1
00:00:02,000 --> 00:00:47,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:02:17,033 --> 00:02:19,983
|| نيران مستعرة ||
3
00:03:47,833 --> 00:03:49,083
صباح الخير.
4
00:03:49,833 --> 00:03:51,167
ماذا قال الطبيب البارحة؟
5
00:03:51,833 --> 00:03:55,000
ضغط دمي مرتفع قليلاً.
هذا كل شيء.
6
00:03:55,083 --> 00:03:56,500
ضغط دمكِ مرتفع؟
7
00:03:57,750 --> 00:03:58,625
هذا سيئ.
8
00:03:58,708 --> 00:03:59,667
"مسابقة هونج كونج للرقص"
9
00:03:59,750 --> 00:04:01,083
.قد الحمل لا يناسبكِ
10
00:04:01,792 --> 00:04:04,375
كان من الأفضل لكِ البقاء في المنزل.
11
00:04:05,417 --> 00:04:06,583
لا استطيع.
12
00:04:06,667 --> 00:04:07,875
ولمَ لا؟
13
00:04:07,958 --> 00:04:10,500
عودي إلى العمل بعد ولادة الطفل.
14
00:04:13,625 --> 00:04:14,625
فتى مطيع.
15
00:04:15,333 --> 00:04:16,458
عزيزي.
16
00:04:17,875 --> 00:04:19,250
توخ الحذر.
17
00:04:19,833 --> 00:04:21,250
وأنتِ كذلك.
18
00:04:21,333 --> 00:04:24,167
- أنت توخ الحذر.
- أنتِ توخي الحذر.
19
00:04:24,250 --> 00:04:25,125
- أنت.
- أنتِ.
20
00:04:34,292 --> 00:04:35,908
"المقر الأقليمي في كولون إيست"
21
00:04:36,292 --> 00:04:38,208
- صباح الخير سيّدي.
- صباح الخير سيّدي.
22
00:04:38,292 --> 00:04:40,917
لماذا تقفون جميعًا؟
عودوا الى العمل!
23
00:04:41,792 --> 00:04:45,333
يا فتى، توقف عن هذا.
ثمة حدث كبير الليلة.
24
00:04:45,417 --> 00:04:46,875
اظهر بعض الحيوية.
25
00:04:49,042 --> 00:04:49,917
إليك.
26
00:04:50,792 --> 00:04:53,833
ـ ما هذه؟
ـ ماذا تكون؟ إنها لك.
27
00:04:53,917 --> 00:04:57,167
أغراض اطفال متنوعة من أطفالي.
28
00:04:57,250 --> 00:05:00,375
أخبرتني زوجتي أن أعطيها لزوجتك.
29
00:05:00,458 --> 00:05:01,583
شكرًا.
30
00:05:01,667 --> 00:05:04,833
لكن سأرزق بفتى.
لذا، لا أحتاج إلى أغراض فتاة.
31
00:05:04,917 --> 00:05:08,792
ثم سترزق ببنت لاحقًا.
لن أستعيدهم.
32
00:05:08,875 --> 00:05:12,333
- ستقتلني زوجتي.
- حسنًا، شكرًا لك.
33
00:05:12,417 --> 00:05:15,583
لا تشكرني بعد.
لقد تلقيت شكوى أخرى.
34
00:05:16,292 --> 00:05:17,292
ماذا الان؟
35
00:05:17,375 --> 00:05:20,083
هل اعتقلت (تال مينج) في
"كوزواي باي" الأسبوع الماضي؟
36
00:05:20,167 --> 00:05:21,292
نعم.
37
00:05:21,375 --> 00:05:25,458
ـ وهل أبلغت قائد الفرقة؟
ـ إذا انتظرت أمره، فقد فات الأوان.
38
00:05:25,542 --> 00:05:28,458
ذات العذر مرة أخرى.
أنّك حليت القضية.
39
00:05:28,542 --> 00:05:30,667
لكن الضابط (كوان) فقد اعتباره.
40
00:05:30,750 --> 00:05:33,917
أنت جيّد، لكنك لست متعاونًا.
41
00:05:34,000 --> 00:05:36,750
لمرة واحدة حاول التعاون مع الآخرين.
42
00:05:36,833 --> 00:05:40,958
ـ اذًا ماذا حصل؟ هل اصلحت الأمر؟
ـ أخرجته لتناول العشاء واصلحت الأمر.
43
00:05:41,042 --> 00:05:43,292
- رائع.
- ادفع ليّ ثمن العشاء.
44
00:05:43,375 --> 00:05:45,500
انا مدين لك. لنذهب.
45
00:05:46,667 --> 00:05:49,833
أنا القائد الميداني لهذه
العملية المشتركة.
46
00:05:49,917 --> 00:05:52,083
إليكم أوامر العملية الليلة.
47
00:05:53,375 --> 00:05:55,542
أننا نتعقب (وونغ كوون) لسنوات.
48
00:05:56,042 --> 00:05:59,292
متهم بالقتل، التخريب، الابتزاز،
المخدرات، سمّوا ما شئتم.
49
00:05:59,375 --> 00:06:01,542
المخابرات لديها معلومات
أن في الساعة 9 الليلة
50
00:06:01,625 --> 00:06:05,833
سيبرم (لونغ هير) من عصابة فيتنامية
.صفقة مخدرات كبيرة مع (وونغ كوون)
51
00:06:06,625 --> 00:06:08,833
سنطيح بهم مهما كانت قوتهم!
52
00:06:09,458 --> 00:06:12,000
ستكون آخر توجيهات لدينا في
الساعة 8 مساءً. هذه الليلة.
53
00:06:12,083 --> 00:06:13,750
هذه العملية سريّة.
54
00:06:13,833 --> 00:06:16,417
سيتم تصفية الموقع
قبل بدء العملية.
55
00:06:16,500 --> 00:06:19,208
سنعتقل كل هؤلاء الحثالة الليلة!
56
00:06:19,292 --> 00:06:20,375
- امرك سيّدي.
- امرك سيّدي.
57
00:06:20,458 --> 00:06:21,292
انصرفوا.
58
00:06:21,375 --> 00:06:22,333
- امرك سيّدي.
- امرك سيّدي.
59
00:06:25,875 --> 00:06:27,250
- نعم، (بو)؟
- (بونغ).
60
00:06:27,333 --> 00:06:29,042
أنا بحاجه لمساعدتك.
61
00:06:29,125 --> 00:06:31,500
بدونك، قد يتم إلغاء عملية الليلة.
62
00:06:31,583 --> 00:06:33,042
- حسنًا.
- اسرع.
63
00:06:33,125 --> 00:06:35,833
ـ لا أستطيع تدّبر الأمر، حسنًا؟
ـ انا قادم.
64
00:06:42,792 --> 00:06:43,875
أين هو؟
65
00:06:43,958 --> 00:06:46,208
ـ (بو)!
ـ انت متأخر.
66
00:06:46,292 --> 00:06:48,583
- القائد ينتظر.
- لماذا ستلغى العملية؟
67
00:06:52,500 --> 00:06:55,167
ـ انت تكذب مرة اخرى.
ـ إذا لم أقل ذلك، هل كنت ستأتي؟
68
00:06:55,250 --> 00:06:58,333
القائد في انتظارك.
إنه أمر عاجل. ساعدني، حسنًا؟
69
00:06:59,500 --> 00:07:02,292
اذا رفضت هذا، سأموت.
مستقبلي سوف يدمر، حسنًا؟
70
00:07:02,375 --> 00:07:04,208
مع الأخذ في الاعتبار أنني رئيسك،
71
00:07:04,292 --> 00:07:06,250
وزميلك في الدراسة
وصديقك المقرب،
72
00:07:06,333 --> 00:07:09,292
ـ الرجاء ساعدني.
ـ أنا لست صديقك.
73
00:07:09,375 --> 00:07:11,833
آسف! وصل الرجل المشغول أخيرًا.
74
00:07:11,917 --> 00:07:13,292
الضابط (تشيونغ)!
75
00:07:13,375 --> 00:07:16,333
ـ كيف حالك ايها الضابط (تشاو)؟
ـ ليس ببنية جسدية جيّدة مثلك.
76
00:07:16,417 --> 00:07:19,292
الرجاء اجلس. سأعرفك بالجميع.
77
00:07:20,250 --> 00:07:23,167
الضابط (تاي)، قائد فرقتنا.
78
00:07:23,250 --> 00:07:24,750
أنت تعرف الضابط (لي).
79
00:07:24,833 --> 00:07:26,042
هذا هو الضابط (هوو).
80
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
- كبير المشرفين على الشكاوي ضد الشرطة.
- مرحبًا ايها الضابط (هوو).
81
00:07:29,792 --> 00:07:31,333
- السيد (يولي تشان).
- مرحبًا.
82
00:07:31,417 --> 00:07:32,958
وابنه.
83
00:07:33,042 --> 00:07:35,042
لقد كان السيد (تشان) داعمًا
..لنا منذ فترة طويلة
84
00:07:35,125 --> 00:07:37,875
وقد طلب مقابلتك اليوم.
85
00:07:37,958 --> 00:07:41,750
هل تتذكر سرقة بنك "هانغ تشوي"
في "تاي كوك تسوي" عام 2013؟
86
00:07:41,833 --> 00:07:43,750
حل الضابط (تشيونغ) تلك القضية.
87
00:07:43,833 --> 00:07:48,208
وبالطبع في عام 2016، معركة
بالأسلحة النارية في "ساي كونغ بيير".
88
00:07:48,292 --> 00:07:52,292
ألقى الضابط (تشيونغ) بمفرده على
سبعة مجرمين دوليين بطلقتين فقط.
89
00:07:52,375 --> 00:07:55,083
- يا إلهي!
- كانوا جنوداً سابقين.
90
00:07:55,167 --> 00:07:57,125
- رائع.
- رائع.
91
00:07:58,125 --> 00:08:01,000
نخب الضابط (تشيونغ)، الذي حل
العديد من القضايا على مر السنين!
92
00:08:01,083 --> 00:08:03,458
- في صحتك، ايها الضابط (تشيونغ).
- في صحتك، ايها الضابط (تشيونغ).
93
00:08:06,417 --> 00:08:07,375
ايها السادة،
94
00:08:09,417 --> 00:08:10,625
طلبتم قدومي هنا اليوم.
95
00:08:11,625 --> 00:08:13,208
بمّ اخدمكم؟
96
00:08:14,375 --> 00:08:17,875
ايها الضابط (تشيونغ)، نعلم أنك بارع،
97
00:08:18,542 --> 00:08:19,875
لكنك تحتاج فقط إلى..
98
00:08:20,917 --> 00:08:22,125
فرصة.
99
00:08:22,958 --> 00:08:24,292
مرحبًا أيها الضابط (تشيونغ).
100
00:08:25,000 --> 00:08:26,625
أنا محامي السيد (تشان).
101
00:08:27,208 --> 00:08:29,042
قبل بضع ليالٍ،
102
00:08:29,125 --> 00:08:31,500
كان ابن السيد (تشان) ثملاً جدًا
103
00:08:31,583 --> 00:08:33,208
وأصاب هذا الشرطي بالخطأ.
104
00:08:34,167 --> 00:08:37,375
لقد سامح ابن السيد (تشان).
105
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
..ـ لذا
- فهمت.
106
00:08:39,792 --> 00:08:43,167
لكني سلمت التقرير فعلاً، لذا..
107
00:08:43,250 --> 00:08:45,125
لقد عاد إلى مكتبك.
108
00:08:45,833 --> 00:08:47,375
أعيده إلي الأسبوع المقبل.
109
00:08:48,583 --> 00:08:49,750
هذا صحيح.
110
00:08:51,833 --> 00:08:52,792
كما ترى،
111
00:08:53,417 --> 00:08:55,625
الضحية يستمتع بغداءه.
112
00:08:55,708 --> 00:08:58,250
لذا، حتى لو وصلت القضية
إلى المحكمة، فلن تنجح.
113
00:08:58,333 --> 00:09:00,458
(بو)، لا تعبث.
114
00:09:00,542 --> 00:09:01,750
لا تعرفني الآن؟
115
00:09:01,833 --> 00:09:03,583
أريد مساعدتك في
الترقية، هذا كل شيء.
116
00:09:03,667 --> 00:09:07,417
ـ أنت نصبت ليّ فخًا!
ـ كيف؟ أنا لا أطلب منك بيع مؤخرتك.
117
00:09:07,500 --> 00:09:08,917
هذا أسوأ.
118
00:09:11,917 --> 00:09:15,250
سواء وافقت أم لا،
فإن النتيجة ستكون نفسها.
119
00:09:15,958 --> 00:09:19,708
يريد القائد إبهار الرجل الغني.
.فقط تظاهر بالموافقة
120
00:09:20,583 --> 00:09:24,042
لم تعد شابًا بعد الآن
وستصبح أبًا قريبًا.
121
00:09:24,583 --> 00:09:27,625
ارجوك، أتوسل إليك.
انا احبّك.
122
00:09:37,000 --> 00:09:38,042
آسف.
123
00:09:39,833 --> 00:09:41,792
الضابط (تشيونغ)، هل أنت بخير؟
124
00:09:41,875 --> 00:09:43,875
انه بخير. فقط شرب الكثير من الماء.
125
00:09:45,125 --> 00:09:48,542
ـ هل أوضحت ذلك؟
.ـ بكل وضوح
126
00:10:03,958 --> 00:10:05,083
هذا الشاي جيّد.
127
00:10:05,167 --> 00:10:06,083
ايها النادل.
128
00:10:07,167 --> 00:10:08,667
هل هذا الشاي مكلف؟
129
00:10:09,375 --> 00:10:12,000
إنه أفضل شاي "آيرون بوذا".
130
00:10:12,083 --> 00:10:14,333
- 600 ألف دولار مقابل العلبة.
- 600 ألف دولار؟
131
00:10:15,708 --> 00:10:16,958
إنها أشياء فاخرة.
132
00:10:22,667 --> 00:10:25,708
أحتسيت رشفتين.
.بما يعني 200 دولار
133
00:10:26,500 --> 00:10:28,042
اعذروني. يجب أن أذهب.
134
00:10:28,125 --> 00:10:29,208
ايها الضابط (تشيونغ).
135
00:10:30,583 --> 00:10:34,292
ـ هل تدرك ما تفعله؟
ـ بالطبع ادرك، ماذا عنك؟
136
00:10:35,083 --> 00:10:37,375
(بونغ)!
137
00:11:38,417 --> 00:11:40,000
أنا أحذركم الآن.
138
00:11:41,750 --> 00:11:43,042
اسمعوا.
139
00:11:44,125 --> 00:11:46,333
إذا أخطأ أحد،
140
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
سوف يدفعون ثمن.
141
00:12:07,375 --> 00:12:08,292
(تشاو).
142
00:12:08,375 --> 00:12:11,250
لماذا تستغرق وقتًا طويلاً
على السترات الواقية؟
143
00:12:13,125 --> 00:12:14,250
ما الخطب؟
144
00:12:15,667 --> 00:12:17,208
ليس لدي سجلات تأمينك.
145
00:12:18,167 --> 00:12:19,042
ماذا؟
146
00:12:21,125 --> 00:12:22,292
أيّ أسئلة؟
147
00:12:22,375 --> 00:12:23,458
- لا، سيدي.
- لا، سيدي.
148
00:12:23,542 --> 00:12:24,417
لنذهب!
149
00:12:29,333 --> 00:12:32,750
آسف (بونغ).
أنّي فقط أتابع الإجراءات.
150
00:12:32,833 --> 00:12:34,333
سجلات تأمينك لا تظهر.
151
00:12:34,417 --> 00:12:36,292
أنت لست جزءًا من هذه العملية.
152
00:12:46,000 --> 00:12:47,167
نعم؟
153
00:12:47,250 --> 00:12:48,458
ما الموقع؟
154
00:12:49,167 --> 00:12:50,875
ما الموقع؟
155
00:12:50,958 --> 00:12:52,417
لا استطيع اخبارك.
156
00:12:53,125 --> 00:12:55,042
هل تعبث معي أيضًا؟
157
00:12:55,125 --> 00:12:59,375
لا، أنّي فقط أتبع الأوامر.
.أخبرتك أنّ تتعاون
158
00:12:59,458 --> 00:13:02,083
- لا تزعج الجهات العليا.
- أنهم أوغاد!
159
00:13:02,167 --> 00:13:04,375
مكتب الشكاوي ضد الشرطة ولجنة
.مكافحة الفساد سيستجوبونهم
160
00:13:04,458 --> 00:13:07,125
لكن هذا يستغرق وقتًا، صحيح؟
161
00:13:07,208 --> 00:13:10,625
(يو)، تعلم أنني انتظرت 4 سنوات!
162
00:13:10,708 --> 00:13:12,792
يجب أن أمسك الوغد
(وونغ كوون) الليلة.
163
00:13:12,875 --> 00:13:14,208
أعرف.
164
00:13:14,292 --> 00:13:16,500
.لا يمكنك التساهل، ولا أنا
165
00:13:16,583 --> 00:13:20,125
لا تفعل ايّ شيء.
إنهم يتطلعون للتخلص منك.
166
00:13:20,208 --> 00:13:22,208
لا أريدك أن تفقد وظيفتك.
167
00:13:22,292 --> 00:13:25,375
صدقني. (وونغ كوون) مهمة سهلة.
168
00:13:25,458 --> 00:13:27,167
سأقبض عليه شخصيًا.
169
00:13:27,250 --> 00:13:30,667
- يمكنك أن تأخذ إفادته، حسنًا؟
- توقف عن هذا الهراء! اعطني الموقع!
170
00:13:30,750 --> 00:13:32,083
- الموقع!
- وداعًا.
171
00:13:35,167 --> 00:13:36,667
اتصل بصديقك في مكتب
.المخابرات المركزية
172
00:13:36,750 --> 00:13:38,417
- سأحضر السيارة.
- الآن!
173
00:13:47,333 --> 00:13:48,750
من وحدة المراقبة إلى
.مركز العمليات
174
00:13:48,833 --> 00:13:50,708
أن هناك اكثر من 20
نقطة مراقبة في الموقع.
175
00:13:50,792 --> 00:13:53,417
نعتقد أن الهدف سيبرم الصفقة
في حلبة التزلج بالطابق الثالث.
176
00:13:56,958 --> 00:13:58,375
انتباه جميع الوحدات.
177
00:13:58,458 --> 00:14:00,083
الهدف في حلبة التزلج.
178
00:14:00,167 --> 00:14:02,208
فريق "أيه"، طوقوا حلبة التزلج.
179
00:14:02,750 --> 00:14:04,750
ابقوا في الخلف واحرسوا
.جميع المداخل والمخارج
180
00:14:20,958 --> 00:14:23,083
!عرفت الموقع
بلاز "سي فيو"، "تسوين وان".
181
00:14:25,500 --> 00:14:28,292
الضابط (يو)، وصلت العصابة الفيتنامية.
هل نبدأ العملية؟
182
00:14:28,375 --> 00:14:31,708
اهدأ. انتظر حتى يتم
تبادل البضائع والأموال.
183
00:14:33,750 --> 00:14:35,333
جميع الوحدات في موقعها.
184
00:14:35,417 --> 00:14:37,958
عندما تصل العصابة الفيتنامية،
سنطيح بهم دفعة واحدة.
185
00:15:15,958 --> 00:15:17,958
ما الخطب؟ توقف البث!
186
00:15:18,042 --> 00:15:19,958
الضابط (يو)؟
187
00:15:20,792 --> 00:15:22,833
- سيّدي، لدينا تشويش.
- سنتولى هذا.
188
00:15:32,125 --> 00:15:34,792
مرحبًا أيها الأولاد الفيتناميون.
189
00:15:36,750 --> 00:15:39,542
هل تلك أقنعة حفل؟
190
00:15:41,583 --> 00:15:44,000
ما هذا بحق الجحيم؟
191
00:15:45,333 --> 00:15:47,375
أنه قناع رائع يا رجل!
192
00:15:52,625 --> 00:15:55,875
حسنًا، لنشرع بالعمل.
193
00:16:02,542 --> 00:16:03,708
حول الأموال.
194
00:16:14,875 --> 00:16:16,083
اللعنة!
195
00:16:16,167 --> 00:16:17,458
هل يوجد رجال شرطة بالخارج؟
196
00:16:21,583 --> 00:16:22,875
ايها الرئيس، رجال شرطة هنا حقًا.
197
00:16:22,958 --> 00:16:24,667
ايها الداعر، كيف تجرؤ
على العبث معي؟
198
00:16:41,375 --> 00:16:43,333
ثمة إطلاق نار في مسرح الجريمة!
اطلب قوات الدعم حالاً!
199
00:16:43,417 --> 00:16:46,083
ايها الضابط (يو)، الرجاء الرد! الضابط (يو)!
200
00:16:54,458 --> 00:16:55,875
جميع الوحدات، هل تسمعوني؟
201
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
أيمكنكم سماعي؟
202
00:17:03,792 --> 00:17:04,958
ما هذا بحق الجحيم؟
203
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
نعم!
204
00:17:17,208 --> 00:17:19,958
اصمد!
205
00:18:54,375 --> 00:18:55,792
ايها الأوغاد.
206
00:19:18,833 --> 00:19:20,375
مرحبًا، سيّدي.
207
00:19:47,625 --> 00:19:49,333
ايها الأوغاد.
208
00:19:51,000 --> 00:19:54,292
تبدو سخيفًا.
209
00:19:55,500 --> 00:19:56,708
مَن أنت؟
210
00:19:57,708 --> 00:19:59,000
أظهر وجوهك.
211
00:19:59,500 --> 00:20:00,750
دعني اراه.
212
00:20:02,583 --> 00:20:03,667
أتحداك.
213
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
واجهني رجلاً لرجل.
214
00:20:05,292 --> 00:20:06,792
وجهًا لوجه!
215
00:20:14,167 --> 00:20:15,667
لقد مر وقت طويل.
216
00:20:43,333 --> 00:20:44,333
هناك!
217
00:20:48,167 --> 00:20:49,333
نحن في بلازا "سي فيو".
218
00:20:50,083 --> 00:20:52,458
هناك أكثر من 20 جريح.
.استدعي سيارات الإسعاف هنا
219
00:22:10,792 --> 00:22:12,208
ما خطبك؟
220
00:22:12,292 --> 00:22:15,000
قلت سرقة، وليس قتل.
221
00:22:15,583 --> 00:22:16,958
أنّك قتلت الكثير من رجال الشرطة.
222
00:22:17,667 --> 00:22:19,875
استرخِ، الغضب مضر عليك.
223
00:22:20,542 --> 00:22:22,292
خذ. أين أجرنا؟
224
00:22:29,500 --> 00:22:30,833
رجال الشرطة قريبون جدًا.
225
00:22:30,917 --> 00:22:32,542
خذ وقتك في بيع البضاعة.
226
00:22:33,042 --> 00:22:34,625
هل تعلّمني عملي؟
227
00:22:36,375 --> 00:22:37,375
(نجو).
228
00:22:38,667 --> 00:22:39,833
ما خطبك؟
229
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
عانينا كل تلك الأعوام في السجن.
230
00:22:43,417 --> 00:22:45,083
كسبت كل ما استطعت من المال.
231
00:22:46,042 --> 00:22:47,542
لكن لا تذهب بعيدًا.
232
00:22:49,125 --> 00:22:51,500
لقد فات الأوان. لا تسأل.
233
00:22:52,125 --> 00:22:53,125
مهلاً!
234
00:22:59,333 --> 00:23:02,875
(تشو)، احرق تلك السيارة.
235
00:23:03,875 --> 00:23:06,042
(واه)، استمع لأيّ أخبار.
236
00:23:06,125 --> 00:23:08,125
- ابعدنا عن رجال الشرطة.
- لك ذلك.
237
00:23:09,500 --> 00:23:10,458
(تشوين).
238
00:23:11,500 --> 00:23:13,917
احتفظ بالأسلحة والذخيرة والسترات.
239
00:23:14,708 --> 00:23:17,000
لا أحد هنا يجب أن
يعرف أين تخزنهم.
240
00:23:18,458 --> 00:23:19,542
(تشيو).
241
00:23:22,833 --> 00:23:23,750
أجهزة الاتصال اللاسلكي.
242
00:23:23,833 --> 00:23:25,708
لا تعمل! ما خطبك؟
243
00:23:27,542 --> 00:23:30,333
آسف يا (نجو).
244
00:23:38,292 --> 00:23:41,750
بعد أن ينتهي كل هذا،
سأقسم المال المتبقي.
245
00:23:42,833 --> 00:23:45,625
في هذه الأثناء، ابقوا بعيدين عن الأنظار.
246
00:23:45,708 --> 00:23:48,500
اعتنِ بابنتك.
زاولوا عملكم كالمعتاد.
247
00:23:48,583 --> 00:23:50,292
لا تخرجوا إلا إذا اضطررتم لذلك.
248
00:23:56,250 --> 00:24:00,083
- لنشرب نخب (بيل).
- نخب (بيل).
249
00:25:02,208 --> 00:25:05,125
!التحقق من الرخص
اشعلوا الأنوار، اغلقوا الموسيقى!
250
00:25:05,208 --> 00:25:06,333
هويتك.
251
00:25:07,000 --> 00:25:08,833
- لا احمل هوية.
- ليس لديك هوية؟
252
00:25:08,917 --> 00:25:10,667
توقفي عن التنمر عليّ، أيتها الملعونة!
253
00:25:10,750 --> 00:25:11,917
عليك اللعنة!
254
00:25:12,458 --> 00:25:13,375
- تعال هنا!
- اجلس!
255
00:25:13,458 --> 00:25:15,000
ماذا تفعل؟
256
00:25:15,083 --> 00:25:16,292
أين بضاعة (وونغ كوون)؟
257
00:25:16,792 --> 00:25:18,583
- لا اعلم!
- (بونغ)، طرأ شيء ما.
258
00:25:18,667 --> 00:25:20,417
- لا تعرف حقًا؟
- لا!
259
00:25:22,917 --> 00:25:25,750
سأتظاهر أنك لا تعرف
وأمهلك فرصة أخرى.
260
00:25:25,833 --> 00:25:28,625
إما اغلق هذا النادِ أو كن مخبري.
261
00:25:38,375 --> 00:25:39,500
انهِ الأمر.
262
00:25:45,542 --> 00:25:49,208
- ماذا تفعلون؟
- ابتعدوا عن الطريق!
263
00:26:35,375 --> 00:26:37,000
ماذا تفعل؟
264
00:26:56,458 --> 00:26:57,542
هجوم!
265
00:26:59,667 --> 00:27:00,708
هجوم!
266
00:27:03,042 --> 00:27:05,375
- انتصرت!
- قلبت النتيجة.
267
00:27:06,208 --> 00:27:08,083
- محاولة سيئة!
- هل تريد اللعب مرة أخرى؟
268
00:27:08,167 --> 00:27:10,917
- إنه مجرد حظ.
- (بونغ) المحظوظ.
269
00:27:11,625 --> 00:27:12,625
نعم، سيّدي؟
270
00:27:17,000 --> 00:27:17,958
معلوم.
271
00:27:19,625 --> 00:27:21,292
في الساعة 3:30
من صباح اليوم،
272
00:27:21,375 --> 00:27:23,917
اختطفوا قطب الأعمال
(إس تي فوك) من منزله.
273
00:27:24,000 --> 00:27:25,042
أنها أنباء سيئة.
274
00:27:25,125 --> 00:27:28,708
والأسوأ من ذلك أنه
كان برفقة سكرتيرته.
275
00:27:30,125 --> 00:27:31,792
يطالبون بفدية مليار دولار.
276
00:27:31,875 --> 00:27:34,375
حذروا السيّدة (فوك)
من إبلاغ الشرطة.
277
00:27:34,458 --> 00:27:38,042
لذا، اتصلت برئيس الأمن.
278
00:27:39,292 --> 00:27:41,583
هل يمكن أن تكون العشيقة
هي التي تريد مليار دولار؟
279
00:27:41,667 --> 00:27:43,042
ممكن.
280
00:27:43,667 --> 00:27:46,208
منح نائب مفوض الشرطة الإذن.
281
00:27:46,292 --> 00:27:48,458
العملية سريّة للغاية
282
00:27:48,542 --> 00:27:51,167
من أجل سلامة مهمة
الإنقاذ والسيّد (فوك).
283
00:27:51,250 --> 00:27:53,958
لقد ارتكب هذان السافحان
العديد من الجرائم.
284
00:27:54,042 --> 00:27:56,167
أحدهما يدعى (كوك)،
والآخر (وونغ كوون).
285
00:27:56,250 --> 00:27:57,583
هذه هي ملفاتهما.
286
00:27:59,417 --> 00:28:00,417
اسمعا.
287
00:28:00,500 --> 00:28:03,583
يتعامل القائد مع قضية اختطاف
السيّد (فوك) على محمل الجد،
288
00:28:03,667 --> 00:28:06,000
لذا يجب علينا إنقاذه
في أسرع وقت ممكن.
289
00:28:06,875 --> 00:28:08,625
- امرك سيدي.
- امرك سيدي.
290
00:28:10,917 --> 00:28:12,125
(نجو) و(بونغ).
291
00:28:15,667 --> 00:28:18,958
انقذا السيد (فوك) بأيّ وسيلة ضرورية.
292
00:28:19,042 --> 00:28:20,625
- امرك سيدي.
- امرك سيدي.
293
00:28:22,458 --> 00:28:23,542
وداعًا سيدي.
294
00:28:26,208 --> 00:28:29,292
هل نراهن على انخفاض
سعر سهمه؟
295
00:28:38,250 --> 00:28:40,750
"ملهى إنترناشيونال"
"ملهى جولدن آبل"
296
00:28:40,833 --> 00:28:43,208
"صالون حلاقة شنغهاي"
297
00:28:43,292 --> 00:28:45,458
- تهانينا.
- على ماذا؟
298
00:28:45,542 --> 00:28:47,375
ترقية آخرى الشهر المقبل.
299
00:28:48,125 --> 00:28:49,958
لقد حققت أمنيتك. تحلّ بالتواضع.
300
00:28:50,042 --> 00:28:51,833
هل تحسدني؟
301
00:28:51,917 --> 00:28:52,750
قليلاً.
302
00:28:52,833 --> 00:28:54,917
مبروك، يا نجم المستقبل.
303
00:28:55,000 --> 00:28:57,750
- إنها ذات الوظيفة.
- لا، ليست كذلك.
304
00:28:57,833 --> 00:29:00,000
قد نقبض على 10 لصوص الآن.
305
00:29:00,083 --> 00:29:02,750
لكن عندما يتم ترقيتي،
يمكننا القبض على المئات والآلاف.
306
00:29:02,833 --> 00:29:03,875
بعد ذلك سيحل السلام.
307
00:29:03,958 --> 00:29:05,000
ذلك سيكون جيدًا.
308
00:29:05,083 --> 00:29:06,750
عندما تتزوج، سيكون هناك سلام.
309
00:29:06,833 --> 00:29:09,125
- ضع طاولات أكثر في مأدبة زفافك.
- بالضبط.
310
00:29:09,208 --> 00:29:10,667
- لأن اعدادنا كثيرة.
- بالطبع.
311
00:29:10,750 --> 00:29:13,708
- اعدادنا الكثيرة لن تخسره المال.
- لا تحسبني معكم.
312
00:29:13,792 --> 00:29:16,917
سيدي، أننا رصدنا (كوك)
.يتجه إلى سيارته
313
00:29:23,042 --> 00:29:25,625
هل سيتولى أمر "العريس"؟
314
00:29:25,708 --> 00:29:26,792
أنا سأتولى أمره.
315
00:29:26,875 --> 00:29:28,333
.وأنت (بونغ) تولى امر (وونغ كوون)
316
00:29:28,417 --> 00:29:29,792
إذَا سيكون هناك سلام.
317
00:29:30,917 --> 00:29:32,583
- كن يقظًا.
- حاضر.
318
00:29:49,583 --> 00:29:51,875
أننا نرى (وونغ كوون) على
وشك المغادرة بشاحنته.
319
00:30:10,917 --> 00:30:13,542
أنني انتظرك في كل مرة.
في المرة القادمة، يكون دورك.
320
00:30:14,375 --> 00:30:15,625
كم سنراهن على ذلك؟
321
00:30:15,708 --> 00:30:16,917
لعبة النرد الصينية؟
322
00:30:18,958 --> 00:30:19,917
لنتحرك.
323
00:30:31,875 --> 00:30:32,917
أين (إس تي فوك)؟
324
00:30:33,917 --> 00:30:34,917
تكلم!
325
00:30:37,792 --> 00:30:39,417
أين الرهينة؟ تكلم!
326
00:30:40,000 --> 00:30:41,625
لا أعرف عما تتحدث.
327
00:30:42,875 --> 00:30:45,667
أيّ رهينة؟
عمّ أنت تتحدث؟
328
00:30:45,750 --> 00:30:47,167
انهض!
329
00:30:47,875 --> 00:30:50,917
لا أحد يضربك.
330
00:30:54,792 --> 00:30:55,833
سيدي؟
331
00:30:55,917 --> 00:30:57,125
كيف الوضع؟
332
00:30:57,708 --> 00:30:59,458
.لم يتفوه بأيّ شيء
امهلني المزيد من الوقت.
333
00:30:59,542 --> 00:31:00,792
انتهى وقتك.
334
00:31:00,875 --> 00:31:02,458
لا يهمني كيف تفعلها.
335
00:31:02,542 --> 00:31:05,375
يجب تحرير السيد (فوك)
قبل فتح سوق الأسهم غدًا.
336
00:31:06,042 --> 00:31:08,333
هذه عملية خاصة.
337
00:31:08,417 --> 00:31:09,875
كل شيء غير رسمي.
338
00:31:09,958 --> 00:31:11,958
لن يعرف المفوض عنها.
339
00:31:13,125 --> 00:31:15,708
إذا ساءت الأمور،
سأحمي ظهرك، حسنًا؟
340
00:31:16,667 --> 00:31:19,167
لكن إذا أخطأت،
341
00:31:19,250 --> 00:31:21,792
سيسحقنا القائد كلانا.
342
00:31:21,875 --> 00:31:22,833
فهمت؟
343
00:31:23,500 --> 00:31:24,625
نعم، سيّدي.
344
00:31:37,667 --> 00:31:40,125
ما الذي يجري؟ أنتم مجانين!
345
00:31:40,208 --> 00:31:42,208
أين الرهينة؟ تكلم!
346
00:31:42,292 --> 00:31:43,458
تكلم!
347
00:31:50,375 --> 00:31:51,458
تكلم!
348
00:31:53,833 --> 00:31:54,917
ايها الداعر!
349
00:32:04,167 --> 00:32:05,833
محاميّ سوف يخبرك.
350
00:32:05,917 --> 00:32:07,583
لا أعرف أيّ شيء.
351
00:32:12,542 --> 00:32:13,542
ماذا تفعل؟
352
00:32:13,625 --> 00:32:15,333
- اقترب!
- ماذا تفعل؟
353
00:32:18,625 --> 00:32:19,917
سأعد إلى ثلاثة.
354
00:32:20,000 --> 00:32:21,750
سنرى ما إذا كنت قويًا حقًا.
355
00:32:22,250 --> 00:32:24,917
سأجعلك تبتلع أسنانك!
356
00:32:25,625 --> 00:32:26,708
واحد!
357
00:32:28,792 --> 00:32:29,750
اثنان!
358
00:32:33,333 --> 00:32:34,708
سأتكلم!
359
00:32:38,167 --> 00:32:42,542
العنوان 143، شارع "وان لي".
360
00:32:42,625 --> 00:32:43,875
(بيل)، أجرِ المكالمة.
361
00:32:47,958 --> 00:32:50,167
العنوان 143، شارع "وان لي"، الآن!
362
00:32:58,917 --> 00:32:59,958
أنه هنا.
363
00:33:00,792 --> 00:33:03,042
لا تقلق، سيد (فوك)، نحن الشرطة.
364
00:33:12,208 --> 00:33:15,042
كان يفترض أن توفر
.عناء ضربك
365
00:33:15,833 --> 00:33:17,792
هل تحب الضرب؟
366
00:33:17,875 --> 00:33:19,417
هل علمتك والدتك ذلك؟
367
00:33:20,417 --> 00:33:21,750
أنت اردت ذلك.
368
00:33:24,833 --> 00:33:26,917
الداعر يعضني!
369
00:33:28,125 --> 00:33:29,042
اتركه!
370
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
اتركه!
371
00:33:35,333 --> 00:33:36,333
اتركه!
372
00:34:09,833 --> 00:34:11,375
الشرطة! تفقدوا الرخص.
373
00:34:11,458 --> 00:34:12,667
اخرجوا هوياتكم.
374
00:34:12,750 --> 00:34:13,917
توقفوا عن اللعب الآن.
375
00:34:14,000 --> 00:34:16,667
توقف، اخرج هويتك.
376
00:34:17,250 --> 00:34:18,250
احسن التصرف.
377
00:34:18,333 --> 00:34:19,250
توقف!
378
00:34:19,333 --> 00:34:20,875
- ابتعد عن الطريق!
- توقف!
379
00:34:22,083 --> 00:34:23,792
افتح الباب! اخرج!
380
00:34:23,875 --> 00:34:25,417
كفى عبثًا! هل تسمعني؟
381
00:34:25,500 --> 00:34:27,625
اخرج!
382
00:34:27,708 --> 00:34:29,583
هل سأفجر الباب؟ اخرج!
383
00:34:29,667 --> 00:34:30,667
إنه يخفي شيئًا.
384
00:34:31,250 --> 00:34:32,500
اخرج!
385
00:34:40,083 --> 00:34:41,417
مرحبًا (بونغ).
386
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
مرحبًا (جوس).
387
00:34:42,583 --> 00:34:44,042
(مو)، ماذا فعلت؟
388
00:34:44,125 --> 00:34:45,375
يالجرائتك.
389
00:34:45,458 --> 00:34:47,333
هل تجرؤ على أخذ
بضاعة (وونغ كوون)؟
390
00:34:47,417 --> 00:34:48,625
من أين حصلت عليها؟
391
00:34:49,208 --> 00:34:51,042
لا اعرف.
392
00:34:51,125 --> 00:34:52,833
لا اعلم حقًا.
393
00:34:52,917 --> 00:34:56,417
(غواي)!
394
00:34:56,500 --> 00:34:57,500
إنها من (غواي).
395
00:35:00,833 --> 00:35:03,833
حدد قسم الجرائم أن آخر
دفعة من مخدرات (وونغ كوون)
396
00:35:03,917 --> 00:35:06,083
كانت تشبه مخدرات (أومان غواي)،
397
00:35:06,167 --> 00:35:07,792
المعروف أيضًا باسم (غواي).
398
00:35:07,875 --> 00:35:10,708
قبل بضع سنوات،
سُجن بتهمة القتل الخطأ.
399
00:35:10,792 --> 00:35:14,542
أطلق سراحه منذ 6 اشهر
"واختبأ في "تشا كو لينغ
400
00:35:14,625 --> 00:35:16,208
لتجنيد الرجال.
401
00:35:16,292 --> 00:35:18,542
انضم إليه الكثير من
.اللاجئين المزيفين
402
00:35:18,625 --> 00:35:20,042
كما جند العديد من
.مقاتلي السكاكين
403
00:35:20,125 --> 00:35:22,042
بعبارة أخرى، إنه مجنون.
404
00:35:22,125 --> 00:35:24,417
هذه منطقة خطرة.
405
00:35:24,500 --> 00:35:26,208
أخبرني صديقي في
،وكالة الأمن الوطني
406
00:35:26,292 --> 00:35:29,542
أن ثمة شرطي ذهب
.إلى هناك وقطعوه
407
00:35:29,625 --> 00:35:32,583
لديهم صبي من جنوب
.آسيا يهتم بهذا
408
00:35:32,667 --> 00:35:33,917
لم يتمكن الأمن الوطني
.من فعل ايّ شيء
409
00:35:34,000 --> 00:35:36,708
يقول الرئيس أننا بحاجة إلى مذكرة.
410
00:35:36,792 --> 00:35:38,375
لن نحصل عليها الليلة.
411
00:35:40,125 --> 00:35:42,583
إذًا؟ لنذهب على أي حال!
412
00:35:42,667 --> 00:35:45,042
ليس لدينا تصريح ولا دعم.
413
00:35:45,125 --> 00:35:46,625
سيكون محفوفًا بالمخاطر.
414
00:35:46,708 --> 00:35:50,750
إذًا؟ لنذهب إلى منازلنا وننام.
415
00:35:50,833 --> 00:35:52,542
نحن رجال شرطة!
416
00:35:52,625 --> 00:35:54,625
يوجد مجرم طليق
لكننا لا نقبض عليه؟
417
00:35:54,708 --> 00:35:56,083
كيف يكون هذا صائبًا؟
418
00:35:56,167 --> 00:35:57,458
لستم خائفين، صحيح؟
419
00:35:57,542 --> 00:36:00,833
لا، ليس هذا.
يجب أن نتبع القواعد.
420
00:36:00,917 --> 00:36:02,708
هل تخبرني عن القواعد؟
421
00:36:02,792 --> 00:36:04,417
إذا كنت خائفًا، قلها الآن!
422
00:36:04,917 --> 00:36:05,958
مهلاً.
423
00:36:06,042 --> 00:36:07,375
انت مضحك.
424
00:36:07,458 --> 00:36:09,417
عدواني تارة، ونعسان تارة آخرى.
425
00:36:09,500 --> 00:36:10,375
في ايّ جانب أنت؟
426
00:36:10,458 --> 00:36:12,583
أود أن أنام، لكننا خسرنا
الكثير من الزملاء!
427
00:36:12,667 --> 00:36:14,125
- لا استطيع النوم!
- لا أستطيع النوم أيضًا!
428
00:36:14,208 --> 00:36:15,542
- توقفا.
- حسنًا.
429
00:36:16,083 --> 00:36:17,208
حسنًا.
430
00:36:17,958 --> 00:36:19,042
لنتوقف اليوم.
431
00:36:21,875 --> 00:36:22,958
هذا هو.
432
00:36:24,167 --> 00:36:26,292
أننا قضينا اكثر من 20
.ساعة متواصلة في الواجب
433
00:36:27,500 --> 00:36:28,417
حسنًا؟
434
00:36:29,375 --> 00:36:31,167
أعلم أنكم متعبون.
.اذهبوا للمنزل واستريحوا
435
00:36:31,250 --> 00:36:32,167
(بونغ).
436
00:36:32,250 --> 00:36:34,292
- سندعه يرحل؟
- فقط اذهبي الى المنزل.
437
00:36:36,292 --> 00:36:39,208
- استمعي إلى (بونغ). لا عمل.
- وداعًا!
438
00:36:49,625 --> 00:36:53,625
"آسيوي، منطقة ياو تسيم مونغ"
"دعارة، قمار، تجارة بالمخدرات"
439
00:37:04,292 --> 00:37:05,667
ليتجمع الجميع.
440
00:37:11,958 --> 00:37:13,167
تغيير في الخطط.
441
00:37:13,250 --> 00:37:14,792
بضائع (غواي) في الشارع.
442
00:37:14,875 --> 00:37:16,167
وجدهم (شيونغ سونغ بونغ).
443
00:37:16,750 --> 00:37:19,167
رجال الشرطة في كل مكان.
.قد يلقوا القبض علينا
444
00:37:20,125 --> 00:37:21,167
إذًا ماذا يجب علينا عمله الآن؟
445
00:37:43,333 --> 00:37:45,042
هل تجرؤ على العبث معي؟
446
00:37:45,125 --> 00:37:46,292
هل تريد ان تموت؟
447
00:37:46,833 --> 00:37:47,708
عليك اللعنة!
448
00:37:47,792 --> 00:37:48,708
توقفوا!
449
00:37:50,167 --> 00:37:51,292
ايها الداعر!
450
00:37:54,125 --> 00:37:55,542
ابق بعيدًا عن المشاكل!
451
00:37:57,292 --> 00:37:58,958
ابق بعيدًا عن المشاكل!
452
00:38:00,708 --> 00:38:02,250
لا تتصل بيّ إلا إذا كان الأمر عاجلاً!
453
00:38:14,292 --> 00:38:16,917
- ماذا تفعل؟
- ماذا يفعل؟
454
00:38:17,000 --> 00:38:18,208
مَن أنت؟
455
00:38:18,292 --> 00:38:20,625
مَن أنت؟ انبطح!
456
00:38:29,000 --> 00:38:31,125
ماذا؟ شرطي يبحث عني؟
457
00:38:31,208 --> 00:38:33,042
ماذا بحق الجحيم؟
458
00:38:39,833 --> 00:38:41,833
ماذا تريد؟ مَن أنت؟
459
00:38:43,542 --> 00:38:44,875
ماذا تريد يا سيّدي؟
460
00:38:51,667 --> 00:38:52,625
ها هو!
461
00:38:52,708 --> 00:38:53,583
اتركوه!
462
00:38:56,292 --> 00:38:59,458
- ابتعد!
- ها هو!
463
00:39:05,500 --> 00:39:06,417
ابتعد!
464
00:39:10,083 --> 00:39:12,917
- سيدي، أنا لست متورطًا!
- متلبسا!
465
00:39:13,583 --> 00:39:15,625
- توقف عن التصوير!
- هذا سيدخلك السجن 30 سنة.
466
00:39:16,125 --> 00:39:17,125
امسكتك!
467
00:39:17,708 --> 00:39:19,542
(غواي)، مبروك!
468
00:39:19,625 --> 00:39:21,000
لقد تم القبض عليك متلبسًا!
469
00:39:21,542 --> 00:39:22,667
مهلاً!
470
00:39:22,750 --> 00:39:24,042
- (غواي).
- اجلس.
471
00:39:24,125 --> 00:39:26,292
أصر هذا الشرطي اللعين
.على أن أحضره لك
472
00:39:26,375 --> 00:39:27,750
اجلس.
473
00:39:28,917 --> 00:39:30,125
اخرسوا!
474
00:39:34,167 --> 00:39:35,208
حسنًا؟
475
00:39:40,667 --> 00:39:42,250
ليهدأ من في الطابق السفلي.
476
00:39:42,333 --> 00:39:44,750
إنه مجرد مسدس، وليس مدفع رشاش.
477
00:39:48,583 --> 00:39:49,667
حسنًا يا سيّدي؟
478
00:39:49,750 --> 00:39:51,250
بمّ أخدمك؟
479
00:39:52,167 --> 00:39:55,542
مات 8 من زملائي في قضية
"تسوين وان" الأسبوع الماضي.
480
00:39:56,125 --> 00:39:59,083
لا يزال العشرات منهم
.في وحدة العناية المركزة
481
00:40:00,583 --> 00:40:02,000
بسبب هذا المنتج.
482
00:40:03,417 --> 00:40:06,375
أنه منتج (وونغ كوون)،
وأنه بحيازتك الآن.
483
00:40:09,042 --> 00:40:10,167
اشرح ليّ.
484
00:40:13,708 --> 00:40:17,083
ماذا لو قلت أنّي وجدته؟
485
00:40:17,167 --> 00:40:19,292
لنكن صريحان، يا (أومان غواي).
486
00:40:21,833 --> 00:40:23,167
أنّك تستخدمه لأجل المال.
487
00:40:23,250 --> 00:40:26,375
اخبرني مَن فعل ذلك،
وستنال حكم أخف.
488
00:40:38,375 --> 00:40:40,625
إليك، خذ.
489
00:40:42,708 --> 00:40:43,917
لا تريده؟
490
00:40:45,667 --> 00:40:48,667
اعطه لرجالك من اجل
تغطية نفقات الجنازة.
491
00:40:50,958 --> 00:40:52,833
التصرف بلطف لا ينفع معك.
492
00:40:55,125 --> 00:40:56,250
سترافقني إلى مركز الشرطة!
493
00:40:57,167 --> 00:40:58,583
لا تجرؤ!
494
00:40:59,375 --> 00:41:00,583
اهدأوا!
495
00:41:00,667 --> 00:41:02,542
لا تحاول ذلك.
496
00:41:02,625 --> 00:41:05,333
يالها من فوضى. دعني أوضح هذا أولاً.
497
00:41:30,208 --> 00:41:31,833
فقط أخبره يا رئيس!
498
00:41:31,917 --> 00:41:32,958
محال!
499
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
أيها الوغد!
500
00:42:01,458 --> 00:42:04,958
توقفوا! القوا أسلحتكم!
501
00:42:23,458 --> 00:42:26,375
- اخرج!
- اخرج!
502
00:42:26,458 --> 00:42:29,375
- اخرج!
- اخرج إذا كنت تجرؤ!
503
00:42:32,250 --> 00:42:34,083
سأقتلك عندما تخرج!
504
00:43:10,375 --> 00:43:11,500
توقف!
505
00:43:47,500 --> 00:43:49,000
رافقني إلى مركز الشرطة.
506
00:43:50,083 --> 00:43:51,250
محال!
507
00:43:51,333 --> 00:43:52,417
لنذهب.
508
00:43:53,375 --> 00:43:54,333
لنعد الى مركز الشرطة.
509
00:43:55,250 --> 00:43:56,250
اذهب إلى الجحيم!
510
00:44:15,333 --> 00:44:16,917
اخبرني مَن فعل ذلك!
511
00:44:17,000 --> 00:44:18,167
محال!
512
00:44:31,958 --> 00:44:33,292
اخبرني!
513
00:45:51,042 --> 00:45:53,708
بعد تخطيط طويل ودقيق
من قبل رجال الشرطة،
514
00:45:53,792 --> 00:45:56,125
داهمنا بنجاح منشأة
لتوزيع المخدرات
515
00:45:56,208 --> 00:45:59,333
وعثرنا على "ميثامفيتامين" بلوري
نقي بقيمة تزيد عن 48 مليون دولار.
516
00:45:59,417 --> 00:46:00,417
اظهرت مختبراتنا
517
00:46:00,500 --> 00:46:03,292
أنه من ذات مجموعة السرقة
والقتل المتعلقة بالمخدرات
518
00:46:03,375 --> 00:46:04,917
من الأسبوع الماضي.
519
00:46:05,000 --> 00:46:08,708
قُتل جميع المجرمين المتورطين
في القضية برصاص الشرطة
520
00:46:08,792 --> 00:46:11,000
خلال عمليتنا الناجحة للغاية.
521
00:46:11,083 --> 00:46:13,375
الأوغاد يحبون التباهي.
522
00:46:14,333 --> 00:46:17,417
هم ينالون المديح ونحن
نتحمل كل المخاطر.
523
00:46:18,792 --> 00:46:22,125
هذه هي الحياة.
ماذا عسانا ان نفعل؟
524
00:46:23,792 --> 00:46:25,042
نغير مهننا.
525
00:46:31,792 --> 00:46:34,333
ماذا؟ كنت امزح.
526
00:46:41,125 --> 00:46:42,417
سأذهب الى المنزل.
527
00:46:45,500 --> 00:46:47,042
هل انت ذاهب الى المنزل حقًا؟
528
00:46:47,125 --> 00:46:48,583
نعم.
529
00:46:52,167 --> 00:46:54,500
سنطيح بهؤلاء الأوغاد.
530
00:47:54,625 --> 00:47:56,667
اللعنة، السن كله.
531
00:48:18,250 --> 00:48:19,708
دعني أنظفك.
532
00:48:26,792 --> 00:48:29,875
ـ أنّك تعرضت للضرب.
ـ هذه المرة الأخيرة.
533
00:48:34,875 --> 00:48:36,250
أنا آسف.
534
00:49:03,292 --> 00:49:05,208
"(بيل تشونغ)"
535
00:49:05,292 --> 00:49:08,375
ماذا فعلنا؟
ارجوك أمنحنا فرصة أخرى.
536
00:49:09,292 --> 00:49:10,792
كنا مخلصين ومطعين.
537
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
أننا انقذنا الناس.
538
00:49:13,500 --> 00:49:15,500
لماذا لا ينقذنا أحد؟
539
00:49:16,917 --> 00:49:18,500
لماذا؟
540
00:49:19,208 --> 00:49:22,333
زوجتي وأولادي ينتظرونني!
541
00:50:15,417 --> 00:50:16,500
غادر.
542
00:50:27,583 --> 00:50:29,958
أخبرتك أن تغادر! هل تفهم؟
543
00:50:32,250 --> 00:50:33,333
مهلاً!
544
00:50:33,417 --> 00:50:35,792
كفى! هذا يكفي.
545
00:50:45,292 --> 00:50:46,667
لا اهانة.
546
00:50:48,292 --> 00:50:49,417
لا عليك.
547
00:50:53,083 --> 00:50:54,833
ألّا لديك أشرار لتقبض عليهم؟
548
00:50:56,042 --> 00:50:58,250
آتي كل عام لأعزي (بيل).
549
00:50:59,042 --> 00:51:00,167
فقط لزيارته.
550
00:51:01,167 --> 00:51:03,167
سمعت أنك ستكون أبًا قريبًا.
551
00:51:03,250 --> 00:51:04,125
تهانينا.
552
00:51:05,083 --> 00:51:07,083
نعم قريبًا.
553
00:51:08,000 --> 00:51:09,500
سأكون أبًا قريبًا.
554
00:51:10,625 --> 00:51:13,625
وأنت؟ هل مازلت تقابل (تشينغ)؟
555
00:51:14,708 --> 00:51:15,542
لا.
556
00:51:16,208 --> 00:51:19,375
ليس منذ أن خرجت
.من السجن
557
00:51:19,458 --> 00:51:22,625
لقد سُجنت لسنوات.
لقد ألغينا حفل الزفاف.
558
00:51:22,708 --> 00:51:25,208
لم أتوقع أن تنتظر خطيبتي.
559
00:51:28,917 --> 00:51:30,333
على مر السنين،
560
00:51:31,125 --> 00:51:32,417
كنت أتي لزيارتك كثيرًا.
561
00:51:32,500 --> 00:51:34,375
لكنك لا تريد رؤيتي. فهمت.
562
00:51:35,833 --> 00:51:38,417
كنت في السجن.
ماذا كان هناك لتراه؟
563
00:51:40,458 --> 00:51:41,625
أنت الآن خارج السجن.
564
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
ما هي خططك؟
565
00:51:47,458 --> 00:51:49,000
هل تعلم أن (وونغ كوون) قد مات؟
566
00:51:52,167 --> 00:51:53,333
سمعت ذلك.
567
00:51:54,708 --> 00:51:56,292
خططنا لأعوام.
568
00:51:58,542 --> 00:52:02,542
كنا سنطيح بهم خلال صفقة
مخدرات الأسبوع الماضي.
569
00:52:03,208 --> 00:52:04,542
ولكن فجأةً،
570
00:52:05,125 --> 00:52:07,958
نصبت لنا مجموعة كمينًا كانت
،تعلم بمخططات الشرطة
571
00:52:08,875 --> 00:52:11,417
أخذوا المخدرات
وقتلوا العديد من الرجال
572
00:52:11,500 --> 00:52:13,667
بمن فيهم 8 من زملائنا.
573
00:52:13,750 --> 00:52:14,792
كان (يو) واحدًا منهم.
574
00:52:16,458 --> 00:52:17,542
ياله من متهور.
575
00:52:19,792 --> 00:52:21,500
كان (يو) شرطيًا لأكثر من 30 عامًا.
576
00:52:23,542 --> 00:52:26,167
كان شرطيًا جيدًا ورجلًا صالحًا.
577
00:52:28,583 --> 00:52:30,583
تعلم أنه كان مرشدي.
578
00:52:31,792 --> 00:52:32,667
نعم.
579
00:52:33,667 --> 00:52:35,292
بدونه، ما كنت لتكون شرطيًا.
580
00:52:35,375 --> 00:52:36,917
،ولو لم تكن شرطيًا
.ما كنت كذلك ايضًا
581
00:52:38,750 --> 00:52:41,375
لكن هذا المجتمع
.لا يكافئ الرجال الطيبين
582
00:52:43,250 --> 00:52:46,042
كان (بيل) رجلاً طيبًا.
.الآن أنه يرتاح هنا
583
00:52:46,542 --> 00:52:48,333
لن اترك هؤلاء الأوغاد.
584
00:52:50,167 --> 00:52:51,542
سأمسكهم جميعًا.
585
00:52:52,667 --> 00:52:53,708
حظًا موفقًا في ذلك.
586
00:53:14,417 --> 00:53:16,000
قبضنا على (وونغ كوون).
587
00:53:16,083 --> 00:53:17,833
أننا استجوبناه لكنه لا يتحدث.
588
00:53:17,917 --> 00:53:19,583
كيف هي الامور في طرفك؟
أين أنت؟
589
00:53:19,667 --> 00:53:21,000
في أحواض بناء السفن
."في "تسينغ يي
590
00:53:28,625 --> 00:53:29,792
مهلاً!
591
00:53:29,875 --> 00:53:30,917
توقفوا!
592
00:53:31,417 --> 00:53:33,792
هل انتم مجانين؟ أنتم رجال شرطة!
593
00:53:48,667 --> 00:53:50,083
انه ميت!
594
00:54:33,833 --> 00:54:35,042
ماذا الان؟
595
00:54:36,167 --> 00:54:38,667
اخبرونا أن ننقذ السيد (فوك).
.وفعلنا ذلك
596
00:54:38,750 --> 00:54:40,042
هل كنا مخطئين؟
597
00:54:40,125 --> 00:54:43,167
إما أن يموت المشتبه به
أو أن السيّد (فوك) يموت.
598
00:54:43,917 --> 00:54:45,125
مَن سوف تختار؟
599
00:54:49,792 --> 00:54:52,333
أنا متعب. سأرحل.
600
00:54:54,375 --> 00:54:55,375
(بونغ).
601
00:54:56,208 --> 00:54:57,292
(بونغ).
602
00:55:13,000 --> 00:55:15,458
نظرا لطبيعة هذه القضية الحساسة،
603
00:55:15,542 --> 00:55:18,542
ستجرى هذه المحاكمة
خلف أبواب مغلقة.
604
00:55:19,458 --> 00:55:20,958
سيّد (إس تي فوك)،
605
00:55:21,042 --> 00:55:24,083
مما تتذكره، بالإضافة إلى
الراحل (هو واي لوك)،
606
00:55:24,167 --> 00:55:27,167
هل كان المشتبه به الآخر
(وونغ كوون) متورطًا في اختطافك؟
607
00:55:27,833 --> 00:55:29,542
لست واثقًا تمامًا.
608
00:55:32,167 --> 00:55:34,667
لم تكن هناك حاجة
لقتل أحد، صحيح؟
609
00:55:34,750 --> 00:55:37,125
ماذا؟ لو لم فعل ذلك، لمت!
610
00:55:37,208 --> 00:55:39,333
لقد أنقذنا حياتك وقلت
ليس هناك حاجة؟
611
00:55:40,042 --> 00:55:41,167
الزموا الهدوء رجاءً.
612
00:55:41,250 --> 00:55:44,125
اهدأوا، أيها المتهمون.
613
00:55:46,833 --> 00:55:50,583
سيّد (سيتو كيت)، وفقًا
لإفادة موكلي،
614
00:55:51,208 --> 00:55:55,708
لقد أمرتهم بإعدام الضحية دون
محاكمة من أجل حل القضية.
615
00:55:55,792 --> 00:55:57,292
هل تعترف بذلك؟
616
00:56:01,375 --> 00:56:05,458
نعم، لقد طلبت مرارًا وتكرارًا
حل القضية في أسرع وقت ممكن،
617
00:56:05,958 --> 00:56:09,542
لكنني لم أخبرهم أن
يعدموا او يقتلوا أحداً.
618
00:56:10,583 --> 00:56:14,625
غالبًا ما يطلب الرؤساء من
مرؤوسيهم إكمال مهامهم بسرعة.
619
00:56:14,708 --> 00:56:15,833
ضمن حدود المعقول.
620
00:56:15,917 --> 00:56:19,083
لكن هناك إرشادات صارمة للشرطة
621
00:56:19,167 --> 00:56:22,083
فيما يتعلق بالقوة المستخدمة
في عمليات مختلفة
622
00:56:22,167 --> 00:56:25,667
التي يجب على الضباط اتباعها.
623
00:56:25,750 --> 00:56:28,750
وهكذا، ما إذا كان
المتهمون الستة قتلوا أحدًا
624
00:56:29,542 --> 00:56:33,917
لا علاقة له بحقيقة أنّي طلبت
منهم حل القضية بسرعة.
625
00:56:35,083 --> 00:56:37,917
ماذا؟ قلت أنّك ستحمينا!
626
00:56:38,000 --> 00:56:39,417
لا تنكر ذلك الآن!
627
00:56:40,167 --> 00:56:41,583
الرجاء اهدأ.
628
00:56:41,667 --> 00:56:42,792
اهدأ.
629
00:56:48,500 --> 00:56:50,667
اقسم بالله العظيم
630
00:56:50,750 --> 00:56:56,042
أن اقول الحقيقة كاملة
ولا شيء غير الحقيقة.
631
00:57:06,875 --> 00:57:08,667
كبير المفتشين (تشيونغ سونغ بونغ)،
632
00:57:08,750 --> 00:57:11,208
وفقًا لأقوال المتهمين الستة،
633
00:57:11,292 --> 00:57:13,542
أنّك شهدت العملية
برمتها في ذلك اليوم.
634
00:57:14,083 --> 00:57:15,375
لذا أسألك.
635
00:57:15,458 --> 00:57:20,000
هل رأيت الضحية يقاوم الاعتقال
ويسقط على الأرض حتى وفاته؟
636
00:57:25,000 --> 00:57:30,000
أولاً، يجب أن أؤكد أننا تلقينا
أوامر من رؤسائنا في تلك الليلة
637
00:57:30,083 --> 00:57:33,208
للقبض على المجرمين
.(هو واي لوك) و(وونغ كوون)
638
00:57:33,292 --> 00:57:36,250
سيادة القاضي،
الشاهد يتجنب السؤال.
639
00:57:36,333 --> 00:57:39,667
سألته فقط إذا رأى
الضحية تقاوم الاعتقال.
640
00:57:39,750 --> 00:57:42,542
ايها الشاهد، الرجاء أجب على السؤال.
641
00:57:49,167 --> 00:57:51,167
لم اصل وقتها إلى مسرح
.الجريمة عندما حدث ذلك
642
00:57:51,708 --> 00:57:54,500
لذا، من الواضح أن الأجابة "لا".
643
00:57:54,583 --> 00:57:59,167
هل رأيت المتهمين الستة
يضربون (هو واي لوك)؟
644
00:58:23,333 --> 00:58:27,075
(كان (هو واي لوك
.مجرم خطير للغاية
645
00:58:27,120 --> 00:58:29,620
.أعتقد اعتقاداً راسخا أننا كشرطة
646
00:58:29,700 --> 00:58:32,330
.كان علينا التعامل معه بقوة كبيرة
647
00:58:32,410 --> 00:58:34,000
قوة كبيرة"؟"
648
00:58:34,080 --> 00:58:36,120
ماذا يعني ذلك؟
649
00:58:36,200 --> 00:58:39,910
."لا يمكننا تخمين مقدار "القوة الكبيرة
650
00:58:40,620 --> 00:58:42,040
.فقط أجبني
651
00:58:42,120 --> 00:58:45,000
هل رأيت المدعى عليه
يضرب (هو واي لوك)؟
652
00:58:46,080 --> 00:58:49,500
واسمح لي أن أذكرك
.(أيها المفتش (تشيونغ
653
00:58:49,580 --> 00:58:52,870
.أنك حالياً تحت القسم
654
00:58:56,160 --> 00:58:57,500
نعم ام لا؟
655
00:59:03,700 --> 00:59:05,450
نعم ام لا؟
656
00:59:06,540 --> 00:59:09,080
.إيها الشاهد، الرجاء أجب على السؤال
657
00:59:18,160 --> 00:59:19,040
.نعم
658
00:59:19,120 --> 00:59:20,160
.شكراً لك
659
00:59:59,620 --> 01:00:01,080
!اشرب
660
01:00:01,160 --> 01:00:02,080
.انت متاخر! أشرب
661
01:00:02,160 --> 01:00:03,910
.اشربه كله
662
01:00:04,410 --> 01:00:05,790
.جوزيف) في النادي الآخر)
663
01:00:05,870 --> 01:00:07,290
لننضم إليه-
!اجل-
664
01:00:07,370 --> 01:00:09,040
.بالتأكيد، سأدفع الفاتورة
665
01:00:09,120 --> 01:00:10,040
.الحساب، من فضلك
666
01:00:10,620 --> 01:00:11,870
.سأدفعها
667
01:00:11,950 --> 01:00:12,950
.هذا كرمٌ منك
668
01:00:13,040 --> 01:00:15,370
.شكراً لك. أنت كريم جداً-
.ليس بالأمر المهم-
669
01:00:16,250 --> 01:00:19,000
انظروا إلى تلك الساعة! فاخرة
670
01:00:19,080 --> 01:00:20,000
.لا شيء مميز بها
671
01:00:20,080 --> 01:00:22,080
.لا شيء؟ سعرها أكثر من مليون دولار
672
01:00:22,620 --> 01:00:23,950
.أظن ذلك
673
01:00:24,580 --> 01:00:25,830
.احتفظ بالباقي. شكراً لك
674
01:00:25,910 --> 01:00:28,450
شكراً حبيبتي. لقد عاملك الليلة
675
01:00:28,540 --> 01:00:30,750
.شكراً لك حبيبي
676
01:00:30,830 --> 01:00:32,870
شكراً لك-
"حبيبي"! ياللقرف
677
01:00:38,160 --> 01:00:39,750
أحقاً تهديها لي؟
678
01:00:41,410 --> 01:00:44,290
.نعم، خذي كل ما يسعدك
679
01:00:46,370 --> 01:00:48,620
.شكراً لك. انت لطيف جداً
680
01:00:48,700 --> 01:00:50,160
.حبيبي
681
01:00:52,450 --> 01:00:53,830
هل تأخذ المزيد؟
682
01:00:56,910 --> 01:00:59,160
.لا بأس، لا أمانع
683
01:01:01,450 --> 01:01:03,120
.انتظر هنا. سأستحم
684
01:01:21,580 --> 01:01:24,200
!لا تتطفل على هاتفي
685
01:01:25,910 --> 01:01:27,790
من هذا؟
686
01:01:29,620 --> 01:01:31,080
.مجرد صديق
687
01:01:31,160 --> 01:01:32,750
.أعد هاتفي
688
01:01:32,830 --> 01:01:35,290
!لا، أنتِ لي-
!أنت تؤذيني-
689
01:01:35,910 --> 01:01:37,500
.بوني)، لا ترحلي)
690
01:01:39,870 --> 01:01:41,540
...أسف، انا
691
01:01:41,620 --> 01:01:42,870
أأنت غبي؟
692
01:01:43,870 --> 01:01:45,410
هل رأيت نفسك؟
693
01:01:47,040 --> 01:01:49,250
.إنه مخيف يا صاح
694
01:01:49,830 --> 01:01:53,250
.وأنت عاجز، سجين
695
01:01:54,750 --> 01:01:56,660
!"أكره أن ينادوني بـ "السجين
696
01:01:56,750 --> 01:01:58,700
،إذا لم يكن السجن
فهل سيبدو وجهي هكذا؟
697
01:01:58,790 --> 01:02:00,450
!عاهرة
698
01:02:05,950 --> 01:02:08,700
.بونغ)، رفعت الشرطة البحرية جثة أنثى)
699
01:02:08,790 --> 01:02:09,910
.في "تشاي وان بير" قبل ساعة
700
01:02:10,000 --> 01:02:11,330
.(اسم الضحية هو (كوان مي-يو
701
01:02:11,410 --> 01:02:13,040
.عُثِر على هذه الساعة على جسدها
702
01:02:13,120 --> 01:02:14,910
.تتبع المصرف التجاري الدولي الرقم التسلسلي
703
01:02:15,000 --> 01:02:18,120
.كان يلبسها (وونغ كوون) يوم مقتله
704
01:02:18,200 --> 01:02:20,500
.شوهدت الضحية آخر مرة "في وان تشاي
705
01:02:20,580 --> 01:02:23,660
.(استأجرت غرفة مع (تشو تشي كونغ
706
01:02:23,750 --> 01:02:26,040
شوهدا على كاميرات المراقبة
.وهي تدخل الغرفة
707
01:02:26,120 --> 01:02:29,120
.لكن فقط (تشو) خرج، وهو يجرّ حقيبة
708
01:02:33,370 --> 01:02:34,620
ماذا تعتقد؟
709
01:02:42,080 --> 01:02:43,330
.(لقد فعلها (نجو
710
01:02:45,580 --> 01:02:46,790
.حريٌ به ألا يكون هو
711
01:02:47,500 --> 01:02:49,290
.(عد للعمل. ابحث بسجلات هاتف (تشو
712
01:02:49,370 --> 01:02:50,540
.نعم، سيدي-
.أمرك-
713
01:03:23,950 --> 01:03:25,120
.أقعدوا
714
01:03:36,580 --> 01:03:38,370
.هذا عمل مهم
715
01:03:40,080 --> 01:03:42,120
هل لديك ما يلزم؟
716
01:03:42,200 --> 01:03:43,450
.لا تعبث معي
717
01:03:43,950 --> 01:03:45,910
.انها فرصة في المليون
718
01:03:46,000 --> 01:03:47,870
.نادراً ما تقوم المصارف بتبديل أنظمة الأمان
719
01:03:48,540 --> 01:03:50,750
.لست الطرف الوحيد المهتم
720
01:03:50,830 --> 01:03:52,290
.لا تضيعوا وقتنا
721
01:03:53,830 --> 01:03:56,250
.بالطبع أنا مهتم
722
01:03:56,330 --> 01:03:58,500
هل معلوماتك صحيحة؟
723
01:03:58,580 --> 01:03:59,500
.أكيد
724
01:03:59,580 --> 01:04:01,790
.إذا تشارك، فسوف نقدمها لك الآن
725
01:04:06,290 --> 01:04:08,950
.بونغ)، توقف الهدف عند مبنى مي فاي)
726
01:04:21,200 --> 01:04:22,540
.واصل التحرك، سيدي
727
01:04:23,250 --> 01:04:24,290
.انطلق
728
01:04:30,160 --> 01:04:32,750
.الهدف يتحرك إلى الساعة الثالثة
729
01:04:32,830 --> 01:04:34,250
.(تشاو)، فريقك سيتبع (تشو)
730
01:04:34,330 --> 01:04:35,200
حسناً
731
01:04:44,000 --> 01:04:46,250
جاوز"، دعني أخرج الى مبنى "مي فاي"
732
01:04:46,330 --> 01:04:48,080
.لا تضيّعهم-
أمرك، سيدي-
733
01:04:55,410 --> 01:04:56,580
.شرطة
734
01:05:02,450 --> 01:05:04,370
.نجو)، يتبعنا رجال شرطة)
735
01:05:05,250 --> 01:05:06,700
.تخلص من جميع شرائح الهاتف
736
01:05:06,790 --> 01:05:08,200
موقعك؟
737
01:05:08,290 --> 01:05:09,750
."نحن متجهون إلى "تشاي وان
738
01:05:17,040 --> 01:05:18,290
ما الذي يجري؟
739
01:05:20,620 --> 01:05:22,040
لِمَ يتبعنا رجال الشرطة؟
740
01:05:22,950 --> 01:05:24,410
ماذا فعلت هذه المرة؟
741
01:05:28,330 --> 01:05:29,370
.آسف
742
01:05:30,500 --> 01:05:32,120
!ابن حرام! البقاء في حالة تأهب
743
01:05:34,540 --> 01:05:36,450
.(سأتبع (واه). أنت تبقى مع (تشو
744
01:05:36,540 --> 01:05:37,660
.حاضر
745
01:06:17,000 --> 01:06:18,160
!قف
746
01:06:18,250 --> 01:06:19,160
.قف. ارفع يديك
747
01:06:19,250 --> 01:06:20,120
!توقف -
!لا تتحرك -
748
01:06:20,790 --> 01:06:22,620
ماذا؟ لا يمكنني الجري؟
749
01:06:22,700 --> 01:06:24,080
!لقد امسكتم بي
750
01:06:24,160 --> 01:06:25,120
.قيدوه
751
01:06:25,620 --> 01:06:27,410
!ضعوه في السيارة -
.نعم سيدي -
752
01:08:47,750 --> 01:08:49,450
الشرطة. هل لديك تأمين شامل؟
753
01:09:06,290 --> 01:09:08,500
إلى جميع الوحدات، لا تدعوا (تشيو)
.يصل إلى الطريق السريع
754
01:09:08,580 --> 01:09:09,910
.اوقفوه عند التقاطع التالي
755
01:09:10,000 --> 01:09:10,830
.عُلم
756
01:09:39,200 --> 01:09:40,830
.الشرطة تؤدي واجبها
.عودوا إلى سياراتكم
757
01:09:40,910 --> 01:09:42,200
.أغلقوا أبوابكم
758
01:09:47,950 --> 01:09:50,160
.لا تخرجوا. اختبئوا -
.ابقوا في السيارة. اغلقوا النوافذ -
759
01:09:51,620 --> 01:09:52,580
.اغلقوا الباب
760
01:10:00,120 --> 01:10:01,290
.(تشيو) هنا
761
01:10:01,370 --> 01:10:03,120
!توقف! ارفع يديك
762
01:10:58,370 --> 01:10:59,250
!عليه اللعنة
763
01:11:59,540 --> 01:12:00,620
ذهبت للجري؟
764
01:12:01,200 --> 01:12:02,580
!لقد قفزت من السيارة
765
01:12:02,660 --> 01:12:05,040
وماذا في ذلك؟
766
01:12:05,120 --> 01:12:06,950
!لا يوجد قانون يمنعني من ذلك
767
01:12:07,040 --> 01:12:12,200
الأكثر من ذلك، أنتم رجال الشرطة
.قدتُم بتهور واصطدمتم بي
768
01:12:12,290 --> 01:12:14,700
.سوف أقاضيكم -
!لا تعبث معي -
769
01:12:15,540 --> 01:12:18,000
.(تشيو) هو صديقك
.أنت ضليعٌ بما يجري
770
01:12:18,080 --> 01:12:19,160
!اعترف بذلك
771
01:12:20,160 --> 01:12:22,160
.الكثير من الهراء
772
01:12:22,250 --> 01:12:23,540
ألا تجد ذلك مزعجًا؟
773
01:12:24,290 --> 01:12:26,040
أهذه هي الطريقة التي ينجز بها
رجال الشرطة أعمالهم هذه الأيام؟
774
01:12:26,910 --> 01:12:28,700
اعتقال الناس لمجرد نزوة؟
775
01:12:29,790 --> 01:12:31,540
أنت بحاجة إلى دليل
.لتوجيه الاتهام إلي
776
01:12:32,200 --> 01:12:33,370
ما هو دليلك؟
777
01:12:40,040 --> 01:12:41,830
كيف حالك (واه)؟
778
01:12:52,790 --> 01:12:54,540
كيف حال عائلتك؟
779
01:12:57,120 --> 01:12:59,040
لابد أن ابنتك تبلغ من العمر
.ست سنوات الآن
780
01:13:00,080 --> 01:13:01,700
.ترتاد المدرسة الابتدائية
781
01:13:02,660 --> 01:13:04,250
ألا يجدر بك أن تبقى
بعيدًا عن المشاكل
782
01:13:05,370 --> 01:13:06,790
وتقضي المزيد من الوقت معها؟
783
01:13:06,870 --> 01:13:09,040
.لقد تم القبض عليك متلبساً
784
01:13:09,120 --> 01:13:12,830
وبعد بضع سنوات أخرى في السجن
.لن تتعرف عليك حتى
785
01:13:13,450 --> 01:13:15,290
.يجب أن تفكر بها
786
01:13:16,000 --> 01:13:17,410
.هذه آخر فرصة
787
01:13:23,750 --> 01:13:25,660
.حسناً
788
01:13:25,750 --> 01:13:27,410
.أنت تعرف ما عليك فعله
789
01:13:37,410 --> 01:13:38,700
!انهض
790
01:13:40,950 --> 01:13:42,040
!هذا يكفي
791
01:13:52,830 --> 01:13:53,950
.أنا آسف
792
01:13:56,540 --> 01:13:57,540
.كنتُ جشعاً
793
01:13:58,120 --> 01:13:59,830
.لقد سرقت ساعة (وونغ كوون)
794
01:14:00,790 --> 01:14:02,910
يجب أن تكون هناك طريقة
.لإنقاذ (واه)
795
01:14:04,040 --> 01:14:05,750
.يمكنه الاحتفاظ بالأسرار
796
01:14:05,830 --> 01:14:07,450
.هو لن يشي بنا
797
01:14:07,540 --> 01:14:09,040
.لا يزال لدينا الوقت
798
01:14:12,830 --> 01:14:14,330
.القيّ القبض على (تشيو)
799
01:14:15,410 --> 01:14:18,410
لكني أعلم أن الشرطة ليس لديها
.أدلة كافية لتوجيه الاتهام إلينا
800
01:14:18,500 --> 01:14:19,660
.ابق هادئاً
801
01:14:20,500 --> 01:14:21,620
.لا يوجد شيء يمكننا القيام به
802
01:14:22,330 --> 01:14:23,620
.نحن في نفس الفريق
803
01:14:23,700 --> 01:14:25,080
عندما يرتكب شخص ما خطأ
804
01:14:25,160 --> 01:14:26,660
.يتعين على الآخرين مساعدته
805
01:14:27,290 --> 01:14:28,620
.إنه الشيء ذاته مع أي شخص
806
01:14:30,580 --> 01:14:32,040
السؤال الآن هو
807
01:14:32,120 --> 01:14:34,620
كيف يمكننا إنقاذ (واه)
808
01:14:35,580 --> 01:14:37,250
.من (تشيونغ سونغ بونغ)
809
01:14:39,500 --> 01:14:40,870
.هناك طريقة واحدة فقط
810
01:14:49,120 --> 01:14:50,540
كم مرة قلت ذلك؟
811
01:14:50,620 --> 01:14:53,750
إذا أخطأ أحد، فيتعين عليه
.أن يدفع الثمن
812
01:15:22,330 --> 01:15:23,790
.هؤلاء رجال شرطة سابقون
813
01:15:23,870 --> 01:15:26,370
قبل أربع سنوات، تم سجنهم
.بتهمة القتل غير العمد
814
01:15:26,450 --> 01:15:27,870
.أطلق سراحهم منذ ستة أشهر
815
01:15:27,950 --> 01:15:29,200
لدينا سبب للاعتقاد
بأنهم متورطون
816
01:15:29,290 --> 01:15:32,120
في العديد من عمليات
.السطو المسلح والقتل
817
01:15:32,200 --> 01:15:34,750
.لقد تحققنا من جميع السجلات الحدودية
818
01:15:34,830 --> 01:15:38,450
في الأسبوع الماضي، أرسلوا
."جميع عائلاتهم خارج "هونغ كونغ
819
01:15:39,120 --> 01:15:42,290
.يبدو أن شيئًا مهمًا سيحدث قريبًا
820
01:15:42,870 --> 01:15:45,370
.لدينا فقط أدلة لتوجيه الاتهام إلى (تشيو)
821
01:15:45,870 --> 01:15:48,250
.يجب أن نقبض عليهم جميعًا
822
01:15:48,330 --> 01:15:49,540
.نعم، سيدي -
.نعم، سيدي -
823
01:15:49,620 --> 01:15:50,750
.حسناً، لنذهب
824
01:15:50,830 --> 01:15:51,830
.نعم سيدي -
.نعم سيدي -
825
01:15:51,910 --> 01:15:52,910
!توقفوا جميعاً
826
01:15:53,660 --> 01:15:55,200
من أعطاكم الإذن بالذهاب؟
827
01:15:56,040 --> 01:15:57,290
.أنا
828
01:15:57,370 --> 01:15:59,200
هل تعرف كم عدد الشكاوى
التي تلقيناها؟
829
01:15:59,290 --> 01:16:01,450
.(بونغ)، نحن بحاجة للتحدث -
!تحركوا -
830
01:16:01,540 --> 01:16:02,540
!(بونغ)
831
01:16:07,120 --> 01:16:08,120
.(بونغ)
832
01:16:09,370 --> 01:16:10,410
.لو سمحت
833
01:16:17,540 --> 01:16:19,830
أنا أعرف كيف تشعر
.أنا أيضا لا يعجبني ذلك
834
01:16:19,910 --> 01:16:21,330
.لكن يجب أن تدرك هذا
835
01:16:21,410 --> 01:16:23,910
توفي الكثير من الزملاء آخر مرة
.في المركز التجاري
836
01:16:24,000 --> 01:16:25,620
.يجب ألا نرتكب أي أخطاء أخرى
837
01:16:26,200 --> 01:16:27,040
،وعلاوة على ذلك
838
01:16:27,660 --> 01:16:29,660
لقد سلمت هذه القضية
.إلى الضابط (تاي)
839
01:16:29,750 --> 01:16:32,450
سوف تتركها الآن، حسناً؟ -
.كلا -
840
01:16:32,540 --> 01:16:34,450
.قطعاً لا -
.هذا أمر -
841
01:16:34,540 --> 01:16:35,950
.لا جدال في الأمر -
.ارفض ذلك -
842
01:16:36,040 --> 01:16:37,450
!أنت شرطي
843
01:16:37,540 --> 01:16:38,660
.كذلك أنت
844
01:16:40,200 --> 01:16:41,330
.إنه أمر
845
01:16:41,410 --> 01:16:42,950
ماذا بإمكاني أن أفعل؟
.اخبرني
846
01:16:43,040 --> 01:16:46,160
لا تفرض عليّ منصبك، حسناً؟
847
01:16:46,250 --> 01:16:47,620
.لا يمكنني ذلك
848
01:16:47,700 --> 01:16:48,950
حاول أن تتصرف بإنسانية
.حيال هذا
849
01:16:49,040 --> 01:16:51,410
.لقد مات الكثير من زملاءنا
ماذا يمكنني أن أفعل؟
850
01:16:54,370 --> 01:16:55,950
.أنت تضعني في موقفٍ محرج
851
01:16:57,870 --> 01:16:59,750
يمكنك التعامل مع الأمر، حسنًا؟
852
01:17:00,540 --> 01:17:02,040
.حسناً. لنذهب
853
01:17:02,120 --> 01:17:03,410
.(بونغ)
854
01:17:03,500 --> 01:17:06,450
(نجو) ورجاله هنا. قالوا إنهم جاؤوا
.للإبلاغ عن حالةٍ ما
855
01:17:21,500 --> 01:17:25,450
"نحنُ نخدم بفخرٍ واهتمام"
856
01:17:27,540 --> 01:17:29,120
!يا له من ترحيب كبير
857
01:17:29,200 --> 01:17:30,950
.نحن هنا فقط لنقدم بلاغاً
858
01:17:35,250 --> 01:17:36,290
.ممتاز
859
01:17:36,910 --> 01:17:38,080
.لقد وفرت علينا عناء المجيء
860
01:17:38,160 --> 01:17:39,290
.احضروا بعض القهوة
861
01:17:40,700 --> 01:17:42,950
(ياو كونغ نجو)، في هذه الأشهر
،الستة بعد إطلاق سراحك
862
01:17:43,040 --> 01:17:45,120
،لا يوجد سجل لعملك
أو محل إقامتك
863
01:17:45,200 --> 01:17:47,250
سفرك أو مصرفك
.أو أي سجلات أخرى
864
01:17:47,330 --> 01:17:48,620
.لا بد وأنك تخطط لشيءٍ ما
865
01:17:50,040 --> 01:17:53,160
قُتل (وونغ كوون) قبل أسبوعين
.وسرقتت بضاعته
866
01:17:53,790 --> 01:17:56,540
فقدنا ثمانية زملاء
هل فعلتها؟
867
01:17:57,370 --> 01:17:59,000
.كان لديك خلاف مع (وونغ كوون)
868
01:17:59,080 --> 01:18:00,450
.هذا هو السبب والدافع
869
01:18:00,540 --> 01:18:01,700
.اعترف بذلك
870
01:18:01,724 --> 01:18:06,200
.اعترف (واه) من أجل زوجته وابنته
871
01:18:06,830 --> 01:18:09,830
قال أنك متورط بصفتك
.العقل المدبر
872
01:18:09,910 --> 01:18:11,700
.أنا لا أصدق ذلك
873
01:18:12,500 --> 01:18:14,370
.لا بد وأنك قد أتيت مستعداً
874
01:18:14,450 --> 01:18:16,040
.يرجى توضيح ذلك
875
01:18:24,700 --> 01:18:26,200
ما الذي يضحكك؟
876
01:18:29,950 --> 01:18:31,870
جلستُ في هذا المقعد
.لأكثر من 10 سنوات
877
01:18:32,870 --> 01:18:35,950
.لقد قلت نفس الأشياء التي قلتها
878
01:18:38,250 --> 01:18:40,040
.خمن ما إذا كنت أصدقك
879
01:18:45,450 --> 01:18:47,580
.جئت اليوم للإبلاغ عن حالة
880
01:18:48,120 --> 01:18:49,700
.صديقي مفقود
881
01:18:49,790 --> 01:18:51,160
.اسمه (تشيو تشي كيونغ)
882
01:18:51,250 --> 01:18:53,290
!أيها الوغد قاتل الشرطة
883
01:19:05,910 --> 01:19:07,080
.حسناً
884
01:19:08,040 --> 01:19:11,250
بما أنك تشكك فينا، فنحن
.على استعداد للتعاون
885
01:19:11,330 --> 01:19:15,500
سنبقى هنا لمدة 48 ساعة
.ابتداء من الآن
886
01:19:16,250 --> 01:19:19,040
.اعطني قهوة من فضلك
887
01:19:19,120 --> 01:19:21,120
.مع الحليب، شكراً لك
888
01:19:21,200 --> 01:19:23,410
.على الفور. اشربها إذا كنت تجرؤ
889
01:19:34,450 --> 01:19:35,700
.ما يقوله منطقي
890
01:19:38,410 --> 01:19:39,910
.سأحضر له قهوته
891
01:19:54,500 --> 01:19:56,790
.القليل من السكر والحليب الطازج
892
01:19:57,370 --> 01:19:58,450
.شكراً لك
893
01:19:58,540 --> 01:20:00,700
.بعض الأشياء لم تتغير
894
01:20:07,370 --> 01:20:09,500
لم أشم رائحة غرفة الاستجواب
.منذ وقت طويل
895
01:20:11,040 --> 01:20:12,790
.أتذكر المرة الأولى التي تلقيت فيها بيانًا
896
01:20:12,870 --> 01:20:15,700
.كنت بجانبي، هناك
897
01:20:18,330 --> 01:20:20,500
.أنا اتذكر. كان (هوكلو مون)
898
01:20:22,120 --> 01:20:23,750
كنتُ الشرطي السيئ
.وكنتَ أنت الشرطي الصالح
899
01:20:24,500 --> 01:20:26,250
لقد كنت خائفًا جدًا لدرجة
.أنك أصبت بألم في المعدة
900
01:20:28,540 --> 01:20:30,540
.تحب أن تتذكر أسوأ لحظاتي
901
01:20:33,040 --> 01:20:34,200
حسناً؟
902
01:20:35,200 --> 01:20:36,620
.اختفى (تشيو)
903
01:20:37,200 --> 01:20:38,700
.نحن نحاول العثور عليه
904
01:20:39,410 --> 01:20:40,950
لقد أخبرته عدة مرات
905
01:20:41,040 --> 01:20:42,580
بالابتعاد عن الرجال المشبوهين
906
01:20:42,660 --> 01:20:44,040
.وإلا سيواجه المشاكل
907
01:20:44,120 --> 01:20:45,160
اترى؟
908
01:20:45,250 --> 01:20:47,870
،عظيم، بما أنك هنا
909
01:20:48,620 --> 01:20:50,830
ماذا يمكنك أن تقول لنا؟
910
01:20:51,580 --> 01:20:53,870
(بونغ)، إن لم يكن يمكنك حتى
القبض على هؤلاء الأشرار
911
01:20:54,370 --> 01:20:57,000
على الرغم من كل الزملاء
الذين ماتوا طوال هذا الوقت
912
01:20:57,080 --> 01:20:58,580
فكيف لي أن أساعدك؟
913
01:21:04,330 --> 01:21:06,750
بالتأكيد تستطيع
.أنت ذكيٌ جداً
914
01:21:06,830 --> 01:21:08,500
.لدي سؤالٌ لك
915
01:21:09,700 --> 01:21:11,000
،من هو الجريء جداً
916
01:21:11,830 --> 01:21:14,040
ولديه القليل من الاحترام للقانون
عديم المشاعر
917
01:21:14,620 --> 01:21:15,870
لا يرحم؟
918
01:21:15,950 --> 01:21:18,120
كما أن اعتقالهم جميعًا
.سيحقق السلام
919
01:21:18,660 --> 01:21:20,040
ما هو رأيك؟
920
01:21:23,250 --> 01:21:24,700
.لا رأي لديّ
921
01:21:24,790 --> 01:21:26,450
.ربما يملكونَ شيئاً ضدك
922
01:21:27,250 --> 01:21:29,410
في النهاية، أنت بحاجة إلى أدلة
.لتوجيه الاتهام إلى الناس
923
01:21:30,290 --> 01:21:31,410
وبدون وجود الأدلة
924
01:21:32,700 --> 01:21:33,870
.لا يمكنك فعل أي شيء
925
01:21:33,950 --> 01:21:36,200
سوف نحصل على الأدلة
.عاجلاً أم آجلاً
926
01:21:36,290 --> 01:21:40,910
،كونهم رفيعوا المستوى
.لا بد أن يرتكبوا الأخطاء
927
01:21:41,000 --> 01:21:42,830
بمجرد أن يفعلوا ذلك
.سوف نمسك بهم
928
01:21:44,660 --> 01:21:46,120
.أنت واثق جدًا
929
01:21:47,250 --> 01:21:50,000
أخشى أن يموت المزيد من الزملاء
.عندما يحين الوقت
930
01:21:50,080 --> 01:21:52,540
.هذه المرة، الأشرار سيموتون أولاً
931
01:21:53,870 --> 01:21:56,580
بصفتنا رجال شرطة
لا يمكننا القلق بشأن هذه الأمور
932
01:21:56,660 --> 01:22:00,910
وإلا سنصبح سعاة بريد
أليس كذلك؟
933
01:22:02,040 --> 01:22:05,040
سعاة البريد تمكنوا من النجاة
.فقط يحضرون البريد طوال اليوم
934
01:22:05,910 --> 01:22:10,370
يبدو أنك تحضر الجنازات
.طوال اليوم
935
01:22:19,160 --> 01:22:20,790
.دعنا نرى من سيحضر جنازة من
936
01:22:37,580 --> 01:22:38,910
.أنت مختلف عنهم
937
01:22:39,450 --> 01:22:41,450
إذا كنت ترغب في أن تصبح
شاهد الإدعاء
938
01:22:41,540 --> 01:22:42,750
.فلم يفت الأوان بعد
939
01:22:43,330 --> 01:22:44,870
.أنا هنا للإبلاغ عن شخص مفقود
940
01:22:45,370 --> 01:22:48,580
.لا تستجوبني كأنني مجرم
941
01:22:48,660 --> 01:22:51,120
جئت لأقدم لك أدلة لمساعدتك
942
01:22:51,200 --> 01:22:53,620
.في العثور على (تشيو) بشكل أسرع
943
01:22:53,700 --> 01:22:56,700
كل الأشرار موجودون في الخارج
.لكنك تتحدث معي هنا
944
01:22:56,790 --> 01:22:58,160
.اللعنة على كل هذا
945
01:23:07,120 --> 01:23:08,620
!المزيد من القهوة
946
01:23:14,290 --> 01:23:18,500
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة
947
01:23:18,580 --> 01:23:20,750
.حسنًا، من الأعلى
948
01:23:20,830 --> 01:23:24,870
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.اثنان، اثنان، ثلاثة، أربعة
949
01:23:24,950 --> 01:23:27,080
.حسنًا، قفوا بلا حراك
950
01:23:27,160 --> 01:23:29,660
.راقبوني. أحسنتم
951
01:23:37,160 --> 01:23:39,080
مات (تشيو)، عثرت الشرطة
.على جثته
952
01:23:39,830 --> 01:23:41,120
.وجدوا رسالة في مكان الحادث
953
01:23:41,200 --> 01:23:42,910
.تولى المسؤولية عن كل شيء
954
01:23:43,000 --> 01:23:44,910
.مع موته، اختفت كل الخيوط
955
01:23:45,000 --> 01:23:46,620
سيكون من الصعب علينا
.توجيه التهم إليهم
956
01:23:58,910 --> 01:24:00,500
.ليخرج الجميع
957
01:24:17,200 --> 01:24:19,660
هل تحتاج إلى دليل لاعتقال الناس؟
958
01:24:29,410 --> 01:24:31,330
!احصل على دليل! ثم اعتقل
959
01:24:32,830 --> 01:24:34,330
.هذا تصرفٌ شجاع
960
01:24:34,410 --> 01:24:38,000
.ما سأقوله لن يكون شهادة شرعية
961
01:24:38,080 --> 01:24:39,370
.لا يمكنك استخدامه في المحكمة
962
01:24:41,250 --> 01:24:42,700
أنت تقتل رفاقك الآن؟
963
01:24:44,620 --> 01:24:45,750
.لقد قتلت (تشيو)
964
01:24:46,620 --> 01:24:48,450
.كنت أنت في مكان حادث (وونغ كوون)
965
01:24:49,750 --> 01:24:53,000
.لقد قتلت أيضًا (يو) وجميع رجالنا
966
01:24:55,160 --> 01:24:57,500
لماذا قتلت كل هؤلاء
الرجال الأبرياء؟
967
01:24:59,080 --> 01:25:00,790
لماذا؟ -
ابرياء؟ -
968
01:25:02,000 --> 01:25:03,830
من يمكن أن يكون أكثر براءة منا؟
969
01:25:04,750 --> 01:25:06,700
.منحنا كل ما نملك لقوة الشرطة
970
01:25:07,700 --> 01:25:09,000
.لقد حللنا القضية
971
01:25:09,080 --> 01:25:10,910
في المحكمة، ما كان عليك سوى
قول كلمة واحدة
972
01:25:11,000 --> 01:25:13,200
وما كنا ليزجَ بنا نحن الخمسة
.في السجن
973
01:25:13,290 --> 01:25:16,790
لكنك تخليت عنا وزججت بنا
!في السجن
974
01:25:16,870 --> 01:25:18,290
في كل ليلة قضيناها في السجن
975
01:25:18,370 --> 01:25:20,910
كان الأشخاص الذين اعتقلناهم
.يسعون للانتقام منا
976
01:25:21,000 --> 01:25:22,330
.هنا. هنا
977
01:25:22,410 --> 01:25:24,000
هل هذه براءة؟
978
01:25:24,080 --> 01:25:27,950
تعتقد أنك نبيل جدًا لأنك تحدثت
.عن حقيقة واحدة في المحكمة
979
01:25:28,040 --> 01:25:30,290
لقد دافعت عن محتال
.بدلاً عن إخوتك
980
01:25:30,370 --> 01:25:32,000
!(كوك) كان مجرماً
981
01:25:32,080 --> 01:25:34,580
.لا تخلط بين الصواب والخطأ
982
01:25:34,660 --> 01:25:36,910
.لقد تماديت كثيراً وعليك دفع الثمن
983
01:25:37,000 --> 01:25:38,330
.لقد ارتكبت جريمة قتل
984
01:25:38,410 --> 01:25:40,410
.كان عليك أن تذهب إلى السجن
985
01:25:40,910 --> 01:25:42,000
هل هذه براءة؟
986
01:25:42,080 --> 01:25:43,040
ماذا فعلت؟
987
01:25:43,120 --> 01:25:44,950
.لقد قتلت زملائك ورفاقك
988
01:25:45,790 --> 01:25:48,000
!وقمت بقتل (يو)
989
01:25:49,330 --> 01:25:50,620
هل تسمي هذا نزاهة؟
990
01:25:51,330 --> 01:25:53,250
.كنت تقوم بتسوية ضغينةٍ خاصة
991
01:25:53,330 --> 01:25:54,540
،إذا ما أردت الانتقام
992
01:25:55,120 --> 01:25:58,370
لماذا لم تأتي إليّ وحسب؟
993
01:26:02,580 --> 01:26:04,120
كانت تلك هي الخطة الأساسية
994
01:26:04,830 --> 01:26:06,660
لكنك لم تكن في المركز التجاري
.في ذلك اليوم
995
01:26:16,500 --> 01:26:18,540
.مرت ثمان وأربعون ساعة بهذه السرعة
996
01:26:19,250 --> 01:26:20,370
.عليك أن تطلق سراحي
997
01:26:21,830 --> 01:26:23,450
!(بونغ)
998
01:26:24,750 --> 01:26:28,000
.زوجتك محتجزة كرهينة في قاعة الرقص
999
01:26:28,080 --> 01:26:29,290
.هناك قنبلة
1000
01:26:31,250 --> 01:26:32,410
!أيها الوغد
1001
01:27:15,580 --> 01:27:17,040
.(بونغ)، إنه (سيتو كيت)
1002
01:27:17,120 --> 01:27:18,700
.لديه زوجتك ويرغب برؤيتك
1003
01:27:18,790 --> 01:27:19,910
.أطلقَ ثلاث اطلاقات
1004
01:27:22,200 --> 01:27:24,580
(بونغ)، بالإضافة إلى زوجتك
1005
01:27:24,660 --> 01:27:26,950
.هناك 10 أطفال، و4 آباء
1006
01:27:27,040 --> 01:27:28,290
.إنه وضع خطير للغاية
1007
01:27:28,870 --> 01:27:31,120
بالإضافة، (سيتو كيت) لديه قنبلة
.حول رقبته
1008
01:27:31,200 --> 01:27:32,750
قسم مكافحة المتفجرات
تحقق منها وقال
1009
01:27:32,830 --> 01:27:34,450
.إن هناك كاشفًا مرتبطًا بنبضه
1010
01:27:34,540 --> 01:27:36,330
.التصميم معقد للغاية
1011
01:27:36,410 --> 01:27:39,500
فرقة القنابل ليس لديها فكرة
.حتى الآن عن كيفية تعطيلها
1012
01:27:39,580 --> 01:27:40,620
ماذا نستطيع أن نفعل؟
1013
01:27:41,330 --> 01:27:44,120
إذا كنا لا نريد أن تنفجر القنبلة
1014
01:27:44,200 --> 01:27:46,370
فكل ما يمكننا فعله هو إيقاف نبضه
.بإطلاق النار عليه وقتله
1015
01:27:49,000 --> 01:27:50,120
.هنالك مشكلة أخرى
1016
01:27:50,200 --> 01:27:53,330
.كبلَ (سيتو) نفسه بزوجتك
1017
01:27:57,160 --> 01:27:58,410
!توقف
1018
01:27:58,500 --> 01:28:00,540
هل تود أن يموت المزيد من الناس؟
1019
01:28:00,620 --> 01:28:02,120
أين هو (تشيونغ سونغ بونغ)؟
1020
01:28:02,200 --> 01:28:05,250
أنا هنا. سيدي
.دعنا نتحدث
1021
01:28:05,790 --> 01:28:08,000
أطلق سراح زوجتي
.والرهائن الآخرين
1022
01:28:09,540 --> 01:28:11,000
.واخرج. سنتحدث بشأن كل ما تريد
1023
01:28:12,790 --> 01:28:14,040
!اخرس
1024
01:28:17,040 --> 01:28:18,290
أنت هنا اخيراً؟
1025
01:28:18,870 --> 01:28:19,950
.أنا هنا
1026
01:28:22,000 --> 01:28:23,040
ماذا تريدني أن افعل؟
1027
01:28:23,120 --> 01:28:24,450
.ليخرج الجميع
1028
01:28:24,540 --> 01:28:25,830
.اريده هو وحسب
1029
01:28:25,910 --> 01:28:28,370
!اخرجوا
!تراجعوا
1030
01:28:29,120 --> 01:28:30,200
.حسناً
1031
01:28:31,250 --> 01:28:32,410
.اهدأ
1032
01:28:33,450 --> 01:28:35,160
دع قسم مكافحة المتفجرات
1033
01:28:35,250 --> 01:28:37,410
يساعدك على نزع القنبلة
حسنًا؟
1034
01:28:37,500 --> 01:28:41,000
إذا كنت تريد مساعدتي
فاستمع
1035
01:28:41,080 --> 01:28:44,700
.وإلا ستموت زوجتي وابنتي
1036
01:28:46,200 --> 01:28:47,540
.اهدأ
1037
01:28:48,160 --> 01:28:50,330
!دعني أنهي كلامي أولا
1038
01:28:52,330 --> 01:28:53,750
،منذ أربع سنوات
1039
01:28:54,540 --> 01:28:55,830
.كان سلوكي لا يغتفر
1040
01:28:56,330 --> 01:28:58,870
.قلتُ إن عليك إنقاذه
1041
01:28:58,950 --> 01:29:01,500
لقد أجبرت (نجو) على أن يكون
.أكثر عدوانية
1042
01:29:01,524 --> 01:29:04,580
قلتُ أيضًا إنه إذا ما فشلت
،في إنقاذ السيد (فوك)
1043
01:29:04,660 --> 01:29:06,790
.سيتم طرد الفريق بأكمله
1044
01:29:07,540 --> 01:29:09,870
.أجبرتهم على سلوك هذا المسار
1045
01:29:11,540 --> 01:29:13,120
كنت جشعاً من أجل الحصول
.على الثناء
1046
01:29:14,160 --> 01:29:16,910
أردت أن أكون في الجانب الجيد
للسيد (اس تي فوك)
1047
01:29:17,790 --> 01:29:22,500
كان يجب أن أتحمل المسؤولية
.لكنني لم أفعل
1048
01:29:23,700 --> 01:29:25,660
.كانوا أبرياء
1049
01:29:26,870 --> 01:29:29,120
.أنا عار على قوة الشرطة
1050
01:29:29,200 --> 01:29:31,790
!أنا عار على قوة الشرطة -
أنا أسمعك، حسناً؟ -
1051
01:29:32,540 --> 01:29:33,700
.(بونغ)
1052
01:29:34,410 --> 01:29:36,040
تحب أن تسمع الحقيقة
أليس كذلك؟
1053
01:29:37,000 --> 01:29:38,410
.كانت هذه هي الحقيقة
1054
01:29:38,500 --> 01:29:41,580
لكننا لا نعتقد أنه كان مخلصًا
.بما فيه الكفاية
1055
01:29:41,660 --> 01:29:43,160
لنمنحه 30 ثانية أخرى
1056
01:29:44,040 --> 01:29:46,500
.وآمل أن يكون أكثر إخلاصًا
1057
01:29:53,040 --> 01:29:54,750
لماذا حدث هذا؟
1058
01:29:54,830 --> 01:29:57,160
إلى فرقة مكافحة المتفجرات، تراجعوا
ليغادر الجميع على الفور
1059
01:29:57,250 --> 01:29:58,080
!(بونغ)
1060
01:29:58,160 --> 01:29:59,200
!غادر الآن
1061
01:29:59,950 --> 01:30:00,830
!ابقوا بعيدا
1062
01:30:03,000 --> 01:30:04,160
!ابقوا بعيدا
1063
01:30:06,620 --> 01:30:08,330
أعطني قاطع الأسلاك
!اسرع
1064
01:30:08,830 --> 01:30:10,660
!قاطع الأسلاك، الآن
1065
01:30:10,750 --> 01:30:13,080
.لقد اعترفت بالفعل
1066
01:30:13,160 --> 01:30:14,950
!خذ الأطفال واذهب
!بسرعة
1067
01:30:15,040 --> 01:30:16,410
!اذهب -
!اركض -
1068
01:30:16,500 --> 01:30:18,870
!ساعدوهم، بسرعة
!تحركوا، ليخلوا المكان
1069
01:30:18,950 --> 01:30:20,160
.أخرجوا الأطفال من هنا
1070
01:30:20,250 --> 01:30:22,080
!الجميع، إلى الخارج
!سوف تنفجر! اسرعوا
1071
01:30:22,160 --> 01:30:23,790
!(بونغ)، اخرج الآن
1072
01:30:24,410 --> 01:30:26,410
.اذهب. اتركني
1073
01:30:27,120 --> 01:30:28,250
.سوف نكون بخير
1074
01:30:29,080 --> 01:30:30,700
.الموقت متصل بنبضه
1075
01:30:31,200 --> 01:30:32,450
،إذا ما توقف قلبه
1076
01:30:32,540 --> 01:30:33,620
.كذلك سيتوقف المؤقت
1077
01:30:33,700 --> 01:30:36,410
ارده قتيلاً إذا كنت تريد
.إنقاذ زوجتك
1078
01:30:37,950 --> 01:30:39,200
.لم يعد هناك وقت يا سيدي
1079
01:30:40,660 --> 01:30:41,910
.يمكنك فعل ذلك
1080
01:30:42,000 --> 01:30:43,080
.حسناً
1081
01:30:44,660 --> 01:30:45,500
!اطلق النار
1082
01:30:57,700 --> 01:30:58,790
.انتهى الأمر
1083
01:30:59,620 --> 01:31:00,500
.أنت بخير
1084
01:31:00,580 --> 01:31:02,870
أتمنى أن تفهم مدى ضآلة السيطرة
.التي كانت لدينا في ذلك الوقت
1085
01:31:05,660 --> 01:31:06,700
.حظاً طيباً
1086
01:31:13,040 --> 01:31:15,410
!اخرجوا الجميع، الآن
1087
01:31:42,080 --> 01:31:45,250
الضابط (تشيونغ)
.نحن من التحقيقات الداخلية
1088
01:31:45,330 --> 01:31:49,410
يُشتبه في قيامك بإطلاق النار عمداً
على وحدة مكافحة المتفجرات
1089
01:31:49,500 --> 01:31:53,540
،وعصيان أوامر عديدة
.وانتهاك سياسات الشرطة
1090
01:31:53,620 --> 01:31:55,250
.هذه هي مذكرة توقيفك
1091
01:31:55,330 --> 01:31:57,910
مهلاً. ماذا تظن أنك فاعل؟
1092
01:31:58,000 --> 01:31:59,580
...يرجى التعاون مع تحقيقنا
1093
01:31:59,660 --> 01:32:03,250
أيها الطبيب، كيف هو حال
زوجتي وطفلي؟
1094
01:32:03,330 --> 01:32:07,000
ضغط الدم ومعدل ضربات القلب
1095
01:32:07,080 --> 01:32:09,700
للسيدة (تشيونغ) مرتفعان
.بسبب الصدمة
1096
01:32:09,790 --> 01:32:12,330
لا تقلق رجاءً
.حالتها مستقرة
1097
01:32:12,410 --> 01:32:14,080
.شكرا لك -
.لا تقلق رجاءً -
1098
01:32:16,540 --> 01:32:20,500
الضابط (تشيونغ)، كضابط
.وزميل، لا تجعل الأمر صعبًا
1099
01:32:21,160 --> 01:32:22,790
هل أنت جاد؟
.زوجته فاقدة للوعي
1100
01:32:22,870 --> 01:32:25,080
.حسنًا، سأرافقك
1101
01:32:41,790 --> 01:32:42,910
.(وينغ)
1102
01:32:44,540 --> 01:32:45,620
حسناً؟
1103
01:32:45,700 --> 01:32:47,160
هل تم ترتيب كل شيء؟
1104
01:32:48,250 --> 01:32:49,660
.أجل، منذ وقت طويل
1105
01:32:49,750 --> 01:32:53,200
لدي أقوى البنادق والقنابل
.مُعدة من أجلك
1106
01:32:53,290 --> 01:32:57,450
خزنة المصرف، وتفاصيل الأمن
.كلها هنا
1107
01:32:59,160 --> 01:33:00,250
...لكن
1108
01:33:03,450 --> 01:33:04,750
.أنت لست جزءً من هذه العملية
1109
01:33:04,830 --> 01:33:06,080
ماذا تقصد بذلك؟
1110
01:33:07,580 --> 01:33:08,830
هل تجرؤ أن تسألني؟
1111
01:33:08,910 --> 01:33:10,790
.لقد كُشفَ أمرك
1112
01:33:11,290 --> 01:33:13,040
.أنت الآن هارب
1113
01:33:13,120 --> 01:33:14,950
.لا أريد أن أذهب إلى السجن
1114
01:33:15,040 --> 01:33:16,160
.لا تقُل ذلك
1115
01:33:16,250 --> 01:33:19,040
سوف تتخلى عن
مائة مليون دولار؟
1116
01:33:20,290 --> 01:33:22,250
قلت إنك لست جزءً من هذا
1117
01:33:22,330 --> 01:33:24,080
.لكنني لم أقل إنني لن أقوم بالعملية
1118
01:33:26,330 --> 01:33:28,870
.لأصدقك القول، لقد وجدت شريكًا آخر
1119
01:33:29,620 --> 01:33:31,250
.يمكنك الذهاب
1120
01:33:38,250 --> 01:33:39,290
ماذا؟
1121
01:33:40,080 --> 01:33:41,450
لماذا لا تزال هنا؟
1122
01:33:42,040 --> 01:33:43,580
!اخرج
1123
01:34:37,250 --> 01:34:38,540
ليس لديك دور
1124
01:34:38,620 --> 01:34:40,160
.في هذا العمل أيضًا
1125
01:34:57,540 --> 01:34:58,580
.الضابط (تشيونغ)
1126
01:34:59,450 --> 01:35:02,750
حُسمَ الأمر إذاً. ليلة الأربعاء
.عد الـ8 مساءً
1127
01:35:05,040 --> 01:35:06,580
.ماذا تنتظر؟ لنبدأ
1128
01:35:06,660 --> 01:35:08,450
.لدي اجتماع عليّ حضوره
1129
01:35:08,540 --> 01:35:09,500
.اطفئه
1130
01:35:14,500 --> 01:35:16,410
،كبير المفتشين (تشيونغ سونغ بونغ)
1131
01:35:16,500 --> 01:35:18,580
هذه جلسة تحقيق داخلية
1132
01:35:18,660 --> 01:35:21,580
.برئاسة القائد (لوك شي فاي)
1133
01:35:21,660 --> 01:35:24,330
.ستُرفع النتائج إلى وزير العدل
1134
01:35:24,410 --> 01:35:26,790
قد تتم إدانتك. هل تفهم؟
1135
01:35:30,080 --> 01:35:33,370
لقد أطلقت النار على فريق
مكافحة المتفجرات، هل أنا مُحق؟
1136
01:35:35,580 --> 01:35:36,620
.أنت مُحق
1137
01:35:37,290 --> 01:35:39,450
إذا لم يكن لديك تفسير معقول
1138
01:35:40,080 --> 01:35:41,750
.وزارة العدل سوف تحاسبك
1139
01:35:41,830 --> 01:35:43,290
.قد يتم زجك في السجن
1140
01:35:43,370 --> 01:35:44,790
هل تفهم؟
1141
01:35:47,040 --> 01:35:48,040
.أجل
1142
01:35:54,370 --> 01:35:56,160
.اعذرونا يا سادة -
ما الذي تفعله هنا؟ -
1143
01:35:58,910 --> 01:36:00,830
لا يسمح للمستمعين بحضور
.جلسة الاستماع، اخرجوا
1144
01:36:00,910 --> 01:36:04,500
.أعلم أنه من الخطأ دخولنا
1145
01:36:04,580 --> 01:36:09,330
ولكن نتمنى أن تكون رحيمًا
.ولا تطرده
1146
01:36:09,410 --> 01:36:11,200
بغض النظر عن علاقتك به
1147
01:36:11,290 --> 01:36:13,200
وفقاً للوائح، يجب عليك
.المغادرة الآن
1148
01:36:13,290 --> 01:36:15,580
.سيدي، نحن فريق
1149
01:36:15,660 --> 01:36:17,700
إذا ما فعل أي شيء خاطئ
.فنحن كذلك سنتحمل اللوم
1150
01:36:17,790 --> 01:36:20,120
يجب علينا جميعاً أن نتحمل
!المسؤولية يا سيدي
1151
01:36:31,000 --> 01:36:34,290
قوة الشرطة معنية بالمسؤولية
.والانضباط، وليس العاطفة
1152
01:36:35,410 --> 01:36:36,830
،إذا لم تغادروا الآن
1153
01:36:36,910 --> 01:36:38,410
.فسوف يتم تأديبكم
1154
01:37:06,410 --> 01:37:07,700
،أيها السادة
1155
01:37:11,660 --> 01:37:13,910
...العالم حقاً
1156
01:37:14,620 --> 01:37:16,540
.ليس أبيضاً وأسوداً وحسب
1157
01:37:18,120 --> 01:37:20,410
.هناك الكثير من المناطق الرمادية
1158
01:37:22,410 --> 01:37:25,660
في هذه الحادثة
.لم يكن لدي خيار آخر
1159
01:37:26,910 --> 01:37:28,000
،حقيقي
1160
01:37:28,080 --> 01:37:30,660
كنت مخطئا في إطلاق النار
.على رجال الشرطة
1161
01:37:32,160 --> 01:37:35,200
لكني أعتقد أن أي شخص آخر
في منصبي
1162
01:37:35,790 --> 01:37:38,580
لم يكن ليتخذ خيارًا آخر
...لأنني
1163
01:37:39,950 --> 01:37:41,370
.كنت أحاول أنقاذ زوجتي
1164
01:37:44,200 --> 01:37:46,040
أعتقد أنك كنت ستفعل
.نفس الشيء
1165
01:37:49,750 --> 01:37:52,290
دخلت الأكاديمية عندما كنت
.في الـ19 من عمري
1166
01:37:52,830 --> 01:37:55,830
.أنا أفهم كيف ألعب هذه اللعبة
1167
01:37:55,910 --> 01:37:59,410
اليوم، ينضم كثير من الناس
إلى سلك الشرطة
1168
01:38:00,500 --> 01:38:03,040
مفكرين في تكوين روابط
.بدلاً من اصطياد الأشرار
1169
01:38:03,660 --> 01:38:05,450
صحيح، لقد تعلمنا الكثير
1170
01:38:05,540 --> 01:38:07,330
لكن كل ما نفعله
1171
01:38:07,410 --> 01:38:09,830
.هو حماية مؤخراتنا والانتظار
1172
01:38:10,410 --> 01:38:11,580
.فهمت لماذا أنا هنا
1173
01:38:12,580 --> 01:38:14,330
.سيدي، إنها مجرد وظيفة
1174
01:38:14,410 --> 01:38:15,950
هل يجب أن نخاطر بحياتنا؟
1175
01:38:18,540 --> 01:38:20,040
،لكن في الوقت المناسب
1176
01:38:22,620 --> 01:38:26,290
يمكن أن نكون مثابرين للغاية
.لسبب واحد
1177
01:38:27,250 --> 01:38:28,950
يمكننا حتى أن نضحي بأنفسنا
1178
01:38:29,040 --> 01:38:30,540
.متجاهلين سلامتنا
1179
01:38:31,830 --> 01:38:33,370
بماذا نفكر؟
1180
01:38:33,450 --> 01:38:36,540
،ليس بكيفية القيام بعمل أقل
1181
01:38:37,330 --> 01:38:39,500
.ولكن بكيفية القيام بعمل أفضل
1182
01:38:46,290 --> 01:38:47,580
الديك أي شيءٍ آخر؟
1183
01:38:49,080 --> 01:38:50,080
.أجل
1184
01:38:52,830 --> 01:38:56,160
وللأسف، فإن هؤلاء المجرمين
.سوف يهربون
1185
01:38:56,870 --> 01:38:58,370
.لم أستطع الإمساك بهم
1186
01:39:10,830 --> 01:39:11,830
.اتخِذ القرار
1187
01:39:17,870 --> 01:39:23,200
جلسة الاستماع اليوم
تم تأجيلها
1188
01:39:24,080 --> 01:39:25,790
.لأنني لست على ما يرام
1189
01:39:26,290 --> 01:39:29,040
.سنواصل غداً في نفس الوقت
1190
01:39:29,120 --> 01:39:31,910
لا يمكنني الحكم فيما إذا كانت
.وزارة العدل ستحاسبك أم لا
1191
01:39:33,200 --> 01:39:35,000
لكنك ما زلت شرطياً
1192
01:39:35,660 --> 01:39:37,040
.خلال الـ24 ساعة القادمة
1193
01:39:39,370 --> 01:39:40,750
.لا تخيب ظني
1194
01:39:44,500 --> 01:39:46,370
.اسرع واقبض على هؤلاء الأوغاد
1195
01:39:48,120 --> 01:39:49,040
.شكراً لك، سيدي
1196
01:39:51,450 --> 01:39:52,790
.شكراً لك، سيدي
1197
01:39:54,750 --> 01:39:55,620
.شكراً لك، سيدي
1198
01:40:08,620 --> 01:40:10,910
يا (بونغ)، وحدة مكافحة الجريمة
تولت القضية
1199
01:40:11,000 --> 01:40:13,000
وجدوا ناقل بيانات لدى
.(ما غوا وينغ)
1200
01:40:13,080 --> 01:40:15,160
يحتوي على جميع البيانات الأمنية
."لمصرف "هونغ كونغ
1201
01:40:15,250 --> 01:40:17,660
يشتبه بأنهم سيقومون بسرقة
.شاحنة المصرف
1202
01:40:17,750 --> 01:40:19,330
.تتمركز جميع القوى العاملة هناك
1203
01:40:24,480 --> 01:40:27,160
مقر تحالف العمال والمهنيين"
"في هونغ كونغ
1204
01:40:34,910 --> 01:40:36,370
.عُلم. شكراً لك
1205
01:40:37,450 --> 01:40:41,370
(بونغ)، لقد علمنا للتو أن شخصًا يُدعى
.(ديفيد وونغ) من بين الضحايا
1206
01:40:41,450 --> 01:40:44,410
كان رئيس قسم الأمن لدى (فوك)
1207
01:40:44,500 --> 01:40:47,000
هناك اجتماع للمساهمين
.في "هونغ كونغ فورتشن" اليوم
1208
01:40:47,080 --> 01:40:49,040
هذا يعني أن (اس تي فوك) قد عاد
.من الولايات المتحدة
1209
01:40:52,330 --> 01:40:54,950
.يقال إن كل التجار أشرار
1210
01:40:55,040 --> 01:40:58,000
.ممارسة الأعمال التجارية مثل الحرب
1211
01:40:58,080 --> 01:41:00,080
.لا يمكن الفوز بدون عقل مشرق ومتفتح
1212
01:41:00,160 --> 01:41:02,200
من يريد أن يكون عتاداً للمدافع؟
1213
01:41:02,290 --> 01:41:03,450
.الأمر بسيط
1214
01:41:03,540 --> 01:41:05,580
.الطبقة الدنيا تكسب المال من العمل
1215
01:41:05,660 --> 01:41:08,000
.الطبقة الوسطى تكسب المال بالمعرفة
1216
01:41:09,160 --> 01:41:11,080
.أيها الضابط (هسيا)، الهدف ليس هنا
1217
01:41:11,160 --> 01:41:13,330
لقد سمحوا لك بالخروج بالفعل؟ -
.الهدف ليس هنا -
1218
01:41:13,410 --> 01:41:15,250
تم العثور على ناقل بيانات
.في جيب (ما غوا وينغ)
1219
01:41:15,330 --> 01:41:17,910
.تم وضعهُ لتضليل الشرطة
1220
01:41:18,500 --> 01:41:21,290
!انظر إلي
.الهدف في بنك (فوك)
1221
01:41:21,370 --> 01:41:23,290
!"هونغ كونغ فورتشن"
1222
01:41:23,370 --> 01:41:24,620
.اثبت ذلك
1223
01:41:26,950 --> 01:41:29,370
.اعذرني. شكراً لك -
.شكرا لك -
1224
01:41:34,500 --> 01:41:38,040
الدليل في ناقل البيانات هذا
هو مسار شاحنات المصرف
1225
01:41:38,120 --> 01:41:40,250
.واوقات تغيير مناوبات حراس الأمن
1226
01:41:40,330 --> 01:41:42,910
كل شيء يشير إلى أن الهدف هو
1227
01:41:43,000 --> 01:41:45,000
.شاحنة نقل النقود لهذا المصرف
1228
01:41:45,080 --> 01:41:47,200
لا ضير من إرسال بعض الرجال
.إلى هناك
1229
01:42:06,290 --> 01:42:07,540
ماذا تظن بأنك فاعل؟
1230
01:42:07,620 --> 01:42:09,500
!لا تحاول أي شيء
ماذا تفعل؟
1231
01:42:12,290 --> 01:42:13,700
.لا تعبث معنا
1232
01:42:13,790 --> 01:42:16,540
.انظر، لن احركَ أي قوة بشرية
1233
01:42:16,620 --> 01:42:17,950
لماذا لا تذهبون إلى هناك بأنفسكم
1234
01:42:18,040 --> 01:42:21,040
لأنكم معتادون على كسر القواعد؟
1235
01:42:21,120 --> 01:42:22,660
.فقط ابقوا بعيداً عن طريقي
1236
01:42:22,750 --> 01:42:23,830
هل تفهمون؟
1237
01:42:24,700 --> 01:42:26,870
نحن هنا لنقدم لك الأدلة
.لا أن نقف في طريقك
1238
01:42:26,950 --> 01:42:28,500
!ما تفعله هنا لا طائل منه
1239
01:42:28,580 --> 01:42:30,410
أتفهم؟ -
!أنت لست في وضع يسمح لك بالتحدث -
1240
01:42:30,500 --> 01:42:32,580
هل تعلم أنك خالفت أوامر رئيسك؟
1241
01:42:32,660 --> 01:42:33,870
!لدي الحق في الإبلاغ عنك
1242
01:42:34,360 --> 01:42:36,170
"غرفة التحكم في هونغ كونغ فورتشن"
1243
01:42:37,250 --> 01:42:38,450
.غرفة التحكم، انتهى
1244
01:42:42,330 --> 01:42:43,950
.السيد (فوك)، نحن جاهزون
1245
01:42:44,580 --> 01:42:45,700
!لا تحاول أي شيء غبي
1246
01:42:53,040 --> 01:42:54,500
من غير المجدي بالنسبة لي
.المجيء إلى هنا
1247
01:42:54,580 --> 01:42:57,200
هذا الباب يتحكم فيه الأمن -
.تعال هنا -
1248
01:43:05,870 --> 01:43:08,000
!افتحه
1249
01:43:08,580 --> 01:43:11,410
!لا تطلقوا النار
1250
01:43:17,370 --> 01:43:19,580
.أتوسل إليك
.كنت مخطئاً
1251
01:43:19,660 --> 01:43:21,000
.لقد اسأت إليك
1252
01:43:21,660 --> 01:43:23,290
.أنا ممتن لأنك أنقذتني
1253
01:43:23,910 --> 01:43:26,580
إفادتي في المحكمة لم تكن
.موجهةً إليك
1254
01:43:27,200 --> 01:43:28,250
.ليس هذا ما عنيته
1255
01:43:28,330 --> 01:43:30,410
!لكنك قتلت شخصاً ما
1256
01:43:31,750 --> 01:43:33,950
.أرجوك، خذ كل هذا المال
1257
01:43:34,450 --> 01:43:36,370
يمكنني ترتيب هروبك إلى
.أي مكان تختاره
1258
01:44:08,580 --> 01:44:09,450
!اتصل لطلب الدعم
1259
01:44:09,540 --> 01:44:10,410
.يتم الإتصال بالعم
1260
01:44:10,500 --> 01:44:13,750
"المشتبه بهم يغادرون "هونغ كونغ فورتشن
"متوجهين نحو "تسيم شا تسو
1261
01:44:13,830 --> 01:44:15,330
.ويعتقد أنهم مسلحون
1262
01:44:15,410 --> 01:44:16,620
.نطلب الدعم
1263
01:44:23,290 --> 01:44:24,410
.(بونغ)، لدينا أخبار
1264
01:44:24,500 --> 01:44:27,160
تم العثور على جثة (اس تي فوك)
."في قبو "هونغ كونغ فورتشن
1265
01:44:38,870 --> 01:44:39,700
!تشبثوا جيداً
1266
01:45:09,910 --> 01:45:11,000
!ابتعدوا من هنا
1267
01:45:11,080 --> 01:45:12,330
!الوضع خطير
1268
01:45:32,290 --> 01:45:33,950
!تحركوا! ابتعدوا عن الطريق
1269
01:45:37,910 --> 01:45:38,950
!ابتعدوا عن الطريق
1270
01:45:39,700 --> 01:45:40,540
!ابتعدوا عن الطريق
1271
01:45:59,950 --> 01:46:02,080
!ابتعدوا عن الطريق
!الوضع خطير
1272
01:46:02,160 --> 01:46:03,540
!تحركوا
1273
01:46:07,080 --> 01:46:08,160
!ابتعدوا عن الطريق
1274
01:46:20,700 --> 01:46:23,580
!(نجو)، الق أسلحتك
1275
01:46:24,200 --> 01:46:25,660
!لن تفلت بفعلتك هذه
1276
01:46:30,790 --> 01:46:32,160
!اللعنة عليك
1277
01:46:51,500 --> 01:46:53,330
!نيران تغطية
1278
01:47:00,250 --> 01:47:01,330
!تقدموا
1279
01:47:31,500 --> 01:47:33,500
!(بونغ)، إنهم مجانين
1280
01:48:46,040 --> 01:48:47,500
ليبتعد الجميع؟
1281
01:48:47,580 --> 01:48:48,830
!هذا سهلٌ للغاية
1282
01:48:48,910 --> 01:48:50,200
!لنحصل على بعض المرح
1283
01:48:50,290 --> 01:48:51,620
!حسناً
1284
01:50:05,370 --> 01:50:06,790
!أمي
1285
01:50:09,250 --> 01:50:10,080
.استسلم
1286
01:50:10,160 --> 01:50:11,950
ماذا تقصد؟ -
.استمع لي، (واه) -
1287
01:50:12,040 --> 01:50:13,120
هل تريد أن يموت الجميع؟
1288
01:50:13,200 --> 01:50:15,200
!القي سلاحك
!قلت، القي سلاحك
1289
01:50:15,290 --> 01:50:17,040
.لم يفت الأوان على الاستسلام
1290
01:50:17,830 --> 01:50:19,620
!ضع سلاحك أرضاً -
!حسناً -
1291
01:50:19,700 --> 01:50:21,750
سوف افعل
.من فضلك اهدأ
1292
01:50:22,580 --> 01:50:24,080
.لقد كنتَ شرطيًا أيضًا
1293
01:50:24,160 --> 01:50:25,830
لماذا تأخذ فتاة صغيرة كرهينة؟
1294
01:50:25,910 --> 01:50:27,370
!لديك ابنة أيضا
1295
01:50:30,580 --> 01:50:31,620
!تعالي الى هنا
1296
01:51:20,250 --> 01:51:21,500
.(نجو)
1297
01:51:25,080 --> 01:51:26,500
.لا يمكنني المتابعة
1298
01:51:36,750 --> 01:51:37,660
.تماسك هنا
1299
01:51:48,250 --> 01:51:49,580
.أنا بحاجة إلى الراحة
1300
01:51:54,410 --> 01:51:56,040
دعنا نكون رفاقاً مرة أخرى
.في حياتنا القادمة
1301
01:52:03,540 --> 01:52:04,620
!اهرب
1302
01:52:57,830 --> 01:52:59,160
.ليس لديك مكان لتهرب إليه
1303
01:53:00,830 --> 01:53:02,080
.استسلم
1304
01:53:03,830 --> 01:53:05,160
واعود إلى السجن؟
1305
01:53:06,750 --> 01:53:09,870
.أنت تقول خلاف ما تفعل
1306
01:53:09,950 --> 01:53:11,410
.(تشينغ) فعل ذلك أيضًا
1307
01:53:12,290 --> 01:53:13,910
.وبمجرد خروجي، قتلتها
1308
01:56:34,160 --> 01:56:35,290
!انهض
1309
01:59:40,290 --> 01:59:41,540
.لقد خسِرت
1310
01:59:42,080 --> 01:59:44,040
!لكنني لن أخضع لمصيري
1311
01:59:45,080 --> 01:59:48,750
كان لدي فكرة واحدة
.عندما كنت في السجن
1312
02:00:01,120 --> 02:00:04,200
لو كنت أنت من طاردت
،(كوك) في ذلك اليوم
1313
02:00:04,224 --> 02:00:09,620
هل كان ذلك ليعكس اقدارنا؟
1314
02:01:10,724 --> 02:01:19,620
تخليداً لذكرى مخرجنا المحبوب"
"(بيني تشان)
1315
02:00:50,224 --> 02:01:07,620
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||