1
00:01:22,875 --> 00:01:24,043
Bon chien.
2
00:01:26,504 --> 00:01:27,713
Attention.
3
00:01:28,589 --> 00:01:29,757
Frank, non !
4
00:01:35,513 --> 00:01:36,639
Ne fais pas ça.
5
00:01:36,722 --> 00:01:38,015
Un peu de monnaie ?
6
00:01:38,099 --> 00:01:40,017
Pardon, l'ami. Je n'ai pas d'argent.
7
00:01:40,518 --> 00:01:41,644
C'est ça, oui.
8
00:01:42,895 --> 00:01:44,397
Excuse-moi, vieux.
9
00:01:45,481 --> 00:01:46,691
Regarde où tu vas.
10
00:01:51,153 --> 00:01:54,407
UNIVERSITÉ BAYFIELD
11
00:02:07,712 --> 00:02:10,006
- Non au réchauffement planétaire.
- Moi pas comprendre.
12
00:02:10,089 --> 00:02:11,549
- D'accord.
- Beaucoup désolé.
13
00:02:12,425 --> 00:02:15,136
Une signature
contre le réchauffement planétaire ?
14
00:02:23,769 --> 00:02:25,313
Silence !
15
00:02:38,784 --> 00:02:41,078
Tu en mets du temps !
16
00:02:43,331 --> 00:02:44,874
- Elle est revenue ?
- Dehors.
17
00:02:44,957 --> 00:02:46,417
Je ne dormirai plus dans l'auto.
18
00:02:46,917 --> 00:02:48,502
- Sors !
- Je veux un caleçon propre.
19
00:02:50,338 --> 00:02:51,839
C'est aussi ma chambre.
20
00:02:52,131 --> 00:02:54,300
Mon Dieu. Réponds-moi, Ryan.
21
00:02:55,009 --> 00:02:57,178
Mon Dieu. Réponds-moi, Ryan.
22
00:02:58,929 --> 00:02:59,930
Quoi ?
23
00:03:00,014 --> 00:03:01,891
Mon Dieu. Tu dois venir tout de suite.
24
00:03:01,974 --> 00:03:04,226
C'est dément. Tu n'y croiras pas.
25
00:03:04,310 --> 00:03:07,271
- Je ne te suis pas.
- Viens vite, c'est tout.
26
00:03:07,772 --> 00:03:08,773
Où ?
27
00:03:17,114 --> 00:03:19,158
SCIENCE ET GÉNIE
28
00:03:24,663 --> 00:03:25,664
Mon vieux !
29
00:03:25,748 --> 00:03:28,584
- Quoi ?
- Tu dois venir tout de suite.
30
00:03:29,335 --> 00:03:30,836
- C'est mieux d'être bon.
- Oui.
31
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
MÉCANIQUE QUANTIQUE
LABO 1
32
00:03:32,046 --> 00:03:33,089
Allez, allez.
33
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
Tu vois ?
34
00:03:43,641 --> 00:03:46,060
Point sept millinewtons d'énergie.
35
00:03:46,143 --> 00:03:47,978
Seigneur. C'est énorme.
36
00:03:48,479 --> 00:03:50,564
- Quand ?
- Hier à minuit et une.
37
00:03:51,607 --> 00:03:53,609
C'est complètement fou.
38
00:03:53,692 --> 00:03:56,654
Oui, mais on ignore
ce qui a déclenché l'appareil.
39
00:03:57,029 --> 00:03:58,489
Le labo était verrouillé.
40
00:03:58,572 --> 00:04:00,366
On dirait qu'il s'est allumé seul.
41
00:04:00,449 --> 00:04:01,617
J'en ai assez ! Fini !
42
00:04:02,493 --> 00:04:03,577
Merde.
43
00:04:04,078 --> 00:04:05,663
Où allez-vous ?
44
00:04:05,746 --> 00:04:07,706
- Il y a des churros à la cafétéria.
- Miam !
45
00:04:08,082 --> 00:04:09,166
Bonjour, M. le doyen.
46
00:04:09,834 --> 00:04:11,460
J'adore la cravate. Des chats ?
47
00:04:11,544 --> 00:04:13,921
Angoras turcs. Ne change pas le sujet.
48
00:04:14,004 --> 00:04:15,464
- Quel sujet ?
- Ça !
49
00:04:15,548 --> 00:04:17,007
On a eu quatre pannes,
50
00:04:17,091 --> 00:04:19,844
des courts-circuits,
des ampoules qui sautent partout.
51
00:04:19,927 --> 00:04:22,138
Tout ça à cause
de ce petit projet de science.
52
00:04:22,221 --> 00:04:24,807
- C'est pour ma thèse.
- C'est un échec total.
53
00:04:26,934 --> 00:04:30,187
La faculté des sciences
se fait une fierté
54
00:04:30,271 --> 00:04:34,024
d'appuyer les idées révolutionnaires
qui donnent des résultats.
55
00:04:34,108 --> 00:04:36,318
Des résultats
qui mènent à des brevets.
56
00:04:36,402 --> 00:04:38,946
- C'est une question d'argent ?
- Oui, M. Phan.
57
00:04:39,029 --> 00:04:40,823
Navré de briser vos illusions,
58
00:04:40,906 --> 00:04:43,117
mais il faut bien payer l'électricité,
59
00:04:43,200 --> 00:04:46,203
alors que vous vous consacrez
littéralement à nous la couper.
60
00:04:46,745 --> 00:04:49,081
Ce projet ridicule est suspendu
dès maintenant.
61
00:04:49,165 --> 00:04:50,458
- Quoi ?
- C'est exact.
62
00:04:50,541 --> 00:04:52,418
- J'ai appelé le prof. Bonheur.
- "Bonner."
63
00:04:52,501 --> 00:04:54,086
Il est d'accord avec moi.
64
00:04:54,170 --> 00:04:58,132
Des agents de sécurité viendront
confisquer ce machin énergivore
65
00:04:58,215 --> 00:04:59,341
d'ici 18 h.
66
00:04:59,425 --> 00:05:01,218
- Vous ne pouvez pas.
- Oh que oui.
67
00:05:01,302 --> 00:05:04,221
Finissez vite
ce que vous faites ici, compris ?
68
00:05:24,992 --> 00:05:26,076
Il y a quelqu'un ?
69
00:05:47,765 --> 00:05:49,058
C'est quoi, ce bordel ?
70
00:06:07,493 --> 00:06:09,870
CHIMIE LABO 2
71
00:06:09,954 --> 00:06:13,207
ARRÊTEZ
ACCÈS LIMITÉ
72
00:06:21,131 --> 00:06:25,094
Hé, les cons ! Le projet a été annulé
pendant que vous rigoliez.
73
00:06:25,469 --> 00:06:26,887
Vous avez de quoi être fiers !
74
00:07:18,939 --> 00:07:20,608
ENTREPOSAGE
75
00:07:30,743 --> 00:07:33,120
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Tu m'as fait peur !
76
00:07:33,203 --> 00:07:34,204
Je t'apportais un...
77
00:07:34,788 --> 00:07:38,000
Le voilà couvert de bactéries.
Beau gaspillage de 2 $.
78
00:07:39,168 --> 00:07:40,294
Quel ingrat !
79
00:08:08,947 --> 00:08:09,990
Bon chien.
80
00:08:14,536 --> 00:08:15,704
Frank, non !
81
00:08:22,711 --> 00:08:24,046
Ne fais pas ça.
82
00:08:27,091 --> 00:08:29,677
- Ça ne va pas ?
- Excusez-moi.
83
00:08:30,469 --> 00:08:31,512
Je regrette.
84
00:08:32,179 --> 00:08:33,222
Crétin.
85
00:08:34,598 --> 00:08:35,599
Excuse-moi, vieux.
86
00:08:54,535 --> 00:08:55,911
Silence !
87
00:09:12,970 --> 00:09:14,680
Tu en mets du temps !
88
00:09:22,354 --> 00:09:24,857
OCCUPÉ
89
00:09:28,444 --> 00:09:29,445
Dehors.
90
00:09:32,197 --> 00:09:33,198
Ryan.
91
00:09:33,282 --> 00:09:34,283
Vieux...
92
00:09:34,742 --> 00:09:35,951
J'hallucine.
93
00:09:36,660 --> 00:09:37,661
Tu peux le dire.
94
00:09:37,745 --> 00:09:40,497
Non, sérieusement.
Je vis un de ces moments.
95
00:09:40,581 --> 00:09:42,207
Comment dit-on, déjà ?
96
00:09:42,291 --> 00:09:44,209
Quand on croit revivre un événement.
97
00:09:44,293 --> 00:09:46,420
- Une impression de déjà vu ?
- Exactement.
98
00:09:47,004 --> 00:09:49,214
J'ai l'impression
d'avoir vécu cette journée.
99
00:09:49,298 --> 00:09:51,425
Mon Dieu. Réponds-moi, Ryan.
100
00:09:51,759 --> 00:09:53,844
Mon Dieu. Tu dois venir tout de suite.
101
00:09:53,927 --> 00:09:54,928
C'est dément.
102
00:09:55,012 --> 00:09:56,388
Je te rappelle.
103
00:09:57,723 --> 00:10:01,226
Respire profondément.
104
00:10:02,144 --> 00:10:03,228
Écoute-moi.
105
00:10:03,604 --> 00:10:05,731
La journée a recommencé
quand tu es mort ?
106
00:10:05,814 --> 00:10:07,733
Oui, un fou masqué m'a attaqué.
107
00:10:08,233 --> 00:10:09,735
Mais c'était juste un rêve.
108
00:10:09,818 --> 00:10:11,445
- Tombs est mort.
- Lori aussi.
109
00:10:12,613 --> 00:10:14,156
Qui est le tueur, cette fois ?
110
00:10:15,199 --> 00:10:18,243
Quelqu'un peut m'expliquer
ce qui se passe ?
111
00:10:23,373 --> 00:10:24,875
D'accord. Récapitulons.
112
00:10:26,210 --> 00:10:28,253
Je revivais la même journée,
le lundi 18,
113
00:10:28,378 --> 00:10:31,256
à répétition
114
00:10:31,340 --> 00:10:33,634
jusqu'à ce que je sois victime
d'un tueur masqué
115
00:10:33,717 --> 00:10:35,135
le soir de mon anniversaire.
116
00:10:35,219 --> 00:10:38,138
J'ignorais qui c'était,
car j'étais une vraie garce
117
00:10:38,514 --> 00:10:39,723
haïe par tant de gens.
118
00:10:39,807 --> 00:10:42,768
À la suggestion de Carter,
j'ai dressé une liste de suspects.
119
00:10:42,851 --> 00:10:44,895
LISTE DE SUSPECTS
120
00:10:44,978 --> 00:10:46,605
Finalement, ma coloc, Lori,
121
00:10:46,688 --> 00:10:49,107
aidait un tueur en série
à s'évader de l'hôpital
122
00:10:49,191 --> 00:10:51,777
en espérant faire croire
qu'il m'avait tuée, pas elle.
123
00:10:51,860 --> 00:10:53,946
Elle était jalouse de ma liaison
124
00:10:54,029 --> 00:10:55,447
avec mon prof, Gregory,
un homme marié.
125
00:10:56,740 --> 00:10:59,034
Je sais, c'était mal. Mais bon...
126
00:10:59,117 --> 00:11:02,371
J'ai fini par tuer cette folle
de Lori en la poussant par la fenêtre
127
00:11:02,454 --> 00:11:04,081
et je croyais l'affaire réglée.
128
00:11:04,164 --> 00:11:06,041
Mais on dirait que c'est à ton tour.
129
00:11:06,124 --> 00:11:07,709
Tu vas revivre la même journée
130
00:11:07,793 --> 00:11:09,711
jusqu'à ce qu'on arrive à l'arrêter.
131
00:11:14,216 --> 00:11:15,509
Bien sûr.
132
00:11:16,134 --> 00:11:17,219
Je rêve toujours.
133
00:11:20,055 --> 00:11:22,099
- Quoi ?
- C'est comme Origine.
134
00:11:23,016 --> 00:11:25,894
Un rêve à l'intérieur d'un rêve.
135
00:11:26,645 --> 00:11:27,855
Tu ne rêves pas, vieux.
136
00:11:30,566 --> 00:11:31,733
Ryan, on...
137
00:11:32,234 --> 00:11:34,152
J'essaie de me réveiller.
138
00:11:38,198 --> 00:11:40,701
- Tu vois ? Pas un rêve.
- Tu m'as frappé le pénis !
139
00:11:41,076 --> 00:11:42,077
Pourquoi ça ?
140
00:11:42,202 --> 00:11:43,912
Ce n'est pas poli.
141
00:11:43,996 --> 00:11:44,997
Je t'ai effleuré.
142
00:11:45,080 --> 00:11:46,081
D'accord.
143
00:11:46,832 --> 00:11:48,083
Montre-moi où tu es mort.
144
00:12:01,388 --> 00:12:02,973
Là, dans le placard.
145
00:12:09,271 --> 00:12:10,898
Hé ! Donne-moi ça.
146
00:12:10,981 --> 00:12:12,357
Je peux me débrouiller.
147
00:12:12,441 --> 00:12:13,525
Tu es morte assez de fois.
148
00:12:31,168 --> 00:12:32,461
Défonce-lui la tête.
149
00:13:02,407 --> 00:13:04,284
Mère d'une pute de chèvre !
150
00:13:04,368 --> 00:13:05,827
Samar, pauvre con !
151
00:13:05,911 --> 00:13:08,121
- Pourquoi m'as-tu frappé ?
- Tu m'as fait peur !
152
00:13:08,538 --> 00:13:09,915
J'ai la pommette cassée.
153
00:13:09,998 --> 00:13:12,626
- Que se passe-t-il ?
- Ryan m'a cassé la pommette !
154
00:13:12,709 --> 00:13:14,586
- C'était lui ?
- Non.
155
00:13:15,253 --> 00:13:16,964
Il était là quand je suis mort.
156
00:13:17,798 --> 00:13:20,008
- Quoi ?
- D'où vient ce masque ?
157
00:13:20,676 --> 00:13:23,387
Il était dans le couloir.
Quelqu'un a dû l'échapper.
158
00:13:24,388 --> 00:13:25,931
J'en ai assez ! Fini !
159
00:13:26,348 --> 00:13:27,849
Attendez. Où allez-vous ?
160
00:13:27,933 --> 00:13:29,393
- Il y a des churros à la cafétéria.
- Miam !
161
00:13:29,476 --> 00:13:31,812
On a eu quatre pannes,
des courts-circuits,
162
00:13:31,895 --> 00:13:33,563
des ampoules qui sautent partout.
163
00:13:33,647 --> 00:13:35,565
Tout ça à cause
de ce petit projet de science.
164
00:13:35,649 --> 00:13:36,650
Attendez.
165
00:13:38,193 --> 00:13:39,903
Quel projet de science ?
166
00:13:39,987 --> 00:13:42,280
Le réacteur
de refroidissement quantique Sisyphe.
167
00:13:42,656 --> 00:13:44,157
Sisy pour les intimes.
168
00:13:44,866 --> 00:13:46,201
Vous voyez ça ?
169
00:13:46,994 --> 00:13:49,329
Des lasers aux protons.
Quand ils sont activés,
170
00:13:49,454 --> 00:13:52,749
ils refroidissent la centrifugeuse
à moins 1 degré nanokelvin.
171
00:13:52,833 --> 00:13:54,209
On essaie de démontrer
172
00:13:54,292 --> 00:13:56,628
qu'on peut ralentir le temps
au niveau moléculaire.
173
00:13:56,712 --> 00:13:59,881
Ce n'est pas encore fait,
mais on a des données prometteuses
174
00:13:59,965 --> 00:14:02,009
depuis que l'appareil s'est activé.
175
00:14:02,092 --> 00:14:03,176
Quand ?
176
00:14:03,635 --> 00:14:05,470
À minuit et une hier.
177
00:14:08,765 --> 00:14:10,267
Le lundi 18.
178
00:14:14,604 --> 00:14:15,731
Quoi ?
179
00:14:16,231 --> 00:14:18,650
C'est toi
qui as créé la boucle, imbécile.
180
00:14:20,569 --> 00:14:23,989
C'est impossible.
Sisy ne sert pas à ça.
181
00:14:24,072 --> 00:14:25,407
Je ne sais pas quoi dire.
182
00:14:25,657 --> 00:14:28,493
Peut-être qu'on découvre
sa fonction réelle.
183
00:14:28,577 --> 00:14:30,495
Une réaction imprévue.
184
00:14:30,871 --> 00:14:33,540
On a pu créer une boucle
au lieu de ralentir le temps.
185
00:14:33,665 --> 00:14:35,125
Te voilà pris dans cette journée.
186
00:14:36,043 --> 00:14:37,169
Félicitations.
187
00:14:37,544 --> 00:14:39,713
Au fait, tu vas mourir
188
00:14:40,589 --> 00:14:44,342
à répétition.
189
00:14:44,426 --> 00:14:46,011
Dis à ta copine de ne pas m'effrayer.
190
00:14:46,094 --> 00:14:47,429
Ce n'est pas ma copine.
191
00:14:48,096 --> 00:14:50,182
- Es-tu ma copine ?
- Si on veut.
192
00:14:50,265 --> 00:14:52,142
Assez parlé de votre relation.
193
00:14:52,225 --> 00:14:53,226
Elle a dit que je mourrais.
194
00:14:53,310 --> 00:14:54,936
Tu dois fermer la boucle
195
00:14:55,020 --> 00:14:56,521
avant que le tueur te retrouve.
196
00:14:56,605 --> 00:14:58,231
J'ignore comment c'est arrivé.
197
00:14:58,315 --> 00:15:00,484
L'appareil s'est activé tout seul.
198
00:15:02,277 --> 00:15:03,278
Mon Dieu.
199
00:15:05,072 --> 00:15:06,114
Salut, Danielle.
200
00:15:06,198 --> 00:15:07,824
- Où étais-tu ?
- Que veux-tu dire ?
201
00:15:07,908 --> 00:15:10,077
- Tu as raté la réunion.
- Elle a été annulée.
202
00:15:10,327 --> 00:15:11,328
Quand ?
203
00:15:12,245 --> 00:15:15,165
Quand j'ai jeté ma coloc meurtrière
par la fenêtre.
204
00:15:15,582 --> 00:15:18,835
Qui voudra se joindre aux Kappas
maintenant qu'on est maudites ?
205
00:15:18,960 --> 00:15:20,921
On est en mode crise, Tree.
206
00:15:24,633 --> 00:15:26,176
Qui sont ces gens ?
207
00:15:26,927 --> 00:15:28,845
Salut. Moi, c'est Samar.
208
00:15:31,181 --> 00:15:34,351
Dis donc, samosa,
ma tête est au milieu.
209
00:15:34,976 --> 00:15:38,688
Quand tu en auras fini
avec ces minables, appelle-moi.
210
00:15:39,731 --> 00:15:41,608
- Elle m'a appelé "samosa" ?
- Oui.
211
00:15:41,691 --> 00:15:43,068
- Aime-t-elle les samosas ?
- Non.
212
00:15:43,151 --> 00:15:45,570
Concentrez-vous, les amis.
Je ne veux pas mourir.
213
00:15:45,862 --> 00:15:48,949
Le bon côté, c'est que tu reviendras.
Moi, je suis morte 11 fois.
214
00:15:49,241 --> 00:15:51,785
Onze ? Merde, non. Ça fait mal.
215
00:15:51,868 --> 00:15:53,703
Attendez un peu. J'ai une idée.
216
00:15:54,371 --> 00:15:57,207
Trouvons l'endroit le plus sûr
et attendons la fin.
217
00:15:59,042 --> 00:16:00,085
Où ?
218
00:16:21,398 --> 00:16:22,399
Quoi ?
219
00:16:22,983 --> 00:16:25,277
La foule nous protégera.
220
00:16:26,278 --> 00:16:28,363
On est à la vue de tous.
221
00:16:28,905 --> 00:16:31,199
Qui choisit un bébé terrifiant
comme mascotte ?
222
00:16:31,825 --> 00:16:33,618
J'aurais plutôt dû aller au M.I.T.
223
00:16:47,132 --> 00:16:48,800
Il s'est déplacé !
224
00:16:50,802 --> 00:16:53,805
Papa - Je suis fier de toi.
Elle le serait aussi.
225
00:16:55,015 --> 00:16:56,016
Tir manqué !
226
00:16:57,475 --> 00:16:58,852
C'est ta mère et toi ?
227
00:17:00,437 --> 00:17:01,563
C'est mignon.
228
00:17:04,441 --> 00:17:05,817
Je me disais...
229
00:17:06,651 --> 00:17:07,777
C'est ironique.
230
00:17:09,112 --> 00:17:12,699
Je me croyais coincée ce jour-là
pour une grande raison cosmique.
231
00:17:14,117 --> 00:17:15,535
Affronter la mort de ma mère.
232
00:17:17,996 --> 00:17:19,664
Ça n'avait rien à voir avec elle.
233
00:17:21,333 --> 00:17:24,127
C'était un drôle
de hasard scientifique.
234
00:17:27,505 --> 00:17:29,883
Ça a quand même un sens pour toi, non ?
235
00:17:32,552 --> 00:17:33,762
J'imagine.
236
00:17:38,058 --> 00:17:40,602
Tu as quelque chose là. Oui.
237
00:17:41,770 --> 00:17:42,771
Oui.
238
00:17:43,230 --> 00:17:44,606
Excuse-moi.
239
00:17:46,399 --> 00:17:48,026
Une vraie blague de grand-père.
240
00:17:48,485 --> 00:17:50,528
Je t'ai bien eue.
241
00:17:57,911 --> 00:18:01,456
Rendez-vous à la sortie la plus près
dans le calme.
242
00:18:01,539 --> 00:18:03,250
Ceci n'est pas un exercice.
243
00:18:04,167 --> 00:18:07,337
Rendez-vous à la sortie la plus près
dans le calme.
244
00:18:07,420 --> 00:18:09,673
Je répète, ceci n'est pas un exercice.
245
00:18:26,439 --> 00:18:27,941
Attention !
246
00:18:29,943 --> 00:18:32,153
Attendez, les amis !
247
00:18:43,498 --> 00:18:45,250
Ne me pousse pas !
248
00:18:45,333 --> 00:18:46,918
Je ne trouve pas mon téléphone.
249
00:18:48,878 --> 00:18:50,839
À l'aide ! Je vous en prie !
250
00:18:52,966 --> 00:18:53,967
À l'aide !
251
00:18:58,179 --> 00:18:59,264
À l'aide !
252
00:20:40,532 --> 00:20:41,533
C'était quoi ?
253
00:20:41,866 --> 00:20:43,076
En bas.
254
00:20:43,159 --> 00:20:44,411
Merde.
255
00:20:45,286 --> 00:20:47,705
- Est-ce que ça va ?
- Je crois que oui.
256
00:20:51,709 --> 00:20:54,421
- Bien joué.
- Je me suis entraînée.
257
00:20:55,004 --> 00:20:56,589
Je t'ai pris pour le tueur.
258
00:20:56,673 --> 00:20:58,967
- Tu aurais dû dire quelque chose.
- Je te cherchais.
259
00:21:01,052 --> 00:21:02,053
Qui est-ce ?
260
00:21:02,762 --> 00:21:04,431
Une seule façon de le savoir.
261
00:21:14,232 --> 00:21:15,775
Mais qu'est-ce...
262
00:21:23,700 --> 00:21:25,368
Tu n'as pas de jumeau, tu es sûr ?
263
00:21:26,578 --> 00:21:29,080
- Séparés à la naissance.
- J'en suis sûr.
264
00:21:35,879 --> 00:21:36,880
Oh, merde.
265
00:21:36,963 --> 00:21:39,549
- Tu peux le dire. Qui es-tu ?
- D'après toi, imbécile ?
266
00:21:40,133 --> 00:21:41,926
- C'est toi.
- Sans blague.
267
00:21:43,845 --> 00:21:45,722
Qu'est-ce qui se passe ?
268
00:21:45,805 --> 00:21:47,182
En voulant fermer la boucle,
269
00:21:47,265 --> 00:21:49,058
j'ai abouti dans une boucle parallèle.
270
00:21:49,476 --> 00:21:51,269
On court tous un grave danger.
271
00:21:51,352 --> 00:21:54,981
Plus longtemps on existe
dans la même dimension, pire ce sera.
272
00:21:55,064 --> 00:21:57,442
C'est l'effet papillon.
Vous devez le tuer !
273
00:21:57,525 --> 00:21:58,526
Moi ?
274
00:21:58,610 --> 00:22:01,321
Il va nous créer de gros ennuis
si vous ne l'arrêtez pas.
275
00:22:01,404 --> 00:22:02,780
Tuez-le tout de suite !
276
00:22:03,490 --> 00:22:05,033
Au diable tout ça. Tuez-le, lui.
277
00:22:05,700 --> 00:22:07,452
Le temps presse. Faites-le !
278
00:22:07,535 --> 00:22:09,037
C'est moi, ton ami. Pas lui.
279
00:22:10,205 --> 00:22:12,957
Tant pis. Je m'en occuperai seul.
280
00:22:16,503 --> 00:22:17,795
Arrêtez-le !
281
00:22:17,879 --> 00:22:19,506
Tu devrais peut-être arrêter.
282
00:22:19,589 --> 00:22:20,840
Regardez-le, il est fou.
283
00:22:21,216 --> 00:22:23,134
J'ai conçu ce machin.
Je sais quoi faire.
284
00:22:23,218 --> 00:22:25,929
- Tu ne comprends pas !
- La ferme, faux Ryan !
285
00:22:28,431 --> 00:22:29,641
Ryan, quelque chose cloche.
286
00:22:31,142 --> 00:22:32,435
Ryan, arrête !
287
00:22:32,519 --> 00:22:34,687
Un parsec mesure la distance,
pas le temps.
288
00:22:34,771 --> 00:22:36,689
Tu traites Han Solo de menteur ?
289
00:22:36,773 --> 00:22:38,066
Non, je dis
que si le raid de Kessel...
290
00:22:38,149 --> 00:22:39,317
Dre, aide-moi !
291
00:22:41,569 --> 00:22:42,570
Allez !
292
00:22:45,156 --> 00:22:46,991
As-tu encore drogué
mon lait au chocolat ?
293
00:22:49,786 --> 00:22:52,038
Qu'est-ce que j'ai dit à propos de ça ?
294
00:22:52,121 --> 00:22:53,122
Éteignez-le vite.
295
00:22:53,998 --> 00:22:54,999
CHARGEMENT DU SYSTÈME...
296
00:22:55,083 --> 00:22:57,627
Éteignez-le ! Arrêtez ce garçon.
297
00:22:57,710 --> 00:22:58,878
Reculez !
298
00:23:00,088 --> 00:23:02,423
- Ryan, éteins-le.
- Que fais-tu ?
299
00:23:02,507 --> 00:23:05,426
Enlevez-lui la clé. C'est un étudiant.
300
00:23:07,554 --> 00:23:09,931
C'est juste une clé. N'ayez pas peur.
301
00:23:10,431 --> 00:23:13,142
Débranchez simplement la machine.
Allez-y !
302
00:23:22,193 --> 00:23:23,528
Non !
303
00:23:23,820 --> 00:23:24,821
SÉQUENCE TERMINÉE
INITIALISATION...
304
00:24:31,179 --> 00:24:32,680
Silence !
305
00:24:42,190 --> 00:24:43,816
Tu es réveillée.
306
00:24:44,484 --> 00:24:46,069
Oui, j'ai cru que tu faisais
la grasse matinée.
307
00:24:46,152 --> 00:24:48,571
C'est mon anniversaire
Et je ne répondrai...
308
00:24:48,655 --> 00:24:49,781
Tree ?
309
00:24:50,365 --> 00:24:52,158
Lundi 18 septembre
Papa - Appel manqué
310
00:24:53,993 --> 00:24:56,996
Pas possible.
311
00:25:02,001 --> 00:25:04,212
J'ai plié tes vêtements pour toi.
312
00:25:04,879 --> 00:25:07,674
Ryan ! Arrive ici tout de suite !
313
00:25:15,515 --> 00:25:16,641
Vous vous connaissez ?
314
00:25:17,100 --> 00:25:18,101
- Oui !
- Non.
315
00:25:19,394 --> 00:25:21,562
Ryan, espèce de crétin !
316
00:25:21,646 --> 00:25:23,106
Tu m'as renvoyée ici !
317
00:25:23,189 --> 00:25:25,316
- Quoi ?
- C'est le lundi 18 !
318
00:25:26,192 --> 00:25:27,276
Je n'y crois pas.
319
00:25:27,360 --> 00:25:29,904
Je venais de m'en sortir.
Comment as-tu pu ?
320
00:25:32,323 --> 00:25:33,741
C'est qui, la Blanche folle ?
321
00:25:34,325 --> 00:25:36,536
Tu as peut-être fait un cauchemar.
322
00:25:36,619 --> 00:25:38,621
Tu as raison. C'est un cauchemar.
323
00:25:39,831 --> 00:25:41,290
Un cauchemar !
324
00:25:41,374 --> 00:25:43,126
Quelle connerie !
325
00:25:43,209 --> 00:25:47,588
C'est la pire connerie de merde
de l'histoire de la connerie.
326
00:26:02,270 --> 00:26:03,271
Je vais bien.
327
00:26:04,939 --> 00:26:06,941
- Tu en es sûre ?
- Oui.
328
00:26:08,651 --> 00:26:12,405
Il faut simplement qu'il arrange ça.
Tout de suite.
329
00:26:12,822 --> 00:26:13,906
C'est une blague ?
330
00:26:14,866 --> 00:26:15,908
Je voudrais bien.
331
00:26:16,534 --> 00:26:17,535
Écoute.
332
00:26:18,244 --> 00:26:20,830
Ryan, il faut aller au labo,
allumer Sisy
333
00:26:20,913 --> 00:26:22,498
et trouver comment me renvoyer.
334
00:26:23,207 --> 00:26:24,667
Comment sais-tu, pour Sisy ?
335
00:26:27,295 --> 00:26:28,629
Mon Dieu. Veux-tu juste...
336
00:26:29,213 --> 00:26:30,214
Allons-y.
337
00:26:37,263 --> 00:26:38,514
Ándale, les gars.
338
00:26:45,396 --> 00:26:47,023
Non au réchauffement planétaire.
339
00:26:48,441 --> 00:26:50,401
Un simple "non merci", ça suffirait !
340
00:26:50,777 --> 00:26:51,861
Pardon !
341
00:26:54,030 --> 00:26:57,992
C'est la même journée.
La même journée !
342
00:26:59,327 --> 00:27:00,828
Je ne vous entends pas !
343
00:27:02,246 --> 00:27:04,165
On prend un coup
Et on donne au suivant
344
00:27:04,248 --> 00:27:06,083
Continuez.
345
00:27:15,593 --> 00:27:17,887
- Tu n'as pas répondu à mes...
- Tu es gai.
346
00:27:21,682 --> 00:27:23,559
Où vas-tu ? Le labo est par là.
347
00:27:23,643 --> 00:27:25,728
J'ai des affaires à régler d'abord.
348
00:27:43,204 --> 00:27:44,747
Sale petite garce.
349
00:27:46,207 --> 00:27:47,583
C'est bizarre.
350
00:27:49,377 --> 00:27:51,879
- Quoi ?
- Elle devrait être ici.
351
00:27:53,714 --> 00:27:54,715
Qui ?
352
00:27:58,094 --> 00:27:59,095
Laisse tomber.
353
00:28:01,305 --> 00:28:02,974
Elle arrive enfin.
354
00:28:03,057 --> 00:28:05,226
- Où est-il ?
- Quoi donc ?
355
00:28:05,977 --> 00:28:07,436
- Salut, Carter.
- Salut.
356
00:28:10,523 --> 00:28:12,567
- Où est le petit gâteau ?
- Quel gâteau ?
357
00:28:12,650 --> 00:28:15,319
Le petit gâteau empoisonné
pour mon anniversaire.
358
00:28:16,612 --> 00:28:17,822
Ce gâteau-là.
359
00:28:19,323 --> 00:28:20,533
- Je suis sérieuse.
- Écoute.
360
00:28:20,616 --> 00:28:22,785
Je ne sais pas
ce que Danielle t'a raconté,
361
00:28:22,869 --> 00:28:24,287
mais il n'y a pas de gâteau.
362
00:28:24,704 --> 00:28:25,997
Je regrette.
363
00:28:26,080 --> 00:28:28,165
Je dois filer.
Je fais les heures de Jen.
364
00:28:28,249 --> 00:28:29,542
Elle a la grippe.
365
00:28:30,376 --> 00:28:31,586
Bonne fête quand même.
366
00:28:33,337 --> 00:28:34,463
Tourlou !
367
00:28:37,341 --> 00:28:38,509
Quelque chose cloche.
368
00:28:39,594 --> 00:28:41,220
- Quoi ?
- Je ne sais pas.
369
00:28:43,431 --> 00:28:44,849
C'est différent.
370
00:28:47,018 --> 00:28:48,019
Il y avait deux moi ?
371
00:28:48,895 --> 00:28:51,564
Oui. C'est comme ça
que tout est arrivé.
372
00:28:52,315 --> 00:28:54,191
Ça me rappelle
Retour vers le futur II.
373
00:28:54,817 --> 00:28:56,110
- C'est vrai.
- Non ?
374
00:28:58,362 --> 00:29:00,323
Avec Marty McFly ?
375
00:29:00,740 --> 00:29:01,741
Doc ?
376
00:29:02,825 --> 00:29:04,952
- La DeLorean ?
- Je regrette.
377
00:29:05,745 --> 00:29:07,455
Tu n'as pas vu Retour vers le futur ?
378
00:29:07,538 --> 00:29:08,873
Non, je...
379
00:29:09,498 --> 00:29:10,875
- Comment tu...
- Attends.
380
00:29:12,543 --> 00:29:14,921
Mon Dieu. Ça voudrait dire que...
381
00:29:17,214 --> 00:29:18,883
Il y a deux moi ?
382
00:29:19,967 --> 00:29:21,552
J'en doute fort.
383
00:29:21,636 --> 00:29:24,263
Créer un univers holographique,
c'est improbable.
384
00:29:24,347 --> 00:29:26,223
Tu dois être coincée
dans une dimension quantique.
385
00:29:28,643 --> 00:29:30,019
Il n'y a qu'une toi ici,
386
00:29:30,102 --> 00:29:32,855
car l'autre toi est
dans une dimension parallèle
387
00:29:32,939 --> 00:29:34,148
dans le multivers.
388
00:29:34,941 --> 00:29:36,192
D'accord, Ryan.
389
00:29:36,275 --> 00:29:38,653
Merci d'avoir clarifié ça.
C'était super utile.
390
00:29:39,028 --> 00:29:40,488
Tu ne connais pas cette théorie ?
391
00:29:40,780 --> 00:29:43,157
J'ai l'air de m'y connaître
en multivers ?
392
00:29:43,783 --> 00:29:47,203
D'accord. Ceci est notre univers.
Tu vois ? À présent, regarde.
393
00:29:48,037 --> 00:29:50,998
En théorie,
l'univers a six dimensions.
394
00:29:51,123 --> 00:29:52,708
Si ce que tu dis est vrai,
395
00:29:52,792 --> 00:29:54,710
tu as pu te réveiller
la même journée...
396
00:29:56,712 --> 00:29:58,631
Mais pas dans la même dimension.
397
00:29:58,714 --> 00:30:00,466
Ça expliquerait les anomalies.
398
00:30:00,549 --> 00:30:02,969
On parle de grosses différences ?
399
00:30:03,803 --> 00:30:05,304
Ça dépend.
400
00:30:05,388 --> 00:30:08,391
Merde. J'ai oublié notre réunion.
401
00:30:08,474 --> 00:30:10,601
- Excuse-moi, Danielle...
- Salut, mon beau.
402
00:30:10,685 --> 00:30:11,727
Ça va ?
403
00:30:21,362 --> 00:30:22,363
Salut, Ry.
404
00:30:23,030 --> 00:30:24,407
Salut, Danielle.
405
00:30:40,047 --> 00:30:41,048
C'était crédible ?
406
00:30:41,674 --> 00:30:44,468
Je vais passer une audition
pour Miracle en Alabama.
407
00:30:45,302 --> 00:30:49,682
Saviez-vous qu'Anne Frank était
aveugle et sourde ?
408
00:30:51,350 --> 00:30:54,103
- Helen Keller.
- Pardon ?
409
00:30:54,937 --> 00:30:56,480
Anne Frank était dans le grenier.
410
00:30:59,358 --> 00:31:00,359
Peu importe.
411
00:31:00,443 --> 00:31:04,447
Faire semblant d'être aveugle,
c'est plus dur qu'être aveugle.
412
00:31:04,530 --> 00:31:06,115
Ça exige des compétences.
413
00:31:06,198 --> 00:31:09,577
Meryl Streep s'est fermé les paupières
avec de la colle pour un rôle.
414
00:31:12,121 --> 00:31:13,205
Bon...
415
00:31:13,956 --> 00:31:15,791
Quelqu'un a raté la réunion du jour.
416
00:31:18,335 --> 00:31:20,129
- Je regrette, je...
- Je blague.
417
00:31:20,880 --> 00:31:22,673
Ça va, c'est ton anniversaire.
418
00:31:23,257 --> 00:31:25,426
On a choisi notre bonne œuvre
de l'année.
419
00:31:26,093 --> 00:31:27,428
Voulez-vous savoir ?
420
00:31:27,803 --> 00:31:30,347
On refait la foire artistique
pour handicapés.
421
00:31:31,057 --> 00:31:33,476
- Chouette.
- Tu aides tant de gens, Danielle.
422
00:31:33,559 --> 00:31:35,019
Je t'admire pour ça.
423
00:31:35,102 --> 00:31:36,312
Oh, voyons.
424
00:31:36,395 --> 00:31:39,273
Ça fait chaud au cœur
de voir tous ces petits visages.
425
00:31:39,356 --> 00:31:41,108
Comprenez-moi bien.
426
00:31:41,192 --> 00:31:45,237
Parfois, leurs longs câlins me mettent
un peu mal à l'aise.
427
00:31:45,321 --> 00:31:47,156
Mais on s'habitue.
428
00:31:47,907 --> 00:31:51,702
Au fond,
il n'y a pas de plus beau cadeau
429
00:31:52,703 --> 00:31:54,163
que l'amour d'un enfant.
430
00:31:56,457 --> 00:31:57,708
Merci.
431
00:32:01,295 --> 00:32:03,798
Tree ? Ça va ?
432
00:32:06,675 --> 00:32:07,676
Oui, je...
433
00:32:07,760 --> 00:32:10,554
C'est mon anniversaire
Et je ne répondrai pas
434
00:32:10,638 --> 00:32:11,639
Excusez-moi.
435
00:32:12,473 --> 00:32:13,557
Salut, papa.
436
00:32:15,434 --> 00:32:18,687
Oui, excuse-moi.
Je m'en viens. J'arrive bientôt.
437
00:32:21,023 --> 00:32:22,399
Je dois filer.
438
00:32:23,150 --> 00:32:24,777
- Quoi ? Tu pars ?
- Oui.
439
00:32:24,860 --> 00:32:26,821
Je vais dîner avec mon père.
440
00:32:26,904 --> 00:32:28,697
Un truc pour mon anniversaire.
441
00:32:30,157 --> 00:32:33,702
Rejoins-moi au labo à 15 h.
Il faut régler ça avant que ça empire.
442
00:32:40,709 --> 00:32:42,044
- Salut, papa.
- Salut.
443
00:32:42,628 --> 00:32:44,672
- Pardon du retard.
- Ce n'est pas grave.
444
00:32:44,755 --> 00:32:47,258
C'est une drôle de journée.
445
00:32:47,341 --> 00:32:48,676
Tout va bien ?
446
00:32:49,552 --> 00:32:51,804
Oui, c'est juste quelques affaires.
447
00:32:52,221 --> 00:32:54,765
- Ça va bien à l'école ?
- Oui.
448
00:32:54,849 --> 00:32:57,476
- Prêts à commander ?
- On attend une autre personne.
449
00:32:57,560 --> 00:32:59,478
Une autre ?
450
00:32:59,562 --> 00:33:01,397
Oui. Je reviens.
451
00:33:16,495 --> 00:33:17,496
Maman.
452
00:33:20,040 --> 00:33:21,083
Maman !
453
00:33:25,296 --> 00:33:26,463
Salut.
454
00:33:33,762 --> 00:33:35,097
Tu es là.
455
00:33:35,598 --> 00:33:37,349
Tu es vraiment là.
456
00:33:37,433 --> 00:33:39,351
Bien sûr que oui. C'est notre journée.
457
00:33:43,480 --> 00:33:44,481
Tout va bien ?
458
00:33:45,107 --> 00:33:46,108
Oui.
459
00:33:46,483 --> 00:33:47,484
Oui.
460
00:33:47,943 --> 00:33:49,612
Je vais bien. C'est juste...
461
00:33:53,824 --> 00:33:55,284
C'est bon de te voir.
462
00:34:06,795 --> 00:34:07,796
D'accord.
463
00:34:08,297 --> 00:34:10,090
Essaie maintenant.
464
00:34:13,385 --> 00:34:14,553
Vingt secondes.
465
00:34:26,649 --> 00:34:27,900
Yo, c'est normal ?
466
00:34:27,983 --> 00:34:29,235
Ça ne sautera pas encore.
467
00:34:29,318 --> 00:34:32,238
- Encore ?
- Dix, neuf,
468
00:34:32,321 --> 00:34:33,447
huit,
469
00:34:33,530 --> 00:34:36,492
sept, six, cinq,
470
00:34:37,284 --> 00:34:39,870
quatre, trois, deux...
471
00:34:39,954 --> 00:34:41,080
Arrêtez !
472
00:34:42,790 --> 00:34:43,791
Ne faites rien.
473
00:34:44,792 --> 00:34:47,044
- Tu m'as dit...
- J'ai changé d'idée.
474
00:34:47,962 --> 00:34:50,005
C'est sûrement la Blanche folle.
475
00:34:50,089 --> 00:34:52,424
Tree ! Attends !
476
00:34:53,175 --> 00:34:54,301
Hé !
477
00:34:54,385 --> 00:34:56,220
Pourquoi as-tu changé d'idée ?
478
00:34:56,303 --> 00:34:58,055
- Tout est différent.
- Comment ?
479
00:34:58,138 --> 00:35:00,140
Quand allais-tu m'en parler ?
480
00:35:01,100 --> 00:35:03,102
- De quoi ?
- De Danielle.
481
00:35:03,185 --> 00:35:04,270
Qu'est-ce qu'elle a ?
482
00:35:04,353 --> 00:35:06,188
Vous sortez ensemble.
483
00:35:06,939 --> 00:35:09,817
Je croyais que tu le savais.
Vous êtes colocataires.
484
00:35:09,900 --> 00:35:12,486
Je n'en savais rien.
485
00:35:12,820 --> 00:35:14,780
Mais plus important :
est-ce qu'elle sait ?
486
00:35:15,322 --> 00:35:16,407
Quoi ?
487
00:35:16,490 --> 00:35:18,951
Que sa grande amie était
dans ton lit ce matin ?
488
00:35:19,034 --> 00:35:20,661
Ce n'est pas digne de mention ?
489
00:35:21,370 --> 00:35:23,914
Il n'est rien arrivé.
J'ai dormi dans le lit de Ryan.
490
00:35:23,998 --> 00:35:24,999
Pourquoi m'avoir ramenée ?
491
00:35:26,250 --> 00:35:27,668
Tu étais complètement soûle.
492
00:35:27,751 --> 00:35:30,421
J'avais peur que tu tombes
ou t'étouffes avec ton vomi
493
00:35:30,504 --> 00:35:31,922
comme Janis Joplin.
494
00:35:32,756 --> 00:35:36,218
D'accord. Ça va.
495
00:35:36,635 --> 00:35:38,387
C'est censé être comme ça.
496
00:35:38,470 --> 00:35:40,681
Ma mère va bien.
Lori ne veut pas me tuer.
497
00:35:40,764 --> 00:35:42,516
C'est une version meilleure de ma vie.
498
00:35:42,599 --> 00:35:43,642
Qu'est-ce que...
499
00:35:43,726 --> 00:35:45,644
Elle est dans une asso étudiante.
500
00:35:45,728 --> 00:35:46,895
Attends un peu.
501
00:35:48,105 --> 00:35:49,606
Dans cette autre dimension, on...
502
00:35:50,190 --> 00:35:51,650
Je ne peux pas faire ça.
503
00:35:51,734 --> 00:35:53,902
Non... Tree !
504
00:35:59,033 --> 00:36:00,117
- Es-tu prête ?
- Je...
505
00:36:00,200 --> 00:36:01,827
- Tiens ça.
- Non. D'accord.
506
00:36:01,910 --> 00:36:03,329
Et...
507
00:36:04,830 --> 00:36:07,416
Mon Dieu !
508
00:36:07,499 --> 00:36:09,251
C'est tellement bizarre.
509
00:36:09,335 --> 00:36:10,419
C'est incroyable.
510
00:36:10,502 --> 00:36:12,046
Inutile d'en trouver un autre.
511
00:36:12,129 --> 00:36:13,130
C'est le meilleur...
512
00:36:15,507 --> 00:36:17,509
Ce ne sont pas mes souvenirs.
513
00:36:22,931 --> 00:36:25,517
Je sais. Je l'emprunte pour ce soir.
514
00:36:26,018 --> 00:36:27,686
À quelle heure iras-tu à la fête ?
515
00:36:29,104 --> 00:36:31,231
Je n'irai pas. J'ai un empêchement.
516
00:36:31,315 --> 00:36:32,441
Quoi ?
517
00:36:33,650 --> 00:36:36,695
On prépare ça
depuis des semaines, Tree.
518
00:36:36,779 --> 00:36:37,821
Je sais.
519
00:36:37,905 --> 00:36:40,282
C'est une fête surprise.
Je regrette, c'est...
520
00:36:41,241 --> 00:36:43,202
Mes parents sont en ville
et je dois...
521
00:36:43,911 --> 00:36:45,662
Nos droits de scolarité à l'œuvre.
522
00:36:47,790 --> 00:36:50,334
Qui t'a parlé de la surprise ?
523
00:36:51,001 --> 00:36:52,002
C'est Lori ?
524
00:36:52,086 --> 00:36:54,421
Il faut qu'elle apprenne
à garder un secret.
525
00:36:54,505 --> 00:36:55,547
Je ne sais pas ce que tu as...
526
00:36:55,631 --> 00:36:57,674
Tu sais quoi, Tree ?
J'irai droit au but.
527
00:36:57,758 --> 00:37:00,761
J'ai l'impression
que tu ne m'apprécies pas...
528
00:37:00,844 --> 00:37:02,805
- ... un policier mort.
- Allô ?
529
00:37:02,888 --> 00:37:05,599
Tombs faisait l'objet
d'une chasse à l'homme
530
00:37:05,682 --> 00:37:08,894
qui s'est terminée après cinq mois,
à travers quatre États...
531
00:37:08,977 --> 00:37:09,978
DERNIÈRE HEURE - JOHN TOMBS ARRÊTÉ
POUR MEURTRE AU 1ER DEGRÉ
532
00:37:10,104 --> 00:37:12,356
- ... qui a fait six victimes.
- Mon Dieu.
533
00:37:13,023 --> 00:37:14,400
Il est toujours ici.
534
00:37:18,654 --> 00:37:20,697
- Il va s'évader ! Appelez la police !
- Qui ?
535
00:37:20,781 --> 00:37:23,075
- John Tombs. Appelez la police.
- Quoi ?
536
00:37:23,158 --> 00:37:24,576
Attendez ! N'entrez pas !
537
00:37:24,660 --> 00:37:25,702
Merde.
538
00:37:25,786 --> 00:37:26,995
Excusez-moi. Que faites-vous ?
539
00:37:30,124 --> 00:37:32,626
CASSER LA VITRE EN CAS D'URGENCE
540
00:38:09,621 --> 00:38:11,457
- Lâche ça.
- Je peux vous expliquer.
541
00:38:11,540 --> 00:38:12,624
Lâche la hache !
542
00:38:13,876 --> 00:38:16,128
- Il s'est évadé. Il tuera quelqu'un.
- Face au mur.
543
00:38:16,211 --> 00:38:18,630
- Non, vous ne comprenez pas. Lori...
- Je ne le répéterai pas.
544
00:38:25,596 --> 00:38:27,681
Écoutez-moi.
545
00:38:28,390 --> 00:38:29,892
Ma coloc travaille ici.
546
00:38:29,975 --> 00:38:32,144
Elle a libéré Tombs
pour qu'il soit blâmé,
547
00:38:32,227 --> 00:38:33,270
mais elle va me tuer !
548
00:38:34,062 --> 00:38:35,939
Je ne sais pas ce que tu as pris,
549
00:38:36,023 --> 00:38:37,691
mais Tombs est en salle d'opération.
550
00:38:37,774 --> 00:38:40,694
- L'infirmière l'y a amené.
- Grande, brune, queue de cheval ?
551
00:38:41,278 --> 00:38:42,404
Allons-y.
552
00:38:42,488 --> 00:38:44,865
Vous me pensez folle, mais croyez-moi !
553
00:38:44,948 --> 00:38:46,909
Répartiteur, ici l'agent Conrow.
554
00:38:46,992 --> 00:38:50,329
J'ai un 11 -55 à l'hôpital,
besoin d'aide immédiate.
555
00:39:04,176 --> 00:39:05,302
Allez.
556
00:39:09,389 --> 00:39:11,266
Je sais que c'est toi, Lori !
557
00:39:12,392 --> 00:39:13,435
Quoi ? Oh, mon...
558
00:39:17,314 --> 00:39:18,565
Mon Dieu, j'ai cru que...
559
00:39:18,649 --> 00:39:20,734
Ça va ? Que se passe-t-il ?
Qui était-ce ?
560
00:39:20,817 --> 00:39:22,277
Tombs s'est sauvé. Il veut me tuer.
561
00:39:22,361 --> 00:39:24,613
Impossible, Tree.
Il est en salle d'opération.
562
00:39:28,992 --> 00:39:29,993
Que se passe-t-il ?
563
00:39:30,077 --> 00:39:31,078
Je ne sais pas.
564
00:39:32,496 --> 00:39:33,872
Il a coupé l'électricité.
565
00:39:34,623 --> 00:39:35,666
Reste calme.
566
00:39:36,917 --> 00:39:38,126
Reste calme.
567
00:39:38,210 --> 00:39:39,211
Merde !
568
00:39:42,381 --> 00:39:43,757
Allez.
569
00:39:54,226 --> 00:39:55,227
Viens.
570
00:40:00,607 --> 00:40:02,609
Où est-ce qu'on est ?
571
00:40:02,693 --> 00:40:05,153
C'est sûrement un étage
en construction.
572
00:40:06,029 --> 00:40:08,156
Il y a une sortie d'urgence
à l'autre bout.
573
00:40:15,080 --> 00:40:16,081
Attends.
574
00:40:16,790 --> 00:40:17,791
Prends ça.
575
00:40:28,927 --> 00:40:29,928
D'accord.
576
00:40:31,555 --> 00:40:32,598
Viens.
577
00:41:06,340 --> 00:41:07,341
Quoi ?
578
00:41:09,593 --> 00:41:10,761
As-tu entendu un bruit ?
579
00:41:27,986 --> 00:41:30,405
Voyons ce que tu sais faire, salaud.
580
00:41:48,590 --> 00:41:49,591
Merde !
581
00:41:52,886 --> 00:41:53,970
SORTIE D'URGENCE SEULEMENT
582
00:41:59,810 --> 00:42:02,312
Merde !
583
00:42:07,943 --> 00:42:09,069
Silence !
584
00:42:11,988 --> 00:42:13,490
Erreur de débutante, Tree.
585
00:42:14,366 --> 00:42:15,951
Tu es réveillée.
586
00:42:16,034 --> 00:42:17,327
Dans quelle dimension suis-je ?
587
00:42:18,995 --> 00:42:20,038
Danielle.
588
00:42:20,747 --> 00:42:21,790
Ma copine ?
589
00:42:21,873 --> 00:42:22,874
La même.
590
00:42:22,958 --> 00:42:24,167
C'est mon anniversaire
591
00:42:24,251 --> 00:42:25,252
D'accord.
592
00:42:25,335 --> 00:42:26,586
Et je ne répondrai pas
593
00:42:28,839 --> 00:42:29,840
Est-ce que ça va ?
594
00:42:30,799 --> 00:42:32,050
Mieux que jamais.
595
00:42:34,052 --> 00:42:35,721
J'ai plié tes vêtements pour toi.
596
00:42:35,804 --> 00:42:38,932
Sans vouloir t'offenser,
que fais-tu avec elle ?
597
00:42:39,641 --> 00:42:41,601
- Avec qui ?
- Danielle.
598
00:42:42,686 --> 00:42:43,812
Elle est gentille.
599
00:42:44,396 --> 00:42:45,397
"Gentille."
600
00:42:46,815 --> 00:42:48,608
C'est ta meilleure amie, non ?
601
00:42:49,025 --> 00:42:50,736
Tu t'es tapé cette belle chatte ?
602
00:42:55,073 --> 00:42:56,867
- Intéressant.
- Non, je ne voulais...
603
00:42:56,950 --> 00:42:58,994
- Moins innocent que tu en as l'air.
- Mais...
604
00:42:59,077 --> 00:43:00,495
Quoi ? Non.
605
00:43:01,079 --> 00:43:03,498
Toi. Rendez-vous au labo
dans une heure.
606
00:43:04,916 --> 00:43:07,794
Je dois enlever
ces vêtements dégoûtants.
607
00:43:09,171 --> 00:43:11,715
Écoute-moi bien.
608
00:43:11,798 --> 00:43:16,094
Je dois rester dans cette dimension.
609
00:43:16,178 --> 00:43:17,763
Ferme la boucle.
610
00:43:17,846 --> 00:43:20,348
On ne comprend même pas
comment c'est arrivé.
611
00:43:20,432 --> 00:43:23,894
Vous êtes
de grands esprits scientifiques, non ?
612
00:43:23,977 --> 00:43:25,145
Vous trouverez bien.
613
00:43:25,729 --> 00:43:28,940
On se mêle d'affaires
auxquelles on ne devrait pas toucher.
614
00:43:29,024 --> 00:43:32,194
Vous auriez dû y réfléchir
avant de construire ce machin idiot.
615
00:43:36,823 --> 00:43:37,824
Faites...
616
00:43:38,700 --> 00:43:43,288
Faites-moi une faveur
et essayez de comprendre.
617
00:43:44,039 --> 00:43:45,081
S'il vous plaît.
618
00:43:45,415 --> 00:43:48,418
Il va falloir procéder
par essai et erreur.
619
00:43:48,502 --> 00:43:50,212
Il faut éliminer toutes les variables
620
00:43:50,295 --> 00:43:53,548
pour cibler le bon algorithme
et fermer la boucle.
621
00:43:53,632 --> 00:43:54,674
D'accord...
622
00:43:54,758 --> 00:43:57,928
On en a pour des jours,
voire des semaines.
623
00:43:58,011 --> 00:44:01,139
Si ce que tu dis est vrai,
on ne pourra pas suivre les progrès.
624
00:44:01,223 --> 00:44:02,933
Je ne te suis pas.
625
00:44:04,392 --> 00:44:05,393
D'accord.
626
00:44:07,979 --> 00:44:10,273
Disons qu'on teste
627
00:44:11,817 --> 00:44:13,235
des dizaines de variables.
628
00:44:13,318 --> 00:44:15,570
En fin de journée,
la boucle se réinitialise.
629
00:44:15,654 --> 00:44:18,657
Donc, tout ce qu'on a appris sera...
630
00:44:21,284 --> 00:44:22,285
Effacé.
631
00:44:22,702 --> 00:44:24,663
Impossible de suivre nos progrès
632
00:44:24,746 --> 00:44:27,123
puisqu'on oubliera tout
ce qu'on a appris.
633
00:44:27,207 --> 00:44:28,291
Retour à la case départ.
634
00:44:30,168 --> 00:44:31,169
Génial.
635
00:44:34,673 --> 00:44:36,091
Je suis foutue.
636
00:44:40,345 --> 00:44:41,471
J'ai une idée.
637
00:44:43,056 --> 00:44:45,058
Tout se réinitialise
sauf tes souvenirs ?
638
00:44:45,141 --> 00:44:46,142
Oui ?
639
00:44:46,226 --> 00:44:49,062
Tu devras donc être
une archive vivante.
640
00:44:52,107 --> 00:44:53,817
Tout mémoriser ?
641
00:44:54,526 --> 00:44:55,527
Oui.
642
00:44:56,111 --> 00:44:57,445
- C'est du génie.
- Oui.
643
00:44:57,529 --> 00:45:00,448
Non, ce n'est pas du génie.
644
00:45:00,532 --> 00:45:02,033
Je ne suis pas scientifique.
645
00:45:02,450 --> 00:45:03,743
Et puis, allô ?
646
00:45:03,827 --> 00:45:06,121
Un tueur veut s'en prendre à moi.
647
00:45:06,204 --> 00:45:08,331
Je vais encore devoir mourir
à répétition
648
00:45:08,415 --> 00:45:10,584
le temps que vous fermiez la boucle.
649
00:45:12,919 --> 00:45:14,921
Tu pourrais te suicider
650
00:45:16,214 --> 00:45:17,382
avant qu'il te trouve.
651
00:45:17,465 --> 00:45:19,467
Une autre idée de génie.
652
00:45:20,093 --> 00:45:23,138
C'est mieux qu'être pourchassée
par un fou au masque de bébé.
653
00:45:27,976 --> 00:45:29,352
As-tu une meilleure idée ?
654
00:45:32,856 --> 00:45:35,025
Je savais que tu allais dire ça.
655
00:45:35,108 --> 00:45:37,277
ALGORITHMES INEFFICACES
656
00:45:43,283 --> 00:45:44,659
ÉCHEC DE LA SÉQUENCE
657
00:46:23,782 --> 00:46:25,867
PYTHON LIQUIDE
658
00:47:09,661 --> 00:47:10,954
Ne me touche pas !
659
00:47:25,802 --> 00:47:26,803
PARACHUTISME
COMME UNE FEUILLE
660
00:47:26,886 --> 00:47:28,722
Allez, Bert !
661
00:47:28,805 --> 00:47:30,807
À ton tour ! Allez !
662
00:47:48,825 --> 00:47:49,868
Merde !
663
00:47:55,206 --> 00:47:56,750
BIFF L'ARBORISTE
TAILLE D'ARBRES
664
00:48:10,555 --> 00:48:12,015
VIE DE MERDE
665
00:48:41,044 --> 00:48:42,212
Silence !
666
00:48:42,295 --> 00:48:44,506
Tu es réveillée. J'ai cru...
667
00:48:44,589 --> 00:48:46,174
"J'ai cru que tu faisais
la grasse matinée.
668
00:48:46,257 --> 00:48:47,634
"J'ai plié tes vêtements hier.
669
00:48:47,717 --> 00:48:49,636
"J'avais peur que ça se froisse."
670
00:48:49,719 --> 00:48:53,139
Que cherches-tu toujours
sous ce bureau ?
671
00:48:55,266 --> 00:48:56,726
Mon protecteur buccal.
672
00:48:56,810 --> 00:48:57,811
Oui.
673
00:48:58,436 --> 00:48:59,687
Je grince des dents la nuit.
674
00:49:00,939 --> 00:49:01,981
Mystère résolu.
675
00:49:02,273 --> 00:49:05,902
C'est mon anniversaire
Et je ne répondrai...
676
00:49:09,405 --> 00:49:10,406
Ça va ?
677
00:49:12,367 --> 00:49:14,494
Mieux que jamais.
678
00:49:15,495 --> 00:49:17,288
Tu as peut-être oublié mon nom.
679
00:49:17,372 --> 00:49:19,415
Tu étais vraiment soûle hier.
680
00:49:19,499 --> 00:49:20,917
Je m'appelle Carter.
681
00:49:22,418 --> 00:49:24,629
Es-tu sûre que ça va ?
682
00:49:24,712 --> 00:49:26,131
Tu as l'air toute pâle.
683
00:49:26,923 --> 00:49:28,216
Non, ça va.
684
00:49:32,095 --> 00:49:34,222
En fait,
je crois que je vais m'évanouir.
685
00:49:34,556 --> 00:49:35,557
Quoi ?
686
00:49:36,349 --> 00:49:38,059
Oui, je vais m'évanouir.
687
00:49:39,269 --> 00:49:40,562
Tu t'es tapé cette belle chatte ?
688
00:49:41,396 --> 00:49:42,397
Est-elle morte ?
689
00:49:42,480 --> 00:49:44,190
- Ryan, aide-moi un peu.
- D'accord.
690
00:49:53,575 --> 00:49:55,368
Ça va. Ce n'est que moi.
691
00:49:57,579 --> 00:49:58,580
Hé.
692
00:49:58,663 --> 00:50:00,915
Ça va ? Tu m'as vraiment fait peur.
693
00:50:01,291 --> 00:50:02,834
Oui, ça va.
694
00:50:06,754 --> 00:50:08,214
Tu es venu quand même.
695
00:50:08,298 --> 00:50:09,883
Pourquoi je ne serais pas venu ?
696
00:50:11,342 --> 00:50:13,344
On a averti tes parents.
Ils s'en viennent.
697
00:50:13,845 --> 00:50:15,889
Ils ne doivent pas venir.
Ce n'est pas sûr.
698
00:50:15,972 --> 00:50:17,307
Qu'est-ce que tu racontes ?
699
00:50:20,018 --> 00:50:21,436
Seigneur.
700
00:50:21,519 --> 00:50:22,687
Que puis-je pour vous ?
701
00:50:22,770 --> 00:50:24,772
Ça va, c'est un ami.
702
00:50:26,149 --> 00:50:28,318
Les heures de visite sont terminées.
703
00:50:30,236 --> 00:50:31,321
Très bien.
704
00:50:33,156 --> 00:50:34,324
Merci, Carter.
705
00:50:35,408 --> 00:50:37,035
Oui. Guéris vite.
706
00:50:41,956 --> 00:50:44,459
Tu comprends pourquoi
je n'étais pas dans ton cours.
707
00:50:44,876 --> 00:50:47,295
- Pardon ?
- Biologie avancée.
708
00:50:48,922 --> 00:50:51,174
Êtes-vous l'une de mes étudiantes ?
709
00:50:51,674 --> 00:50:53,176
Je ne vous reconnais pas.
710
00:50:56,846 --> 00:50:59,974
Excusez-moi, j'ai fait erreur.
711
00:51:00,975 --> 00:51:03,102
Je suis le Dr Butler.
712
00:51:04,604 --> 00:51:05,897
Enchantée.
713
00:51:06,439 --> 00:51:09,776
Mme Gelbman, votre dossier médical
est problématique.
714
00:51:09,859 --> 00:51:11,277
Je sais. Je devrais être morte.
715
00:51:12,195 --> 00:51:14,155
Mes analyses n'ont pas de sens ?
716
00:51:15,406 --> 00:51:18,117
Les résultats sont inquiétants,
pour être honnête.
717
00:51:18,201 --> 00:51:20,453
Quelle heure est-il ?
718
00:51:21,120 --> 00:51:23,790
- Près de 21 h 30. Pourquoi ?
- Elle va mourir.
719
00:51:24,540 --> 00:51:26,751
- Qui ?
- Lori. Il va la tuer.
720
00:51:26,834 --> 00:51:28,127
- Quoi ?
- Écoutez-moi.
721
00:51:28,211 --> 00:51:30,171
Empêchez-la d'aller
à la salle d'opération.
722
00:51:30,964 --> 00:51:32,423
J'ignore de qui vous parlez.
723
00:51:32,507 --> 00:51:34,801
Ah bon ?
Votre femme le saura peut-être.
724
00:51:36,636 --> 00:51:38,638
Allez-y !
725
00:52:09,168 --> 00:52:10,169
Pardon.
726
00:53:43,930 --> 00:53:44,931
Lori.
727
00:54:01,989 --> 00:54:03,324
Qui vous a libéré ?
728
00:54:13,459 --> 00:54:14,752
Qui êtes-vous ?
729
00:54:17,463 --> 00:54:18,464
GAZ INFLAMMABLE
730
00:54:18,548 --> 00:54:19,549
Très bien.
731
00:54:19,715 --> 00:54:22,051
On va y passer ensemble.
732
00:54:29,851 --> 00:54:32,353
Tu es réveillée. Oui, j'ai cru
que tu faisais la grasse matinée.
733
00:54:32,437 --> 00:54:33,729
Silence !
734
00:54:33,813 --> 00:54:37,066
J'en ai assez de cette merde.
735
00:54:37,150 --> 00:54:39,318
On multiplie le vecteur euclidien
736
00:54:39,402 --> 00:54:42,572
par la racine carrée de pi
à la puissance 17,
737
00:54:42,655 --> 00:54:47,285
ce qui donne un axiome de 0,004
738
00:54:47,368 --> 00:54:52,331
et un vecteur linéaire de 8,2.
739
00:54:56,419 --> 00:54:57,712
Boum !
740
00:54:57,795 --> 00:54:58,796
Merde.
741
00:55:07,430 --> 00:55:09,640
Si tous ces algorithmes ont échoué...
742
00:55:11,225 --> 00:55:13,227
Il ne reste qu'une possibilité.
743
00:55:26,073 --> 00:55:27,074
SYSTÈME PRÊT
744
00:55:27,158 --> 00:55:28,993
Bordel. Tu as réussi !
745
00:55:29,076 --> 00:55:30,286
- Ça a fonctionné ?
- Oui !
746
00:55:30,369 --> 00:55:32,580
Ça a fonctionné ? Mon Dieu !
747
00:55:35,291 --> 00:55:37,627
On a réussi ! Pourquoi on s'énerve ?
On la connaît à peine !
748
00:55:37,710 --> 00:55:40,880
J'ignore ce qui est arrivé,
mais c'était impressionnant.
749
00:55:41,464 --> 00:55:42,715
Merci.
750
00:55:44,675 --> 00:55:45,927
Allons-y.
751
00:55:47,345 --> 00:55:48,679
Mettons les choses au clair.
752
00:55:48,763 --> 00:55:50,640
Une variante ferme la boucle
de cette dimension,
753
00:55:51,015 --> 00:55:54,143
l'autre te renvoie dans ta dimension
et ferme cette boucle-là.
754
00:55:54,769 --> 00:55:56,354
À toi la décision finale.
755
00:55:56,437 --> 00:55:58,147
Rester ici ou y retourner.
756
00:56:07,698 --> 00:56:10,368
Je reste ici. Décision finale.
757
00:56:11,035 --> 00:56:12,995
Très bien. C'est parti.
758
00:56:14,038 --> 00:56:15,039
Recule.
759
00:56:30,263 --> 00:56:31,430
Attends.
760
00:56:31,514 --> 00:56:32,515
Que s'est-il passé ?
761
00:56:34,600 --> 00:56:37,103
- Le vecteur est décalé.
- Ça devait être le bon.
762
00:56:37,186 --> 00:56:39,146
Le calcul est bon.
Le problème est ailleurs.
763
00:56:39,855 --> 00:56:42,984
Je suis littéralement morte
pour mémoriser ça pour vous.
764
00:56:43,067 --> 00:56:44,402
Échouer n'est pas une option.
765
00:56:47,196 --> 00:56:49,574
- Quoi ?
- Il y a quelque chose sur le disque.
766
00:56:49,657 --> 00:56:51,242
Probablement un virus.
767
00:56:51,325 --> 00:56:54,495
As-tu encore regardé de la porno
sur l'ordinateur ?
768
00:56:56,205 --> 00:56:57,373
Non.
769
00:56:58,124 --> 00:57:00,543
Je vais revoir reprogrammer
tout le code à la main.
770
00:57:00,626 --> 00:57:01,627
Alors, ce sera long ?
771
00:57:01,711 --> 00:57:03,879
Six ou sept heures.
772
00:57:04,338 --> 00:57:05,631
Ryan, regarde-moi.
773
00:57:06,591 --> 00:57:09,093
Le temps presse pour moi.
Tu comprends ?
774
00:57:09,176 --> 00:57:10,428
Règle ça.
775
00:57:11,053 --> 00:57:12,388
Je m'en occupe.
776
00:57:18,060 --> 00:57:19,228
Tree, attends.
777
00:57:20,396 --> 00:57:22,189
Es-tu sûre de ce que tu fais ?
778
00:57:22,273 --> 00:57:23,482
Évidemment.
779
00:57:23,566 --> 00:57:26,652
D'accord, et le tueur ?
Des gens vont mourir ce soir.
780
00:57:26,736 --> 00:57:28,821
Si tu fermes la boucle,
ils mourront pour de bon.
781
00:57:28,904 --> 00:57:30,656
Je dois rester en vie.
782
00:57:30,740 --> 00:57:33,075
Retourner à l'hôpital est trop risqué.
783
00:57:33,659 --> 00:57:36,495
Tu vas t'en aller et laisser
des gens innocents mourir ?
784
00:57:36,579 --> 00:57:40,499
Des gens meurent chaque jour, Carter.
Je ne suis pas responsable d'eux.
785
00:57:40,583 --> 00:57:42,209
Ça semble égoïste, mais c'est vrai.
786
00:57:42,293 --> 00:57:45,254
C'est incroyablement égoïste.
Es-tu sérieuse ?
787
00:57:47,006 --> 00:57:48,299
C'est injuste.
788
00:57:48,633 --> 00:57:50,843
C'est dur pour moi, tu n'as pas idée.
789
00:57:50,926 --> 00:57:53,721
Je ne veux pas choisir
entre ma mère et toi, mais il le faut.
790
00:57:54,722 --> 00:57:55,931
Comment ça, choisir ?
791
00:57:58,184 --> 00:58:01,145
Carter, on est en couple
dans l'autre dimension.
792
00:58:05,483 --> 00:58:08,736
Je me réveillais dans ton lit
chaque matin, comme aujourd'hui.
793
00:58:09,570 --> 00:58:14,283
Je l'ai fait à répétition
jusqu'à ce que je tombe amoureuse.
794
00:58:15,534 --> 00:58:18,996
Mais cette version existe là-bas,
et ma mère est en vie ici.
795
00:58:19,664 --> 00:58:21,123
J'ai donc pris ma décision.
796
00:58:23,542 --> 00:58:24,919
Et si tu te trompes ?
797
00:58:26,003 --> 00:58:27,463
Et si tu te trompes ?
798
00:58:28,130 --> 00:58:30,132
Si ce n'est pas la vie
que tu devrais avoir ?
799
00:58:30,216 --> 00:58:34,095
Je devrais retourner dans la dimension
où ma mère est morte ?
800
00:58:36,222 --> 00:58:39,183
Je ne peux pas la perdre encore.
801
00:58:39,892 --> 00:58:41,185
Tu l'as déjà perdue.
802
00:58:41,769 --> 00:58:43,979
Rien de tout ceci n'est réel
si ça efface cela.
803
00:58:44,063 --> 00:58:47,775
Tu vis la vie de quelqu'un d'autre,
pas la tienne.
804
00:58:49,276 --> 00:58:51,278
Ta douleur, ton deuil...
805
00:58:53,739 --> 00:58:55,199
C'est ce qui t'a définie.
806
00:58:57,910 --> 00:59:00,746
Tu as la chance de faire un truc
dont d'autres rêvent.
807
00:59:01,414 --> 00:59:02,415
Quoi donc ?
808
00:59:03,416 --> 00:59:05,000
Lui faire tes adieux.
809
00:59:12,758 --> 00:59:15,511
Ta copine t'appelle. Tu devrais filer.
810
00:59:19,140 --> 00:59:22,226
C'est quoi, son problème ?
Elle a raté notre réunion.
811
00:59:25,354 --> 00:59:27,982
Hé ! De quoi parliez-vous ?
812
00:59:28,065 --> 00:59:30,735
Rien de spécial. Des trucs d'études.
813
00:59:31,110 --> 00:59:34,572
J'ai besoin d'aide avec mon travail
de littérature américaine.
814
00:59:36,365 --> 00:59:38,409
Je suis occupé en ce moment.
815
00:59:38,617 --> 00:59:41,454
Carter, tu m'as promis.
816
00:59:42,455 --> 00:59:44,457
Sans ton aide,
je vais échouer le cours.
817
00:59:46,041 --> 00:59:47,835
Oui, bon. Ça va.
818
00:59:48,961 --> 00:59:50,212
Tu es le meilleur.
819
00:59:58,095 --> 00:59:59,805
Enfin, l'autre fêtée.
820
01:00:01,390 --> 01:00:03,809
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Ça va, je...
821
01:00:05,102 --> 01:00:06,520
Tu n'as pas l'air bien.
822
01:00:06,604 --> 01:00:08,272
Je vais bien, maman !
823
01:00:08,355 --> 01:00:11,525
Tu es glacée.
On devrait aller à l'hôpital.
824
01:00:11,609 --> 01:00:12,610
Non !
825
01:00:13,736 --> 01:00:15,780
On ne peut pas y aller.
826
01:00:16,238 --> 01:00:17,948
Je ne veux pas vous énerver,
827
01:00:18,032 --> 01:00:20,117
mais je dois partir loin du campus.
828
01:00:20,201 --> 01:00:22,578
- Theresa, que se passe-t-il ?
- Papa, je t'en prie.
829
01:00:22,661 --> 01:00:25,790
Je t'expliquerai plus tard.
Tu dois me faire confiance.
830
01:00:26,165 --> 01:00:27,166
D'accord.
831
01:00:29,293 --> 01:00:31,587
Allons-y.
832
01:00:32,546 --> 01:00:34,089
- Viens.
- Oui.
833
01:00:44,350 --> 01:00:45,351
C'est fait !
834
01:00:46,894 --> 01:00:47,895
Enfin.
835
01:00:49,104 --> 01:00:50,105
Êtes-vous prêts ?
836
01:00:52,525 --> 01:00:55,194
Fermons la boucle
une fois pour toutes.
837
01:01:21,428 --> 01:01:24,682
Sais-tu de quoi j'ai envie ?
838
01:01:26,267 --> 01:01:27,268
Quoi ?
839
01:01:27,351 --> 01:01:30,312
D'une brioche à la cannelle
de la boulangerie à Morro Bay.
840
01:01:34,149 --> 01:01:35,651
Comme l'an dernier.
841
01:01:36,318 --> 01:01:38,612
Tu ne te rappelles pas ?
Tu en as mangé deux.
842
01:01:41,949 --> 01:01:43,659
Ce n'était pas moi.
843
01:01:43,742 --> 01:01:45,077
Quoi, ma chouette ?
844
01:01:45,786 --> 01:01:47,204
Il se fait tard.
845
01:01:47,830 --> 01:01:50,291
On devrait s'arrêter
quelque part pour la nuit.
846
01:01:50,708 --> 01:01:53,878
Bonne idée. On est tous épuisés.
847
01:01:59,717 --> 01:02:02,553
POSTE ÉLECTRIQUE DE BAYFIELD
848
01:02:11,186 --> 01:02:12,313
Lori !
849
01:02:17,902 --> 01:02:18,903
Merde.
850
01:02:33,292 --> 01:02:37,212
Il la tient ! Ne tirez pas !
851
01:02:37,880 --> 01:02:40,299
Ryan - Le système est prêt.
Croisons-nous les doigts...
852
01:02:41,008 --> 01:02:43,344
Je vais chercher de la glace.
Je reviens.
853
01:02:48,057 --> 01:02:49,433
Donne-moi un coup de main.
854
01:02:50,809 --> 01:02:51,894
D'accord.
855
01:02:55,064 --> 01:02:56,398
Dis-moi juste une chose.
856
01:02:57,274 --> 01:02:58,359
Es-tu enceinte ?
857
01:02:58,859 --> 01:03:01,195
Quoi ? Non. Maman.
858
01:03:01,528 --> 01:03:04,573
- Il fallait que je le demande.
- Ce n'est pas ça.
859
01:03:04,990 --> 01:03:07,159
- Mais c'est à propos d'un gars ?
- Non.
860
01:03:08,243 --> 01:03:09,244
Oui.
861
01:03:11,789 --> 01:03:12,998
C'est compliqué.
862
01:03:14,375 --> 01:03:15,751
Fais-moi confiance.
863
01:03:16,293 --> 01:03:18,003
Les complications, ça me connaît.
864
01:03:18,921 --> 01:03:20,130
Qu'y a-t-il ?
865
01:03:25,928 --> 01:03:28,430
T'es-tu déjà demandée
ce que serait ta vie
866
01:03:28,514 --> 01:03:30,349
si tu n'étais pas avec papa ?
867
01:03:30,432 --> 01:03:31,684
Quoi ? Non.
868
01:03:31,767 --> 01:03:33,268
Mais si tu devais choisir ?
869
01:03:34,061 --> 01:03:36,105
Si être avec lui signifiait
870
01:03:36,188 --> 01:03:38,399
devoir perdre quelqu'un
dont tu es très proche,
871
01:03:38,482 --> 01:03:40,359
quelqu'un que tu ne reverrais pas ?
872
01:03:40,442 --> 01:03:42,111
Que ferais-tu ?
873
01:03:42,695 --> 01:03:46,281
On a tous des choix difficiles
à faire, Tree. C'est la vie.
874
01:03:48,200 --> 01:03:51,704
Parfois, le passé nous tire
dans une direction
875
01:03:51,787 --> 01:03:54,081
pendant que l'avenir
nous appelle ailleurs.
876
01:03:55,499 --> 01:03:57,459
Si je devais choisir,
je choisirais ton père.
877
01:03:57,543 --> 01:03:59,378
Sans lui, je ne t'aurais pas.
878
01:04:04,550 --> 01:04:06,635
Comment as-tu su que c'était le bon ?
879
01:04:07,803 --> 01:04:09,054
Je ne le savais pas.
880
01:04:09,805 --> 01:04:12,766
J'ai pris une chance.
J'ai suivi mon cœur.
881
01:04:13,642 --> 01:04:16,186
C'est comme ça, l'amour.
882
01:04:17,187 --> 01:04:18,647
Il faut avoir la foi.
883
01:04:23,444 --> 01:04:24,570
DERNIÈRE HEURE
884
01:04:27,197 --> 01:04:28,699
... Hôpital universitaire Bayfield
885
01:04:28,782 --> 01:04:31,535
où une tragédie dévastatrice
est en cours.
886
01:04:31,618 --> 01:04:33,203
On en reçoit encore les détails,
887
01:04:33,287 --> 01:04:37,750
mais on peut confirmer la mort
d'une infirmière, d'un policier
888
01:04:37,833 --> 01:04:39,168
et d'un étudiant,
889
01:04:39,251 --> 01:04:42,546
tué en voulant maîtriser le suspect.
890
01:04:42,629 --> 01:04:44,006
De retour à vous, Dan.
891
01:04:44,506 --> 01:04:45,507
Non.
892
01:04:45,591 --> 01:04:46,800
Qu'est-ce qui ne va pas ?
893
01:04:50,846 --> 01:04:52,264
Allez, Ryan.
894
01:04:52,347 --> 01:04:53,474
LA BLANCHE FOLLE
895
01:04:53,557 --> 01:04:55,934
Samar, peux-tu vérifier le 22-97-39 ?
896
01:04:56,018 --> 01:04:57,311
- Oui.
- C'est là.
897
01:04:57,394 --> 01:04:58,729
INITIALISATION
898
01:04:58,812 --> 01:05:00,647
Non. Le vecteur doit être ajusté.
899
01:05:01,648 --> 01:05:04,777
Ici Ryan.
Laissez un message après la tonalité.
900
01:05:05,319 --> 01:05:07,029
Ryan, ne ferme pas la boucle.
901
01:05:07,112 --> 01:05:08,989
- Je regrette, la boîte vocale...
- Merde !
902
01:05:09,073 --> 01:05:11,950
- Tree, que se passe-t-il ?
- Il ne doit pas la fermer.
903
01:05:12,493 --> 01:05:15,579
J'ai des doutes sur cette glace.
Elle sent un peu le pipi.
904
01:05:15,662 --> 01:05:18,582
Tree ! Tree ! Où vas-tu ?
905
01:05:18,665 --> 01:05:19,750
Tree !
906
01:05:27,299 --> 01:05:29,802
Allez, réponds !
907
01:05:29,885 --> 01:05:31,595
- Ici Ryan. Laissez...
- Merde !
908
01:05:32,387 --> 01:05:33,555
C'est parti !
909
01:05:34,723 --> 01:05:37,893
Où est-ce que c'est ? Allez !
910
01:05:37,976 --> 01:05:39,645
CHARGEMENT DU SYSTÈME
911
01:06:27,860 --> 01:06:29,653
- Tu es réveillée.
- Ferme-la !
912
01:06:29,736 --> 01:06:31,071
Oui, j'ai cru
que tu faisais la grasse matinée.
913
01:06:31,155 --> 01:06:33,407
C'est la dernière fois
que je meurs pour toi.
914
01:06:34,116 --> 01:06:35,200
Quoi ?
915
01:06:42,207 --> 01:06:44,042
Ce sera encore long ?
916
01:06:44,126 --> 01:06:46,753
Grâce à ta mémoire épatante,
ça ne devrait pas.
917
01:06:46,837 --> 01:06:48,797
Sisy sera prêt dans quelques minutes.
918
01:06:53,886 --> 01:06:56,638
J'ai besoin d'un peu plus de temps
pour régler un truc.
919
01:06:59,641 --> 01:07:00,642
Tree.
920
01:07:02,686 --> 01:07:03,812
Tu veux vraiment y retourner ?
921
01:07:06,565 --> 01:07:08,567
Je ne peux pas vivre dans le passé.
922
01:07:10,068 --> 01:07:11,612
Je dois avoir la foi.
923
01:07:19,494 --> 01:07:21,663
Elle arrive enfin.
924
01:07:23,123 --> 01:07:24,666
Lori. Salut.
925
01:07:26,168 --> 01:07:28,253
- Dure soirée ?
- On peut dire ça.
926
01:07:31,590 --> 01:07:33,050
Écoute, Lori, je...
927
01:07:36,887 --> 01:07:37,930
C'est bon de te voir.
928
01:07:40,599 --> 01:07:42,226
Contente de te voir aussi, Tree.
929
01:07:51,276 --> 01:07:52,694
Il n'en vaut pas la peine.
930
01:07:53,570 --> 01:07:58,116
Crois-moi. J'ai eu une liaison
avec un homme marié.
931
01:07:58,700 --> 01:08:00,911
Je sais ce que c'est, la double vie.
932
01:08:00,994 --> 01:08:02,704
Toujours se trouver merdique.
933
01:08:04,289 --> 01:08:05,916
Il n'est pas trop tard pour changer.
934
01:08:10,504 --> 01:08:15,217
Chaque jour est une chance
de s'améliorer.
935
01:08:17,386 --> 01:08:18,595
C'est peut-être ta journée.
936
01:08:21,932 --> 01:08:22,933
D'accord.
937
01:08:24,184 --> 01:08:25,185
Merci.
938
01:08:35,237 --> 01:08:36,530
Prends soin de toi.
939
01:08:57,175 --> 01:08:58,260
Tree.
940
01:08:58,552 --> 01:08:59,636
Salut.
941
01:09:01,513 --> 01:09:02,556
Écoute, Danielle,
942
01:09:03,265 --> 01:09:04,891
je me sens vraiment mal.
943
01:09:04,975 --> 01:09:07,769
Je t'ai mal jugée,
c'est totalement ma faute.
944
01:09:07,853 --> 01:09:09,896
Je suis navrée d'avoir fait ce...
945
01:09:09,980 --> 01:09:11,189
Génial.
946
01:09:12,065 --> 01:09:13,191
On le fait à trois.
947
01:09:14,401 --> 01:09:15,485
Il blague.
948
01:09:16,236 --> 01:09:17,237
Non, pas du tout.
949
01:09:17,654 --> 01:09:22,200
La douche de Nick est brisée.
J'ai proposé qu'il utilise la mienne.
950
01:09:23,160 --> 01:09:24,244
Pas vrai, Nick ?
951
01:09:24,661 --> 01:09:26,038
Ma douche n'a rien.
952
01:09:27,789 --> 01:09:28,874
Bon.
953
01:09:29,833 --> 01:09:31,793
Vous savez quoi ? Laissez tomber.
954
01:09:31,877 --> 01:09:33,170
Pardon de l'interruption.
955
01:09:34,504 --> 01:09:35,547
Au revoir.
956
01:09:35,630 --> 01:09:36,631
Au revoir.
957
01:09:39,968 --> 01:09:42,596
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Tu es bête comme une roche.
958
01:09:42,679 --> 01:09:46,433
Les roches ne sont pas bêtes.
Elles n'ont pas de cerveau.
959
01:09:52,606 --> 01:09:53,607
Aïe !
960
01:10:04,910 --> 01:10:06,661
Enfin, l'autre fêtée.
961
01:10:06,745 --> 01:10:08,372
- Salut, ma belle.
- Salut, papa.
962
01:10:10,165 --> 01:10:12,334
Je peux dire un mot à maman en privé ?
963
01:10:12,417 --> 01:10:13,794
Des histoires de filles.
964
01:10:14,628 --> 01:10:17,506
Oui, j'en profiterai
pour passer quelques appels.
965
01:10:17,589 --> 01:10:18,757
Merci.
966
01:10:23,261 --> 01:10:24,429
Tout va bien ?
967
01:10:24,513 --> 01:10:27,057
Oui, tout va bien.
968
01:10:31,186 --> 01:10:32,979
Je ne sais pas comment dire ça.
969
01:10:34,314 --> 01:10:35,649
Qu'est-ce qu'il y a ?
970
01:10:36,650 --> 01:10:37,734
Maman...
971
01:10:41,988 --> 01:10:46,076
Je veux que tu saches
que je t'aime énormément.
972
01:10:47,702 --> 01:10:49,079
Moi aussi, ma chouette.
973
01:10:49,162 --> 01:10:50,414
Je suis sérieuse, maman.
974
01:10:56,294 --> 01:10:59,172
Les gens se disent souvent
"je t'aime", mais...
975
01:11:00,632 --> 01:11:03,260
C'est quand on ne peut plus
le dire à quelqu'un
976
01:11:03,343 --> 01:11:05,387
qu'on comprend
qu'on le pensait vraiment.
977
01:11:11,268 --> 01:11:13,562
Tu es magnifique
978
01:11:14,062 --> 01:11:15,897
et géniale.
979
01:11:18,650 --> 01:11:22,154
J'espère arriver à la cheville
de la femme que tu es un jour.
980
01:11:24,531 --> 01:11:25,866
Tu veux rire ?
981
01:11:28,535 --> 01:11:30,954
Je suis la femme que je suis
parce que je t'ai eue.
982
01:11:32,831 --> 01:11:36,251
Je n'en ai jamais vraiment parlé,
983
01:11:36,334 --> 01:11:38,628
mais quand j'étais enceinte,
j'étais terrifiée.
984
01:11:39,588 --> 01:11:40,797
Non.
985
01:11:40,881 --> 01:11:44,050
Mais dès que je t'ai tenue
dans mes bras,
986
01:11:44,134 --> 01:11:46,428
quelque chose en moi a changé
987
01:11:47,179 --> 01:11:48,597
instantanément.
988
01:11:49,222 --> 01:11:50,682
C'est le plus beau genre d'amour,
989
01:11:50,765 --> 01:11:52,851
celui qui fait de nous
une personne meilleure.
990
01:11:58,190 --> 01:11:59,983
Je suis vraiment idiote.
991
01:12:02,194 --> 01:12:04,738
Je croyais pouvoir tout avoir,
mais c'est impossible.
992
01:12:05,614 --> 01:12:06,990
Personne ne le peut.
993
01:12:07,991 --> 01:12:09,993
Mais ce n'est pas grave.
994
01:12:10,076 --> 01:12:11,286
Tu auras ce qu'il te faut.
995
01:12:12,329 --> 01:12:13,830
J'espère bien.
996
01:12:17,000 --> 01:12:18,001
Approche.
997
01:12:26,843 --> 01:12:28,220
Je te fais mal ?
998
01:12:29,471 --> 01:12:32,265
Non. Tu seras toujours
ma petite fille.
999
01:12:33,975 --> 01:12:38,188
Joyeux anniversaire
1000
01:12:38,271 --> 01:12:42,317
Joyeux anniversaire
1001
01:12:43,151 --> 01:12:46,613
Joyeux anniversaire, Tree et maman
1002
01:12:48,782 --> 01:12:52,035
Joyeux anniversaire
1003
01:12:58,625 --> 01:12:59,626
Fais un vœu.
1004
01:13:23,650 --> 01:13:24,734
Prête ?
1005
01:13:28,071 --> 01:13:29,364
Attendez.
1006
01:13:31,575 --> 01:13:32,617
Écoutez.
1007
01:13:33,410 --> 01:13:35,912
Cette histoire vous semble
sûrement confuse.
1008
01:13:36,496 --> 01:13:40,333
Vous ne me connaissez
que depuis quelques heures,
1009
01:13:41,209 --> 01:13:43,086
mais je vous connais
depuis des semaines.
1010
01:13:44,629 --> 01:13:48,091
Vous avez travaillé fort
pour me renvoyer chez moi.
1011
01:13:50,302 --> 01:13:51,720
Merci.
1012
01:13:51,803 --> 01:13:54,764
On n'a pas encore décidé
si tu étais cinglée, mais...
1013
01:13:56,308 --> 01:13:57,601
Contents d'avoir pu aider.
1014
01:14:00,770 --> 01:14:02,397
Vas-y, Ryan. On allume.
1015
01:14:10,655 --> 01:14:13,700
Dans cette autre dimension,
1016
01:14:14,534 --> 01:14:15,577
on se connaît ?
1017
01:14:17,245 --> 01:14:18,455
On pourrait dire ça.
1018
01:14:19,456 --> 01:14:21,333
Dix-sept secondes !
1019
01:14:21,416 --> 01:14:23,335
Seize. Quinze.
1020
01:14:25,337 --> 01:14:27,881
Qu'est-ce que j'ai dit à propos de ça ?
1021
01:14:27,964 --> 01:14:29,341
Attendez.
1022
01:14:29,424 --> 01:14:31,051
Ce n'est pas censé arriver.
1023
01:14:31,134 --> 01:14:32,719
Vous ne deviez venir que demain.
1024
01:14:32,802 --> 01:14:34,012
Éteignez-le vite.
1025
01:14:34,095 --> 01:14:35,138
Non !
1026
01:14:36,348 --> 01:14:37,766
- Non, non, non !
- Non, non !
1027
01:14:40,602 --> 01:14:42,479
Je vous en prie. Ne faites pas ça.
1028
01:14:42,562 --> 01:14:43,605
Qui es-tu ?
1029
01:14:43,688 --> 01:14:45,482
J'étudie ici.
1030
01:14:45,565 --> 01:14:47,942
Avec une telle attitude,
ça ne durera pas.
1031
01:14:48,777 --> 01:14:50,111
Emportez-moi ça hors d'ici.
1032
01:14:50,195 --> 01:14:51,196
Non, je vous en prie.
1033
01:14:51,279 --> 01:14:52,697
Attention, le gros.
Ça nous a pris 18 mois.
1034
01:14:52,781 --> 01:14:54,324
Non, s'il vous plaît !
1035
01:14:55,575 --> 01:14:57,827
Ne soyez pas si rudes. Prenez...
1036
01:14:59,871 --> 01:15:01,164
Où l'emportez-vous ?
1037
01:15:01,247 --> 01:15:04,918
Dans mon bureau,
où il restera verrouillé.
1038
01:15:14,219 --> 01:15:16,680
C'est un contretemps, je sais.
1039
01:15:16,763 --> 01:15:18,264
Changeons la journée et recommençons.
1040
01:15:18,348 --> 01:15:19,557
Non.
1041
01:15:19,933 --> 01:15:21,601
Tu ne comprends pas.
1042
01:15:21,685 --> 01:15:23,895
Je faiblis chaque fois que je reviens.
1043
01:15:24,854 --> 01:15:27,148
J'ignore combien de chances
il me reste.
1044
01:15:27,232 --> 01:15:30,318
La prochaine fois,
je pourrais mourir pour de bon.
1045
01:15:30,402 --> 01:15:32,278
- C'est un problème.
- Sans blague.
1046
01:15:33,405 --> 01:15:34,489
À moins...
1047
01:15:39,160 --> 01:15:40,745
À moins de le voler.
1048
01:15:40,829 --> 01:15:42,122
Le voler ?
1049
01:15:43,581 --> 01:15:46,751
Ce n'est même pas du vol,
ça vous appartient déjà.
1050
01:15:47,377 --> 01:15:48,962
Je ne sais pas trop.
1051
01:15:49,045 --> 01:15:50,630
Si je me fais expulser,
1052
01:15:50,714 --> 01:15:53,425
mes parents me pendront
par les couilles.
1053
01:15:53,508 --> 01:15:56,177
Pareil pour moi.
Sauf pour les couilles, évidemment.
1054
01:15:56,261 --> 01:15:57,345
Vous voulez rire ?
1055
01:15:58,388 --> 01:16:01,224
Je ne veux pas foutre la merde,
1056
01:16:01,307 --> 01:16:03,101
mais tout est de votre faute.
1057
01:16:03,184 --> 01:16:06,354
Vous avez créé ce bordel,
vous allez l'aider à en sortir.
1058
01:16:06,438 --> 01:16:09,274
Si elle meurt ce soir,
vous aurez du sang sur les mains.
1059
01:16:09,357 --> 01:16:10,859
C'est un peu dramatique.
1060
01:16:11,860 --> 01:16:12,861
Il a raison.
1061
01:16:15,113 --> 01:16:16,197
C'est de notre faute.
1062
01:16:19,409 --> 01:16:20,618
Il faut arranger ça.
1063
01:16:21,828 --> 01:16:23,913
C'est ce que font les scientifiques.
1064
01:16:25,248 --> 01:16:26,833
Ils règlent des problèmes.
1065
01:16:29,711 --> 01:16:32,130
Le bureau du doyen Bronson est ici,
1066
01:16:32,213 --> 01:16:34,883
et le chemin le plus direct
pour revenir au labo est là.
1067
01:16:34,966 --> 01:16:35,967
Regardez ça.
1068
01:16:36,050 --> 01:16:38,511
Le doyen passe ses soirées
à tricoter au salon du personnel.
1069
01:16:38,595 --> 01:16:40,221
Quoi ? Il tricote ?
1070
01:16:40,305 --> 01:16:43,224
Je crois qu'il fumait
et que sa femme l'a obligé à arrêter.
1071
01:16:43,308 --> 01:16:46,019
C'est une vraie bombe, au fait.
1072
01:16:46,102 --> 01:16:47,228
Samar ?
1073
01:16:48,730 --> 01:16:51,065
Peut-on se concentrer sur la tâche ?
1074
01:16:51,149 --> 01:16:52,901
Oui, pardon.
1075
01:16:52,984 --> 01:16:55,570
On vole les clés du doyen,
on se rend aux admissions,
1076
01:16:55,653 --> 01:16:57,572
on entre dans son bureau,
on prend Sisy,
1077
01:16:57,655 --> 01:17:00,074
on le ramène au labo
sans se faire voir,
1078
01:17:00,158 --> 01:17:02,535
on rapporte les clés
avant que le doyen s'en rende compte,
1079
01:17:02,619 --> 01:17:04,162
on allume Sisy,
on exécute les diagnostics,
1080
01:17:04,245 --> 01:17:05,872
on ouvre le commutateur et boum !
1081
01:17:05,955 --> 01:17:08,374
Tree retourne dans sa dimension
1082
01:17:08,458 --> 01:17:09,459
et nous...
1083
01:17:10,001 --> 01:17:11,711
On sauve la situation.
1084
01:17:12,504 --> 01:17:15,298
Ça me semble génial.
1085
01:17:16,257 --> 01:17:17,967
- Comment on fait ?
- Je l'ignore.
1086
01:17:18,676 --> 01:17:19,677
Évidemment.
1087
01:17:19,761 --> 01:17:22,096
Il faudra créer une diversion.
1088
01:17:22,180 --> 01:17:24,265
On va distraire le doyen Bronson.
1089
01:17:32,357 --> 01:17:34,067
Elle a choisi la sonnerie.
1090
01:17:34,359 --> 01:17:35,443
Salut, ma belle.
1091
01:17:35,527 --> 01:17:37,278
Ça va ?
1092
01:17:37,362 --> 01:17:38,488
- J'ai une idée.
- D'accord.
1093
01:17:38,571 --> 01:17:39,864
Et si on faisait...
1094
01:17:39,948 --> 01:17:40,949
Avec Ryan et...
1095
01:17:41,032 --> 01:17:42,659
Salut, Danielle.
1096
01:17:42,784 --> 01:17:46,412
On a une petite faveur à demander.
1097
01:17:46,996 --> 01:17:48,873
Je me sens un peu suspect.
1098
01:17:48,957 --> 01:17:50,083
Mettons-y au moins le visage.
1099
01:17:50,166 --> 01:17:51,167
Salut, beauté.
1100
01:17:52,585 --> 01:17:53,670
Pardon.
1101
01:17:53,753 --> 01:17:55,880
Elle est un peu sur les nerfs.
1102
01:17:55,964 --> 01:17:58,299
- C'est exact.
- Laisse-la respirer...
1103
01:17:58,383 --> 01:17:59,425
Tu peux le dire.
1104
01:18:04,722 --> 01:18:06,057
Que puis-je pour toi ?
1105
01:18:06,140 --> 01:18:09,686
Excusez-moi,
je suis totalement perdue.
1106
01:18:12,897 --> 01:18:16,401
Roger Bronson, je suis le doyen.
1107
01:18:16,484 --> 01:18:18,778
Bonjour. Je m'appelle...
1108
01:18:20,196 --> 01:18:22,991
Amélie Le Pew.
1109
01:18:23,408 --> 01:18:24,993
Tu es sûrement en échange étudiant.
1110
01:18:27,078 --> 01:18:29,747
Monsieur, puis-je connaître
votre visage ?
1111
01:18:29,831 --> 01:18:30,874
Pardon ?
1112
01:18:30,957 --> 01:18:32,458
Eh bien.
1113
01:18:33,585 --> 01:18:35,128
Eh bien !
1114
01:18:35,712 --> 01:18:38,381
Des traits forts.
1115
01:18:38,464 --> 01:18:39,549
Merci.
1116
01:18:39,632 --> 01:18:42,260
Tu es sûrement française.
Ta main sent le fromage.
1117
01:18:42,927 --> 01:18:44,053
Je ne mange pas de fromage.
1118
01:18:47,181 --> 01:18:48,600
Je suis
1119
01:18:51,144 --> 01:18:54,063
intolérante au lactose.
1120
01:18:57,150 --> 01:18:58,484
Où veux-tu aller ?
1121
01:19:00,028 --> 01:19:01,571
La cafétéria ?
1122
01:19:01,654 --> 01:19:03,615
Je te montrerai volontiers où c'est.
1123
01:19:05,366 --> 01:19:07,160
Ne bouge pas ! Tu vas trébucher.
1124
01:19:07,243 --> 01:19:08,411
Des billes !
1125
01:19:08,494 --> 01:19:09,704
Des billes !
1126
01:19:09,787 --> 01:19:11,247
Des billes partout.
1127
01:19:12,123 --> 01:19:13,166
Allez-y !
1128
01:19:15,793 --> 01:19:16,794
Seigneur.
1129
01:19:19,255 --> 01:19:20,256
Attention.
1130
01:19:22,008 --> 01:19:23,092
Tu as été rapide.
1131
01:19:23,176 --> 01:19:26,220
Ne bouge pas.
Je vais chercher mes clés.
1132
01:19:32,226 --> 01:19:33,603
Pas la tapisserie.
1133
01:19:34,437 --> 01:19:35,480
Seigneur.
1134
01:19:36,564 --> 01:19:37,774
- Non.
- Mon Dieu.
1135
01:19:37,857 --> 01:19:39,275
Non ! Tout est noir.
1136
01:19:39,359 --> 01:19:41,736
Va vers la lumière !
Pardon, je dis n'importe quoi.
1137
01:19:41,819 --> 01:19:42,862
Allez.
1138
01:19:49,077 --> 01:19:50,244
- Allez.
- J'essaie.
1139
01:19:50,328 --> 01:19:52,580
Arrête de te retourner.
1140
01:19:52,664 --> 01:19:54,666
Tu ne m'aides pas ! L'autre côté.
1141
01:20:01,714 --> 01:20:02,715
- Sisy.
- Allez.
1142
01:20:02,799 --> 01:20:04,175
Fais le tour.
1143
01:20:04,258 --> 01:20:05,385
Par ici.
1144
01:20:09,847 --> 01:20:11,432
Samar !
1145
01:20:16,062 --> 01:20:19,232
D'accord. C'est ça.
Debout. Oh, Seigneur.
1146
01:20:19,607 --> 01:20:21,442
Votre cane est là.
1147
01:20:21,526 --> 01:20:23,569
Arrête de te promener partout.
1148
01:20:24,320 --> 01:20:25,947
- Bien. On y va ?
- D'accord.
1149
01:20:26,030 --> 01:20:27,490
J'ai oublié mes clefs.
1150
01:20:31,577 --> 01:20:32,704
Seigneur.
1151
01:20:32,787 --> 01:20:34,205
Non, mon Dieu.
1152
01:20:34,288 --> 01:20:35,415
Seigneur !
1153
01:20:35,498 --> 01:20:37,250
Ça fait beaucoup de sang.
1154
01:20:37,333 --> 01:20:39,377
Seigneur, fais attention !
1155
01:20:39,669 --> 01:20:41,713
- Excusez-moi.
- Mon Dieu.
1156
01:20:42,714 --> 01:20:45,675
La canne, ce n'est pas
une bonne idée pour toi.
1157
01:20:46,217 --> 01:20:47,802
Il te faut un chien-guide.
1158
01:20:53,891 --> 01:20:54,892
Échec et mat.
1159
01:20:58,396 --> 01:21:00,606
- Comment ça se passe ?
- On y travaille.
1160
01:21:06,988 --> 01:21:09,365
On a moins de trois heures
pour régler ça.
1161
01:21:09,449 --> 01:21:11,534
Honnêtement, ça va être serré.
1162
01:21:13,828 --> 01:21:16,622
Si je n'arrête pas le tueur,
Lori va mourir.
1163
01:21:19,250 --> 01:21:21,502
- Reste ici.
- Quoi ? Pourquoi ?
1164
01:21:21,586 --> 01:21:23,337
Promets-moi de rester.
1165
01:21:25,089 --> 01:21:27,300
- Je peux emprunter ça ?
- Bien sûr.
1166
01:21:27,383 --> 01:21:28,384
D'accord.
1167
01:21:29,218 --> 01:21:31,637
Attends, où vas-tu ? Tree !
1168
01:21:54,911 --> 01:21:56,329
Pardon, mauvais moment.
1169
01:22:06,339 --> 01:22:08,299
D'accord.
1170
01:22:10,051 --> 01:22:12,011
Vous pouvez la ranger.
1171
01:22:12,845 --> 01:22:14,222
Allez, rangez-moi ça.
1172
01:22:17,642 --> 01:22:20,269
Retournez-vous lentement.
1173
01:22:27,110 --> 01:22:29,320
C'est une très mauvaise idée.
1174
01:22:29,403 --> 01:22:31,989
Il y a un tueur en liberté.
Allez chercher de l'aide.
1175
01:22:32,073 --> 01:22:33,533
- Quoi ?
- Allez-y !
1176
01:22:36,327 --> 01:22:38,412
Elle est armée !
1177
01:22:47,130 --> 01:22:48,381
Lori, pousse-toi.
1178
01:22:50,883 --> 01:22:52,051
- Quoi ?
- Il faut filer.
1179
01:22:52,135 --> 01:22:54,053
- Qu'y a-t-il ?
- Je t'expliquerai. Viens !
1180
01:23:04,689 --> 01:23:05,898
Que se passe-t-il ?
1181
01:23:09,193 --> 01:23:10,695
Tu n'es pas aveugle.
1182
01:23:13,030 --> 01:23:14,657
Je vais les tuer.
1183
01:23:14,740 --> 01:23:17,535
Je vais les tuer !
1184
01:23:20,288 --> 01:23:21,497
Il sait ce qu'on fait.
1185
01:23:22,165 --> 01:23:25,543
Aussi, peux-tu récupérer
mes lunettes ? Elles sont neuves.
1186
01:23:29,130 --> 01:23:31,424
Allez, vite.
1187
01:23:31,966 --> 01:23:32,967
Ouvrez tout de suite !
1188
01:23:33,092 --> 01:23:34,093
Allez.
1189
01:23:36,220 --> 01:23:37,638
Défoncez la porte.
1190
01:23:38,014 --> 01:23:39,891
- Empêchez-les d'entrer !
- On essaie !
1191
01:23:39,974 --> 01:23:41,392
Ouvrez tout de suite !
1192
01:23:42,268 --> 01:23:45,104
Si je suis expulsé,
mes parents vont me déshériter.
1193
01:23:45,188 --> 01:23:46,772
Tree, peux-tu me dire ce qui se passe ?
1194
01:23:46,856 --> 01:23:49,066
C'est toi qu'il veut tuer, pas moi.
1195
01:23:49,150 --> 01:23:50,151
Qui ?
1196
01:23:51,611 --> 01:23:52,945
C'est terminé, Gregory.
1197
01:24:00,536 --> 01:24:02,121
Quoi ? Pourquoi ?
1198
01:24:02,747 --> 01:24:04,540
Sa femme est au courant.
1199
01:24:08,669 --> 01:24:10,880
Il a donc suivi ta vieille stratégie.
1200
01:24:14,926 --> 01:24:19,055
Il a libéré Tombs en sachant
qu'on le prendrait pour ton tueur.
1201
01:24:19,138 --> 01:24:22,099
Tu emporterais votre secret
dans la mort.
1202
01:24:26,604 --> 01:24:28,814
Bravo. Bien joué.
1203
01:24:28,898 --> 01:24:31,025
Enfoiré un jour, enfoiré toujours.
1204
01:24:31,108 --> 01:24:32,652
Pardon, est-ce qu'on se connaît ?
1205
01:24:32,735 --> 01:24:33,986
N'avance pas, crétin.
1206
01:24:38,532 --> 01:24:40,117
Mettez-y tout votre poids.
1207
01:24:41,369 --> 01:24:44,789
Plus fort ! Vous devriez
vous entraîner plus.
1208
01:24:46,082 --> 01:24:47,875
Ryan, on ne tiendra plus
le coup longtemps.
1209
01:24:47,959 --> 01:24:49,752
Allez.
1210
01:24:51,712 --> 01:24:54,173
Entends-tu ça ?
Tu vas pourrir en prison.
1211
01:24:55,716 --> 01:24:57,051
J'en doute.
1212
01:24:57,843 --> 01:25:00,721
Il y a un petit détail qui t'échappe.
1213
01:25:00,805 --> 01:25:02,223
Quoi donc ?
1214
01:25:03,849 --> 01:25:04,850
Moi.
1215
01:25:06,352 --> 01:25:07,520
Lori !
1216
01:25:09,188 --> 01:25:11,983
Je n'allais pas laisser
cette petite pute me gâcher la vie.
1217
01:25:23,035 --> 01:25:24,870
Gregory, tue-la !
1218
01:25:40,219 --> 01:25:42,054
Veux-tu t'en charger ?
1219
01:25:43,973 --> 01:25:45,308
Avec plaisir.
1220
01:25:49,186 --> 01:25:50,980
Attends, j'avais presque oublié.
1221
01:25:54,400 --> 01:25:55,860
Je veux divorcer.
1222
01:25:57,361 --> 01:25:59,363
Où en étions-nous ?
1223
01:25:59,864 --> 01:26:00,865
Hé !
1224
01:26:11,876 --> 01:26:14,712
AVERTISSEMENT
AIMANT EN COURS D'UTILISATION
1225
01:26:46,869 --> 01:26:50,790
Tu veux te défendre contre mon arme
avec un tournevis ?
1226
01:26:55,503 --> 01:26:56,587
Attendez !
1227
01:26:57,296 --> 01:26:59,173
J'ai quelque chose à te dire.
1228
01:26:59,256 --> 01:27:00,257
Quoi ?
1229
01:27:01,509 --> 01:27:02,802
Tu es foutu.
1230
01:27:07,765 --> 01:27:09,392
Éteins ça, sale garce !
1231
01:27:15,439 --> 01:27:18,234
Non, non ! Attends !
1232
01:27:37,837 --> 01:27:39,588
Prêts ? On y va.
1233
01:27:39,672 --> 01:27:41,507
Doucement. Je suis là.
1234
01:27:43,592 --> 01:27:45,344
Très bien. Oui.
1235
01:27:45,428 --> 01:27:47,138
Est-ce que ça va ?
1236
01:27:47,221 --> 01:27:49,807
Si on doit se faire tirer dessus,
c'est l'endroit.
1237
01:27:49,890 --> 01:27:51,892
- Je vais te soulever.
- Tu vas t'en tirer.
1238
01:27:51,976 --> 01:27:53,769
- Ça ira.
- Tout va bien.
1239
01:27:54,812 --> 01:27:55,896
Ça va aller.
1240
01:27:56,856 --> 01:27:57,857
Lori.
1241
01:27:58,983 --> 01:28:00,109
Je suis tellement désolée.
1242
01:28:00,818 --> 01:28:03,988
Comment ça ? Tu m'as sauvé la vie.
1243
01:28:04,613 --> 01:28:05,614
C'est juste...
1244
01:28:07,700 --> 01:28:11,078
- J'aurais aimé que ce soit différent.
- Pardon, il faut l'emmener.
1245
01:28:14,039 --> 01:28:15,416
Tiens bon.
1246
01:28:21,839 --> 01:28:23,841
- Salut.
- Salut.
1247
01:28:23,924 --> 01:28:25,384
- Ça va ?
- Oui.
1248
01:28:26,010 --> 01:28:27,386
Oui, je vais bien.
1249
01:28:28,637 --> 01:28:29,930
Tu devais rester là-bas.
1250
01:28:30,890 --> 01:28:33,642
Je n'ai pas pu m'empêcher de venir.
1251
01:28:39,190 --> 01:28:40,816
C'est l'heure.
1252
01:28:43,486 --> 01:28:46,071
J'ai une seule raison d'y retourner,
tu sais.
1253
01:29:13,474 --> 01:29:14,934
CHARGEMENT DU SYSTÈME
1254
01:30:11,532 --> 01:30:13,075
Bon sang.
1255
01:30:16,996 --> 01:30:18,080
Mon lait au chocolat.
1256
01:30:36,473 --> 01:30:37,683
Danielle ?
1257
01:30:39,018 --> 01:30:40,019
Qui ?
1258
01:30:47,067 --> 01:30:48,068
Salut.
1259
01:30:48,527 --> 01:30:51,155
Je crois que j'ai fait
dans ma culotte.
1260
01:33:06,165 --> 01:33:07,958
Ça n'a aucun sens.
1261
01:33:08,041 --> 01:33:11,253
Mais oui. C'est un effet de fronde.
1262
01:33:11,336 --> 01:33:13,088
Quand elle est revenue
dans cette dimension,
1263
01:33:13,172 --> 01:33:15,883
la force centripète du vide
a fermé la boucle.
1264
01:33:15,966 --> 01:33:18,343
Quel genre de personne jette
un churro ?
1265
01:33:19,803 --> 01:33:21,013
Ne fais pas ça.
1266
01:33:30,731 --> 01:33:31,899
Ça a l'air grave.
1267
01:33:34,359 --> 01:33:37,112
- Ryan Phan ?
- Peut-être.
1268
01:33:37,196 --> 01:33:39,573
Professeur Isaac Parker,
je représente DARPA.
1269
01:33:40,073 --> 01:33:42,743
On apprécierait
que vous répondiez à nos questions.
1270
01:33:44,036 --> 01:33:45,704
- Vous tous.
- On a des ennuis ?
1271
01:33:47,831 --> 01:33:49,792
Venez par ici.
1272
01:34:01,929 --> 01:34:04,014
Professeur Kalibato en robotique.
1273
01:34:04,097 --> 01:34:06,600
Professeur Kalibato en robotique.
1274
01:34:17,236 --> 01:34:19,404
Bon sang. Sisy.
1275
01:34:19,488 --> 01:34:21,448
J'espère que vous permettez
qu'on l'emprunte.
1276
01:34:21,949 --> 01:34:24,785
Ce que vous avez créé est
véritablement remarquable.
1277
01:34:25,244 --> 01:34:26,620
Prenez ça, doyen Bronson.
1278
01:34:27,204 --> 01:34:30,833
On a du mal à comprendre
le fonctionnement de l'appareil.
1279
01:34:30,916 --> 01:34:32,459
Vous avez sûrement des réponses.
1280
01:34:32,543 --> 01:34:34,127
Il y a tant d'algorithmes distincts.
1281
01:34:34,211 --> 01:34:35,921
C'est dur de trouver le bon.
1282
01:34:36,004 --> 01:34:38,048
Je peux peut-être vous aider.
1283
01:34:39,174 --> 01:34:42,302
Super. Reste à trouver un cobaye.
1284
01:34:42,719 --> 01:34:43,971
Attendez.
1285
01:34:44,054 --> 01:34:46,890
Piéger quelqu'un dans une boucle ?
C'est vraiment tordu.
1286
01:34:48,517 --> 01:34:49,852
À moins que ce soit mérité.
1287
01:34:55,315 --> 01:34:58,569
Je crois connaître
la personne parfaite.
1288
01:39:53,697 --> 01:39:54,698
French - Canadian