1 00:02:16,290 --> 00:02:20,290 Vertaling: K. Siecker, The Netherlands☺ 2 00:03:47,833 --> 00:03:49,083 Goedemorgen. 3 00:03:49,833 --> 00:03:51,167 Wat zei de dokter gisteren? 4 00:03:51,833 --> 00:03:53,625 M'n bloeddruk is wat aan de hoge kant. 5 00:03:53,708 --> 00:03:55,000 Dat is alles. 6 00:03:55,083 --> 00:03:56,500 Hoge bloeddruk? 7 00:03:57,750 --> 00:03:58,625 Dat is slecht. 8 00:03:58,708 --> 00:03:59,667 2016 HONG KONG BALLET COMPETITIE 9 00:03:59,750 --> 00:04:01,083 Je zou misschien niet voldragen. 10 00:04:01,792 --> 00:04:04,375 Je kunt beter thuis blijven. 11 00:04:05,417 --> 00:04:06,583 Ik kan het niet. 12 00:04:06,667 --> 00:04:07,875 Waarom niet? 13 00:04:07,958 --> 00:04:10,500 Ga weer aan 't werk nadat de baby er is. 14 00:04:13,625 --> 00:04:14,625 Goede jongen. 15 00:04:15,333 --> 00:04:16,458 Lieve schat. 16 00:04:17,875 --> 00:04:19,250 Doe voorzichtig. 17 00:04:19,833 --> 00:04:21,250 Wees voorzichtig. 18 00:04:21,333 --> 00:04:24,167 - Wees voorzichtig. - Wees voorzichtig. 19 00:04:24,250 --> 00:04:25,125 - Jij. - Jij. 20 00:04:36,292 --> 00:04:38,208 - Goedemorgen meneer. - Goedemorgen meneer. 21 00:04:38,292 --> 00:04:39,750 Waarom staan ​​jullie allemaal? 22 00:04:39,833 --> 00:04:40,917 Terug aan 't werk! 23 00:04:41,792 --> 00:04:43,833 Jongen, kap ermee. 24 00:04:43,917 --> 00:04:45,333 Er gaat iets groots gebeuren vanavond. 25 00:04:45,417 --> 00:04:46,875 Er levend uitzien. 26 00:04:49,042 --> 00:04:49,917 Hier. 27 00:04:50,792 --> 00:04:51,667 Wat is dit? 28 00:04:51,750 --> 00:04:53,833 Wat nog meer? Het is voor jou. 29 00:04:53,917 --> 00:04:57,167 Diverse babyspullen van m'n kinderen. 30 00:04:57,250 --> 00:05:00,375 M'n vrouw zei dat ik 't aan je vrouw moest geven. 31 00:05:00,458 --> 00:05:01,583 Bedankt. 32 00:05:01,667 --> 00:05:03,167 Maar ik krijg een zoon. 33 00:05:03,250 --> 00:05:04,833 Ik heb geen meisjesdingen nodig. 34 00:05:04,917 --> 00:05:07,292 Heb daarna een dochter. 35 00:05:07,375 --> 00:05:08,792 Ik neem het niet terug. 36 00:05:08,875 --> 00:05:11,125 - Mijn vrouw zal me vermoorden. - Goed. 37 00:05:11,208 --> 00:05:12,333 Bedankt. 38 00:05:12,417 --> 00:05:14,250 Bedank me nog niet. 39 00:05:14,333 --> 00:05:15,583 U heeft weer een klacht ontvangen. 40 00:05:16,292 --> 00:05:17,292 Wat nu? 41 00:05:17,375 --> 00:05:20,083 Heb je Tall Ming vorige week gearresteerd in Causeway Bay? 42 00:05:20,167 --> 00:05:21,292 Ja. 43 00:05:21,375 --> 00:05:23,125 Heb je de divisiecommandant verwittigd? 44 00:05:23,208 --> 00:05:25,458 Als ik op zijn bevel had gewacht, zou 't te laat zijn geweest. 45 00:05:25,542 --> 00:05:27,083 Weer hetzelfde excuus. 46 00:05:27,167 --> 00:05:28,458 Je hebt de zaak opgelost. 47 00:05:28,542 --> 00:05:30,667 Maar agent Kwan verloor zijn gezicht. 48 00:05:30,750 --> 00:05:33,917 Je bent goed, maar je bent geen teamspeler. 49 00:05:34,000 --> 00:05:36,750 Probeer voor een keer met anderen om te gaan. 50 00:05:36,833 --> 00:05:38,458 Dus wat gebeurde er? Heb je het geregeld? 51 00:05:38,542 --> 00:05:40,958 Ik nam hem mee uit eten en repareerde 'm. 52 00:05:41,042 --> 00:05:43,292 - Super goed. - Betaal me terug voor het diner. 53 00:05:43,375 --> 00:05:45,500 Ik sta bij je in 't krijt. Laten we gaan. 54 00:05:46,667 --> 00:05:49,833 Ik ben de veldcommandant van deze gezamenlijke operatie. 55 00:05:49,917 --> 00:05:52,083 Hier is de operatieorder van vanavond. 56 00:05:53,375 --> 00:05:55,542 Wong Kwan. We volgen hem al jaren. 57 00:05:56,042 --> 00:05:57,375 Moord, brandstichting, 58 00:05:57,458 --> 00:05:59,292 chantage, drugs, noem maar op. 59 00:05:59,375 --> 00:06:01,542 CIB heeft een voorsprong die om 21.00 uur. vanavond 60 00:06:01,625 --> 00:06:03,625 Long Hair van de Vietnamese Gang gaat 61 00:06:03,708 --> 00:06:05,833 een grote drugsdeal sluiten met Wong Kwun. 62 00:06:06,625 --> 00:06:08,833 We zullen ze neerhalen, hoe sterk ze ook zijn! 63 00:06:09,458 --> 00:06:12,000 Onze laatste briefing is om 20.00 uur. vanavond. 64 00:06:12,083 --> 00:06:13,750 Deze operatie is vertrouwelijk. 65 00:06:13,833 --> 00:06:16,417 De locatie wordt vrijgegeven voordat de operatie begint. 66 00:06:16,500 --> 00:06:19,208 We zullen al die klootzakken vanavond arresteren! 67 00:06:19,292 --> 00:06:20,375 - Ja meneer. - Ja meneer. 68 00:06:20,458 --> 00:06:21,292 Einde bespreking. 69 00:06:21,375 --> 00:06:22,333 - Ja meneer. - Ja meneer. 70 00:06:25,875 --> 00:06:27,250 - Ja, Beau? - Bong. 71 00:06:27,333 --> 00:06:29,042 Ik heb je hulp nodig. 72 00:06:29,125 --> 00:06:31,500 Zonder jou wordt de operatie van vanavond misschien geannuleerd. 73 00:06:31,583 --> 00:06:33,042 - Goed. - Haast je. 74 00:06:33,125 --> 00:06:34,542 Ik kan het niet aan. snap je? 75 00:06:34,625 --> 00:06:35,833 Ik ben onderweg. 76 00:06:42,792 --> 00:06:43,875 Waar is hij verdomme? 77 00:06:43,958 --> 00:06:45,167 Beau! 78 00:06:45,250 --> 00:06:46,208 Je bent laat. 79 00:06:46,292 --> 00:06:48,583 - Het koper wacht. - Waarom wordt de operatie geannuleerd? 80 00:06:52,500 --> 00:06:53,375 Je liegt weer. 81 00:06:53,458 --> 00:06:55,167 Als ik dat niet had gezegd, zou je dan gekomen zijn? 82 00:06:55,250 --> 00:06:56,417 Het koper wacht op je. 83 00:06:56,500 --> 00:06:58,333 Het is dringend. Help me, oké? 84 00:06:59,500 --> 00:07:00,542 Weiger dit en ik ben dood. 85 00:07:00,625 --> 00:07:02,292 Mijn toekomst zal verpest worden, oké? 86 00:07:02,375 --> 00:07:04,208 Aangezien ik je baas, 87 00:07:04,292 --> 00:07:06,250 klasgenoot en goede vriend ben, 88 00:07:06,333 --> 00:07:07,292 Help alstublieft. 89 00:07:08,083 --> 00:07:09,292 Ik ben je maatje niet. 90 00:07:09,375 --> 00:07:11,833 Sorry! De drukke man is eindelijk gearriveerd. 91 00:07:11,917 --> 00:07:13,292 Officier Cheung! 92 00:07:13,375 --> 00:07:14,500 Hoe gaat het met u, agent Chow? 93 00:07:14,583 --> 00:07:16,333 Niet zo fit als jij. 94 00:07:16,417 --> 00:07:19,292 Gaat u zitten. Ik zal iedereen voorstellen. 95 00:07:20,250 --> 00:07:23,167 Officier Tai, onze divisiecommandant. 96 00:07:23,250 --> 00:07:24,750 U kent agent Lee. 97 00:07:24,833 --> 00:07:26,042 Dit is agent Ho. 98 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 - Hoofdinspecteur van CAPO. - Hallo, agent Ho. 99 00:07:29,792 --> 00:07:31,333 - Meneer Youli Chan. - Hallo. 100 00:07:31,417 --> 00:07:32,958 En zijn zoon. 101 00:07:33,042 --> 00:07:35,042 Meneer Chan is al heel lang onze supporter 102 00:07:35,125 --> 00:07:37,875 en heeft gevraagd om u vandaag te ontmoeten. 103 00:07:37,958 --> 00:07:38,958 Herinnert u zich de overval op de Hang 104 00:07:39,042 --> 00:07:41,750 Choi Bank in Tai Kok Tsui in 2013 nog? 105 00:07:41,833 --> 00:07:43,750 Agent Cheung loste de zaak op. 106 00:07:43,833 --> 00:07:45,750 En natuurlijk, in 2016, het 107 00:07:45,833 --> 00:07:48,208 vuurgevecht bij Sai Kung Pier. 108 00:07:48,292 --> 00:07:50,208 Officier Cheung heeft in zijn eentje zeven internationale 109 00:07:50,292 --> 00:07:52,292 criminelen gevangengenomen met slechts twee rondes. 110 00:07:52,375 --> 00:07:55,083 - Jeetje! - Het waren voormalige soldaten. 111 00:07:55,167 --> 00:07:57,125 - Verbazingwekkend. - Verbazingwekkend. 112 00:07:58,125 --> 00:08:01,000 Aan agent Cheung, die in de loop der jaren veel zaken heeft opgelost! 113 00:08:01,083 --> 00:08:03,458 - Proost, agent Cheung. - Proost, agent Cheung. 114 00:08:06,417 --> 00:08:07,375 Mijne heren, 115 00:08:09,417 --> 00:08:10,625 je vroeg me hier vandaag. 116 00:08:11,625 --> 00:08:13,208 Wat kan ik voor je doen? 117 00:08:14,375 --> 00:08:17,875 Agent Cheung, we weten dat u goed bent, 118 00:08:18,542 --> 00:08:19,875 maar wij hebben je gewoon nodig 119 00:08:20,917 --> 00:08:22,125 voor een kans. 120 00:08:22,958 --> 00:08:24,292 Hallo, agent Cheung. 121 00:08:25,000 --> 00:08:26,625 Ik ben de advocaat van meneer Chan. 122 00:08:27,208 --> 00:08:29,042 Een paar nachten geleden, 123 00:08:29,125 --> 00:08:31,500 De heer Chan Jr. had te veel gedronken 124 00:08:31,583 --> 00:08:33,208 en verwondde deze politieagent per ongeluk. 125 00:08:34,167 --> 00:08:37,375 Hij heeft Mr. Chan Jr. vergeven. 126 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 - Daarom... - Ik snap het. 127 00:08:39,792 --> 00:08:43,167 Maar ik heb het rapport al ingeleverd, dus... 128 00:08:43,250 --> 00:08:45,125 Het ligt weer op je bureau. 129 00:08:45,833 --> 00:08:47,375 Geef het me volgende week terug. 130 00:08:48,583 --> 00:08:49,750 Dat klopt. 131 00:08:51,833 --> 00:08:52,792 Zoals je kunt zien, 132 00:08:53,417 --> 00:08:55,625 het slachtoffer geniet van zijn lunch. 133 00:08:55,708 --> 00:08:58,250 Dus zelfs als 't voor de rechter komt, houdt 't misschien geen stand. 134 00:08:58,333 --> 00:09:00,458 Beau, rot niet op. 135 00:09:00,542 --> 00:09:01,750 Ken je me nu nog niet? 136 00:09:01,833 --> 00:09:03,583 Ik wil je helpen om promotie te maken, dat is alles. 137 00:09:03,667 --> 00:09:04,792 Je hebt me opgezet! 138 00:09:04,875 --> 00:09:07,417 Wat? Ik vraag je niet om je bek te verkopen. 139 00:09:07,500 --> 00:09:08,917 Dit is erger. 140 00:09:11,917 --> 00:09:15,250 Of je 't er nu mee eens bent of niet, 't resultaat zal hetzelfde zijn. 141 00:09:15,958 --> 00:09:18,042 De koper wil indruk maken op de rijke man. 142 00:09:18,125 --> 00:09:19,708 Speel gewoon mee. 143 00:09:20,583 --> 00:09:24,042 Je bent niet jong meer en wordt binnenkort vader. 144 00:09:24,583 --> 00:09:26,250 Alsjeblieft, ik smeek je. 145 00:09:26,333 --> 00:09:27,625 Ik houd van je. 146 00:09:37,000 --> 00:09:38,042 Sorry. 147 00:09:39,833 --> 00:09:41,792 Agent Cheung, gaat het? 148 00:09:41,875 --> 00:09:43,875 Hij is oké. Hij dronk gewoon te veel water. 149 00:09:45,125 --> 00:09:46,625 Heb je het duidelijk gemaakt? 150 00:09:47,125 --> 00:09:48,542 Kristalhelder. 151 00:10:03,958 --> 00:10:05,083 Dit is goede thee. 152 00:10:05,167 --> 00:10:06,083 Bediende. 153 00:10:07,167 --> 00:10:08,667 Is het duur? 154 00:10:09,375 --> 00:10:12,000 Het is de beste Iron Buddha-thee. 155 00:10:12,083 --> 00:10:14,333 - Het is 600.000 dollar per man. - 600.000 dollar? 156 00:10:15,708 --> 00:10:16,958 Het is goed spul. 157 00:10:22,667 --> 00:10:24,000 Ik nam twee slokjes. 158 00:10:24,083 --> 00:10:25,708 200 dollar zou het moeten dekken. 159 00:10:26,500 --> 00:10:28,042 Pardon. Ik moet gaan. 160 00:10:28,125 --> 00:10:29,208 Officier Cheung. 161 00:10:30,583 --> 00:10:32,375 Weet je wat je doet? 162 00:10:32,458 --> 00:10:34,292 Natuurlijk doe ik dat. en jij? 163 00:10:35,083 --> 00:10:37,375 Bong! 164 00:11:38,417 --> 00:11:40,000 Ik waarschuw je nu. 165 00:11:41,750 --> 00:11:43,042 Hoor eens. 166 00:11:44,125 --> 00:11:46,333 Als iemand het verprutst, 167 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 ze zullen de hel moeten betalen. 168 00:12:07,375 --> 00:12:08,292 Chow. 169 00:12:08,375 --> 00:12:11,250 Waarom doe je zo lang over sommige Kevlar-vesten? 170 00:12:13,125 --> 00:12:14,250 Wat is er mis? 171 00:12:15,667 --> 00:12:17,208 Ik heb uw gebruikersinterface niet. 172 00:12:18,167 --> 00:12:19,042 Wat? 173 00:12:21,125 --> 00:12:22,292 Nog vragen? 174 00:12:22,375 --> 00:12:23,458 - Nee meneer. - Nee meneer. 175 00:12:23,542 --> 00:12:24,417 Laten we gaan! 176 00:12:29,333 --> 00:12:30,542 Sorry, Bong. 177 00:12:31,125 --> 00:12:32,750 Ik volg gewoon de procedure. 178 00:12:32,833 --> 00:12:34,333 Uw gebruikersinterface wordt niet weergegeven. 179 00:12:34,417 --> 00:12:36,292 U maakt geen deel uit van deze operatie. 180 00:12:46,000 --> 00:12:47,167 Ja? 181 00:12:47,250 --> 00:12:48,458 Locatie? 182 00:12:49,167 --> 00:12:50,875 Locatie? 183 00:12:50,958 --> 00:12:52,417 Ik kan het je niet vertellen. 184 00:12:53,125 --> 00:12:55,042 Godverdomme jij ook? 185 00:12:55,125 --> 00:12:57,292 Niet ik. Ik volg gewoon bevelen op. 186 00:12:57,375 --> 00:12:59,375 Ik zei dat je een teamspeler moest zijn. 187 00:12:59,458 --> 00:13:02,083 - Maak de hogerop niet van streek. - Het zijn laarzenlikkers! 188 00:13:02,167 --> 00:13:04,375 CAPO en ICAC onderzoeken ze. 189 00:13:04,458 --> 00:13:07,125 Maar dat kost tijd, toch? 190 00:13:07,208 --> 00:13:10,625 Yiu, je weet dat ik vier jaar heb gewacht! 191 00:13:10,708 --> 00:13:12,792 Ik moet de hufter Wong Kwun vangen vanavond. 192 00:13:12,875 --> 00:13:14,208 Weet ik. 193 00:13:14,292 --> 00:13:16,500 Je kunt 'm gewoon niet loslaten. Kan ik ook niet. 194 00:13:16,583 --> 00:13:17,667 Blijf zitten. 195 00:13:17,750 --> 00:13:20,125 Ze zijn op zoek om van je af te komen. 196 00:13:20,208 --> 00:13:22,208 Ik wil niet dat je je baan verliest. 197 00:13:22,292 --> 00:13:25,375 Geloof me. Wong Kwun is een gemakkelijke klus. 198 00:13:25,458 --> 00:13:27,167 Ik zal hem persoonlijk terugbrengen. 199 00:13:27,250 --> 00:13:30,667 - Je mag zijn verklaring aannemen, oké? - Stop met die onzin! Locatie! 200 00:13:30,750 --> 00:13:32,083 - Locatie! - Tot ziens. 201 00:13:35,167 --> 00:13:36,667 Bel je vriend CIB. 202 00:13:36,750 --> 00:13:38,417 - Ik zal de auto halen. - Nu! 203 00:13:47,333 --> 00:13:48,750 Verloskundige die de controlepost belt. 204 00:13:48,833 --> 00:13:50,708 Ik schat meer dan 20 uitkijkposten ter plaatse. 205 00:13:50,792 --> 00:13:53,417 We denken dat 't doelwit de deal zal sluiten op de ijsbaan op de derde verdieping. 206 00:13:56,958 --> 00:13:58,375 Let op, alle eenheden. 207 00:13:58,458 --> 00:14:00,083 Het doel is op de ijsbaan. 208 00:14:00,167 --> 00:14:02,208 A-Team, omring de ijsbaan. 209 00:14:02,750 --> 00:14:04,750 Terug Stop, bewaak alle in-en uitgangen. 210 00:14:20,958 --> 00:14:23,083 Begrepen! Zeezichtplein, Tsuen Wan. 211 00:14:25,500 --> 00:14:27,208 Agent Yiu, de Vietnamese bende is hier. 212 00:14:27,292 --> 00:14:28,292 Actie ondernemen? 213 00:14:28,375 --> 00:14:31,708 Rustig aan. Wacht tot de goederen en 't geld van eigenaar wisselen. 214 00:14:33,750 --> 00:14:35,333 Alle eenheden, in positie. 215 00:14:35,417 --> 00:14:37,958 Als de Vietnamese bende arriveert, pakken we ze allemaal tegelijk. 216 00:15:15,958 --> 00:15:17,958 Wat is er mis? De monitoren zijn leeg! 217 00:15:18,042 --> 00:15:19,958 Agent Yiu? 218 00:15:20,792 --> 00:15:22,833 - Meneer, we hebben storing. - We zijn ermee bezig. 219 00:15:32,125 --> 00:15:34,792 Hallo, Vietnamese jongens. 220 00:15:36,750 --> 00:15:39,542 Zijn dat feestmaskers? 221 00:15:45,333 --> 00:15:47,375 Dat is een geweldige kuttenkop, man! 222 00:15:52,625 --> 00:15:55,875 Oké, meteen ter zake. 223 00:16:02,542 --> 00:16:03,708 Maak het geld over. 224 00:16:14,875 --> 00:16:16,083 klote! 225 00:16:16,167 --> 00:16:17,458 Staan er agenten buiten? 226 00:16:21,583 --> 00:16:22,875 Baas, er is hier echt politie. 227 00:16:22,958 --> 00:16:24,667 Klootzak, durf je met me te rotzooien? 228 00:16:41,375 --> 00:16:43,333 Open vuur ter plaatse! Dringend back-up aanvragen! 229 00:16:43,417 --> 00:16:46,083 Agent Yiu, reageer alstublieft! Officier Yiu! 230 00:16:54,458 --> 00:16:55,875 Alle eenheden, kun je me horen? 231 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 Kan je me horen? 232 00:17:05,458 --> 00:17:06,833 Ja! 233 00:17:17,208 --> 00:17:19,958 Hang daar binnen! 234 00:18:54,375 --> 00:18:55,792 Jullie godverdomme. 235 00:19:18,833 --> 00:19:20,375 Hallo meneer. 236 00:19:47,625 --> 00:19:49,333 Jullie verdorie. 237 00:19:51,000 --> 00:19:54,292 Je ziet er belachelijk uit. 238 00:19:55,500 --> 00:19:56,708 Wie ben jij? 239 00:19:57,708 --> 00:19:59,000 Laat je gezichten zien. 240 00:19:59,500 --> 00:20:00,750 Even kijken. 241 00:20:02,583 --> 00:20:03,667 Ik daag je uit. 242 00:20:03,750 --> 00:20:05,208 Ga een-op-een met mij. 243 00:20:05,292 --> 00:20:06,792 Man tot man! 244 00:20:14,167 --> 00:20:15,667 Dat is lang geleden geweest. 245 00:20:43,333 --> 00:20:44,333 Daar! 246 00:20:48,167 --> 00:20:49,333 We zijn op Seaview Plaza. 247 00:20:50,083 --> 00:20:52,458 Meer dan 20 gewonden. Laat hier ambulances komen. 248 00:22:10,792 --> 00:22:12,208 Wat is er mis met jou? 249 00:22:12,292 --> 00:22:15,000 Ik zei beroven, niet doden. 250 00:22:15,583 --> 00:22:16,958 Je hebt zoveel agenten vermoord. 251 00:22:17,667 --> 00:22:19,875 Ontspan, woede is slecht voor je. 252 00:22:20,542 --> 00:22:22,292 Hier. Waar is ons loon? 253 00:22:29,500 --> 00:22:30,833 De politie is te dichtbij. 254 00:22:30,917 --> 00:22:32,542 Neem de tijd om de goederen te verkopen. 255 00:22:33,042 --> 00:22:34,625 Wat wil je me leren? 256 00:22:36,375 --> 00:22:37,375 Ngo. 257 00:22:38,667 --> 00:22:39,833 Wat is er met jou? 258 00:22:40,708 --> 00:22:43,333 We hebben al die jaren in de gevangenis geleden. 259 00:22:43,417 --> 00:22:45,083 Verdien al het geld dat je kunt. 260 00:22:46,042 --> 00:22:47,542 Maar ga niet te ver. 261 00:22:49,125 --> 00:22:51,500 Te laat. Vraag het niet. 262 00:22:52,125 --> 00:22:53,125 Hallo! 263 00:22:59,333 --> 00:23:02,875 Chu, verbrand die auto. 264 00:23:03,875 --> 00:23:06,042 Luister naar nieuws. 265 00:23:06,125 --> 00:23:08,125 - Houd ons ver van de politie. - Begrepen. 266 00:23:09,500 --> 00:23:10,458 Chuen. 267 00:23:11,500 --> 00:23:13,917 Bewaar de wapens, munitie en vesten. 268 00:23:14,708 --> 00:23:17,000 Niemand hier mag weten waar je ze bewaart. 269 00:23:18,458 --> 00:23:19,542 Chiu. 270 00:23:22,833 --> 00:23:23,750 De walkietalkies. 271 00:23:23,833 --> 00:23:25,708 Geen enkele werkte! Wat is er mis met jou? 272 00:23:27,542 --> 00:23:30,333 Sorry, Ngo. 273 00:23:38,292 --> 00:23:41,750 Als dit voorbij is, zal ik 't geld dat overblijft verdelen. 274 00:23:42,833 --> 00:23:45,625 Blijf ondertussen onder de radar. 275 00:23:45,708 --> 00:23:48,500 Zorg goed voor je dochter. Ga zoals gewoonlijk aan 't werk. 276 00:23:48,583 --> 00:23:50,292 Ga niet naar buiten tenzij het moet. 277 00:23:56,250 --> 00:24:00,083 - Laten we op Bill drinken. - Op Bill. 278 00:25:02,208 --> 00:25:05,125 Legitimatie check! Licht aan, muziek uit! 279 00:25:05,208 --> 00:25:06,333 ID kaarten. 280 00:25:07,000 --> 00:25:08,833 - Ik heb het niet. - Heeft u geen ID-kaart? 281 00:25:08,917 --> 00:25:10,667 Stop met me te pesten, verdomde vrouw! 282 00:25:10,750 --> 00:25:11,917 Verdomme! 283 00:25:12,458 --> 00:25:13,375 - Kom hier! - Ga zitten! 284 00:25:13,458 --> 00:25:15,000 Wat ben je aan het doen? 285 00:25:15,083 --> 00:25:16,292 Waar zijn de spullen van Wong Kwun? 286 00:25:16,792 --> 00:25:18,583 - Geen idee! - Bong, er is iets gebeurd. 287 00:25:18,667 --> 00:25:20,417 - Weet je het echt niet? - Nee! 288 00:25:22,917 --> 00:25:24,458 Ik zal doen alsof je het echt niet begrijpt 289 00:25:24,542 --> 00:25:25,750 ik wil je nog een kans geven. 290 00:25:25,833 --> 00:25:28,625 Sluit deze zaak of wees m'n informant. 291 00:25:38,375 --> 00:25:39,500 Sluit het af. 292 00:25:45,542 --> 00:25:49,208 - Wat doe je? - Aan de kant! 293 00:26:35,375 --> 00:26:37,000 Wat ben je aan het doen? 294 00:26:56,458 --> 00:26:57,542 Aanval! 295 00:26:59,667 --> 00:27:00,708 Aanval! 296 00:27:03,042 --> 00:27:05,375 - Gehaald! - Draai de tafel om. 297 00:27:06,208 --> 00:27:08,083 - Slechte poging! - Wil je nog een keer spelen? 298 00:27:08,167 --> 00:27:10,917 - Het is gewoon geluk. - Die Bong. 299 00:27:11,625 --> 00:27:12,625 Ja meneer? 300 00:27:17,000 --> 00:27:17,958 Roger. 301 00:27:19,625 --> 00:27:21,292 Om 3.30 uur vandaag werd zakenmagnaat 302 00:27:21,375 --> 00:27:23,917 S T Fok bij hem thuis ontvoerd. 303 00:27:24,000 --> 00:27:25,042 Dat is slecht nieuws. 304 00:27:25,125 --> 00:27:26,625 Wat erger is, is dat hij met zijn 305 00:27:26,708 --> 00:27:28,708 vrouwelijke secretaresse was. 306 00:27:30,125 --> 00:27:31,792 Het losgeld is een miljard dollar. 307 00:27:31,875 --> 00:27:34,375 Ze waarschuwden mevrouw Fok om de politie niet te bellen. 308 00:27:34,458 --> 00:27:38,042 Dus belde ze de minister van Veiligheid. 309 00:27:39,292 --> 00:27:41,583 Zou 't de minnares kunnen zijn die een miljard dollar wil? 310 00:27:41,667 --> 00:27:43,042 Het is mogelijk. 311 00:27:43,667 --> 00:27:46,208 DCP is gewist. 312 00:27:46,292 --> 00:27:48,458 De operatie is topgeheim 313 00:27:48,542 --> 00:27:51,167 voor de veiligheid van de reddingsmissie en meneer Fok zelf. 314 00:27:51,250 --> 00:27:53,958 Deze twee misdadigers hebben elke misdaad begaan. 315 00:27:54,042 --> 00:27:56,167 De ene heet Coke, de andere is Wong Kwun. 316 00:27:56,250 --> 00:27:57,583 Dit zijn hun bestanden. 317 00:27:59,417 --> 00:28:00,417 Hoor eens. 318 00:28:00,500 --> 00:28:03,583 Het koper neemt de ontvoering van meneer Fok zeer 319 00:28:03,667 --> 00:28:06,000 serieus, dus we moeten hem zo snel mogelijk redden. 320 00:28:06,875 --> 00:28:08,625 - Ja meneer. - Ja meneer. 321 00:28:10,917 --> 00:28:12,125 Ngo en Bong. 322 00:28:15,667 --> 00:28:18,958 Red Mr. Fok met alle mogelijke middelen. 323 00:28:19,042 --> 00:28:20,625 - Ja meneer. - Ja meneer. 324 00:28:22,458 --> 00:28:23,542 Tot ziens meneer. 325 00:28:26,208 --> 00:28:29,292 Zullen we wedden op de koersdaling van 't aandeel? 326 00:28:38,250 --> 00:28:40,750 INTERNATIONALE NACHTCLUB GOUDEN APPEL NACHTCLUB 327 00:28:40,833 --> 00:28:43,208 SHANGHAI KAPSEL 328 00:28:43,292 --> 00:28:45,458 - Gefeliciteerd. - Op wat? 329 00:28:45,542 --> 00:28:47,375 Volgende maand weer een actie. 330 00:28:48,125 --> 00:28:49,958 Je hebt je wens gekregen. Blijf bescheiden. 331 00:28:50,042 --> 00:28:51,833 Maar ikzelf niet? 332 00:28:51,917 --> 00:28:52,750 Eén beetje. 333 00:28:52,833 --> 00:28:54,917 Gefeliciteerd, ster van morgen. 334 00:28:55,000 --> 00:28:57,750 - Het is hetzelfde werk. - Nee dat is het niet. 335 00:28:57,833 --> 00:29:00,000 We kunnen nu misschien maar tien dieven vangen. 336 00:29:00,083 --> 00:29:01,208 Als ik promotie krijg, kunnen we 337 00:29:01,292 --> 00:29:02,750 honderden en duizenden vangen. 338 00:29:02,833 --> 00:29:03,875 Dan zal er vrede zijn. 339 00:29:03,958 --> 00:29:05,000 Dat zou goed zijn. 340 00:29:05,083 --> 00:29:06,750 Als je gaat trouwen, zal er vrede zijn. 341 00:29:06,833 --> 00:29:09,125 - Zet meer tafels op je bruiloftsbanket. - Precies. 342 00:29:09,208 --> 00:29:10,667 - We zijn met velen. - Natuurlijk. 343 00:29:10,750 --> 00:29:13,708 - Met zo velen van ons zal hij geen geld verliezen. - Tel me uit. 344 00:29:13,792 --> 00:29:16,917 Meneer, we zien dat Coke naar zijn auto gaat. 345 00:29:23,042 --> 00:29:25,625 Zal de bruidegom 'm aannemen? 346 00:29:25,708 --> 00:29:26,792 Ik pak 'm. 347 00:29:26,875 --> 00:29:28,333 Wong Kwun is helemaal van jou, Bong. 348 00:29:28,417 --> 00:29:29,792 Dan zal er vrede zijn. 349 00:29:30,917 --> 00:29:32,583 - Blijf scherp. - Roger. 350 00:29:49,583 --> 00:29:51,875 We zien Wong Kwun die op 't punt staat te vertrekken in z'n busje. 351 00:30:10,917 --> 00:30:13,542 Ik wacht elke keer op je. De volgende keer ben jij aan de beurt. 352 00:30:14,375 --> 00:30:15,625 Op hoeveel wedden we? 353 00:30:15,708 --> 00:30:16,917 Een mahjongspel? 354 00:30:18,958 --> 00:30:19,917 Sla toch onze slag. 355 00:30:31,875 --> 00:30:32,917 Waar is St Fok? 356 00:30:33,917 --> 00:30:34,917 Praat! 357 00:30:37,792 --> 00:30:39,417 Waar is de gijzelaar? Zeg ik! 358 00:30:40,000 --> 00:30:41,625 Ik weet niet waar je het over hebt. 359 00:30:42,875 --> 00:30:45,667 Welke gijzelaar? Waar heb je het over? 360 00:30:45,750 --> 00:30:47,167 Sta op! 361 00:30:47,875 --> 00:30:50,917 Niemand slaat je in elkaar. 362 00:30:54,792 --> 00:30:55,833 Meneer? 363 00:30:55,917 --> 00:30:57,125 Wat is de situatie? 364 00:30:57,708 --> 00:30:59,458 Hij zal niets zeggen. Geef me meer tijd. 365 00:30:59,542 --> 00:31:00,792 Je tijd is voorbij. 366 00:31:00,875 --> 00:31:02,458 Het kan me niet schelen hoe je 't doet. 367 00:31:02,542 --> 00:31:05,375 Mr Fok moet veilig zijn voordat de beurs morgen opengaat. 368 00:31:06,042 --> 00:31:08,333 Dit is een particuliere operatie. 369 00:31:08,417 --> 00:31:09,875 Alles is off the record. 370 00:31:09,958 --> 00:31:11,958 De commissaris zal er niets van weten. 371 00:31:13,125 --> 00:31:15,708 Als het slecht gaat, sta ik achter je, oké? 372 00:31:16,667 --> 00:31:19,167 Maar als je het verknoeit, zal 373 00:31:19,250 --> 00:31:21,792 't koper ons allebei verpletteren. 374 00:31:21,875 --> 00:31:22,833 Begrepen? 375 00:31:23,500 --> 00:31:24,625 Ja meneer. 376 00:31:37,667 --> 00:31:40,125 Wat is er aan de hand? Jij bent gek! 377 00:31:40,208 --> 00:31:42,208 Waar is de gijzelaar? Praat! 378 00:31:42,292 --> 00:31:43,458 Praat! 379 00:31:50,375 --> 00:31:51,458 Praat! 380 00:31:53,833 --> 00:31:54,917 Godverdomme! 381 00:32:04,167 --> 00:32:05,833 Jij hoort van mijn advocaat. 382 00:32:05,917 --> 00:32:07,583 Ik weet niets. 383 00:32:12,542 --> 00:32:13,542 Wat ben je aan het doen? 384 00:32:13,625 --> 00:32:15,333 - Kom hier! - Wat doe je? 385 00:32:18,625 --> 00:32:19,917 Ik tel tot drie. 386 00:32:20,000 --> 00:32:21,750 We zullen zien of je echt zo stoer bent. 387 00:32:22,250 --> 00:32:24,917 Ik zal je je eigen tanden laten slikken! 388 00:32:25,625 --> 00:32:26,708 Eén! 389 00:32:28,792 --> 00:32:29,750 Twee! 390 00:32:33,333 --> 00:32:34,708 Ik ga praten! 391 00:32:38,167 --> 00:32:42,542 Wan Lee-straat 143. 392 00:32:42,625 --> 00:32:43,875 Bill, bel. 393 00:32:47,958 --> 00:32:50,167 143 Wan Lee Street, nu! 394 00:32:58,917 --> 00:32:59,958 Hij is hier. 395 00:33:00,792 --> 00:33:03,042 Meneer Fok, maak u geen zorgen. Wij zijn de politie. 396 00:33:12,208 --> 00:33:15,042 Je had jezelf een pak slaag kunnen besparen. 397 00:33:15,833 --> 00:33:17,792 Vind je het leuk om geslagen te worden? 398 00:33:17,875 --> 00:33:19,417 Heeft je moeder je dat geleerd? 399 00:33:20,417 --> 00:33:21,750 Je hebt erom gevraagd. 400 00:33:24,833 --> 00:33:26,917 Die klootzak bijt me! 401 00:33:28,125 --> 00:33:29,042 Laten gaan! 402 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 Laat hem gaan! 403 00:33:35,333 --> 00:33:36,333 Weg hier! 404 00:34:09,833 --> 00:34:11,375 Politie! Licentie controle. 405 00:34:11,458 --> 00:34:12,667 Haal je identiteitskaarten tevoorschijn. 406 00:34:12,750 --> 00:34:13,917 Stop nu met spelen. 407 00:34:14,000 --> 00:34:16,667 Stop. Toon uw identiteitskaart. 408 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 Gedraag je. 409 00:34:18,333 --> 00:34:19,250 Blijf staan! 410 00:34:19,333 --> 00:34:20,875 - Aan de kant! - Blijf staan jij! 411 00:34:22,083 --> 00:34:23,792 Open de deur! Naar buiten komen! 412 00:34:23,875 --> 00:34:25,417 Hou op met rotzooien! Hoor je me? 413 00:34:25,500 --> 00:34:27,625 Naar buiten komen! 414 00:34:27,708 --> 00:34:29,583 Zal ik de deur opblazen? Naar buiten komen! 415 00:34:29,667 --> 00:34:30,667 Hij verbergt iets. 416 00:34:31,250 --> 00:34:32,500 Naar buiten komen! 417 00:34:40,083 --> 00:34:41,417 Hallo, Bong. 418 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 Hallo, Jaws. 419 00:34:42,583 --> 00:34:44,042 Moe, wat heb je gedaan? 420 00:34:44,125 --> 00:34:45,375 Hoe gewaagd. 421 00:34:45,458 --> 00:34:47,333 Durf jij de spullen van Wong Kwun te pakken? 422 00:34:47,417 --> 00:34:48,625 Waar heb je het vandaan? 423 00:34:49,208 --> 00:34:51,042 Ik weet het niet. 424 00:34:51,125 --> 00:34:52,833 Ik weet het echt niet. 425 00:34:52,917 --> 00:34:56,417 Guai! 426 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 Het komt uit Guai. 427 00:35:00,833 --> 00:35:03,833 CSU heeft vastgesteld dat de laatste partij Wong Kwun's drugs 428 00:35:03,917 --> 00:35:06,083 was hetzelfde als 't spul uit Au Man-guai, 429 00:35:06,167 --> 00:35:07,792 ook bekend als Guai. 430 00:35:07,875 --> 00:35:10,708 Een paar jaar geleden werd hij veroordeeld voor doodslag. 431 00:35:10,792 --> 00:35:12,958 Hij werd zes maanden geleden vrijgelaten 432 00:35:13,042 --> 00:35:14,542 en verstopte zich in Cha Kwo Ling 433 00:35:14,625 --> 00:35:16,208 mannen te rekruteren. 434 00:35:16,292 --> 00:35:18,542 Veel nepvluchtelingen sloten zich bij hem aan. 435 00:35:18,625 --> 00:35:20,042 Hij verzorgde ook veel messenjagers. 436 00:35:20,125 --> 00:35:22,042 Met andere woorden, hij is een gek. 437 00:35:22,125 --> 00:35:24,417 Dat is een gevaarlijk gebied. 438 00:35:24,500 --> 00:35:26,208 M'n vriend in DATS vertelde me dat een agent 439 00:35:26,292 --> 00:35:29,542 daarheen ging en in stukken werd gehakt. 440 00:35:29,625 --> 00:35:32,583 Ze hebben een Zuid-Aziatische jongen te pakken. 441 00:35:32,667 --> 00:35:33,917 Er was niets dat DATS kon doen. 442 00:35:34,000 --> 00:35:36,708 Geen succes. De baas zegt dat we een bevelschrift nodig hebben. 443 00:35:36,792 --> 00:35:38,375 Die krijgen we vanavond niet. 444 00:35:40,125 --> 00:35:42,583 Dus? Laten we toch gaan! 445 00:35:42,667 --> 00:35:45,042 We hebben geen vergunning of back-up. 446 00:35:45,125 --> 00:35:46,625 Het zal gevaarlijk zijn. 447 00:35:46,708 --> 00:35:50,750 Dus? Laten we dan maar naar huis gaan en slapen. 448 00:35:50,833 --> 00:35:52,542 Wij zijn politieagenten! 449 00:35:52,625 --> 00:35:54,625 Er is een crimineel, maar we pakken 'm niet? 450 00:35:54,708 --> 00:35:56,083 Hoe klopt dat? 451 00:35:56,167 --> 00:35:57,458 Je bent niet bang, toch? 452 00:35:57,542 --> 00:36:00,833 Nee, dat is 't niet. We moeten de regels volgen. 453 00:36:00,917 --> 00:36:02,708 Je vertelt me ​​over regels? 454 00:36:02,792 --> 00:36:04,417 Als je bang bent, zeg het dan gewoon! 455 00:36:04,917 --> 00:36:05,958 Hallo. 456 00:36:06,042 --> 00:36:07,375 Jij bent grappig. 457 00:36:07,458 --> 00:36:09,417 Soms agressief, soms slaperig. 458 00:36:09,500 --> 00:36:10,375 Aan welke kant sta jij? 459 00:36:10,458 --> 00:36:12,583 Ik zou graag willen slapen, maar we hebben zoveel collega's verloren! 460 00:36:12,667 --> 00:36:14,125 - Ik kan niet slapen! - Ik kan ook niet slapen! 461 00:36:14,208 --> 00:36:15,542 - Hou op. - Oké. 462 00:36:16,083 --> 00:36:17,208 Oké. 463 00:36:17,958 --> 00:36:19,042 Laten we het een dag noemen. 464 00:36:21,875 --> 00:36:22,958 Dat is het dan. 465 00:36:24,167 --> 00:36:26,292 We zijn al meer dan 20 uur aan één stuk in dienst. 466 00:36:27,500 --> 00:36:28,417 Oké? 467 00:36:29,375 --> 00:36:31,167 Ik weet dat je moe bent. Ga naar huis en rust. 468 00:36:31,250 --> 00:36:32,167 Bong. 469 00:36:32,250 --> 00:36:34,292 - We laten hem gewoon gaan? - Ga gewoon naar huis. 470 00:36:36,292 --> 00:36:39,208 - Luister naar Bong. Stoppen met iets. - Doei! 471 00:36:49,625 --> 00:36:53,625 AZIATISCHE, YAU TSIM MONG DISTRICT, INKOPEN, GOKKEN, NARCOTICA 472 00:37:04,292 --> 00:37:05,667 Verzamel rond, allemaal. 473 00:37:11,958 --> 00:37:13,167 Dingen zijn veranderd. 474 00:37:13,250 --> 00:37:14,792 Guai's goederen liggen op straat. 475 00:37:14,875 --> 00:37:16,167 Cheung Sung-bong vond ze. 476 00:37:16,750 --> 00:37:19,167 Politieagenten zijn overal. We kunnen gepakt worden. 477 00:37:20,125 --> 00:37:21,167 Dus wat moeten we nu doen? 478 00:37:43,333 --> 00:37:45,042 Durf je met me te rotzooien? 479 00:37:45,125 --> 00:37:46,292 Heb je een doodswens? 480 00:37:46,833 --> 00:37:47,708 Verdomme! 481 00:37:47,792 --> 00:37:48,708 Hou op! 482 00:37:50,167 --> 00:37:51,292 Verdorie! 483 00:37:54,125 --> 00:37:55,542 Blijf uit de problemen! 484 00:37:57,292 --> 00:37:58,958 Blijf uit de problemen! 485 00:38:00,708 --> 00:38:02,250 Bel me niet tenzij het dringend is! 486 00:38:14,292 --> 00:38:16,917 - Wat doe je? - Wat is hij aan het doen? 487 00:38:17,000 --> 00:38:18,208 Wie ben jij? 488 00:38:18,292 --> 00:38:20,625 Wie ben jij? Kom hier! 489 00:38:29,000 --> 00:38:31,125 Wat? Zoekt een agent mij? 490 00:38:39,833 --> 00:38:41,833 Wat wil je? Wie ben jij? 491 00:38:43,542 --> 00:38:44,875 Wat wilt je, meneer? 492 00:38:51,667 --> 00:38:52,625 Daar is hij! 493 00:38:52,708 --> 00:38:53,583 Laat hem gaan! 494 00:38:56,292 --> 00:38:59,458 - Aan de kant! - Daar is hij! 495 00:39:05,500 --> 00:39:06,417 Ga weg! 496 00:39:10,083 --> 00:39:12,917 - Meneer, ik ben er niet bij betrokken! - Op heterdaad betrapt! 497 00:39:13,583 --> 00:39:15,625 - Stop met filmen! - Hier krijg je 30 jaar voor. 498 00:39:16,125 --> 00:39:17,125 Betrapt! 499 00:39:17,708 --> 00:39:19,542 Guai, gefeliciteerd! 500 00:39:19,625 --> 00:39:21,000 Je bent op heterdaad betrapt! 501 00:39:21,542 --> 00:39:22,667 Hallo! 502 00:39:22,750 --> 00:39:24,042 - Guai. - Ga zitten. 503 00:39:24,125 --> 00:39:26,292 Deze verdomde agent stond erop dat ik hem naar jou bracht. 504 00:39:26,375 --> 00:39:27,750 Ga zitten. 505 00:39:28,917 --> 00:39:30,125 Stil! 506 00:39:34,167 --> 00:39:35,208 We zullen? 507 00:39:40,667 --> 00:39:42,250 Rustig, beneden. 508 00:39:42,333 --> 00:39:44,750 Het is maar één pistool, geen machinegeweer. 509 00:39:48,583 --> 00:39:49,667 Nou meneer? 510 00:39:49,750 --> 00:39:51,250 Hoe kan ik u helpen? 511 00:39:52,167 --> 00:39:55,542 Acht van mijn collega's stierven in de Tsuen Wan-zaak van vorige week. 512 00:39:56,125 --> 00:39:59,083 Een tiental ligt nog op de IC. 513 00:40:00,583 --> 00:40:02,000 Allemaal voor dit spul. 514 00:40:03,417 --> 00:40:06,375 Dit zijn Wong Kwun's spullen, en je hebt 't nu. 515 00:40:09,042 --> 00:40:10,167 Leg uit. 516 00:40:13,708 --> 00:40:17,083 Wat als ik zeg dat ik 't heb gevonden? 517 00:40:17,167 --> 00:40:19,292 Laten we eerlijk zijn, Au Man-guai. 518 00:40:21,833 --> 00:40:23,167 Je doet het voor het geld. 519 00:40:23,250 --> 00:40:26,375 Zeg me wie 't gedaan heeft en je krijgt een lichtere straf. 520 00:40:38,375 --> 00:40:40,625 Hier, neem het. 521 00:40:42,708 --> 00:40:43,917 Je wilt het niet? 522 00:40:45,667 --> 00:40:46,750 Geef het aan je mannen om 523 00:40:46,833 --> 00:40:48,667 de begrafeniskosten te dekken. 524 00:40:50,958 --> 00:40:52,833 Aardig zijn werkt niet bij jou. 525 00:40:55,125 --> 00:40:56,250 Je komt naar 't politiebureau! 526 00:40:57,167 --> 00:40:58,583 Waag het niet! 527 00:40:59,375 --> 00:41:00,583 Rustig aan! 528 00:41:00,667 --> 00:41:02,542 Probeer het niet. 529 00:41:02,625 --> 00:41:05,333 Wat een puinhoop. Laat ik dit eerst ophelderen. 530 00:41:30,208 --> 00:41:31,833 Baas, zeg op gewoon! 531 00:41:31,917 --> 00:41:32,958 Echt niet! 532 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 Jij klootzak! 533 00:42:01,458 --> 00:42:04,958 Staan blijven! Jullie allemaal, laat jullie wapens vallen! 534 00:42:23,458 --> 00:42:26,375 - Naar buiten komen! - Naar buiten komen! 535 00:42:26,458 --> 00:42:29,375 - Naar buiten komen! - Kom naar buiten als je durft! 536 00:42:32,250 --> 00:42:34,083 Ik vermoord je als je naar buiten komt! 537 00:43:10,375 --> 00:43:11,500 Stop! 538 00:43:47,500 --> 00:43:49,000 Ga met mij terug naar 't politiebureau. 539 00:43:50,083 --> 00:43:51,250 Help me! 540 00:43:51,333 --> 00:43:52,417 Laten we gaan. 541 00:43:53,375 --> 00:43:54,333 Terug naar 't politiebureau. 542 00:43:55,250 --> 00:43:56,250 Loop naar de hel! 543 00:44:15,333 --> 00:44:16,917 Vertel me wie het gedaan heeft! 544 00:44:17,000 --> 00:44:18,167 Nooit van mijn leven! 545 00:44:31,958 --> 00:44:33,292 Vertel het me! 546 00:45:51,042 --> 00:45:53,708 Na een lange en gedetailleerde planning door de politie, 547 00:45:53,792 --> 00:45:56,125 hebben we met succes een drugsdistributiefaciliteit overvallen 548 00:45:56,208 --> 00:45:57,917 en vond voor meer dan 48 549 00:45:58,000 --> 00:45:59,333 miljoen dollar aan pure crystal meth. 550 00:45:59,417 --> 00:46:00,417 Onze labs tonen 551 00:46:00,500 --> 00:46:03,292 dat 't van hetzelfde perceel is als de drugsgerelateerde overval en moord 552 00:46:03,375 --> 00:46:04,917 van vorige week. 553 00:46:05,000 --> 00:46:08,708 De criminelen die bij de zaak betrokken waren, werden allemaal 554 00:46:08,792 --> 00:46:11,000 doodgeschoten door de politie tijdens onze zeer succesvolle operatie. 555 00:46:11,083 --> 00:46:13,375 De klootzakken houden ervan om op te scheppen. 556 00:46:14,333 --> 00:46:17,417 Zij nemen alle eer, terwijl wij alle risico's nemen. 557 00:46:18,792 --> 00:46:22,125 Dat is het leven. Wat kunnen we doen? 558 00:46:23,792 --> 00:46:25,042 Verander van loopbaan. 559 00:46:31,792 --> 00:46:34,333 Wat? Ik maakte een grapje. 560 00:46:41,125 --> 00:46:42,417 Ik ga naar huis. 561 00:46:45,500 --> 00:46:47,042 Ga je echt naar huis? 562 00:46:47,125 --> 00:46:48,583 Ja. 563 00:46:52,167 --> 00:46:54,500 We zullen die klootzakken krijgen. 564 00:47:54,625 --> 00:47:56,667 Verdomme, een hele tand. 565 00:48:18,250 --> 00:48:19,708 Laat me je helpen. 566 00:48:26,792 --> 00:48:28,083 Jullie zijn allemaal in elkaar geslagen. 567 00:48:28,167 --> 00:48:29,875 Dit is de laatste keer. 568 00:48:34,875 --> 00:48:36,250 Het spijt me. 569 00:49:03,292 --> 00:49:05,208 BILL CHEUNG 570 00:49:05,292 --> 00:49:08,375 Wat hebben we gedaan? Geef ons alstublieft nog één kans. 571 00:49:09,292 --> 00:49:10,792 We waren loyaal en plichtsgetrouw. 572 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 We hebben mensen gered. 573 00:49:13,500 --> 00:49:15,500 Waarom wil niemand ons redden? 574 00:49:16,917 --> 00:49:18,500 Waarom? 575 00:49:19,208 --> 00:49:22,333 Mijn vrouw en kinderen wachten op mij! 576 00:50:15,417 --> 00:50:16,500 Vertrekken. 577 00:50:27,583 --> 00:50:29,958 Ik zei je te vertrekken! Verstaan? 578 00:50:32,250 --> 00:50:33,333 Hallo! 579 00:50:33,417 --> 00:50:35,792 Genoeg! Dat is genoeg. 580 00:50:45,292 --> 00:50:46,667 Niet beledigend. 581 00:50:48,292 --> 00:50:49,417 Niet zo doen. 582 00:50:53,083 --> 00:50:54,833 Heb je geen slechteriken te vangen? 583 00:50:56,042 --> 00:50:58,250 Ik kom elk jaar om m'n respect te betuigen aan Bill. 584 00:50:59,042 --> 00:51:00,167 Gewoon om hem te bezoeken. 585 00:51:01,167 --> 00:51:03,167 Ik hoorde dat je binnenkort vader wordt. 586 00:51:03,250 --> 00:51:04,125 Gefeliciteerd. 587 00:51:05,083 --> 00:51:07,083 Ja, snel. 588 00:51:08,000 --> 00:51:09,500 Ik word binnenkort vader. 589 00:51:10,625 --> 00:51:13,625 En jij? hoe zit het bij Ching nog steeds? 590 00:51:14,708 --> 00:51:15,542 Nee. 591 00:51:16,208 --> 00:51:19,375 Niet sinds ik vrijkwam. 592 00:51:19,458 --> 00:51:22,625 Ik heb jaren in de gevangenis gezeten. We hebben 't huwelijksbanket geannuleerd. 593 00:51:22,708 --> 00:51:25,208 Ik kon niet verwachten dat m'n verloofde zou wachten. 594 00:51:28,917 --> 00:51:30,333 Door de jaren heen, 595 00:51:31,125 --> 00:51:32,417 Ik ging vaak naar je toe. 596 00:51:32,500 --> 00:51:34,375 Maar je wilde me niet zien. Ik snap het. 597 00:51:35,833 --> 00:51:38,417 Ik zat in de gevangenis. Wat was er te zien? 598 00:51:40,458 --> 00:51:41,625 Nu ben je eruit. 599 00:51:42,875 --> 00:51:44,083 Wat zijn je plannen? 600 00:51:47,458 --> 00:51:49,000 Weet je dat Wong Kwun dood is? 601 00:51:52,167 --> 00:51:53,333 Ik hoorde zo iets. 602 00:51:54,708 --> 00:51:56,292 We waren al jaren van plan. 603 00:51:58,542 --> 00:52:02,542 We zouden ze neerhalen tijdens een drugsdeal vorige week. 604 00:52:03,208 --> 00:52:04,542 Maar uit het niets, 605 00:52:05,125 --> 00:52:07,958 een groep die de plannen van de politie kende, viel ons in een hinderlaag, 606 00:52:08,875 --> 00:52:11,417 nam de goederen mee en doodde veel 607 00:52:11,500 --> 00:52:13,667 mensen, waaronder acht van onze collega's. 608 00:52:13,750 --> 00:52:14,792 Yiu was één van hen. 609 00:52:16,458 --> 00:52:17,542 Wat roekeloos van hem. 610 00:52:19,792 --> 00:52:21,500 Yiu was meer dan 30 jaar politieagent. 611 00:52:23,542 --> 00:52:26,167 Hij was een goede agent en een goede man. 612 00:52:28,583 --> 00:52:30,583 Je weet dat hij mijn mentor was. 613 00:52:31,792 --> 00:52:32,667 Ja. 614 00:52:33,667 --> 00:52:35,292 Zonder hem zou je geen agent zijn. 615 00:52:35,375 --> 00:52:36,917 Als jij er niet was, had ik 't ook niet gedaan. 616 00:52:38,750 --> 00:52:41,375 Maar deze samenleving beloont goede mannen niet. 617 00:52:43,250 --> 00:52:46,042 Bill was een goede man. Nu rust hij hier. 618 00:52:46,542 --> 00:52:48,333 Ik zal die klootzakken niet sparen. 619 00:52:50,167 --> 00:52:51,542 Ik zal ze allemaal vangen. 620 00:52:52,667 --> 00:52:53,708 Succes daarmee. 621 00:53:14,417 --> 00:53:16,000 We hebben Wong Kwun. 622 00:53:16,083 --> 00:53:17,833 Hij heeft een advocaat en praat niet. 623 00:53:17,917 --> 00:53:19,583 Hoe gaat het met jou? Waar ben je? 624 00:53:19,667 --> 00:53:21,000 Tsing Yi-werf. 625 00:53:28,625 --> 00:53:29,792 Hallo! 626 00:53:29,875 --> 00:53:30,917 Stop! 627 00:53:31,417 --> 00:53:33,792 Ben je gek? Jullie zijn agenten! 628 00:53:48,667 --> 00:53:50,083 Hij is dood! 629 00:54:33,833 --> 00:54:35,042 Wat nu? 630 00:54:36,167 --> 00:54:38,667 We kregen te horen dat we meneer Fok moesten redden. We deden. 631 00:54:38,750 --> 00:54:40,042 Hadden we het mis? 632 00:54:40,125 --> 00:54:41,792 Ofwel sterft de verdachte 633 00:54:41,875 --> 00:54:43,167 ofwel meneer Fok. 634 00:54:43,917 --> 00:54:45,125 Wie zou je kiezen? 635 00:54:49,792 --> 00:54:52,333 Ik ben moe. Ik ga weg. 636 00:54:54,375 --> 00:54:55,375 Bong. 637 00:54:56,208 --> 00:54:57,292 Bong! 638 00:55:13,000 --> 00:55:15,458 Vanwege het gevoelige karakter van deze zaak zal 639 00:55:15,542 --> 00:55:18,542 dit proces achter gesloten deuren plaatsvinden. 640 00:55:19,458 --> 00:55:20,958 Dhr. ST Fok, 641 00:55:21,042 --> 00:55:24,083 van wat je je herinnert, behalve wijlen Ho Wai-lok, 642 00:55:24,167 --> 00:55:27,167 was de andere verdachte, Wong Kwun, betrokken bij de ontvoering? 643 00:55:27,833 --> 00:55:29,542 Ik weet het echt niet zeker. 644 00:55:32,167 --> 00:55:34,667 Het was niet nodig om iemand te doden, toch? 645 00:55:34,750 --> 00:55:37,125 Wat? Zonder ons zou je dood zijn! 646 00:55:37,208 --> 00:55:39,333 We hebben je leven gered en je zei dat 't niet nodig was? 647 00:55:40,042 --> 00:55:41,167 Alsjeblieft, word rustig. 648 00:55:41,250 --> 00:55:44,125 Beklaagden, beheers uw emoties. 649 00:55:46,833 --> 00:55:48,375 Mr Seto Kit, volgens de 650 00:55:48,458 --> 00:55:50,583 verklaringen van mijn cliënt, 651 00:55:51,208 --> 00:55:53,708 je gaf ze opdracht om het slachtoffer 652 00:55:53,792 --> 00:55:55,708 te lynchen om de zaak op te lossen. 653 00:55:55,792 --> 00:55:57,292 Geef je dat toe? 654 00:56:01,375 --> 00:56:03,625 Ja, ik heb herhaaldelijk verzocht om 655 00:56:03,708 --> 00:56:05,458 de zaak zo snel mogelijk op te lossen, 656 00:56:05,958 --> 00:56:07,958 maar ik heb ze niet gezegd dat ze 657 00:56:08,042 --> 00:56:09,542 iemand moesten lynchen of vermoorden. 658 00:56:10,583 --> 00:56:12,833 Oversten vragen hun ondergeschikten 659 00:56:12,917 --> 00:56:14,625 vaak om hun taken snel af te ronden. 660 00:56:14,708 --> 00:56:15,833 Dat is binnen de rede. 661 00:56:15,917 --> 00:56:19,083 Maar er zijn strikte politierichtlijnen met betrekking 662 00:56:19,167 --> 00:56:22,083 tot 't gebruik van geweld bij verschillende operaties 663 00:56:22,167 --> 00:56:25,667 welke officieren moeten volgen. 664 00:56:25,750 --> 00:56:28,750 Dus of de zes beklaagden iemand hebben vermoord? 665 00:56:29,542 --> 00:56:32,042 staat los van het feit dat ik hen heb 666 00:56:32,125 --> 00:56:33,917 gevraagd de zaak snel op te lossen. 667 00:56:35,083 --> 00:56:37,917 Wat? Je zei dat je ons helpen zou! 668 00:56:38,000 --> 00:56:39,417 Ontken het nu niet! 669 00:56:40,167 --> 00:56:41,583 Alsjeblieft, word rustig. 670 00:56:41,667 --> 00:56:42,792 Rustig aan. 671 00:56:48,500 --> 00:56:50,667 Ik zweer bij de Almachtige God dat ik de hele 672 00:56:50,750 --> 00:56:56,042 waarheid vertel en niets dan de waarheid. 673 00:57:06,875 --> 00:57:08,667 Hoofdinspecteur Cheung Sung-bong, 674 00:57:08,750 --> 00:57:11,208 volgens de verklaringen van alle zes beklaagden 675 00:57:11,292 --> 00:57:13,542 was u die dag getuige van 't hele proces. 676 00:57:14,083 --> 00:57:15,375 Dus ik vraag het je. 677 00:57:15,458 --> 00:57:17,875 Hebt u het slachtoffer zich bij zijn arrestatie zien 678 00:57:17,958 --> 00:57:20,000 verzetten en op de grond zien vallen tot zijn dood? 679 00:57:25,000 --> 00:57:26,750 Ten eerste moet ik benadrukken dat we die avond 680 00:57:26,833 --> 00:57:30,000 orders van onze superieuren hebben ontvangen 681 00:57:30,083 --> 00:57:33,208 om de twee criminelen, Ho Wai-lok en Wong Kwun, gevangen te nemen. 682 00:57:33,292 --> 00:57:36,250 Edelachtbare, de getuige ontwijkt de vraag. 683 00:57:36,333 --> 00:57:39,667 Ik vroeg alleen of hij 't slachtoffer zich zag verzet tegen arrestatie. 684 00:57:39,750 --> 00:57:42,542 Getuige, beantwoordt u alstublieft de vraag. 685 00:57:49,167 --> 00:57:51,167 Ik was nog niet ter plaatse toen het gebeurde. 686 00:57:51,708 --> 00:57:54,500 Dus dat is duidelijk een "nee". 687 00:57:54,583 --> 00:57:59,167 Heb je gezien dat de zes beklaagden Ho Wai-lok sloegen? 688 00:58:23,333 --> 00:58:25,375 Ho Wai-lok was 689 00:58:25,458 --> 00:58:27,042 één uiterst gevaarlijke crimineel. 690 00:58:27,125 --> 00:58:29,625 Ik ben er vast van overtuigd dat wij als politie 691 00:58:29,708 --> 00:58:32,333 met veel geweld met hem hebben moeten afrekenen. 692 00:58:32,417 --> 00:58:34,000 "Aanzienlijke kracht"? 693 00:58:34,083 --> 00:58:36,125 Wat betekent dat? 694 00:58:36,208 --> 00:58:39,917 We kunnen niet raden hoeveel kracht "aanzienlijk" is. 695 00:58:40,625 --> 00:58:42,042 Antwoord me gewoon. 696 00:58:42,125 --> 00:58:45,000 Heb je gezien dat de beklaagden Ho Wai-lok sloegen? 697 00:58:46,083 --> 00:58:49,500 En, inspecteur Cheung, laat me u eraan 698 00:58:49,583 --> 00:58:52,875 herinneren dat u momenteel onder ede staat. 699 00:58:56,167 --> 00:58:57,500 Ja of nee? 700 00:59:03,708 --> 00:59:05,458 Ja of nee? 701 00:59:06,542 --> 00:59:09,083 Getuige, beantwoordt u alstublieft de vraag. 702 00:59:18,167 --> 00:59:19,042 Ja. 703 00:59:19,125 --> 00:59:20,167 Bedankt. 704 00:59:59,625 --> 01:00:01,083 Drank! 705 01:00:01,167 --> 01:00:02,083 Je bent laat! Drank! 706 01:00:02,167 --> 01:00:03,917 Drink het allemaal! 707 01:00:04,417 --> 01:00:05,792 Joseph is bij de andere club. 708 01:00:05,875 --> 01:00:07,292 - Laten we ons bij hem voegen. - Ja! 709 01:00:07,375 --> 01:00:09,042 Natuurlijk krijg ik de rekening. 710 01:00:09,125 --> 01:00:10,042 Controleer alstublieft. 711 01:00:10,625 --> 01:00:11,875 Ik snap het. 712 01:00:11,958 --> 01:00:12,958 Hoe aardig van je. 713 01:00:13,042 --> 01:00:15,375 - Bedankt. Je bent zo genereus. - Het is niets. 714 01:00:16,250 --> 01:00:19,000 Moet je zien! Dat ziet er chique uit. 715 01:00:19,083 --> 01:00:20,000 Het is niets bijzonders. 716 01:00:20,083 --> 01:00:22,083 Niks? Het kost meer dan een miljoen dollar. 717 01:00:22,625 --> 01:00:23,958 Ik denk het wel. 718 01:00:24,583 --> 01:00:25,833 Bewaar het wisselgeld. Bedankt. 719 01:00:25,917 --> 01:00:28,458 Dank m'n schat. Hij heeft je vanavond behandeld. 720 01:00:28,542 --> 01:00:30,750 Dank je schat! 721 01:00:30,833 --> 01:00:32,875 - Bedankt! - "Schat!" Goor! 722 01:00:38,167 --> 01:00:39,750 Geef je het me echt? 723 01:00:41,417 --> 01:00:44,292 Ja, waar je maar blij van wordt. 724 01:00:46,375 --> 01:00:48,625 Dank je je bent zo lief. 725 01:00:48,708 --> 01:00:50,167 Schat. 726 01:00:52,458 --> 01:00:53,833 Neem je meer? 727 01:00:56,917 --> 01:00:59,167 Het is goed, ik vind het niet erg. 728 01:01:01,458 --> 01:01:03,125 Wacht hier. Ik ga een douche nemen. 729 01:01:21,583 --> 01:01:24,208 Hallo! Snuffel niet op mijn telefoon! 730 01:01:25,917 --> 01:01:27,792 Wie is dit? 731 01:01:29,625 --> 01:01:31,083 Gewoon een vriend. 732 01:01:31,167 --> 01:01:32,750 Geef me mijn telefoon terug. 733 01:01:32,833 --> 01:01:35,292 - Nee, je bent van mij! - Je doet me pijn! 734 01:01:35,917 --> 01:01:37,500 Bonnie, ga niet. 735 01:01:39,875 --> 01:01:41,542 Sorry ik 736 01:01:41,625 --> 01:01:42,875 Ben je gek? 737 01:01:43,875 --> 01:01:45,417 Heb je gezien hoe je eruit ziet? 738 01:01:47,042 --> 01:01:49,250 Het is schrikken, kerel. 739 01:01:49,833 --> 01:01:53,250 En jij bent een machteloze, verdomde bajesklant! 740 01:01:54,750 --> 01:01:56,667 Ik haat 't om "verdomde bajesklant" genoemd te worden! 741 01:01:56,750 --> 01:01:58,708 Als ik niet in de gevangenis zit, zou m'n gezicht er dan zo uitzien? 742 01:01:58,792 --> 01:02:00,458 Teef! 743 01:02:05,958 --> 01:02:08,708 Bong, de marinierspolitie heeft een uur geleden 744 01:02:08,792 --> 01:02:09,917 een vrouwelijk lijk opgepikt bij de Chai Wan Pier. 745 01:02:10,000 --> 01:02:11,333 De naam van 't slachtoffer is Kwan Mei-you. 746 01:02:11,417 --> 01:02:13,042 Dit horloge is op haar lichaam gevonden. 747 01:02:13,125 --> 01:02:14,917 CIB heeft het serienummer getraceerd. 748 01:02:15,000 --> 01:02:18,125 Het werd gedragen door Wong Kwun op de dag dat hij werd vermoord. 749 01:02:18,208 --> 01:02:20,500 Het slachtoffer is voor 't laatst gezien in Wan Chai 750 01:02:20,583 --> 01:02:23,667 een kamer huren bij Chiu Chi-keung. 751 01:02:23,750 --> 01:02:26,042 Ze werden gezien op bewakingscamera's die een kamer binnenkwamen. 752 01:02:26,125 --> 01:02:29,125 Maar alleen Chiu kwam naar buiten, een koffer voortslepend. 753 01:02:33,375 --> 01:02:34,625 Wat denk je? 754 01:02:42,083 --> 01:02:43,333 Ngo deed het. 755 01:02:45,583 --> 01:02:46,792 Hij kan het beter niet hebben. 756 01:02:47,500 --> 01:02:49,292 Ga aan 't werk. Kijk in Chiu's telefoongegevens. 757 01:02:49,375 --> 01:02:50,542 - Ja meneer. - Roger. 758 01:03:23,958 --> 01:03:25,125 Zitten. 759 01:03:36,583 --> 01:03:38,375 Dit is een enorme klus. 760 01:03:40,083 --> 01:03:42,125 Heb je wat er nodig is? 761 01:03:42,208 --> 01:03:43,458 Niet met me sollen. 762 01:03:43,958 --> 01:03:45,917 Het is een kans op een miljoen. 763 01:03:46,000 --> 01:03:47,875 Banken wisselen zelden van beveiligingssysteem. 764 01:03:48,542 --> 01:03:50,750 U bent niet de enige geïnteresseerde. 765 01:03:50,833 --> 01:03:52,292 Verspil onze tijd niet. 766 01:03:53,833 --> 01:03:56,250 Natuurlijk ben ik geïnteresseerd. 767 01:03:56,333 --> 01:03:58,500 Kloppen je gegevens? 768 01:03:58,583 --> 01:03:59,500 Natuurlijk. 769 01:03:59,583 --> 01:04:01,792 Als je meedoet, geven we het je nu. 770 01:04:06,292 --> 01:04:08,958 Bong, 't doelwit stopte bij het Mei Fai-gebouw verderop. 771 01:04:21,208 --> 01:04:22,542 Blijf in beweging, meneer. 772 01:04:23,250 --> 01:04:24,292 Gaan. 773 01:04:30,167 --> 01:04:32,750 Het doel gaat naar drie uur. 774 01:04:32,833 --> 01:04:34,250 Chow, jouw team zal Chiu volgen. 775 01:04:34,333 --> 01:04:35,208 Roger. 776 01:04:44,000 --> 01:04:46,250 Jaws, laat me uit bij Mei Fai Building. 777 01:04:46,333 --> 01:04:48,083 - Blijf bij hen. - Ja meneer. 778 01:04:55,417 --> 01:04:56,583 politie. 779 01:05:02,458 --> 01:05:04,375 Ngo, we worden gevolgd door de politie. 780 01:05:05,250 --> 01:05:06,708 Gooi al je simkaarten weg. 781 01:05:06,792 --> 01:05:08,208 Jouw locatie? 782 01:05:08,292 --> 01:05:09,750 We gaan naar Chai Wan. 783 01:05:17,042 --> 01:05:18,292 Wat is er aan de hand? 784 01:05:20,625 --> 01:05:22,042 Waarom volgt de politie ons? 785 01:05:22,958 --> 01:05:24,417 Wat heb je deze keer gedaan? 786 01:05:28,333 --> 01:05:29,375 Sorry. 787 01:05:30,500 --> 01:05:32,125 klote! Blijf waakzaam! 788 01:05:34,542 --> 01:05:36,458 Ik zal Wah volgen. Jij blijft bij Chiu. 789 01:05:36,542 --> 01:05:37,667 Roger. 790 01:06:17,000 --> 01:06:18,167 Blijf staan! 791 01:06:18,250 --> 01:06:19,167 Blijf staan. Handen omhoog. 792 01:06:19,250 --> 01:06:20,125 - Blijf staan! - Beweeg niet! 793 01:06:20,792 --> 01:06:22,625 Wat? Ik kan niet gaan hardlopen? 794 01:06:22,708 --> 01:06:24,083 Je hebt me omver gereden! 795 01:06:24,167 --> 01:06:25,125 Manchet hem. 796 01:06:25,625 --> 01:06:27,417 - In de auto! - Ja meneer. 797 01:08:47,750 --> 01:08:49,458 Politie. Heeft u een uitgebreide verzekering? 798 01:09:06,292 --> 01:09:07,125 Alle eenheden, laat Chiu 799 01:09:07,208 --> 01:09:08,500 de snelweg niet bereiken. 800 01:09:08,583 --> 01:09:09,917 Stop hem bij het volgende kruispunt. 801 01:09:10,000 --> 01:09:10,833 Roger. 802 01:09:39,208 --> 01:09:40,833 Politie aan 't werk. Ga terug naar je auto's. 803 01:09:40,917 --> 01:09:42,208 Sluit je deuren. 804 01:09:47,958 --> 01:09:50,167 - Kom er niet uit. Verbergen. - Blijf in de auto. Ramen omhoog. 805 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 Sluit de deur. 806 01:10:00,125 --> 01:10:01,292 Chiu is hier. 807 01:10:01,375 --> 01:10:03,125 Blijf staan! Handen omhoog! 808 01:10:58,375 --> 01:10:59,250 Verdorie! 809 01:11:59,542 --> 01:12:00,625 Ben je gaan hardlopen? 810 01:12:01,208 --> 01:12:02,583 Je bent uit een auto gesprongen! 811 01:12:02,667 --> 01:12:05,042 En dan? 812 01:12:05,125 --> 01:12:06,958 Er is geen wet die zegt dat ik dat niet kan! 813 01:12:07,042 --> 01:12:08,208 Sterker nog, jullie agenten reden 814 01:12:08,292 --> 01:12:12,208 roekeloos en kwamen tegen mij aan. 815 01:12:12,292 --> 01:12:14,708 - Ik zal je aanklagen. - Niet met me sollen! 816 01:12:15,542 --> 01:12:18,000 Chiu is je maatje. Jij maakt hier deel van uit. 817 01:12:18,083 --> 01:12:19,167 Geef het toe! 818 01:12:20,167 --> 01:12:22,167 Zoveel onzin. 819 01:12:22,250 --> 01:12:23,542 Vind je het niet vervelend? 820 01:12:24,292 --> 01:12:26,042 Is dit hoe de politie de dingen tegenwoordig doet? 821 01:12:26,917 --> 01:12:28,708 Mensen in een opwelling arresteren? 822 01:12:29,792 --> 01:12:31,542 Je hebt bewijs nodig om me aan te klagen. 823 01:12:32,208 --> 01:12:33,375 Waar is het? 824 01:12:40,042 --> 01:12:41,833 Hoe gaat het met je, Wa? 825 01:12:52,792 --> 01:12:54,542 Hoe gaat het met je familie, Wah? 826 01:12:57,125 --> 01:12:59,042 Uw dochter moet nu zes jaar oud zijn. 827 01:13:00,083 --> 01:13:01,708 Ze moet op de basisschool zitten. 828 01:13:02,667 --> 01:13:04,250 Moet je niet uit de problemen blijven? 829 01:13:05,375 --> 01:13:06,792 en meer tijd met haar doorbrengen? 830 01:13:06,875 --> 01:13:09,042 Je bent op heterdaad betrapt. 831 01:13:09,125 --> 01:13:12,833 Na nog een paar jaar in de gevangenis, zal ze je niet eens herkennen. 832 01:13:13,458 --> 01:13:15,292 Je moet aan haar denken. 833 01:13:16,000 --> 01:13:17,417 Laatste kans. 834 01:13:23,750 --> 01:13:25,667 Oké. 835 01:13:25,750 --> 01:13:27,417 Je weet wat je moet doen. 836 01:13:37,417 --> 01:13:38,708 Sta op! 837 01:13:40,958 --> 01:13:42,042 Niet meer! 838 01:13:52,833 --> 01:13:53,958 Het spijt me. 839 01:13:56,542 --> 01:13:57,542 Ik was hebzuchtig. 840 01:13:58,125 --> 01:13:59,833 Ik heb Wong Kwuns horloge gestolen. 841 01:14:00,792 --> 01:14:02,917 Er moet een manier zijn om Wah te redden. 842 01:14:04,042 --> 01:14:05,750 Hij kan geheimen bewaren. 843 01:14:05,833 --> 01:14:07,458 Hij zal ons niet verraden. 844 01:14:07,542 --> 01:14:09,042 We hebben nog tijd. 845 01:14:12,833 --> 01:14:14,333 Chiu is gepakt. 846 01:14:15,417 --> 01:14:16,583 Maar ik weet dat de politie niet genoeg 847 01:14:16,667 --> 01:14:18,417 bewijs heeft om ons aan te klagen. 848 01:14:18,500 --> 01:14:19,667 Blijf kalm. 849 01:14:20,500 --> 01:14:21,625 Er is niets dat we kunnen doen. 850 01:14:22,333 --> 01:14:23,625 We zitten in hetzelfde team. 851 01:14:23,708 --> 01:14:25,083 Als iemand een fout maakt, 852 01:14:25,167 --> 01:14:26,667 moeten de anderen dat goedmaken. 853 01:14:27,292 --> 01:14:28,625 Het is hetzelfde met iedereen. 854 01:14:30,583 --> 01:14:32,042 De vraag is nu hoe we 855 01:14:32,125 --> 01:14:34,625 Wah kunnen redden 856 01:14:35,583 --> 01:14:37,250 van Cheung Sung-bong. 857 01:14:39,500 --> 01:14:40,875 Er is maar één manier. 858 01:14:49,125 --> 01:14:50,542 Hoe vaak heb ik het al gezegd? 859 01:14:50,625 --> 01:14:51,958 Als iemand het verknoeit, 860 01:14:52,042 --> 01:14:53,750 zullen ze de hel moeten betalen. 861 01:15:22,333 --> 01:15:23,792 Dit zijn voormalige politieagenten. 862 01:15:23,875 --> 01:15:26,375 Vier jaar geleden werden ze veroordeeld voor doodslag. 863 01:15:26,458 --> 01:15:27,875 Ze zijn zes maanden geleden vrijgelaten. 864 01:15:27,958 --> 01:15:29,208 We hebben reden om aan te nemen dat ze betrokken waren 865 01:15:29,292 --> 01:15:32,125 bij verschillende gewapende overvallen en moorden. 866 01:15:32,208 --> 01:15:34,750 We hebben alle grensgegevens gecontroleerd. 867 01:15:34,833 --> 01:15:38,458 Vorige week stuurden ze al hun families uit Hong Kong. 868 01:15:39,125 --> 01:15:42,292 Het ziet ernaar uit dat er binnenkort iets belangrijks gaat gebeuren. 869 01:15:42,875 --> 01:15:45,375 We hebben alleen bewijs om Chiu aan te klagen. 870 01:15:45,875 --> 01:15:48,250 We moeten ze allemaal vangen. 871 01:15:48,333 --> 01:15:49,542 - Ja meneer. - Ja meneer. 872 01:15:49,625 --> 01:15:50,750 Oké laten we gaan. 873 01:15:50,833 --> 01:15:51,833 - Ja meneer. - Ja meneer. 874 01:15:51,917 --> 01:15:52,917 Stop, jullie allemaal! 875 01:15:53,667 --> 01:15:55,208 Wie heeft je toestemming gegeven om te gaan? 876 01:15:56,042 --> 01:15:57,292 Ik. 877 01:15:57,375 --> 01:15:59,208 Weet u hoeveel klachten wij hebben gehad? 878 01:15:59,292 --> 01:16:01,458 - Bong, we moeten praten. - Ga op pad! 879 01:16:01,542 --> 01:16:02,542 Bong! 880 01:16:07,125 --> 01:16:08,125 Bong! 881 01:16:09,375 --> 01:16:10,417 Alsjeblieft. 882 01:16:17,542 --> 01:16:19,833 Ik weet hoe je je voelt. Ik vind 't ook niet leuk. 883 01:16:19,917 --> 01:16:21,333 Maar dit moet je beseffen. 884 01:16:21,417 --> 01:16:23,917 Zoveel collega's stierven de vorige keer in 't winkelcentrum. 885 01:16:24,000 --> 01:16:25,625 We mogen geen fouten meer maken. 886 01:16:26,208 --> 01:16:27,042 Bovendien, 887 01:16:27,667 --> 01:16:29,667 Ik heb deze zaak teruggegeven aan agent Tai. 888 01:16:29,750 --> 01:16:32,458 - We laten het nu gaan, oké? - Niet oke. 889 01:16:32,542 --> 01:16:34,458 - Het is niet oké. - Dit is een bevel. 890 01:16:34,542 --> 01:16:35,958 - Je kunt er niet omheen. - Niet oke. 891 01:16:36,042 --> 01:16:37,458 Je bent een politieagent! 892 01:16:37,542 --> 01:16:38,667 Jij ook. 893 01:16:40,208 --> 01:16:41,333 Het is een bevel. 894 01:16:41,417 --> 01:16:42,958 Wat kan ik doen? Vertel het me. 895 01:16:43,042 --> 01:16:46,167 Heers je titel niet over mij, oké? 896 01:16:46,250 --> 01:16:47,625 - Beau. - Ik kan niet 897 01:16:47,708 --> 01:16:48,958 Probeer hierin menselijk te zijn. 898 01:16:49,042 --> 01:16:51,417 Er zijn zoveel collega's overleden. Wat kan ik anders doen? 899 01:16:54,375 --> 01:16:55,958 Je zet me op een slechte plek. 900 01:16:57,875 --> 01:16:59,750 Je kunt het aan, oké? 901 01:17:00,542 --> 01:17:02,042 Oké. Laten we gaan. 902 01:17:02,125 --> 01:17:03,417 - Bong. - Bong. 903 01:17:03,500 --> 01:17:06,458 Ngo en z'n mannen z'n hier. Ze zeiden dat ze een zaak kwamen melden. 904 01:17:27,542 --> 01:17:29,125 Wat een groot welkom! 905 01:17:29,208 --> 01:17:30,958 We zijn hier alleen om een ​​zaak te melden. 906 01:17:35,250 --> 01:17:36,292 Perfect. 907 01:17:36,917 --> 01:17:38,083 Je hebt ons een reis bespaard. 908 01:17:38,167 --> 01:17:39,292 Zet wat koffie. 909 01:17:40,708 --> 01:17:42,958 Yau Kong-ngo, in deze zes maanden na je vrijlating, 910 01:17:43,042 --> 01:17:45,125 er is geen bewijs van uw werk, verblijfplaats, 911 01:17:45,208 --> 01:17:47,250 reis, bank, of andere gegevens. 912 01:17:47,333 --> 01:17:48,625 Je moet iets gepland hebben. 913 01:17:50,042 --> 01:17:51,833 Wong Kwun is twee weken geleden 914 01:17:51,917 --> 01:17:53,167 vermoord en z'n goederen z'n meegenomen. 915 01:17:53,792 --> 01:17:56,542 We verloren acht collega's. Heb je 't gedaan? 916 01:17:57,375 --> 01:17:59,000 Je had een conflict met Wong Kwun. 917 01:17:59,083 --> 01:18:00,458 Dat is reden en motief. 918 01:18:00,542 --> 01:18:01,708 Geef het toe. 919 01:18:01,792 --> 01:18:04,083 Wah bekende omwille 920 01:18:04,167 --> 01:18:06,208 van zijn vrouw en dochter. 921 01:18:06,833 --> 01:18:09,833 Hij zei dat jij betrokken was als 't brein. 922 01:18:09,917 --> 01:18:11,708 Ik geloof dat niet. 923 01:18:12,500 --> 01:18:14,375 Je moet voorbereid zijn gekomen. 924 01:18:14,458 --> 01:18:16,042 Leg uit. 925 01:18:24,708 --> 01:18:26,208 Waar lach je om? 926 01:18:29,958 --> 01:18:31,875 Ik heb meer dan tien jaar gezeten. 927 01:18:32,875 --> 01:18:35,958 Ik heb dezelfde dingen gezegd als jij hebt gezegd. 928 01:18:38,250 --> 01:18:40,042 Raad eens of ik je geloof. 929 01:18:45,458 --> 01:18:47,583 Ik kwam vandaag om een ​​zaak te melden. 930 01:18:48,125 --> 01:18:49,708 M'n vriend wordt vermist. 931 01:18:49,792 --> 01:18:51,167 Zijn naam is Chiu Chi-Keung. 932 01:18:51,250 --> 01:18:53,292 Jij klootzak politiemoordenaar! 933 01:19:05,917 --> 01:19:07,083 Prima. 934 01:19:08,042 --> 01:19:09,667 Aangezien u ons verdenkt, 935 01:19:09,750 --> 01:19:11,250 zijn wij bereid mee te werken. 936 01:19:11,333 --> 01:19:14,250 We blijven hier 937 01:19:14,333 --> 01:19:15,500 48 uur, vanaf nu. 938 01:19:16,250 --> 01:19:19,042 Geef me een koffie, alsjeblieft. 939 01:19:19,125 --> 01:19:21,125 Met melk, dank je. 940 01:19:21,208 --> 01:19:23,417 Meteen. Drink het als je durft. 941 01:19:34,458 --> 01:19:35,708 Hij heeft zin. 942 01:19:38,417 --> 01:19:39,917 Ik zal je koffie halen. 943 01:19:54,500 --> 01:19:56,792 Minder suiker en verse melk. 944 01:19:57,375 --> 01:19:58,458 Bedankt. 945 01:19:58,542 --> 01:20:00,708 Sommige dingen zijn niet veranderd. 946 01:20:07,375 --> 01:20:09,500 Ik heb de verhoorkamer al lang niet meer geroken. 947 01:20:11,042 --> 01:20:12,792 Ik herinner me de eerste keer dat ik een verklaring aflegde. 948 01:20:12,875 --> 01:20:15,708 Je was naast me, daar. 949 01:20:18,333 --> 01:20:20,500 Ik herinner. Het was Hoklo Mun. 950 01:20:22,125 --> 01:20:23,750 Ik was de slechte agent. Jij was de goede agent. 951 01:20:24,500 --> 01:20:26,250 Je was zo bang dat je buikpijn kreeg. 952 01:20:28,542 --> 01:20:30,542 Je ziet je graag m'n slechtste momenten. 953 01:20:33,042 --> 01:20:34,208 Zullen we? 954 01:20:35,208 --> 01:20:36,625 Chiu is verdwenen. 955 01:20:37,208 --> 01:20:38,708 We proberen hem te vinden. 956 01:20:39,417 --> 01:20:40,958 Ik heb hem vaak gezegd om uit de 957 01:20:41,042 --> 01:20:42,583 buurt te blijven van duistere jongens 958 01:20:42,667 --> 01:20:44,042 of hij zou in de problemen komen. 959 01:20:44,125 --> 01:20:45,167 Snap je? 960 01:20:45,250 --> 01:20:47,875 Geweldig, aangezien je hier bent, 961 01:20:48,625 --> 01:20:50,833 wat kun je ons vertellen? 962 01:20:51,583 --> 01:20:53,875 Bong, als zelfs jij die slechteriken niet kunt vangen 963 01:20:54,375 --> 01:20:57,000 ondanks alle collega's die onderweg zijn 964 01:20:57,083 --> 01:20:58,583 omgekomen, hoe kan ik u hopen te helpen? 965 01:21:04,333 --> 01:21:06,750 Natuurlijk kan je dat. Jij bent zo slim. 966 01:21:06,833 --> 01:21:08,500 Ik heb een vraag voor jou. 967 01:21:09,708 --> 01:21:11,000 Wie is er zo brutaal, 968 01:21:11,833 --> 01:21:14,042 heeft zo weinig respect voor de wet, zo harteloos, 969 01:21:14,625 --> 01:21:15,875 en zo koelbloedig? 970 01:21:15,958 --> 01:21:18,125 Ze allemaal arresteren zou ook vrede brengen. 971 01:21:18,667 --> 01:21:20,042 Wat is uw mening daarover? 972 01:21:23,250 --> 01:21:24,708 Ik heb geen mening. 973 01:21:24,792 --> 01:21:26,458 Misschien hebben ze iets tegen je. 974 01:21:27,250 --> 01:21:29,417 Uiteindelijk heb je bewijs nodig om mensen aan te klagen. 975 01:21:30,292 --> 01:21:31,417 Zonder het, 976 01:21:32,708 --> 01:21:33,875 je kunt niets doen. 977 01:21:33,958 --> 01:21:36,208 Vroeg of laat krijgen we bewijs. 978 01:21:36,292 --> 01:21:40,917 Omdat ze zo spraakmakend z'n, zullen ze zeker een fout maken. 979 01:21:41,000 --> 01:21:42,833 Zodra ze dat doen, zullen we ze vangen. 980 01:21:44,667 --> 01:21:46,125 Je bent zo zelfverzekerd. 981 01:21:47,250 --> 01:21:50,000 Ik ben bang dat er nog meer collega's zullen sterven als de tijd daar is. 982 01:21:50,083 --> 01:21:52,542 Deze keer zullen de bad guys eerst sterven. 983 01:21:53,875 --> 01:21:56,583 Als politieagenten kunnen we ons daar geen zorgen 984 01:21:56,667 --> 01:22:00,917 over maken, anders waren we postbode geworden, toch? 985 01:22:02,042 --> 01:22:05,042 Postbodes hebben 't gemaakt, alleen de hele dag bezig met de post. 986 01:22:05,917 --> 01:22:07,250 Jij ziet eruit als een 987 01:22:08,625 --> 01:22:10,375 hele dag begrafenissen bijwonen. 988 01:22:19,167 --> 01:22:20,792 Eens kijken wie bij wie aanwezig zal zijn. 989 01:22:37,583 --> 01:22:38,917 Jij bent anders dan zij. 990 01:22:39,458 --> 01:22:41,458 Als u de getuige van de aanklager 991 01:22:41,542 --> 01:22:42,750 wilt worden, is het nog niet te laat. 992 01:22:43,333 --> 01:22:44,875 Ik ben hier om een ​​vermist persoon aan te geven. 993 01:22:45,375 --> 01:22:48,583 Ondervraag me niet of ik een crimineel ben. 994 01:22:48,667 --> 01:22:51,125 Ik kwam om je aanwijzingen te geven 995 01:22:51,208 --> 01:22:53,625 om je te helpen Chiu sneller te vinden. 996 01:22:53,708 --> 01:22:56,708 De slechteriken zijn er allemaal, maar jij praat hier met mij. 997 01:22:56,792 --> 01:22:58,167 Verdomme dit allemaal. 998 01:23:07,125 --> 01:23:08,625 Meer koffie! 999 01:23:14,292 --> 01:23:18,500 Eén twee drie vier. Twee, twee, drie, vier. 1000 01:23:18,583 --> 01:23:20,750 Oké, van bovenaf. 1001 01:23:20,833 --> 01:23:24,875 Eén twee drie vier. Twee, twee, drie, vier. 1002 01:23:24,958 --> 01:23:27,083 Oké, sta stil. 1003 01:23:27,167 --> 01:23:29,667 Let op mij. Goed gedaan. 1004 01:23:37,167 --> 01:23:39,083 Chiu is dood. De politie vond zijn lichaam. 1005 01:23:39,833 --> 01:23:41,125 Ter plaatse vonden ze een brief. 1006 01:23:41,208 --> 01:23:42,917 Hij nam de verantwoordelijkheid voor alles. 1007 01:23:43,000 --> 01:23:44,917 Nu hij dood is, zijn alle aanwijzingen verdwenen. 1008 01:23:45,000 --> 01:23:46,625 Het zal moeilijk voor ons z'n om in rekening te brengen. 1009 01:23:58,917 --> 01:24:00,500 Iedereen, eruit. 1010 01:24:17,208 --> 01:24:19,667 Heb je bewijs nodig om mensen te arresteren? 1011 01:24:29,417 --> 01:24:31,333 Bewijs! Arresteren! 1012 01:24:32,833 --> 01:24:34,333 Dat is moedig. 1013 01:24:34,417 --> 01:24:36,042 Wat ik ga zeggen zal geen 1014 01:24:36,125 --> 01:24:38,000 legitieme getuigenis zijn. 1015 01:24:38,083 --> 01:24:39,375 Je kunt het niet gebruiken in de rechtbank. 1016 01:24:41,250 --> 01:24:42,708 Je vermoordt nu je eigen vrienden? 1017 01:24:44,625 --> 01:24:45,750 Je hebt Chiu vermoord. 1018 01:24:46,625 --> 01:24:48,458 Jij was het bij het Wong Kwun-incident. 1019 01:24:49,750 --> 01:24:53,000 Je hebt ook Yiu en al onze mannen vermoord. 1020 01:24:55,167 --> 01:24:57,500 Waarom heb je al die onschuldige mannen vermoord? 1021 01:24:59,083 --> 01:25:00,792 - Waarom? - Onschuldig? 1022 01:25:02,000 --> 01:25:03,833 Wie kan er onschuldiger zijn dan wij? 1023 01:25:04,750 --> 01:25:06,708 We hebben alles gegeven aan de politie. 1024 01:25:07,708 --> 01:25:09,000 We hebben de zaak opgelost. 1025 01:25:09,083 --> 01:25:10,917 In de rechtszaal hoefde je maar één woord te zeggen, en 1026 01:25:11,000 --> 01:25:13,208 wij vijven zouden niet naar de gevangenis zijn gegaan. 1027 01:25:13,292 --> 01:25:16,792 Maar je gaf ons op en zette ons in de gevangenis! 1028 01:25:16,875 --> 01:25:18,292 Elke nacht in de gevangenis zouden de mensen 1029 01:25:18,375 --> 01:25:20,917 die we hadden gearresteerd wraak op ons nemen. 1030 01:25:21,000 --> 01:25:22,333 Hier. Deze. 1031 01:25:22,417 --> 01:25:24,000 Is dat onschuld? 1032 01:25:24,083 --> 01:25:25,958 Je denkt dat je zo nobel bent omdat 1033 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 je één waarheid sprak in de rechtszaal. 1034 01:25:28,042 --> 01:25:30,292 Je verdedigde een boef over je eigen broers. 1035 01:25:30,375 --> 01:25:32,000 Coca-Cola was een crimineel! 1036 01:25:32,083 --> 01:25:34,583 Verwar goed en kwaad niet. 1037 01:25:34,667 --> 01:25:36,917 Je ging te ver en moest ervoor betalen. 1038 01:25:37,000 --> 01:25:38,333 Je hebt een moord gepleegd. 1039 01:25:38,417 --> 01:25:40,417 Je moest naar de gevangenis. 1040 01:25:40,917 --> 01:25:42,000 Is dat onschuld? 1041 01:25:42,083 --> 01:25:43,042 Wat heb je gedaan? 1042 01:25:43,125 --> 01:25:44,958 Je hebt je collega's en vrienden vermoord. 1043 01:25:45,792 --> 01:25:48,000 En je hebt Yiu vermoord! 1044 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 Noem je dat gerechtigheid? 1045 01:25:51,333 --> 01:25:53,250 Je was een privé-wrok aan het regelen. 1046 01:25:53,333 --> 01:25:54,542 Als je wraak wilde, 1047 01:25:55,125 --> 01:25:58,375 waarom kwam je niet gewoon naar mij? 1048 01:26:02,583 --> 01:26:04,125 Dat was het oorspronkelijke plan, 1049 01:26:04,833 --> 01:26:06,667 maar je was die dag niet in 't winkelcentrum. 1050 01:26:16,500 --> 01:26:18,542 Achtenveertig uur zijn zo snel voorbij gegaan. 1051 01:26:19,250 --> 01:26:20,375 Je moet me laten gaan. 1052 01:26:21,833 --> 01:26:23,458 Bong! 1053 01:26:24,750 --> 01:26:28,000 Je vrouw wordt gegijzeld in de danszaal. 1054 01:26:28,083 --> 01:26:29,292 Er is een bom. 1055 01:26:31,250 --> 01:26:32,417 Godverdomme! 1056 01:27:13,292 --> 01:27:15,500 Open vuur ter plaatse. PNC is neergeschoten en gewond. 1057 01:27:15,583 --> 01:27:17,042 Bong, het is Seto Kit. 1058 01:27:17,125 --> 01:27:18,708 Hij heeft je vrouw en eist je te zien. 1059 01:27:18,792 --> 01:27:19,917 Hij loste drie schoten. 1060 01:27:22,208 --> 01:27:24,583 Bong, naast je vrouw zijn 1061 01:27:24,667 --> 01:27:26,958 er 10 kinderen en 4 ouders. 1062 01:27:27,042 --> 01:27:28,292 Het is een zeer gevaarlijke situatie. 1063 01:27:28,875 --> 01:27:31,125 Ook Seto Kit heeft een bom om zijn nek. 1064 01:27:31,208 --> 01:27:32,750 EOD controleerde en zei dat er een 1065 01:27:32,833 --> 01:27:34,458 detector is gekoppeld aan zijn hartslag. 1066 01:27:34,542 --> 01:27:36,333 Het ontwerp is zeer complex. 1067 01:27:36,417 --> 01:27:39,500 De explosievenopruimingsdienst heeft nog geen idee hoe 't onschadelijk te maken. 1068 01:27:39,583 --> 01:27:40,625 Wat kunnen we doen? 1069 01:27:41,333 --> 01:27:44,125 Als we niet willen dat de bom ontploft, kunnen we 1070 01:27:44,208 --> 01:27:46,375 alleen zijn hartslag stoppen door hem dood te schieten. 1071 01:27:49,000 --> 01:27:50,125 Nog een probleem. 1072 01:27:50,208 --> 01:27:53,333 Seto heeft zich aan je vrouw geboeid. 1073 01:27:57,167 --> 01:27:58,417 Stop! 1074 01:27:58,500 --> 01:28:00,542 Wil je dat er meer mensen sterven? 1075 01:28:00,625 --> 01:28:02,125 Waar ligt Cheung Sung-bong? 1076 01:28:02,208 --> 01:28:05,250 Ik ben hier. Meneer, laten we 't uitpraten. 1077 01:28:05,792 --> 01:28:08,000 Laat m'n vrouw en de andere gijzelaars vrij. 1078 01:28:09,542 --> 01:28:11,000 Naar buiten komen. We zullen praten zoveel je wilt. 1079 01:28:12,792 --> 01:28:14,042 Stil! 1080 01:28:17,042 --> 01:28:18,292 Ben je eindelijk hier? 1081 01:28:18,875 --> 01:28:19,958 Ik ben hier. 1082 01:28:22,000 --> 01:28:23,042 Wat wil je dat ik doe? 1083 01:28:23,125 --> 01:28:24,458 De mannen daarginds, ga weg. 1084 01:28:24,542 --> 01:28:25,833 Ik wil hem alleen zien. 1085 01:28:25,917 --> 01:28:28,375 Ga weg! Terug naar buiten! 1086 01:28:31,250 --> 01:28:32,417 Rustig aan. 1087 01:28:33,458 --> 01:28:35,167 Laat de EOD je helpen 1088 01:28:35,250 --> 01:28:37,417 de bom te verwijderen, oké? 1089 01:28:37,500 --> 01:28:41,000 Als je me wilt helpen, luister dan goed, 1090 01:28:41,083 --> 01:28:44,708 anders sterven m'n vrouw en dochter. 1091 01:28:46,208 --> 01:28:47,542 Rustig aan. 1092 01:28:48,167 --> 01:28:50,333 Laat me eerst eindigen! 1093 01:28:52,333 --> 01:28:53,750 Vier jaar geleden, 1094 01:28:54,542 --> 01:28:55,833 mijn gedrag was onvergeeflijk. 1095 01:28:56,333 --> 01:28:58,875 Ik zei dat je hem moest redden. 1096 01:28:58,958 --> 01:29:01,500 Ik dwong Ngo om agressiever te zijn. 1097 01:29:01,583 --> 01:29:02,917 Ik zei ook dat als u 1098 01:29:03,000 --> 01:29:04,583 meneer Fok niet redt, 1099 01:29:04,667 --> 01:29:06,792 het hele team wordt ontslagen. 1100 01:29:07,542 --> 01:29:09,875 Ik dwong ze dit pad op te gaan. 1101 01:29:11,542 --> 01:29:13,125 Ik was belust op het krediet. 1102 01:29:14,167 --> 01:29:16,917 Ik wilde aan de goede kant van ST Fok staan. 1103 01:29:17,792 --> 01:29:20,708 Ik had mijn verantwoordelijkheid 1104 01:29:20,792 --> 01:29:22,500 moeten nemen, maar dat deed ik niet. 1105 01:29:23,708 --> 01:29:25,667 Ze waren onschuldig. 1106 01:29:26,875 --> 01:29:29,125 Ik ben de schande van de politie. 1107 01:29:29,208 --> 01:29:31,792 - Ik ben de schande van de politie! - Ik hoor je, oké? 1108 01:29:32,542 --> 01:29:33,708 Bong. 1109 01:29:34,417 --> 01:29:36,042 Je houdt ervan om de waarheid te horen, nietwaar? 1110 01:29:37,000 --> 01:29:38,417 Dat was de waarheid. 1111 01:29:38,500 --> 01:29:41,583 Maar we denken dat hij niet oprecht genoeg was. 1112 01:29:41,667 --> 01:29:43,167 Laten we hem nog 30 seconden geven 1113 01:29:44,042 --> 01:29:46,500 en hoop dat hij meer oprecht kan zijn. 1114 01:29:53,042 --> 01:29:54,750 Waarom is dit gebeurd? 1115 01:29:54,833 --> 01:29:57,167 EOD, terugtrekken. Iedereen moet onmiddellijk vertrekken. 1116 01:29:57,250 --> 01:29:58,083 Bong! 1117 01:29:58,167 --> 01:29:59,208 Trek je nu terug! 1118 01:29:59,958 --> 01:30:00,833 Blijf weg! 1119 01:30:03,000 --> 01:30:04,167 Blijf weg! 1120 01:30:06,625 --> 01:30:08,333 Geef me draadknippers. Haast je! 1121 01:30:08,833 --> 01:30:10,667 Draadknippers, nu! 1122 01:30:10,750 --> 01:30:13,083 Ik heb al bekend. 1123 01:30:13,167 --> 01:30:14,958 Neem de kinderen en ga! Snel! 1124 01:30:15,042 --> 01:30:16,417 - Ga! - Loop! 1125 01:30:16,500 --> 01:30:18,875 Help ze, snel! Ga, evacueer! 1126 01:30:18,958 --> 01:30:20,167 Haal de kinderen hier weg. 1127 01:30:20,250 --> 01:30:22,083 Iedereen, eruit! Het gaat waaien! Loop! 1128 01:30:22,167 --> 01:30:23,792 Bong, ga nu weg! 1129 01:30:24,417 --> 01:30:26,417 Ga. Verlaat me. 1130 01:30:27,125 --> 01:30:28,250 Het komt goed met ons. 1131 01:30:29,083 --> 01:30:30,708 De timer is verbonden met zijn hartslag. 1132 01:30:31,208 --> 01:30:32,458 Als zijn hart stopt, 1133 01:30:32,542 --> 01:30:33,625 stopt de timer ook. 1134 01:30:33,708 --> 01:30:36,417 Schiet hem dood als je je vrouw wilt redden. 1135 01:30:37,958 --> 01:30:39,208 Meneer, er is geen tijd meer. 1136 01:30:40,667 --> 01:30:41,917 Je kan dit doen. 1137 01:30:42,000 --> 01:30:43,083 Oké. 1138 01:30:44,667 --> 01:30:45,500 Vuur! 1139 01:30:57,708 --> 01:30:58,792 Het is gedaan. 1140 01:30:59,625 --> 01:31:00,500 Je bent in orde. 1141 01:31:00,583 --> 01:31:02,875 Ik hoop dat je begrijpt hoe weinig controle we toen hadden. 1142 01:31:05,667 --> 01:31:06,708 Veel geluk. 1143 01:31:13,042 --> 01:31:15,417 Haal iedereen eruit, nu! 1144 01:31:42,083 --> 01:31:45,250 Agent Cheung, wij zijn van Interne Onderzoeken. 1145 01:31:45,333 --> 01:31:49,417 U wordt verdacht van 't opzettelijk schieten op de SDU, 't negeren 1146 01:31:49,500 --> 01:31:53,542 van meerdere bevelen en 't overtreden van 't politiebeleid. 1147 01:31:53,625 --> 01:31:55,250 Dit is het arrestatiebevel. 1148 01:31:55,333 --> 01:31:57,917 Hallo. Wat denk je dat je aan 't doen bent? 1149 01:31:58,000 --> 01:31:59,583 Gelieve mee te werken aan ons onderzoek 1150 01:31:59,667 --> 01:32:03,250 Dokter, hoe gaat 't met m'n vrouw en baby? 1151 01:32:03,333 --> 01:32:07,000 De bloeddruk en hartslag van mevrouw 1152 01:32:07,083 --> 01:32:09,708 Cheung zijn hoog door het trauma. 1153 01:32:09,792 --> 01:32:12,333 Maak je alsjeblieft geen zorgen. Ze is gestabiliseerd. 1154 01:32:12,417 --> 01:32:14,083 - Bedankt. - Maak je alsjeblieft geen zorgen. 1155 01:32:16,542 --> 01:32:17,625 Agent Cheung, als collega-officier, 1156 01:32:17,708 --> 01:32:20,500 maak dit niet moeilijk. 1157 01:32:21,167 --> 01:32:22,792 Meen je het? Zijn vrouw is bewusteloos. 1158 01:32:22,875 --> 01:32:25,083 Goed, ik ga met je mee. 1159 01:32:41,792 --> 01:32:42,917 Wing. 1160 01:32:44,542 --> 01:32:45,625 En? 1161 01:32:45,708 --> 01:32:47,167 Is alles geregeld? 1162 01:32:48,250 --> 01:32:49,667 Ja, lang geleden. 1163 01:32:49,750 --> 01:32:53,208 Ik heb de krachtigste wapens en bommen voor je klaar staan. 1164 01:32:53,292 --> 01:32:57,458 De bankkluis en beveiligingsdetails zijn hier allemaal. 1165 01:32:59,167 --> 01:33:00,250 Maar... 1166 01:33:03,458 --> 01:33:04,750 Jij maakt hier geen deel van uit. 1167 01:33:04,833 --> 01:33:06,083 Wat bedoelt u? 1168 01:33:07,583 --> 01:33:08,833 Durf je het mij te vragen? 1169 01:33:08,917 --> 01:33:10,792 Je bent blootgesteld. 1170 01:33:11,292 --> 01:33:13,042 Jullie zijn nu voortvluchtigen. 1171 01:33:13,125 --> 01:33:14,958 Ik wil nog niet naar de gevangenis. 1172 01:33:15,042 --> 01:33:16,167 Geef me dat niet. 1173 01:33:16,250 --> 01:33:17,375 Je zou opgeven 1174 01:33:17,458 --> 01:33:19,042 100 miljoen dollar? 1175 01:33:20,292 --> 01:33:22,250 Ik zei dat je hier geen rol in hebt, maar ik 1176 01:33:22,333 --> 01:33:24,083 heb nooit gezegd dat ik het niet zou doen. 1177 01:33:26,333 --> 01:33:28,875 Om je de waarheid te zeggen, ik heb een andere partner gevonden. 1178 01:33:29,625 --> 01:33:31,250 Je mag gaan. 1179 01:33:38,250 --> 01:33:39,292 Wat? 1180 01:33:40,083 --> 01:33:41,458 Waarom ben je nog steeds hier? 1181 01:33:42,042 --> 01:33:43,583 Ga weg! 1182 01:34:37,250 --> 01:34:38,542 Jij hebt ook geen 1183 01:34:38,625 --> 01:34:40,167 rol in deze baan. 1184 01:34:57,542 --> 01:34:58,583 Officier Cheung. 1185 01:34:59,458 --> 01:35:02,750 Dat is het dan. Woensdagavond, 20.00 uur 1186 01:35:05,042 --> 01:35:06,583 Waar wacht je op? Laten we beginnen. 1187 01:35:06,667 --> 01:35:08,458 Ik moet naar een vergadering. 1188 01:35:08,542 --> 01:35:09,500 Zet het uit. 1189 01:35:14,500 --> 01:35:16,417 Hoofdinspecteur Cheung Sung-bong, 1190 01:35:16,500 --> 01:35:18,583 dit is een interne onderzoekshoorzitting 1191 01:35:18,667 --> 01:35:21,583 voorgezeten door SACP Lok Chi-fai. 1192 01:35:21,667 --> 01:35:24,333 De resultaten zullen worden voorgelegd aan de minister van Justitie. 1193 01:35:24,417 --> 01:35:26,792 U kunt worden veroordeeld. Begrijp je? 1194 01:35:30,083 --> 01:35:33,375 Je schoot op het SDU-team. Ben ik correct? 1195 01:35:35,583 --> 01:35:36,625 Je hebt gelijk. 1196 01:35:37,292 --> 01:35:39,458 Als je geen redelijke verklaring hebt, 1197 01:35:40,083 --> 01:35:41,750 't ministerie van Justitie zal u in rekening brengen. 1198 01:35:41,833 --> 01:35:43,292 U kunt in de gevangenis worden beland. 1199 01:35:43,375 --> 01:35:44,792 Begrijp je? 1200 01:35:47,042 --> 01:35:48,042 Ja. 1201 01:35:54,375 --> 01:35:56,167 - Excuseer ons, heren. - Wat doe jij hier? 1202 01:35:58,917 --> 01:36:00,833 Bij de hoorzitting worden geen accountants toegelaten. Eruit. 1203 01:36:00,917 --> 01:36:04,500 Ik weet dat 't verkeerd van ons is. 1204 01:36:04,583 --> 01:36:06,167 Maar we hopen dat u genadig 1205 01:36:06,250 --> 01:36:09,333 zult zijn en hem niet zult ontslaan. 1206 01:36:09,417 --> 01:36:11,208 Ongeacht je relatie met hem, per 1207 01:36:11,292 --> 01:36:13,208 reglement, moet je nu vertrekken. 1208 01:36:13,292 --> 01:36:15,583 Meneer, we zijn een team. 1209 01:36:15,667 --> 01:36:17,708 Als hij iets verkeerd deed, deden wij dat ook. 1210 01:36:17,792 --> 01:36:20,125 We moeten allemaal de verantwoordelijkheid dragen, meneer! 1211 01:36:31,000 --> 01:36:33,208 Bij de politie gaat het om verantwoordelijkheid 1212 01:36:33,292 --> 01:36:34,292 en discipline, niet om emoties. 1213 01:36:35,417 --> 01:36:36,833 Als je nu niet weggaat, zul 1214 01:36:36,917 --> 01:36:38,417 je gedisciplineerd worden. 1215 01:37:06,417 --> 01:37:07,708 Heren, 1216 01:37:11,667 --> 01:37:13,917 de wereld is echt 1217 01:37:14,625 --> 01:37:16,542 niet alleen zwart-wit. 1218 01:37:18,125 --> 01:37:20,417 Er zijn veel grijze gebieden. 1219 01:37:22,417 --> 01:37:25,667 Bij dit incident had ik echt geen keus. 1220 01:37:26,917 --> 01:37:28,000 Waar, 1221 01:37:28,083 --> 01:37:30,667 Ik had 't mis om op agenten te schieten. 1222 01:37:32,167 --> 01:37:33,250 Maar ik geloof dat iemand 1223 01:37:33,333 --> 01:37:35,208 anders in mijn positie 1224 01:37:35,792 --> 01:37:37,500 zou geen andere keuze 1225 01:37:37,583 --> 01:37:38,583 hebben gemaakt omdat... 1226 01:37:39,958 --> 01:37:41,375 Ik was mijn vrouw aan het redden. 1227 01:37:44,208 --> 01:37:46,042 Ik denk dat jij hetzelfde zou hebben gedaan. 1228 01:37:49,750 --> 01:37:52,292 Ik ging naar de Academie toen ik 19 was. 1229 01:37:52,833 --> 01:37:55,833 Ik begrijp hoe ik dit spel moet spelen. 1230 01:37:55,917 --> 01:37:59,417 Tegenwoordig komen veel mensen bij de politie 1231 01:38:00,500 --> 01:38:03,042 denk na over 't maken van verbindingen in plaats van 't vangen van slechteriken. 1232 01:38:03,667 --> 01:38:05,458 Toegegeven, we hebben veel 1233 01:38:05,542 --> 01:38:07,333 geleerd, maar alles wat we doen 1234 01:38:07,417 --> 01:38:09,833 is onze kont bedekken en wachten. 1235 01:38:10,417 --> 01:38:11,583 Ik snap waarom ik hier ben. 1236 01:38:12,583 --> 01:38:14,333 Meneer, het is maar een baan. 1237 01:38:14,417 --> 01:38:15,958 Moeten we ons leven riskeren? 1238 01:38:18,542 --> 01:38:20,042 Maar op het juiste moment 1239 01:38:22,625 --> 01:38:26,292 we kunnen heel volhardend z'n voor één oorzaak. 1240 01:38:27,250 --> 01:38:28,958 We kunnen zelfs onszelf opofferen 1241 01:38:29,042 --> 01:38:30,542 en onze eigen veiligheid negeren. 1242 01:38:31,833 --> 01:38:33,375 Wat denken we? 1243 01:38:33,458 --> 01:38:36,542 Niet hoe je minder kunt werken, 1244 01:38:37,333 --> 01:38:39,500 maar hoe je beter werk kunt doen. 1245 01:38:46,292 --> 01:38:47,583 Nog iets anders? 1246 01:38:49,083 --> 01:38:50,083 Ja. 1247 01:38:52,833 --> 01:38:56,167 Helaas zullen deze criminelen ontsnappen. 1248 01:38:56,875 --> 01:38:58,375 Ik kon ze niet vangen. 1249 01:39:10,833 --> 01:39:11,833 Het is besloten. 1250 01:39:17,875 --> 01:39:19,042 De hoorzitting van vandaag 1251 01:39:20,917 --> 01:39:23,208 wordt geschorst 1252 01:39:24,083 --> 01:39:25,792 omdat ik me niet lekker voel. 1253 01:39:26,292 --> 01:39:29,042 Morgen gaan we om dezelfde tijd verder. 1254 01:39:29,125 --> 01:39:31,917 Ik kan niet controleren of 't DOJ je zal aanklagen. 1255 01:39:33,208 --> 01:39:35,000 Maar je bent nog steeds een politieagent 1256 01:39:35,667 --> 01:39:37,042 voor de komende 24 uur. 1257 01:39:39,375 --> 01:39:40,750 Stel me niet teleur. 1258 01:39:44,500 --> 01:39:46,375 Schiet op en vang die klootzakken. 1259 01:39:48,125 --> 01:39:49,042 Dank u meneer. 1260 01:39:51,458 --> 01:39:52,792 Dank u meneer. 1261 01:39:54,750 --> 01:39:55,625 Dank u meneer. 1262 01:40:08,625 --> 01:40:10,917 Bong, de Centrale Misdaadeenheid heeft de zaak overgenomen. 1263 01:40:11,000 --> 01:40:13,000 Ze vonden een USB-stick op Ma Gau-wing 1264 01:40:13,083 --> 01:40:15,167 met daarin alle beveiligingsgegevens van BPA Bank. 1265 01:40:15,250 --> 01:40:17,667 Ze vermoeden een overval op een bankwagen. 1266 01:40:17,750 --> 01:40:19,333 Alle mankracht is daar gestationeerd. 1267 01:40:34,917 --> 01:40:36,375 Begrepen. Bedankt. 1268 01:40:37,458 --> 01:40:40,125 Bong, we hebben net vernomen dat iemand 1269 01:40:40,208 --> 01:40:41,375 met de naam David Wong onder de doden is. 1270 01:40:41,458 --> 01:40:44,417 Hij was 't hoofd van de beveiliging van Fok's HK Fortune Banking. 1271 01:40:44,500 --> 01:40:47,000 Er is vandaag een aandeelhoudersvergadering bij HK Fortune Banking. 1272 01:40:47,083 --> 01:40:49,042 Dat betekent dat ST Fok is teruggekeerd uit de VS. 1273 01:40:52,333 --> 01:40:54,958 Er wordt gezegd dat alle handelaren slecht zijn. 1274 01:40:55,042 --> 01:40:58,000 Zakendoen is als oorlog voeren. 1275 01:40:58,083 --> 01:41:00,083 Je kunt niet winnen zonder een heldere en pure geest. 1276 01:41:00,167 --> 01:41:02,208 Wie wil kanonnenvoer zijn? 1277 01:41:02,292 --> 01:41:03,458 Het is simpel. 1278 01:41:03,542 --> 01:41:05,583 De lagere klasse verdient geld met arbeid. 1279 01:41:05,667 --> 01:41:08,000 De middenklasse verdient geld met kennis. 1280 01:41:09,167 --> 01:41:11,083 Agent Hsia, het doelwit is er niet. 1281 01:41:11,167 --> 01:41:13,333 - Hebben ze je al vrijgelaten? - Het doelwit is er niet. 1282 01:41:13,417 --> 01:41:15,250 De USB-drive gevonden op Ma Gau-wing 1283 01:41:15,333 --> 01:41:17,917 werd geplant om de politie op 't verkeerde been te zetten. 1284 01:41:18,500 --> 01:41:21,292 Kijk me aan! 't doelwit is bij Foks bank. 1285 01:41:21,375 --> 01:41:23,292 HK Fortuin Bankieren! 1286 01:41:23,375 --> 01:41:24,625 Bewijs het. 1287 01:41:26,958 --> 01:41:29,375 - Pardon. Bedankt. - Bedankt. 1288 01:41:34,500 --> 01:41:36,167 Het bewijs in deze USB-drive 1289 01:41:36,250 --> 01:41:38,042 zijn de routes van de banktrucks 1290 01:41:38,125 --> 01:41:40,250 en bewaker wissels. 1291 01:41:40,333 --> 01:41:42,917 Alles wijst naar het doel: 1292 01:41:43,000 --> 01:41:45,000 de geldtransportwagen van deze bank. 1293 01:41:45,083 --> 01:41:47,208 Het kan geen kwaad om een ​​paar mannen daarheen te sturen. 1294 01:42:06,292 --> 01:42:07,542 Wat denk je dat je aan het doen bent? 1295 01:42:07,625 --> 01:42:09,500 Probeer niets! Wat ben je aan het doen? 1296 01:42:12,292 --> 01:42:13,708 Zoek geen ruzie met ons. 1297 01:42:13,792 --> 01:42:16,542 Kijk, ik zal geen mankracht overdragen. 1298 01:42:16,625 --> 01:42:17,958 Waarom ga je er zelf niet heen aangezien 1299 01:42:18,042 --> 01:42:21,042 je gewend bent de regels te overtreden? 1300 01:42:21,125 --> 01:42:22,667 Blijf gewoon uit mijn buurt. 1301 01:42:22,750 --> 01:42:23,833 Verstaan? 1302 01:42:24,708 --> 01:42:26,875 We zijn hier om u aanwijzingen te geven, niet om u in de weg te staan. 1303 01:42:26,958 --> 01:42:28,500 Wat je hier doet is nutteloos! 1304 01:42:28,583 --> 01:42:30,417 - Begrijp je? - U bent niet in een positie om te spreken! 1305 01:42:30,500 --> 01:42:32,583 Weet je dat je de bevelen van je meerdere hebt geschonden? 1306 01:42:32,667 --> 01:42:33,875 Ik heb het recht om je te melden! 1307 01:42:37,250 --> 01:42:38,458 Controlekamer, klaar. 1308 01:42:42,333 --> 01:42:43,958 Meneer Fok, we zijn klaar. 1309 01:42:44,583 --> 01:42:45,708 Probeer niets doms! 1310 01:42:53,042 --> 01:42:54,500 Het heeft voor mij geen zin om hier binnen te komen. 1311 01:42:54,583 --> 01:42:57,208 - Deze deur wordt gecontroleerd door de beveiliging... - Kom hier. 1312 01:43:05,875 --> 01:43:08,000 Open het! 1313 01:43:08,583 --> 01:43:11,417 Niet schieten! 1314 01:43:17,375 --> 01:43:19,583 Ik smeek u. Ik had het fout. 1315 01:43:19,667 --> 01:43:21,000 Ik heb je verkeerd gedaan. 1316 01:43:21,667 --> 01:43:23,292 Ik ben dankbaar dat je me hebt gered. 1317 01:43:23,917 --> 01:43:26,583 M'n verklaring in de rechtbank was niet tegen jou gericht. 1318 01:43:27,208 --> 01:43:28,250 Dat is niet wat ik bedoelde. 1319 01:43:28,333 --> 01:43:30,417 Maar je hebt wel iemand vermoord! 1320 01:43:31,750 --> 01:43:33,958 Alsjeblieft, neem al dit geld aan. 1321 01:43:34,458 --> 01:43:36,375 Ik kan je ontsnapping regelen waar je maar wilt. 1322 01:44:08,583 --> 01:44:09,458 Bel voor back-up! 1323 01:44:09,542 --> 01:44:10,417 Oproep controle. 1324 01:44:10,500 --> 01:44:12,292 Verdachten ontdekten dat ze HK Fortune Banking 1325 01:44:12,375 --> 01:44:13,750 verlieten en richting Tsim Sha Tsui gingen. 1326 01:44:13,833 --> 01:44:15,333 Ze zijn vermoedelijk zwaar bewapend. 1327 01:44:15,417 --> 01:44:16,625 Back-up aanvragen. 1328 01:44:23,292 --> 01:44:24,417 Bong, we hebben nieuws. 1329 01:44:24,500 --> 01:44:27,167 Het lichaam van S T Fok is gevonden in de kluis van HK Fortune Banking. 1330 01:44:38,875 --> 01:44:39,708 Stevig zitten! 1331 01:45:09,917 --> 01:45:11,000 Ga weg! 1332 01:45:11,083 --> 01:45:12,333 Het is gevaarlijk! 1333 01:45:32,292 --> 01:45:33,958 Wegwezen! Aan de kant! 1334 01:45:37,917 --> 01:45:38,958 Aan de kant! 1335 01:45:39,708 --> 01:45:40,542 Aan de kant! 1336 01:45:59,958 --> 01:46:02,083 Ga uit de weg! Het is gevaarlijk! 1337 01:46:02,167 --> 01:46:03,542 Wegwezen! 1338 01:46:07,083 --> 01:46:08,167 Aan de kant! 1339 01:46:20,708 --> 01:46:23,583 Ngo, laat je wapens vallen! 1340 01:46:24,208 --> 01:46:25,667 Hier kom je niet mee weg! 1341 01:46:30,792 --> 01:46:32,167 Verdomme! 1342 01:46:51,500 --> 01:46:53,333 Jaws, dek het vuur af! 1343 01:47:00,250 --> 01:47:01,333 Naar voren! 1344 01:47:31,500 --> 01:47:33,500 Bong, ze zijn gek! 1345 01:48:46,042 --> 01:48:47,500 Kan iedereen wegkomen? 1346 01:48:47,583 --> 01:48:48,833 Heel makkelijk! 1347 01:48:48,917 --> 01:48:50,208 Laten we vanavond een hete pot eten! 1348 01:48:50,292 --> 01:48:51,625 Roger! 1349 01:50:05,375 --> 01:50:06,792 Mama! 1350 01:50:09,250 --> 01:50:10,083 Geef je over nu. 1351 01:50:10,167 --> 01:50:11,958 - Wat bedoelt je? - Luister naar me, Wah. 1352 01:50:12,042 --> 01:50:13,125 Wil je dat iedereen dood gaat? 1353 01:50:13,208 --> 01:50:15,208 Laat je wapen vallen! Ik zei, laat vallen! 1354 01:50:15,292 --> 01:50:17,042 Het is nog niet te laat om je over te geven. 1355 01:50:17,833 --> 01:50:19,625 - Leg je wapen neer! - Oké! 1356 01:50:19,708 --> 01:50:21,750 Ik zal. Alsjeblieft, word rustig. 1357 01:50:22,583 --> 01:50:24,083 Je was vroeger ook een agent. 1358 01:50:24,167 --> 01:50:25,833 Waarom gijzel je een klein meisje? 1359 01:50:25,917 --> 01:50:27,375 Jij hebt ook een dochter! 1360 01:50:30,583 --> 01:50:31,625 Kom hier! 1361 01:51:20,250 --> 01:51:21,500 Ngo. 1362 01:51:25,083 --> 01:51:26,500 Ik kan niet verder. 1363 01:51:36,750 --> 01:51:37,667 Hang daar binnen. 1364 01:51:48,250 --> 01:51:49,583 Ik moet uitrusten. 1365 01:51:54,417 --> 01:51:56,042 Laten we in onze volgende levens weer maatjes zijn. 1366 01:52:03,542 --> 01:52:04,625 Loop! 1367 01:52:57,833 --> 01:52:59,167 Je kunt nergens heen. 1368 01:53:00,833 --> 01:53:02,083 Geef je over. 1369 01:53:03,833 --> 01:53:05,167 En terug naar de gevangenis? 1370 01:53:06,750 --> 01:53:09,875 Je zegt het ene en doet iets anders. 1371 01:53:09,958 --> 01:53:11,417 Ching was ook zo. 1372 01:53:12,292 --> 01:53:13,917 Dus zodra ik vrijkwam, heb ik haar vermoord. 1373 01:56:34,167 --> 01:56:35,292 Sta op! 1374 01:59:40,292 --> 01:59:41,542 Ik heb verloren. 1375 01:59:42,083 --> 01:59:44,042 Maar ik zal niet buigen voor m'n lot! 1376 01:59:45,083 --> 01:59:48,750 Ik had één gedachte toen ik in de gevangenis zat. 1377 02:00:01,125 --> 02:00:02,500 Als jij het was geweest die 1378 02:00:02,583 --> 02:00:04,208 die dag coke achtervolgde, 1379 02:00:05,333 --> 02:00:06,917 zou ons lot 1380 02:00:07,958 --> 02:00:09,625 zijn teruggedraaid?