1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
font color="#00ff00">Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:30,100 --> 00:00:45,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:03:47,833 --> 00:03:49,083
Selamat pagi.
4
00:03:49,833 --> 00:03:51,167
Apa yang doktor katakan semalam?
5
00:03:51,833 --> 00:03:53,625
Tekanan darah aku agak tinggi.
6
00:03:53,708 --> 00:03:55,000
Itu saja.
7
00:03:55,083 --> 00:03:56,500
Tekanan darah tinggi?
8
00:03:57,750 --> 00:03:58,625
Itu tak bagus.
9
00:03:58,708 --> 00:03:59,667
2016 PERTANDINGAN BALLET HONG KONG
10
00:03:59,750 --> 00:04:01,083
Kau boleh mengalami keguguran.
11
00:04:01,792 --> 00:04:04,375
Lebih baik kau duduk di rumah.
12
00:04:05,417 --> 00:04:06,583
Tak boleh.
13
00:04:06,667 --> 00:04:07,875
Kenapa?
14
00:04:07,958 --> 00:04:10,500
Kembali bekerja selepas bersalin.
15
00:04:13,625 --> 00:04:14,625
Bagusnya.
16
00:04:15,333 --> 00:04:16,458
Sayang.
17
00:04:17,875 --> 00:04:19,250
Hati-hati.
18
00:04:19,833 --> 00:04:21,250
Hati-hati.
19
00:04:21,333 --> 00:04:24,167
- Kau yang hati-hati.
- Kau yang kena hati-hati.
20
00:04:24,250 --> 00:04:25,125
- Kau.
- Kau.
21
00:04:36,292 --> 00:04:38,208
- Selamat pagi, tuan.
- Selamat pagi, tuan.
22
00:04:38,292 --> 00:04:39,750
Apa yang tercegat lagi?
23
00:04:39,833 --> 00:04:40,917
Kembali bekerja!
24
00:04:41,792 --> 00:04:43,833
Budak, jangan mengelamun sangat.
25
00:04:43,917 --> 00:04:45,333
Kita ada misi besar malam ini.
26
00:04:45,417 --> 00:04:46,875
Bersemangatlah sikit.
27
00:04:49,042 --> 00:04:49,917
Ini.
28
00:04:50,792 --> 00:04:51,667
Apa ini?
29
00:04:51,750 --> 00:04:53,833
Apa lagi? Untuk kaulah.
30
00:04:53,917 --> 00:04:57,167
Barang-barang bayi
dari anak-anak aku.
31
00:04:57,250 --> 00:05:00,375
Isteri aku suruh berikan
pada isteri kau.
32
00:05:00,458 --> 00:05:01,583
Terima kasih.
33
00:05:01,667 --> 00:05:03,167
Tapi anak aku lelaki.
34
00:05:03,250 --> 00:05:04,833
Aku tak perlu barangan anak perempuan.
35
00:05:04,917 --> 00:05:07,292
Kalau begitu, buatlah anak perempuan
selepas ini.
36
00:05:07,375 --> 00:05:08,792
Aku takkan ambil semula.
37
00:05:08,875 --> 00:05:11,125
- Isteri aku akan bunuh aku.
- Baik.
38
00:05:11,208 --> 00:05:12,333
Terima kasih.
39
00:05:12,417 --> 00:05:14,250
Jangan berterima kasih lagi.
40
00:05:14,333 --> 00:05:15,583
Kau telah dapat aduan lain.
41
00:05:16,292 --> 00:05:17,292
Apa lagi?
42
00:05:17,375 --> 00:05:20,083
Adakah kau menahan Tall Ming
di Causeway Bay minggu lepas?
43
00:05:20,167 --> 00:05:21,292
Ya.
44
00:05:21,375 --> 00:05:23,125
Adakah kau maklumkan
pada komander divisi?
45
00:05:23,208 --> 00:05:25,458
Jika aku menunggu arahannya,
mesti dia akan terlepas.
46
00:05:25,542 --> 00:05:27,083
Alasan yang sama lagi.
47
00:05:27,167 --> 00:05:28,458
Kau memang selesaikan kes.
48
00:05:28,542 --> 00:05:30,667
Tapi Pegawai Kwan dapat malu.
49
00:05:30,750 --> 00:05:33,917
Kau bagus, tapi kau tak boleh bekerjasama.
50
00:05:34,000 --> 00:05:36,750
Tolonglah bekerjasama
dengan pegawai yang lain.
51
00:05:36,833 --> 00:05:38,458
Jadi apa yang terjadi?
Adakah kau sudah menyelesaikannya?
52
00:05:38,542 --> 00:05:40,958
Aku bawa dia makan malam
dan perbetulkannya.
53
00:05:41,042 --> 00:05:43,292
- Hebat.
- Bayar balik untuk makan malam itu.
54
00:05:43,375 --> 00:05:45,500
Aku hutang kau.
Mari pergi.
55
00:05:46,667 --> 00:05:49,833
Aku adalah komander
dalam operasi ini.
56
00:05:49,917 --> 00:05:52,083
Lihatlah persiapan operasi malam ini.
57
00:05:53,375 --> 00:05:55,542
Wong Kwun.
Kita sudah menjejakinya bertahun-tahun.
58
00:05:56,042 --> 00:05:57,375
Membunuh, membakar, peras ugut,
59
00:05:57,458 --> 00:05:59,292
dadah, semua dia pernah lakukan.
60
00:05:59,375 --> 00:06:01,542
CIB dapat petunjuk bahawa
pada jam 9 malam, malam ini.
61
00:06:01,625 --> 00:06:03,625
Long Hair daripada Vietnamese Gang
62
00:06:03,708 --> 00:06:05,833
akan lakukan jual beli dadah
bersama Wong Kwun.
63
00:06:06,625 --> 00:06:08,833
Kita akan tumpaskan mereka
walau sekuat mana pun mereka!
64
00:06:09,458 --> 00:06:12,000
Taklimat terakhir kita
pada jam 8 malam.
65
00:06:12,083 --> 00:06:13,750
Operasi ini adalah rahsia.
66
00:06:13,833 --> 00:06:16,417
Lokasi akan dimaklumkan
sebelum operasi bermula.
67
00:06:16,500 --> 00:06:19,208
Kita akan tumpaskan
semua bangsat itu malam ini!
68
00:06:19,292 --> 00:06:20,375
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
69
00:06:20,458 --> 00:06:21,292
Bersurai.
70
00:06:21,375 --> 00:06:22,333
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
71
00:06:25,875 --> 00:06:27,250
- Ya, Beau?
- Bong.
72
00:06:27,333 --> 00:06:29,042
Aku perlukan bantuan kau.
73
00:06:29,125 --> 00:06:31,500
Tanpa kau, operasi malam ini
mungkin akan dibatalkan.
74
00:06:31,583 --> 00:06:33,042
- Baiklah.
- Cepat.
75
00:06:33,125 --> 00:06:34,542
Aku tak boleh urus dengan sendiri.
76
00:06:34,625 --> 00:06:35,833
Aku akan ke sana.
77
00:06:42,792 --> 00:06:43,875
Mana dia?
78
00:06:43,958 --> 00:06:45,167
Yuen Ka-Bo!
79
00:06:45,250 --> 00:06:46,208
Kau lambat.
80
00:06:46,292 --> 00:06:48,583
- Semua bos sedang menunggu.
- Kenapa operasi dibatalkan?
81
00:06:52,500 --> 00:06:53,375
Kau menipu lagi.
82
00:06:53,458 --> 00:06:55,167
Jika aku tak cakap begitu,
adakah kau akan datang?
83
00:06:55,250 --> 00:06:56,417
Semua bos sedang menunggu kau.
84
00:06:56,500 --> 00:06:58,333
Ini penting.
Bantulah aku, faham?
85
00:06:59,500 --> 00:07:00,542
Jika kau tak masuk,
habislah aku.
86
00:07:00,625 --> 00:07:02,292
Kerjaya aku akan musnah.
87
00:07:02,375 --> 00:07:04,208
Fikirkan bahawa aku bos,
88
00:07:04,292 --> 00:07:06,250
rakan sekelas dan kawan baik kau,
89
00:07:06,333 --> 00:07:07,292
tolonglah aku.
90
00:07:08,083 --> 00:07:09,292
Aku bukan kawan kau.
91
00:07:09,375 --> 00:07:11,833
Maaf! Orang sibuk sudah sampai.
92
00:07:11,917 --> 00:07:13,292
Pegawai Cheung!
93
00:07:13,375 --> 00:07:14,500
Apa khabar, Pegawai Chow?
94
00:07:14,583 --> 00:07:16,333
Kau memang tegap.
95
00:07:16,417 --> 00:07:19,292
Duduklah.
Aku akan perkenalkan pada semua orang.
96
00:07:20,250 --> 00:07:23,167
Pegawai Tai, Komander divisi kita.
97
00:07:23,250 --> 00:07:24,750
Kau kenal Pegawai Lee.
98
00:07:24,833 --> 00:07:26,042
Ini Pegawai Ho.
99
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
- Senior Superintendent CAPO.
- Helo, Pegawai Ho.
100
00:07:29,792 --> 00:07:31,333
- Encik Youli Chan.
- Helo.
101
00:07:31,417 --> 00:07:32,958
Dan anaknya.
102
00:07:33,042 --> 00:07:35,042
Encik Chan telah lama
menyokong kita
103
00:07:35,125 --> 00:07:37,875
dan dia mahu bertemu
dengan kau hari ini.
104
00:07:37,958 --> 00:07:38,958
Kau masih ingat
105
00:07:39,042 --> 00:07:41,750
rompakkan Hang Choi Bank
di Tai Kok Tsui pada 2013?
106
00:07:41,833 --> 00:07:43,750
Pegawai Cheung
yang selesaikan kes.
107
00:07:43,833 --> 00:07:45,750
Pada tahun 2016,
108
00:07:45,833 --> 00:07:48,208
dia mengatasi kejadian
tembak menembak di Sai Kung Pier.
109
00:07:48,292 --> 00:07:50,208
Pegawai Cheung seorang diri menangkap
110
00:07:50,292 --> 00:07:52,292
tujuh penjenayah antarabangsa
dengan hanya dua tembakan.
111
00:07:52,375 --> 00:07:55,083
- Ya tuhan!
- Mereka bekas tentera.
112
00:07:55,167 --> 00:07:57,125
- Hebat.
- Hebat.
113
00:07:58,125 --> 00:08:01,000
Kepada Pegawai Cheung, yang banyak
menyelesaikan kes selama bertahun-tahun!
114
00:08:01,083 --> 00:08:03,458
- Bersulang, Pegawai Cheung.
- Bersulang, Pegawai Cheung.
115
00:08:06,417 --> 00:08:07,375
Tuan-tuan,
116
00:08:09,417 --> 00:08:10,625
kalian minta aku hadir hari ini.
117
00:08:11,625 --> 00:08:13,208
Apa yang boleh aku bantu?
118
00:08:14,375 --> 00:08:17,875
Pegawai Cheung,
kami tahu kau bagus
119
00:08:18,542 --> 00:08:19,875
tapi kau cuma perlukan
120
00:08:20,917 --> 00:08:22,125
satu peluang.
121
00:08:22,958 --> 00:08:24,292
Helo, Pegawai Cheung.
122
00:08:25,000 --> 00:08:26,625
Aku adalah Peguam Encik Chan.
123
00:08:27,208 --> 00:08:29,042
Beberapa malam yang lalu,
124
00:08:29,125 --> 00:08:31,500
Anak Encik Chan telah mabuk
125
00:08:31,583 --> 00:08:33,208
dan tak sengaja memukul
pegawai polis.
126
00:08:34,167 --> 00:08:37,375
Pegawai polis itu sudah
memaafkan anak Encik Chan.
127
00:08:37,458 --> 00:08:39,708
- Jadi...
- Aku faham.
128
00:08:39,792 --> 00:08:43,167
Tapi aku sudah menghantar
laporan itu, jadi...
129
00:08:43,250 --> 00:08:45,125
Laporan itu ada di atas meja kau.
130
00:08:45,833 --> 00:08:47,375
Serahkan pada aku minggu depan.
131
00:08:48,583 --> 00:08:49,750
Itu benar.
132
00:08:51,833 --> 00:08:52,792
Seperti yang kau nampak,
133
00:08:53,417 --> 00:08:55,625
mangsa sedang menikmati
makan tengah hari.
134
00:08:55,708 --> 00:08:58,250
Jika dia bawa ke mahkamah,
mungkin alasannya tidak relevan.
135
00:08:58,333 --> 00:09:00,458
Beau, jangan main-main.
136
00:09:00,542 --> 00:09:01,750
Kau kenal aku, kan?
137
00:09:01,833 --> 00:09:03,583
Aku mahu bantu kau naik pangkat.
Itu saja.
138
00:09:03,667 --> 00:09:04,792
Kau buat aku serba salah!
139
00:09:04,875 --> 00:09:07,417
Bagaimana?
Aku bukan suruh jual maruah kau.
140
00:09:07,500 --> 00:09:08,917
Ini tak boleh jadi.
141
00:09:11,917 --> 00:09:15,250
Sama ada kau setuju atau tidak,
keputusannya tetap sama.
142
00:09:15,958 --> 00:09:18,042
Semua bos mahu mengagungkan
orang kaya.
143
00:09:18,125 --> 00:09:19,708
Tolonglah beri kerjasama.
144
00:09:20,583 --> 00:09:24,042
Kau bukan muda lagi
tak lama lagi kau akan mati.
145
00:09:24,583 --> 00:09:26,250
Tolonglah, aku merayu.
146
00:09:26,333 --> 00:09:27,625
Aku sayangkan kau.
147
00:09:37,000 --> 00:09:38,042
Maaf.
148
00:09:39,833 --> 00:09:41,792
Pegawai Cheung, kau tak apa-apa?
149
00:09:41,875 --> 00:09:43,875
Dia baik-baik saja.
Dia cuma minum banyak air.
150
00:09:45,125 --> 00:09:46,625
Kau sudah menjelaskan pada dia?
151
00:09:47,125 --> 00:09:48,542
Sangat jelas.
152
00:10:03,958 --> 00:10:05,083
Teh ini sedap.
153
00:10:05,167 --> 00:10:06,083
Pelayan.
154
00:10:07,167 --> 00:10:08,667
Adakah teh ini mahal?
155
00:10:09,375 --> 00:10:12,000
Ini adalah Iron Buddha Tea.
156
00:10:12,083 --> 00:10:14,333
- Harganya $600,000 sekilo.
- $600,000 sekilo?
157
00:10:15,708 --> 00:10:16,958
Teh ini memang terbaik.
158
00:10:22,667 --> 00:10:24,000
Aku hirup dua kali.
159
00:10:24,083 --> 00:10:25,708
$200 cukup untuk membayarnya.
160
00:10:26,500 --> 00:10:28,042
Maaf, aku kena pergi.
161
00:10:28,125 --> 00:10:29,208
Pegawai Cheung.
162
00:10:30,583 --> 00:10:32,375
Kau tahu apa yang kau buat?
163
00:10:32,458 --> 00:10:34,292
Sudah tentu.
Kau pula?
164
00:10:35,083 --> 00:10:37,375
Bong!
165
00:11:38,417 --> 00:11:40,000
Aku beri amaran pada kalian.
166
00:11:41,750 --> 00:11:43,042
Dengar baik-baik.
167
00:11:44,125 --> 00:11:46,333
Jika ada sesiapa timbulkan masalah,
168
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
mereka akan terima balasannya.
169
00:12:07,375 --> 00:12:08,292
Chow.
170
00:12:08,375 --> 00:12:11,250
Kenapa lama sangat nak ambil
baju kalis peluru itu?
171
00:12:13,125 --> 00:12:14,250
Kenapa ni?
172
00:12:15,667 --> 00:12:17,208
Aku tiada UI kalian.
173
00:12:18,167 --> 00:12:19,042
Apa?
174
00:12:21,125 --> 00:12:22,292
Ada sebarang soalan?
175
00:12:22,375 --> 00:12:23,458
- Tidak, tuan.
- Tidak, tuan.
176
00:12:23,542 --> 00:12:24,417
Mari pergi!
177
00:12:29,333 --> 00:12:30,542
Maaf, Bong.
178
00:12:31,125 --> 00:12:32,750
Aku cuma ikut prosedur.
179
00:12:32,833 --> 00:12:34,333
UI kalian tidak dipaparkan.
180
00:12:34,417 --> 00:12:36,292
Kalian tidak terlibat
dalam operasi ini.
181
00:12:46,000 --> 00:12:47,167
Ya?
182
00:12:47,250 --> 00:12:48,458
Lokasi?
183
00:12:49,167 --> 00:12:50,875
Lokasi?
184
00:12:50,958 --> 00:12:52,417
Aku tak boleh beritahu.
185
00:12:53,125 --> 00:12:55,042
Kau bergurau?
186
00:12:55,125 --> 00:12:57,292
Bukan aku.
Aku cuma ikut arahan.
187
00:12:57,375 --> 00:12:59,375
Kan aku suruh kau beri kerjasama.
188
00:12:59,458 --> 00:13:02,083
- Jangan kecewa dengan pihak atasan.
- Mereka memang celaka!
189
00:13:02,167 --> 00:13:04,375
CAPO dan ICAC sudah lama
menyiasat mereka.
190
00:13:04,458 --> 00:13:07,125
Tapi itu memakan masa, kan?
191
00:13:07,208 --> 00:13:10,625
Yiu, aku kena menunggu selama 4 tahun!
192
00:13:10,708 --> 00:13:12,792
Aku kena tangkap
Wong Kwun malam ini.
193
00:13:12,875 --> 00:13:14,208
Aku tahu.
194
00:13:14,292 --> 00:13:16,500
Kau kena lepaskannya.
Begitu juga aku.
195
00:13:16,583 --> 00:13:17,667
Jangan terlibat.
196
00:13:17,750 --> 00:13:20,125
Mereka cuba menyingkirkan kau.
197
00:13:20,208 --> 00:13:22,208
Aku tak mahu kau kehilangan kerja kau.
198
00:13:22,292 --> 00:13:25,375
Percayalah.
Tangkap Wong Kwun tugas mudah.
199
00:13:25,458 --> 00:13:27,167
Aku sendiri akan
serahkan dia pada kau.
200
00:13:27,250 --> 00:13:30,667
- Kau boleh ambil keterangannya, faham?
- Jangan nak mengarut! Lokasi!
201
00:13:30,750 --> 00:13:32,083
- Lokasi!
- Bye.
202
00:13:35,167 --> 00:13:36,667
Hubungi rakan kau di CIB.
203
00:13:36,750 --> 00:13:38,417
- Aku akan ambil kereta.
- Sekarang!
204
00:13:47,333 --> 00:13:48,750
OB menghubungi pusat kawalan.
205
00:13:48,833 --> 00:13:50,708
Aku menjangkakan lebih 20
peninjau di kawasan ini.
206
00:13:50,792 --> 00:13:53,417
Kami pasti sasaran akan
jalankan jual beli di tingkat tiga.
207
00:13:56,958 --> 00:13:58,375
Perhatian, semua unit.
208
00:13:58,458 --> 00:14:00,083
Sasaran berada di
gelanggang luncur.
209
00:14:00,167 --> 00:14:02,208
Pasukan A, kepung gelanggang luncur.
210
00:14:02,750 --> 00:14:04,750
Pasukan bantuan, jaga semua
pintu keluar dan masuk.
211
00:14:20,958 --> 00:14:23,083
Baiklah! Seaview Plaza, Tsuen Wan.
212
00:14:25,500 --> 00:14:27,208
Pegawai Yiu, Vietnamese Gang ada di sini.
213
00:14:27,292 --> 00:14:28,292
Boleh bertindak?
214
00:14:28,375 --> 00:14:31,708
Bertenang. Tunggu sehingga
wang sudah bertukar tangan.
215
00:14:33,750 --> 00:14:35,333
Semua unit, dalam posisi.
216
00:14:35,417 --> 00:14:37,958
Ketika Vietnamese Gang sampai,
kita akan menahan mereka sekaligus.
217
00:15:15,958 --> 00:15:17,958
Kenapa ni?
Monitor menjadi kosong!
218
00:15:18,042 --> 00:15:19,958
Pegawai Yiu?
219
00:15:20,792 --> 00:15:22,833
- Tuan, kita ada gangguan.
- Kami cuba memperbaikinya.
220
00:15:32,125 --> 00:15:34,792
Hello, budak Vietnam.
221
00:15:36,750 --> 00:15:39,542
Adakah itu topeng parti?
222
00:15:41,583 --> 00:15:44,000
Apa ni?
223
00:15:45,333 --> 00:15:47,375
Topeng yang menarik!
224
00:15:52,625 --> 00:15:55,875
Terus kepada bisnes.
225
00:16:02,542 --> 00:16:03,708
Pindahkan wang itu.
226
00:16:14,875 --> 00:16:16,083
Tak guna!
227
00:16:16,167 --> 00:16:17,458
Polis ada di luar?
228
00:16:21,583 --> 00:16:22,875
Bos, memang ada polis di sini.
229
00:16:22,958 --> 00:16:24,667
Bangsat, kau nak cari pasal dengan aku?
230
00:16:41,375 --> 00:16:43,333
Lokasi kejadian berlaku tembakan!
Memohon bantuan kecemasan!
231
00:16:43,417 --> 00:16:46,083
Pegawai Yiu, tolong jawab!
Pegawai Yiu!
232
00:16:54,458 --> 00:16:55,875
Semua unit, dengar tak?
233
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
Boleh dengar tak?
234
00:17:03,792 --> 00:17:04,958
Apa semua ni?
235
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
Ya!
236
00:17:17,208 --> 00:17:19,958
Bertahan!
237
00:18:54,375 --> 00:18:55,792
Kau tak guna.
238
00:19:18,833 --> 00:19:20,375
Helo, tuan.
239
00:19:47,625 --> 00:19:49,333
Kau tak guna.
240
00:19:51,000 --> 00:19:54,292
Kau nampak teruk.
241
00:19:55,500 --> 00:19:56,708
Siapa kau?
242
00:19:57,708 --> 00:19:59,000
Tunjukkan muka kau.
243
00:19:59,500 --> 00:20:00,750
Biar aku lihat.
244
00:20:02,583 --> 00:20:03,667
Aku cabar kau.
245
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
Bersemuka dengan aku.
246
00:20:05,292 --> 00:20:06,792
Jangan jadi pengecut!
247
00:20:14,167 --> 00:20:15,667
Sudah lama tak bertemu.
248
00:20:43,333 --> 00:20:44,333
Di sana!
249
00:20:48,167 --> 00:20:49,333
Kami berada di Seaview Plaza.
250
00:20:50,083 --> 00:20:52,458
Lebih 20 cedera.
Dapatkan ambulans di sini.
251
00:22:10,792 --> 00:22:12,208
Apa masalah kau?
252
00:22:12,292 --> 00:22:15,000
Aku kata rompak bukan bunuh.
253
00:22:15,583 --> 00:22:16,958
Kau telah bunuh ramai polis.
254
00:22:17,667 --> 00:22:19,875
Bertenang, kemarahan tak bagus untuk kau.
255
00:22:20,542 --> 00:22:22,292
Ini.
Mana bayaran kami?
256
00:22:29,500 --> 00:22:30,833
Pihak polis sedang mengejar kita.
257
00:22:30,917 --> 00:22:32,542
Perlahan-lahan jual barang ini.
258
00:22:33,042 --> 00:22:34,625
Kau nak mengajar aku?
259
00:22:36,375 --> 00:22:37,375
Ngo.
260
00:22:38,667 --> 00:22:39,833
Kenapa dengan kau?
261
00:22:40,708 --> 00:22:43,333
Kita sudah lama menderita dalam penjara.
262
00:22:43,417 --> 00:22:45,083
Buatlah wang sebanyak yang mampu.
263
00:22:46,042 --> 00:22:47,542
Tapi jangan melampau.
264
00:22:49,125 --> 00:22:51,500
Sudah terlambat.
Jangan tanya.
265
00:22:52,125 --> 00:22:53,125
Hei!
266
00:22:59,333 --> 00:23:02,875
Chu, bakar kereta itu.
267
00:23:03,875 --> 00:23:06,042
Wah, aku tak mahu polis mengekori kita.
268
00:23:06,125 --> 00:23:08,125
- Jauhkan kita dari polis.
- Baiklah.
269
00:23:09,500 --> 00:23:10,458
Chuen.
270
00:23:11,500 --> 00:23:13,917
Simpan senjata, peluru dan baju kalis peluru.
271
00:23:14,708 --> 00:23:17,000
Jangan biarkan mereka di sini
tahu di mana kau simpan.
272
00:23:18,458 --> 00:23:19,542
Chiu.
273
00:23:22,833 --> 00:23:23,750
Walkie-talkie.
274
00:23:23,833 --> 00:23:25,708
Tidak berfungsi!
Apa masalah kau?
275
00:23:27,542 --> 00:23:30,333
Maaf, Ngo.
276
00:23:38,292 --> 00:23:41,750
Setelah semua selesai,
aku akan bahagikan wang itu.
277
00:23:42,833 --> 00:23:45,625
Sementara itu, jangan menonjolkan diri.
278
00:23:45,708 --> 00:23:48,500
Jaga anak perempuan kau.
Pergi kerja seperti biasa.
279
00:23:48,583 --> 00:23:50,292
Jangan keluar melainkan keperluan.
280
00:23:56,250 --> 00:24:00,083
- Mari bersulang untuk Bill.
- Untuk Bill.
281
00:25:02,208 --> 00:25:05,125
Pemeriksaan polis!
Nyalakan lampu, matikan muzik!
282
00:25:05,208 --> 00:25:06,333
Kad pengenalan.
283
00:25:07,000 --> 00:25:08,833
- Tiada.
- Kau tiada kad pegenalan?
284
00:25:08,917 --> 00:25:10,667
Jangan buli aku, wanita celaka!
285
00:25:10,750 --> 00:25:11,917
Tak guna kau!
286
00:25:12,458 --> 00:25:13,375
- Mari sini!
- Duduk!
287
00:25:13,458 --> 00:25:15,000
Apa yang kau buat?
288
00:25:15,083 --> 00:25:16,292
Mana barang milik Wong Kwun?
289
00:25:16,792 --> 00:25:18,583
- Tak tahulah!
- Bong, ada sesuatu yang terjadi.
290
00:25:18,667 --> 00:25:20,417
- Kau benar-benar tidak tahu?
- Tidak!
291
00:25:22,917 --> 00:25:24,458
Aku akan pura-pura kau tak tahu
292
00:25:24,542 --> 00:25:25,750
dan berikan peluang lagi sekali.
293
00:25:25,833 --> 00:25:28,625
Tutup tempat ini
dan jadi informan aku.
294
00:25:38,375 --> 00:25:39,500
Bersurai.
295
00:25:45,542 --> 00:25:49,208
- Apa yang kau lakukan?
- Beri laluan!
296
00:26:35,375 --> 00:26:37,000
Apa yang kau buat?
297
00:26:56,458 --> 00:26:57,542
Serang!
298
00:26:59,667 --> 00:27:00,708
Serang!
299
00:27:03,042 --> 00:27:05,375
- Menang!
- Terbalikkan meja.
300
00:27:06,208 --> 00:27:08,083
- Cubaan yang teruk!
- Nak bermain lagi?
301
00:27:08,167 --> 00:27:10,917
- Cuma bernasi baik.
- Bong bernasib baik.
302
00:27:11,625 --> 00:27:12,625
Ya, tuan?
303
00:27:17,000 --> 00:27:17,958
Baiklah.
304
00:27:19,625 --> 00:27:21,292
Pada jam 3:30 pagi hari ini,
305
00:27:21,375 --> 00:27:23,917
usahawan terkenal ST Fok
telah diculik di rumahnya.
306
00:27:24,000 --> 00:27:25,042
Itu berita buruk.
307
00:27:25,125 --> 00:27:26,625
Apa yang paling teruk adalah
308
00:27:26,708 --> 00:27:28,708
dia bersama dengan
setiausaha perempuannya.
309
00:27:30,125 --> 00:27:31,792
Dan meminta tebusan
sebanyak $1 billion.
310
00:27:31,875 --> 00:27:34,375
Mereka meminta Puan Fok
supaya tidak hubungi polis.
311
00:27:34,458 --> 00:27:38,042
Jadi dia hubungi
ketua keselamatan.
312
00:27:39,292 --> 00:27:41,583
Adakah setiausaha dia yang
meminta wang tebusan itu?
313
00:27:41,667 --> 00:27:43,042
Mungkin.
314
00:27:43,667 --> 00:27:46,208
DCP sudah beri pencerahan.
315
00:27:46,292 --> 00:27:48,458
Operasi ini sangat rahsia
316
00:27:48,542 --> 00:27:51,167
untuk keselamatan misi
menyelamat Encik Fok sendiri.
317
00:27:51,250 --> 00:27:53,958
Dua orang samseng ini
sanggup lakukan segala jenis jenayah.
318
00:27:54,042 --> 00:27:56,167
Seorang bernama Coke,
lagi seorang bernama Wong Kwun.
319
00:27:56,250 --> 00:27:57,583
Ini adalah fail mereka.
320
00:27:59,417 --> 00:28:00,417
Dengar sini.
321
00:28:00,500 --> 00:28:03,583
Semua bos memandang serius
terhadap kes penculikan Encik Fok,
322
00:28:03,667 --> 00:28:06,000
jadi kita kena selamatkan dia
secepat yang mungkin.
323
00:28:06,875 --> 00:28:08,625
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
324
00:28:10,917 --> 00:28:12,125
Ngo dan Bong.
325
00:28:15,667 --> 00:28:18,958
Selamatkan Encik Fok
walau apa jua sekalipun.
326
00:28:19,042 --> 00:28:20,625
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
327
00:28:22,458 --> 00:28:23,542
Bye, tuan.
328
00:28:26,208 --> 00:28:29,292
Adakah kita patut bertaruh
bahawa harganya akan jatuh?
329
00:28:38,250 --> 00:28:40,750
INTERNATIONAL NIGHTCLUB
GOLDEN APPLE NIGHTCLUB
330
00:28:40,833 --> 00:28:43,208
SHANGHAI HAIRSTYLE
331
00:28:43,292 --> 00:28:45,458
- Tahniah.
- Untuk apa?
332
00:28:45,542 --> 00:28:47,375
Dinaikkan pangkat lagi bulan depan.
333
00:28:48,125 --> 00:28:49,958
Permintaan kau ditunaikan.
Tolong rendahkan diri.
334
00:28:50,042 --> 00:28:51,833
Kau cemburu, kan?
335
00:28:51,917 --> 00:28:52,750
Sikit.
336
00:28:52,833 --> 00:28:54,917
Tahniah, orang hebat.
337
00:28:55,000 --> 00:28:57,750
- Ini pekerjaan yang sama.
- Tidak, bukan.
338
00:28:57,833 --> 00:29:00,000
Mungkin kita boleh
tangkap 10 penjenayah.
339
00:29:00,083 --> 00:29:01,208
Ketika aku dinaikkan pangkat,
340
00:29:01,292 --> 00:29:02,750
kita boleh menangkap
beratus dan beribu.
341
00:29:02,833 --> 00:29:03,875
Kemudian baru wujudnya keamanan.
342
00:29:03,958 --> 00:29:05,000
Baguslah begitu.
343
00:29:05,083 --> 00:29:06,750
Ketika kau sudah berkahwin,
keamanan akan datang.
344
00:29:06,833 --> 00:29:09,125
- Sedia banyak meja untuk majlis perkahwinan kau.
- Sudah tentu.
345
00:29:09,208 --> 00:29:10,667
- Kami sangat ramai.
- Sudah tentu.
346
00:29:10,750 --> 00:29:13,708
- Dia takkan rugi jemput kita semua.
- Kira aku sekali.
347
00:29:13,792 --> 00:29:16,917
Tuan, Coke sedang
menghampiri keretanya.
348
00:29:23,042 --> 00:29:25,625
Adakah pengantin akan
menguruskannya?
349
00:29:25,708 --> 00:29:26,792
Aku akan uruskan dia.
350
00:29:26,875 --> 00:29:28,333
Wong Kwun adalah milik kau, Bong.
351
00:29:28,417 --> 00:29:29,792
Kemudian keamanan akan wujud.
352
00:29:30,917 --> 00:29:32,583
- Berjaga-jaga.
- Baiklah.
353
00:29:49,583 --> 00:29:51,875
Kami sedang memerhatikan Wong Kwun
yang mahu meninggalkan van dia.
354
00:30:10,917 --> 00:30:13,542
Aku tunggu kau setiap masa.
Selepas ini, giliran kau.
355
00:30:14,375 --> 00:30:15,625
Berapa banyak kita akan bertaruh?
356
00:30:15,708 --> 00:30:16,917
Dalam permainan Mahjong?
357
00:30:18,958 --> 00:30:19,917
Kita akan beraksi.
358
00:30:31,875 --> 00:30:32,917
Di mana ST Fok?
359
00:30:33,917 --> 00:30:34,917
Cakap!
360
00:30:37,792 --> 00:30:39,417
Mana tebusan?
Cakap!
361
00:30:40,000 --> 00:30:41,625
Aku tak faham maksud kau.
362
00:30:42,875 --> 00:30:45,667
Tebusan aku?
Apa maksud kau?
363
00:30:45,750 --> 00:30:47,167
Bangun!
364
00:30:47,875 --> 00:30:50,917
Tiada sesiapa yang
mahu pukul kau.
365
00:30:54,792 --> 00:30:55,833
Tuan?
366
00:30:55,917 --> 00:30:57,125
Bagaimana dengan situasinya?
367
00:30:57,708 --> 00:30:59,458
Dia tak mahu bercakap.
Berikan aku masa.
368
00:30:59,542 --> 00:31:00,792
Masa kau sudah tamat.
369
00:31:00,875 --> 00:31:02,458
Aku tak kisah cara kau lakukannya.
370
00:31:02,542 --> 00:31:05,375
Encik Fok mesti diselamatkan
sebelum bekalan pasaran dibuka esok.
371
00:31:06,042 --> 00:31:08,333
Ini adalah operasi rahsia.
372
00:31:08,417 --> 00:31:09,875
Semuanya takkan dicatat dalam rekod.
373
00:31:09,958 --> 00:31:11,958
Pesuruhjaya tak boleh tahu tentang ini.
374
00:31:13,125 --> 00:31:15,708
Jika berlaku apa-apa,
aku akan lindungi kau, faham?
375
00:31:16,667 --> 00:31:19,167
Tapi jika kau timbulkan masalah,
376
00:31:19,250 --> 00:31:21,792
semua bos akan marahkan kita.
377
00:31:21,875 --> 00:31:22,833
Faham tak?
378
00:31:23,500 --> 00:31:24,625
Baik, tuan.
379
00:31:37,667 --> 00:31:40,125
Apa yang terjadi?
Kau memang gila!
380
00:31:40,208 --> 00:31:42,208
Mana tebusan itu?
Cakaplah!
381
00:31:42,292 --> 00:31:43,458
Cakaplah!
382
00:31:50,375 --> 00:31:51,458
Cakaplah!
383
00:31:53,833 --> 00:31:54,917
Bangsat!
384
00:32:04,167 --> 00:32:05,833
Kau akan dengar dari peguam aku.
385
00:32:05,917 --> 00:32:07,583
Aku tak tahu apa-apa.
386
00:32:12,542 --> 00:32:13,542
Apa yang kau buat?
387
00:32:13,625 --> 00:32:15,333
- Mari sini!
- Apa yang kau buat?
388
00:32:18,625 --> 00:32:19,917
Aku akan bilang sampai tiga.
389
00:32:20,000 --> 00:32:21,750
Kita akan tengok sama ada
kau benar-benar kuat.
390
00:32:22,250 --> 00:32:24,917
Aku akan pecahkan gigi kau!
391
00:32:25,625 --> 00:32:26,708
Satu!
392
00:32:28,792 --> 00:32:29,750
Dua!
393
00:32:33,333 --> 00:32:34,708
Aku akan beritahu!
394
00:32:38,167 --> 00:32:42,542
143 Wan Lee Street.
395
00:32:42,625 --> 00:32:43,875
Bill, buat panggilan.
396
00:32:47,958 --> 00:32:50,167
143 Wan Lee Street, sekarang!
397
00:32:58,917 --> 00:32:59,958
Dia ada di sini.
398
00:33:00,792 --> 00:33:03,042
Encik Fok, jangan risau.
Kami adalah polis.
399
00:33:12,208 --> 00:33:15,042
Kau boleh selamatkan diri kau di pukul.
400
00:33:15,833 --> 00:33:17,792
Adakah kau suka dipukul?
401
00:33:17,875 --> 00:33:19,417
Adakah ibu kau yang ajar begitu?
402
00:33:20,417 --> 00:33:21,750
Kau yang meminta.
403
00:33:24,833 --> 00:33:26,917
Bangsat ini gigit aku!
404
00:33:28,125 --> 00:33:29,042
Lepaskan!
405
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
Lepaskan dia!
406
00:33:35,333 --> 00:33:36,333
Lepaskan dia!
407
00:34:09,833 --> 00:34:11,375
Pemeriksaan polis!
408
00:34:11,458 --> 00:34:12,667
Keluarkan kad pengenalan.
409
00:34:12,750 --> 00:34:13,917
Berhenti bermain sekarang.
410
00:34:14,000 --> 00:34:16,667
Berhenti.
Tunjuk kad pengenalan kau.
411
00:34:17,250 --> 00:34:18,250
Hati-hati.
412
00:34:18,333 --> 00:34:19,250
Jangan bergerak!
413
00:34:19,333 --> 00:34:20,875
- Beri laluan!
- Jangan bergerak!
414
00:34:22,083 --> 00:34:23,792
Buka pintu!
Keluar!
415
00:34:23,875 --> 00:34:25,417
Jangan main-main!
Dengar tak?
416
00:34:25,500 --> 00:34:27,625
Keluar!
417
00:34:27,708 --> 00:34:29,583
Patutkah aku pecahkan pintu?
Keluar!
418
00:34:29,667 --> 00:34:30,667
Dia sembunyikan sesuatu.
419
00:34:31,250 --> 00:34:32,500
Keluar!
420
00:34:40,083 --> 00:34:41,417
Hai, Bong.
421
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
Hai, Jaws.
422
00:34:42,583 --> 00:34:44,042
Moe, apa yang kau telah buat?
423
00:34:44,125 --> 00:34:45,375
Bodohnya.
424
00:34:45,458 --> 00:34:47,333
Berani kau bawa barang Wong Kwun?
425
00:34:47,417 --> 00:34:48,625
Kau dapat dari mana?
426
00:34:49,208 --> 00:34:51,042
Aku tak tahu.
427
00:34:51,125 --> 00:34:52,833
Aku benar-benar tak tahu.
428
00:34:52,917 --> 00:34:56,417
Guai!
429
00:34:56,500 --> 00:34:57,500
Barang itu dari Guai.
430
00:35:00,833 --> 00:35:03,833
CSU telah mengesahkan bahawa
dadah Wong Kwun
431
00:35:03,917 --> 00:35:06,083
adalah dadah yang sama
di Au Man-guai,
432
00:35:06,167 --> 00:35:07,792
dikenali juga sebagai Guai.
433
00:35:07,875 --> 00:35:10,708
Beberapa tahun lalu,
dia dipenjara kerana membunuh.
434
00:35:10,792 --> 00:35:12,958
Dia telah dibebaskan 6 bulan lalu
435
00:35:13,042 --> 00:35:14,542
dan bersembunyi
di Cha Kwo Ling
436
00:35:14,625 --> 00:35:16,208
untuk rekrut anak buahnya.
437
00:35:16,292 --> 00:35:18,542
Ramai pelarian yang
menyertai geng dia.
438
00:35:18,625 --> 00:35:20,042
Dia juga berkahwin dengan
pertarung pisau.
439
00:35:20,125 --> 00:35:22,042
Mudah kata, dia gila.
440
00:35:22,125 --> 00:35:24,417
Itu kawasan bahaya.
441
00:35:24,500 --> 00:35:26,208
Rakan aku di DATS beritahu aku
442
00:35:26,292 --> 00:35:29,542
Ada polis yang pergi ke sana
dan kena tetak.
443
00:35:29,625 --> 00:35:32,583
Kemudian budak Asia Selatan
dijadikan kambing hitam.
444
00:35:32,667 --> 00:35:33,917
Tiada apa-apa yang DATS boleh lakukan.
445
00:35:34,000 --> 00:35:36,708
Malangnya. Bos beritahu
kita perlukan surat perintah!
446
00:35:36,792 --> 00:35:38,375
Kita takkan dapat malam ini.
447
00:35:40,125 --> 00:35:42,583
Jadi? Mari kita teruskan saja!
448
00:35:42,667 --> 00:35:45,042
Kita tiada permit dan bantuan.
449
00:35:45,125 --> 00:35:46,625
Bahaya pergi ke sana.
450
00:35:46,708 --> 00:35:50,750
Kalau begitu, mari balik tidur.
451
00:35:50,833 --> 00:35:52,542
Kita adalah polis!
452
00:35:52,625 --> 00:35:54,625
Di sana ada penjenayah
tapi kita tak menangkapnya?
453
00:35:54,708 --> 00:35:56,083
Adakah itu tindakan benar?
454
00:35:56,167 --> 00:35:57,458
Kau tak takut, kan?
455
00:35:57,542 --> 00:36:00,833
Tidak, bukan takut.
Kita kena ikut peraturan.
456
00:36:00,917 --> 00:36:02,708
Kau mahu cakap tentang peraturan?
457
00:36:02,792 --> 00:36:04,417
Kalau takut, cakap ja takut!
458
00:36:04,917 --> 00:36:05,958
Hei.
459
00:36:06,042 --> 00:36:07,375
Kau kelakar.
460
00:36:07,458 --> 00:36:09,417
Kadang kala agresif,
kadang kala mengantuk.
461
00:36:09,500 --> 00:36:10,375
Kau berpihak pada siapa?
462
00:36:10,458 --> 00:36:12,583
Aku lebih sukakan tidur,
tapi kita telah hilang ramai rakan sekerja!
463
00:36:12,667 --> 00:36:14,125
- Aku tak boleh tidur!
- Aku pun sama!
464
00:36:14,208 --> 00:36:15,542
- Hentikan.
- Baik.
465
00:36:16,083 --> 00:36:17,208
Baik.
466
00:36:17,958 --> 00:36:19,042
Mari kita cuti sehari.
467
00:36:21,875 --> 00:36:22,958
Itu saja.
468
00:36:24,167 --> 00:36:26,292
Kita telah bertugas 20 jam tanpa henti.
469
00:36:27,500 --> 00:36:28,417
Faham?
470
00:36:29,375 --> 00:36:31,167
Aku tahu kalian penat.
Pergilah pulang dan berehat.
471
00:36:31,250 --> 00:36:32,167
Bong.
472
00:36:32,250 --> 00:36:34,292
- Kita mahu lepaskan dia?
- Pulang saja.
473
00:36:36,292 --> 00:36:39,208
- Dengar cakap Bong. Hari ini cuti.
- Bye!
474
00:36:49,625 --> 00:36:53,625
ASIA, JALAN YAU TSIM MONG,
PEROLEHAN, PERJUDIAN, NARKOTIK
475
00:37:04,292 --> 00:37:05,667
Semua orang berhimpun.
476
00:37:11,958 --> 00:37:13,167
Perubahan perancangan.
477
00:37:13,250 --> 00:37:14,792
Barang Guai sedang diedarkan.
478
00:37:14,875 --> 00:37:16,167
Cheung Sung-bong menjumpai mereka.
479
00:37:16,750 --> 00:37:19,167
Polis merata-rata.
Kita boleh ditangkap.
480
00:37:20,125 --> 00:37:21,167
Apa yang patut kita lakukan?
481
00:37:43,333 --> 00:37:45,042
Kau nak cari pasal dengan aku?
482
00:37:45,125 --> 00:37:46,292
Kau ada permintaan sebelum mati?
483
00:37:46,833 --> 00:37:47,708
Tak guna kau!
484
00:37:47,792 --> 00:37:48,708
Hentikan!
485
00:37:50,167 --> 00:37:51,292
Bangsat!
486
00:37:54,125 --> 00:37:55,542
Jangan timbulkan masalah!
487
00:37:57,292 --> 00:37:58,958
Jangan timbulkan masalah!
488
00:38:00,708 --> 00:38:02,250
Jangan hubungi aku
melainkan kecemasan!
489
00:38:14,292 --> 00:38:16,917
- Apa yang kau buat?
- Apa yang dia buat?
490
00:38:17,000 --> 00:38:18,208
Siapa kau?
491
00:38:18,292 --> 00:38:20,625
Siapa kau? Tunduk!
492
00:38:29,000 --> 00:38:31,125
Apa? Polis sedang cari aku?
493
00:38:31,208 --> 00:38:33,042
Apa semua ni?
494
00:38:39,833 --> 00:38:41,833
Apa yang kau mahu?
Siapa kau?
495
00:38:43,542 --> 00:38:44,875
Apa yang kau mahu, tuan?
496
00:38:51,667 --> 00:38:52,625
Itu dia!
497
00:38:52,708 --> 00:38:53,583
Lepaskan dia!
498
00:38:56,292 --> 00:38:59,458
- Beri laluan!
- Itu dia!
499
00:39:05,500 --> 00:39:06,417
Berambus!
500
00:39:10,083 --> 00:39:12,917
- Tuan, aku tidak terlibat!
- Aku menangkap penjenayah!
501
00:39:13,583 --> 00:39:15,625
- Jangan rakam!
- Kau akan dipenjara 30 tahun.
502
00:39:16,125 --> 00:39:17,125
Dapat pun!
503
00:39:17,708 --> 00:39:19,542
Guai, tahniah!
504
00:39:19,625 --> 00:39:21,000
Kau telah ditangkap
kerana lakukan jenayah!
505
00:39:21,542 --> 00:39:22,667
Hei!
506
00:39:22,750 --> 00:39:24,042
- Guai.
- Duduk.
507
00:39:24,125 --> 00:39:26,292
Polis ini memaksa aku
bawa dia berjumpa kau
508
00:39:26,375 --> 00:39:27,750
Duduk.
509
00:39:28,917 --> 00:39:30,125
Diam!
510
00:39:34,167 --> 00:39:35,208
Jadi?
511
00:39:40,667 --> 00:39:42,250
Diam.
512
00:39:42,333 --> 00:39:44,750
Ini cuma pistol
bukan mesin gun.
513
00:39:48,583 --> 00:39:49,667
Jadi, tuan?
514
00:39:49,750 --> 00:39:51,250
Apa yang boleh aku bantu?
515
00:39:52,167 --> 00:39:55,542
8 rakan sekerja aku telah mati
minggu lepas dalam kes Tsuen Wan.
516
00:39:56,125 --> 00:39:59,083
Ada sebahagian masih
dalam ICU.
517
00:40:00,583 --> 00:40:02,000
Disebabkan barang ini.
518
00:40:03,417 --> 00:40:06,375
Ini adalah barang Wong Kwun
dan kau boleh mengambilnya.
519
00:40:09,042 --> 00:40:10,167
Tolong jelaskan.
520
00:40:13,708 --> 00:40:17,083
Bagaimana jika aku beritahu
bahawa aku menjumpainya?
521
00:40:17,167 --> 00:40:19,292
Jangan main-main, Au Man-guai.
522
00:40:21,833 --> 00:40:23,167
Kau terlibat dengan semua ini
kerana wang.
523
00:40:23,250 --> 00:40:26,375
Beritahu aku siapa pelakunya
dan hukuman kau akan diringankan.
524
00:40:38,375 --> 00:40:40,625
Ini, ambillah.
525
00:40:42,708 --> 00:40:43,917
Kau tak mahu?
526
00:40:45,667 --> 00:40:46,750
Berikan pada anak buah kau
527
00:40:46,833 --> 00:40:48,667
untuk menanggung kos pengebumian.
528
00:40:50,958 --> 00:40:52,833
Cakap baik-baik tak berkesan pada kau.
529
00:40:55,125 --> 00:40:56,250
Mari ke balai!
530
00:40:57,167 --> 00:40:58,583
Jangan sesekali berani!
531
00:40:59,375 --> 00:41:00,583
Bertenang!
532
00:41:00,667 --> 00:41:02,542
Jangan cuba.
533
00:41:02,625 --> 00:41:05,333
Bersepah betul.
Biar aku kemas dulu.
534
00:41:30,208 --> 00:41:31,833
Bos, beritahu saja dia!
535
00:41:31,917 --> 00:41:32,958
Mustahil!
536
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
Kau celaka!
537
00:42:01,458 --> 00:42:04,958
Jangan bergerak!
Semua orang jatuhkan senjata!
538
00:42:23,458 --> 00:42:26,375
- Keluar!
- Keluar!
539
00:42:26,458 --> 00:42:29,375
- Keluar!
- Keluarlah kalau berani!
540
00:42:32,250 --> 00:42:34,083
Aku akan bunuh kau
jika kau keluar!
541
00:43:10,375 --> 00:43:11,500
Berhenti!
542
00:43:47,500 --> 00:43:49,000
Mari ke balai bersama aku.
543
00:43:50,083 --> 00:43:51,250
Pergi mampus!
544
00:43:51,333 --> 00:43:52,417
Mari pergi.
545
00:43:53,375 --> 00:43:54,333
Mari pergi balai.
546
00:43:55,250 --> 00:43:56,250
Pergi mampus!
547
00:44:15,333 --> 00:44:16,917
Beritahu aku siapa pelakunya!
548
00:44:17,000 --> 00:44:18,167
Mustahil!
549
00:44:31,958 --> 00:44:33,292
Beritahu aku!
550
00:45:51,042 --> 00:45:53,708
Setelah lama pihak polis
membuat perancangan,
551
00:45:53,792 --> 00:45:56,125
kami berjaya menyerbu
tempat penghasilan dadah
552
00:45:56,208 --> 00:45:57,917
dan menemui lebih $48 juta
553
00:45:58,000 --> 00:45:59,333
jenis Syabu.
554
00:45:59,417 --> 00:46:00,417
Makmal kami menunjukkan
555
00:46:00,500 --> 00:46:03,292
dadah itu adalah dadah yang sama
dikaitkan dengan kes perompakan dan pembunuhan
556
00:46:03,375 --> 00:46:04,917
minggu lepas.
557
00:46:05,000 --> 00:46:08,708
Penjenayah yang terlibat dalam kes ini
telah ditembak mati oleh polis
558
00:46:08,792 --> 00:46:11,000
sepanjang operasi kami.
559
00:46:11,083 --> 00:46:13,375
Lancau tu semua sembang kemas.
560
00:46:14,333 --> 00:46:17,417
Mereka yang dapat nama
padahal kita yang risikokan nyawa.
561
00:46:18,792 --> 00:46:22,125
Begitulah hidup.
Nak buat macam mana lagi?
562
00:46:23,792 --> 00:46:25,042
Tukar kerja.
563
00:46:31,792 --> 00:46:34,333
Apa? Aku bergurau.
564
00:46:41,125 --> 00:46:42,417
Aku nak pulang.
565
00:46:45,500 --> 00:46:47,042
Kau benar-benar pulang?
566
00:46:47,125 --> 00:46:48,583
Ya.
567
00:46:52,167 --> 00:46:54,500
Kita akan tangkap bangsat itu.
568
00:47:54,625 --> 00:47:56,667
Tak guna, gigi aku.
569
00:48:18,250 --> 00:48:19,708
Biar aku bersihkan kau.
570
00:48:26,792 --> 00:48:28,083
Kau dibelasah teruk.
571
00:48:28,167 --> 00:48:29,875
Ini adalah kali terakhir.
572
00:48:34,875 --> 00:48:36,250
Aku minta maaf.
573
00:49:03,292 --> 00:49:05,208
BILL CHEUNG
574
00:49:05,292 --> 00:49:08,375
Apa yang kami lakukan?
Tolong berikan kami peluang lagi.
575
00:49:09,292 --> 00:49:10,792
Kami setia dan menjalankan tugas.
576
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Kami menyelamatkan orang.
577
00:49:13,500 --> 00:49:15,500
Kenapa tiada sesiapa selamatkan kami?
578
00:49:16,917 --> 00:49:18,500
Kenapa?
579
00:49:19,208 --> 00:49:22,333
Isteri dan anak aku
sedang menunggu!
580
00:50:15,417 --> 00:50:16,500
Pergi.
581
00:50:27,583 --> 00:50:29,958
Aku kata pergi!
Faham tak?
582
00:50:32,250 --> 00:50:33,333
Hei!
583
00:50:33,417 --> 00:50:35,792
Cukuplah.
584
00:50:45,292 --> 00:50:46,667
Jangan tersinggung.
585
00:50:48,292 --> 00:50:49,417
Tak mengapa.
586
00:50:53,083 --> 00:50:54,833
Bukankah kau ada penjahat untuk ditangkap?
587
00:50:56,042 --> 00:50:58,250
Aku datang setiap tahun
untuk beri penghormatan pada Bill.
588
00:50:59,042 --> 00:51:00,167
Aku hanya menziarahi dia.
589
00:51:01,167 --> 00:51:03,167
Dengar kata tak lama lagi
kau akan jadi ayah.
590
00:51:03,250 --> 00:51:04,125
Tahniah.
591
00:51:05,083 --> 00:51:07,083
Ya, tak lama lagi.
592
00:51:08,000 --> 00:51:09,500
Aku akan jadi ayah tak lama lagi.
593
00:51:10,625 --> 00:51:13,625
Dan kau?
Adakah kau telah bertemu Ching?
594
00:51:14,708 --> 00:51:15,542
Tidak.
595
00:51:16,208 --> 00:51:19,375
Tak pernah sejak aku dibebaskan.
596
00:51:19,458 --> 00:51:22,625
Aku telah dipenjara bertahun-tahun.
Kami telah membatalkan majlis perkahwinan.
597
00:51:22,708 --> 00:51:25,208
Aku tak mengharap
tunang aku menunggu aku.
598
00:51:28,917 --> 00:51:30,333
Selama bertahun-tahun,
599
00:51:31,125 --> 00:51:32,417
aku kerap bertemu kau.
600
00:51:32,500 --> 00:51:34,375
tapi kau tak mahu bertemu aku.
Tapi aku faham.
601
00:51:35,833 --> 00:51:38,417
Aku berada dalam penjara.
Nak jenguk buat apa?
602
00:51:40,458 --> 00:51:41,625
Sekarang kau sudah bebas.
603
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
Apa perancangan kau?
604
00:51:47,458 --> 00:51:49,000
Adakah kau tahu Wong Kwun sudah mati?
605
00:51:52,167 --> 00:51:53,333
Aku ada dengar.
606
00:51:54,708 --> 00:51:56,292
Kami telah merancang bertahun-tahun.
607
00:51:58,542 --> 00:52:02,542
Kami cuba untuk menumpaskan mereka
semasa urusniaga dadah minggu lepas.
608
00:52:03,208 --> 00:52:04,542
Tapi tiba-tiba,
609
00:52:05,125 --> 00:52:07,958
ada sekumpulan orang dapat tahu
rancangan serbuan polis,
610
00:52:08,875 --> 00:52:11,417
mengambil barang dan
membunuh ramai orang
611
00:52:11,500 --> 00:52:13,667
termasuk 8 rakan sekerja aku.
612
00:52:13,750 --> 00:52:14,792
Yiu salah seorang dari mereka.
613
00:52:16,458 --> 00:52:17,542
Cuai betul dia.
614
00:52:19,792 --> 00:52:21,500
Yiu telah menjadi polis selama 30 tahun.
615
00:52:23,542 --> 00:52:26,167
Dia seorang polis yang baik.
616
00:52:28,583 --> 00:52:30,583
Dia adalah mentor aku.
617
00:52:31,792 --> 00:52:32,667
Ya.
618
00:52:33,667 --> 00:52:35,292
Tanpa dia,
kau takkan boleh jadi polis.
619
00:52:35,375 --> 00:52:36,917
Tanpa kau aku takkan jadi polis juga.
620
00:52:38,750 --> 00:52:41,375
Tapi masyarakat ini tidak
berhak mendapat orang baik.
621
00:52:43,250 --> 00:52:46,042
Bill adalah orang baik.
Sekarang dia berehat di sini.
622
00:52:46,542 --> 00:52:48,333
Aku takkan biarkan mereka terlepas.
623
00:52:50,167 --> 00:52:51,542
Aku akan tangkap mereka semua.
624
00:52:52,667 --> 00:52:53,708
Semoga berjaya.
625
00:53:14,417 --> 00:53:16,000
Kami sudah tangkap Wong Kwun.
626
00:53:16,083 --> 00:53:17,833
Dia meminta peguam
dan tak mahu bercakap.
627
00:53:17,917 --> 00:53:19,583
Bagaimana kau menguruskannya?
Kau di mana?
628
00:53:19,667 --> 00:53:21,000
Tsing Yi Dockyards.
629
00:53:28,625 --> 00:53:29,792
Hei!
630
00:53:29,875 --> 00:53:30,917
Berhenti!
631
00:53:31,417 --> 00:53:33,792
Kau gila? Kalian adalah polis!
632
00:53:48,667 --> 00:53:50,083
Dia sudah mati!
633
00:54:33,833 --> 00:54:35,042
Apa sekarang?
634
00:54:36,167 --> 00:54:38,667
Kami diberi arahan untuk selamatkan Encik Fok.
Kami lakukan.
635
00:54:38,750 --> 00:54:40,042
Apa yang tak kena lagi?
636
00:54:40,125 --> 00:54:41,792
Sama ada suspek yang mati
637
00:54:41,875 --> 00:54:43,167
atau Encik Fok yang mati.
638
00:54:43,917 --> 00:54:45,125
Siapa yang kau akan pilih?
639
00:54:49,792 --> 00:54:52,333
Aku sudah penat
Aku nak pergi.
640
00:54:54,375 --> 00:54:55,375
Bong.
641
00:54:56,208 --> 00:54:57,292
Bong!
642
00:55:13,000 --> 00:55:15,458
Disebabkan kes ini terlalu sensitif,
643
00:55:15,542 --> 00:55:18,542
perbicaraan ini akan dijalankan
secara tertutup.
644
00:55:19,458 --> 00:55:20,958
Encik ST Fok,
645
00:55:21,042 --> 00:55:24,083
dari apa yang kau ingat,
selain dari kematian Ho Wai-lok,
646
00:55:24,167 --> 00:55:27,167
ada tak suspek lain yang bernama
Wong Kwun terlibat dalam penculikan ini?
647
00:55:27,833 --> 00:55:29,542
Aku tak pasti.
648
00:55:32,167 --> 00:55:34,667
Tiada keperluan untuk
membunuh sesiapa, kan?
649
00:55:34,750 --> 00:55:37,125
Apa? Jika bukan disebabkan kami,
kau sudah mati!
650
00:55:37,208 --> 00:55:39,333
Kami selamatkan kau
dan kau kata tak perlu bunuh mereka?
651
00:55:40,042 --> 00:55:41,167
Sila bertenang.
652
00:55:41,250 --> 00:55:44,125
Defendan, kawal emosi anda.
653
00:55:46,833 --> 00:55:48,375
Encik Seto Kit,
654
00:55:48,458 --> 00:55:50,583
menurut keterangan klien aku,
655
00:55:51,208 --> 00:55:53,708
kau mengarahkan mereka
untuk membunuh mangsa
656
00:55:53,792 --> 00:55:55,708
supaya kes boleh diselesaikan.
657
00:55:55,792 --> 00:55:57,292
Adakah kau mahu mengaku?
658
00:56:01,375 --> 00:56:03,625
Ya, aku berulang kali meminta
659
00:56:03,708 --> 00:56:05,458
supaya mereka selesaikan
kes secepat yang mungkin,
660
00:56:05,958 --> 00:56:07,958
tapi aku tak beri arahan untuk memukul
661
00:56:08,042 --> 00:56:09,542
atau membunuh sesiapa.
662
00:56:10,583 --> 00:56:12,833
Pihak atasan sering menyuruh
orang bawahannya
663
00:56:12,917 --> 00:56:14,625
untuk melaksanakan tugas
secepat yang mungkin.
664
00:56:14,708 --> 00:56:15,833
Itu memang wajar.
665
00:56:15,917 --> 00:56:19,083
Tetapi terdapat garis panduan
polis yang ketat
666
00:56:19,167 --> 00:56:22,083
mengenai kekuatan yang
digunakan dalam pelbagai operasi
667
00:56:22,167 --> 00:56:25,667
yang patut dipatuhi
oleh semua pegawai.
668
00:56:25,750 --> 00:56:28,750
Oleh itu, mengenai enam defendan
yang membunuh sesiapa saja
669
00:56:29,542 --> 00:56:32,042
tiada kaitan dengan fakta
bahawa aku menyuruh mereka
670
00:56:32,125 --> 00:56:33,917
untuk selesaikan kes secepatnya.
671
00:56:35,083 --> 00:56:37,917
Apa? Kau kata akan bantu kami!
672
00:56:38,000 --> 00:56:39,417
Jangan menafikannya sekarang!
673
00:56:40,167 --> 00:56:41,583
Sila bertenang.
674
00:56:41,667 --> 00:56:42,792
Bertenang.
675
00:56:48,500 --> 00:56:50,667
Aku bersumpah atas nama tuhan
676
00:56:50,750 --> 00:56:56,042
aku sudah berterus terang
dan bercakap dengan jujur.
677
00:57:06,875 --> 00:57:08,667
Senior Inspektor Cheung Chung-Bong,
678
00:57:08,750 --> 00:57:11,208
mengikut kenyataan daripada
kesemua enam defendan
679
00:57:11,292 --> 00:57:13,542
kau menyaksikan keseluruhan
operasi pada hari tersebut.
680
00:57:14,083 --> 00:57:15,375
Jadi aku nak tanya kau.
681
00:57:15,458 --> 00:57:17,875
Adakah kau melihat mangsa
memberontak penahanan
682
00:57:17,958 --> 00:57:20,000
dan jatuh ke tanah hingga mati??
683
00:57:25,000 --> 00:57:26,750
Pertama sekali, aku mesti menekankan
684
00:57:26,833 --> 00:57:30,000
bahawa kami menerima arahan dari
pihak atasan kami pada malam itu
685
00:57:30,083 --> 00:57:33,208
untuk menangkap dua penjenayah,
Ho Wai-lok dan Wong Kwun.
686
00:57:33,292 --> 00:57:36,250
Yang mulia, saksi sedang
menghindari soalan.
687
00:57:36,333 --> 00:57:39,667
Aku cuma bertanya adakah
mangsa memberontak ketika ditahan.
688
00:57:39,750 --> 00:57:42,542
Saksi, sila jawab soalan itu.
689
00:57:49,167 --> 00:57:51,167
Aku belum sampai tempat kejadian
ketika kejadian itu berlaku.
690
00:57:51,708 --> 00:57:54,500
Jadi maksudnya, tidak.
691
00:57:54,583 --> 00:57:59,167
Adakah kau nampak
enam defendan ini memukul Ho Wai-lok?
692
00:58:23,333 --> 00:58:25,375
Ho Wai-lok adalah
693
00:58:25,458 --> 00:58:27,042
penjenayah yang sangat kejam.
694
00:58:27,125 --> 00:58:29,625
Saya sangat percaya
bahawa kita sebagai polis
695
00:58:29,708 --> 00:58:32,333
terpaksa berurusan dengan dia
dengan kekuatan yang sangat besar.
696
00:58:32,417 --> 00:58:34,000
"Kekuatan yang besar"?
697
00:58:34,083 --> 00:58:36,125
Apa maksudnya?
698
00:58:36,208 --> 00:58:39,917
Kami tak boleh meneka berapa
banyak kekuatan yang "boleh diambil kira."
699
00:58:40,625 --> 00:58:42,042
Jawab pertanyaan aku.
700
00:58:42,125 --> 00:58:45,000
Adakah defendan memukul Ho Wai-lok?
701
00:58:46,083 --> 00:58:49,500
Dan Inspektor Cheung,
biar aku ingatkan kau
702
00:58:49,583 --> 00:58:52,875
bahawa kau telah bersumpah.
703
00:58:56,167 --> 00:58:57,500
Ya atau tidak?
704
00:59:03,708 --> 00:59:05,458
Ya atau tidak?
705
00:59:06,542 --> 00:59:09,083
Saksi, sila jawab soalan.
706
00:59:18,167 --> 00:59:19,042
Ya.
707
00:59:19,125 --> 00:59:20,167
Terima kasih.
708
00:59:59,625 --> 01:00:01,083
Minum!
709
01:00:01,167 --> 01:00:02,083
Kau lambat! Minum!
710
01:00:02,167 --> 01:00:03,917
Minum semuanya!
711
01:00:04,417 --> 01:00:05,792
Joseph berada di kelab lain.
712
01:00:05,875 --> 01:00:07,292
- Mari bersama dia.
- Ya!
713
01:00:07,375 --> 01:00:09,042
Boleh, bawakan bil.
714
01:00:09,125 --> 01:00:10,042
Sila lihat.
715
01:00:10,625 --> 01:00:11,875
Biar aku bayar.
716
01:00:11,958 --> 01:00:12,958
Baiknya kau.
717
01:00:13,042 --> 01:00:15,375
- Terima kasih. Kau sangat pemurah.
- Mana ada.
718
01:00:16,250 --> 01:00:19,000
Lihatlah! Nampak mewah.
719
01:00:19,083 --> 01:00:20,000
Tiada apa-apa yang istimewa.
720
01:00:20,083 --> 01:00:22,083
Tidak istimewa?
Harganya lebih dari berjuta dolar.
721
01:00:22,625 --> 01:00:23,958
Aku rasa begitu.
722
01:00:24,583 --> 01:00:25,833
Simpan bakinya.
Terima kasih.
723
01:00:25,917 --> 01:00:28,458
Terima kasih pada kekasih aku.
Dia belanja kalian malam ini.
724
01:00:28,542 --> 01:00:30,750
Terima kasih, sayang!
725
01:00:30,833 --> 01:00:32,875
- Terima kasih!
- "Sayang!" Menjijikkan!
726
01:00:38,167 --> 01:00:39,750
Kau sungguh berikan pada aku?
727
01:00:41,417 --> 01:00:44,292
Ya, apa saja yang membahagiakan kau.
728
01:00:46,375 --> 01:00:48,625
Terima kasih, kau sangat romantik.
729
01:00:48,708 --> 01:00:50,167
Sayang.
730
01:00:52,458 --> 01:00:53,833
Kau nak lagi?
731
01:00:56,917 --> 01:00:59,167
Tak mengapa, aku tak kisah.
732
01:01:01,458 --> 01:01:03,125
Tunggu sini.
Aku nak mandi.
733
01:01:21,583 --> 01:01:24,208
Hei! Jangan curi lihat telefon aku!
734
01:01:25,917 --> 01:01:27,792
Siapa ini?
735
01:01:29,625 --> 01:01:31,083
Cuma kawan.
736
01:01:31,167 --> 01:01:32,750
Pulangkan telefon aku.
737
01:01:32,833 --> 01:01:35,292
- Tidak, kau kekasih aku!
- Kau mencederakan aku!
738
01:01:35,917 --> 01:01:37,500
Bonnie, jangan pergi.
739
01:01:39,875 --> 01:01:41,542
Maaf, aku...
740
01:01:41,625 --> 01:01:42,875
Adakah kau bodoh?
741
01:01:43,875 --> 01:01:45,417
Tengoklah muka kau.
742
01:01:47,042 --> 01:01:49,250
Menakutkan.
743
01:01:49,833 --> 01:01:53,250
Dan kau mati pucuk, banduan!
744
01:01:54,750 --> 01:01:56,667
Aku benci dipanggil banduan!
745
01:01:56,750 --> 01:01:58,708
Jika bukan disebabkan penjara,
adakah muka aku akan jadi begini?
746
01:01:58,792 --> 01:02:00,458
Bangsat!
747
01:02:05,958 --> 01:02:08,708
Bong, polis marin
menjumpai mayat wanita
748
01:02:08,792 --> 01:02:09,917
di Chai Wan Pier sejam yang lalu.
749
01:02:10,000 --> 01:02:11,333
Mangsa bernama Kwan Mei-you.
750
01:02:11,417 --> 01:02:13,042
Jam tangan ini dijumpai bersama mayat.
751
01:02:13,125 --> 01:02:14,917
CIB telah mengesan nombor sirinya.
752
01:02:15,000 --> 01:02:18,125
Ia telah dipakai oleh Wong Kwun
pada hari mangsa dibunuh.
753
01:02:18,208 --> 01:02:20,500
Mangsa kali terakhir dilihat
berada di Wan Chai
754
01:02:20,583 --> 01:02:23,667
menyewa hotel bersama Chiu Chi-keung.
755
01:02:23,750 --> 01:02:26,042
Mereka berdua dirakam
oleh CCTV ketika memasuki bilik.
756
01:02:26,125 --> 01:02:29,125
Tapi hanya Chiu yang keluar,
membawa bagasi.
757
01:02:33,375 --> 01:02:34,625
Apa pandangan kau?
758
01:02:42,083 --> 01:02:43,333
Ngo adalah pelakunya.
759
01:02:45,583 --> 01:02:46,792
Aku harap bukan dia.
760
01:02:47,500 --> 01:02:49,292
Kembali bekerja.
Periksa rekod telefon Chiu.
761
01:02:49,375 --> 01:02:50,542
- Baik, tuan.
- Baik.
762
01:03:23,958 --> 01:03:25,125
Duduk.
763
01:03:36,583 --> 01:03:38,375
Ini tugasan besar.
764
01:03:40,083 --> 01:03:42,125
Kalian tahu apa risikonya?
765
01:03:42,208 --> 01:03:43,458
Jangan main-main dengan aku.
766
01:03:43,958 --> 01:03:45,917
Peluang ini hanya sekali.
767
01:03:46,000 --> 01:03:47,875
Bank jarang menukar
sistem keselamatan.
768
01:03:48,542 --> 01:03:50,750
Kau bukan satu-satunya
pihak yang berminat.
769
01:03:50,833 --> 01:03:52,292
Jangan bazirkan masa kami.
770
01:03:53,833 --> 01:03:56,250
Sudah tentu aku berminat.
771
01:03:56,333 --> 01:03:58,500
Adakah maklumat kau tepat?
772
01:03:58,583 --> 01:03:59,500
Sudah tentu.
773
01:03:59,583 --> 01:04:01,792
Jika kau setuju, kami akan
berikan sekarang.
774
01:04:06,292 --> 01:04:08,958
Bong, sasaran berhenti
di hadapan bangunan Mei Fai.
775
01:04:21,208 --> 01:04:22,542
Teruskan bergerak.
776
01:04:23,250 --> 01:04:24,292
Pergi.
777
01:04:30,167 --> 01:04:32,750
Sasaran bergerak ke arah jam 3.
778
01:04:32,833 --> 01:04:34,250
Chow, pasukan kau akan
mengekori Chiu.
779
01:04:34,333 --> 01:04:35,208
Baik.
780
01:04:44,000 --> 01:04:46,250
Jaws, turunkan aku
di bangunan Mei Fai.
781
01:04:46,333 --> 01:04:48,083
- Terus ekori mereka.
- Baik, tuan.
782
01:04:55,417 --> 01:04:56,583
Polis.
783
01:05:02,458 --> 01:05:04,375
Ngo, kau sedang diekori oleh polis.
784
01:05:05,250 --> 01:05:06,708
Buang semua sim kad kau.
785
01:05:06,792 --> 01:05:08,208
Lokasi kau?
786
01:05:08,292 --> 01:05:09,750
Kami sedang menuju ke Chai Wan.
787
01:05:17,042 --> 01:05:18,292
Apa yang terjadi?
788
01:05:20,625 --> 01:05:22,042
Kenapa polis mengekori kita?
789
01:05:22,958 --> 01:05:24,417
Apa yang kau sudah buat kali ini?
790
01:05:28,333 --> 01:05:29,375
Maaf.
791
01:05:30,500 --> 01:05:32,125
Bangsat! Sentiasa berwaspada!
792
01:05:34,542 --> 01:05:36,458
Aku akan ekori Wah.
Kau terus ekori Chiu.
793
01:05:36,542 --> 01:05:37,667
Baik.
794
01:06:17,000 --> 01:06:18,167
Jangan bergerak!
795
01:06:18,250 --> 01:06:19,167
Jangan bergerak.
Angkat tangan.
796
01:06:19,250 --> 01:06:20,125
- Jangan bergerak!
- Jangan bergerak!
797
01:06:20,792 --> 01:06:22,625
Apa? Takkan berjoging pun tak boleh?
798
01:06:22,708 --> 01:06:24,083
Sekarang kau yang langgar aku!
799
01:06:24,167 --> 01:06:25,125
Gari dia.
800
01:06:25,625 --> 01:06:27,417
- Bawa masuk dalam kereta!
- Baik, tuan.
801
01:08:47,750 --> 01:08:49,458
Polis. Adakah kau mempunyai
insurans komprehensif?
802
01:09:06,292 --> 01:09:07,125
Semua unit,
803
01:09:07,208 --> 01:09:08,500
jangan biarkan Chiu
sampai ke lebuhraya.
804
01:09:08,583 --> 01:09:09,917
Halang dia pada
persimpangan seterusnya.
805
01:09:10,000 --> 01:09:10,833
Baik.
806
01:09:39,208 --> 01:09:40,833
Polis. Sila kembali
ke dalam kereta.
807
01:09:40,917 --> 01:09:42,208
Tutup pintu.
808
01:09:47,958 --> 01:09:50,167
- Jangan keluar. Sembunyi.
- Duduk dalam kereta. Tutup tingkap.
809
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
Tutup pintu.
810
01:10:00,125 --> 01:10:01,292
Chiu ada di sini.
811
01:10:01,375 --> 01:10:03,125
Jangan bergerak! Angkat tangan!
812
01:10:58,375 --> 01:10:59,250
Tak guna!
813
01:11:59,542 --> 01:12:00,625
Pergi berjoging?
814
01:12:01,208 --> 01:12:02,583
Kau lompat keluar dari kereta!
815
01:12:02,667 --> 01:12:05,042
Jadi kenapa?
816
01:12:05,125 --> 01:12:06,958
Tiada undang-undang
melarang aku buat begitu!
817
01:12:07,042 --> 01:12:08,208
Lagi pula,
818
01:12:08,292 --> 01:12:12,208
kalian memandu dengan cuai
dan melanggar aku.
819
01:12:12,292 --> 01:12:14,708
- Aku akan saman kau.
- Jangan main-main dengan aku!
820
01:12:15,542 --> 01:12:18,000
Chiu adalah kawan kau.
Kau terlibat dengan semua ini.
821
01:12:18,083 --> 01:12:19,167
Mengaku saja!
822
01:12:20,167 --> 01:12:22,167
Mengarut betul.
823
01:12:22,250 --> 01:12:23,542
Kau tak rasa ini menjengkelkan?
824
01:12:24,292 --> 01:12:26,042
Beginikah cara polis buat kerja hari ini?
825
01:12:26,917 --> 01:12:28,708
Menangkap orang sesuka hati?
826
01:12:29,792 --> 01:12:31,542
Kau perlukan bukti
untuk mendakwa aku.
827
01:12:32,208 --> 01:12:33,375
Mana buktinya?
828
01:12:40,042 --> 01:12:41,833
Kau apa khabar, Wah?
829
01:12:52,792 --> 01:12:54,542
Bagaimana dengan keluarga kau, Wah?
830
01:12:57,125 --> 01:12:59,042
Anak kau mesti
berumur 6 tahun sekarang.
831
01:13:00,083 --> 01:13:01,708
Mesti dia sudah masuk sekolah.
832
01:13:02,667 --> 01:13:04,250
Bukankah kau tak patut
terlibat dalam masalah
833
01:13:05,375 --> 01:13:06,792
dan luangkan masa bersama dia?
834
01:13:06,875 --> 01:13:09,042
Kau telah ditangkap
kerana melakukan jenayah.
835
01:13:09,125 --> 01:13:12,833
Setelah beberapa tahun di dalam penjara,
dia tak pernah mengenali kau.
836
01:13:13,458 --> 01:13:15,292
Kau mesti teringatkan dia.
837
01:13:16,000 --> 01:13:17,417
Peluang terakhir.
838
01:13:23,750 --> 01:13:25,667
Baik.
839
01:13:25,750 --> 01:13:27,417
Kau tahu apa yang perlu dilakukan.
840
01:13:37,417 --> 01:13:38,708
Bangun!
841
01:13:40,958 --> 01:13:42,042
Tidak!
842
01:13:52,833 --> 01:13:53,958
Aku minta maaf.
843
01:13:56,542 --> 01:13:57,542
Aku tamak.
844
01:13:58,125 --> 01:13:59,833
Aku mencuri jam tangan Wong Kwun.
845
01:14:00,792 --> 01:14:02,917
Mesti ada cara untuk
selamatkan Wah.
846
01:14:04,042 --> 01:14:05,750
Dia boleh menyimpan rahsia.
847
01:14:05,833 --> 01:14:07,458
Dia takkan mengkhianati kita.
848
01:14:07,542 --> 01:14:09,042
Kita masih ada masa.
849
01:14:12,833 --> 01:14:14,333
Chiu telah ditangkap.
850
01:14:15,417 --> 01:14:16,583
Tapi aku tahu polis
851
01:14:16,667 --> 01:14:18,417
tidak cukup bukti
untuk mendakwanya.
852
01:14:18,500 --> 01:14:19,667
Bertenang saja.
853
01:14:20,500 --> 01:14:21,625
Tiada apa-apa yang boleh kita lakukan.
854
01:14:22,333 --> 01:14:23,625
Kita dalam pasukan yang sama.
855
01:14:23,708 --> 01:14:25,083
Apabila seseorang melakukan kesilapan,
856
01:14:25,167 --> 01:14:26,667
yang lain kena membantu dia.
857
01:14:27,292 --> 01:14:28,625
Semua orang sama saja.
858
01:14:30,583 --> 01:14:32,042
Persoalannya sekarang adalah
859
01:14:32,125 --> 01:14:34,625
bagaimana cara untuk kita
selamatkan Wah
860
01:14:35,583 --> 01:14:37,250
dari Cheung Chung-Bong.
861
01:14:39,500 --> 01:14:40,875
Hanya ada satu cara.
862
01:14:49,125 --> 01:14:50,542
Berapa kali aku dah pesan?
863
01:14:50,625 --> 01:14:51,958
Jika sesiapa yang timbulkan masalah,
864
01:14:52,042 --> 01:14:53,750
mereka akan terima balasannya.
865
01:15:22,333 --> 01:15:23,792
Mereka adalah bekas polis.
866
01:15:23,875 --> 01:15:26,375
4 tahun lalu,
mereka telah dipenjara kerana membunuh.
867
01:15:26,458 --> 01:15:27,875
Mereka baru dibebaskan
6 bulan lalu.
868
01:15:27,958 --> 01:15:29,208
Aku yakin bahawa
869
01:15:29,292 --> 01:15:32,125
mereka ada terlibat dengan beberapa
rompakkan bersenjata dan pembunuhan.
870
01:15:32,208 --> 01:15:34,750
Kami sudah memeriksa
semua rekod sempadan.
871
01:15:34,833 --> 01:15:38,458
Minggu lepas, mereka menghantar
kesemua keluarga mereka keluar dari Hong Kong.
872
01:15:39,125 --> 01:15:42,292
Nampaknya ada sesuatu
yang besar bakal terjadi.
873
01:15:42,875 --> 01:15:45,375
Kita cuma ada bukti
untuk mendakwa Chiu.
874
01:15:45,875 --> 01:15:48,250
Kita kena tangkap mereka semua.
875
01:15:48,333 --> 01:15:49,542
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
876
01:15:49,625 --> 01:15:50,750
Baik, mari pergi.
877
01:15:50,833 --> 01:15:51,833
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
878
01:15:51,917 --> 01:15:52,917
Kamu semua berhenti!
879
01:15:53,667 --> 01:15:55,208
Siapa yang beri kebenaran untuk pergi?
880
01:15:56,042 --> 01:15:57,292
Aku yang benarkan.
881
01:15:57,375 --> 01:15:59,208
Kau tahu tak berapa banyak
aduan yang kita dapat?
882
01:15:59,292 --> 01:16:01,458
- Bong, kita perlu berbincang.
- Cepat pergi!
883
01:16:01,542 --> 01:16:02,542
Bong!
884
01:16:07,125 --> 01:16:08,125
Bong.
885
01:16:09,375 --> 01:16:10,417
Tolong.
886
01:16:17,542 --> 01:16:19,833
Aku tahu bagaimana perasaan kau.
Aku pun tak suka juga.
887
01:16:19,917 --> 01:16:21,333
Tapi kau perlu sedar ini.
888
01:16:21,417 --> 01:16:23,917
Sudah berapa ramai rakan kita mati
semasa kejadian di pasaraya.
889
01:16:24,000 --> 01:16:25,625
Kita tak boleh buat kesilapan lagi.
890
01:16:26,208 --> 01:16:27,042
Lagipula,
891
01:16:27,667 --> 01:16:29,667
aku sudah serahkan
kes ini kepada Pegawai Tai.
892
01:16:29,750 --> 01:16:32,458
- Kita kena menerimanya, boleh?
- Tak boleh.
893
01:16:32,542 --> 01:16:34,458
- Tak boleh.
- Ini satu arahan.
894
01:16:34,542 --> 01:16:35,958
- Tiada cara lain lagi.
- Tak boleh.
895
01:16:36,042 --> 01:16:37,458
Kau seorang polis!
896
01:16:37,542 --> 01:16:38,667
Begitu juga kau.
897
01:16:40,208 --> 01:16:41,333
Ini satu arahan.
898
01:16:41,417 --> 01:16:42,958
Apa yang boleh aku buat?
Beritahu aku.
899
01:16:43,042 --> 01:16:46,167
Jangan menggunakan jawatan kau
untuk mengatur aku.
900
01:16:46,250 --> 01:16:47,625
- Ka-Bo.
- Aku tak boleh...
901
01:16:47,708 --> 01:16:48,958
tunjukkan rasa kasihan tentang ini.
902
01:16:49,042 --> 01:16:51,417
Sudah ramai rakan kita mati.
Apa lagi yang boleh aku lakukan?
903
01:16:54,375 --> 01:16:55,958
Kau sedang merisikokan posisi aku.
904
01:16:57,875 --> 01:16:59,750
Kau boleh mengatasinya.
905
01:17:00,542 --> 01:17:02,042
Baik. Mari pergi.
906
01:17:02,125 --> 01:17:03,417
- Bong.
- Bong.
907
01:17:03,500 --> 01:17:06,458
Ngo dan anak buahnya ada di sini.
Mereka kata mahu buat laporan.
908
01:17:27,542 --> 01:17:29,125
Sambutan yang meriah!
909
01:17:29,208 --> 01:17:30,958
Kami cuma datang nak
buat laporan.
910
01:17:35,250 --> 01:17:36,292
Terbaik.
911
01:17:36,917 --> 01:17:38,083
Kau sudah menjimatkan masa.
912
01:17:38,167 --> 01:17:39,292
Buatkan kopi.
913
01:17:40,708 --> 01:17:42,958
Yau Kong-Ngo,
dalam masa 6 bulan setelah kau dibebaskan,
914
01:17:43,042 --> 01:17:45,125
tiada rekod
pekerjaan kau, tempat tinggal,
915
01:17:45,208 --> 01:17:47,250
pelancongan, bank, atau
apa-apa saja rekod.
916
01:17:47,333 --> 01:17:48,625
Kau mesti ada rancangkan sesuatu.
917
01:17:50,042 --> 01:17:51,833
Wong Kwun telah dibunuh 2 minggu lalu
918
01:17:51,917 --> 01:17:53,167
dan barangnya telah diambil.
919
01:17:53,792 --> 01:17:56,542
8 rakan kami telah terkorban.
Adakah kau pelakunya?
920
01:17:57,375 --> 01:17:59,000
Kau ada konflik dengan Wong Kwun.
921
01:17:59,083 --> 01:18:00,458
Itu boleh jadi sebab dan motif.
922
01:18:00,542 --> 01:18:01,708
Mengaku saja.
923
01:18:01,792 --> 01:18:04,083
Wah sudah mengaku
924
01:18:04,167 --> 01:18:06,208
demi isteri dan anak perempuannya.
925
01:18:06,833 --> 01:18:09,833
Dia beritahu bahawa kau terlibat
sebagai dalangnya.
926
01:18:09,917 --> 01:18:11,708
Aku tak percayakan itu.
927
01:18:12,500 --> 01:18:14,375
Kau mesti datang dengan persiapan.
928
01:18:14,458 --> 01:18:16,042
Sila jelaskan.
929
01:18:24,708 --> 01:18:26,208
Kenapa kau ketawa?
930
01:18:29,958 --> 01:18:31,875
Aku pernah duduk di sana
berpuluh tahun yang lalu.
931
01:18:32,875 --> 01:18:35,958
Aku pun cakap benda yang sama
seperti yang cakapkan.
932
01:18:38,250 --> 01:18:40,042
Kau rasa aku percayakan kalian?
933
01:18:45,458 --> 01:18:47,583
Aku datang hari ini
nak buat laporan.
934
01:18:48,125 --> 01:18:49,708
Kawan aku hilang.
935
01:18:49,792 --> 01:18:51,167
Nama dia Chiu Chi-Keung.
936
01:18:51,250 --> 01:18:53,292
Dasar pembunuh polis!
937
01:19:05,917 --> 01:19:07,083
Baik.
938
01:19:08,042 --> 01:19:09,667
Memandangkan kau mengesyaki kami,
939
01:19:09,750 --> 01:19:11,250
kami sudi berikan kerjasama.
940
01:19:11,333 --> 01:19:14,250
Kami akan duduk di sini 48 jam,
941
01:19:14,333 --> 01:19:15,500
bermula sekarang.
942
01:19:16,250 --> 01:19:19,042
Berikan kopi.
943
01:19:19,125 --> 01:19:21,125
Bersama susu, terima kasih.
944
01:19:21,208 --> 01:19:23,417
Segera.
Minumlah jika kau berani.
945
01:19:34,458 --> 01:19:35,708
Benar juga kata dia.
946
01:19:38,417 --> 01:19:39,917
Aku akan ambil kopi untuk kau.
947
01:19:54,500 --> 01:19:56,792
kurang manis dan susu segar.
948
01:19:57,375 --> 01:19:58,458
Terima kasih.
949
01:19:58,542 --> 01:20:00,708
Ada beberapa perkara
yang tidak berubah.
950
01:20:07,375 --> 01:20:09,500
Sudah lama aku tidak bau
bilik soal siasat ini.
951
01:20:11,042 --> 01:20:12,792
Aku masih ingat
pertama kali aku ambil keterangan.
952
01:20:12,875 --> 01:20:15,708
Kau berada di sebelah aku.
Di sana.
953
01:20:18,333 --> 01:20:20,500
Aku ingat.
Dia adalah Hoklo Mun.
954
01:20:22,125 --> 01:20:23,750
Aku adalah polis jahat.
Kau adalah polis baik.
955
01:20:24,500 --> 01:20:26,250
Kau sangat takut
sehingga kau sakit perut.
956
01:20:28,542 --> 01:20:30,542
Kau selalu ingat kenangan
yang memalukan aku.
957
01:20:33,042 --> 01:20:34,208
Jadi?
958
01:20:35,208 --> 01:20:36,625
Chiu sudah hilang.
959
01:20:37,208 --> 01:20:38,708
Kami cuba untuk mencari dia.
960
01:20:39,417 --> 01:20:40,958
Aku sudah beritahu dia banyak kali
961
01:20:41,042 --> 01:20:42,583
supaya menjauhi dari
orang yang tegas
962
01:20:42,667 --> 01:20:44,042
atau dia akan ditimpa masalah.
963
01:20:44,125 --> 01:20:45,167
Nampak?
964
01:20:45,250 --> 01:20:47,875
Hebat, memandangkan kau ada di sini,
965
01:20:48,625 --> 01:20:50,833
apa yang kau boleh beritahu kami?
966
01:20:51,583 --> 01:20:53,875
Bong, jika kau pun
tak boleh menangkap orang jahat itu
967
01:20:54,375 --> 01:20:57,000
walaupun semua rakan kau
mati dalam operasi itu,
968
01:20:57,083 --> 01:20:58,583
bagaimana aku nak bantu kau?
969
01:21:04,333 --> 01:21:06,750
Sudah tentu, boleh.
Kau sangat bijak.
970
01:21:06,833 --> 01:21:08,500
Aku ada soalan untuk kau.
971
01:21:09,708 --> 01:21:11,000
Siapa yang sangat berani,
972
01:21:11,833 --> 01:21:14,042
tidak kisah dengan undang-undang,
sangat kejam,
973
01:21:14,625 --> 01:21:15,875
dan sangat panas baran?
974
01:21:15,958 --> 01:21:18,125
Dan juga menahan mereka semua
boleh membawa keamanan.
975
01:21:18,667 --> 01:21:20,042
Apa pandangan kau tentang itu?
976
01:21:23,250 --> 01:21:24,708
Aku tiada pandangan.
977
01:21:24,792 --> 01:21:26,458
Aku harap mereka
ada sesuatu terhadap kau.
978
01:21:27,250 --> 01:21:29,417
Akhirnya, kau perlukan bukti
untuk mendakwa mereka.
979
01:21:30,292 --> 01:21:31,417
Tanpa bukti,
980
01:21:32,708 --> 01:21:33,875
kau tak boleh buat apa-apa.
981
01:21:33,958 --> 01:21:36,208
Lambat laun bukti akan dapat juga.
982
01:21:36,292 --> 01:21:40,917
Kes mereka berprofil tinggi,
mereka mesti melakukan kesilapan.
983
01:21:41,000 --> 01:21:42,833
Sekali mereka tersilap,
kami akan menangkap mereka.
984
01:21:44,667 --> 01:21:46,125
Kau sangat yakin.
985
01:21:47,250 --> 01:21:50,000
Aku risau lebih ramai rakan kau mati
ketika waktu itu tiba.
986
01:21:50,083 --> 01:21:52,542
Kali ini, orang jahat akan mati dulu.
987
01:21:53,875 --> 01:21:56,583
Sebagai polis,
kami tak boleh risau tentang itu
988
01:21:56,667 --> 01:22:00,917
atau kami akan bekerja
sebagai posmen, tak begitu?
989
01:22:02,042 --> 01:22:05,042
Posmen pun boleh lakukan tugas mereka,
hanya menghantar surat mereka.
990
01:22:05,917 --> 01:22:07,250
Nampaknya aku kena
991
01:22:08,625 --> 01:22:10,375
menghadiri majlis pengebumian kau
sepanjang hari.
992
01:22:19,167 --> 01:22:20,792
Kita lihat siapa yang akan datang
majlis pengebumian siapa.
993
01:22:37,583 --> 01:22:38,917
Kau berbeza berbanding mereka.
994
01:22:39,458 --> 01:22:41,458
Jika kau mahu jadi
saksi pihak pendakwaan,
995
01:22:41,542 --> 01:22:42,750
masih belum terlambat.
996
01:22:43,333 --> 01:22:44,875
Aku di sini untuk buat
laporan orang hilang.
997
01:22:45,375 --> 01:22:48,583
Jangan soal siasat aku
seperti penjenayah.
998
01:22:48,667 --> 01:22:51,125
Aku datang untuk berikan petunjuk
999
01:22:51,208 --> 01:22:53,625
untuk kau mencari Chiu
dengan lebih cepat.
1000
01:22:53,708 --> 01:22:56,708
Orang jahat sedang berkeliaran di luar sana,
tapi kau di sini sedang bersembang dengan aku.
1001
01:22:56,792 --> 01:22:58,167
Tak guna.
1002
01:23:07,125 --> 01:23:08,625
Kopi lagi!
1003
01:23:14,292 --> 01:23:18,500
Satu, dua, tiga, empat.
Dua, dua, tiga, empat.
1004
01:23:18,583 --> 01:23:20,750
Baik, dari atas.
1005
01:23:20,833 --> 01:23:24,875
Satu, dua, tiga, empat.
Dua, dua, tiga, empat.
1006
01:23:24,958 --> 01:23:27,083
Baik, ikut.
1007
01:23:27,167 --> 01:23:29,667
Pandang cikgu. Bagus.
1008
01:23:37,167 --> 01:23:39,083
Chiu sudah mati.
Polis menjumpai mayatnya.
1009
01:23:39,833 --> 01:23:41,125
Mereka jumpa surat
di tempat kejadian.
1010
01:23:41,208 --> 01:23:42,917
Dia bertanggungjawab atas segalanya.
1011
01:23:43,000 --> 01:23:44,917
Dengan kematian dia,
semua petunjuk sudah lenyap.
1012
01:23:45,000 --> 01:23:46,625
Susah untuk kita mendakwa mereka.
1013
01:23:58,917 --> 01:24:00,500
Semua orang keluar.
1014
01:24:17,208 --> 01:24:19,667
Kau perlukan bukti
untuk menahan orang?
1015
01:24:29,417 --> 01:24:31,333
Bukti! Ditahan!
1016
01:24:32,833 --> 01:24:34,333
Sangat berani.
1017
01:24:34,417 --> 01:24:36,042
Apa yang aku cuba sampaikan
1018
01:24:36,125 --> 01:24:38,000
takkan menjadi penyaksian yang sah.
1019
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
Kau tak boleh gunakannya di mahkamah.
1020
01:24:41,250 --> 01:24:42,708
Kau membunuh kawan kau sendiri sekarang?
1021
01:24:44,625 --> 01:24:45,750
Kau telah bunuh Chiu.
1022
01:24:46,625 --> 01:24:48,458
Rupa-rupanya kau
yang membunuh Wong Kwun.
1023
01:24:49,750 --> 01:24:53,000
Kau juga membunuh Yiu
dan orang-orang kita.
1024
01:24:55,167 --> 01:24:57,500
Kenapa kau bunuh semua
mereka yang tak bersalah?
1025
01:24:59,083 --> 01:25:00,792
- Kenapa?
- Tak bersalah?
1026
01:25:02,000 --> 01:25:03,833
Siapa yang lebih tidak bersalah
daripada kita?
1027
01:25:04,750 --> 01:25:06,708
Kita telah berikan segalanya
kepada pasukan polis.
1028
01:25:07,708 --> 01:25:09,000
Kita telah selesaikan kes.
1029
01:25:09,083 --> 01:25:10,917
Di mahkamah, kau cuma perlu
sebut satu perkataan
1030
01:25:11,000 --> 01:25:13,208
dan kami berlima
tidak akan masuk penjara.
1031
01:25:13,292 --> 01:25:16,792
Tapi kau telah putus asa pada kami
dan penjarakan kami.
1032
01:25:16,875 --> 01:25:18,292
Setiap malam di penjara,
1033
01:25:18,375 --> 01:25:20,917
mereka yang kami pernah tahan
akan membalas dendam terhadap kami.
1034
01:25:21,000 --> 01:25:22,333
Ini.
1035
01:25:22,417 --> 01:25:24,000
Adakah itu tidak bersalah?
1036
01:25:24,083 --> 01:25:25,958
Kau ingat kau mulia
1037
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
kerana kau pernah bercakap
jujur sekali di mahkamah.
1038
01:25:28,042 --> 01:25:30,292
Kau membela seorang penyangak
berbanding abang kau sendiri.
1039
01:25:30,375 --> 01:25:32,000
Coke adalah penjenayah!
1040
01:25:32,083 --> 01:25:34,583
Jangan keliru antara benar atau salah.
1041
01:25:34,667 --> 01:25:36,917
Kau sudah melampau
dan kena terima akibatnya.
1042
01:25:37,000 --> 01:25:38,333
Kau sudah mengaku pembunuhan.
1043
01:25:38,417 --> 01:25:40,417
Kau kena masuk penjara.
1044
01:25:40,917 --> 01:25:42,000
Adakah itu tidak bersalah?
1045
01:25:42,083 --> 01:25:43,042
Apa yang kau lakukan?
1046
01:25:43,125 --> 01:25:44,958
Kau telah bunuh rakan sekerja
dan kawan baik kau.
1047
01:25:45,792 --> 01:25:48,000
Dan kau bunuh Yiu!
1048
01:25:49,333 --> 01:25:50,625
Kau memanggil itu kebenaran?
1049
01:25:51,333 --> 01:25:53,250
Kau balas dendam
demi kepentingan diri.
1050
01:25:53,333 --> 01:25:54,542
Jika kau mahu membalas dendam,
1051
01:25:55,125 --> 01:25:58,375
kenapa kau tak cari aku saja?
1052
01:26:02,583 --> 01:26:04,125
Memang itu perancangan asalnya,
1053
01:26:04,833 --> 01:26:06,667
tapi kau tak datang di pasaraya itu
pada hari kejadian.
1054
01:26:16,500 --> 01:26:18,542
48 jam berlalu dengan
sangat pantas.
1055
01:26:19,250 --> 01:26:20,375
Kau kena lepaskan aku.
1056
01:26:21,833 --> 01:26:23,458
Bong!
1057
01:26:24,750 --> 01:26:28,000
Isteri kau sedang dijadikan
tebusan dia dewan tarian.
1058
01:26:28,083 --> 01:26:29,292
Ada bom di sana.
1059
01:26:31,250 --> 01:26:32,417
Kau tak guna!
1060
01:27:13,292 --> 01:27:15,500
Ada tembakan di lokasi kejadian.
PNC telah ditembak dan cedera.
1061
01:27:15,583 --> 01:27:17,042
Bong, itu adalah Seto Kit.
1062
01:27:17,125 --> 01:27:18,708
Dia menahan isteri kau
dan mahu bertemu kau.
1063
01:27:18,792 --> 01:27:19,917
Dia melepaskan 3 tembakan.
1064
01:27:22,208 --> 01:27:24,583
Bong, selain dari isteri kau,
1065
01:27:24,667 --> 01:27:26,958
terdapat 10 kanak-kanak
dan 4 ibubapa.
1066
01:27:27,042 --> 01:27:28,292
Situasi sekarang sangat bahaya.
1067
01:27:28,875 --> 01:27:31,125
Seto Kit ada bom di lehernya.
1068
01:27:31,208 --> 01:27:32,750
EOD telah periksa dan berkata
1069
01:27:32,833 --> 01:27:34,458
terdapat pengesan yang
berhubung dengan nadinya.
1070
01:27:34,542 --> 01:27:36,333
Reka bentuknya sangat rumit.
1071
01:27:36,417 --> 01:27:39,500
Skuad bom tak tahu cara
untuk mematikannya.
1072
01:27:39,583 --> 01:27:40,625
Apa yang kita perlu lakukan?
1073
01:27:41,333 --> 01:27:44,125
Jika kita tak mahu bom itu meletup,
1074
01:27:44,208 --> 01:27:46,375
kita kena hentikan nadinya
dengan menembak dia sampai mati.
1075
01:27:49,000 --> 01:27:50,125
Satu lagi masalah.
1076
01:27:50,208 --> 01:27:53,333
Seto menggari dirinya
bersama isteri kau.
1077
01:27:57,167 --> 01:27:58,417
Berhenti!
1078
01:27:58,500 --> 01:28:00,542
Kau mahu lebih ramai yang mati?
1079
01:28:00,625 --> 01:28:02,125
Mana dia Cheung Chung-Bong?
1080
01:28:02,208 --> 01:28:05,250
Aku di sini.
Tuan, mari kita bincang.
1081
01:28:05,792 --> 01:28:08,000
Lepaskan isteri aku
dan tebusan yang lain.
1082
01:28:09,542 --> 01:28:11,000
Keluarlah.
Kami akan buat apa saja yang kau suruh.
1083
01:28:12,792 --> 01:28:14,042
Diam!
1084
01:28:17,042 --> 01:28:18,292
Akhirnya kau di sini?
1085
01:28:18,875 --> 01:28:19,958
Aku di sini.
1086
01:28:22,000 --> 01:28:23,042
Kau nak aku buat apa?
1087
01:28:23,125 --> 01:28:24,458
Orang di belakang sana. Keluar.
1088
01:28:24,542 --> 01:28:25,833
Aku hanya mahu bertemu dia.
1089
01:28:25,917 --> 01:28:28,375
Keluar! Berundur!
1090
01:28:29,125 --> 01:28:30,208
Baik.
1091
01:28:31,250 --> 01:28:32,417
Bertenang.
1092
01:28:33,458 --> 01:28:35,167
Biarkan EOD
1093
01:28:35,250 --> 01:28:37,417
bantu kau tanggalkan bom itu.
1094
01:28:37,500 --> 01:28:41,000
Jika kau mahu bantu aku,
dengar baik-baik
1095
01:28:41,083 --> 01:28:44,708
atau isteri dan anak aku akan mati.
1096
01:28:46,208 --> 01:28:47,542
Bertenang.
1097
01:28:48,167 --> 01:28:50,333
Biar aku habiskan dulu!
1098
01:28:52,333 --> 01:28:53,750
4 tahun lalu,
1099
01:28:54,542 --> 01:28:55,833
kelakuan aku tidak boleh dimaafkan.
1100
01:28:56,333 --> 01:28:58,875
Aku kata kau kena selamatkan dia.
1101
01:28:58,958 --> 01:29:01,500
Aku memaksa Ngo untuk
menjadi lebih agresif.
1102
01:29:01,583 --> 01:29:02,917
Aku juga kata
1103
01:29:03,000 --> 01:29:04,583
jika kau gagal selamatkan Encik Fok,
1104
01:29:04,667 --> 01:29:06,792
seluruh pasukan akan dipecat.
1105
01:29:07,542 --> 01:29:09,875
Aku memaksa mereka
sampai tahap begini.
1106
01:29:11,542 --> 01:29:13,125
Aku tamak untuk dapatkan nama.
1107
01:29:14,167 --> 01:29:16,917
Aku mahu nampak baik
di sisi ST Fok.
1108
01:29:17,792 --> 01:29:20,708
Aku sepatutnya bertanggungjawab,
1109
01:29:20,792 --> 01:29:22,500
tapi aku tidak.
1110
01:29:23,708 --> 01:29:25,667
Mereka tidak bersalah.
1111
01:29:26,875 --> 01:29:29,125
Aku memalukan nama baik polis.
1112
01:29:29,208 --> 01:29:31,792
- Aku memalukan nama baik polis.
- Aku dengar kau.
1113
01:29:32,542 --> 01:29:33,708
Bong.
1114
01:29:34,417 --> 01:29:36,042
Kau suka dengar tentang
kebenaran, kan?
1115
01:29:37,000 --> 01:29:38,417
Itulah kebenaran.
1116
01:29:38,500 --> 01:29:41,583
Tapi kami rasa dia
tak cukup ikhlas.
1117
01:29:41,667 --> 01:29:43,167
Berikan dia 30 saat lagi
1118
01:29:44,042 --> 01:29:46,500
dan berharap dia lebih ikhlas lagi.
1119
01:29:53,042 --> 01:29:54,750
Kenapa ini boleh terjadi?
1120
01:29:54,833 --> 01:29:57,167
EOD, bersurai.
Semua orang kena pergi dengan segera.
1121
01:29:57,250 --> 01:29:58,083
Bong!
1122
01:29:58,167 --> 01:29:59,208
Berundur sekarang!
1123
01:29:59,958 --> 01:30:00,833
Jauhkan diri!
1124
01:30:03,000 --> 01:30:04,167
Jauhkan diri!
1125
01:30:06,625 --> 01:30:08,333
Berikan aku pemotong wayar.
Cepat!
1126
01:30:08,833 --> 01:30:10,667
Pemotong wayar, sekarang!
1127
01:30:10,750 --> 01:30:13,083
Aku sudah mengaku.
1128
01:30:13,167 --> 01:30:14,958
Bawa kanak-kanak pergi!
Cepat!
1129
01:30:15,042 --> 01:30:16,417
- Cepat!
- Lari!
1130
01:30:16,500 --> 01:30:18,875
Bantu mereka cepat!
Pergi dari sini!
1131
01:30:18,958 --> 01:30:20,167
Bawa kanak-kanak pergi dari sini.
1132
01:30:20,250 --> 01:30:22,083
Semua orang keluar!
Bom akan meletup! Lari!
1133
01:30:22,167 --> 01:30:23,792
Bong, keluar sekarang!
1134
01:30:24,417 --> 01:30:26,417
Pergi.
Tinggalkan aku.
1135
01:30:27,125 --> 01:30:28,250
Kita akan selamat.
1136
01:30:29,083 --> 01:30:30,708
Pemasa terhubung dengan nadinya.
1137
01:30:31,208 --> 01:30:32,458
Jika jantungnya berhenti,
1138
01:30:32,542 --> 01:30:33,625
begitu juga dengan pemasa.
1139
01:30:33,708 --> 01:30:36,417
Tembak dia sampai mati
jika kau mahu selamatkan isteri kau.
1140
01:30:37,958 --> 01:30:39,208
Tuan, sudah tiada masa lagi.
1141
01:30:40,667 --> 01:30:41,917
Kau boleh lakukannya.
1142
01:30:42,000 --> 01:30:43,083
Baik.
1143
01:30:44,667 --> 01:30:45,500
Tembak!
1144
01:30:57,708 --> 01:30:58,792
Sudah berakhir.
1145
01:30:59,625 --> 01:31:00,500
Kau selamat.
1146
01:31:00,583 --> 01:31:02,875
Aku harap kau faham
betapa terdesaknya kita pada ketika itu.
1147
01:31:05,667 --> 01:31:06,708
Semoga berjaya.
1148
01:31:13,042 --> 01:31:15,417
Semua orang keluar, cepat!
1149
01:31:42,083 --> 01:31:45,250
Pegawai Cheung, kami dari
Penyiasatan Dalaman.
1150
01:31:45,333 --> 01:31:49,417
Kau disyaki menembak SDU
dengan sengaja,
1151
01:31:49,500 --> 01:31:53,542
mengingkari pelbagai perintah,
dan melanggar polisi polis.
1152
01:31:53,625 --> 01:31:55,250
Ini surat perintah untuk menahan kau.
1153
01:31:55,333 --> 01:31:57,917
Hei, apa yang kau buat?
1154
01:31:58,000 --> 01:31:59,583
Sila beri kerjasama dengan
siasatan kami...
1155
01:31:59,667 --> 01:32:03,250
Doktor, bagaimana keadaan
isteri dan anak aku?
1156
01:32:03,333 --> 01:32:07,000
Tekanan darah dan degupan jantung
Puan Cheung sangat tinggi
1157
01:32:07,083 --> 01:32:09,708
disebabkan trauma.
1158
01:32:09,792 --> 01:32:12,333
Jangan risau.
Dia stabil.
1159
01:32:12,417 --> 01:32:14,083
- Terima kasih.
- Jangan risau.
1160
01:32:16,542 --> 01:32:17,625
Pegawai Cheung,
1161
01:32:17,708 --> 01:32:20,500
sebagai rakan pegawai,
jangan sulitkan urusan kami.
1162
01:32:21,167 --> 01:32:22,792
Kau biar betul?
Isteri dia tidak sedarkan diri.
1163
01:32:22,875 --> 01:32:25,083
Baiklah, aku akan ikut kau.
1164
01:32:41,792 --> 01:32:42,917
Wing.
1165
01:32:44,542 --> 01:32:45,625
Bagaimana?
1166
01:32:45,708 --> 01:32:47,167
Adakah segalanya sudah diatur?
1167
01:32:48,250 --> 01:32:49,667
Ya, sudah lama diatur.
1168
01:32:49,750 --> 01:32:53,208
Aku ada senjata dan bom
terkuat untuk kau.
1169
01:32:53,292 --> 01:32:57,458
Maklumat peti besi bank
dan keselamatan ada di sini.
1170
01:32:59,167 --> 01:33:00,250
Tapi...
1171
01:33:03,458 --> 01:33:04,750
Kalian tidak terlibat dalam misi ini.
1172
01:33:04,833 --> 01:33:06,083
Apa maksud kau?
1173
01:33:07,583 --> 01:33:08,833
Kau berani tanya aku?
1174
01:33:08,917 --> 01:33:10,792
Identiti kalian sudah terbongkar.
1175
01:33:11,292 --> 01:33:13,042
Kalian adalah buruan sekarang.
1176
01:33:13,125 --> 01:33:14,958
Aku tak nak kembali ke penjara lagi.
1177
01:33:15,042 --> 01:33:16,167
Janganlah begitu.
1178
01:33:16,250 --> 01:33:17,375
Kau tak mahu wang bernilai
1179
01:33:17,458 --> 01:33:19,042
$100 juta?
1180
01:33:20,292 --> 01:33:22,250
Aku kata kalian tidak terlibat
dengan misi ini,
1181
01:33:22,333 --> 01:33:24,083
tapi aku tak kata aku
tak mahu wang itu.
1182
01:33:26,333 --> 01:33:28,875
Sejujurnya, aku ada rakan kongsi yang baru.
1183
01:33:29,625 --> 01:33:31,250
Kalian boleh pergi.
1184
01:33:38,250 --> 01:33:39,292
Apa?
1185
01:33:40,083 --> 01:33:41,458
Tunggu apa lagi?
1186
01:33:42,042 --> 01:33:43,583
Berambus!
1187
01:34:37,250 --> 01:34:38,542
Kalian tidak terlibat
1188
01:34:38,625 --> 01:34:40,167
dalam misi ini lagi.
1189
01:34:57,542 --> 01:34:58,583
Pegawai Cheung.
1190
01:34:59,458 --> 01:35:02,750
Itu sahaja.
Rabu malam, jam 8 malam.
1191
01:35:05,042 --> 01:35:06,583
Tunggu apa lagi?
Mari mulakan.
1192
01:35:06,667 --> 01:35:08,458
Aku ada mesyuarat untuk dihadiri.
1193
01:35:08,542 --> 01:35:09,500
Matikan telefon.
1194
01:35:14,500 --> 01:35:16,417
Senior Inspektor Cheung Chung-Bong,
1195
01:35:16,500 --> 01:35:18,583
ini adalah perbicaraan
siasatan dalaman
1196
01:35:18,667 --> 01:35:21,583
yang dipengerusikan
oleh SACP Lok Chi-fai.
1197
01:35:21,667 --> 01:35:24,333
Keputusan akan diserahkan
kepada Setiausaha Kehakiman.
1198
01:35:24,417 --> 01:35:26,792
Kau mungkin disabitkan kesalahan.
Faham tak?
1199
01:35:30,083 --> 01:35:33,375
Kau menembak pasukan SDU.
Betul tak?
1200
01:35:35,583 --> 01:35:36,625
Betul.
1201
01:35:37,292 --> 01:35:39,458
Jika kau tiada
penjelasan yang munasabah
1202
01:35:40,083 --> 01:35:41,750
Jabatan Kehakiman akan
mendakwa kau.
1203
01:35:41,833 --> 01:35:43,292
Kau mungkin akan dipenjara.
1204
01:35:43,375 --> 01:35:44,792
Boleh faham?
1205
01:35:47,042 --> 01:35:48,042
Ya.
1206
01:35:54,375 --> 01:35:56,167
- Maaf, tuan.
- Apa yang kau buat di sini?
1207
01:35:58,917 --> 01:36:00,833
Juruaudit tidak dibenar
mendengar perbicaraan. Keluar.
1208
01:36:00,917 --> 01:36:04,500
Aku tahu memang salah
kami menerjah masuk.
1209
01:36:04,583 --> 01:36:06,167
Tapi kami harap
1210
01:36:06,250 --> 01:36:09,333
tuan boleh berikan pengampunan
dan jangan pecat dia.
1211
01:36:09,417 --> 01:36:11,208
Aku tak peduli hubungan kau dengan dia,
1212
01:36:11,292 --> 01:36:13,208
Kau kena ikut peraturan.
Pergi sekarang.
1213
01:36:13,292 --> 01:36:15,583
Tuan, kami satu pasukan.
1214
01:36:15,667 --> 01:36:17,708
Jika dia buat silap,
begitu juga kami.
1215
01:36:17,792 --> 01:36:20,125
Kami semua akan bertanggungjawab, tuan!
1216
01:36:31,000 --> 01:36:33,208
Pasukan polis perlu
bertanggungjawab dan berdisiplin,
1217
01:36:33,292 --> 01:36:34,292
bukannya emosi.
1218
01:36:35,417 --> 01:36:36,833
Jika kalian tak pergi sekarang,
1219
01:36:36,917 --> 01:36:38,417
kalian akan dikenakan
tindakan tatatertib.
1220
01:37:06,417 --> 01:37:07,708
Tuan,
1221
01:37:11,667 --> 01:37:13,917
Dunia yang sebenarnya
1222
01:37:14,625 --> 01:37:16,542
bukan setakat hitam dan putih.
1223
01:37:18,125 --> 01:37:20,417
Tak semua peraturan boleh dipatuhi.
1224
01:37:22,417 --> 01:37:25,667
Dalam insiden ini,
aku benar-benar tiada pilihan.
1225
01:37:26,917 --> 01:37:28,000
Benar,
1226
01:37:28,083 --> 01:37:30,667
Memang aku bersalah
kerana tembak anggota polis.
1227
01:37:32,167 --> 01:37:33,250
Tapi aku percaya
1228
01:37:33,333 --> 01:37:35,208
sesiapa saja yang berada di posisi aku
1229
01:37:35,792 --> 01:37:37,500
akan buat keputusan yang sama
1230
01:37:37,583 --> 01:37:38,583
kerana
1231
01:37:39,958 --> 01:37:41,375
aku mahu menyelamatkan isteri aku.
1232
01:37:44,208 --> 01:37:46,042
Aku rasa kau akan buat
benda yang sama.
1233
01:37:49,750 --> 01:37:52,292
Aku masuk ke akademi
pada umur 19.
1234
01:37:52,833 --> 01:37:55,833
Aku faham dengan
semua peraturan ini.
1235
01:37:55,917 --> 01:37:59,417
Hari ini ramai orang
menyertai pasukan polis
1236
01:38:00,500 --> 01:38:03,042
hanya berfikir untuk menjalinkan hubungan
berbanding menangkap penjahat.
1237
01:38:03,667 --> 01:38:05,458
Benar, kita banyak belajar,
1238
01:38:05,542 --> 01:38:07,333
tapi apa yang kita lakukan
1239
01:38:07,417 --> 01:38:09,833
adalah goyang kaki dan tunggu.
1240
01:38:10,417 --> 01:38:11,583
Aku faham kenapa
aku berada di sini.
1241
01:38:12,583 --> 01:38:14,333
Tuan, ini hanya pekerjaan.
1242
01:38:14,417 --> 01:38:15,958
Kenapa kita perlu merisikokan nyawa kita?
1243
01:38:18,542 --> 01:38:20,042
Tetapi pada masa yang sesuai,
1244
01:38:22,625 --> 01:38:26,292
kita boleh jadi sangat gigih
untuk satu sebab.
1245
01:38:27,250 --> 01:38:28,958
Bahkan kita tak boleh
berkorban untuk diri kita,
1246
01:38:29,042 --> 01:38:30,542
mengabaikan keselamatan kita.
1247
01:38:31,833 --> 01:38:33,375
Apa yang kita fikirkan?
1248
01:38:33,458 --> 01:38:36,542
Bukan bagaimana cara
untuk kurangkan kerja,
1249
01:38:37,333 --> 01:38:39,500
tapi bagaimana cara untuk
lakukan kerja dengan baik.
1250
01:38:46,292 --> 01:38:47,583
Ada apa-apa lagi?
1251
01:38:49,083 --> 01:38:50,083
Ya.
1252
01:38:52,833 --> 01:38:56,167
Malangnya, penjenayah ini
akan melarikan diri.
1253
01:38:56,875 --> 01:38:58,375
Aku tak boleh tangkap mereka.
1254
01:39:10,833 --> 01:39:11,833
Ia telah diputuskan.
1255
01:39:17,875 --> 01:39:19,042
Perbicaraan pada hari ini
1256
01:39:20,917 --> 01:39:23,208
ditangguhkan
1257
01:39:24,083 --> 01:39:25,792
kerana aku tak sedap badan.
1258
01:39:26,292 --> 01:39:29,042
Kita akan bersambung semula
esok pada waktu yang sama.
1259
01:39:29,125 --> 01:39:31,917
Bukan aku yang memutuskan
sama ada kau didakwa atau tidak.
1260
01:39:33,208 --> 01:39:35,000
Tapi kau masih lagi anggota polis
1261
01:39:35,667 --> 01:39:37,042
selama 24 jam akan datang.
1262
01:39:39,375 --> 01:39:40,750
Jangan kecewakan aku.
1263
01:39:44,500 --> 01:39:46,375
Cepat tangkap para lahanat itu.
1264
01:39:48,125 --> 01:39:49,042
Terima kasih, tuan.
1265
01:39:51,458 --> 01:39:52,792
Terima kasih, tuan.
1266
01:39:54,750 --> 01:39:55,625
Terima kasih, tuan.
1267
01:40:08,625 --> 01:40:10,917
Bong, Unit Jenayah Pusat
telah mengambil alih kes tersebut.
1268
01:40:11,000 --> 01:40:13,000
Mereka menjumpai USB
bersama Ma Gau-wing
1269
01:40:13,083 --> 01:40:15,167
mengandungi ke semua data BPA Bank.
1270
01:40:15,250 --> 01:40:17,667
Mereka mengesyaki akan
berlakunya rompakan trak bank.
1271
01:40:17,750 --> 01:40:19,333
Semua pegawai ditempatkan di situ.
1272
01:40:34,917 --> 01:40:36,375
Baik.
Terima kasih.
1273
01:40:37,458 --> 01:40:40,125
Bong, kami dapat tahu
bahawa ada seseorang bernama David Wong
1274
01:40:40,208 --> 01:40:41,375
adalah antara yang terbunuh.
1275
01:40:41,458 --> 01:40:44,417
Dia adalah ketua keselamatan
bagi Fortune Banking HK Fok.
1276
01:40:44,500 --> 01:40:47,000
Ada mesyuarat pemegang saham
di HK Fortune Banking hari ini.
1277
01:40:47,083 --> 01:40:49,042
Bermakna ST Fok
sudah pulang dari America.
1278
01:40:52,333 --> 01:40:54,958
Dikatakan bahawa semua
peniaga adalah jahat.
1279
01:40:55,042 --> 01:40:58,000
Berniaga umpama peperangan.
1280
01:40:58,083 --> 01:41:00,083
Kau tak boleh menang
tanpa fikiran yang cerah dan jernih.
1281
01:41:00,167 --> 01:41:02,208
Siapa yang akan menjadi
makanan meriam?
1282
01:41:02,292 --> 01:41:03,458
Mudah saja.
1283
01:41:03,542 --> 01:41:05,583
Golongan bawahan dapat duit
dengan menjadi buruh.
1284
01:41:05,667 --> 01:41:08,000
Golongan pertengahan
dapat duit dengan ilmu.
1285
01:41:09,167 --> 01:41:11,083
Pegawai Hsia, sasaran tiada di sini.
1286
01:41:11,167 --> 01:41:13,333
- Mereka sudah lepaskan kau?
- Sasaran tiada di sini.
1287
01:41:13,417 --> 01:41:15,250
USB yang dijumpai bersama
Ma Gau-wing
1288
01:41:15,333 --> 01:41:17,917
telah merancang untuk lakukan
penyelewengan terhadap pihak polis.
1289
01:41:18,500 --> 01:41:21,292
Pandang aku!
Sasarannya adalah bank Fok.
1290
01:41:21,375 --> 01:41:23,292
HK Fortune Banking!
1291
01:41:23,375 --> 01:41:24,625
Buktikan.
1292
01:41:26,958 --> 01:41:29,375
- Maaf. Terima kasih.
- Terima kasih.
1293
01:41:34,500 --> 01:41:36,167
Bukti yang ada dalam USB
1294
01:41:36,250 --> 01:41:38,042
adalah laluan trak bank
1295
01:41:38,125 --> 01:41:40,250
dan perubahan syif pengawal keselamatan.
1296
01:41:40,333 --> 01:41:42,917
Sasaran mereka adalah
1297
01:41:43,000 --> 01:41:45,000
trak wang tunai bank ini.
1298
01:41:45,083 --> 01:41:47,208
Tiada salahnya menghantar
beberapa orang ke sana.
1299
01:42:06,292 --> 01:42:07,542
Apa yang kau buat ni?
1300
01:42:07,625 --> 01:42:09,500
Jangan cuba apa-apa!
Apa yang kau buat?
1301
01:42:12,292 --> 01:42:13,708
Jangan main-main dengan kami.
1302
01:42:13,792 --> 01:42:16,542
Aku takkan menghantar
mana-mana pegawai.
1303
01:42:16,625 --> 01:42:17,958
Kenapa kalian semua tak pergi ke sana
1304
01:42:18,042 --> 01:42:21,042
alang-alang kalian sudah
melanggar peraturan?
1305
01:42:21,125 --> 01:42:22,667
Jangan ganggu urusan aku.
1306
01:42:22,750 --> 01:42:23,833
Faham?
1307
01:42:24,708 --> 01:42:26,875
Kami di sini untuk berikan petunjuk
bukan ganggu urusan kau.
1308
01:42:26,958 --> 01:42:28,500
Apa yang kau buat di sini
semuanya sia-sia!
1309
01:42:28,583 --> 01:42:30,417
- Faham tak?
- Kau tak berhak untuk bercakap!
1310
01:42:30,500 --> 01:42:32,583
Kau tahu tak kau telah
melanggar perintah pihak atasan?
1311
01:42:32,667 --> 01:42:33,875
Aku berhak melaporkan
kesalahan kau!
1312
01:42:37,250 --> 01:42:38,458
Bilik kawalan, selesai.
1313
01:42:42,333 --> 01:42:43,958
Encik Fok, kami sudah sedia.
1314
01:42:44,583 --> 01:42:45,708
Jangan cuba sesuatu yang bodoh!
1315
01:42:53,042 --> 01:42:54,500
Sia-sia aku datang ke sini.
1316
01:42:54,583 --> 01:42:57,208
- Pintu ini telah dikawal oleh pengawal...
- Mari sini.
1317
01:43:05,875 --> 01:43:08,000
Buka!
1318
01:43:08,583 --> 01:43:11,417
Jangan tembak!
1319
01:43:17,375 --> 01:43:19,583
Aku merayu pada kau.
Aku salah.
1320
01:43:19,667 --> 01:43:21,000
Aku buat salah pada kau.
1321
01:43:21,667 --> 01:43:23,292
Aku bersyukur kau selamatkan aku.
1322
01:43:23,917 --> 01:43:26,583
Kenyataan aku di mahkamah
tidak ditujukan kepada kau.
1323
01:43:27,208 --> 01:43:28,250
Bukan itu yang aku maksudkan.
1324
01:43:28,333 --> 01:43:30,417
Tapi kau telah bunuh seseorang!
1325
01:43:31,750 --> 01:43:33,958
Ambillah semua duit ini.
1326
01:43:34,458 --> 01:43:36,375
Aku boleh atur untuk kau melarikan diri
di mana-mana saja kau pilih.
1327
01:44:08,583 --> 01:44:09,458
Memanggil bantuan!
1328
01:44:09,542 --> 01:44:10,417
Menghubungi kawalan.
1329
01:44:10,500 --> 01:44:12,292
Suspek didapati
meninggalkan HK Fortune Banking
1330
01:44:12,375 --> 01:44:13,750
dan menuju ke Tsim Sha Tsui.
1331
01:44:13,833 --> 01:44:15,333
Mereka dipercayai
bersenjata lengkap.
1332
01:44:15,417 --> 01:44:16,625
Memohon bantuan.
1333
01:44:23,292 --> 01:44:24,417
Bong, kita dapat berita.
1334
01:44:24,500 --> 01:44:27,167
Mayat ST Fok ditemui mati
di peti besi HK Fortune Banking.
1335
01:44:38,875 --> 01:44:39,708
Duduk diam-diam!
1336
01:45:09,917 --> 01:45:11,000
Keluar dari sini!
1337
01:45:11,083 --> 01:45:12,333
Bahaya!
1338
01:45:32,292 --> 01:45:33,958
Ketepi! Beri laluan!
1339
01:45:37,917 --> 01:45:38,958
Beri laluan!
1340
01:45:39,708 --> 01:45:40,542
Beri laluan!
1341
01:45:59,958 --> 01:46:02,083
Beri laluan!
Ini bahaya!
1342
01:46:02,167 --> 01:46:03,542
Ketepi!
1343
01:46:07,083 --> 01:46:08,167
Beri laluan!
1344
01:46:20,708 --> 01:46:23,583
Ngo, jatuhkan senjata!
1345
01:46:24,208 --> 01:46:25,667
Kau takkan terlepas!
1346
01:46:30,792 --> 01:46:32,167
Pergi mampus!
1347
01:46:51,500 --> 01:46:53,333
Jaws, tembak!
1348
01:47:00,250 --> 01:47:01,333
Ikut!
1349
01:47:31,500 --> 01:47:33,500
Bong, mereka gila!
1350
01:48:46,042 --> 01:48:47,500
Kalian masih boleh melepaskan diri?
1351
01:48:47,583 --> 01:48:48,833
Mudah saja!
1352
01:48:48,917 --> 01:48:50,208
Mari makan steambot malam ni!
1353
01:48:50,292 --> 01:48:51,625
Baik!
1354
01:50:05,375 --> 01:50:06,792
Ibu!
1355
01:50:09,250 --> 01:50:10,083
Menyerah.
1356
01:50:10,167 --> 01:50:11,958
- Apa maksud kau?
- Dengar cakap aku, Wah.
1357
01:50:12,042 --> 01:50:13,125
Kau mahu semua orang mati?
1358
01:50:13,208 --> 01:50:15,208
Jatuhkan senjata kau!
Aku kata jatuhkan!
1359
01:50:15,292 --> 01:50:17,042
Belum terlambat untuk menyerah.
1360
01:50:17,833 --> 01:50:19,625
- Jatuhkan senjata kau!
- Baik!
1361
01:50:19,708 --> 01:50:21,750
Aku akan jatuhkan.
Tolong bertenang.
1362
01:50:22,583 --> 01:50:24,083
Kau juga pernah menjadi polis.
1363
01:50:24,167 --> 01:50:25,833
Kenapa kau jadikan
budak perempuan sebagai tebusan?
1364
01:50:25,917 --> 01:50:27,375
Kau juga ada anak perempuan!
1365
01:50:30,583 --> 01:50:31,625
Mari sini!
1366
01:51:20,250 --> 01:51:21,500
Ngo.
1367
01:51:25,083 --> 01:51:26,500
Aku tak boleh teruskan.
1368
01:51:36,750 --> 01:51:37,667
Bertahan di sana.
1369
01:51:48,250 --> 01:51:49,583
Aku perlu berehat.
1370
01:51:54,417 --> 01:51:56,042
Mari kita jadi kawan semula
ketika di alam lain.
1371
01:52:03,542 --> 01:52:04,625
Lari!
1372
01:52:57,833 --> 01:52:59,167
Kau tiada tempat untuk lari.
1373
01:53:00,833 --> 01:53:02,083
Menyerah.
1374
01:53:03,833 --> 01:53:05,167
Dan kembali ke penjara?
1375
01:53:06,750 --> 01:53:09,875
Kau cakap macam lain
tapi buat macam lain.
1376
01:53:09,958 --> 01:53:11,417
Ching pun sama juga.
1377
01:53:12,292 --> 01:53:13,917
Sejurus aku keluar, aku akan bunuh dia.
1378
01:56:34,167 --> 01:56:35,292
Bangun!
1379
01:59:40,292 --> 01:59:41,542
Aku memang kalah.
1380
01:59:42,083 --> 01:59:44,042
Tapi aku takkan menyerah
pada takdir!
1381
01:59:45,083 --> 01:59:48,750
Aku terfikir satu perkara
ketika dalam penjara.
1382
02:00:01,125 --> 02:00:02,500
Apa yang terjadi jika kau
1383
02:00:02,583 --> 02:00:04,208
yang mengejar Coke
pada hari itu,
1384
02:00:05,333 --> 02:00:06,917
adakah takdir kita
1385
02:00:07,958 --> 02:00:09,625
akan berbeza?
1386
02:01:01,000 --> 02:01:15,000
font color="#00ff00">Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1387
02:01:15,100 --> 02:01:30,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥