من يمكن أن يكون أكثر براءة منا؟ 969 01:25:04,750 --> 01:25:06,700 .منحنا ​​كل ما نملك لقوة الشرطة 970 01:25:07,700 --> 01:25:09,000 .لقد حللنا القضية 971 01:25:09,080 --> 01:25:10,910 في المحكمة، ما كان عليك سوى قول كلمة واحدة 972 01:25:11,000 --> 01:25:13,200 وما كنا ليزجَ بنا نحن الخمسة .في السجن 973 01:25:13,290 --> 01:25:16,790 لكنك تخليت عنا وزججت بنا !في السجن 974 01:25:16,870 --> 01:25:18,290 في كل ليلة قضيناها في السجن 975 01:25:18,370 --> 01:25:20,910 كان الأشخاص الذين اعتقلناهم .يسعون للانتقام منا 976 01:25:21,000 --> 01:25:22,330 .هنا. هنا 977 01:25:22,410 --> 01:25:24,000 هل هذه براءة؟ 978 01:25:24,080 --> 01:25:27,950 تعتقد أنك نبيل جدًا لأنك تحدثت .عن حقيقة واحدة في المحكمة 979 01:25:28,040 --> 01:25:30,290 لقد دافعت عن محتال .بدلاً عن إخوتك 980 01:25:30,370 --> 01:25:32,000 !(كوك) كان مجرماً 981 01:25:32,080 --> 01:25:34,580 .لا تخلط بين الصواب والخطأ 982 01:25:34,660 --> 01:25:36,910 .لقد تماديت كثيراً وعليك دفع الثمن 983 01:25:37,000 --> 01:25:38,330 .لقد ارتكبت جريمة قتل 984 01:25:38,410 --> 01:25:40,410 .كان عليك أن تذهب إلى السجن 985 01:25:40,910 --> 01:25:42,000 هل هذه براءة؟ 986 01:25:42,080 --> 01:25:43,040 ماذا فعلت؟ 987 01:25:43,120 --> 01:25:44,950 .لقد قتلت زملائك ورفاقك 988 01:25:45,790 --> 01:25:48,000 !وقمت بقتل (يو) 989 01:25:49,330 --> 01:25:50,620 هل تسمي هذا نزاهة؟ 990 01:25:51,330 --> 01:25:53,250 .كنت تقوم بتسوية ضغينةٍ خاصة 991 01:25:53,330 --> 01:25:54,540 ،إذا ما أردت الانتقام 992 01:25:55,120 --> 01:25:58,370 لماذا لم تأتي إليّ وحسب؟ 993 01:26:02,580 --> 01:26:04,120 كانت تلك هي الخطة الأساسية 994 01:26:04,830 --> 01:26:06,660 لكنك لم تكن في المركز التجاري .في ذلك اليوم 995 01:26:16,500 --> 01:26:18,540 .مرت ثمان وأربعون ساعة بهذه السرعة 996 01:26:19,250 --> 01:26:20,370 .عليك أن تطلق سراحي 997 01:26:21,830 --> 01:26:23,450 !(بونغ) 998 01:26:24,750 --> 01:26:28,000 .زوجتك محتجزة كرهينة في قاعة الرقص 999 01:26:28,080 --> 01:26:29,290 .هناك قنبلة 1000 01:26:31,250 --> 01:26:32,410 !أيها الوغد 1001 01:27:15,580 --> 01:27:17,040 .(بونغ)، إنه (سيتو كيت) 1002 01:27:17,120 --> 01:27:18,700 .لديه زوجتك ويرغب برؤيتك 1003 01:27:18,790 --> 01:27:19,910 .أطلقَ ثلاث اطلاقات 1004 01:27:22,200 --> 01:27:24,580 (بونغ)، بالإضافة إلى زوجتك 1005 01:27:24,660 --> 01:27:26,950 .هناك 10 أطفال، و4 آباء 1006 01:27:27,040 --> 01:27:28,290 .إنه وضع خطير للغاية 1007 01:27:28,870 --> 01:27:31,120 بالإضافة، (سيتو كيت) لديه قنبلة .حول رقبته 1008 01:27:31,200 --> 01:27:32,750 قسم مكافحة المتفجرات تحقق منها وقال 1009 01:27:32,830 --> 01:27:34,450 .إن هناك كاشفًا مرتبطًا بنبضه 1010 01:27:34,540 --> 01:27:36,330 .التصميم معقد للغاية 1011 01:27:36,410 --> 01:27:39,500 فرقة القنابل ليس لديها فكرة .حتى الآن عن كيفية تعطيلها 1012 01:27:39,580 --> 01:27:40,620 ماذا نستطيع أن نفعل؟ 1013 01:27:41,330 --> 01:27:44,120 إذا كنا لا نريد أن تنفجر القنبلة 1014 01:27:44,200 --> 01:27:46,370 فكل ما يمكننا فعله هو إيقاف نبضه .بإطلاق النار عليه وقتله 1015 01:27:49,000 --> 01:27:50,120 .هنالك مشكلة أخرى 1016 01:27:50,200 --> 01:27:53,330 .كبلَ (سيتو) نفسه بزوجتك 1017 01:27:57,160 --> 01:27:58,410 !توقف 1018 01:27:58,500 --> 01:28:00,540 هل تود أن يموت المزيد من الناس؟ 1019 01:28:00,620 --> 01:28:02,120 أين هو (تشيونغ سونغ بونغ)؟ 1020 01:28:02,200 --> 01:28:05,250 أنا هنا. سيدي .دعنا نتحدث 1021 01:28:05,790 --> 01:28:08,000 أطلق سراح زوجتي .والرهائن الآخرين 1022 01:28:09,540 --> 01:28:11,000 .واخرج. سنتحدث بشأن كل ما تريد 1023 01:28:12,790 --> 01:28:14,040 !اخرس 1024 01:28:17,040 --> 01:28:18,290 أنت هنا اخيراً؟ 1025 01:28:18,870 --> 01:28:19,950 .أنا هنا 1026 01:28:22,000 --> 01:28:23,040 ماذا تريدني أن افعل؟ 1027 01:28:23,120 --> 01:28:24,450 .ليخرج الجميع 1028 01:28:24,540 --> 01:28:25,830 .اريده هو وحسب 1029 01:28:25,910 --> 01:28:28,370 !اخرجوا !تراجعوا 1030 01:28:29,120 --> 01:28:30,200 .حسناً 1031 01:28:31,250 --> 01:28:32,410 .اهدأ 1032 01:28:33,450 --> 01:28:35,160 دع قسم مكافحة المتفجرات 1033 01:28:35,250 --> 01:28:37,410 يساعدك على نزع القنبلة حسنًا؟ 1034 01:28:37,500 --> 01:28:41,000 إذا كنت تريد مساعدتي فاستمع 1035 01:28:41,080 --> 01:28:44,700 .وإلا ستموت زوجتي وابنتي 1036 01:28:46,200 --> 01:28:47,540 .اهدأ 1037 01:28:48,160 --> 01:28:50,330 !دعني أنهي كلامي أولا 1038 01:28:52,330 --> 01:28:53,750 ،منذ أربع سنوات 1039 01:28:54,540 --> 01:28:55,830 .كان سلوكي لا يغتفر 1040 01:28:56,330 --> 01:28:58,870 .قلتُ إن عليك إنقاذه 1041 01:28:58,950 --> 01:29:01,500 لقد أجبرت (نجو) على أن يكون .أكثر عدوانية 1042 01:29:01,524 --> 01:29:04,580 قلتُ أيضًا إنه إذا ما فشلت ،في إنقاذ السيد (فوك) 1043 01:29:04,660 --> 01:29:06,790 .سيتم طرد الفريق بأكمله 1044 01:29:07,540 --> 01:29:09,870 .أجبرتهم على سلوك هذا المسار 1045 01:29:11,540 --> 01:29:13,120 كنت جشعاً من أجل الحصول .على الثناء 1046 01:29:14,160 --> 01:29:16,910 أردت أن أكون في الجانب الجيد للسيد (اس تي فوك) 1047 01:29:17,790 --> 01:29:22,500 كان يجب أن أتحمل المسؤولية .لكنني لم أفعل 1048 01:29:23,700 --> 01:29:25,660 .كانوا أبرياء 1049 01:29:26,870 --> 01:29:29,120 .أنا عار على قوة الشرطة 1050 01:29:29,200 --> 01:29:31,790 !أنا عار على قوة الشرطة - أنا أسمعك، حسناً؟ - 1051 01:29:32,540 --> 01:29:33,700 .(بونغ) 1052 01:29:34,410 --> 01:29:36,040 تحب أن تسمع الحقيقة أليس كذلك؟ 1053 01:29:37,000 --> 01:29:38,410 .كانت هذه هي الحقيقة 1054 01:29:38,500 --> 01:29:41,580 لكننا لا نعتقد أنه كان مخلصًا .بما فيه الكفاية 1055 01:29:41,660 --> 01:29:43,160 لنمنحه 30 ثانية أخرى 1056 01:29:44,040 --> 01:29:46,500 .وآمل أن يكون أكثر إخلاصًا 1057 01:29:53,040 --> 01:29:54,750 لماذا حدث هذا؟ 1058 01:29:54,830 --> 01:29:57,160 إلى فرقة مكافحة المتفجرات، تراجعوا ليغادر الجميع على الفور 1059 01:29:57,250 --> 01:29:58,080 !(بونغ) 1060 01:29:58,160 --> 01:29:59,200 !غادر الآن 1061 01:29:59,950 --> 01:30:00,830 !ابقوا بعيدا 1062 01:30:03,000 --> 01:30:04,160 !ابقوا بعيدا 1063 01:30:06,620 --> 01:30:08,330 أعطني قاطع الأسلاك !اسرع 1064 01:30:08,830 --> 01:30:10,660 !قاطع الأسلاك، الآن 1065 01:30:10,750 --> 01:30:13,080 .لقد اعترفت بالفعل 1066 01:30:13,160 --> 01:30:14,950 !خذ الأطفال واذهب !بسرعة 1067 01:30:15,040 --> 01:30:16,410 !اذهب - !اركض - 1068 01:30:16,500 --> 01:30:18,870 !ساعدوهم، بسرعة !تحركوا، ليخلوا المكان 1069 01:30:18,950 --> 01:30:20,160 .أخرجوا الأطفال من هنا 1070 01:30:20,250 --> 01:30:22,080 !الجميع، إلى الخارج !سوف تنفجر! اسرعوا 1071 01:30:22,160 --> 01:30:23,790 !(بونغ)، اخرج الآن 1072 01:30:24,410 --> 01:30:26,410 .اذهب. اتركني 1073 01:30:27,120 --> 01:30:28,250 .سوف نكون بخير 1074 01:30:29,080 --> 01:30:30,700 .الموقت متصل بنبضه 1075 01:30:31,200 --> 01:30:32,450 ،إذا ما توقف قلبه 1076 01:30:32,540 --> 01:30:33,620 .كذلك سيتوقف المؤقت 1077 01:30:33,700 --> 01:30:36,410 ارده قتيلاً إذا كنت تريد .إنقاذ زوجتك 1078 01:30:37,950 --> 01:30:39,200 .لم يعد هناك وقت يا سيدي 1079 01:30:40,660 --> 01:30:41,910 .يمكنك فعل ذلك 1080 01:30:42,000 --> 01:30:43,080 .حسناً 1081 01:30:44,660 --> 01:30:45,500 !اطلق النار 1082 01:30:57,700 --> 01:30:58,790 .انتهى الأمر 1083 01:30:59,620 --> 01:31:00,500 .أنت بخير 1084 01:31:00,580 --> 01:31:02,870 أتمنى أن تفهم مدى ضآلة السيطرة .التي كانت لدينا في ذلك الوقت 1085 01:31:05,660 --> 01:31:06,700 .حظاً طيباً 1086 01:31:13,040 --> 01:31:15,410 !اخرجوا الجميع، الآن 1087 01:31:42,080 --> 01:31:45,250 الضابط (تشيونغ) .نحن من التحقيقات الداخلية 1088 01:31:45,330 --> 01:31:49,410 يُشتبه في قيامك بإطلاق النار عمداً على وحدة مكافحة المتفجرات 1089 01:31:49,500 --> 01:31:53,540 ،وعصيان أوامر عديدة .وانتهاك سياسات الشرطة 1090 01:31:53,620 --> 01:31:55,250 .هذه هي مذكرة توقيفك 1091 01:31:55,330 --> 01:31:57,910 مهلاً. ماذا تظن أنك فاعل؟ 1092 01:31:58,000 --> 01:31:59,580 ...يرجى التعاون مع تحقيقنا 1093 01:31:59,660 --> 01:32:03,250 أيها الطبيب، كيف هو حال زوجتي وطفلي؟ 1094 01:32:03,330 --> 01:32:07,000 ضغط الدم ومعدل ضربات القلب 1095 01:32:07,080 --> 01:32:09,700 للسيدة (تشيونغ) مرتفعان .بسبب الصدمة 1096 01:32:09,790 --> 01:32:12,330 لا تقلق رجاءً .حالتها مستقرة 1097 01:32:12,410 --> 01:32:14,080 .شكرا لك - .لا تقلق رجاءً - 1098 01:32:16,540 --> 01:32:20,500 الضابط (تشيونغ)، كضابط .وزميل، لا تجعل الأمر صعبًا 1099 01:32:21,160 --> 01:32:22,790 هل أنت جاد؟ .زوجته فاقدة للوعي 1100 01:32:22,870 --> 01:32:25,080 .حسنًا، سأرافقك 1101 01:32:41,790 --> 01:32:42,910 .(وينغ) 1102 01:32:44,540 --> 01:32:45,620 حسناً؟ 1103 01:32:45,700 --> 01:32:47,160 هل تم ترتيب كل شيء؟ 1104 01:32:48,250 --> 01:32:49,660 .أجل، منذ وقت طويل 1105 01:32:49,750 --> 01:32:53,200 لدي أقوى البنادق والقنابل .مُعدة من أجلك 1106 01:32:53,290 --> 01:32:57,450 خزنة المصرف، وتفاصيل الأمن .كلها هنا 1107 01:32:59,160 --> 01:33:00,250 ...لكن 1108 01:33:03,450 --> 01:33:04,750 .أنت لست جزءً من هذه العملية 1109 01:33:04,830 --> 01:33:06,080 ماذا تقصد بذلك؟ 1110 01:33:07,580 --> 01:33:08,830 هل تجرؤ أن تسألني؟ 1111 01:33:08,910 --> 01:33:10,790 .لقد كُشفَ أمرك 1112 01:33:11,290 --> 01:33:13,040 .أنت الآن هارب 1113 01:33:13,120 --> 01:33:14,950 .لا أريد أن أذهب إلى السجن 1114 01:33:15,040 --> 01:33:16,160 .لا تقُل ذلك 1115 01:33:16,250 --> 01:33:19,040 سوف تتخلى عن مائة مليون دولار؟ 1116 01:33:20,290 --> 01:33:22,250 قلت إنك لست جزءً من هذا 1117 01:33:22,330 --> 01:33:24,080 .لكنني لم أقل إنني لن أقوم بالعملية 1118 01:33:26,330 --> 01:33:28,870 .لأصدقك القول، لقد وجدت شريكًا آخر 1119 01:33:29,620 --> 01:33:31,250 .يمكنك الذهاب 1120 01:33:38,250 --> 01:33:39,290 ماذا؟ 1121 01:33:40,080 --> 01:33:41,450 لماذا لا تزال هنا؟ 1122 01:33:42,040 --> 01:33:43,580 !اخرج 1123 01:34:37,250 --> 01:34:38,540 ليس لديك دور 1124 01:34:38,620 --> 01:34:40,160 .في هذا العمل أيضًا 1125 01:34:57,540 --> 01:34:58,580 .الضابط (تشيونغ) 1126 01:34:59,450 --> 01:35:02,750 حُسمَ الأمر إذاً. ليلة الأربعاء .عد الـ8 مساءً 1127 01:35:05,040 --> 01:35:06,580 .ماذا تنتظر؟ لنبدأ 1128 01:35:06,660 --> 01:35:08,450 .لدي اجتماع عليّ حضوره 1129 01:35:08,540 --> 01:35:09,500 .اطفئه 1130 01:35:14,500 --> 01:35:16,410 ،كبير المفتشين (تشيونغ سونغ بونغ) 1131 01:35:16,500 --> 01:35:18,580 هذه جلسة تحقيق داخلية 1132 01:35:18,660 --> 01:35:21,580 .برئاسة القائد (لوك شي فاي) 1133 01:35:21,660 --> 01:35:24,330 .ستُرفع النتائج إلى وزير العدل 1134 01:35:24,410 --> 01:35:26,790 قد تتم إدانتك. هل تفهم؟ 1135 01:35:30,080 --> 01:35:33,370 لقد أطلقت النار على فريق مكافحة المتفجرات، هل أنا مُحق؟ 1136 01:35:35,580 --> 01:35:36,620 .أنت مُحق 1137 01:35:37,290 --> 01:35:39,450 إذا لم يكن لديك تفسير معقول 1138 01:35:40,080 --> 01:35:41,750 .وزارة العدل سوف تحاسبك 1139 01:35:41,830 --> 01:35:43,290 .قد يتم زجك في السجن 1140 01:35:43,370 --> 01:35:44,790 هل تفهم؟ 1141 01:35:47,040 --> 01:35:48,040 .أجل 1142 01:35:54,370 --> 01:35:56,160 .اعذرونا يا سادة - ما الذي تفعله هنا؟ - 1143 01:35:58,910 --> 01:36:00,830 لا يسمح للمستمعين بحضور .جلسة الاستماع، اخرجوا 1144 01:36:00,910 --> 01:36:04,500 .أعلم أنه من الخطأ دخولنا 1145 01:36:04,580 --> 01:36:09,330 ولكن نتمنى أن تكون رحيمًا .ولا تطرده 1146 01:36:09,410 --> 01:36:11,200 بغض النظر عن علاقتك به 1147 01:36:11,290 --> 01:36:13,200 وفقاً للوائح، يجب عليك .المغادرة الآن 1148 01:36:13,290 --> 01:36:15,580 .سيدي، نحن فريق 1149 01:36:15,660 --> 01:36:17,700 إذا ما فعل أي شيء خاطئ .فنحن كذلك سنتحمل اللوم 1150 01:36:17,790 --> 01:36:20,120 يجب علينا جميعاً أن نتحمل !المسؤولية يا سيدي 1151 01:36:31,000 --> 01:36:34,290 قوة الشرطة معنية بالمسؤولية .والانضباط، وليس العاطفة 1152 01:36:35,410 --> 01:36:36,830 ،إذا لم تغادروا الآن 1153 01:36:36,910 --> 01:36:38,410 .فسوف يتم تأديبكم 1154 01:37:06,410 --> 01:37:07,700 ،أيها السادة 1155 01:37:11,660 --> 01:37:13,910 ...العالم حقاً 1156 01:37:14,620 --> 01:37:16,540 .ليس أبيضاً وأسوداً وحسب 1157 01:37:18,120 --> 01:37:20,410 .هناك الكثير من المناطق الرمادية 1158 01:37:22,410 --> 01:37:25,660 في هذه الحادثة .لم يكن لدي خيار آخر 1159 01:37:26,910 --> 01:37:28,000 ،حقيقي 1160 01:37:28,080 --> 01:37:30,660 كنت مخطئا في إطلاق النار .على رجال الشرطة 1161 01:37:32,160 --> 01:37:35,200 لكني أعتقد أن أي شخص آخر في منصبي 1162 01:37:35,790 --> 01:37:38,580 لم يكن ليتخذ خيارًا آخر ...لأنني 1163 01:37:39,950 --> 01:37:41,370 .كنت أحاول أنقاذ زوجتي 1164 01:37:44,200 --> 01:37:46,040 أعتقد أنك كنت ستفعل .نفس الشيء 1165 01:37:49,750 --> 01:37:52,290 دخلت الأكاديمية عندما كنت .في الـ19 من عمري 1166 01:37:52,830 --> 01:37:55,830 .أنا أفهم كيف ألعب هذه اللعبة 1167 01:37:55,910 --> 01:37:59,410 اليوم، ينضم كثير من الناس إلى سلك الشرطة 1168 01:38:00,500 --> 01:38:03,040 مفكرين في تكوين روابط .بدلاً من اصطياد الأشرار 1169 01:38:03,660 --> 01:38:05,450 صحيح، لقد تعلمنا الكثير 1170 01:38:05,540 --> 01:38:07,330 لكن كل ما نفعله 1171 01:38:07,410 --> 01:38:09,830 .هو حماية مؤخراتنا والانتظار 1172 01:38:10,410 --> 01:38:11,580 .فهمت لماذا أنا هنا 1173 01:38:12,580 --> 01:38:14,330 .سيدي، إنها مجرد وظيفة 1174 01:38:14,410 --> 01:38:15,950 هل يجب أن نخاطر بحياتنا؟ 1175 01:38:18,540 --> 01:38:20,040 ،لكن في الوقت المناسب 1176 01:38:22,620 --> 01:38:26,290 يمكن أن نكون مثابرين للغاية .لسبب واحد 1177 01:38:27,250 --> 01:38:28,950 يمكننا حتى أن نضحي بأنفسنا 1178 01:38:29,040 --> 01:38:30,540 .متجاهلين سلامتنا 1179 01:38:31,830 --> 01:38:33,370 بماذا نفكر؟ 1180 01:38:33,450 --> 01:38:36,540 ،ليس بكيفية القيام بعمل أقل 1181 01:38:37,330 --> 01:38:39,500 .ولكن بكيفية القيام بعمل أفضل 1182 01:38:46,290 --> 01:38:47,580 الديك أي شيءٍ آخر؟ 1183 01:38:49,080 --> 01:38:50,080 .أجل 1184 01:38:52,830 --> 01:38:56,160 وللأسف، فإن هؤلاء المجرمين .سوف يهربون 1185 01:38:56,870 --> 01:38:58,370 .لم أستطع الإمساك بهم 1186 01:39:10,830 --> 01:39:11,830 .اتخِذ القرار 1187 01:39:17,870 --> 01:39:23,200 جلسة الاستماع اليوم تم تأجيلها 1188 01:39:24,080 --> 01:39:25,790 .لأنني لست على ما يرام 1189 01:39:26,290 --> 01:39:29,040 .سنواصل غداً في نفس الوقت 1190 01:39:29,120 --> 01:39:31,910 لا يمكنني الحكم فيما إذا كانت .وزارة العدل ستحاسبك أم لا 1191 01:39:33,200 --> 01:39:35,000 لكنك ما زلت شرطياً 1192 01:39:35,660 --> 01:39:37,040 .خلال الـ24 ساعة القادمة 1193 01:39:39,370 --> 01:39:40,750 .لا تخيب ظني 1194 01:39:44,500 --> 01:39:46,370 .اسرع واقبض على هؤلاء الأوغاد 1195 01:39:48,120 --> 01:39:49,040 .شكراً لك، سيدي 1196 01:39:51,450 --> 01:39:52,790 .شكراً لك، سيدي 1197 01:39:54,750 --> 01:39:55,620 .شكراً لك، سيدي 1198 01:40:08,620 --> 01:40:10,910 يا (بونغ)، وحدة مكافحة الجريمة تولت القضية 1199 01:40:11,000 --> 01:40:13,000 وجدوا ناقل بيانات لدى .(ما غوا وينغ) 1200 01:40:13,080 --> 01:40:15,160 يحتوي على جميع البيانات الأمنية ."لمصرف "هونغ كونغ 1201 01:40:15,250 --> 01:40:17,660 يشتبه بأنهم سيقومون بسرقة .شاحنة المصرف 1202 01:40:17,750 --> 01:40:19,330 .تتمركز جميع القوى العاملة هناك 1203 01:40:24,480 --> 01:40:27,160 مقر تحالف العمال والمهنيين" "في هونغ كونغ 1204 01:40:34,910 --> 01:40:36,370 .عُلم. شكراً لك 1205 01:40:37,450 --> 01:40:41,370 (بونغ)، لقد علمنا للتو أن شخصًا يُدعى .(ديفيد وونغ) من بين الضحايا 1206 01:40:41,450 --> 01:40:44,410 كان رئيس قسم الأمن لدى (فوك) 1207 01:40:44,500 --> 01:40:47,000 هناك اجتماع للمساهمين .في "هونغ كونغ فورتشن" اليوم 1208 01:40:47,080 --> 01:40:49,040 هذا يعني أن (اس تي فوك) قد عاد .من الولايات المتحدة 1209 01:40:52,330 --> 01:40:54,950 .يقال إن كل التجار أشرار 1210 01:40:55,040 --> 01:40:58,000 .ممارسة الأعمال التجارية مثل الحرب 1211 01:40:58,080 --> 01:41:00,080 .لا يمكن الفوز بدون عقل مشرق ومتفتح 1212 01:41:00,160 --> 01:41:02,200 من يريد أن يكون عتاداً للمدافع؟ 1213 01:41:02,290 --> 01:41:03,450 .الأمر بسيط 1214 01:41:03,540 --> 01:41:05,580 .الطبقة الدنيا تكسب المال من العمل 1215 01:41:05,660 --> 01:41:08,000 .الطبقة الوسطى تكسب المال بالمعرفة 1216 01:41:09,160 --> 01:41:11,080 .أيها الضابط (هسيا)، الهدف ليس هنا 1217 01:41:11,160 --> 01:41:13,330 لقد سمحوا لك بالخروج بالفعل؟ - .الهدف ليس هنا - 1218 01:41:13,410 --> 01:41:15,250 تم العثور على ناقل بيانات .في جيب (ما غوا وينغ) 1219 01:41:15,330 --> 01:41:17,910 .تم وضعهُ لتضليل الشرطة 1220 01:41:18,500 --> 01:41:21,290 !انظر إلي .الهدف في بنك (فوك) 1221 01:41:21,370 --> 01:41:23,290 !"هونغ كونغ فورتشن" 1222 01:41:23,370 --> 01:41:24,620 .اثبت ذلك 1223 01:41:26,950 --> 01:41:29,370 .اعذرني. شكراً لك - .شكرا لك - 1224 01:41:34,500 --> 01:41:38,040 الدليل في ناقل البيانات هذا هو مسار شاحنات المصرف 1225 01:41:38,120 --> 01:41:40,250 .واوقات تغيير مناوبات حراس الأمن 1226 01:41:40,330 --> 01:41:42,910 كل شيء يشير إلى أن الهدف هو 1227 01:41:43,000 --> 01:41:45,000 .شاحنة نقل النقود لهذا المصرف 1228 01:41:45,080 --> 01:41:47,200 لا ضير من إرسال بعض الرجال .إلى هناك 1229 01:42:06,290 --> 01:42:07,540 ماذا تظن بأنك فاعل؟ 1230 01:42:07,620 --> 01:42:09,500 !لا تحاول أي شيء ماذا تفعل؟ 1231 01:42:12,290 --> 01:42:13,700 .لا تعبث معنا 1232 01:42:13,790 --> 01:42:16,540 .انظر، لن احركَ أي قوة بشرية 1233 01:42:16,620 --> 01:42:17,950 لماذا لا تذهبون إلى هناك بأنفسكم 1234 01:42:18,040 --> 01:42:21,040 لأنكم معتادون على كسر القواعد؟ 1235 01:42:21,120 --> 01:42:22,660 .فقط ابقوا بعيداً عن طريقي 1236 01:42:22,750 --> 01:42:23,830 هل تفهمون؟ 1237 01:42:24,700 --> 01:42:26,870 نحن هنا لنقدم لك الأدلة .لا أن نقف في طريقك 1238 01:42:26,950 --> 01:42:28,500 !ما تفعله هنا لا طائل منه 1239 01:42:28,580 --> 01:42:30,410 أتفهم؟ - !أنت لست في وضع يسمح لك بالتحدث - 1240 01:42:30,500 --> 01:42:32,580 هل تعلم أنك خالفت أوامر رئيسك؟ 1241 01:42:32,660 --> 01:42:33,870 !لدي الحق في الإبلاغ عنك 1242 01:42:34,360 --> 01:42:36,170 "غرفة التحكم في هونغ كونغ فورتشن" 1243 01:42:37,250 --> 01:42:38,450 .غرفة التحكم، انتهى 1244 01:42:42,330 --> 01:42:43,950 .السيد (فوك)، نحن جاهزون 1245 01:42:44,580 --> 01:42:45,700 !لا تحاول أي شيء غبي 1246 01:42:53,040 --> 01:42:54,500 من غير المجدي بالنسبة لي .المجيء إلى هنا 1247 01:42:54,580 --> 01:42:57,200 هذا الباب يتحكم فيه الأمن - .تعال هنا - 1248 01:43:05,870 --> 01:43:08,000 !افتحه 1249 01:43:08,580 --> 01:43:11,410 !لا تطلقوا النار 1250 01:43:17,370 --> 01:43:19,580 .أتوسل إليك .كنت مخطئاً 1251 01:43:19,660 --> 01:43:21,000 .لقد اسأت إليك 1252 01:43:21,660 --> 01:43:23,290 .أنا ممتن لأنك أنقذتني 1253 01:43:23,910 --> 01:43:26,580 إفادتي في المحكمة لم تكن .موجهةً إليك 1254 01:43:27,200 --> 01:43:28,250 .ليس هذا ما عنيته 1255 01:43:28,330 --> 01:43:30,410 !لكنك قتلت شخصاً ما 1256 01:43:31,750 --> 01:43:33,950 .أرجوك، خذ كل هذا المال 1257 01:43:34,450 --> 01:43:36,370 يمكنني ترتيب هروبك إلى .أي مكان تختاره 1258 01:44:08,580 --> 01:44:09,450 !اتصل لطلب الدعم 1259 01:44:09,540 --> 01:44:10,410 .يتم الإتصال بالعم 1260 01:44:10,500 --> 01:44:13,750 "المشتبه بهم يغادرون "هونغ كونغ فورتشن "متوجهين نحو "تسيم شا تسو 1261 01:44:13,830 --> 01:44:15,330 .ويعتقد أنهم مسلحون 1262 01:44:15,410 --> 01:44:16,620 .نطلب الدعم 1263 01:44:23,290 --> 01:44:24,410 .(بونغ)، لدينا أخبار 1264 01:44:24,500 --> 01:44:27,160 تم العثور على جثة (اس تي فوك) ."في قبو "هونغ كونغ فورتشن 1265 01:44:38,870 --> 01:44:39,700 !تشبثوا جيداً 1266 01:45:09,910 --> 01:45:11,000 !ابتعدوا من هنا 1267 01:45:11,080 --> 01:45:12,330 !الوضع خطير 1268 01:45:32,290 --> 01:45:33,950 !تحركوا! ابتعدوا عن الطريق 1269 01:45:37,910 --> 01:45:38,950 !ابتعدوا عن الطريق 1270 01:45:39,700 --> 01:45:40,540 !ابتعدوا عن الطريق 1271 01:45:59,950 --> 01:46:02,080 !ابتعدوا عن الطريق !الوضع خطير 1272 01:46:02,160 --> 01:46:03,540 !تحركوا 1273 01:46:07,080 --> 01:46:08,160 !ابتعدوا عن الطريق 1274 01:46:20,700 --> 01:46:23,580 !(نجو)، الق أسلحتك 1275 01:46:24,200 --> 01:46:25,660 !لن تفلت بفعلتك هذه 1276 01:46:30,790 --> 01:46:32,160 !اللعنة عليك 1277 01:46:51,500 --> 01:46:53,330 !نيران تغطية 1278 01:47:00,250 --> 01:47:01,330 !تقدموا 1279 01:47:31,500 --> 01:47:33,500 !(بونغ)، إنهم مجانين 1280 01:48:46,040 --> 01:48:47,500 ليبتعد الجميع؟ 1281 01:48:47,580 --> 01:48:48,830 !هذا سهلٌ للغاية 1282 01:48:48,910 --> 01:48:50,200 !لنحصل على بعض المرح 1283 01:48:50,290 --> 01:48:51,620 !حسناً 1284 01:50:05,370 --> 01:50:06,790 !أمي 1285 01:50:09,250 --> 01:50:10,080 .استسلم 1286 01:50:10,160 --> 01:50:11,950 ماذا تقصد؟ - .استمع لي، (واه) - 1287 01:50:12,040 --> 01:50:13,120 هل تريد أن يموت الجميع؟ 1288 01:50:13,200 --> 01:50:15,200 !القي سلاحك !قلت، القي سلاحك 1289 01:50:15,290 --> 01:50:17,040 .لم يفت الأوان على الاستسلام 1290 01:50:17,830 --> 01:50:19,620 !ضع سلاحك أرضاً - !حسناً - 1291 01:50:19,700 --> 01:50:21,750 سوف افعل .من فضلك اهدأ 1292 01:50:22,580 --> 01:50:24,080 .لقد كنتَ شرطيًا أيضًا 1293 01:50:24,160 --> 01:50:25,830 لماذا تأخذ فتاة صغيرة كرهينة؟ 1294 01:50:25,910 --> 01:50:27,370 !لديك ابنة أيضا 1295 01:50:30,580 --> 01:50:31,620 !تعالي الى هنا 1296 01:51:20,250 --> 01:51:21,500 .(نجو) 1297 01:51:25,080 --> 01:51:26,500 .لا يمكنني المتابعة 1298 01:51:36,750 --> 01:51:37,660 .تماسك هنا 1299 01:51:48,250 --> 01:51:49,580 .أنا بحاجة إلى الراحة 1300 01:51:54,410 --> 01:51:56,040 دعنا نكون رفاقاً مرة أخرى .في حياتنا القادمة 1301 01:52:03,540 --> 01:52:04,620 !اهرب 1302 01:52:57,830 --> 01:52:59,160 .ليس لديك مكان لتهرب إليه 1303 01:53:00,830 --> 01:53:02,080 .استسلم 1304 01:53:03,830 --> 01:53:05,160 واعود إلى السجن؟ 1305 01:53:06,750 --> 01:53:09,870 .أنت تقول خلاف ما تفعل 1306 01:53:09,950 --> 01:53:11,410 .(تشينغ) فعل ذلك أيضًا 1307 01:53:12,290 --> 01:53:13,910 .وبمجرد خروجي، قتلتها 1308 01:56:34,160 --> 01:56:35,290 !انهض 1309 01:59:40,290 --> 01:59:41,540 .لقد خسِرت 1310 01:59:42,080 --> 01:59:44,040 !لكنني لن أخضع لمصيري 1311 01:59:45,080 --> 01:59:48,750 كان لدي فكرة واحدة .عندما كنت في السجن 1312 02:00:01,120 --> 02:00:04,200 لو كنت أنت من طاردت ،(كوك) في ذلك اليوم 1313 02:00:04,224 --> 02:00:09,620 هل كان ذلك ليعكس اقدارنا؟ 1314 02:01:10,724 --> 02:01:19,620 تخليداً لذكرى مخرجنا المحبوب" "(بيني تشان) 1315 02:00:50,224 --> 02:01:07,620 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||