1 00:00:15,959 --> 00:00:18,639 HISTORY is the TRUTH they want you to REMEMBER. 2 00:00:18,799 --> 00:00:21,479 LEGENDS are the TRUTH pushed TOO FAR. 3 00:00:21,639 --> 00:00:26,399 MYTHS are the TRUTH that they want you to FORGET. 4 00:00:29,199 --> 00:00:33,719 TRUTH IS IN EVERYTHING 5 00:00:50,839 --> 00:00:52,159 Well, bring it. 6 00:00:57,039 --> 00:00:57,879 Come on! 7 00:01:01,279 --> 00:01:02,599 Come on here! 8 00:01:06,319 --> 00:01:07,919 What is it? What is? 9 00:01:20,039 --> 00:01:22,919 Come on. Come on, grab it. Yes, grab it. 10 00:01:22,959 --> 00:01:24,159 Come on! Come on! 11 00:01:49,759 --> 00:01:50,719 Hey! 12 00:01:51,839 --> 00:01:52,839 Where are you? 13 00:02:05,039 --> 00:02:06,159 Little one! 14 00:02:08,319 --> 00:02:09,199 Where are you? 15 00:02:39,239 --> 00:02:45,959 WOLF - HE WILL GET YOU 16 00:03:02,319 --> 00:03:03,799 What do you think about? 17 00:03:04,719 --> 00:03:05,919 Suspiciously calm. 18 00:03:06,799 --> 00:03:09,519 There are only a few people left in the direction of the Levante wind, 19 00:03:10,479 --> 00:03:11,559 it says at least. 20 00:03:13,319 --> 00:03:15,879 Well, one likes to hear that. 21 00:03:27,919 --> 00:03:29,159 The gods seem angry. 22 00:03:29,879 --> 00:03:30,559 Oh yes? 23 00:03:31,159 --> 00:03:34,599 It is cold, windy. Clouds never lie. 24 00:03:35,199 --> 00:03:37,039 Then the gods are probably always angry here. 25 00:03:37,919 --> 00:03:40,239 In any case, there are enough savages here that could show gratitude. 26 00:03:41,079 --> 00:03:42,479 An offering would be a start. 27 00:03:43,319 --> 00:03:46,559 At the end of winter we sacrificed three goats in Pescara. 28 00:03:47,319 --> 00:03:49,479 The hottest summer followed that even the elders had ever experienced. 29 00:03:50,959 --> 00:03:51,959 The wine of the year... 30 00:03:52,079 --> 00:03:53,919 How did I know that the story ends with wine? 31 00:03:57,079 --> 00:03:58,319 You know me almost as well as the gods. 32 00:03:59,959 --> 00:04:01,359 And that's why they sent me here. 33 00:04:03,719 --> 00:04:06,199 Stop! Let's have a rest here. 34 00:04:23,239 --> 00:04:25,159 I had a divine inspiration last night, Liviana. 35 00:04:28,319 --> 00:04:30,039 It can happen every day that I become a father. 36 00:04:30,159 --> 00:04:31,159 You will be there 37 00:04:31,279 --> 00:04:33,039 You are saying that as if it was easy. The further we march... 38 00:04:33,119 --> 00:04:34,319 We'll be back soon. 39 00:04:35,759 --> 00:04:36,839 I would not be so sure about that. 40 00:04:37,279 --> 00:04:40,799 Brother, we are persecuting four legionaries who 41 00:04:40,839 --> 00:04:43,359 have a message for the Pict King and his great army. 42 00:04:44,159 --> 00:04:45,799 It was said that he was camping somewhere here. 43 00:04:46,879 --> 00:04:48,599 The further we march, the less I 44 00:04:48,719 --> 00:04:50,039 believe that this army even exists. 45 00:04:50,119 --> 00:04:50,839 What does this mean? 46 00:04:50,919 --> 00:04:53,439 Four days' walk, and no human soul in sight. 47 00:04:53,959 --> 00:04:55,759 Now tell me that is not strange. 48 00:04:56,319 --> 00:04:59,359 No campfires, no scouts, nothing at all. 49 00:05:00,919 --> 00:05:02,919 Maybe lma just led us safely. 50 00:05:03,759 --> 00:05:06,399 Your job is either our missing men 51 00:05:06,719 --> 00:05:08,839 or to find their murderers, 52 00:05:08,919 --> 00:05:10,479 but not to ensure our safety. 53 00:05:12,639 --> 00:05:15,399 I would feel safer if a dog led us. 54 00:05:15,759 --> 00:05:17,719 With a dog you at least know that he is loyal. 55 00:05:38,159 --> 00:05:39,319 Where are we exactly? 56 00:05:39,839 --> 00:05:41,239 The main thing is there soon. 57 00:05:43,559 --> 00:05:45,959 It's a strange feeling to be so far from the wall. 58 00:05:46,639 --> 00:05:47,719 Me too. 59 00:05:47,839 --> 00:05:49,359 Since we have been in this country 60 00:05:50,159 --> 00:05:51,759 I don't remember where my head is. 61 00:05:52,839 --> 00:05:56,159 We are all alien to each other, have no horses, are poorly equipped... 62 00:05:56,439 --> 00:05:57,919 Keep an eye on the target, Aurelius. 63 00:05:59,039 --> 00:06:00,879 This is the land of great opportunities. 64 00:06:02,439 --> 00:06:03,919 And by that I mean the opportunity to 65 00:06:03,959 --> 00:06:05,599 leave a good impression with Domitius. 66 00:06:06,359 --> 00:06:08,559 When the men we're looking for are dead 67 00:06:09,079 --> 00:06:10,359 then there are two good positions to fill. 68 00:06:12,719 --> 00:06:14,759 Grackus and Nerva will not be promoted anyway, 69 00:06:14,839 --> 00:06:18,279 that's for sure. I made the crossing with them. 70 00:06:18,719 --> 00:06:20,959 No, no, neither of them has what it takes to be a centurion. 71 00:06:22,319 --> 00:06:26,279 Listen to my words: we impress Domitius! 72 00:06:46,959 --> 00:06:48,079 Domitius. 73 00:06:50,239 --> 00:06:52,119 How long should this go on? 74 00:06:53,399 --> 00:06:56,279 Until I am convinced that Rome has nothing to worry about 75 00:06:56,759 --> 00:06:58,639 and until we found our men. 76 00:07:00,399 --> 00:07:01,919 Do you have something to say? 77 00:07:04,079 --> 00:07:07,239 Four men are missing. Maybe they ran away? 78 00:07:08,159 --> 00:07:10,599 Roman legionaries don't run away. 79 00:07:11,559 --> 00:07:13,239 Especially not when they bring a 80 00:07:13,359 --> 00:07:14,759 message from Rome to the Pict King. 81 00:07:18,759 --> 00:07:20,399 We haven't even seen farmers 82 00:07:20,959 --> 00:07:22,839 let alone this legendary army. 83 00:07:23,319 --> 00:07:24,759 We are also not looking for farmers. 84 00:07:24,839 --> 00:07:28,759 Oh, maybe you don't. Where there are farmers, there are also pretty daughters. 85 00:07:29,559 --> 00:07:31,119 It's been four days. 86 00:07:38,319 --> 00:07:40,079 I'm almost ready to... 87 00:07:45,479 --> 00:07:46,919 You could still learn something. 88 00:07:47,039 --> 00:07:48,519 It would cut your eggs off. 89 00:07:58,599 --> 00:07:59,919 Keep your eyes open. 90 00:08:14,639 --> 00:08:16,719 Your relationship with Domitius 91 00:08:18,119 --> 00:08:19,479 is rather unusual. 92 00:08:20,959 --> 00:08:23,039 A man of his class makes a 93 00:08:23,119 --> 00:08:25,439 friendship with a former slave. 94 00:08:26,519 --> 00:08:30,159 I didn't want to get too close to you. But it is unusual. 95 00:08:48,159 --> 00:08:49,959 No trace of this "army". 96 00:08:50,719 --> 00:08:52,479 So it seems the advice was wrong. 97 00:08:53,119 --> 00:08:54,879 We should turn back, Domitius. 98 00:08:57,239 --> 00:08:58,759 You already miss your bed? 99 00:09:01,079 --> 00:09:05,159 I would be reluctant to report to your superiors 100 00:09:05,519 --> 00:09:08,799 have to mention something of negligent danger to your men. 101 00:09:09,439 --> 00:09:12,079 Every day we don't spend under the protection of the 102 00:09:12,159 --> 00:09:14,319 wall is another that brings us closer to that fate, 103 00:09:14,359 --> 00:09:16,839 which apparently has overtaken those we are looking for. 104 00:09:17,359 --> 00:09:21,239 This could lead to some displeasure. 105 00:09:22,919 --> 00:09:25,759 Almost sounds like Augustus has lost the Roman spirit. 106 00:09:31,639 --> 00:09:32,959 We stay here. 107 00:09:34,519 --> 00:09:36,599 One day more, then we'll travel back. 108 00:09:39,399 --> 00:09:42,479 They certainly would not have gone any further than this. 109 00:09:46,119 --> 00:09:47,719 You can thank Augustus for this. 110 00:09:49,959 --> 00:09:51,279 He doesn't make it any further. 111 00:09:57,399 --> 00:10:00,919 I thank you, gods. I am so hungry. 112 00:10:03,639 --> 00:10:05,479 Everyone has to eat something. 113 00:10:06,319 --> 00:10:09,559 I don't know anyone who eats as much as you do. 114 00:10:10,279 --> 00:10:15,079 I am a Roman. I eat like Caesar and I fight like Caesar. 115 00:10:15,839 --> 00:10:18,439 Excuse me, how was that? Eat like Caesar? 116 00:10:19,919 --> 00:10:21,839 Stop abusing his name. 117 00:10:23,559 --> 00:10:25,759 Not that the gods are still punishing us with snow. 118 00:10:31,559 --> 00:10:33,479 And while we're talking about food, 119 00:10:35,919 --> 00:10:37,599 Vinicius, take care of the fire. 120 00:10:38,479 --> 00:10:40,639 Liviana, prepare the meat, 121 00:10:41,839 --> 00:10:44,719 and, Nerva, get us wine. 122 00:10:45,479 --> 00:10:47,199 You seem to like giving orders. 123 00:10:48,119 --> 00:10:49,199 Only when it comes to wine. 124 00:10:49,519 --> 00:10:51,119 Especially when it comes to wine. 125 00:10:54,319 --> 00:10:57,759 I should go watch out. Better safe than sorry. 126 00:10:58,959 --> 00:11:00,239 It is still bright enough. 127 00:11:00,959 --> 00:11:02,159 You should be eating. 128 00:11:02,599 --> 00:11:03,959 I take some food with me. 129 00:11:07,119 --> 00:11:08,039 All right. 130 00:11:08,839 --> 00:11:10,839 -But not too far. -Yes. 131 00:11:16,319 --> 00:11:17,599 The hill over there 132 00:11:19,079 --> 00:11:20,639 I've often set up camp there. 133 00:11:20,759 --> 00:11:21,839 Maybe they're there. 134 00:11:22,159 --> 00:11:23,159 I will see it. 135 00:11:23,799 --> 00:11:24,719 And, lma... 136 00:11:26,079 --> 00:11:26,919 I thank you. 137 00:11:28,639 --> 00:11:30,399 Why don't we stay there? 138 00:11:31,959 --> 00:11:34,079 If our men were really captured, 139 00:11:35,039 --> 00:11:37,559 we do well not to follow in their footsteps. 140 00:11:38,879 --> 00:11:40,759 That's why we have a scout. 141 00:11:45,759 --> 00:11:47,919 Hey be careful. 142 00:11:54,479 --> 00:11:56,319 Now relax, brother. 143 00:11:56,559 --> 00:11:57,599 You confuse me. 144 00:11:58,319 --> 00:11:59,359 And how is that? 145 00:11:59,799 --> 00:12:01,799 You said we shouldn't trust her. 146 00:12:01,959 --> 00:12:06,039 We still have to take care of each other. Together we are stronger. 147 00:12:09,399 --> 00:12:11,399 She doesn't have much experience as a scout. 148 00:12:13,079 --> 00:12:15,159 She joined us only a few weeks ago. 149 00:12:15,439 --> 00:12:18,239 Sounds like you're more interested in them than in me. 150 00:12:20,639 --> 00:12:21,919 Know your enemy. 151 00:12:22,319 --> 00:12:26,959 Wait, are we still talking about Ima or your wife? 152 00:13:08,159 --> 00:13:09,199 It's enough for me, brother. 153 00:13:11,159 --> 00:13:13,599 After returning home I will be transferred to the training camp. 154 00:13:14,399 --> 00:13:15,399 Certainly? 155 00:13:18,479 --> 00:13:20,159 My son shouldn't grow up without a father. 156 00:13:20,959 --> 00:13:22,079 I want to be there for him. 157 00:13:23,799 --> 00:13:25,199 Like my father for me. 158 00:13:25,839 --> 00:13:28,039 If I were as skillful with your sword 159 00:13:28,159 --> 00:13:29,479 as you are, I would not be concerned 160 00:13:31,279 --> 00:13:34,159 It's not about fighting. I fear that 161 00:13:36,959 --> 00:13:38,039 Unexpected. 162 00:13:39,159 --> 00:13:41,119 Trust the gods. 163 00:13:41,599 --> 00:13:42,959 Trust the gods. 164 00:13:43,639 --> 00:13:45,439 Then let's make Bacchus gracious. 165 00:13:46,399 --> 00:13:47,399 More wine. 166 00:13:50,239 --> 00:13:52,319 Bacchus will be very happy with me if I... 167 00:14:06,799 --> 00:14:08,159 Get ready. 168 00:14:13,319 --> 00:14:14,239 What is it? 169 00:14:14,359 --> 00:14:15,199 Quiet! 170 00:14:19,159 --> 00:14:20,239 Augustus. 171 00:14:21,119 --> 00:14:23,279 Salvius. To me. 172 00:14:40,799 --> 00:14:41,719 Form! 173 00:15:16,159 --> 00:15:18,959 Salvius, look after Augustus. 174 00:15:26,319 --> 00:15:27,239 Form! 175 00:15:28,119 --> 00:15:28,919 To me. 176 00:15:32,919 --> 00:15:33,919 Come on. 177 00:15:38,479 --> 00:15:40,959 You're welcome. Let me live. 178 00:15:42,079 --> 00:15:42,839 You're welcome! 179 00:15:47,759 --> 00:15:49,519 Everything OK. Coming. 180 00:15:51,319 --> 00:15:52,439 We have to go back. 181 00:15:59,759 --> 00:16:00,639 Was that it already? 182 00:16:21,239 --> 00:16:22,559 Where they came from, there will be more. 183 00:16:24,279 --> 00:16:26,159 Then they should come, I'm not afraid. 184 00:16:27,319 --> 00:16:28,519 You saved my life. 185 00:16:30,239 --> 00:16:31,279 That's how brothers are. 186 00:16:31,839 --> 00:16:33,039 We should move on. 187 00:16:34,359 --> 00:16:35,759 Take only what you absolutely need. 188 00:16:36,519 --> 00:16:37,479 The less the better. 189 00:17:05,959 --> 00:17:07,079 That before. 190 00:17:10,639 --> 00:17:12,559 Something like that happened to my people. 191 00:17:14,959 --> 00:17:16,159 My mother. 192 00:17:19,159 --> 00:17:20,719 Another tribe had done it. 193 00:17:22,959 --> 00:17:24,079 I was very young. 194 00:17:30,079 --> 00:17:31,959 That's why my father joined Rome. 195 00:17:49,399 --> 00:17:50,399 So what is that? 196 00:17:51,279 --> 00:17:52,839 The less the better, he said. 197 00:17:54,159 --> 00:17:54,879 Oh well, 198 00:17:56,439 --> 00:17:58,359 that's it for me with the chain mail. 199 00:17:58,559 --> 00:18:01,239 Pict tool. Not that bad. 200 00:18:02,839 --> 00:18:04,919 I take whatever the gods give me. 201 00:18:10,519 --> 00:18:11,279 Hey 202 00:18:13,199 --> 00:18:15,359 should anything happen to you 203 00:18:16,959 --> 00:18:19,039 I have an eye on your shield. 204 00:19:16,839 --> 00:19:19,919 At Mars, what can someone do? 205 00:19:20,839 --> 00:19:22,159 -What did they do to him? -She? 206 00:19:24,119 --> 00:19:27,159 These were not picts. He is an elder 207 00:19:29,399 --> 00:19:32,119 someone who asks the Highland Winds for protection for their warriors. 208 00:19:32,159 --> 00:19:34,079 He didn't do his job too well. 209 00:19:37,639 --> 00:19:39,239 He did not deserve that. 210 00:19:39,439 --> 00:19:41,359 You disappear and we are attacked. 211 00:19:41,839 --> 00:19:43,439 Strange coincidence, isn't it? 212 00:19:43,559 --> 00:19:46,159 I am German, not a Pictin. 213 00:19:46,239 --> 00:19:47,879 For someone who is not one of them, 214 00:19:47,959 --> 00:19:49,519 you know a lot about picts. 215 00:19:50,519 --> 00:19:54,559 This man wasn't just killed. It was literally mangled. 216 00:19:54,639 --> 00:19:56,239 How could someone do it so quickly? 217 00:19:56,319 --> 00:19:57,519 Maybe it was 218 00:19:59,119 --> 00:20:00,439 more than just one. 219 00:20:02,079 --> 00:20:04,839 Maybe, but more of what? 220 00:20:06,239 --> 00:20:07,439 It doesn't make sense. 221 00:20:08,639 --> 00:20:10,119 There are footprints, but... 222 00:20:10,959 --> 00:20:11,919 But what? 223 00:20:14,239 --> 00:20:16,759 Footprints of animals, wolves, 224 00:20:18,599 --> 00:20:19,439 People. 225 00:20:24,239 --> 00:20:26,239 Do you now have an alliance with wolves? 226 00:20:28,159 --> 00:20:29,559 You can't trust a wolf. 227 00:20:29,639 --> 00:20:30,839 Neither a Picts. 228 00:20:31,399 --> 00:20:32,639 Or a German. 229 00:20:32,879 --> 00:20:33,759 It is enough. 230 00:20:37,159 --> 00:20:38,479 Whatever killed this man 231 00:20:38,599 --> 00:20:40,039 is a danger to all of us. 232 00:20:42,799 --> 00:20:44,159 You mean there are more of them? 233 00:20:46,319 --> 00:20:47,639 It can't be far yet 234 00:20:47,839 --> 00:20:49,479 and it must have left a trail of blood. 235 00:20:49,839 --> 00:20:50,879 Let's go on the search! 236 00:20:50,919 --> 00:20:52,559 The full moon is a good omen. 237 00:20:53,559 --> 00:20:56,159 The gods are delighted with the death of these savages. 238 00:20:58,159 --> 00:21:00,959 We should pursue this group of wolves and men. 239 00:21:01,039 --> 00:21:02,719 Maybe that was a rival tribe? 240 00:21:03,279 --> 00:21:04,359 Very unlikely. 241 00:21:04,399 --> 00:21:05,959 She tries to cover her again. 242 00:21:06,199 --> 00:21:08,359 If the Picts have wolves, they'll hunt us. 243 00:21:08,519 --> 00:21:10,239 It looks like this in the footsteps. 244 00:21:11,399 --> 00:21:14,319 We are Romans. It is up to us to hunt. 245 00:21:19,479 --> 00:21:21,159 Whatever it is, we have to see it. 246 00:21:23,559 --> 00:21:24,959 We have to find out what it is. 247 00:21:25,959 --> 00:21:27,039 Salvius, 248 00:21:28,279 --> 00:21:30,719 you and Augustus are waiting with Aurelius and Lucius. 249 00:21:31,919 --> 00:21:33,159 Keep the fire alive. 250 00:21:39,719 --> 00:21:41,159 I call that a good legionnaire. 251 00:21:41,439 --> 00:21:43,239 It never hurts to know where you are. 252 00:21:45,279 --> 00:21:48,439 But only swords. We have to be quick. 253 00:21:52,559 --> 00:21:55,919 When we get back I could go to the Council 254 00:21:56,359 --> 00:21:57,959 and have Nerva reprimanded. 255 00:21:59,719 --> 00:22:02,079 When you look at me, what do you see? 256 00:22:03,159 --> 00:22:04,759 I'm sorry, I don't quite understand. 257 00:22:05,159 --> 00:22:06,319 Oh yes, you do. 258 00:22:08,959 --> 00:22:10,759 Do you see a free person? 259 00:22:11,159 --> 00:22:13,839 A legionnaire? Or a slave? 260 00:22:14,239 --> 00:22:15,719 I just want to help you. 261 00:22:17,919 --> 00:22:19,639 Nerva may have many sides 262 00:22:20,439 --> 00:22:23,639 and there are bound to be moments when he sees me as a slave. 263 00:22:24,559 --> 00:22:26,079 But if we draw the swords 264 00:22:26,959 --> 00:22:29,639 don't worry, we'll be like brothers. 265 00:22:30,919 --> 00:22:32,839 I'm just offering you my help. 266 00:22:33,639 --> 00:22:35,919 We both know what you're up to. 267 00:22:36,799 --> 00:22:38,399 I'm just following Domitius' orders. 268 00:22:39,759 --> 00:22:41,639 Try your games with someone else. 269 00:22:57,079 --> 00:22:58,639 Now don't get so excited. 270 00:23:00,839 --> 00:23:03,759 We got something, but what should these savages say? 271 00:23:08,759 --> 00:23:10,959 There will be many ways for us to prove ourselves. 272 00:23:12,759 --> 00:23:14,159 And with Jupiter, 273 00:23:15,799 --> 00:23:17,959 when the opportunity is there, we take it. 274 00:23:28,079 --> 00:23:28,839 What was it? 275 00:23:30,159 --> 00:23:34,879 When they throw the Christians to feed the lions in the 276 00:23:34,959 --> 00:23:40,359 Coliseum, they sometimes end up like the poor drip there. 277 00:24:17,079 --> 00:24:19,239 Why should it tear him like this? 278 00:24:20,479 --> 00:24:21,479 For fun? 279 00:24:21,759 --> 00:24:22,839 Maybe rabid. 280 00:24:23,279 --> 00:24:25,599 Rabies or not. He should get to know me. 281 00:24:28,959 --> 00:24:30,639 Domitius! Grackus! 282 00:24:46,279 --> 00:24:47,359 What kind of animal was that? 283 00:24:48,839 --> 00:24:50,239 Looks like wolf claws. 284 00:24:54,159 --> 00:24:55,479 Something like that, but not quite. 285 00:24:56,079 --> 00:24:57,319 They are much too big for a wolf. 286 00:24:58,039 --> 00:25:00,519 And what kind of wolf runs on two legs? 287 00:25:01,479 --> 00:25:02,319 What do you mean by that? 288 00:25:02,959 --> 00:25:05,479 This animal, whatever it is, is walking on its hind legs. 289 00:25:06,719 --> 00:25:08,039 And how do you want to know that? 290 00:25:08,159 --> 00:25:09,639 No prints that overlap. 291 00:25:10,519 --> 00:25:11,959 Have you ever seen something like this? 292 00:25:12,639 --> 00:25:13,639 Maybe a bear? 293 00:25:14,359 --> 00:25:15,399 Not big enough. 294 00:25:15,599 --> 00:25:16,559 I didn't ask you. 295 00:25:16,799 --> 00:25:17,879 She is right. 296 00:25:18,799 --> 00:25:19,839 Too small. 297 00:25:20,959 --> 00:25:22,559 Do you think that killed the old man? 298 00:25:23,079 --> 00:25:25,159 See how deep the prints are. 299 00:25:26,479 --> 00:25:30,319 This beast, whatever it is, is damn fast. 300 00:25:33,159 --> 00:25:34,159 It is, um... 301 00:25:34,519 --> 00:25:35,279 What? 302 00:25:36,239 --> 00:25:37,239 Grackus! 303 00:25:37,719 --> 00:25:40,599 It resembles a person, but then again it doesn't. 304 00:25:40,879 --> 00:25:41,719 No. 305 00:25:42,519 --> 00:25:43,719 It makes no sense. 306 00:25:45,079 --> 00:25:46,479 Help! Help! 307 00:25:46,599 --> 00:25:47,959 Move. Move! 308 00:25:49,559 --> 00:25:50,959 I specifically said it should be quiet. 309 00:25:51,079 --> 00:25:52,479 Shields up. Keep eyes open. 310 00:25:55,759 --> 00:25:57,719 -What's going on here? - Something attacked us. 311 00:25:57,799 --> 00:25:58,479 Did you see it? 312 00:25:58,559 --> 00:25:59,879 No, it hit me on the floor. 313 00:26:00,719 --> 00:26:01,719 What did you see? 314 00:26:01,839 --> 00:26:03,039 I dont know. 315 00:26:03,159 --> 00:26:04,239 What do you mean you don't know? 316 00:26:04,399 --> 00:26:05,719 You called for help. 317 00:26:05,959 --> 00:26:09,959 It was so terrible and fast, everything was blurry. 318 00:26:10,239 --> 00:26:11,159 Where are the others? 319 00:26:11,239 --> 00:26:12,399 You chased him. 320 00:26:14,599 --> 00:26:15,439 Caution. 321 00:26:20,159 --> 00:26:21,279 I think I got it. 322 00:26:22,279 --> 00:26:24,479 We take this beast to Rome's glory. 323 00:26:25,119 --> 00:26:26,319 To our glory! 324 00:26:35,079 --> 00:26:36,159 It looked terrible. 325 00:26:36,199 --> 00:26:38,919 I don't understand, why didn't it attack? 326 00:26:38,959 --> 00:26:41,839 It did it quickly and violently. 327 00:26:42,239 --> 00:26:45,079 You fought back and Salvius landed a hit. 328 00:26:45,119 --> 00:26:46,079 Then it is gone. 329 00:26:46,199 --> 00:26:48,759 It hit me in the face with such a blow 330 00:26:48,839 --> 00:26:49,959 that I dropped the sword and shield. 331 00:26:50,159 --> 00:26:53,959 I was just able to pull my dagger and stab it. 332 00:26:54,119 --> 00:26:57,479 It cried out and ran away. Before I knew what had happened 333 00:26:57,839 --> 00:27:00,959 we were alone and he cried for help, the coward. 334 00:27:01,079 --> 00:27:02,199 Could you get over it? 335 00:27:02,839 --> 00:27:05,319 I guess so. It has lost blood. 336 00:27:07,239 --> 00:27:08,119 Attention! 337 00:27:08,959 --> 00:27:09,959 We have to go after him. 338 00:27:10,519 --> 00:27:13,239 If it bleeds, there is a good chance we will find it. 339 00:27:22,359 --> 00:27:23,359 What about the men 340 00:27:23,559 --> 00:27:25,159 They have to manage on their own. 341 00:27:25,719 --> 00:27:26,879 We have to help them, Domitius. 342 00:27:27,319 --> 00:27:29,239 I told them to stay here, Nerva. 343 00:27:29,759 --> 00:27:31,919 We fight together like a man. 344 00:27:32,039 --> 00:27:33,319 And we stay together too. 345 00:27:34,119 --> 00:27:35,479 And should this be a trap 346 00:27:36,239 --> 00:27:38,599 we won't just walk in there. 347 00:27:40,239 --> 00:27:41,919 Aren't we trapped long ago? 348 00:27:42,719 --> 00:27:43,959 Turn off the fire. 349 00:27:44,719 --> 00:27:46,839 -But we... -We follow Domitius orders. 350 00:27:53,359 --> 00:27:54,159 There it is! 351 00:28:06,159 --> 00:28:06,839 Lucius? 352 00:28:16,959 --> 00:28:18,799 It's just an animal, nothing more. 353 00:28:19,239 --> 00:28:22,759 An animal that mangled a man and gutted his gut 354 00:28:22,879 --> 00:28:25,919 before we even knew what was going to happen. 355 00:28:27,159 --> 00:28:28,399 Domitius is right. 356 00:28:28,519 --> 00:28:29,879 Maybe it was the savages. 357 00:28:30,279 --> 00:28:32,279 They want to separate us, they play with us. 358 00:28:42,359 --> 00:28:45,839 Whatever attacked me wasn't just a trick. 359 00:28:56,119 --> 00:28:58,399 Wolf packs often try to separate the weakest member 360 00:28:58,479 --> 00:29:00,839 of a group from the rest in order to hunt it better. 361 00:29:02,399 --> 00:29:04,559 I want to save men just like every one of you 362 00:29:05,639 --> 00:29:07,439 but Domitius is right. 363 00:29:08,319 --> 00:29:09,759 We have to stay together. 364 00:29:09,919 --> 00:29:11,639 Maybe that's the fate of the missing? 365 00:29:12,639 --> 00:29:16,879 Killed by Picts or lacerated by their beasts. 366 00:29:17,319 --> 00:29:19,799 But Picts don't fight like that, I think... 367 00:29:19,879 --> 00:29:21,239 You think? What? 368 00:29:21,599 --> 00:29:23,159 It is noticeable that we were attacked when you 369 00:29:23,239 --> 00:29:26,599 disappeared. So what do you think now, huh? 370 00:29:26,719 --> 00:29:27,919 Ima was looking for traces. 371 00:29:29,159 --> 00:29:33,199 I know exactly where she was and that was it on the subject. 372 00:29:35,079 --> 00:29:36,279 We're staying here tonight. 373 00:29:37,119 --> 00:29:40,399 We stay awake. And together. 374 00:29:41,599 --> 00:29:43,199 And in a ball formation. 375 00:29:43,559 --> 00:29:45,279 Certainly? The ball formation? 376 00:29:45,799 --> 00:29:47,759 -The bullet is... -I know its purpose. 377 00:29:48,959 --> 00:29:50,839 The sun will soon rise. 378 00:29:52,079 --> 00:29:53,079 Grackus 379 00:29:53,519 --> 00:29:56,719 Well, ball formation to me. To me. 380 00:30:17,159 --> 00:30:18,319 Your spear please. 381 00:30:23,159 --> 00:30:25,799 Wrong time, wrong place. 382 00:30:25,879 --> 00:30:27,559 The others just don't trust you. 383 00:30:27,719 --> 00:30:29,239 -And you? -You are alive. 384 00:30:30,159 --> 00:30:31,879 Without my trust you wouldn't be anymore. 385 00:30:34,959 --> 00:30:37,319 Taking my spear is like a death sentence. 386 00:30:38,319 --> 00:30:40,759 At least give me a pugio. 387 00:30:42,319 --> 00:30:43,919 I pray that we are wrong. 388 00:30:44,919 --> 00:30:46,759 You'll get it back tomorrow morning. 389 00:30:49,959 --> 00:30:50,959 Grackus? 390 00:30:51,239 --> 00:30:52,199 At your command. 391 00:30:53,119 --> 00:30:54,879 As soon as it gets light, we leave. 392 00:31:00,959 --> 00:31:03,159 Do you really think there could be more than one? 393 00:31:03,879 --> 00:31:05,279 I strongly believe that. 394 00:31:05,919 --> 00:31:09,159 Do not worry. Hunting is our specialty. 395 00:31:18,239 --> 00:31:19,159 Aurelius! 396 00:31:24,839 --> 00:31:25,959 Let's go back to the others. 397 00:31:28,639 --> 00:31:30,159 It's a wound, nothing more. 398 00:31:32,159 --> 00:31:34,559 I chased it away. Let's go, come on now. 399 00:31:40,479 --> 00:31:41,359 It is coming. 400 00:31:51,559 --> 00:31:53,279 Well, we're standing around in 401 00:31:53,359 --> 00:31:54,879 this stupid formation, aren't we? 402 00:31:54,959 --> 00:31:55,919 Concentration! 403 00:31:56,159 --> 00:31:57,879 May the gods give them protection. 404 00:32:18,479 --> 00:32:20,759 It reminds me of our first battle in the area. 405 00:32:22,399 --> 00:32:24,239 Then we showed it to the Picte King. 406 00:32:25,319 --> 00:32:26,639 They were hiding 407 00:32:28,159 --> 00:32:30,159 and then ambushed us nicely. 408 00:32:32,559 --> 00:32:33,919 The Picts were adamant. 409 00:32:34,479 --> 00:32:35,799 If we had had as many men as her, 410 00:32:35,879 --> 00:32:37,199 it would have been a tough fight. 411 00:32:37,959 --> 00:32:39,479 But so outnumbered, 412 00:32:41,159 --> 00:32:42,919 more and more stormed in on us. 413 00:32:43,919 --> 00:32:46,399 With their painted, teeth-bared faces. 414 00:32:47,119 --> 00:32:50,959 They killed one after the other. We didn't give up. 415 00:32:52,039 --> 00:32:53,239 But as more and more men fell 416 00:32:53,319 --> 00:32:54,759 in the face of this barbaric army, 417 00:32:55,439 --> 00:32:57,959 I didn't believe in seeing the next sunlight. 418 00:33:00,599 --> 00:33:02,159 Another legion came to our aid 419 00:33:02,599 --> 00:33:04,479 but they also suffered heavy losses. 420 00:33:05,799 --> 00:33:08,919 Our salvation was the ball formation. 421 00:33:25,519 --> 00:33:26,639 Ball formation! 422 00:33:26,759 --> 00:33:27,919 Ball formation! 423 00:33:28,799 --> 00:33:30,039 Ball formation! 424 00:33:33,719 --> 00:33:35,919 Come on! Come on. 425 00:33:39,079 --> 00:33:40,039 Come on. 426 00:33:43,359 --> 00:33:44,239 Come on! 427 00:33:48,599 --> 00:33:51,079 Come on! Ball formation! 428 00:33:58,639 --> 00:33:59,559 Come on! 429 00:34:01,559 --> 00:34:04,399 Come on! Come on! Fast! 430 00:34:15,039 --> 00:34:17,119 So, men, hold your positions. 431 00:34:31,839 --> 00:34:33,759 The gods are definitely laughing at us. 432 00:34:33,799 --> 00:34:36,199 The same thing again, just a few weeks later. 433 00:34:45,759 --> 00:34:47,079 We will toast to his honor. 434 00:34:47,159 --> 00:34:48,759 -In Rome. -In Rome. 435 00:34:49,119 --> 00:34:50,159 In Rome. 436 00:34:51,919 --> 00:34:52,839 Domitius, 437 00:34:53,959 --> 00:34:55,479 we shouldn't just be standing around here. 438 00:34:55,959 --> 00:34:57,479 We should be out there like warriors 439 00:34:57,559 --> 00:35:00,079 who hunt the beast and help our men. 440 00:35:01,119 --> 00:35:04,159 This somehow feels 441 00:35:05,799 --> 00:35:06,799 cowardly. 442 00:35:06,919 --> 00:35:09,159 He's right. We are Rome! 443 00:35:09,239 --> 00:35:10,399 We are Rome. 444 00:35:10,959 --> 00:35:14,039 And as Romans, we do as we are told. 445 00:35:14,159 --> 00:35:15,239 Exactly. 446 00:35:34,359 --> 00:35:35,119 Swords! 447 00:35:46,839 --> 00:35:47,559 What was that? 448 00:35:53,759 --> 00:35:54,639 Keep Calm. 449 00:36:08,879 --> 00:36:09,639 Reorganize. 450 00:36:20,519 --> 00:36:21,639 That is more than one. 451 00:36:39,919 --> 00:36:41,479 I could swear I got her 452 00:36:41,719 --> 00:36:43,359 but my blade is clean. 453 00:36:43,799 --> 00:36:45,479 There's nothing on mine either. 454 00:36:45,759 --> 00:36:46,959 Then aim better! 455 00:36:47,119 --> 00:36:48,439 Salvius, where did you hit it? 456 00:36:48,519 --> 00:36:50,439 I dont know. I just stabbed. 457 00:36:50,519 --> 00:36:52,479 Whatever it is, it's too fast. 458 00:36:52,559 --> 00:36:53,639 Not for me! 459 00:36:57,159 --> 00:36:59,159 Goes on the neck and under the arms. 460 00:36:59,199 --> 00:37:00,559 Nice on the soft spots. 461 00:37:04,879 --> 00:37:05,559 There! 462 00:37:17,319 --> 00:37:18,519 Vinicius! 463 00:37:18,639 --> 00:37:20,159 -Form! -Order. 464 00:37:21,399 --> 00:37:22,319 Liviana! 465 00:37:23,199 --> 00:37:26,559 Form! Liviana! Come back in the formation! Liviana! 466 00:37:26,639 --> 00:37:27,559 We have to help her. 467 00:37:27,719 --> 00:37:30,799 To Nerva. Stay together. We have no chance in isolated cases. 468 00:37:32,199 --> 00:37:33,039 Take it. 469 00:37:57,119 --> 00:37:58,079 Oh no. 470 00:38:22,919 --> 00:38:27,159 Form. As soon as the sun comes up, we are gone. 471 00:38:31,479 --> 00:38:32,479 Form. 472 00:38:43,879 --> 00:38:44,959 Three dead. 473 00:38:45,159 --> 00:38:47,239 One dead, two missing. 474 00:38:47,599 --> 00:38:49,319 Three dead. 475 00:38:50,159 --> 00:38:54,919 A little bit of snow and this thing is still out there. 476 00:38:57,839 --> 00:38:59,239 And the gods watch. 477 00:39:06,639 --> 00:39:10,839 Whatever that was. I swear I'll kill it. 478 00:39:11,639 --> 00:39:13,319 You do not take the oath alone. 479 00:39:15,479 --> 00:39:18,839 Why did it do it? Why did it leave him there? 480 00:39:19,959 --> 00:39:22,319 Without it, it can move faster. 481 00:39:23,559 --> 00:39:26,239 We fought back like Romans, it must have fled. 482 00:39:27,959 --> 00:39:30,439 Even rabid animals rarely fight. 483 00:39:31,559 --> 00:39:33,119 Then what did it want from us? 484 00:39:34,479 --> 00:39:37,079 What kind of animal is hit without bleeding? 485 00:39:38,159 --> 00:39:39,319 Not a drop? 486 00:39:41,559 --> 00:39:42,399 What now? 487 00:39:44,239 --> 00:39:45,479 We have seen enough. 488 00:39:46,959 --> 00:39:48,399 We have to go back to the wall. 489 00:39:48,479 --> 00:39:51,479 We won't leave him behind. Definitely not. 490 00:39:52,039 --> 00:39:53,399 He did not deserve that. 491 00:39:54,599 --> 00:39:55,479 He is dead. 492 00:39:57,119 --> 00:39:58,839 There is nothing we can do for him. 493 00:40:01,079 --> 00:40:03,239 -Or for the others. -What do you know? 494 00:40:04,319 --> 00:40:06,399 We have to burn it or bury it. 495 00:40:07,719 --> 00:40:09,039 The gods demand it. 496 00:40:09,919 --> 00:40:13,519 That is grotesque. We don't have time to worry about a dead man. 497 00:40:14,279 --> 00:40:16,239 -We should... -Then I'll just stay here 498 00:40:16,319 --> 00:40:19,319 and do it alone if need be. 499 00:40:22,639 --> 00:40:23,919 You're not alone. 500 00:40:25,079 --> 00:40:26,159 Domitius! 501 00:40:29,959 --> 00:40:31,919 -Liviana is right. -But... 502 00:40:31,959 --> 00:40:34,599 It wouldn't be very wise to anger the gods now, would it? 503 00:40:38,319 --> 00:40:40,239 I don't allow you to look for the others. 504 00:40:46,159 --> 00:40:47,639 But bury your friend. 505 00:40:48,119 --> 00:40:50,559 We have to get out of this forest as soon as possible. 506 00:40:50,879 --> 00:40:52,399 The beast could still be here. 507 00:40:53,079 --> 00:40:55,439 Nerva! Salvius! 508 00:40:55,959 --> 00:40:57,159 Keep watch. 509 00:41:01,479 --> 00:41:03,839 It was more than just one, with the gods. 510 00:41:18,239 --> 00:41:20,159 I'm sorry I couldn't save you. 511 00:41:24,319 --> 00:41:25,759 But I swear to you 512 00:41:27,559 --> 00:41:31,639 if I find whatever did that to you 513 00:41:31,919 --> 00:41:34,639 I'll etch a name in his chest forever. 514 00:41:44,319 --> 00:41:45,759 Good journey, my friend. 515 00:41:50,959 --> 00:41:52,479 We'll meet again. 516 00:42:08,839 --> 00:42:10,559 May Mercury guide you safely. 517 00:42:11,759 --> 00:42:16,479 May Minos, Rhadamanthys and Aiacus judge you fairly. 518 00:42:19,839 --> 00:42:22,479 You never thought that would be waiting for us, would you? 519 00:42:26,159 --> 00:42:27,399 What do you have in mind 520 00:42:31,239 --> 00:42:33,159 You immediately agreed to come along. 521 00:42:35,159 --> 00:42:36,959 You would do the same for me. 522 00:42:38,279 --> 00:42:39,919 Not a difficult decision. 523 00:42:40,399 --> 00:42:42,159 That's why I regret asking you. 524 00:42:47,959 --> 00:42:49,079 Domitius. 525 00:42:50,959 --> 00:42:53,759 You know something? What is it? 526 00:42:57,919 --> 00:42:58,919 Come on, come with me. 527 00:43:09,199 --> 00:43:11,119 We were ordered to find our men. 528 00:43:12,159 --> 00:43:14,599 The four messengers who had been sent to the King of Picts. 529 00:43:15,959 --> 00:43:18,239 Rome wanted to offer help to the Picts because we had 530 00:43:18,319 --> 00:43:20,319 learned of a plague that spread among her husbands. 531 00:43:20,399 --> 00:43:21,559 A plague? 532 00:43:21,599 --> 00:43:23,399 Ordinary legionnaires should never know. 533 00:43:23,479 --> 00:43:26,639 They are not ordinary legionaries. You are my legionnaires. 534 00:43:27,399 --> 00:43:28,919 Rome asked the king for peace, 535 00:43:28,959 --> 00:43:32,639 knowing that the plague would weaken her. 536 00:43:33,119 --> 00:43:34,239 That makes sense. 537 00:43:34,479 --> 00:43:36,759 You should have just let them suffer and then destroyed them. 538 00:43:36,959 --> 00:43:38,519 That is not the Roman way. 539 00:43:39,199 --> 00:43:41,359 We offer peace first, then war. 540 00:43:42,119 --> 00:43:43,919 Join or go under. 541 00:43:44,119 --> 00:43:45,799 We were at risk of infection 542 00:43:46,079 --> 00:43:47,839 if the plague were really that bad. 543 00:43:48,359 --> 00:43:50,879 Therefore, you are now the volunteers 544 00:43:50,959 --> 00:43:52,839 to find out how bad the plague really is. 545 00:43:53,159 --> 00:43:55,119 And why the messengers didn't come home. 546 00:43:55,399 --> 00:43:56,519 Maybe they fled? 547 00:43:56,599 --> 00:43:58,119 Antonius led the group. 548 00:43:58,359 --> 00:44:01,479 He is like a brother to me, a fighter as he is in the book. 549 00:44:02,079 --> 00:44:05,359 I assure you if the Council hadn't asked me 550 00:44:06,079 --> 00:44:07,959 I would have voluntarily searched for him. 551 00:44:08,799 --> 00:44:11,079 When we were attacked, 552 00:44:11,159 --> 00:44:12,279 Ima was where I suspected her camp was. 553 00:44:12,359 --> 00:44:15,559 I found nothing but this ring and blood. 554 00:44:15,639 --> 00:44:17,119 This ring belonged to Antonius. 555 00:44:17,239 --> 00:44:18,279 Much blood... 556 00:44:20,719 --> 00:44:21,639 It is Roman. 557 00:44:22,759 --> 00:44:23,959 That means they are dead. 558 00:44:25,919 --> 00:44:28,479 And that means we're in the middle of a trap. 559 00:44:29,319 --> 00:44:32,919 We were fooled. There is no disease. 560 00:44:33,199 --> 00:44:36,159 It was just a trick to lure us here. 561 00:44:36,959 --> 00:44:37,959 Maybe, maybe. 562 00:44:38,399 --> 00:44:40,439 Or these beasts are the plague. 563 00:44:40,959 --> 00:44:42,959 I've heard of similar illnesses. 564 00:44:43,039 --> 00:44:45,399 With Venus, you are about to say that wings are growing or something? 565 00:44:46,479 --> 00:44:50,839 We ran straight into the trap, designed by the King of Picts. 566 00:44:50,919 --> 00:44:52,879 So he forced us into open combat. 567 00:44:54,639 --> 00:44:56,479 Kings don't set traps. 568 00:44:57,039 --> 00:44:59,879 Well, kings don't live surrounded by sheep shit either. 569 00:45:00,439 --> 00:45:03,119 In my experience, they're more surrounded 570 00:45:03,159 --> 00:45:05,519 by smelly creatures like you, for example. 571 00:45:07,639 --> 00:45:09,239 So our men died in vain? 572 00:45:11,079 --> 00:45:13,399 Lucius and Aurelius may still be out there somewhere. 573 00:45:13,479 --> 00:45:15,559 Vinicius was the best fighter we had. 574 00:45:16,479 --> 00:45:17,559 If he hasn't survived... 575 00:45:17,639 --> 00:45:19,159 What you said earlier, Liviana, 576 00:45:19,959 --> 00:45:22,039 that we are surrounded may be true. 577 00:45:22,639 --> 00:45:25,479 We're either in the middle of a Pict King trap, 578 00:45:26,159 --> 00:45:29,959 or in the midst of a plague the animals are transformed into humans, or 579 00:45:30,119 --> 00:45:31,479 Or the other way around. 580 00:45:33,959 --> 00:45:37,559 We have to leave. The men on the wall need to know. 581 00:45:38,839 --> 00:45:40,079 And what do we tell them, Domitius? 582 00:45:40,159 --> 00:45:41,479 What we saw 583 00:45:42,319 --> 00:45:43,799 That the plague exists. 584 00:45:44,359 --> 00:45:46,599 That there can be no peace with these picts. 585 00:45:46,759 --> 00:45:48,639 So what! Finally reasonable words. 586 00:45:49,359 --> 00:45:50,279 Set out! 587 00:45:50,919 --> 00:45:52,519 Such a cold of pigs. 588 00:46:15,079 --> 00:46:16,079 What do you have? 589 00:46:18,319 --> 00:46:20,159 I thought there's something between the trees. 590 00:46:24,479 --> 00:46:27,639 Not really. I'm just irritable. 591 00:46:30,319 --> 00:46:33,239 Be irritable. That increases attention. 592 00:46:35,639 --> 00:46:36,839 I have an idea, 593 00:46:37,959 --> 00:46:39,359 that these beasts 594 00:46:40,599 --> 00:46:42,839 will attack us again. Probably at night. 595 00:46:46,479 --> 00:46:47,559 Just a hunch. 596 00:46:52,839 --> 00:46:54,079 What is your intention 597 00:46:54,959 --> 00:46:57,559 What do you mean? My intention? 598 00:47:00,399 --> 00:47:02,159 It is three days' walk to the wall. 599 00:47:03,759 --> 00:47:06,159 I plan to get us there as soon as possible. 600 00:47:06,959 --> 00:47:08,479 I was talking about the beasts. 601 00:47:09,479 --> 00:47:13,399 We keep moving. Keep us away as much as possible. 602 00:47:14,639 --> 00:47:16,399 Even if we can do it. So what? 603 00:47:19,559 --> 00:47:21,799 The ninth legion will come and take care of it. 604 00:47:22,319 --> 00:47:24,599 I think there is another alternative. 605 00:47:24,719 --> 00:47:25,639 And that would be? 606 00:47:25,919 --> 00:47:27,239 We catch one of them. 607 00:47:27,519 --> 00:47:28,319 What? 608 00:47:29,079 --> 00:47:31,319 We could take advantage of the plague, Domitius. 609 00:47:31,839 --> 00:47:36,439 These beasts, humans, whatever they are, think of the possibilities. 610 00:47:36,959 --> 00:47:37,959 Options? 611 00:47:38,319 --> 00:47:40,639 What if they went to battle for us, hey? 612 00:47:40,879 --> 00:47:42,599 They would frighten our opponents, 613 00:47:42,719 --> 00:47:44,159 you saw it! 614 00:47:45,159 --> 00:47:48,919 We would be the most powerful men. Even more powerful than gods. 615 00:47:49,279 --> 00:47:50,959 Fight fire with fire. 616 00:47:51,079 --> 00:47:52,199 Are you crazy? 617 00:47:52,479 --> 00:47:54,919 I may be the only one here who is clear-headed. 618 00:47:55,959 --> 00:47:57,319 This animal attacked us all, 619 00:47:57,479 --> 00:47:59,199 and it would almost have caught us. 620 00:47:59,639 --> 00:48:01,079 It is a gold mine. 621 00:48:01,759 --> 00:48:04,039 A powerful weapon of the gods, destined 622 00:48:04,119 --> 00:48:06,399 to destroy the Picts once and for all. 623 00:48:06,479 --> 00:48:08,959 Look behind me. What do you see? 624 00:48:11,159 --> 00:48:13,079 Just yesterday we lost three men. 625 00:48:14,159 --> 00:48:15,879 We wouldn't have the slightest chance. 626 00:48:16,439 --> 00:48:19,639 Certainly not. And not today. 627 00:48:21,759 --> 00:48:24,159 We march towards the coast and then to the wall. 628 00:48:33,479 --> 00:48:35,399 Wouldn't it be faster to go south straight away? 629 00:48:36,759 --> 00:48:38,079 Too obvious. 630 00:48:39,959 --> 00:48:43,079 And by the river we have to worry about one side less. 631 00:48:43,479 --> 00:48:44,399 Your idea? 632 00:48:47,919 --> 00:48:48,559 Well. 633 00:48:57,839 --> 00:48:58,759 Is it bad? 634 00:49:02,159 --> 00:49:02,919 No. 635 00:49:04,399 --> 00:49:05,399 You are getting slow. 636 00:49:39,079 --> 00:49:40,399 The gods seem angry. 637 00:50:30,759 --> 00:50:33,319 Stop! Here we take a break. 638 00:50:39,639 --> 00:50:41,639 Is that what you expected, Grackus? 639 00:50:42,159 --> 00:50:42,759 What? 640 00:50:42,879 --> 00:50:44,639 When you were told to go to Britain. 641 00:50:49,839 --> 00:50:52,079 It's almost like it was yesterday. 642 00:50:53,839 --> 00:50:56,159 I had just returned from the Germanic wars. 643 00:50:56,959 --> 00:50:59,439 I expected to be promoted and 644 00:50:59,519 --> 00:51:00,919 stationed in Rome, at least for a while. 645 00:51:02,599 --> 00:51:04,159 And suddenly everyone congratulated me. 646 00:51:04,239 --> 00:51:05,519 I didn't know what was happening to me. 647 00:51:05,759 --> 00:51:07,559 Oh yes, one by one. 648 00:51:10,599 --> 00:51:12,799 And then he comes to me and he asks: 649 00:51:13,879 --> 00:51:15,119 What are they all doing? 650 00:51:15,599 --> 00:51:17,959 So I say: congratulate you? What else? 651 00:51:18,639 --> 00:51:19,519 For what? 652 00:51:19,799 --> 00:51:22,119 And I just couldn't help it, so I yelled it out. 653 00:51:22,359 --> 00:51:24,879 Britain, brother. Britain. 654 00:51:24,959 --> 00:51:28,039 We are stationed in Britain. 655 00:51:30,239 --> 00:51:33,759 And I'm thinking about promotion. Then he said: 656 00:51:34,319 --> 00:51:37,119 When being promoted means being pissed off daily by the 657 00:51:37,199 --> 00:51:40,399 gods and going to the only place in the Roman Empire, 658 00:51:40,519 --> 00:51:41,879 on which there is no wine, 659 00:51:41,959 --> 00:51:44,879 then yes: you have been promoted. 660 00:51:46,159 --> 00:51:49,159 I was so angry. At Orcus, I said 661 00:51:50,759 --> 00:51:52,039 I don't believe a word 662 00:51:52,279 --> 00:51:55,159 but if you're right, I'll keep a beard 663 00:51:56,839 --> 00:51:58,079 And here we are. 664 00:52:30,319 --> 00:52:31,839 A very lonely place. 665 00:52:32,759 --> 00:52:33,839 Who would live here 666 00:52:34,279 --> 00:52:36,319 Someone who copes well on their own. 667 00:52:36,519 --> 00:52:37,839 Looks deserted. 668 00:52:38,479 --> 00:52:41,439 Well, there's only one way to find out. 669 00:52:41,719 --> 00:52:42,839 Who's there? 670 00:52:44,159 --> 00:52:45,719 -He is blind. -Blind. 671 00:52:46,159 --> 00:52:48,399 But not deaf. 672 00:52:48,879 --> 00:52:50,319 Maybe he has the plague. 673 00:52:50,519 --> 00:52:53,599 No disease, no. Just blind. 674 00:52:53,719 --> 00:52:54,959 We don't want anything bad for you. 675 00:52:56,079 --> 00:52:57,639 But something to eat would do us good. 676 00:52:58,639 --> 00:53:00,479 A little rest from the long journey. 677 00:53:01,639 --> 00:53:03,119 You smell strange. 678 00:53:03,439 --> 00:53:06,799 -We are Romans. -Ah, Roman shit. 679 00:53:06,919 --> 00:53:08,319 Careful, old man. 680 00:53:11,479 --> 00:53:12,479 Coming. 681 00:53:13,959 --> 00:53:14,959 Eat with me 682 00:53:15,599 --> 00:53:18,159 I don't have much. But I like to share. 683 00:53:18,639 --> 00:53:22,919 If it says "death or taxes" I choose taxes. 684 00:53:23,479 --> 00:53:24,919 I'm waiting out here. 685 00:53:50,239 --> 00:53:51,559 You lost men? 686 00:53:53,079 --> 00:53:54,319 How do you come up with that? 687 00:53:56,479 --> 00:54:00,159 Romans always travel in groups of ten, isn't that so? 688 00:54:00,439 --> 00:54:01,799 You seem to know your way around. 689 00:54:03,119 --> 00:54:04,119 A little. 690 00:54:06,199 --> 00:54:07,639 We were ambushed. 691 00:54:10,399 --> 00:54:11,959 He knows something. 692 00:54:20,959 --> 00:54:21,919 You bet. 693 00:54:23,759 --> 00:54:27,199 You have the key to conquer the plague with you, 694 00:54:27,599 --> 00:54:30,159 -which haunts my country. -What does this mean? 695 00:54:32,159 --> 00:54:35,839 I can only tell you what hungry scouts 696 00:54:36,239 --> 00:54:40,119 tell an old man in return for bread and shelter. 697 00:54:49,959 --> 00:54:52,079 I'm sorry about your friend. 698 00:54:54,839 --> 00:54:56,079 He was a good legionnaire. 699 00:54:59,839 --> 00:55:00,959 Just like the others. 700 00:55:02,559 --> 00:55:03,839 Did you know her well 701 00:55:04,879 --> 00:55:06,759 You only joined us last week. 702 00:55:09,959 --> 00:55:11,599 You should also wash yourself. Come on. 703 00:55:12,479 --> 00:55:15,959 The old man was right. We probably really stink. 704 00:55:18,159 --> 00:55:19,159 You should be eating. 705 00:55:20,399 --> 00:55:21,239 I will. 706 00:55:25,479 --> 00:55:26,559 I can understand that; 707 00:55:27,639 --> 00:55:29,239 that you don't trust me 708 00:55:36,279 --> 00:55:37,479 Beautiful here. 709 00:55:38,399 --> 00:55:39,239 Is not it? 710 00:55:41,639 --> 00:55:43,399 Beauty can be deceptive. 711 00:55:46,399 --> 00:55:48,079 This country is our enemy. 712 00:55:52,639 --> 00:55:55,559 At the time of the last full moon, a young man 713 00:55:55,799 --> 00:55:58,839 the son of a farmer in the area attacked and nursed back to health. 714 00:55:58,919 --> 00:56:02,839 But then he had a fit and started to change. 715 00:56:03,039 --> 00:56:03,759 Transform? 716 00:56:03,799 --> 00:56:04,519 Do something! 717 00:56:04,559 --> 00:56:07,239 I don't know how to help him. 718 00:56:07,359 --> 00:56:08,759 It became a beast. 719 00:56:08,839 --> 00:56:10,359 What a story. 720 00:56:10,519 --> 00:56:12,319 And you know how to kill them? 721 00:56:12,639 --> 00:56:14,039 I don't know anything, I only hear. 722 00:56:14,919 --> 00:56:16,439 Please continue. 723 00:56:17,399 --> 00:56:20,879 The farmer's son changed and attacked the workers. 724 00:56:20,959 --> 00:56:23,159 One of them had found a Roman dagger, a pugio, 725 00:56:23,279 --> 00:56:25,799 a few weeks earlier and stabbed the man with it. 726 00:56:25,959 --> 00:56:30,079 Where did he stab? In the chest? 727 00:56:30,159 --> 00:56:31,839 I can swear I caught one. 728 00:56:35,919 --> 00:56:37,079 What about your back 729 00:56:41,159 --> 00:56:42,159 That was my brother. 730 00:56:45,239 --> 00:56:46,319 It's complicated. 731 00:56:47,959 --> 00:56:49,319 I have a sister. 732 00:56:52,879 --> 00:56:55,159 We had so much nonsense in our heads. 733 00:56:59,159 --> 00:57:01,639 Say do you see your Bruderje? 734 00:57:07,159 --> 00:57:08,159 Can we go 735 00:57:18,919 --> 00:57:22,559 Not the "where" is decisive, but the "with what." 736 00:57:22,839 --> 00:57:23,519 A pugio? 737 00:57:23,559 --> 00:57:25,399 The blade is partly made of silver. 738 00:57:29,639 --> 00:57:30,759 The guy is lying. 739 00:57:30,839 --> 00:57:32,399 What reason would I have to lie? 740 00:57:32,479 --> 00:57:34,159 Anyway, this smells like a trap. 741 00:57:35,039 --> 00:57:37,399 He lures us here, distracts us with his chatter. 742 00:57:37,479 --> 00:57:38,919 Grackus, you calm down now. 743 00:57:39,079 --> 00:57:41,279 I say: let's kill him. 744 00:57:41,839 --> 00:57:43,639 Surely you haven't figured out yet that 745 00:57:43,799 --> 00:57:47,759 they get their power from the full moon. 746 00:57:48,319 --> 00:57:50,959 It is not clear to you that you are doomed to die. 747 00:57:51,279 --> 00:57:53,879 I will show you who is doomed here. 748 00:57:54,919 --> 00:57:57,399 Why are we sitting here listening to this chatter? 749 00:57:57,479 --> 00:57:58,479 It is enough! 750 00:57:59,759 --> 00:58:03,559 We thank the gods for your words, wisdom and your food. 751 00:58:04,879 --> 00:58:06,159 We have a beast to kill. 752 00:58:10,439 --> 00:58:12,359 -What are you doing? -I can smell it. 753 00:58:12,799 --> 00:58:13,439 What? 754 00:58:13,559 --> 00:58:15,799 Hope dies like vines in the frost. 755 00:58:15,959 --> 00:58:18,319 A scratch and a man's heart is contaminated. 756 00:58:18,559 --> 00:58:21,599 Evil comes from Germania, from the Black Forest. 757 00:58:22,319 --> 00:58:24,319 It was a curse on the son of a 758 00:58:24,399 --> 00:58:25,959 Roman who killed a wolf pup. 759 00:58:27,079 --> 00:58:29,879 Evil, it lurks in the Black Forest. 760 00:58:30,439 --> 00:58:33,519 It's still lurking there. It took my eyesight off. 761 00:58:34,159 --> 00:58:36,839 It made me listen to how the world screams in pain. 762 00:58:37,079 --> 00:58:38,439 What are you talking about? 763 00:58:39,319 --> 00:58:41,879 Curses? A black forest? 764 00:58:50,319 --> 00:58:52,319 This old man said he spoke to Picts. 765 00:58:53,159 --> 00:58:56,919 Maybe his story is the trap. Fighting beasts with daggers... 766 00:58:57,639 --> 00:58:59,639 You are probably used to smaller swords. 767 00:59:00,399 --> 00:59:02,559 What else did he say to you, Grackus? 768 00:59:04,519 --> 00:59:06,399 Just more old man's chatter. 769 00:59:07,479 --> 00:59:08,559 We should have killed him. 770 00:59:08,879 --> 00:59:11,199 Its very existence is punishment enough. 771 00:59:11,759 --> 00:59:15,919 Death would be a redemption for him. A life shrouded in darkness. 772 00:59:16,479 --> 00:59:18,239 Surprising words from a slave. 773 00:59:18,399 --> 00:59:22,199 Former slave. Words on a subject I have much more on 774 00:59:22,519 --> 00:59:25,919 I have to say as a man for whom salvation is nothing 775 00:59:25,959 --> 00:59:28,479 more than a jug of wine at the end of the day. 776 00:59:29,439 --> 00:59:31,079 I think she's confusing us. 777 01:00:07,119 --> 01:00:08,399 Do you need some water? 778 01:00:09,839 --> 01:00:11,239 Spare me your pity. 779 01:00:12,319 --> 01:00:14,959 Pity? I just wanted to help you. 780 01:00:15,799 --> 01:00:18,399 What in the world could you do to help me? 781 01:00:20,399 --> 01:00:22,319 Let's be honest for a moment, please. 782 01:00:23,919 --> 01:00:25,239 I do not belong here, 783 01:00:26,639 --> 01:00:28,639 I'm not one of those people 784 01:00:29,119 --> 01:00:31,279 and I am definitely not one of you. 785 01:00:31,839 --> 01:00:33,919 And why did you choose to be here? 786 01:00:34,239 --> 01:00:35,759 I have decided nothing. 787 01:00:37,079 --> 01:00:39,039 The council made the decision. 788 01:00:41,599 --> 01:00:43,199 I have expressed my reservations 789 01:00:43,399 --> 01:00:45,159 but I fell on deaf ears. 790 01:00:46,759 --> 01:00:49,719 I would have known what situation we would get into. 791 01:00:52,079 --> 01:00:52,959 What is it? 792 01:00:54,159 --> 01:00:55,079 Wait here. 793 01:00:56,319 --> 01:00:57,399 Are you crazy? 794 01:00:58,479 --> 01:01:01,159 It is probably nothing. But I have to be sure. 795 01:01:01,439 --> 01:01:04,319 -Then let's get the others. -And attract more attention? 796 01:01:05,759 --> 01:01:07,239 But what if it's the beast? 797 01:01:08,119 --> 01:01:11,159 My screams will make everyone know that she is coming. 798 01:01:11,239 --> 01:01:12,919 That is pure madness. 799 01:01:18,759 --> 01:01:19,959 What are you doing 800 01:01:21,039 --> 01:01:22,239 I'm waiting for Ima. 801 01:01:23,279 --> 01:01:25,159 She thinks she saw something between the trees. 802 01:01:25,199 --> 01:01:25,959 What? 803 01:01:27,359 --> 01:01:29,839 And you just let them go? All alone? 804 01:01:30,839 --> 01:01:31,879 She ordered me to. 805 01:01:32,599 --> 01:01:34,839 -What kind of man is she? -What's going on there? 806 01:01:35,359 --> 01:01:37,559 Ima thought she saw something between the trees 807 01:01:38,079 --> 01:01:39,439 and went to check. 808 01:01:40,239 --> 01:01:41,479 When she's gone 809 01:01:42,039 --> 01:01:43,959 we should better prepare for an attack. 810 01:01:44,879 --> 01:01:47,759 Grackus, are you still worried about the wound? 811 01:01:48,479 --> 01:01:49,399 Alright. 812 01:02:00,079 --> 01:02:03,239 It's just a wound. No need to worry. 813 01:02:20,319 --> 01:02:21,479 We better split up. 814 01:02:22,319 --> 01:02:24,079 We have to stay together. 815 01:02:24,319 --> 01:02:25,959 These beasts are out there. 816 01:02:27,199 --> 01:02:29,039 It's time to get rid of them anyway. 817 01:03:02,319 --> 01:03:05,959 Domitius, what do you think when we use our Pugio, 818 01:03:06,319 --> 01:03:09,439 instead of swords. As the blind man said 819 01:03:09,599 --> 01:03:13,279 If I ram my sword into one of the beasts and it doesn't die, 820 01:03:14,839 --> 01:03:18,239 then I use my pugio. Not a bit earlier. 821 01:03:19,239 --> 01:03:22,639 Let us trust the Pugio. For me it worked. 822 01:03:23,239 --> 01:03:25,399 If you say that, I'll do it for you. 823 01:03:26,039 --> 01:03:28,279 These beasts are so fast, it's up to us before 824 01:03:28,359 --> 01:03:31,879 we can change our minds, let alone the weapons. 825 01:03:35,079 --> 01:03:36,239 We should move on. 826 01:03:37,639 --> 01:03:38,759 And what about Ima? 827 01:03:40,239 --> 01:03:41,839 She shouldn't have gone away. 828 01:03:43,959 --> 01:03:45,399 May the gods watch over them. 829 01:03:47,599 --> 01:03:49,439 Swords! Forward march. Move. 830 01:03:49,639 --> 01:03:52,399 Move. Nerva and Grackus, is the rearguard. 831 01:04:56,479 --> 01:04:57,399 Shields! 832 01:05:01,239 --> 01:05:02,079 Run! 833 01:05:02,519 --> 01:05:03,319 Run! 834 01:05:04,559 --> 01:05:05,439 Run! 835 01:05:05,519 --> 01:05:06,519 Run! 836 01:05:06,959 --> 01:05:07,839 Runs 837 01:05:07,959 --> 01:05:08,559 Run! 838 01:05:11,119 --> 01:05:12,239 What now? 839 01:05:13,119 --> 01:05:14,639 The old man said you can kill her. 840 01:05:14,959 --> 01:05:17,959 If these beasts want a fight, they should get one. 841 01:05:18,879 --> 01:05:20,639 That was the smartest sentence of the day. 842 01:05:21,399 --> 01:05:23,479 -The night is coming. -Have you got a better idea? 843 01:05:24,079 --> 01:05:25,639 You can go if you want. 844 01:05:25,799 --> 01:05:28,799 -Salvius, sure you will... -Accept the others? Yes. 845 01:05:28,879 --> 01:05:32,519 Stay together! Keep calm. If they come, we'll fight. 846 01:05:32,599 --> 01:05:36,279 We should run away. Run for our lives and don't look back. 847 01:05:36,479 --> 01:05:37,399 'Warning:' | ma? 848 01:05:37,479 --> 01:05:38,159 That was close. 849 01:05:38,159 --> 01:05:40,159 The screams can be heard all over the forest. 850 01:05:40,199 --> 01:05:41,119 He's right. 851 01:05:41,159 --> 01:05:42,919 -We have to do something. -Domitius? 852 01:05:43,079 --> 01:05:44,559 Maybe it uses them as bait. 853 01:05:44,639 --> 01:05:46,599 And when have we seen her fight? 854 01:05:46,959 --> 01:05:48,119 It is a trap. 855 01:05:48,639 --> 01:05:50,079 We need a decision. 856 01:05:53,719 --> 01:05:56,279 Summanus warns us of impending danger. 857 01:06:00,159 --> 01:06:01,399 We continue to march to the wall. 858 01:07:05,239 --> 01:07:06,839 Ima? I... 859 01:07:06,919 --> 01:07:07,759 Quiet! 860 01:07:08,359 --> 01:07:09,959 I have to get out of here. 861 01:07:11,079 --> 01:07:12,919 What are you doing with a picict? 862 01:07:24,159 --> 01:07:25,079 Shields. 863 01:07:26,839 --> 01:07:27,799 Swords. 864 01:07:27,879 --> 01:07:28,839 That is Augustus. 865 01:07:30,439 --> 01:07:31,359 Where is he? 866 01:07:31,439 --> 01:07:32,199 Dead. 867 01:07:32,239 --> 01:07:33,759 We cannot say that with certainty. 868 01:07:33,879 --> 01:07:35,639 That was the cry of a dying man. 869 01:07:36,479 --> 01:07:39,199 You know that. And I know it. 870 01:07:40,159 --> 01:07:43,519 We have heard such screams before. Too often. 871 01:07:44,639 --> 01:07:46,479 -Grackus! -What do you have, brother? 872 01:07:48,959 --> 01:07:49,879 Nothing. 873 01:07:56,239 --> 01:07:58,959 He was wounded when we were in the ball formation. 874 01:08:02,319 --> 01:08:03,439 Just like me. 875 01:08:08,079 --> 01:08:11,479 Do you remember what the blind man said about the farmer's son? 876 01:08:11,919 --> 01:08:15,159 If you are wounded but not dead, you change. 877 01:08:15,199 --> 01:08:17,039 Do you believe this blind fool? 878 01:08:18,839 --> 01:08:19,839 Grackus! 879 01:08:24,559 --> 01:08:27,959 We have to get to the wall as soon as possible. We all. 880 01:08:28,799 --> 01:08:33,439 We are being followed by at least two. I can smell it. 881 01:08:51,159 --> 01:08:52,559 We have to go. To the wall! 882 01:08:52,719 --> 01:08:54,279 You are not going anywhere. 883 01:08:56,079 --> 01:08:57,079 Running! 884 01:08:58,959 --> 01:09:00,239 We have to go. 885 01:09:01,079 --> 01:09:02,119 Run! 886 01:09:04,239 --> 01:09:05,119 Come on! 887 01:09:10,159 --> 01:09:11,039 Go on. 888 01:09:11,239 --> 01:09:12,279 Force me. 889 01:09:19,399 --> 01:09:20,479 Force me. 890 01:09:23,959 --> 01:09:26,079 Get out of my way, brother. 891 01:09:41,319 --> 01:09:42,919 Better think it over again. 892 01:10:33,799 --> 01:10:35,759 I don't want to have to kill you, brother. 893 01:10:41,159 --> 01:10:42,799 Follow them if you have to. 894 01:10:43,959 --> 01:10:46,079 I'll knock out as much time as I can 895 01:10:47,879 --> 01:10:48,879 Brothers. 896 01:10:54,559 --> 01:10:56,399 You were always the better fighter of us. 897 01:11:03,239 --> 01:11:04,839 And you the better man. 898 01:11:15,719 --> 01:11:17,879 If we find ourselves in the Elysium, 899 01:11:18,519 --> 01:11:21,079 Pour the wine with the least dead. 900 01:11:22,719 --> 01:11:25,439 Immediate death, the thought of wine. 901 01:11:28,319 --> 01:11:30,319 After that, we first need a good drop. 902 01:13:06,079 --> 01:13:08,159 They keep biting me. 903 01:13:18,479 --> 01:13:19,879 Why don't they kill us? 904 01:13:21,559 --> 01:13:23,399 Because they want us to change. 905 01:13:25,319 --> 01:13:28,919 Kill me, brother. That is the only way out. 906 01:13:34,319 --> 01:13:35,239 Kill me. 907 01:14:32,159 --> 01:14:33,159 Domitius! 908 01:14:34,759 --> 01:14:36,639 We have to make our way to the wall. 909 01:14:37,239 --> 01:14:38,879 -The wall is the only way out. -We will not be able to do it. 910 01:14:38,919 --> 01:14:39,839 But! 911 01:14:39,919 --> 01:14:42,199 Domitius, the wall is so far away. 912 01:14:42,279 --> 01:14:43,959 We will not make it. 913 01:14:44,119 --> 01:14:47,399 When night falls, these beasts will grow even stronger. 914 01:14:47,519 --> 01:14:49,759 We have to face them now. Together. 915 01:14:49,839 --> 01:14:51,039 Salvius is right. 916 01:14:58,639 --> 01:15:02,479 Neptune has blessed us. We can follow the river to the wall. 917 01:15:04,839 --> 01:15:06,239 But what now? 918 01:15:11,959 --> 01:15:14,159 If there are too many, we have no chance. 919 01:15:14,759 --> 01:15:18,199 But if there are only a few, maybe we can chase them away. 920 01:15:34,959 --> 01:15:36,559 We need to draw their attention to us 921 01:15:36,639 --> 01:15:38,519 so that we can fight them here and now. 922 01:15:41,159 --> 01:15:41,959 Form! 923 01:16:01,239 --> 01:16:04,159 Mars, god of war, 924 01:16:04,519 --> 01:16:07,399 Chariot leader with a golden helmet, 925 01:16:07,879 --> 01:16:08,959 armored in bronze, 926 01:16:09,599 --> 01:16:10,959 Protector of cities, 927 01:16:11,039 --> 01:16:14,359 Shield holder, with a strong hand, 928 01:16:14,919 --> 01:16:18,159 steadfast, powerful with the spear, 929 01:16:18,919 --> 01:16:20,159 Protector of Rome. 930 01:16:55,159 --> 01:16:56,159 Aurelius? 931 01:16:58,399 --> 01:16:59,719 Yes, that is him. 932 01:16:59,959 --> 01:17:00,919 Here comes another one! 933 01:17:08,319 --> 01:17:09,559 Blossom! 934 01:17:12,159 --> 01:17:13,759 That is for Vinicius. 935 01:17:17,559 --> 01:17:18,959 That is Lucius. 936 01:17:20,839 --> 01:17:21,959 Let's go. 937 01:17:23,079 --> 01:17:24,959 Grackus said two were going to chase us. 938 01:17:26,079 --> 01:17:26,959 Two are dead now. 939 01:17:44,359 --> 01:17:45,279 | times 940 01:17:47,839 --> 01:17:50,799 The sun will soon set. More will come. 941 01:18:07,959 --> 01:18:09,639 Your wounds, Domitius... 942 01:18:14,839 --> 01:18:15,839 You did well. 943 01:18:16,879 --> 01:18:17,919 Who are you? 944 01:18:20,959 --> 01:18:24,239 I am Eithne from the Attacotti tribe. 945 01:18:25,159 --> 01:18:26,559 Do you do anything together with them? 946 01:18:26,639 --> 01:18:29,839 We don't deal with wolves or beasts. 947 01:18:31,439 --> 01:18:33,159 You are not trustworthy. 948 01:18:34,199 --> 01:18:35,719 Just like Romans. 949 01:18:37,319 --> 01:18:39,079 Then Rome must earn your trust. 950 01:18:40,919 --> 01:18:42,319 May this be the beginning. 951 01:18:44,919 --> 01:18:48,399 You have to kill me before I change. 952 01:18:50,079 --> 01:18:51,079 Domitius... 953 01:18:53,159 --> 01:18:54,479 Can you make it to the wall? 954 01:18:56,759 --> 01:18:57,959 You have to be prepared. 955 01:18:59,559 --> 01:19:01,559 Show them how to kill this beast. 956 01:19:03,839 --> 01:19:07,479 It is time for me to go to the Elysium. 957 01:19:09,399 --> 01:19:11,479 Give me an honorable death, Liviana. 958 01:19:12,919 --> 01:19:14,479 The death of a legionnaire. 959 01:19:31,239 --> 01:19:32,959 Why was Ima with you? 960 01:19:34,199 --> 01:19:35,519 You saved me. 961 01:19:35,599 --> 01:19:38,159 -The beast wounded you? - women do not change. 962 01:19:40,399 --> 01:19:43,399 Your friend said she had been wounded many times. 963 01:19:45,919 --> 01:19:49,399 She is right, I saw the scars. 964 01:19:50,559 --> 01:19:52,239 We make it to the wall. 965 01:19:54,559 --> 01:19:56,639 I will guide you for sure. 966 01:19:59,399 --> 01:20:00,399 For Rome. 967 01:20:02,239 --> 01:20:03,839 For the end of this curse.