1 00:01:09,000 --> 00:01:10,090 Wow! 2 00:01:13,260 --> 00:01:14,380 Fantastic! 3 00:01:17,500 --> 00:01:19,660 Prepare to die! 4 00:03:42,830 --> 00:03:47,160 I'm telling you, I'm really being targeted! 5 00:03:48,360 --> 00:03:50,900 Well, I'm not exactly saying you're lying.. 6 00:03:51,530 --> 00:03:52,300 Whatever! 7 00:03:53,660 --> 00:03:56,000 Wait, are you sure? 8 00:03:56,160 --> 00:03:58,300 You're the ones who'll regret it, you know! 9 00:03:59,100 --> 00:04:02,530 I'm definitely getting attacked and kidnapped! 10 00:04:12,060 --> 00:04:13,360 This is the place, right? 11 00:04:22,260 --> 00:04:23,400 Message Board 12 00:04:29,630 --> 00:04:34,660 X…Y…Z… 13 00:04:49,630 --> 00:04:51,300 I knew it anyway. 14 00:04:51,600 --> 00:04:53,960 There's no way I'd believe internet rumors. 15 00:04:55,460 --> 00:04:57,500 I'll protect myself. 16 00:04:58,100 --> 00:05:00,160 Oh yeah, I should buy that. 17 00:05:00,530 --> 00:05:02,100 Let's see.. 18 00:05:03,060 --> 00:05:04,430 What was it called again? 19 00:05:07,700 --> 00:05:09,160 Ah! That's it! 20 00:05:11,100 --> 00:05:12,160 Oh no! 21 00:05:24,430 --> 00:05:26,200 XYZ 22 00:05:26,360 --> 00:05:28,530 And nothing after, indeed. 23 00:05:30,500 --> 00:05:33,930 It was you who called me, right? 24 00:05:34,560 --> 00:05:36,800 City Hunter? 25 00:05:37,130 --> 00:05:39,560 Yes, I'm Saeba Ryou. 26 00:05:43,360 --> 00:05:46,630 Young lady, would you tell me your name? 27 00:05:49,660 --> 00:05:51,000 Shindou Ai. 28 00:05:51,160 --> 00:05:55,000 Yahhoo! Mokkori-chaaan! 29 00:05:58,300 --> 00:06:01,560 This isn't the 80's anymore! 30 00:06:05,150 --> 00:06:08,660 What are you doing to our precious client out of the blue?! 31 00:06:10,570 --> 00:06:12,700 What's the deal with these people? 32 00:06:16,660 --> 00:06:18,500 Welcome to Cat's Eye! 33 00:06:18,620 --> 00:06:20,460 Hmm? Umibouzu.. 34 00:06:20,580 --> 00:06:23,840 You've shrunk quite a bit since I last saw you. 35 00:06:24,090 --> 00:06:27,590 Humph, don't compare me to that junk! 36 00:06:27,920 --> 00:06:30,720 It's not like I want it here. It's Miki. 37 00:06:30,840 --> 00:06:33,970 I was asked to put it here for advertising. 38 00:06:34,100 --> 00:06:37,230 Nice to meet you, Umikobouzu! 39 00:06:37,350 --> 00:06:38,350 Stop it. 40 00:06:38,480 --> 00:06:41,440 Our next story: the young genius born in Shinjuku- 41 00:06:40,500 --> 00:06:40,920 - Huh? 42 00:06:41,560 --> 00:06:43,900 This robot is from this man's company! 43 00:06:44,000 --> 00:06:51,340 The young genius who came back from America! His next step is.. 44 00:06:44,070 --> 00:06:46,570 Media, communications, robotics, etc. 45 00:06:46,690 --> 00:06:49,990 Rapidly advancing in various fields, Domina Tech. 46 00:06:50,110 --> 00:06:54,700 At its head is Mikuni Shinji CEO, 26 years old. 47 00:06:51,640 --> 00:06:55,180 Left: CEO Mikuni Shinji (26). Right: Domina Tech Corporation. 48 00:06:55,160 --> 00:06:59,330 From now on, our technology will change the world! 49 00:07:00,460 --> 00:07:05,050 So City Hunter is not a good gentleman like him. 50 00:07:05,670 --> 00:07:07,670 Is this really going to go well? 51 00:07:07,920 --> 00:07:14,600 W-well, he may not look like it, but at least Ryou's skills as a sweeper are real! 52 00:07:14,720 --> 00:07:15,850 Sweeper? 53 00:07:16,060 --> 00:07:19,350 Like, someone who cleans up the city's bad people.. 54 00:07:21,650 --> 00:07:25,110 So, how long have you been targeted? 55 00:07:25,440 --> 00:07:26,940 Last month.. 56 00:07:27,070 --> 00:07:30,700 Someone turned my house into a mess, and I've been followed since then. 57 00:07:30,820 --> 00:07:31,950 Have you told the police? 58 00:07:32,070 --> 00:07:34,200 I went to talk to them, but it was useless. 59 00:07:34,320 --> 00:07:35,740 They didn't even serve me katsudon! 60 00:07:36,160 --> 00:07:37,950 No one does that! 61 00:07:38,290 --> 00:07:44,790 I want you to do something about the people following me since I can't rely on the police. 62 00:07:44,920 --> 00:07:47,000 What about school or work? 63 00:07:47,130 --> 00:07:48,510 Well, I am a student. 64 00:07:48,670 --> 00:07:51,380 Can you think of any reason for being followed? 65 00:07:51,760 --> 00:07:54,050 Well, I don't know, but.. 66 00:07:54,180 --> 00:07:57,810 Last month, my father died in a traffic accident. 67 00:07:57,930 --> 00:08:00,520 It was after that I started being followed. 68 00:08:00,680 --> 00:08:03,400 What was your father's job? 69 00:08:04,600 --> 00:08:08,110 *sigh*.. I wonder myself.. 70 00:08:09,690 --> 00:08:13,910 I've never met him since my parents got divorced when I was 15. 71 00:08:14,320 --> 00:08:17,580 Well, anyway, you're in luck, Ai-chan! 72 00:08:17,700 --> 00:08:20,040 I don't refuse a job from a beauty! 73 00:08:20,160 --> 00:08:21,910 Jeez.. hm? 74 00:08:22,040 --> 00:08:23,420 Oh, welcome! 75 00:08:28,040 --> 00:08:29,550 Can I have a minute? 76 00:08:29,670 --> 00:08:30,550 Yes? 77 00:08:30,800 --> 00:08:35,220 Ryou? Do you remember last night? 78 00:08:35,340 --> 00:08:39,720 Hmm, if there was a memory of a blindingly sweet night with Saeko, 79 00:08:39,890 --> 00:08:42,230 I don't think I would forget.. 80 00:08:42,730 --> 00:08:46,560 During the car chase in the business district, countless traffic violations, 81 00:08:46,690 --> 00:08:51,570 property damage, gunfire and explosions. You really went wild back there, huh? 82 00:08:51,740 --> 00:08:55,110 Do you know how troublesome that was to us the police? 83 00:08:55,280 --> 00:08:57,820 - Do.. you.. get.. it? - Tou~ch.. 84 00:08:57,990 --> 00:08:59,080 Ouch! 85 00:08:59,240 --> 00:09:02,830 We were just protecting our client! 86 00:09:02,950 --> 00:09:05,420 We even captured that terrorist! 87 00:09:05,580 --> 00:09:07,920 It's all a win for the police! 88 00:09:08,040 --> 00:09:12,260 Still, there was no need to make Godzilla blow fire..! 89 00:09:12,420 --> 00:09:13,420 Ow ow ow ow! 90 00:09:13,550 --> 00:09:15,840 This one is a big debt. 91 00:09:16,010 --> 00:09:19,390 So far you owe me a hundred favors! 92 00:09:21,510 --> 00:09:22,970 Aah! 93 00:09:23,430 --> 00:09:27,770 I will turn a blind eye in exchange for 99 favors cleared. 94 00:09:27,940 --> 00:09:32,360 Waaah! I was saving these up! 95 00:09:33,360 --> 00:09:35,950 That 99 was.. 96 00:09:36,070 --> 00:09:39,320 Don't concern yourself. It's gonna be OK since I'm here. 97 00:09:40,660 --> 00:09:43,910 There's no way it's gonna be OK.. 98 00:09:49,330 --> 00:09:51,840 So it's here, The Steel Reaper. 99 00:10:10,690 --> 00:10:12,360 Your battlefield is.. 100 00:10:14,610 --> 00:10:16,280 Shinjuku! 101 00:10:20,700 --> 00:10:24,830 Seems like Ai-san will be staying at Ryou's starting today. 102 00:10:24,990 --> 00:10:28,210 Well, she'll be fine since Kaori is there. 103 00:10:33,170 --> 00:10:36,630 Hoo, it's equipped with nightvision, huh? 104 00:10:36,760 --> 00:10:39,720 That's too good stuff for such junk. 105 00:10:39,840 --> 00:10:42,470 Umikobouze was praised! 106 00:11:01,700 --> 00:11:03,530 Aah, delicious! 107 00:11:03,700 --> 00:11:06,040 I guess I'll go grab another one. 108 00:11:08,250 --> 00:11:09,290 Here. 109 00:11:10,540 --> 00:11:12,920 Ah, thank you.. 110 00:11:15,960 --> 00:11:18,510 I'm going to the toilet. 111 00:11:18,630 --> 00:11:20,180 Ah, I guess I drank too much. 112 00:11:31,600 --> 00:11:34,400 By the rain called shower... 113 00:11:36,980 --> 00:11:43,570 Note: "utareru" can also mean "be shot by a gun". 114 00:11:36,980 --> 00:11:40,650 ...Ryou-chan too shall be struck! 115 00:11:41,450 --> 00:11:43,570 Shall I "strike" you myself? 116 00:11:49,910 --> 00:11:51,410 Welcome back! 117 00:11:51,580 --> 00:11:52,920 Where's he? 118 00:11:53,250 --> 00:11:56,090 It's even scarier when he's silent. 119 00:11:56,960 --> 00:11:58,130 It's all taken care of. 120 00:12:14,030 --> 00:12:16,200 Don't hurt the woman. 121 00:12:43,560 --> 00:12:44,200 Ryou! 122 00:12:44,360 --> 00:12:45,060 What? 123 00:12:49,200 --> 00:12:51,960 You're gonna pay for that. 124 00:12:52,460 --> 00:12:53,230 You little-! 125 00:12:58,730 --> 00:12:59,900 Saeba-san! 126 00:13:00,730 --> 00:13:02,100 Ai-chaan! 127 00:13:02,230 --> 00:13:05,300 There's nothing to worry about! 128 00:13:13,100 --> 00:13:14,260 What was that? 129 00:13:14,260 --> 00:13:16,660 Mokkori-man repelling traps.. 130 00:13:16,660 --> 00:13:18,930 You want to kill me with that?! 131 00:13:19,100 --> 00:13:20,160 It's that woman! 132 00:13:32,200 --> 00:13:33,900 You guys don't get it. 133 00:13:34,200 --> 00:13:36,800 What it means to pick a fight with a pro. 134 00:13:37,160 --> 00:13:38,430 Who are these guys? 135 00:13:38,430 --> 00:13:40,130 Coming to attack us with guns and all. 136 00:13:40,300 --> 00:13:42,100 You took them all out! 137 00:13:42,260 --> 00:13:43,300 Wow! 138 00:13:44,130 --> 00:13:45,360 I told you. 139 00:13:45,600 --> 00:13:47,800 I'm the one and only- 140 00:13:51,200 --> 00:13:52,870 How lucky! 141 00:13:52,990 --> 00:13:56,500 To have a cushion in such a convenient position! 142 00:13:56,660 --> 00:14:00,500 You idiot! Reflect on your actions for the whole night! 143 00:14:03,050 --> 00:14:08,220 Forgive me! I'll never do it again! 144 00:14:08,340 --> 00:14:11,260 I will become a better person! 145 00:14:15,890 --> 00:14:17,890 Ai-contact! 146 00:14:20,060 --> 00:14:23,020 I would like to get to know a girl like that! 147 00:14:23,150 --> 00:14:24,110 Yeah, yeah. 148 00:14:24,230 --> 00:14:26,530 So, where are we going at such time? 149 00:14:26,650 --> 00:14:29,950 The hallway got all messed up because of all those traps yesterday. 150 00:14:30,070 --> 00:14:30,950 So we're making money. 151 00:14:31,240 --> 00:14:33,030 You don't have to worry about that.. 152 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 A part-time job won't pay for that much of repair work. 153 00:14:36,370 --> 00:14:38,460 Don't make fun of me. 154 00:14:38,580 --> 00:14:41,210 I make money with my body. 155 00:14:41,380 --> 00:14:44,500 Wi-..with your body?! 156 00:14:44,750 --> 00:14:47,970 Nice! Mmm! Look over here! 157 00:14:48,170 --> 00:14:50,840 Nyoho nyoho nyohoooo! 158 00:14:50,970 --> 00:14:54,890 This is indeed a moko-moko-mokkori paradise! 159 00:14:56,020 --> 00:14:57,930 Ai-chan, you were a model?! 160 00:14:58,060 --> 00:14:58,980 Yeah. 161 00:14:59,100 --> 00:15:00,730 No wonder you're so cute. 162 00:15:02,400 --> 00:15:05,530 I'll go change. Behave yourselves, ok? 163 00:15:05,650 --> 00:15:07,190 I'm tying him up perfectly! 164 00:15:09,820 --> 00:15:11,240 Hey.. 165 00:15:11,360 --> 00:15:13,240 He's already gone.. 166 00:15:13,370 --> 00:15:15,700 W-where did he go?! 167 00:15:15,830 --> 00:15:20,120 Oooh! This is truly a paradise among paradises! 168 00:15:20,290 --> 00:15:23,040 King of babe gardens! 169 00:15:23,170 --> 00:15:26,090 Model-chans' changing room! 170 00:15:27,090 --> 00:15:31,010 To the distand land of the unkown mokkori! 171 00:15:31,130 --> 00:15:34,100 Fly away now, my drone! 172 00:15:34,510 --> 00:15:37,010 Yo, erone! 173 00:15:43,560 --> 00:15:44,860 Alright! 174 00:15:51,340 --> 00:15:52,930 Divine punishment! 175 00:15:53,320 --> 00:15:55,830 Ero~~nne 176 00:15:58,490 --> 00:16:02,080 Yes! Smile! Cute! 177 00:16:08,420 --> 00:16:10,090 Ai-contact! 178 00:16:10,470 --> 00:16:11,630 Great! That eye! 179 00:16:11,760 --> 00:16:15,470 Eh? We saw this earlier, right? The contact commercial! 180 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 It was Ai-chan! 181 00:16:19,810 --> 00:16:21,060 This is.. 182 00:16:21,310 --> 00:16:24,730 Ryou-chan and Ai-chan's mokkori contact! 183 00:16:24,900 --> 00:16:28,070 President Mikuni of Domina Tech is here! 184 00:16:28,190 --> 00:16:28,940 Come in! 185 00:16:29,530 --> 00:16:32,200 Oh! They're shooting, huh? 186 00:16:32,740 --> 00:16:34,450 Hey, a word of welcome! 187 00:16:34,990 --> 00:16:37,580 I'm Shindou Ai. Nice to meet you. 188 00:16:38,120 --> 00:16:39,950 Why is that president here? 189 00:16:40,080 --> 00:16:44,370 Mikuni-san's company owns the fashion website we're shooting for. 190 00:16:45,960 --> 00:16:48,380 They own various websites and communication IT. 191 00:16:48,500 --> 00:16:51,340 A top comprehensive company that does all kinds of things! 192 00:16:51,460 --> 00:16:53,880 Plus, he's single, with no rumors of being a player! 193 00:16:54,380 --> 00:16:57,300 Don't you know too much about rich people? 194 00:16:57,470 --> 00:17:02,680 President Mikuni is the one who chose Ai-san for this campaign! 195 00:17:02,810 --> 00:17:04,140 Is that so? 196 00:17:04,440 --> 00:17:08,060 I thought you had the image of an independent woman. 197 00:17:08,230 --> 00:17:10,440 I have high hopes. 198 00:17:10,550 --> 00:17:11,050 Hieda. 199 00:17:14,570 --> 00:17:16,410 I can help you anytime. 200 00:17:18,030 --> 00:17:19,160 If something happens.. 201 00:17:19,660 --> 00:17:21,290 Thank you very much. 202 00:17:26,250 --> 00:17:27,920 He looks like a capable person! 203 00:17:30,000 --> 00:17:31,500 Revenge, revenge! 204 00:17:31,750 --> 00:17:33,710 Stop it with the erone already! 205 00:17:37,550 --> 00:17:40,930 Let's go home already.. 206 00:17:41,060 --> 00:17:42,560 Excuse me.. 207 00:17:45,140 --> 00:17:48,690 I knew it! The roaring hammer girl! 208 00:17:48,900 --> 00:17:50,190 Eh? 209 00:17:50,610 --> 00:17:51,440 What? 210 00:17:51,940 --> 00:17:54,440 Are you.. Hiorocchi? 211 00:17:55,440 --> 00:17:57,240 Hiorocchi.. 212 00:17:57,700 --> 00:17:59,030 To think we'd meet again! 213 00:17:59,160 --> 00:18:01,830 That Hiorocchi is President Mikuni?! 214 00:18:01,950 --> 00:18:02,990 What's this? 215 00:18:03,120 --> 00:18:06,330 He's my childhood friend from elementary school. 216 00:18:06,460 --> 00:18:07,250 Really?! 217 00:18:08,960 --> 00:18:10,590 Nooo! 218 00:18:10,710 --> 00:18:11,540 Eh? 219 00:18:11,790 --> 00:18:14,800 Wait, why? Why president Mikuni? 220 00:18:14,920 --> 00:18:16,970 Oh noo! 221 00:18:17,130 --> 00:18:19,180 What's wrong, Koni-tan? 222 00:18:19,300 --> 00:18:21,970 The girl who's supposed to wear the wedding dress can't come. 223 00:18:22,140 --> 00:18:23,970 She's got the flu. Noo! 224 00:18:24,100 --> 00:18:25,640 Eh? 225 00:18:25,810 --> 00:18:29,350 Emergency recruitment! Any girl who fits in my dress?! 226 00:18:29,650 --> 00:18:30,690 Yes here! 227 00:18:30,810 --> 00:18:32,320 Eh? Me too! 228 00:18:32,480 --> 00:18:34,280 Ah! I want to wear it too! 229 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 Let's see.. 230 00:18:36,530 --> 00:18:39,110 Hmmm 231 00:18:39,660 --> 00:18:42,450 Hmm.. hm? Wait.. step aside! 232 00:18:42,620 --> 00:18:44,160 W-what? 233 00:18:44,330 --> 00:18:46,120 Hmm?! 234 00:18:51,540 --> 00:18:53,340 You! What's your name? 235 00:18:53,460 --> 00:18:55,630 Makimura Kaori.. 236 00:18:55,800 --> 00:18:59,380 OK! Kaori! Wear my dress! 237 00:18:59,550 --> 00:19:03,010 I-I'm not a model! 238 00:19:03,350 --> 00:19:04,680 It's ok! 239 00:19:04,810 --> 00:19:08,560 Right this moment, a model has been born! 240 00:19:08,680 --> 00:19:10,270 I can't! 241 00:19:10,390 --> 00:19:11,520 Please..! 242 00:19:11,690 --> 00:19:14,150 Mikuni-tan is going to get angrt at Koni-tan! 243 00:19:16,860 --> 00:19:18,360 Mikuni-tan.. 244 00:19:19,110 --> 00:19:21,360 Kaori-san! Please do it! 245 00:19:23,490 --> 00:19:26,240 Why don't you wear the wedding dress? 246 00:19:26,830 --> 00:19:28,370 A request from your childhood friend. 247 00:19:57,020 --> 00:19:59,400 Look over here! Good! 248 00:19:59,530 --> 00:20:02,240 Yes! Great! 249 00:20:02,410 --> 00:20:04,030 Perfect! 250 00:20:13,370 --> 00:20:15,750 Kaori-san is so beautiful! 251 00:20:15,920 --> 00:20:17,250 You're the best! 252 00:20:17,710 --> 00:20:21,840 This is all thanks to you, president! 253 00:20:23,300 --> 00:20:24,760 Please don't. 254 00:20:25,340 --> 00:20:26,600 Good work! 255 00:20:33,890 --> 00:20:36,230 Ryou, how do I look? 256 00:20:38,400 --> 00:20:41,440 What do you mean "how"? It's the same as usual. 257 00:20:46,410 --> 00:20:47,780 You're the worst! 258 00:20:48,030 --> 00:20:49,080 Huh? 259 00:20:51,870 --> 00:20:53,210 Jeez! 260 00:20:55,790 --> 00:20:57,000 What's with him! 261 00:20:57,250 --> 00:20:58,790 Kaori-san! 262 00:21:01,170 --> 00:21:03,420 I'm lucky today. 263 00:21:03,550 --> 00:21:06,800 Thanks to you, our website will be gorgeous. 264 00:21:08,430 --> 00:21:09,850 And more importantly, 265 00:21:09,970 --> 00:21:12,930 I was able to meet you again looking so beatiful. 266 00:21:13,770 --> 00:21:16,940 Oh come on! Thank you very much. 267 00:21:17,940 --> 00:21:20,980 Allow me to treat you. 268 00:21:21,110 --> 00:21:22,940 How about tonight? 269 00:21:28,820 --> 00:21:32,330 Well then, I accept. Since we've finally met again. 270 00:21:32,910 --> 00:21:35,080 Thank goodness! What about them? 271 00:21:35,210 --> 00:21:38,130 Ah, you don't have to worry about that. 272 00:21:39,250 --> 00:21:40,460 "That"! 273 00:22:01,570 --> 00:22:03,110 To our miraculous reunion. 274 00:22:04,030 --> 00:22:05,190 Cheers! 275 00:22:08,160 --> 00:22:11,200 Why are you interested in such a thing?! 276 00:22:11,330 --> 00:22:13,700 The question is why aren't you interested?! 277 00:22:14,040 --> 00:22:17,870 This is totally a beginning of a Cinderella story! 278 00:22:18,040 --> 00:22:19,210 Yeah, yeah. 279 00:22:19,380 --> 00:22:21,040 Why don't you go home if you're not interested? 280 00:22:21,170 --> 00:22:24,050 Look here, I'm your bodyguard! 281 00:22:24,210 --> 00:22:25,380 Whoa! So expensive! 282 00:22:25,550 --> 00:22:27,720 - Excuse me! - Wait, wait, wait! 283 00:22:27,840 --> 00:22:30,050 Ah, Kaori-san is..! 284 00:22:30,390 --> 00:22:34,520 Mmm! The meat she's eating looks delicious! 285 00:22:34,640 --> 00:22:35,430 Oi.. 286 00:22:38,390 --> 00:22:43,820 I could never tell that you are the Hiorocchi I knew from back then. 287 00:22:43,940 --> 00:22:46,280 Even though I often see you on the news. 288 00:22:46,740 --> 00:22:48,820 There's no way you could tell. 289 00:22:52,070 --> 00:22:54,740 Everything about me has changed. 290 00:22:55,580 --> 00:22:57,250 Compared to back then. 291 00:23:05,340 --> 00:23:08,380 Haha! Hiorocchi is here again! 292 00:23:08,510 --> 00:23:11,760 Are you showing off that you're smart? 293 00:23:15,010 --> 00:23:16,390 Oh? Wanna fight? 294 00:23:17,270 --> 00:23:21,310 Give it back! You have no need for it, right? 295 00:23:21,480 --> 00:23:23,770 Of course! I'll give it back! 296 00:23:23,940 --> 00:23:26,400 After splitting it into two! 297 00:23:26,530 --> 00:23:27,900 You guys over there! 298 00:23:29,110 --> 00:23:30,990 Stop it! 299 00:23:31,160 --> 00:23:33,780 Geh! The roaring hammer girl! 300 00:23:37,870 --> 00:23:39,910 Ruuun! 301 00:23:40,080 --> 00:23:42,080 And don't come back! 302 00:23:49,550 --> 00:23:52,130 Here. It's alright now. 303 00:23:54,140 --> 00:23:57,100 You're strong. I'm jealous. 304 00:23:58,470 --> 00:24:02,060 You're strong too, standing up to them while they're bullying you. 305 00:24:07,780 --> 00:24:10,990 I've been saved by you many times. 306 00:24:11,240 --> 00:24:13,700 Thanks to you, I've learned an important thing. 307 00:24:13,990 --> 00:24:15,320 You're exaggerating.. 308 00:24:15,490 --> 00:24:20,910 I haven't grown up at all, still swinging around a hammer just like back then. 309 00:24:21,500 --> 00:24:23,000 Kaori-san! 310 00:24:23,170 --> 00:24:26,380 I want you to know me as I am now, different from the past. 311 00:24:28,840 --> 00:24:32,010 And I want to know you as you are now. 312 00:24:36,350 --> 00:24:41,430 I bet he knows a lot of things about Kaori-san that you don't. 313 00:24:43,140 --> 00:24:45,270 When I was 20 years old, studying in an American University, 314 00:24:45,400 --> 00:24:47,360 I started a company. 315 00:24:47,480 --> 00:24:50,070 After being pushed into it by a person who thought highly of me. 316 00:24:51,530 --> 00:24:54,860 So, you made it this big in just six years?! 317 00:24:54,990 --> 00:24:56,240 Wow! 318 00:24:56,620 --> 00:24:58,700 What do you do now, Kaori-san? 319 00:24:58,870 --> 00:25:02,040 You came to the photoshoot today because of work, right? 320 00:25:02,200 --> 00:25:06,170 Yes. I was there to help Ai-san. 321 00:25:06,290 --> 00:25:09,250 Oh, that model! 322 00:25:09,550 --> 00:25:11,630 Hmm, he's hitting on her. 323 00:25:11,760 --> 00:25:12,840 There's no doubt. 324 00:25:13,380 --> 00:25:15,800 You look drunk. 325 00:25:18,930 --> 00:25:22,890 Being taken on such a nice date, she'll fall in love. 326 00:25:23,020 --> 00:25:24,390 Are you okay with it? 327 00:25:29,520 --> 00:25:30,940 Today was fun. 328 00:25:31,070 --> 00:25:34,900 I had fun too! This brings back memories! 329 00:25:35,070 --> 00:25:40,530 Yes. There was a lot to learn in this city. 330 00:25:51,420 --> 00:25:53,630 Well then, thank you very much! 331 00:25:54,010 --> 00:25:55,340 Kaori-san! 332 00:25:56,590 --> 00:25:58,010 Can we meet again? 333 00:26:19,030 --> 00:26:20,240 Hieda 334 00:26:20,410 --> 00:26:24,950 Find out about the man who was with Makimura Kaori in the studio today. 335 00:26:25,290 --> 00:26:26,910 Yes sir. 336 00:26:27,790 --> 00:26:28,620 I'm back! 337 00:26:28,920 --> 00:26:30,130 Welcome home! 338 00:26:30,630 --> 00:26:33,380 It's been a while since we met, so it was fun. 339 00:26:35,420 --> 00:26:38,130 You had your own fun too, right? 340 00:26:38,300 --> 00:26:41,390 Yeah, I went on a date with Ai-chan after all! 341 00:26:41,510 --> 00:26:43,810 What? Ai-chan, were you alright? 342 00:26:43,970 --> 00:26:45,770 Yeah, absolutely! 343 00:26:45,930 --> 00:26:46,730 Huh? 344 00:26:47,140 --> 00:26:51,980 Mikuni-san asked me if we could meet again. 345 00:26:52,150 --> 00:26:54,400 Yeah? Good for you. 346 00:27:05,830 --> 00:27:08,790 You've got the time to run even in this situation? 347 00:27:09,160 --> 00:27:13,290 Maintaining a good form and building up stamina is essential for models. 348 00:27:25,680 --> 00:27:29,390 Alright! Ryou-chan might as well help a bit! 349 00:27:29,560 --> 00:27:30,980 I'm fine, thanks. 350 00:27:31,810 --> 00:27:34,480 Hey babe, wanna have tea together? 351 00:27:35,940 --> 00:27:39,030 I'm Ryou-chan, and I'm 20. 352 00:27:39,150 --> 00:27:40,490 Are you busy? 353 00:27:40,610 --> 00:27:42,870 Please remember me! 354 00:27:43,320 --> 00:27:47,200 You guys do remember me, right? 355 00:27:54,040 --> 00:27:55,880 You've truly changed, Mikuni-kun! 356 00:27:56,460 --> 00:27:59,090 You've become so nice I can't tell it's you. 357 00:27:59,340 --> 00:28:00,630 You've changed as well. 358 00:28:00,840 --> 00:28:05,680 I don't think I've changed at all since I've met you. 359 00:28:05,970 --> 00:28:09,600 If you understand my vision, you'll also greatly change. 360 00:28:09,730 --> 00:28:11,890 In this world, only the strong win. 361 00:28:12,730 --> 00:28:14,400 That's how it's made. 362 00:28:16,690 --> 00:28:19,860 President Mikuni. Excuse me. 363 00:28:19,990 --> 00:28:21,950 An urgent call. 364 00:28:23,030 --> 00:28:24,280 Pardon. 365 00:28:24,660 --> 00:28:26,660 Vince-sama is at Haneda airport. 366 00:28:28,160 --> 00:28:29,410 Vince. 367 00:28:30,160 --> 00:28:32,710 I expect good news. 368 00:28:33,000 --> 00:28:35,290 Yes. Everything is going as planned. 369 00:28:35,420 --> 00:28:37,340 Mobius will soon be activated. 370 00:28:38,500 --> 00:28:43,300 Is that so? It's going to be a great warfare. 371 00:28:43,550 --> 00:28:45,390 Well then, I'll be waiting. 372 00:28:57,360 --> 00:29:00,480 Mmm, what a good smell! 373 00:29:00,610 --> 00:29:02,030 What smell? 374 00:29:02,780 --> 00:29:06,700 The smell of the battle about to happen. 375 00:29:09,700 --> 00:29:13,290 Please forgive me, I have to go. 376 00:29:15,170 --> 00:29:19,540 Kaori-san, I want you to closely help my work. 377 00:29:20,300 --> 00:29:21,510 As a partner. 378 00:29:22,630 --> 00:29:24,590 This reunion is destiny. 379 00:29:25,050 --> 00:29:28,470 You and I are alike. We have the same vector. 380 00:29:29,510 --> 00:29:32,980 Will you use my power to change greatly? 381 00:29:36,190 --> 00:29:39,480 I don't want to change. 382 00:29:41,190 --> 00:29:45,650 I inhereted the work I do now from my deceased brother. 383 00:29:45,900 --> 00:29:47,820 I have a partner too. 384 00:29:48,160 --> 00:29:51,660 He's really a hopeless guy, but.. 385 00:29:53,330 --> 00:29:54,660 I'm sorry. 386 00:29:57,540 --> 00:29:59,000 I see. 387 00:30:00,170 --> 00:30:03,050 But my feeling won't change. 388 00:30:08,840 --> 00:30:10,180 I'm home! 389 00:30:10,800 --> 00:30:14,680 Oh? You're back! Weren't you staying the night? 390 00:30:14,850 --> 00:30:17,690 What? Don't be ridiculous! 391 00:30:17,810 --> 00:30:21,480 Hahahaha! I'm so tired! 392 00:30:21,650 --> 00:30:24,940 It's tiresome to wear clothes I'm not used to. 393 00:30:25,070 --> 00:30:26,070 Ryou, today.. 394 00:30:28,490 --> 00:30:31,030 I'm so tired myself.. 395 00:30:44,000 --> 00:30:47,260 You still have no idea. 396 00:30:47,590 --> 00:30:50,550 You'll definitely end up choosing me. 397 00:30:51,640 --> 00:30:54,970 If you see my power right before your eyes. 398 00:31:00,940 --> 00:31:05,730 I've done some hard work today! I'd really like to eat something delicious! 399 00:31:07,530 --> 00:31:08,360 Hm? 400 00:31:10,490 --> 00:31:12,280 What's wrong? 401 00:31:13,120 --> 00:31:14,450 Are you alright? 402 00:31:15,290 --> 00:31:17,370 It hurts! 403 00:31:22,750 --> 00:31:24,090 And it's gone! 404 00:31:24,210 --> 00:31:26,960 You're good. As expected from a future doctor. 405 00:31:27,090 --> 00:31:29,130 How do you know?! 406 00:31:29,420 --> 00:31:31,390 Part of my job. 407 00:31:31,510 --> 00:31:33,140 You're a 2nd year student in a Medical University, right? 408 00:31:33,470 --> 00:31:37,310 Then, you also know that I don't attend it now, right? 409 00:31:38,430 --> 00:31:40,060 Alright! It's done. 410 00:31:40,190 --> 00:31:42,560 Now the germs can't get in. 411 00:31:42,690 --> 00:31:46,610 The pain has flown away! Right? 412 00:31:46,780 --> 00:31:47,610 Yes! 413 00:31:53,280 --> 00:31:55,450 Thank you, big sis! 414 00:31:56,830 --> 00:31:58,080 Bye bye! 415 00:31:58,200 --> 00:32:00,290 Mmm! What a nice smile! 416 00:32:01,370 --> 00:32:05,670 Alright! As a reward, let me introduce you to the Illumination Jewelry Night! 417 00:32:07,250 --> 00:32:10,010 So there are places that do light shows in this period? 418 00:32:10,420 --> 00:32:13,010 There are! 419 00:32:13,550 --> 00:32:15,510 All of these! 420 00:32:19,470 --> 00:32:21,020 For God's sake! 421 00:32:21,140 --> 00:32:25,650 How about, as an apology, I introduce you to a dinner show? 422 00:32:25,770 --> 00:32:26,820 Dinner show? 423 00:32:26,980 --> 00:32:30,150 This time it's really the best! 424 00:32:32,220 --> 00:32:34,680 Small Snack Ogata 425 00:32:33,300 --> 00:32:35,180 Here I go! 426 00:32:36,700 --> 00:32:39,490 It's Ryou-chan! 427 00:32:41,330 --> 00:32:44,120 How's this a dinner show? 428 00:32:59,810 --> 00:33:01,770 There it is! Mokkori! 429 00:33:01,890 --> 00:33:03,560 This is the worst! 430 00:33:10,690 --> 00:33:13,150 Do not worry! 431 00:33:13,280 --> 00:33:15,360 I'm not wearing anything! 432 00:33:17,180 --> 00:33:18,330 Ryou-chan! 433 00:33:18,450 --> 00:33:21,040 This makes me forget all my worries! 434 00:33:30,380 --> 00:33:34,420 Go, go! That tray is too big! 435 00:33:34,800 --> 00:33:37,550 Gimme more! 436 00:33:39,680 --> 00:33:42,020 Didn't we give her too much to drink? 437 00:33:42,890 --> 00:33:44,600 Will she be alright? 438 00:34:00,740 --> 00:34:02,240 N.. No way! 439 00:34:03,330 --> 00:34:04,620 Could it be.. 440 00:34:05,160 --> 00:34:07,920 Did he do all kinds of things to me? 441 00:34:08,040 --> 00:34:09,830 Was it all his plan? 442 00:34:09,960 --> 00:34:10,750 Good morning! 443 00:34:10,920 --> 00:34:12,420 Ah! Kaori-san! 444 00:34:12,550 --> 00:34:13,670 Hangover? 445 00:34:13,800 --> 00:34:16,630 Kaori-san! I.. 446 00:34:16,760 --> 00:34:18,300 I was like this when I woke up.. 447 00:34:18,510 --> 00:34:20,550 Seems like you drank quite a bit. 448 00:34:20,680 --> 00:34:22,970 Ryou called me to come pick you up. 449 00:34:23,140 --> 00:34:24,600 I was surprised. 450 00:34:26,100 --> 00:34:29,480 So that means you're the one who brought me back? 451 00:34:29,650 --> 00:34:33,940 Yep! Ryou went to another bar and still hasn't come back. 452 00:34:34,940 --> 00:34:36,190 Kaori-san! 453 00:34:36,360 --> 00:34:38,820 Thank you, Kaori-san! Thank you! 454 00:34:40,070 --> 00:34:41,490 Haa.. 455 00:34:43,990 --> 00:34:46,080 Aah, I drank too much. 456 00:34:46,200 --> 00:34:48,580 I'll have a shower and sleep. 457 00:34:50,710 --> 00:34:54,590 Ah, I must be careful not to drink too much. 458 00:35:03,310 --> 00:35:05,930 Why don't you go to a third bar?! 459 00:35:09,480 --> 00:35:10,850 What? 460 00:35:11,100 --> 00:35:12,940 I see. Got it. 461 00:35:13,060 --> 00:35:14,480 Falcon? 462 00:35:15,360 --> 00:35:17,150 It's an informant I know. 463 00:35:17,280 --> 00:35:19,950 I had some concerns about Domina Tech, so I told him to investigate. 464 00:35:20,280 --> 00:35:22,450 The company that made this robot? 465 00:35:22,780 --> 00:35:26,160 Seems its specifications are popular among experts. 466 00:35:26,490 --> 00:35:30,500 Capable mercenaries are being gathered right now. 467 00:35:30,620 --> 00:35:32,670 Seems like an S-Class mission. 468 00:35:32,790 --> 00:35:34,000 Where are they meeting? 469 00:35:34,590 --> 00:35:35,670 Here. 470 00:35:37,340 --> 00:35:38,880 Shinjuku. 471 00:35:42,510 --> 00:35:44,010 I've uncovered his identity. 472 00:35:45,560 --> 00:35:48,980 Saeba Ryou, a.k.a. City Hunter. 473 00:35:49,100 --> 00:35:50,730 A skilled sweeper. 474 00:35:51,310 --> 00:35:56,480 He's currently hired as a bodyguard for Shindou Ai, along with his partner, 475 00:35:56,860 --> 00:35:59,190 Makimura Kaori. 476 00:35:59,320 --> 00:36:01,990 She's been working with Saeba for a long time. 477 00:36:03,370 --> 00:36:05,080 So it's that man's fault. 478 00:36:05,200 --> 00:36:08,330 That she's attached to such a worthless city. 479 00:36:08,540 --> 00:36:11,790 Shall we have them take care of this? 480 00:36:11,920 --> 00:36:14,210 They're gonna be a bit rough, though. 481 00:36:14,330 --> 00:36:15,590 Go all out. 482 00:36:15,710 --> 00:36:16,880 Yes, sir. 483 00:36:19,630 --> 00:36:21,050 Where's Kaori-san today? 484 00:36:21,170 --> 00:36:22,180 Who knows? 485 00:36:22,550 --> 00:36:25,930 Since the photoshoot surprisingly ended quickly, wanna go somewhere? 486 00:36:30,600 --> 00:36:32,060 What? Are you ignoring me? 487 00:36:32,190 --> 00:36:33,020 Walk faster! 488 00:36:33,140 --> 00:36:34,150 W.. wait! 489 00:36:34,560 --> 00:36:35,730 We're being followed. 490 00:36:35,900 --> 00:36:36,820 What? 491 00:36:40,440 --> 00:36:41,610 Run! 492 00:36:45,820 --> 00:36:47,120 Exit #13. 493 00:36:47,450 --> 00:36:48,200 Got it. 494 00:36:51,850 --> 00:36:53,850 Shinjuku Golden District 495 00:36:56,210 --> 00:36:57,090 Go up! 496 00:37:01,260 --> 00:37:02,920 Oh, Ryou-chan! You're early today! 497 00:37:03,050 --> 00:37:04,590 Gen-san, please take care of her. 498 00:37:04,760 --> 00:37:06,760 Sure thing. The window's open. 499 00:37:06,890 --> 00:37:08,050 Thanks! 500 00:37:08,560 --> 00:37:09,970 See ya! 501 00:37:10,100 --> 00:37:11,020 Saeba-san! 502 00:37:11,310 --> 00:37:15,230 No need to worry about Ryou-chan, this is the same as usual. 503 00:37:16,100 --> 00:37:18,860 This is.. the usual? 504 00:37:22,780 --> 00:37:25,360 Capture the woman, and kill the man! 505 00:38:03,820 --> 00:38:07,280 Here you go! This is our popular Oden! 506 00:38:07,450 --> 00:38:08,700 You can eat while you wait. 507 00:38:11,740 --> 00:38:13,580 Oi! Wa.. wait! 508 00:38:45,530 --> 00:38:47,360 Watch out! Saeba-san! 509 00:38:52,780 --> 00:38:54,540 Whooaa! I can't stop! 510 00:38:56,750 --> 00:38:57,830 Cheers! 511 00:39:00,750 --> 00:39:03,090 Retreat! Retreat! 512 00:39:20,140 --> 00:39:22,440 What a wild princess, you are. 513 00:39:24,440 --> 00:39:26,150 Saeba-san! 514 00:39:26,610 --> 00:39:29,530 It's alright. There's no need to worry anymore. 515 00:39:29,820 --> 00:39:32,530 You bastard! 516 00:39:35,160 --> 00:39:37,950 Leave the cleaning up to us, Ryou-chan! 517 00:39:38,080 --> 00:39:41,540 Thanks! I'll pay you back for the damage! 518 00:39:41,710 --> 00:39:43,920 No need. Don't worry about it! 519 00:39:44,040 --> 00:39:47,010 Come have a drink instead! 520 00:39:47,130 --> 00:39:48,210 We'll be waiting! 521 00:39:48,550 --> 00:39:50,840 Yeah, next time. 522 00:40:00,100 --> 00:40:01,600 What do you say, Ai-chan? 523 00:40:01,730 --> 00:40:03,860 Care to join me on a drive? 524 00:40:04,610 --> 00:40:05,860 Huh? 525 00:40:13,530 --> 00:40:17,490 Oh no, I think I know where this is heading.. 526 00:40:25,750 --> 00:40:27,000 Come on, go ahead! 527 00:40:27,420 --> 00:40:29,210 Aah, there's no escape now! 528 00:40:38,770 --> 00:40:40,480 Wow! 529 00:40:41,350 --> 00:40:45,650 When I come here, I feel this town ain't so bad. 530 00:40:46,480 --> 00:40:49,070 No matter how dirty it gets. 531 00:40:49,190 --> 00:40:51,650 No matter how it changes. 532 00:40:57,370 --> 00:41:00,660 When did I change? 533 00:41:01,410 --> 00:41:03,960 I used to love my father. 534 00:41:06,750 --> 00:41:09,800 I wanted to become a doctor. 535 00:41:10,510 --> 00:41:14,470 Treating wounds and illness, being useful to people. Nice, isn't it? 536 00:41:14,590 --> 00:41:15,390 Yes! 537 00:41:15,510 --> 00:41:18,430 What do you want to become when you grow up, Ai? 538 00:41:19,180 --> 00:41:21,930 I will become a doctor instead of you, papa! 539 00:41:22,180 --> 00:41:24,390 Haha, is that so? 540 00:41:24,520 --> 00:41:29,940 Your eyes reflect a bright future in which you've fulfilled you're dream! 541 00:41:31,030 --> 00:41:34,950 That same father stopped coming back home. 542 00:41:35,070 --> 00:41:36,950 And got divorced with mother. 543 00:41:37,410 --> 00:41:40,160 I will work too after highschool! 544 00:41:40,280 --> 00:41:45,460 No, your father looked forward to seeing you becoming a doctor. 545 00:41:45,960 --> 00:41:47,460 That's why I don't want to become one! 546 00:41:52,050 --> 00:41:56,010 I didn't want to see my mother's sad face. 547 00:41:56,130 --> 00:41:58,050 So I decided to go to a Medical University. 548 00:41:59,180 --> 00:42:02,350 But mother died last year. 549 00:42:06,730 --> 00:42:11,230 She never criticized my father, who made her suffer. 550 00:42:12,570 --> 00:42:17,110 So now you don't attend the University, and you're working as a model instead. 551 00:42:17,320 --> 00:42:21,280 A job is necessary to live independently, after all. 552 00:42:21,620 --> 00:42:25,750 Why did your mother recommend that you go to a Medical University? 553 00:42:25,910 --> 00:42:29,420 Don't you think that she believes in your father's wish? 554 00:42:29,750 --> 00:42:31,290 That's.. 555 00:42:31,500 --> 00:42:35,050 To me, compared to your smile while modeling, 556 00:42:35,170 --> 00:42:39,590 your smile looked more genuine when you were treating that little girl's wound. 557 00:42:43,470 --> 00:42:46,560 Saeba Ryou. That man is something. 558 00:42:46,730 --> 00:42:50,020 The people we sent on the mission were captured. 559 00:42:50,290 --> 00:42:51,420 All within expectations. 560 00:42:52,650 --> 00:42:55,150 This is Sakai Junichi's smartphone. 561 00:42:55,780 --> 00:42:58,150 We were able to get it working. 562 00:42:58,910 --> 00:43:01,820 The video that he sent to Shindou Ai is also there. 563 00:43:03,530 --> 00:43:07,870 In addition, here is a record of Sakai's actions before the accident. 564 00:43:08,000 --> 00:43:11,040 He used biometric authentication at his laboratory. 565 00:43:11,580 --> 00:43:14,630 So that's how it is, huh? 566 00:43:14,750 --> 00:43:18,170 I've found it! The key that Shindou Ai holds. 567 00:43:20,300 --> 00:43:24,260 She will be coming here out of her own will. 568 00:43:44,490 --> 00:43:46,330 Thanks for waiting, Ryou. 569 00:43:49,080 --> 00:43:52,380 You've picked a fight with some dangerous people. 570 00:43:52,830 --> 00:43:55,210 This here is from the Public Security Department, Foreign Affairs 3rd division.. 571 00:43:55,380 --> 00:43:57,170 Shimo Yamada. 572 00:43:57,300 --> 00:44:01,970 That thing is a management ID tag for an American private military company. 573 00:44:02,430 --> 00:44:03,760 Professional mercenaries, huh? 574 00:44:04,350 --> 00:44:08,470 A fight with them within our borders is unheard of. 575 00:44:08,930 --> 00:44:13,100 When we investigated the suspect captured in the Golden District, 576 00:44:13,230 --> 00:44:15,820 we found out the organization that hired them. 577 00:44:15,940 --> 00:44:17,280 Domina Tech. 578 00:44:17,400 --> 00:44:18,280 Oh? 579 00:44:19,190 --> 00:44:21,280 That man called Mikuni.. 580 00:44:21,820 --> 00:44:24,620 He was with a secretary who has gun calluses. 581 00:44:25,450 --> 00:44:29,410 There's one more thing. Vince Ingrado, a big shot arms dealer, 582 00:44:29,870 --> 00:44:32,170 has arrived in Japan. 583 00:44:33,370 --> 00:44:35,040 Vince Ingrado. 584 00:44:35,170 --> 00:44:38,840 A man who makes it rain war fire on dry lands. 585 00:44:38,960 --> 00:44:40,670 Warfare Maker. 586 00:44:40,920 --> 00:44:43,180 In other words, he's a merchant of death. 587 00:44:43,380 --> 00:44:48,560 When Mikuni was 17, he enrolled in one of the best universities in the US. 588 00:44:49,140 --> 00:44:51,640 While he was studying war economy, 589 00:44:51,770 --> 00:44:54,850 he came up with something called the "Warfare Theory". 590 00:44:55,480 --> 00:45:00,860 Selling weapons by generating the uneasiness around the idea that war can happen at any time. 591 00:45:00,990 --> 00:45:04,570 The one who set his eyes on that theory is Vince Ingrado. 592 00:45:05,160 --> 00:45:07,370 How is Ai-chan involved with them? 593 00:45:07,490 --> 00:45:11,200 To be precise, her deceased father is the one involved. 594 00:45:11,750 --> 00:45:15,790 What is the Public Security scheming, giving me this information? 595 00:45:15,920 --> 00:45:18,090 Hm? 596 00:45:18,210 --> 00:45:22,050 We gave you information? There's no evidence to that. 597 00:45:22,760 --> 00:45:26,470 A man named Shimo Yamada doesn't exist, either. 598 00:45:32,930 --> 00:45:34,310 Who is it? 599 00:45:34,440 --> 00:45:36,520 The breeding horse of Shinjuku! 600 00:45:36,650 --> 00:45:37,730 Come in. 601 00:45:38,440 --> 00:45:40,230 What the hell is that nickname? 602 00:45:40,820 --> 00:45:42,030 Here you go. 603 00:45:42,400 --> 00:45:44,030 Thank you, Kazue-san. 604 00:45:44,150 --> 00:45:47,030 Long time no see, baby face. 605 00:45:47,950 --> 00:45:51,330 The professor is a man who can dig up any information in the world. 606 00:45:52,080 --> 00:45:55,710 Yohoo! You brought a pretty hip with you, huh? 607 00:45:57,210 --> 00:45:59,130 "Punishment Ball" 608 00:46:00,800 --> 00:46:03,590 He's also Saeba-san's pervet teacher. 609 00:46:04,670 --> 00:46:05,970 Huh? 610 00:46:07,260 --> 00:46:09,470 Why did you bring me here? 611 00:46:09,640 --> 00:46:13,720 Because the cause of this whole riot is Sakai Junichi. 612 00:46:13,850 --> 00:46:15,980 Do you know my father? 613 00:46:16,140 --> 00:46:21,820 I've heard that he's a superior researcher specializing in neuroscience. 614 00:46:21,940 --> 00:46:25,990 Does my father have something to do with why I'm being targeted? 615 00:46:26,110 --> 00:46:27,610 Unfortunately, yes. 616 00:46:30,700 --> 00:46:35,620 Sakai Junichi was poached by Mikuni Shinji's Domina Tech. 617 00:46:36,750 --> 00:46:38,290 By Mikuni-kun's company? 618 00:46:38,960 --> 00:46:44,050 And he secretly developed a certain technology. 619 00:46:45,670 --> 00:46:48,050 Neurological telekinesis system. 620 00:46:48,180 --> 00:46:50,510 He called it Mobius. 621 00:46:50,680 --> 00:46:51,800 That's.. 622 00:46:51,930 --> 00:46:56,600 To put it simply, it's a system that allows you to control things by merely thinking. 623 00:46:57,350 --> 00:47:01,400 Mobius is specialized in the manipulation of military weapons, 624 00:47:01,520 --> 00:47:03,730 and anyone can use it. 625 00:47:03,860 --> 00:47:06,150 From anywhere in the world. 626 00:47:06,780 --> 00:47:10,320 It's a mass destruction weapon of the new era. 627 00:47:11,200 --> 00:47:12,280 What the hell.. 628 00:47:12,410 --> 00:47:15,750 But why.. why is Ai-chan being targeted? 629 00:47:16,370 --> 00:47:19,170 Because she's the one holding the key. 630 00:47:20,710 --> 00:47:22,920 I don't know anything about any key! 631 00:47:24,210 --> 00:47:25,960 So Mikuni-kun is.. 632 00:47:40,940 --> 00:47:42,270 Yes? 633 00:47:55,950 --> 00:47:58,200 The sky will be clear tomorrow. 634 00:47:58,750 --> 00:48:01,670 Perfect weather for battle. 635 00:48:04,210 --> 00:48:09,260 Still, I was surprised when I heard that you're turning your own hometown into a battlefield. 636 00:48:09,380 --> 00:48:13,180 This is a city that I don't mind having disappear. 637 00:48:14,100 --> 00:48:21,980 We're experimenting with "warfare", not "war", and this is a suitable testing ground. 638 00:48:22,270 --> 00:48:27,020 And the final piece for completing that "theory" is Mobius, right? 639 00:48:27,190 --> 00:48:30,030 We will shortly obtain the activation key. 640 00:48:30,150 --> 00:48:33,280 The warfare will have a perfect target. 641 00:48:35,910 --> 00:48:37,490 Saeba Ryou. 642 00:48:37,620 --> 00:48:39,700 City Hunter, huh? 643 00:48:39,830 --> 00:48:43,750 I heard he took care of a terrorist in Shinjuku. 644 00:48:43,770 --> 00:48:49,800 By killing this man, we can demonstrate the power of our weapon to the world. 645 00:48:51,130 --> 00:48:55,680 By burrying you, the protector of the town called Shinjuku. 646 00:49:06,730 --> 00:49:08,320 Where are Ryou and Kaori? 647 00:49:08,940 --> 00:49:11,150 They went to meet up with Saeko. 648 00:49:11,320 --> 00:49:13,990 They don't want her to hear what they're discussing. 649 00:49:14,450 --> 00:49:15,610 Is that so? 650 00:49:16,950 --> 00:49:18,240 This smell.. 651 00:49:18,370 --> 00:49:20,290 I tried baking an apple pie. 652 00:49:20,620 --> 00:49:23,620 Then we'll let Ai-chan have some later. 653 00:49:23,750 --> 00:49:24,830 So kind! 654 00:49:29,170 --> 00:49:32,470 Umibouzu, you're so kind! You're so kind! 655 00:49:32,590 --> 00:49:36,220 That's right, he's kind. 656 00:49:46,940 --> 00:49:48,310 Hey, Ryou. 657 00:49:49,440 --> 00:49:51,150 U.. um.. 658 00:49:51,610 --> 00:49:53,400 You're here. 659 00:50:00,830 --> 00:50:03,290 A disaster is approaching. 660 00:50:03,540 --> 00:50:06,830 Drone weapons have been transported to Shinjuku. 661 00:50:06,960 --> 00:50:11,380 Among them is one assault type combat drone. 662 00:50:11,500 --> 00:50:12,590 Assault type? 663 00:50:13,010 --> 00:50:16,300 It makes sure to annihilate it's target. 664 00:50:16,430 --> 00:50:18,430 They call it "The Steel Reaper". 665 00:50:20,100 --> 00:50:22,930 And they intend to control it with Mobius, huh? 666 00:50:23,060 --> 00:50:26,940 They want to launch a large-scale battle in Shinjuku. 667 00:50:27,060 --> 00:50:28,690 If something like that happens.. 668 00:50:28,810 --> 00:50:31,270 "Nightmare" is too kind a word to call it. 669 00:50:31,570 --> 00:50:33,650 For Shinjuku to become a battlefield. 670 00:50:33,980 --> 00:50:37,070 Arms dealers from various countries are coming to Japan. 671 00:50:37,240 --> 00:50:40,780 Vince and Mikuni intend to sell Mobius. 672 00:50:40,910 --> 00:50:43,080 So there's no time left, huh? 673 00:50:43,910 --> 00:50:46,080 That means, Ai-chan.. 674 00:50:52,190 --> 00:50:54,480 Oh? You're gonna help me? 675 00:50:54,760 --> 00:50:55,800 Piece of cake! 676 00:50:55,920 --> 00:50:57,630 Thank you. 677 00:50:58,380 --> 00:51:01,350 Ai-chan, the apple pie is ready! 678 00:51:03,010 --> 00:51:04,350 Where's Ai-chan? 679 00:51:04,470 --> 00:51:05,600 Eh? 680 00:51:06,730 --> 00:51:08,730 What? She was just.. 681 00:51:12,520 --> 00:51:13,690 Ai-chan? 682 00:51:28,210 --> 00:51:29,580 Are you okay, Miki? 683 00:51:29,710 --> 00:51:31,880 Yeah. What's this about? 684 00:51:39,880 --> 00:51:40,680 Miki! 685 00:51:54,610 --> 00:51:55,610 Oh no! 686 00:52:00,990 --> 00:52:04,530 For God's sake, messing up the shop like that! 687 00:52:04,700 --> 00:52:05,990 Seriously.. 688 00:52:07,120 --> 00:52:09,410 Thank goodness! Are you alright? 689 00:52:09,960 --> 00:52:12,370 Yeah, but Ai-chan.. 690 00:52:12,880 --> 00:52:14,500 Something's off, Ryou. 691 00:52:14,670 --> 00:52:17,840 She got in their car on her own. 692 00:52:25,680 --> 00:52:27,850 Yes, we'll be there shortly. 693 00:52:28,560 --> 00:52:29,850 Yes, it's all good. 694 00:52:32,730 --> 00:52:36,070 Don't stand there, it's dangerous! 695 00:52:37,520 --> 00:52:39,190 Where are you? Oi! 696 00:52:39,360 --> 00:52:41,990 Answer me! Please be okay! 697 00:52:49,750 --> 00:52:50,830 Welcome.. 698 00:52:50,950 --> 00:52:52,670 Cat's.. Eye.. 699 00:52:54,750 --> 00:52:58,750 Oooh! Umikobouzu! 700 00:52:59,760 --> 00:53:02,170 So we're using that name now? 701 00:53:05,090 --> 00:53:07,260 Welcome to Cat's Eye, huh? 702 00:53:07,510 --> 00:53:10,270 That voice.. 703 00:53:10,600 --> 00:53:12,100 Could it be.. 704 00:53:16,810 --> 00:53:18,980 Long time no see, both of you. 705 00:53:20,980 --> 00:53:23,450 L-l-l.. long time no see! 706 00:53:23,570 --> 00:53:26,950 W-w-we can explain this! 707 00:53:27,370 --> 00:53:31,950 It's been long since we last came back to Japan, and we're greeted with this. 708 00:53:32,200 --> 00:53:34,920 In a sense, it's good timing! 709 00:53:35,040 --> 00:53:36,420 Really? 710 00:53:36,540 --> 00:53:39,710 Their faces are saying that we came at a terrible time. 711 00:53:40,050 --> 00:53:42,800 N-no it's nothing like that! 712 00:53:44,630 --> 00:53:46,090 The store exploded, 713 00:53:46,260 --> 00:53:48,220 and we have explosive bodies here! 714 00:53:52,600 --> 00:53:54,640 Triple mokkori-chaa- 715 00:53:56,810 --> 00:53:58,810 Don't dare do something rude to them! 716 00:53:59,110 --> 00:54:01,820 Weren't you a bit too quick with that? 717 00:54:02,400 --> 00:54:05,360 These people.. These people are..! 718 00:54:05,490 --> 00:54:08,070 They are the owners of Cat's Eye! 719 00:54:08,320 --> 00:54:09,580 What? 720 00:54:10,160 --> 00:54:11,830 Ah, is that so? 721 00:54:11,950 --> 00:54:13,080 Hi there.. 722 00:54:13,790 --> 00:54:15,540 Plus, they're loaded! 723 00:54:15,660 --> 00:54:17,960 Their real job is phantom thieves! 724 00:54:18,380 --> 00:54:19,380 Ahem! 725 00:54:21,340 --> 00:54:24,510 I'll say, this is a really magnificient property. 726 00:54:24,630 --> 00:54:28,550 We always keep every inch of it sparklingly clean! 727 00:54:30,300 --> 00:54:31,970 It doesn't show at all. 728 00:54:32,140 --> 00:54:33,310 What did you say?! 729 00:54:33,600 --> 00:54:37,190 In any case, thankfully no one was hurt. 730 00:54:38,060 --> 00:54:39,270 But we can't forgive... 731 00:54:42,020 --> 00:54:44,280 ... whoever did this. 732 00:54:45,360 --> 00:54:49,660 What is about to happen in Shinjuku? 733 00:54:55,950 --> 00:54:58,290 Why? Why did you.. 734 00:54:58,420 --> 00:55:00,330 There was no need to involve other people! 735 00:55:00,580 --> 00:55:03,670 We were just saying hi. 736 00:55:03,840 --> 00:55:05,210 Are they both unhurt? 737 00:55:06,170 --> 00:55:10,890 More importantly, you came here for this, right? 738 00:55:13,100 --> 00:55:15,770 I have your father's will. 739 00:55:15,890 --> 00:55:18,350 A word to his beloved daughter. 740 00:55:18,690 --> 00:55:20,520 Ai. I'm sorry. 741 00:55:21,270 --> 00:55:24,320 If you want to hear the rest, let us meet. 742 00:55:25,190 --> 00:55:27,610 You must be really curious. 743 00:55:27,950 --> 00:55:30,610 To think you'd really come here on your own. 744 00:55:32,320 --> 00:55:36,450 He completed Mobius under my command. 745 00:55:38,080 --> 00:55:42,080 After I told him that harm will befall you and your mother if he didn't. 746 00:55:43,750 --> 00:55:49,510 But as soon as he learned that it will be used for military purposes, he locked the system. 747 00:55:50,430 --> 00:55:53,550 And he kept his mouth shut until he died. 748 00:55:54,050 --> 00:55:55,470 What did you do?! 749 00:55:55,640 --> 00:55:56,890 Nothing. 750 00:55:58,350 --> 00:55:59,140 Yes sir. 751 00:56:04,150 --> 00:56:07,150 He caused the accident by himself. 752 00:56:18,250 --> 00:56:20,120 Was this you guys' fault? 753 00:56:20,750 --> 00:56:24,750 It was your fault! All of it! All of it! 754 00:56:24,880 --> 00:56:28,920 My father leaving! Our family seperating! 755 00:56:29,050 --> 00:56:30,920 My father dying! 756 00:56:31,090 --> 00:56:33,180 Give him back! Give me back my father! 757 00:56:33,300 --> 00:56:35,050 Give me back my family! 758 00:56:35,220 --> 00:56:37,010 Don't get so angry. 759 00:56:37,140 --> 00:56:39,770 You came here to hear the rest, right? 760 00:56:39,930 --> 00:56:45,110 We've found a video adressed to you in this phone we picked up after the accident. 761 00:56:45,440 --> 00:56:48,110 We had a hard time resoring it. 762 00:56:48,280 --> 00:56:49,400 Ai, I'm sorry. 763 00:56:50,780 --> 00:56:51,610 Papa.. 764 00:56:52,280 --> 00:56:55,280 I'm really sorry for leaving. 765 00:56:55,910 --> 00:56:57,240 Here you go. 766 00:57:00,790 --> 00:57:06,000 Your eyes have always shown a bright future. 767 00:57:08,300 --> 00:57:13,300 My wish is for you to keep your smile forever. 768 00:57:15,760 --> 00:57:16,890 Papa.. 769 00:57:32,030 --> 00:57:34,660 Mobius has been activated. 770 00:57:34,990 --> 00:57:35,820 Eh? 771 00:57:35,990 --> 00:57:40,240 Thank you. Your eyes are they key to Mobius. 772 00:57:42,830 --> 00:57:45,750 The time has finally come to show it to the world. 773 00:57:46,000 --> 00:57:48,130 My power.. 774 00:57:48,710 --> 00:57:50,130 No way.. 775 00:57:50,960 --> 00:57:53,920 I will take send you to meet your father. 776 00:57:54,470 --> 00:57:57,470 But before that, I'll use you as bait. 777 00:57:58,470 --> 00:58:00,720 And the prey is Saeba Ryou. 778 00:58:05,850 --> 00:58:06,730 No use. 779 00:58:07,400 --> 00:58:09,610 I can't get the location with GPS. 780 00:58:09,730 --> 00:58:10,860 What will we do, Ryou? 781 00:58:14,570 --> 00:58:17,910 If you want to meet Ai-chan, do what I say, huh? 782 00:58:18,200 --> 00:58:19,410 Eh? 783 00:58:19,740 --> 00:58:21,330 What does that mean? 784 00:58:21,450 --> 00:58:24,580 It means they've probably got they key from her. 785 00:58:25,210 --> 00:58:29,210 An invitation like this means one thing.. Ryou.. 786 00:58:29,880 --> 00:58:32,210 Yeah. Their target is me. 787 00:58:34,050 --> 00:58:37,970 Regardless, I will complete the request that I've accepted. 788 00:58:42,560 --> 00:58:44,640 Right, it's time to settle this. 789 00:58:53,400 --> 00:58:57,780 Ryou, I will go to where Mikuni-kun is. 790 00:59:39,990 --> 00:59:43,450 Gentlemen, thank you for coming. 791 00:59:43,870 --> 00:59:45,870 The new era of arms trade 792 00:59:46,040 --> 00:59:49,790 will begin today, in just a few moments. 793 00:59:50,250 --> 00:59:55,800 There will no longer be a need for territorial issues or ethnic conflicts in order to sell weapons. 794 00:59:55,960 --> 00:59:59,340 The fear of the warfare that could happen at anytime 795 00:59:59,470 --> 01:00:01,720 will create the demand for weapons. 796 01:00:03,550 --> 01:00:06,220 And at the center of it all is Mobius. 797 01:00:07,180 --> 01:00:11,390 As soon as they're ordered, they can immediately be delivered to any location in the world. 798 01:00:11,850 --> 01:00:13,520 Now then, let us begin! 799 01:00:13,810 --> 01:00:18,280 The Shinjuku warfare! 800 01:00:34,540 --> 01:00:36,040 Something's flying! 801 01:00:36,170 --> 01:00:37,300 A parade of drones? 802 01:00:43,720 --> 01:00:46,390 What's this? So cute! 803 01:00:46,510 --> 01:00:47,510 Is this some kind of event? 804 01:00:48,310 --> 01:00:53,690 The beginning is with Shinjuku's, no, the world's No. 1 train station in the number of passengers. 805 01:00:58,400 --> 01:01:01,570 Oh! No signal. Why? 806 01:01:02,110 --> 01:01:05,070 Seriously? Oh, me too! 807 01:01:05,660 --> 01:01:06,620 What's wrong? 808 01:01:06,740 --> 01:01:08,080 It won't connect. 809 01:01:08,540 --> 01:01:10,830 Hello! What? 810 01:01:11,370 --> 01:01:13,670 Jeez, why is there no signal? 811 01:01:13,790 --> 01:01:14,960 Me too. 812 01:01:15,080 --> 01:01:15,830 No use. 813 01:01:22,300 --> 01:01:24,590 - What is this? - What's the matter? 814 01:01:27,430 --> 01:01:28,720 Are you hurt? 815 01:01:28,850 --> 01:01:30,240 No, I'm fine. 816 01:01:42,530 --> 01:01:45,030 Now come, Saeba Ryou. 817 01:01:48,120 --> 01:01:49,530 - Run! - Saeba-san! 818 01:01:54,080 --> 01:01:56,790 Is this my fault?! What happened to Umibouzu and Miki? 819 01:01:58,250 --> 01:01:59,500 They're both safe. 820 01:01:59,630 --> 01:02:00,300 Really? 821 01:02:03,880 --> 01:02:04,800 銃撃音 822 01:02:05,090 --> 01:02:06,260 Just keep running! 823 01:02:15,350 --> 01:02:18,770 Peace of mind costs money. 824 01:02:18,940 --> 01:02:22,280 This is a good chance for this country's people to learn that. 825 01:02:29,070 --> 01:02:30,200 Outside! 826 01:02:38,380 --> 01:02:39,630 Hide! 827 01:02:45,590 --> 01:02:48,890 It's tough. There must be a weak point.. 828 01:02:57,060 --> 01:02:58,980 Now! Get on the bus! 829 01:02:59,100 --> 01:03:01,060 - Eh? - Hurry! 830 01:03:04,990 --> 01:03:08,240 Keep low at the back and put this on, it's bulletproof! 831 01:03:08,360 --> 01:03:09,410 Yes! 832 01:04:00,830 --> 01:04:02,080 Where are we going?! 833 01:04:02,210 --> 01:04:04,420 To the best date spot! 834 01:04:04,710 --> 01:04:05,920 Huh?! 835 01:04:14,890 --> 01:04:18,520 Watch closely, Makimura Kaori. 836 01:04:27,070 --> 01:04:30,320 Um, do you always work in those clothes? 837 01:04:30,820 --> 01:04:32,660 Yeah, that's how it is! 838 01:04:32,780 --> 01:04:35,200 We're hard to find with this. 839 01:04:35,410 --> 01:04:36,830 It's about time. 840 01:04:38,540 --> 01:04:41,750 OK! I've disabled the security system on the roof! 841 01:04:49,800 --> 01:04:50,880 Are you ready? 842 01:04:51,010 --> 01:04:51,930 Yes! 843 01:04:52,090 --> 01:04:53,220 OK! 844 01:04:53,510 --> 01:04:56,180 Here we gooo! 845 01:05:22,330 --> 01:05:23,370 What? 846 01:05:26,960 --> 01:05:31,050 I'm sorry, I got worked up because our shop was destroyed. 847 01:05:31,170 --> 01:05:33,760 Nice kick, Rui-nee! 848 01:05:35,050 --> 01:05:38,010 Go return the favor to the man who blew up the shop! 849 01:05:38,140 --> 01:05:40,600 Yeah, like kaboom! 850 01:05:40,720 --> 01:05:43,850 Of course! Thank you very much! 851 01:05:48,770 --> 01:05:50,280 Mikuni-kun.. 852 01:06:17,970 --> 01:06:19,640 Ai-chan, get in! 853 01:06:19,760 --> 01:06:21,720 Saeba-san, please stop Mikuni! 854 01:06:22,390 --> 01:06:25,730 Like I said before, I don't refuse a request from a beauty. 855 01:06:36,990 --> 01:06:39,240 Here we go again. 856 01:07:00,180 --> 01:07:02,140 There's nowhere to run. 857 01:07:02,310 --> 01:07:04,220 - Stop, please! - Hurry up! 858 01:07:08,900 --> 01:07:12,690 Hurry up with the block! We're sealing Shinjuku Park! 859 01:07:14,400 --> 01:07:15,740 Saeba-san.. 860 01:07:19,740 --> 01:07:21,200 That's for the shop! 861 01:07:21,320 --> 01:07:24,790 And this one is for Umikobouzu! 862 01:07:26,660 --> 01:07:28,920 You did them good! 863 01:07:29,040 --> 01:07:30,540 Leave the spiders to me! 864 01:07:30,670 --> 01:07:31,670 Thanks! 865 01:07:31,790 --> 01:07:32,960 Here's extra! 866 01:07:37,220 --> 01:07:39,470 This is bad.. 867 01:07:39,590 --> 01:07:42,470 The drones are blocking the signal too. 868 01:07:42,600 --> 01:07:44,640 It's only a matter of time until the higher authorities make a move! 869 01:07:44,930 --> 01:07:46,310 Don't let that happen! 870 01:07:46,430 --> 01:07:47,850 If the uproar grows wider, 871 01:07:47,980 --> 01:07:50,770 it'd satisfy the people who want to gather attention on Mobius! 872 01:07:50,900 --> 01:07:53,150 I.. I know that.. 873 01:07:55,730 --> 01:07:57,940 Out of bullets already? 874 01:08:05,240 --> 01:08:08,370 Hahahaha! Eat that! 875 01:08:08,500 --> 01:08:10,960 You can't get back up once you're turned over, right? 876 01:08:15,130 --> 01:08:18,420 Whoa! That's not fair! 877 01:08:36,650 --> 01:08:39,380 It changed it's angle so I can't hit the rotor. 878 01:08:48,120 --> 01:08:50,750 These things have become quite intellegent. 879 01:08:58,340 --> 01:08:59,920 Come on, catch me if you can! 880 01:09:03,260 --> 01:09:04,590 Eat this! 881 01:09:10,980 --> 01:09:14,150 It's common sense that electronic machines are weak to water.. 882 01:09:16,940 --> 01:09:18,980 Are you ignoring the rules?! 883 01:09:20,820 --> 01:09:23,240 Whoa! Go away! 884 01:09:32,830 --> 01:09:34,830 If they attack from all directions, 885 01:09:34,960 --> 01:09:39,800 only eight drones can take out a whole battalion in few minutes. 886 01:09:40,420 --> 01:09:42,760 It's only a matter of time now. 887 01:09:52,060 --> 01:09:55,520 Hmph! A handgun? He's lost it. 888 01:10:04,530 --> 01:10:05,990 Huh? What? 889 01:10:11,080 --> 01:10:12,250 What's this? 890 01:10:22,300 --> 01:10:23,840 What's happening? 891 01:10:24,670 --> 01:10:26,680 You can't see it from far away.. 892 01:10:26,800 --> 01:10:29,140 .. the real "face" of battle! 893 01:10:33,930 --> 01:10:35,770 Full metal jacket bullets? 894 01:10:35,890 --> 01:10:39,520 He's destroying the rotors by ricocheting the bullets! 895 01:10:39,690 --> 01:10:43,110 I expected no less from him. A worthy opponent. 896 01:10:43,230 --> 01:10:45,360 Stop being fixated on City Hunter! 897 01:10:45,700 --> 01:10:48,110 Our goal isn't to defeat him! 898 01:10:48,240 --> 01:10:50,950 We just need to show off the power of Mobius! 899 01:10:51,080 --> 01:10:53,120 We will. 900 01:10:54,450 --> 01:10:57,920 I will become a soldier who surpasses him. 901 01:10:58,460 --> 01:11:00,750 By killing him. 902 01:11:06,130 --> 01:11:08,010 The last one. 903 01:11:14,850 --> 01:11:16,850 Yeah. Who's next? 904 01:11:26,400 --> 01:11:29,780 So that's the "Steel Reaper", huh? 905 01:11:34,120 --> 01:11:35,540 It's finally here. 906 01:11:48,050 --> 01:11:52,430 It's not only tough, but also has a shield. That's unfair! 907 01:11:52,640 --> 01:11:54,350 Saeba Ryou. 908 01:11:55,010 --> 01:11:55,770 You're dead! 909 01:12:40,600 --> 01:12:42,140 They're doing fireworks today? 910 01:12:42,270 --> 01:12:43,520 Must be some festival. 911 01:12:44,440 --> 01:12:47,900 Please sit here, I'll treat you right away. 912 01:12:51,240 --> 01:12:54,070 It's impossible. I can't hold them back anymore! 913 01:12:54,240 --> 01:12:55,320 This will cause an uproar! 914 01:12:57,240 --> 01:12:59,700 Let's believe in Ryou. 915 01:13:11,510 --> 01:13:13,760 Heh, you think you're hiding? 916 01:13:21,480 --> 01:13:23,390 A heat sensor, huh? 917 01:13:30,400 --> 01:13:34,950 One, two, three, four, five. 918 01:13:47,500 --> 01:13:50,880 I win. Saeba Ryou. 919 01:14:08,360 --> 01:14:10,590 Die! Saeba Ryou! 920 01:14:12,280 --> 01:14:13,070 Stop! 921 01:14:14,130 --> 01:14:15,570 Kaori-san! 922 01:14:17,990 --> 01:14:19,950 Hm? Kaori! 923 01:14:22,700 --> 01:14:24,620 You never change. 924 01:14:24,750 --> 01:14:26,500 Why are you doing such a terrible thing! 925 01:14:26,920 --> 01:14:31,360 "Why"? Power has no value if it's not used. 926 01:14:32,090 --> 01:14:33,510 Isn't that right? 927 01:14:34,670 --> 01:14:36,220 Mikuni-kun.. 928 01:15:00,800 --> 01:15:03,540 Is that all you've got? 929 01:15:03,660 --> 01:15:04,910 What? 930 01:15:05,660 --> 01:15:07,870 Just how many of them are there?! 931 01:15:17,630 --> 01:15:18,550 They're coming. 932 01:15:18,680 --> 01:15:22,720 Shit! The closest hiding place is too far! 933 01:15:24,310 --> 01:15:28,190 How admirable, Falcon! To become bait! 934 01:15:28,310 --> 01:15:29,100 What? 935 01:15:31,810 --> 01:15:33,650 Just get rid of this one already! 936 01:15:37,570 --> 01:15:40,320 That's quite extreme.. 937 01:15:40,570 --> 01:15:43,370 You're immortal, right, Falcon? 938 01:15:43,490 --> 01:15:46,330 Hmm? Wasn't there one more? 939 01:15:49,670 --> 01:15:50,830 Mikiii! 940 01:16:01,760 --> 01:16:03,220 Falcon! 941 01:16:03,970 --> 01:16:05,970 Don't be reckless. 942 01:16:06,350 --> 01:16:08,180 I believed in you! 943 01:16:12,520 --> 01:16:14,270 Observe from there. 944 01:16:14,400 --> 01:16:16,730 Saeba Ryou's death. 945 01:16:17,230 --> 01:16:19,900 Now, where has he run off to? 946 01:16:28,370 --> 01:16:31,290 The heat sensor isn't detecting anything. 947 01:16:31,790 --> 01:16:32,790 Don't tell me! 948 01:16:57,650 --> 01:16:59,860 That bastard! 949 01:17:00,070 --> 01:17:03,110 I told you not to be fixated on him! 950 01:17:05,100 --> 01:17:06,530 Saebaaa! 951 01:17:07,870 --> 01:17:10,870 Where?! Where are you?! 952 01:17:11,210 --> 01:17:12,500 Saebaaa! 953 01:17:25,430 --> 01:17:28,510 I've found you, Saeba! 954 01:17:43,570 --> 01:17:45,160 Come out, Saeba! 955 01:17:45,280 --> 01:17:48,950 My heat sensor has detected your figure! 956 01:18:05,550 --> 01:18:09,390 Saeba, that there is your grave! 957 01:18:11,640 --> 01:18:12,560 Goo! 958 01:18:22,820 --> 01:18:25,780 Seven, six, five.. 959 01:18:26,490 --> 01:18:30,760 Four, three, two, one. 960 01:18:56,370 --> 01:18:57,600 Impossible! 961 01:19:00,310 --> 01:19:01,610 Ryou.. 962 01:19:06,990 --> 01:19:09,700 Hey hey! Did that guy survive? 963 01:19:09,820 --> 01:19:13,700 At the very least, he's fine as long as the battle is going on. 964 01:19:26,970 --> 01:19:27,800 Get in! 965 01:19:36,680 --> 01:19:37,890 Here we go! 966 01:20:27,150 --> 01:20:28,280 Go ahead! 967 01:20:28,400 --> 01:20:30,740 - Leave this to me! - Thanks! 968 01:20:51,680 --> 01:20:53,300 All have been dealt with. 969 01:20:53,430 --> 01:20:55,260 Yeah, the small fry. 970 01:21:02,440 --> 01:21:04,610 I'm not letting you go. 971 01:21:06,230 --> 01:21:10,610 Then how about we drop the weapons and do this bare handed? 972 01:21:12,700 --> 01:21:14,530 My thoughts exactly. 973 01:21:51,280 --> 01:21:53,740 You want me to get serious? 974 01:22:13,470 --> 01:22:17,340 We were unfortunate this time, but as long as we have this, we can.. 975 01:22:17,470 --> 01:22:20,510 This time, I will be in charge. 976 01:22:20,640 --> 01:22:22,270 Hand over Mobius. 977 01:22:23,480 --> 01:22:24,520 Don't be ridiculous! 978 01:22:24,640 --> 01:22:29,360 I can't trust someone who's manipulated by his emotions when it comes to it. 979 01:22:29,480 --> 01:22:31,440 I'm not giving it to you! 980 01:22:32,320 --> 01:22:35,740 In that case, I'll kill this woman! 981 01:22:36,660 --> 01:22:37,760 What the hell are you doing?! 982 01:22:37,760 --> 01:22:39,760 Hieda, restrain Vince! 983 01:22:43,330 --> 01:22:44,830 You guys..! 984 01:22:45,000 --> 01:22:49,330 Fool! This is what it means to really have power! 985 01:22:49,460 --> 01:22:51,250 Mobius is mine! 986 01:22:53,490 --> 01:22:56,130 Then, the answer is clear! 987 01:23:16,050 --> 01:23:17,530 Mikuni-kun! 988 01:23:17,700 --> 01:23:22,030 From this moment on, I'm the Warfare Maker! 989 01:23:22,160 --> 01:23:23,790 Any objections?! 990 01:23:48,890 --> 01:23:49,770 Stop! 991 01:23:49,900 --> 01:23:53,320 If you come any closer, you know what will happen to Kaori! 992 01:23:53,650 --> 01:23:56,820 There's no escape now. Give up. 993 01:23:57,740 --> 01:24:00,860 Stop it, Mikuni-kun! Let's end this! 994 01:24:00,990 --> 01:24:02,700 You still don't get it?! 995 01:24:03,120 --> 01:24:05,330 I will get hold of it. 996 01:24:05,830 --> 01:24:08,750 The true power that no one can defy! 997 01:24:12,560 --> 01:24:13,590 I won't let you do that! 998 01:24:13,710 --> 01:24:14,920 Don't, Kaori! 999 01:24:23,850 --> 01:24:25,180 Get going already! 1000 01:24:30,890 --> 01:24:31,690 Ryou! 1001 01:24:41,680 --> 01:24:43,530 You're so heavy! 1002 01:25:01,880 --> 01:25:05,680 Are you gonna shoot? Even though you saved me earlier? 1003 01:25:08,850 --> 01:25:13,810 That was my thanks for teaching me that justice is with the powerful. 1004 01:25:14,440 --> 01:25:20,610 However, you, who can't understand me, are now just a stain that needs cleaning. 1005 01:25:20,990 --> 01:25:22,450 Mikuni-kun. 1006 01:25:23,200 --> 01:25:28,120 The truly powerful people are those who use their power for the sake of others. 1007 01:25:29,810 --> 01:25:32,580 Goodbye, Kaori. 1008 01:25:50,140 --> 01:25:53,440 Ryou, thank you. 1009 01:25:55,270 --> 01:25:56,810 I only did the obvious thing to do. 1010 01:26:02,740 --> 01:26:05,530 You bastard! How dare you.. 1011 01:26:05,660 --> 01:26:06,910 My future..! 1012 01:26:07,450 --> 01:26:11,410 Sorry, but I have no interest in that future of yours. 1013 01:26:12,080 --> 01:26:17,420 Your greatest mistake was that you made my client suffer. 1014 01:26:24,130 --> 01:26:25,380 Saeba-san! 1015 01:26:31,810 --> 01:26:33,560 What? Stop! 1016 01:26:33,680 --> 01:26:35,940 This is your father's heritage! 1017 01:26:36,060 --> 01:26:37,230 No! 1018 01:26:37,600 --> 01:26:40,360 What's really precious is in here! 1019 01:26:56,920 --> 01:26:59,040 I'm sorry, Papa. 1020 01:27:27,740 --> 01:27:30,950 We've also seized the tanker that was carrying the military drones. 1021 01:27:31,120 --> 01:27:35,160 This is a great achievement. It's all thanks to your cooperation! 1022 01:27:35,330 --> 01:27:39,040 As expected! The Public Security's information was correct! 1023 01:27:39,170 --> 01:27:40,830 Of course! 1024 01:27:40,960 --> 01:27:42,340 How cool! 1025 01:27:42,460 --> 01:27:45,800 Then, I can also leave the cleaning up of the Park to you! 1026 01:27:46,570 --> 01:27:48,430 Leave it to me! 1027 01:27:50,200 --> 01:27:51,010 Huh?! 1028 01:27:58,310 --> 01:28:00,650 You used me again, huh?! 1029 01:28:00,900 --> 01:28:02,440 Oh? What are you talking about? 1030 01:28:02,560 --> 01:28:06,900 You're the one who told Ai-chan to come to me! 1031 01:28:08,320 --> 01:28:12,280 Then, you leaked the information to me, and had the arms dealing stopped! 1032 01:28:14,080 --> 01:28:19,370 The 99 debt mokkori are resurrected! 1033 01:28:21,920 --> 01:28:23,420 What a cheerful fellow.. 1034 01:28:23,540 --> 01:28:24,840 This is hopeless.. 1035 01:28:29,970 --> 01:28:31,890 It's that expensive?! 1036 01:28:32,260 --> 01:28:35,470 It's level 3A bulletproof glass, after all. 1037 01:28:35,600 --> 01:28:37,770 What kind of coffee shop is this? 1038 01:28:37,890 --> 01:28:39,250 A package has arrived! 1039 01:28:40,190 --> 01:28:41,190 Thank you very much! 1040 01:28:44,150 --> 01:28:48,550 Wha..? You are.. Umikobouzu? 1041 01:28:49,030 --> 01:28:51,030 I'm Umikobouzu! 1042 01:28:51,490 --> 01:28:53,660 The professor fixed him. 1043 01:28:53,780 --> 01:28:57,540 Whaaa! Umikobouzu! 1044 01:29:02,080 --> 01:29:04,630 I'm going back to school. 1045 01:29:04,880 --> 01:29:07,550 I want to fight for others as a doctor. 1046 01:29:08,000 --> 01:29:09,800 Your father will be happy. 1047 01:29:09,920 --> 01:29:11,340 Do your best! 1048 01:29:11,630 --> 01:29:15,050 I hope I find myself one too.. 1049 01:29:15,390 --> 01:29:16,390 Just like you two.. 1050 01:29:16,560 --> 01:29:20,560 A perfect partner who leaves no place for intruders! 1051 01:29:20,770 --> 01:29:21,690 Eh? 1052 01:29:22,190 --> 01:29:23,400 Here, Kaori-san! 1053 01:29:23,560 --> 01:29:25,060 What? 1054 01:29:27,070 --> 01:29:28,190 See you then! 1055 01:29:28,530 --> 01:29:29,570 See you! 1056 01:29:29,730 --> 01:29:30,570 Yeah! 1057 01:29:34,530 --> 01:29:37,870 May you live happily ever after! 1058 01:29:38,370 --> 01:29:39,830 What's she talking about? 1059 01:29:39,950 --> 01:29:41,500 What's this? 1060 01:29:45,420 --> 01:29:46,750 It's from that time! 1061 01:29:49,170 --> 01:29:51,590 I knew it, it's the same as usual. 1062 01:29:51,720 --> 01:29:54,630 Wai.. You dare say that again?! 1063 01:30:00,140 --> 01:30:03,520 To me, it's the same as usual. 1064 01:30:03,640 --> 01:30:07,690 What's beautiful, and the most precious. 1065 01:34:47,640 --> 01:34:49,890 Saeko-san said she's returning the favor? 1066 01:34:50,010 --> 01:34:52,930 Yep, the time to use these has finally come! 1067 01:34:54,140 --> 01:34:56,730 But why here? 1068 01:34:58,060 --> 01:34:59,560 Oh! This is..! 1069 01:35:01,570 --> 01:35:03,530 With this, our debt is settled! 1070 01:35:05,200 --> 01:35:08,410 Yep, now this is a real message board! 1071 01:35:08,780 --> 01:35:10,910 This way of returning the favor.. 1072 01:35:11,740 --> 01:35:15,790 I will not accept it! 1073 01:35:35,680 --> 01:35:37,390 Mokkori!