1 00:00:43,977 --> 00:00:49,481 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:08,644 --> 00:01:11,814 Hayır, hayır, hayır! 3 00:01:19,280 --> 00:01:20,364 Kestik! 4 00:01:21,448 --> 00:01:23,534 Arka işaret. İşaretçi. 5 00:01:24,159 --> 00:01:26,287 Tamam, toparlayalım. Baştan. 6 00:01:26,370 --> 00:01:29,540 Buraya hemen yangın söndürücü lazım! 7 00:01:29,623 --> 00:01:32,585 Geri geri gel. Geri gel. 8 00:01:32,668 --> 00:01:34,503 Açılın, açılın. 9 00:03:01,465 --> 00:03:03,300 Kimse yok mu? Yardım lazım. 10 00:03:10,307 --> 00:03:12,226 Bırakın ulan beni! 11 00:03:50,639 --> 00:03:52,349 Olamaz. Kafamız çok iyi. 12 00:03:52,850 --> 00:03:55,060 Dokunma bana lan! Ağzını açma! 13 00:03:55,144 --> 00:03:58,647 Neden tutuklanıyorum? Sebep ne? 14 00:03:58,731 --> 00:04:01,609 Kendini bir şey sanıyorsun. 15 00:04:01,692 --> 00:04:06,780 Çünkü işimde ne kadar iyi olduğumu bilmiyorsun. 16 00:04:06,864 --> 00:04:08,407 Neden buradayım? 17 00:04:08,490 --> 00:04:10,618 Soruya cevap ver ulan! 18 00:04:10,701 --> 00:04:13,329 Soruya cevap ver pislik! 19 00:04:13,412 --> 00:04:14,496 Geri zekalı! 20 00:04:14,580 --> 00:04:15,915 Neden buradayım? 21 00:04:15,998 --> 00:04:17,541 Neden buradayım? 22 00:04:17,625 --> 00:04:19,543 Soruya cevap ver! 23 00:04:19,627 --> 00:04:23,714 Cevap ver ulan soruya! Neden buradayım? 24 00:04:50,950 --> 00:04:54,078 Burada gardiyan yok Otis. 25 00:04:54,161 --> 00:04:55,079 Fark ettim. 26 00:04:55,162 --> 00:04:58,374 Bu üçüncü kez sarhoşken polisle münakaşa edişin. 27 00:04:58,457 --> 00:05:03,462 Gidersen yargıca haber vermemiz gerekir ve dört yıl hapis yatarsın. 28 00:05:04,463 --> 00:05:05,506 Anladım. 29 00:05:05,589 --> 00:05:07,258 Nereden başlayalım? 30 00:05:07,341 --> 00:05:11,262 Bilmem patron, sen söyle. Belli ki karar alma vasfım yok. 31 00:05:11,345 --> 00:05:13,931 Aşağılık kompleksi olan bir egomanyağım. 32 00:05:16,350 --> 00:05:17,393 Tekrar deneyelim. 33 00:05:18,269 --> 00:05:22,106 Profesyonel şizofrenim desem? Ne diyeyim ki? Pisliğin tekiyim. 34 00:05:23,440 --> 00:05:27,361 Anılarını kaleme almanı istiyorum. 35 00:05:27,444 --> 00:05:31,991 Böylece imajinal keşif yapabilirsin. 36 00:05:32,074 --> 00:05:32,950 O ne? 37 00:05:33,033 --> 00:05:37,413 Bazı hareketleri tetikleyen travma hatırlatıcıları durdurma yolu. 38 00:05:37,496 --> 00:05:40,666 Travma hatırlatıcılardan kaçacak mıyım? Mesleğim buna bağlı. 39 00:05:40,749 --> 00:05:44,837 Stres seviyeni baş edilmez düzeye çıkarıp şiddete başvurmana... 40 00:05:44,920 --> 00:05:46,630 -...sebep olanları diyorum. -Ne gibi? 41 00:05:46,714 --> 00:05:49,800 Seni ne kızdırıyorsa. Bu iyi bir başlangıç. 42 00:05:52,094 --> 00:05:54,138 Otis, bunu uzun zamandır yapıyorum. 43 00:05:54,221 --> 00:05:57,474 Testlerini gördüm. Sende bariz TSSB belirtileri var. 44 00:05:58,475 --> 00:05:59,351 Hayır, yok. 45 00:06:01,478 --> 00:06:02,354 Neden olsun ki? 46 00:06:29,089 --> 00:06:29,924 Kestik! 47 00:06:39,850 --> 00:06:40,851 Bir dakika. 48 00:07:00,579 --> 00:07:01,622 Teşekkürler. 49 00:07:20,015 --> 00:07:21,433 Turta savaşı iyiydi Otis. 50 00:07:21,517 --> 00:07:22,351 Teşekkürler. 51 00:07:35,531 --> 00:07:37,199 Evcil hayvan sever misin? 52 00:07:37,283 --> 00:07:38,867 -Köpeğimiz var. -Öyle mi? 53 00:07:38,951 --> 00:07:42,454 Benim Henrietta LaFowl adında bir tavuğum vardı. Gözü pekti. 54 00:07:42,538 --> 00:07:43,998 Baba, arkasını gevşetir misin? 55 00:07:44,081 --> 00:07:46,083 Bunu biliyorum çünkü bütün tavuklar... Ne? 56 00:07:46,166 --> 00:07:48,002 -Arkasını gevşet. -Bir saniye. 57 00:07:48,085 --> 00:07:51,714 İşte o tavuğu kafama koyup parendeler atardım. 58 00:07:51,797 --> 00:07:55,718 O da kafamdan kıçıma koşar, tur atardı. 59 00:07:55,801 --> 00:07:58,637 -Çiftlikte tavuklarla çok zaman geçirdim. -Baba, gevşet. 60 00:07:58,721 --> 00:08:01,849 Başka bir numarada da tavuğu kafama koyup... Buldum. 61 00:08:01,932 --> 00:08:04,685 Gömleğimin kolundan elektrik kablosu uzatır... 62 00:08:04,768 --> 00:08:07,563 ...dramatik etki için KFC kovası yakardım. 63 00:08:07,646 --> 00:08:11,692 Elektrik verince Henrietta kafamdan uçup kovaya konardı. Yihu! 64 00:08:11,775 --> 00:08:14,236 İnsanlar buna bayılırdı. Çok konuşulurdu. 65 00:08:14,320 --> 00:08:15,779 -Vay canına. -İyiydi. 66 00:08:15,863 --> 00:08:18,908 Bir keresinde Stevie Nicks'in altında çaldım. Forum'a gelmişti. 67 00:08:18,991 --> 00:08:20,075 Siktir baba! 68 00:08:21,827 --> 00:08:23,537 Böyle konuşman konusunda ne söylemiştim? 69 00:08:23,621 --> 00:08:30,461 -Böyle konuşmamam gerektiğini. -Böyle konuşmamalısın. 70 00:08:30,544 --> 00:08:32,588 -Pam'den özür dileyeceksin. -Evet. 71 00:08:32,671 --> 00:08:33,547 Evet. 72 00:08:33,631 --> 00:08:36,508 -Çok özür dilerim Pam. -Önemli değil. 73 00:08:36,592 --> 00:08:39,136 -Kostümünü as. Donna'ya teşekkür et. -Tamam baba. 74 00:08:39,220 --> 00:08:41,222 -Bugün iyiydin. -Evet baba. 75 00:08:41,305 --> 00:08:45,643 Tavuklarla çok zaman geçirdim. O süre zarfında ne öğrendim? 76 00:08:46,727 --> 00:08:50,397 Tavuk kakasının ortasındaki beyaz nokta nedir, biliyor musun? 77 00:08:51,398 --> 00:08:53,317 -Biliyor musun? -Hayır, ne? 78 00:08:53,400 --> 00:08:54,902 O da tavuk kakasıdır. 79 00:08:57,821 --> 00:09:00,282 Bayağı iyi, değil mi? Telefon numaran var mı? 80 00:09:00,741 --> 00:09:01,700 Evet. 81 00:09:01,784 --> 00:09:05,496 Bir ara alabilir miyim? Sonra. Belki yarın? 82 00:09:05,579 --> 00:09:07,373 -Olur. -Tamam. 83 00:09:07,456 --> 00:09:08,499 İyi günler. 84 00:09:19,510 --> 00:09:20,928 -Hazır mısın? -Evet. 85 00:10:11,562 --> 00:10:13,439 -İyi misin? -Evet. 86 00:10:48,933 --> 00:10:50,559 Kiminle konuşuyordun? 87 00:10:51,268 --> 00:10:52,269 Kimseyle. 88 00:10:52,353 --> 00:10:54,521 Sana o bluzu giyme demiştim. 89 00:10:54,605 --> 00:10:58,859 -Giyme demedim mi? -Diğerlerinin hepsi kirli. 90 00:11:01,237 --> 00:11:03,656 Rocco! Geliyorum! 91 00:11:03,739 --> 00:11:06,408 Çekim programını ver. Yevmiye burada. 92 00:11:06,492 --> 00:11:09,119 Onlara dokunma Rocco! Onlar benim çoraplarım! 93 00:11:13,415 --> 00:11:16,418 -On dakika veremez misin? -Beş dakika. 94 00:11:16,502 --> 00:11:19,380 Ananı... Buraya yeni çamaşır makinesi ve kurutucu lazım. 95 00:11:19,463 --> 00:11:21,465 Bu iş kabusa dönüyor. 96 00:11:28,722 --> 00:11:30,140 Olamaz. 97 00:11:30,224 --> 00:11:32,434 Hayır. Bebek işemesi. 98 00:11:32,518 --> 00:11:36,188 Sende o Yahudi şeylerinden var. Siktir. 99 00:11:36,272 --> 00:11:39,942 Bunun için annene teşekkür et. Pipin kalem gibi. 100 00:11:40,025 --> 00:11:42,861 -İş görüyor. -Evet. "İş görüyor." 101 00:11:42,945 --> 00:11:45,406 -Ne iş görecekmiş bakalım? -Kızlar. 102 00:11:45,489 --> 00:11:48,492 Evet, kızlar. Onunla kendini bile beceremezsin. 103 00:11:48,576 --> 00:11:51,203 Kendi hayalarına işemişsindir. 104 00:11:51,287 --> 00:11:53,581 -Hayaların ıslak mı? -12 yaşındayım. 105 00:11:53,664 --> 00:11:54,790 12 yıllık pipi. 106 00:11:54,873 --> 00:11:57,960 Ben 12 yaşındayken işeme sesim şöyleydi. 107 00:12:00,087 --> 00:12:01,005 Bekle. 108 00:12:03,090 --> 00:12:04,508 Duydun mu? 109 00:12:04,592 --> 00:12:06,468 Klozete fışkırışını duydun mu? 110 00:12:06,552 --> 00:12:08,470 Buna kök derler dostum. 111 00:12:08,554 --> 00:12:09,722 Kan derler. 112 00:12:11,223 --> 00:12:12,433 Memleketin. 113 00:12:13,309 --> 00:12:14,643 Bu boklar önemlidir. 114 00:12:14,727 --> 00:12:17,521 Umurunda olmadığını biliyorum boklu kıç. 115 00:12:17,605 --> 00:12:18,772 Ne dedim sana? 116 00:12:18,856 --> 00:12:22,443 Dinlemiyorsun. Sorunun bu. Ayrıca bencilsin. 117 00:12:22,526 --> 00:12:25,863 Sana aileni anlatıyorum, sense o şeye bakıyorsun. 118 00:12:25,946 --> 00:12:29,825 Seni görüyorum. Konsantre oluyorsun. 12 yaşında ol. Turta savaşı. 119 00:12:29,909 --> 00:12:31,452 Turta savaşı değil. 120 00:12:31,535 --> 00:12:34,079 Öyle mi? Ne peki? Biliyorum, soytarılık. 121 00:12:34,163 --> 00:12:35,706 -Rodeo. -Hayır, değil. 122 00:12:35,789 --> 00:12:37,958 -Soytarılıkla aynı şey. -Değil. 123 00:12:38,042 --> 00:12:40,169 Nereden biliyorsun? Hiç rodeoya gitmedin. 124 00:12:40,252 --> 00:12:42,004 -Gittim. -Yalan söyleme. 125 00:12:42,087 --> 00:12:44,006 -Kim götürdü? -Tom. 126 00:12:49,970 --> 00:12:51,972 -Tom seni rodeoya mı götürdü? -Evet. 127 00:12:55,434 --> 00:12:57,603 Tabii. Nereye gittiniz? 128 00:12:57,686 --> 00:13:00,564 -Bilmiyorum. Rodeoya işte. -Hatırlamıyorsun. 129 00:13:01,232 --> 00:13:06,487 Rodeoda soytarı var mıydı? Hayır. Pomona'ya gitmişsiniz. Panayıra. 130 00:13:06,570 --> 00:13:09,698 Panayıra gitmişsin. Gel beni Muskogee'de gör oğlum. 131 00:13:09,782 --> 00:13:12,785 Rodeodan bahsediyorum. Işıklardan. 132 00:13:12,868 --> 00:13:17,665 Bir sürü şey. Oyunlar, hayvanlar. Kendi yüzümü boyardım. İtalyan komedisi. 133 00:13:17,748 --> 00:13:20,417 Boğa koşturmaktan kıçımda kırılmadık kemik kalmadı. 134 00:13:20,501 --> 00:13:21,877 O farklı. Ben soytarı değilim. 135 00:13:21,961 --> 00:13:25,339 Emin ol farklı. Tabii öyle. Ama aynı da lan. 136 00:13:25,422 --> 00:13:29,051 O oros... Orada. Rocco, ne dedim sana? 137 00:13:29,134 --> 00:13:31,387 Ne dedim? Onlar benim çoraplarım! 138 00:13:31,470 --> 00:13:34,682 Kahretsin. Programı ver ve çantayı al. 139 00:13:34,765 --> 00:13:35,975 Bu puşt... 140 00:13:41,146 --> 00:13:42,064 Sağ ol! 141 00:13:43,065 --> 00:13:44,358 Sonra geri veririm! 142 00:13:46,235 --> 00:13:49,780 -Baba... -Sabah altı. Bu akşam erken yatmalısın. 143 00:13:49,863 --> 00:13:51,156 Evet, o konu... 144 00:13:53,450 --> 00:13:56,078 A.J., Dodgers maçına bilet almış. 145 00:13:56,161 --> 00:13:59,582 -Bu harika çünkü Nomo atış yapacak. -Hadi be. Cidden iyi. 146 00:13:59,665 --> 00:14:02,376 A.J. beni maça götürecek. 147 00:14:02,459 --> 00:14:05,921 -Kim atıyor? -Yarın, çekimden sonra. Nomo. 148 00:14:06,005 --> 00:14:08,549 -Adı Nomo mu? -Evet, Kasırga Nomo. 149 00:14:08,632 --> 00:14:10,718 -Hadi be. -Yevmiyeden biraz almam lazım. 150 00:14:10,801 --> 00:14:14,263 -Adı harika. Kasırga. -Sosisli için falan. 151 00:14:15,264 --> 00:14:19,727 -Madem adı o, gözü bağlı bile atabiliyordur. -Muhtemelen. 152 00:14:19,810 --> 00:14:24,023 Japon göz bağına ne diyorlar, biliyor musun? Ayakkabı bağı. 153 00:14:27,568 --> 00:14:31,655 Yapma, komikti. Öyle olduğunu biliyorsun. Hadi ama. 154 00:14:31,739 --> 00:14:33,198 -Baba... -Tamam. 155 00:14:33,282 --> 00:14:36,619 Yenisini yapmaya hazırlanıyordum. Fark ettin mi? 156 00:14:36,702 --> 00:14:39,914 Fenasi Kerim şakasını yapacaktım. Onu biliyor musun? 157 00:14:39,997 --> 00:14:45,085 Biliyorsun, o bok çok komik... Dur dostum, yırtılacak. 158 00:14:45,169 --> 00:14:48,756 -İsteyerek olmadı. -Doldur şu sepeti. Kahretsin. 159 00:14:49,882 --> 00:14:52,134 Ellerini nereye koyduğuna dikkat et. 160 00:14:55,012 --> 00:14:57,306 -Maça A.J.'yle mi gideceksin? -Evet. 161 00:14:58,557 --> 00:14:59,642 Arabayı kim sürecek? 162 00:15:00,726 --> 00:15:01,560 A.J. 163 00:15:04,521 --> 00:15:08,609 Hayır, onu demiyorum. A.J.'yle gidiyorsun da arabayı kim sürecek? 164 00:15:11,028 --> 00:15:14,907 Çünkü o 14 yaşında ve anne babası Castaic'te. 165 00:15:14,990 --> 00:15:16,951 Sizi maça kim götürecek? 166 00:15:21,330 --> 00:15:22,289 Tom. 167 00:15:22,373 --> 00:15:24,208 Tom mu götürecek? 168 00:15:24,291 --> 00:15:25,125 Evet. 169 00:15:30,339 --> 00:15:31,674 Bu mu yani? 170 00:15:31,757 --> 00:15:32,925 Özür dilerim baba. 171 00:15:33,008 --> 00:15:33,842 Ne için? 172 00:15:35,094 --> 00:15:36,720 Sana yalan söylediğim için. 173 00:15:36,804 --> 00:15:38,764 Garipleşeceğini... 174 00:15:38,847 --> 00:15:40,516 ...düşündüm. 175 00:16:16,343 --> 00:16:18,053 Beş çorap çıkar. 176 00:16:18,137 --> 00:16:20,639 -Beş mi? -Evet, sen iki tane alacaksın. 177 00:16:20,723 --> 00:16:22,808 Düşürürsen on şınav çekersin. 178 00:16:31,734 --> 00:16:32,735 Hadi bakalım. 179 00:16:36,655 --> 00:16:37,823 -Baksana baba. -Evet? 180 00:16:39,074 --> 00:16:42,119 Hani bana ağaç ev yapacaktın? 181 00:16:42,202 --> 00:16:45,205 Hiç ağacımız olmadı. Ağacı al, işe koyulayım. 182 00:16:45,289 --> 00:16:46,624 -Pardon. -Neydi o? 183 00:16:46,707 --> 00:16:48,250 -Bilmiyorum. -Al şunu. 184 00:16:51,670 --> 00:16:53,464 -Toplantıya gittin mi? -Evet. 185 00:16:54,465 --> 00:16:56,550 -İyi miydi? -Evet. 186 00:16:56,634 --> 00:16:58,719 -Güzel. -Bir-bir. 187 00:16:58,802 --> 00:17:01,305 Evet, odada 45 yıllıklar vardı. 188 00:17:01,388 --> 00:17:02,765 Kocaman pastalar. 189 00:17:02,848 --> 00:17:05,684 Benimki de dört olacak, biliyorsun. 190 00:17:05,768 --> 00:17:07,269 -Acayip. -Evet. 191 00:17:08,395 --> 00:17:11,148 -Tamam, hadi. On şınav. -On mu? 192 00:17:14,235 --> 00:17:17,112 -Bana pasta alacak mısın? -İstersen. 193 00:17:18,572 --> 00:17:21,408 -Başka ne istiyorum, söyleyeyim mi? -Ne? 194 00:17:21,492 --> 00:17:23,869 Tom'la tanışmak istiyorum. Sakat biri çıkmasın. 195 00:17:23,953 --> 00:17:25,871 -Değil. -Belli olmaz. 196 00:17:25,955 --> 00:17:27,289 Ama bana güvenmelisin. 197 00:17:27,373 --> 00:17:29,792 Asıl sen bana güven. Onunla niye tanışamıyorum? 198 00:17:29,875 --> 00:17:32,670 -Annem diyor ki... -Annen çok konuşuyor. 199 00:17:32,753 --> 00:17:36,006 -Annen resmen uzayda yaşıyor. -Hep yanımda oldu, tamam mı? 200 00:17:36,090 --> 00:17:38,133 Evet. Rönesans panayırına da gitti. 201 00:17:38,217 --> 00:17:41,512 Ben de yanındaydım. Seni sabah dörtte kaldırıyorum. O nerede? 202 00:17:41,595 --> 00:17:44,765 -Meşgul. İşi var. -Neden meşgul? 203 00:17:44,848 --> 00:17:46,767 -O... -Neden işi var? 204 00:17:47,935 --> 00:17:51,146 Çalıştır saksıyı. Annenin neden işi var? 205 00:17:52,690 --> 00:17:55,192 -Ne olur ne olmaz diye. -Neden? 206 00:17:55,609 --> 00:17:57,945 -Bilmiyorum. -Sen başarısız olursan diye. 207 00:17:58,028 --> 00:18:00,030 -Bu iş yürümezse diye. -Hayır. 208 00:18:00,114 --> 00:18:03,409 Kafanı korkuyla dolduruyor. Ben bunu hiç yapıyor muyum? 209 00:18:03,492 --> 00:18:05,160 Sana güç veriyorum. 210 00:18:05,244 --> 00:18:08,372 Biz bir ekibiz. Sende iş var. Yıldızsın sen, biliyorum. 211 00:18:08,455 --> 00:18:11,667 O yüzden buradayım. Senin amigonum Bal Oğlan. 212 00:18:11,750 --> 00:18:13,752 -Bana güveniyor musun? -Evet. 213 00:18:13,836 --> 00:18:15,588 Tamam. Pazarlık yapalım. 214 00:18:16,255 --> 00:18:18,507 Sana bu sigara paketini vereceğim. 215 00:18:18,591 --> 00:18:21,635 -Hepsini mi? -Evet. Tom'u buraya getir. 216 00:18:21,719 --> 00:18:24,805 Tuvalette iç ama. İnsanlar beni kötü baba sanmasın. 217 00:18:24,889 --> 00:18:26,682 Kimse seni kötü baba sanmıyor. 218 00:18:26,765 --> 00:18:30,436 -Kimse mi? Annen ve Tom sanıyor. -Sana öyle geliyor. 219 00:18:30,519 --> 00:18:32,813 Ağabeylik programına nasıl giriliyor sanıyorsun? 220 00:18:33,898 --> 00:18:35,274 Asıl sebep ne? 221 00:18:35,357 --> 00:18:37,693 -Asıl sebep yok. -Var. Ne, biliyor musun? 222 00:18:37,776 --> 00:18:39,653 -Baban boktan olmalı. -Hayır. 223 00:18:39,737 --> 00:18:40,654 Evet, öyle. 224 00:18:40,738 --> 00:18:44,491 Annen her Dodgers maçına gidişinde bunun reklamını yapıyor. 225 00:18:44,575 --> 00:18:47,369 Git takıl, paintball oyna, arazi motosikletine bin. Neyse ne. 226 00:18:47,453 --> 00:18:49,747 Bak, dört yıldır içmiyorum. 227 00:18:49,830 --> 00:18:50,956 Dört yıl gerçek. 228 00:18:51,040 --> 00:18:54,543 Onu buraya getir, tamam mı? Mangal yaparım. 229 00:18:55,377 --> 00:18:58,672 Başlangıç olur. Tohumlar ekilir. Hadi adamım. 230 00:18:59,340 --> 00:19:01,634 Beni dışlamayın. 231 00:19:01,717 --> 00:19:03,802 -Sadece mangal mı? -Evet. 232 00:19:05,387 --> 00:19:07,765 -Tamam, ona sorarım. -Sağ ol adamım. 233 00:19:07,848 --> 00:19:11,769 -Sorarım ama geleceği kesin değil. -Sağ ol. Tek istediğim bu. 234 00:19:13,520 --> 00:19:15,731 -Kola içer misin? -Evet. 235 00:19:49,640 --> 00:19:50,683 Şimdi... 236 00:19:52,017 --> 00:19:53,269 ...hanımlar ve beyler... 237 00:19:54,353 --> 00:19:55,896 ...kızlar ve oğlanlar... 238 00:19:55,980 --> 00:19:58,065 ...karşınızda... 239 00:19:58,148 --> 00:19:59,483 ...canlı yayında... 240 00:19:59,984 --> 00:20:01,527 ...Henrietta LaFowl. 241 00:20:02,152 --> 00:20:05,030 Dünyanın ilk gözü pek tavuğu. 242 00:20:13,163 --> 00:20:15,165 Henrietta LaFowl! 243 00:20:17,042 --> 00:20:21,839 Dünyanın ilk gözü pek tavuğu! 244 00:20:21,922 --> 00:20:23,382 Yihu! 245 00:21:20,564 --> 00:21:24,860 Herkes beni dinleyebilir mi? Ufak bir güven egzersizi yapacağız. 246 00:21:24,944 --> 00:21:26,862 Hepiniz partnerinizi tutun. 247 00:21:30,491 --> 00:21:31,659 Güzel. 248 00:21:32,117 --> 00:21:33,327 Şimdi yer değişin. 249 00:21:34,912 --> 00:21:35,955 Hazır mısın Percy? 250 00:22:09,697 --> 00:22:11,615 Bu ne? Ne yapmaya çalışıyorsun? 251 00:22:11,699 --> 00:22:15,703 Beni iki saat odaya kapatıp benden örgü örmemi isteyemezsin! 252 00:22:15,786 --> 00:22:17,580 -Stres puanın kaç? -70. 253 00:22:17,663 --> 00:22:19,915 Tamam, bunu azaltalım. 254 00:22:19,999 --> 00:22:22,751 Bana dört nesne söyle ve onlarla şu ana dön. 255 00:22:22,835 --> 00:22:27,548 -Kapı. Yüz. Ampul. -Söylediğin her adda lastiği ger. 256 00:22:27,631 --> 00:22:29,675 Ayakkabı. 257 00:22:29,758 --> 00:22:30,801 Bir tane daha. 258 00:22:30,884 --> 00:22:32,928 Kapı. Siktir. Sen... 259 00:22:34,346 --> 00:22:37,600 Tekrar dene. Dört nesne söyle. Onlarla şu ana... 260 00:22:37,683 --> 00:22:38,559 Hayır. 261 00:22:43,856 --> 00:22:47,234 Siktir. İğrenç. 262 00:22:47,318 --> 00:22:49,028 Bunun üstünde bok var. 263 00:22:50,195 --> 00:22:52,656 Tavuk nüfusu insan nüfusunun üç katı, biliyor musun? 264 00:22:52,740 --> 00:22:55,618 Dünyayı ele geçirirlerse iyi olmaz. Bir şey yapmalıyız. 265 00:22:58,412 --> 00:23:00,164 Bu doğru. Araştırabilirsin. 266 00:23:15,137 --> 00:23:16,263 Yaklaşmıştım. 267 00:23:22,269 --> 00:23:23,562 Yemekten önce dua etmez misin? 268 00:23:24,271 --> 00:23:25,981 Hayır. Sonra. 269 00:23:26,065 --> 00:23:26,982 Neden? 270 00:23:28,901 --> 00:23:30,778 Seninle kafa buluyorum. Etmem. 271 00:23:32,488 --> 00:23:33,781 Kandırdın beni pislik. 272 00:23:42,122 --> 00:23:43,707 İşte böyle. Erkek gibi! 273 00:25:41,909 --> 00:25:44,161 Sanırım babamdan ötürü buradayım. 274 00:25:44,245 --> 00:25:47,331 Vaizdi. Ve tam bir martavalcıydı. 275 00:25:47,706 --> 00:25:49,291 Yalancı ve hırsızdı. 276 00:25:50,960 --> 00:25:54,964 Ama asıl sorun hiç yanımda olmamasıydı. 277 00:25:57,925 --> 00:26:01,053 Kendi dalgasına bakıyordu. 278 00:26:02,513 --> 00:26:07,893 Bu çok iyi diye düşünürdüm. Aferin ona. Ama ben ne olacaktım? 279 00:26:09,478 --> 00:26:14,024 Yanımda kimse yoktu. Ben de içki içeyim dedim. 280 00:26:15,317 --> 00:26:17,778 Kafayı bulmak işe yarıyordu da. 281 00:26:17,861 --> 00:26:18,862 Evet. 282 00:26:18,946 --> 00:26:20,364 Hem de nasıl. 283 00:26:20,948 --> 00:26:24,910 O ortada kalmışlık hissini biraz olsun geçiriyordu. 284 00:26:27,580 --> 00:26:30,791 Bir süre öyle devam ettim. 285 00:26:30,874 --> 00:26:33,877 Elimde başka ne vardı ki? 286 00:26:33,961 --> 00:26:36,297 Kilise, Tanrı. Evet. 287 00:26:36,964 --> 00:26:39,758 Ama bunlar bana pek uymuyordu. 288 00:26:41,010 --> 00:26:43,012 Hepsi zırva aslında. Bu... 289 00:26:43,095 --> 00:26:48,934 Tanrı gerçekse içime sadece benim cevaplayacağım bir soru koymuştur dedim. 290 00:26:49,018 --> 00:26:52,146 Yapmamız gereken de bu. Soruyu cevaplamak. 291 00:26:52,229 --> 00:26:56,025 Kendin yapmak zorundasın. En nihayetinde kendini kurtarmalısın. 292 00:26:56,108 --> 00:26:58,944 Hangi... Pardon. Hangi kitabı okuyorsun? 293 00:26:59,028 --> 00:27:01,906 Kitabın ne dediğini biliyorum ama dürüstçe konuşuyorum. 294 00:27:01,989 --> 00:27:04,491 İnanmaya geldik diyor ortak. 295 00:27:04,575 --> 00:27:07,870 Kitabı tekrar oku. Nick, artık bunu yapamayacağım. 296 00:27:07,953 --> 00:27:11,540 Bu saçmalıkla uğraşıp beni de yanınıza çekiyorsunuz. 297 00:27:11,624 --> 00:27:14,209 Bu zırvaları hepiniz yutuyorsunuz. Dikkat et Jack. 298 00:27:14,293 --> 00:27:18,047 Başlarım böyle işe adamım. Kendi kitabını yazsana. 299 00:27:18,130 --> 00:27:21,091 -Yalnız değilsin kardeş. -Kes sesini lan. 300 00:27:21,175 --> 00:27:22,843 Bugün toplantıya ihtiyacım vardı. 301 00:27:24,929 --> 00:27:27,389 Selam. Biri seni götürecek mi Otis? 302 00:27:27,473 --> 00:27:29,934 Evet, babam şurada, motosikletini alıyor. 303 00:27:30,017 --> 00:27:33,979 -Emin misin? Bugün onu sette görmedim. -Evet, buradaydı. 304 00:27:34,063 --> 00:27:36,690 -Tamam. Bugün iyi çalıştın. -Sağ ol. 305 00:27:36,774 --> 00:27:38,734 -Kendine iyi bak. -Görüşürüz. 306 00:28:18,274 --> 00:28:20,776 -Ben alırım. Tavuklu tako. -Tamam. 307 00:28:20,859 --> 00:28:23,946 -İki tane lütfen. -Dört tavuklu tako. Pirinç sütü var mı? 308 00:28:24,029 --> 00:28:25,614 Hayır. 309 00:28:25,698 --> 00:28:27,741 -O zaman sadece takolar. -Tamam. 310 00:28:31,287 --> 00:28:32,788 Hayda. 311 00:28:32,871 --> 00:28:34,081 Seni tanıdılar. 312 00:28:35,124 --> 00:28:38,043 Vay anasını. Bazen yerinde olmak istiyorum. 313 00:28:38,127 --> 00:28:42,089 -Öyle mi? -Tanrım, evet. Meşhur olmak ve... 314 00:28:42,172 --> 00:28:44,967 Flaşlar, paparazziler, peşimde kızlar. 315 00:28:45,050 --> 00:28:48,679 Birlikte yaşadığımız fahişeler değil, kaliteli kadınlar. 316 00:28:48,762 --> 00:28:51,640 Kültürlü görünen kızlar. Stratejisi olanlar. 317 00:28:52,766 --> 00:28:54,268 Dolly Parton gibiler. 318 00:28:55,311 --> 00:28:56,979 Bunun nesi komik? 319 00:28:57,062 --> 00:29:00,065 Dolly Parton'ın aklı başındaydı. Kendi eğlence parkı var. 320 00:29:00,149 --> 00:29:01,901 Senin eğlence parkın yok. 321 00:29:54,578 --> 00:29:56,121 Evet baba. 322 00:30:19,728 --> 00:30:20,729 Selam Ruby. 323 00:30:29,113 --> 00:30:34,910 Ağabeylik programını sevmiyor. O yüzden konuyu açma. 324 00:30:34,994 --> 00:30:37,121 -Tamam. -Sakıncası yoksa. 325 00:30:39,331 --> 00:30:40,666 Selam baba. 326 00:30:45,045 --> 00:30:46,714 -Tom. -Nasılsın? 327 00:30:46,797 --> 00:30:48,549 -İyi. Babasıyım. -Memnun oldum. 328 00:30:48,632 --> 00:30:50,843 -Memnun oldum. Güzel pikap dostum. -Sağ ol. 329 00:30:50,926 --> 00:30:52,428 -Sen mi yeniledin? -Aynen. 330 00:30:52,511 --> 00:30:53,888 Açsana. Hadi. 331 00:30:54,680 --> 00:30:56,015 292, değil mi? 332 00:30:56,098 --> 00:31:00,144 Aslında bu 352. 5,8 litre. 333 00:31:00,227 --> 00:31:02,980 Evet, 292 olan Y-bloklardı. 334 00:31:03,063 --> 00:31:06,567 Evet. Y-bloklar 292 ve 272. 335 00:31:06,650 --> 00:31:07,818 Bazıları... 336 00:31:07,902 --> 00:31:10,404 T-Bird'ün motoru büyüktü. 337 00:31:10,487 --> 00:31:12,531 Evet, T-Bird. Aynen. 338 00:31:12,615 --> 00:31:17,077 Sonra F-100'ü koydular ve 1965'te böyle güncellediler. 339 00:31:17,161 --> 00:31:20,331 Sadece 352 kübik. Evet. 340 00:31:20,414 --> 00:31:23,208 -Çok güzel adamım. -Sağ ol kardeş. 341 00:31:23,292 --> 00:31:25,711 Ama 4x4'lere göre epey alçak. 342 00:31:25,794 --> 00:31:28,839 İ kirişindekiler orijinal zemberekler. 343 00:31:28,923 --> 00:31:31,342 Bütün 64 model pikaplarda yaprak yay vardı. 344 00:31:32,134 --> 00:31:34,178 -Deme. -Evet. 345 00:31:34,261 --> 00:31:36,388 -Yüzmeye mi gidiyorsun ortak? -Evet, çok sıcak. 346 00:31:36,472 --> 00:31:37,765 Akıllıca. 347 00:31:38,641 --> 00:31:41,310 -Ceketi odaya bırakacak mısın? -Gerek yok, sağ ol. 348 00:31:41,393 --> 00:31:42,603 -Tamam. -Evet. 349 00:31:44,813 --> 00:31:47,066 Arkadaki Ford ne demek, biliyor musun? 350 00:31:47,149 --> 00:31:50,152 -İhtiyarın soyadı. Henry Ford. -Hayır efendim. 351 00:31:50,236 --> 00:31:52,112 -Öyle mi? Ne peki? -Selam Ruby. 352 00:31:52,196 --> 00:31:54,615 "Toplu taşımada birine arkadan yaslanmak" demek. 353 00:31:57,743 --> 00:32:00,246 -Öyleleri çok var. -Doğru. 354 00:32:00,329 --> 00:32:02,915 FBI'da falan mı çalışıyorsun? 355 00:32:02,998 --> 00:32:06,418 -Oğlum öyle diyor. -Hayır, işim o kadar eğlenceli değil. 356 00:32:06,502 --> 00:32:10,965 Benimki öyle şaşaalı bir iş değil. Pasaport uzmanıyım. 357 00:32:11,632 --> 00:32:14,176 -Tamam, o ne? -Dışişleri Bakanlığı. 358 00:32:14,260 --> 00:32:16,220 -Dışişleri Bakanlığı. -Evet. 359 00:32:16,303 --> 00:32:20,307 -Orada ne halt ediyorsun? -Telekomünikasyon mezunuyum. 360 00:32:20,391 --> 00:32:23,727 Yarı Meksikalı olduğumdan ayrımcılıkla mücadele işime yaradı. 361 00:32:23,811 --> 00:32:27,356 Harika. Git kola ve ketçap getir. 362 00:32:28,607 --> 00:32:31,360 -Demek idealistsin. Güzelmiş adamım. -Evet. 363 00:32:31,443 --> 00:32:36,282 O konuda biraz bilgim var. Nereye gittiğimi bilmiyorum ama yoldayım. 364 00:32:36,365 --> 00:32:37,825 -Evet. -Tamam. 365 00:32:37,908 --> 00:32:40,077 Otursana. Vaktimiz var. 366 00:32:42,746 --> 00:32:44,164 -Güneş gözüne giriyor mu? -Hayır. 367 00:32:44,248 --> 00:32:45,082 Pekala. 368 00:32:46,250 --> 00:32:50,254 -Burada olman güzel. -Sağ ol adamım. Hakkında çok şey duydum. 369 00:32:50,337 --> 00:32:52,381 Ee, hikayen ne Tom? 370 00:32:52,464 --> 00:32:53,799 -Detroitliyim. -Tamam. 371 00:32:53,882 --> 00:32:56,427 Annem babam yaşıyor. İkiz kız kardeşim var. 372 00:32:57,011 --> 00:32:59,930 Grand Rapids'de, Calvin'de okudum. 373 00:33:04,268 --> 00:33:08,272 Yine geçen seferki gibi mi olsun? O zaman git başımdan! 374 00:33:18,866 --> 00:33:21,201 Jellerini beğendim. 375 00:33:21,285 --> 00:33:23,746 -Jellerimi mi? -Ayakkabılarını. 376 00:33:26,415 --> 00:33:27,833 Ben Otis. 377 00:33:27,917 --> 00:33:31,629 -Altı numarada yaşıyorum. -Utangaç Kız. 378 00:33:46,227 --> 00:33:47,228 Siktir. 379 00:33:55,027 --> 00:33:56,904 Bak, burada bekle. 380 00:33:58,030 --> 00:34:01,784 Calvin büyük bir okul. İyi bir basketbol programı var. 381 00:34:01,867 --> 00:34:03,869 -Öyle. -Pahalı bir okul, değil mi? 382 00:34:04,495 --> 00:34:07,706 -Biraz yardım aldım. -Herhalde yani. Nasıl başardın adamım? 383 00:34:07,790 --> 00:34:12,086 Siktir, Meksikalısın. Yoksulluk. Oraya girmek çok zor olmuştur. 384 00:34:12,169 --> 00:34:13,545 -Öyle değil mi? -Çok çalıştım. 385 00:34:13,629 --> 00:34:16,465 İspanyol bursu falan mı aldın? 386 00:34:16,548 --> 00:34:18,467 -İyi misin? -Evet, sağ ol. 387 00:34:18,550 --> 00:34:20,094 -Ketçabı aldın mı? -Sigara versene. 388 00:34:20,177 --> 00:34:23,347 -Evet. İzmaritleri atma. -Sağ ol. 389 00:34:25,099 --> 00:34:26,141 O çocuğu çok seviyorum. 390 00:34:26,225 --> 00:34:28,852 -İyi bir çocuk. -Evet efendim. 391 00:34:30,062 --> 00:34:33,274 Ağabeylik programı o yüzden bu kadar önemli. 392 00:34:33,357 --> 00:34:36,068 -Seni dinleyen birinin olması. -Eminim. 393 00:34:36,151 --> 00:34:38,862 -Yanında birinin olması. -Aynen. 394 00:34:40,322 --> 00:34:42,324 Şu baba figürü... 395 00:34:42,408 --> 00:34:46,078 O güçlü bir sesti. Şimdi borcumu ödeme fırsatım var. 396 00:34:46,161 --> 00:34:47,788 -Tabii. -Yardım etme şansım. 397 00:34:47,871 --> 00:34:49,123 -Evet. -Bilirsin işte. 398 00:34:49,206 --> 00:34:51,500 Seni takdir ettiğimi söylemeliyim Tom. 399 00:34:51,584 --> 00:34:55,129 Ediyorum. Oğlumun da ettiğini biliyorum. 400 00:34:55,212 --> 00:34:57,464 -Bunu duymak güzel. -Yaptığın şeyi. Seni seviyor. 401 00:34:57,548 --> 00:34:59,049 Yüzünden belli. 402 00:35:00,342 --> 00:35:01,260 Evet. 403 00:35:01,886 --> 00:35:04,346 Eminim şimdi gidip çocuğa... 404 00:35:04,430 --> 00:35:07,016 ...büyüyünce kim olmak istediğini sorsan beni söylemez. 405 00:35:07,558 --> 00:35:08,809 -Öyle mi? -Öyle. 406 00:35:10,019 --> 00:35:11,020 Neden? 407 00:35:12,771 --> 00:35:14,273 Bilmiyorum. 408 00:35:14,356 --> 00:35:15,816 Seni mi söyler Tom? 409 00:35:16,817 --> 00:35:19,236 -Benim için önemli olan o değil James. -Ne peki? 410 00:35:19,320 --> 00:35:22,656 Verici olmak, birine yanında olduğumu hissettirmek. 411 00:35:22,740 --> 00:35:26,827 -Hizmet etmek. Anlatabildim mi? -Evet, o konuyu biliyorum. 412 00:35:26,911 --> 00:35:30,122 Ben de hizmet ediyorum. Dört yıldır içmiyorum. 413 00:35:30,205 --> 00:35:32,166 -Çok iyi. -Evet. İyi mi? 414 00:35:32,249 --> 00:35:34,335 -Harika. -Harika, değil mi? 415 00:35:34,418 --> 00:35:38,088 -Evet, mahvolan çok hayat gördüm. -Öyle mi? 416 00:35:38,172 --> 00:35:41,926 -Zor bir durum. Evet. -Hayal edemiyorum. 417 00:35:42,009 --> 00:35:43,594 Zamanla kolaylaşıyor. 418 00:35:47,014 --> 00:35:50,643 Hakkımda ne duyduğunu bilmiyorum ama ne duymadığını biliyorum Tom. 419 00:35:51,769 --> 00:35:57,107 Duymadığın şey, seni herhangi bir bağlamda oğlumun etrafında yakalarsam... 420 00:35:57,191 --> 00:36:01,028 ...tabutunun üstünde ikiz kardeşinin cesedinin kafatasına tecavüz edeceğim. 421 00:36:01,111 --> 00:36:04,823 Öyle bir ederim ki yarı Meksikalı beyni delinir. Anladın mı? 422 00:36:05,658 --> 00:36:08,452 -Çıkar şu ceketi lan. Hava çok sıcak. -Çıkarmayacağım. 423 00:36:08,535 --> 00:36:12,248 Bal gibi de çıkaracaksın puşt! Yıkıl karşımdan. 424 00:36:12,331 --> 00:36:16,585 Kendi çocuğunla ilgilen ve kendi sandviçini yap orospu çocuğu! 425 00:36:16,669 --> 00:36:18,128 Siktiğimin puştu! 426 00:36:19,213 --> 00:36:20,881 Ver şu soktuğumun ketçabını. 427 00:36:26,345 --> 00:36:29,640 Herkes kucaklaşma dairesinde kendine yer bulsun. Hadi. 428 00:36:31,725 --> 00:36:34,645 Otis, buraya gelir misin lütfen? 429 00:36:37,273 --> 00:36:39,316 Kucaklaşma dairesinde ne yapıldığını biliyoruz. 430 00:36:42,528 --> 00:36:47,449 Bu hissi her yerde yaşayabilirsiniz. Hep buraya dönebilirsiniz. 431 00:36:47,533 --> 00:36:48,701 Bu havuza. 432 00:36:49,952 --> 00:36:52,371 Bu küçük daireye. Bu hisse. 433 00:36:52,454 --> 00:36:56,166 Kendinize sarılmak mutluluk hormonu salgılatır. Hissediyor musunuz? 434 00:36:57,418 --> 00:37:02,798 -Bu aracı her yerde kullanabiliriz. -Bunu her yerde yapamayız, değil mi? 435 00:37:03,799 --> 00:37:05,301 Aslında yapabilirsiniz. 436 00:37:05,384 --> 00:37:09,597 Arabada, otobanda ya da mahkeme salonunda yapamayız. 437 00:37:10,472 --> 00:37:14,184 Belki bu aracı kullansan... 438 00:37:14,268 --> 00:37:16,228 ...mahkemeye yolun düşmez. 439 00:37:16,312 --> 00:37:18,647 Kendine sarılmak kendini gıdıklamak gibi değil mi? 440 00:37:19,648 --> 00:37:23,777 -İnsan kendini gıdıklayamaz. -Bana iyi geliyor. 441 00:37:23,861 --> 00:37:25,779 Hormon salgılıyorum. 442 00:37:25,863 --> 00:37:27,698 Percy, bu işte fazla iyisin. 443 00:37:27,781 --> 00:37:32,995 Bu dördüncü rehabilitasyonum. Mahkemede yaptım. O yüzden buradayım. 444 00:37:35,581 --> 00:37:37,833 -Otis. -Nasıl yani? 445 00:37:37,917 --> 00:37:39,835 -Sana seslenirim. -Görüşürüz. 446 00:37:43,589 --> 00:37:47,468 Bir önerim var. Ormana gidip avazın çıktığı kadar bağır. 447 00:37:47,551 --> 00:37:49,094 Oraya yalnız git ve bunu yap. 448 00:37:51,680 --> 00:37:52,973 Kafa mı buluyorsun? 449 00:37:54,141 --> 00:37:55,559 Nasıl gittiğini haber ver. 450 00:38:03,901 --> 00:38:06,946 -Sana keşif mi yaptırıyorlar? -Evet, bende TSSB var. 451 00:38:07,029 --> 00:38:08,405 Hadi oradan. 452 00:38:08,489 --> 00:38:11,450 O sadece askerlerde ve siyahilerde olur sanıyordum. 453 00:38:11,533 --> 00:38:13,619 Bilmiyorum. Sanırım... 454 00:38:13,702 --> 00:38:16,247 Burada hapisim. Ve bu insanlar... 455 00:38:17,790 --> 00:38:21,543 -...vaktimi boşa harcıyor. Buna vaktim yok. -Vakit konusunda ne bilirsin ki? 456 00:38:22,795 --> 00:38:25,965 Kuzenim sekiz yıl hapis yatacak. Sekiz. 457 00:38:26,048 --> 00:38:30,427 Buradaki zenci, atkı örüp senin vakitle ilgili yakınmalarını dinliyor. 458 00:38:30,511 --> 00:38:32,972 -Tamam. -Şuraya bak. 459 00:38:33,055 --> 00:38:36,016 Kuzenim beni burada görse ağzımı burnumu kırar. 460 00:38:36,100 --> 00:38:37,643 Evet, ona atkı gönder. 461 00:38:38,227 --> 00:38:40,563 Ne... Yok artık. 462 00:38:40,646 --> 00:38:44,858 Ne diyeceğim? "Üşüme zenci. Ben havuzda kendime sarılıyorum." 463 00:39:22,396 --> 00:39:24,481 Senin için içkiyi bırakamam Otis. 464 00:40:38,222 --> 00:40:40,558 -Anne. -Otis, orada olmana çok sevindim. 465 00:40:40,641 --> 00:40:42,726 -Nasılsın? -İyi misin? 466 00:40:42,810 --> 00:40:45,229 Evet, iyiyim. Sağ ol. 467 00:40:45,312 --> 00:40:48,607 Setteydim. Bay Walsh geldi. 468 00:40:48,691 --> 00:40:50,401 -Gary Walsh. -Harry Walsh. 469 00:40:50,484 --> 00:40:53,612 -Gary Walsh. -Gary Walsh. Adını bilmiyorum. 470 00:40:53,696 --> 00:40:57,700 -HF'de olmak ister misin diye sordu. -O ne? 471 00:40:57,783 --> 00:40:58,993 Haftanın filmi. 472 00:40:59,076 --> 00:41:04,790 -Birkaç aya Vancouver'da çekilecek. -Ülkeden ayrılacak mısın? 473 00:41:04,873 --> 00:41:07,251 -Pasaport almalısın. -Sanırım. 474 00:41:07,334 --> 00:41:10,212 -O seninle gelebilecek mi? -Sanırım... 475 00:41:10,296 --> 00:41:11,547 Sanırım gelebilir. 476 00:41:11,630 --> 00:41:13,424 Dur, sorayım. 477 00:41:13,507 --> 00:41:15,968 Ülkeden ayrılabilir mi diye soruyor. 478 00:41:16,051 --> 00:41:18,637 Canım? Otis. Tatlım? 479 00:41:18,721 --> 00:41:22,433 -Bunu niye sordu ki? -Sabıkasından ötürü canım. 480 00:41:22,516 --> 00:41:24,435 Sabıkandan ötürüymüş. 481 00:41:24,518 --> 00:41:29,565 Onu biliyorum kadın. Çocuğa niye soruyorsun diyorum. 482 00:41:29,648 --> 00:41:32,610 -Siktir. Bir türlü anlamıyorsun. -Sorayım. 483 00:41:32,693 --> 00:41:35,571 -Onunla konuşmak istiyor musun? -Siktir, hayır. İstemiyorum! 484 00:41:35,654 --> 00:41:38,157 -Konuşmak istemiyor. -Müsait değilim! Drama bak. 485 00:41:38,240 --> 00:41:42,077 İyi, tamam. Tom'a pasaportları aldırıyorum, merak etme canım. 486 00:41:42,161 --> 00:41:44,038 Öyle mi? Tamam. 487 00:41:44,121 --> 00:41:48,000 -Pasaportları Tom halledecekmiş. -Harika. Müthiş. 488 00:41:48,083 --> 00:41:51,295 Tom yapacak demek. Tom halledecek. Siktir, harika. 489 00:41:51,378 --> 00:41:54,632 Kesinlikle telefona gelmeyecek. 490 00:41:54,715 --> 00:41:55,966 Evet. 491 00:41:56,050 --> 00:41:59,470 Telefona Tom gelsin! Kahretsin, çakmağım nerede? 492 00:41:59,553 --> 00:42:04,892 -Baban çocuk gibi davranacaksa... -Beni illet etmek istiyorsun kızım. 493 00:42:04,975 --> 00:42:08,604 Tamam. Tekrarlayacak mıyım? Olur, denerim. 494 00:42:08,687 --> 00:42:12,483 -"Seni affedeli çok oldu James." -Kiminle konuşuyorsun? 495 00:42:12,566 --> 00:42:17,571 "Ama bana tecavüz etme diye seyir halindeki araçtan atlayan ben değilim." 496 00:42:17,655 --> 00:42:21,408 -Kurban zırvaları başladı yine. -"Kurban zırvaları başladı yine." 497 00:42:21,492 --> 00:42:24,536 Her arayışında kafamı ütülüyor. Telefona söyle. 498 00:42:24,620 --> 00:42:26,247 "Her seferinde." 499 00:42:29,959 --> 00:42:33,504 "Sen hayatımın aşkıydın." 500 00:42:33,587 --> 00:42:35,673 O zaman bana iyi davran kaltak! 501 00:42:35,756 --> 00:42:41,845 -"Ne yaşadığımı biliyor musun?" -Ne? Kim? Sikeyim... Kimin ne yaşadığını? 502 00:42:41,929 --> 00:42:46,850 Beni bir kutuya kapattılar! Hiç... Burayı ne diye arıyorsun ki? 503 00:42:46,934 --> 00:42:47,810 Siktir! 504 00:42:49,520 --> 00:42:50,688 Ben hep... 505 00:42:50,771 --> 00:42:53,816 -"Ben hep yanında oldum." -Çık dışarı! Ne yapıyorum, biliyor musun? 506 00:42:53,899 --> 00:42:57,278 Her gün canımı ortaya koyuyorum! 507 00:42:57,361 --> 00:43:00,739 Bu çocuk için! Bu çocuk için! 508 00:43:00,823 --> 00:43:04,952 Bu benim suçum değil. Hayır, kes bağırmayı. 509 00:43:53,125 --> 00:43:54,043 Selam. 510 00:43:57,379 --> 00:43:58,464 Ne haber lan? 511 00:43:59,506 --> 00:44:01,634 Nasılsınız? Ben James. Birden çok bağımlılığım var. 512 00:44:01,717 --> 00:44:03,260 Selam James. 513 00:44:03,802 --> 00:44:06,555 İçkiyi bırakma tarihim 4 Haziran 1988. 514 00:44:06,972 --> 00:44:09,391 Sponsorum Carlos Naranjo. 515 00:44:09,475 --> 00:44:11,227 Asıl grubum Moorpark. 516 00:44:11,310 --> 00:44:13,312 Beni davet ettiğiniz için sağ olun. 517 00:44:20,069 --> 00:44:23,197 Annem Jocelyn Joy Ginger... 518 00:44:23,280 --> 00:44:25,449 ...yazar ve şair. Şarkılar yazardı. 519 00:44:25,532 --> 00:44:30,496 Alkolik oldu. Shreveport'ta çalışıyordu. 520 00:44:30,579 --> 00:44:32,831 Lucky Luciano'nun kumarhanesinde. 521 00:44:34,083 --> 00:44:37,670 Babamla orada tanışmış. Barda bir tek onlar kalmış. 522 00:44:37,753 --> 00:44:39,463 Aşk böyledir bazen. 523 00:44:40,756 --> 00:44:41,632 Yihu. 524 00:44:43,509 --> 00:44:45,052 O ne be? 525 00:44:45,594 --> 00:44:49,181 Biri "Suda yürümeyi bilmiyorsun" diyene kadar yürürsün. 526 00:44:51,684 --> 00:44:52,893 Anlatabildim mi? 527 00:44:54,728 --> 00:44:55,646 Evet. 528 00:44:59,441 --> 00:45:02,111 Hey. Üşüyor musun? 529 00:45:03,529 --> 00:45:05,281 -11 yaşındayken... -Böyle gel. 530 00:45:05,364 --> 00:45:09,285 ...annem bana kadınları tercih ettiğini söylemeye karar verdi. 531 00:45:10,411 --> 00:45:14,081 Özellikle de çok huysuz olan... 532 00:45:14,164 --> 00:45:15,916 ...alkolik bir kadını. 533 00:45:17,376 --> 00:45:20,379 Beni eli kırılana kadar döverdi. Hiç durmazdı. 534 00:45:20,462 --> 00:45:23,841 Umurunda olmazdı. Ertesi gün yine döverdi. 535 00:45:26,051 --> 00:45:28,137 Hatırlıyorum da, eli hep alçılıydı. 536 00:45:33,100 --> 00:45:34,810 Dram. 537 00:45:34,894 --> 00:45:36,729 Safi dram. Bilirsiniz işte. 538 00:45:36,812 --> 00:45:39,481 Annem camdan otobana düştü. 539 00:45:41,400 --> 00:45:42,776 Koca bir dram. 540 00:45:48,157 --> 00:45:52,661 Yasını alkol ve otla tuttum. Sonra askere yazıldım. 541 00:45:53,871 --> 00:45:54,997 Başka ne yapacaktım? 542 00:45:57,124 --> 00:45:58,626 Eve dönünce... 543 00:45:59,835 --> 00:46:01,003 ...yoldan çıktım. 544 00:46:03,130 --> 00:46:06,342 O kadar çok kokain çektim ki artık burnumdan nefes alamıyorum. 545 00:46:06,425 --> 00:46:07,927 Damardan almaya başladım. 546 00:46:09,011 --> 00:46:13,098 Artık hiçbir şey umurumda değildi. Haftalarca, her gün içtim. 547 00:46:14,725 --> 00:46:16,060 Kendimden geçmişim. 548 00:46:24,568 --> 00:46:26,111 Uyandığımda seks suçlusuydum. 549 00:46:31,450 --> 00:46:35,162 Kıza tecavüz etmemişim ama seyir halindeki araçtan atlaması gerekmiş. 550 00:46:36,705 --> 00:46:38,624 Hastalığım beni oralara götürdü. 551 00:46:41,043 --> 00:46:45,214 Beni Tehachapi'ye attılar. Üç yıl dokuz ay orada kaldım. 552 00:46:46,632 --> 00:46:47,675 Çok şey kaybettim. 553 00:46:49,301 --> 00:46:52,471 Hapiste bir program buldum, programda da Tanrı'yı. 554 00:46:52,555 --> 00:46:54,557 Sayfa 429'u buldum. 555 00:46:55,641 --> 00:47:02,565 "Bir zamanlar seni utandıran ve cesaretini kıran eylemler... 556 00:47:02,648 --> 00:47:06,193 ...diğer insanlara faydalı olmanı sağlayacak." 557 00:47:14,910 --> 00:47:16,704 Tanrı'da minneti buldum. 558 00:47:16,787 --> 00:47:19,748 Büyütmem gereken bir oğlum olduğunu fark ettim. 559 00:47:21,375 --> 00:47:22,376 Oğlum. 560 00:47:25,462 --> 00:47:26,505 Otis. 561 00:47:46,817 --> 00:47:48,527 Elimden geleni yapıyorum. 562 00:47:56,535 --> 00:47:57,786 O çocuk için. 563 00:48:01,248 --> 00:48:04,335 Ama çok acı çekiyorum be. 564 00:48:05,461 --> 00:48:06,295 Bilirsiniz. 565 00:51:53,898 --> 00:51:55,733 Hile yaparsan eğlencesi kalmaz Otis. 566 00:51:57,192 --> 00:52:00,112 Valelerle dokuzları sakladığını biliyorum. 567 00:52:01,238 --> 00:52:03,824 -Dokuz at. -Elimde olsa atardım. 568 00:52:03,908 --> 00:52:06,619 Elinde ne olduğunu biliyorum. Arkanda ayna var akıllım. 569 00:52:07,661 --> 00:52:11,624 Bana dokuz lazım. Lütfen. 570 00:52:13,083 --> 00:52:14,627 -Olmaz. -Hadi oradan. 571 00:52:14,710 --> 00:52:16,420 -Açtım. -Hadi oradan. 572 00:52:18,088 --> 00:52:20,215 -Açmadın. -Açtım. 573 00:52:20,299 --> 00:52:23,010 Açmadın. Altı da sendeymiş. 574 00:52:23,093 --> 00:52:26,096 Kahretsin. Sende olduğunu biliyordum. 575 00:52:26,180 --> 00:52:29,016 Biliyordum. Gördüm. Yüzünden okudum. At şunu. 576 00:52:29,099 --> 00:52:31,393 -56. -Artık daha iyiyim. 577 00:52:31,477 --> 00:52:33,145 -Yalan söylediğin için. -Öğreniyorum. 578 00:52:33,229 --> 00:52:35,731 Yalan söyleyerek para kazanıyorsun boklu kıç. 579 00:52:35,814 --> 00:52:37,858 -Hepimiz öyle yapıyoruz. -Ben değil. 580 00:52:37,942 --> 00:52:40,277 -Sen de. -Hayır efendim. 581 00:52:40,361 --> 00:52:41,195 Yalan söylüyorsun. 582 00:52:41,278 --> 00:52:43,822 Birçok şey olabilirim ama yalancı değilim. 583 00:52:45,241 --> 00:52:46,867 Sen niye elimi tutmuyorsun? 584 00:52:49,370 --> 00:52:51,789 Döneklik yapmam da ondan. 585 00:52:52,790 --> 00:52:55,167 Kartları dağıt. Ben kola alacağım. 586 00:52:58,379 --> 00:53:01,131 Selam. Nasıl gidiyor? Merhaba. 587 00:53:01,215 --> 00:53:03,759 -Otis. -Teşekkürler. İnanılmazdı. 588 00:53:03,842 --> 00:53:06,262 Sanki içimden bir iblis çıktı. Çok etkiliydi. 589 00:53:07,179 --> 00:53:08,472 Şu an rol mü yapıyorsun? 590 00:53:08,973 --> 00:53:11,016 Bilirsin, hepimiz hep rol yaparız. 591 00:53:12,726 --> 00:53:13,602 Tamam. 592 00:53:15,604 --> 00:53:17,940 Şu an samimi misin... 593 00:53:18,023 --> 00:53:19,567 ...yoksa benimle alay mı ediyorsun? 594 00:53:19,650 --> 00:53:20,484 İkisi de. 595 00:53:24,989 --> 00:53:26,365 Hiçbir yere gitmiyorum. 596 00:53:27,700 --> 00:53:28,576 Güzel. 597 00:53:28,659 --> 00:53:30,744 -Beni yıpratamayacaksın. -Niyetim o değil. 598 00:53:30,828 --> 00:53:33,539 -Seni yargılamıyorum. -Ne o zaman? 599 00:53:34,665 --> 00:53:36,292 Sadece diyorum ki... 600 00:53:37,293 --> 00:53:39,295 ...derste görüşürüz Otis. 601 00:53:45,676 --> 00:53:46,719 Otis. 602 00:53:46,802 --> 00:53:49,138 Efendim? Evet, ne oldu? 603 00:53:49,221 --> 00:53:53,017 Kapı nasıl usulca kapatılır, biliyor musun? 604 00:53:53,100 --> 00:53:54,310 Tabii. 605 00:53:54,393 --> 00:53:55,686 Nasıl? 606 00:53:55,769 --> 00:53:57,938 Bir elinle çeker, diğer elinle itersin. 607 00:54:00,941 --> 00:54:01,775 Güzel. 608 00:54:08,240 --> 00:54:09,074 BABA 609 00:54:09,158 --> 00:54:11,160 -Hayır, ben... -Tamam. 610 00:54:14,997 --> 00:54:16,832 Hüsrana uğraman normal. 611 00:54:17,333 --> 00:54:20,878 Babamdan bahsetmeme gerek yok. Bu hiç mantıklı... 612 00:54:22,129 --> 00:54:24,173 İçmemin sebebi babam değil. 613 00:54:24,256 --> 00:54:27,051 İçmemin sebebi babam değil. O çalışmamın sebebi. 614 00:54:27,426 --> 00:54:31,055 Hayatımda güzel olan her şeyi kendine mal ediyor. 615 00:54:31,138 --> 00:54:34,016 Babam insanların fikirlerinin üstüne yatar. 616 00:54:34,099 --> 00:54:37,978 Alkolikler toplantısındaki hikayeleri bile diğerlerininkilerin birleşimi. 617 00:54:39,897 --> 00:54:41,982 Yani kendi fikirlerinin olması önemli mi? 618 00:54:49,281 --> 00:54:50,616 Yazmaya başla Otis. 619 00:55:12,346 --> 00:55:13,514 Dostum. 620 00:55:14,390 --> 00:55:15,891 Selam. 621 00:55:15,975 --> 00:55:16,809 Merhaba. 622 00:55:18,310 --> 00:55:19,186 Merhaba. 623 00:55:20,854 --> 00:55:24,984 Tavuk bokunun ortasındaki beyaz noktacık ne, biliyor musun? 624 00:56:08,652 --> 00:56:10,362 Sigara ver. 625 00:56:10,446 --> 00:56:13,532 Beni güldürene kadar devam edeceğiz. Gerekirse bütün gece. Hazır mısın? 626 00:56:13,616 --> 00:56:16,201 -Sigara ver. Evet. -Sigara mı istiyorsun? 627 00:56:16,285 --> 00:56:20,539 Sana iyilik yapıyorum. Başka kim bir suçluya iş verir? 628 00:56:20,623 --> 00:56:21,957 Aptal değilim... 629 00:56:31,342 --> 00:56:34,762 Hayatını mahvettin. Evet, ne duydun? 630 00:56:34,845 --> 00:56:38,515 -Hapse gireceğini sandım. -O ben değildim. 631 00:56:38,599 --> 00:56:40,643 -Öyle mi? Kimdi peki? -Hayır. 632 00:56:42,645 --> 00:56:43,771 Sendin. 633 00:56:43,854 --> 00:56:46,982 Sihir bu. Ne zaman içsem beni ele geçiriyorsun. 634 00:56:47,066 --> 00:56:49,318 -Öyle mi? Ele mi geçiriyorum? -Puf. 635 00:56:49,401 --> 00:56:51,654 Aletin de büyüyor mu ağaçkakan? 636 00:58:46,018 --> 00:58:48,938 Yine ne oldu? Seni pataklayabilirim. 637 00:58:49,021 --> 00:58:52,358 Burada komik olan benim. Kalk, seni pataklayacağım. 638 00:58:52,441 --> 00:58:55,110 -Eğilmen lazım. Hazır mısın? -Umurumda değil. 639 00:58:56,737 --> 00:58:59,406 Bu kimin suçu be? Umurumda değil. Kötü adam olacağım. 640 00:58:59,490 --> 00:59:02,034 Umurumda değil. Oldu bitti. 641 00:59:02,117 --> 00:59:04,495 Buraya gel. Sahne iyiydi. Başardın. 642 00:59:04,578 --> 00:59:07,122 Herkese bravo. Hadi bakalım. Buraya gel. 643 00:59:07,206 --> 00:59:10,501 İşte bu. Çocuğun kostümünü çıkarmak 20 dakika sürecek. 644 00:59:10,584 --> 00:59:14,129 Bugün okulu üç saat astık Kev. On dakikaya biter demiştin. 645 00:59:14,213 --> 00:59:16,715 30 dakika oldu. Adama yeni saat bulun! 646 00:59:16,799 --> 00:59:17,716 Baba, ben... 647 00:59:17,800 --> 00:59:19,343 -Buraya gel. -Sahne iyi oluyordu. 648 00:59:19,426 --> 00:59:21,303 Umurumda değil. Buraya gel. 649 00:59:21,387 --> 00:59:23,764 -Oluyordu... -Buraya gel. Buraya gel. 650 00:59:23,847 --> 00:59:25,516 Çocuk işçi yasaları! 651 00:59:26,809 --> 00:59:30,354 -Elmas çalmış diye duydum. -Ne olduğunu biliyor muydunuz? 652 00:59:30,437 --> 00:59:34,733 İki saat be! Çocuk geleyim diye uğraşıp durdu! 653 00:59:37,319 --> 00:59:39,989 Ama başaramadı. Başaramadı. 654 00:59:40,072 --> 00:59:42,825 Burada sana görsel mizah diyor. 655 00:59:42,908 --> 00:59:44,118 -Evet. -Tamam mı? 656 00:59:44,201 --> 00:59:46,620 Bu suratları görüyor musun? Fırsatın bu. 657 00:59:46,704 --> 00:59:49,832 Burada komiklik yapacaksın. Burun deliklerini şişireceksin. 658 00:59:49,915 --> 00:59:52,042 Çabala bakalım. Göster bana. Bak. 659 00:59:53,836 --> 00:59:56,213 -Ama bu komik değil. -Ne değil? 660 00:59:56,297 --> 00:59:59,300 -Burun olayı. -Ben seviyorum. Bence çok komik. 661 00:59:59,383 --> 01:00:00,884 -İyi, tamam. -Bir dene. 662 01:00:00,968 --> 01:00:02,344 -Hadi. -Hazır mısın? 663 01:00:02,428 --> 01:00:04,555 "Jeff, yapma. Bir saati..." Bak. 664 01:00:04,638 --> 01:00:08,183 -Görsel mizah dedim. Yerde başlama. -Kalp atışı için. 665 01:00:08,267 --> 01:00:12,229 -Seni göremezsem nasıl olacak? -Sadece... 666 01:00:13,480 --> 01:00:16,191 -Dedim ki... -Ne dedin? 667 01:00:16,275 --> 01:00:19,737 Sahnede yapmama gerek yok. Sahnede olmayacak. 668 01:00:19,820 --> 01:00:23,407 -Kalp atışı kimsenin umurunda değil. -Benim umurumda ama. 669 01:00:23,490 --> 01:00:25,159 Tamam, kalp atışı delisi. 670 01:00:25,242 --> 01:00:27,953 Komik suratlar görmek istiyorlar Otis. Ama tamam. Hazır mısın? 671 01:00:28,037 --> 01:00:30,706 "Jeff, yapma, bir saati geçti. Dewey'yle randevum var. 672 01:00:30,789 --> 01:00:34,209 İçeri girip saçımı yapmalıyım. Orada ne yapıyorsun?" 673 01:00:34,293 --> 01:00:37,880 -Ya burada... -İşte bu. 674 01:00:37,963 --> 01:00:40,799 ...aptalca bir şey... 675 01:00:40,883 --> 01:00:42,509 -...yapıyorsam. -Yapıyorsam. 676 01:00:42,593 --> 01:00:48,807 -Jacquelyn! -Jacquelyn! 677 01:00:48,891 --> 01:00:50,476 "Bunun aksine mi?" 678 01:00:50,559 --> 01:00:53,187 "Gizli arkadaşlarınla takılmak istiyorsun, biliyorum ama..." 679 01:00:53,270 --> 01:00:55,022 Dur adamım. 680 01:00:55,105 --> 01:00:56,815 Kesin sesinizi! 681 01:00:56,899 --> 01:00:59,818 Bu ne gürültü! Gece yarısı oldu! 682 01:00:59,902 --> 01:01:02,404 Kes sesinizi! Bazılarımızın işi var! 683 01:01:03,530 --> 01:01:08,035 Kesin lan! Ben sizi sağır etmiyorum ama siz parti veriyorsunuz! 684 01:01:08,118 --> 01:01:09,119 Gece yarısı oldu! 685 01:01:09,203 --> 01:01:11,163 -Ne oluyor? -Devam edin ulan. 686 01:01:11,247 --> 01:01:13,916 Göçmen bürosunu arayacağım! Umurumda değil! 687 01:01:13,999 --> 01:01:17,461 Sen oğluna bak! Kendine bak! Sen... 688 01:01:23,342 --> 01:01:26,512 Yemin ederim çatlayacağım. 689 01:01:28,097 --> 01:01:29,265 Burası... 690 01:01:31,934 --> 01:01:34,979 -Hayır Deb. Yapma. -Çık dışarı. 691 01:01:35,062 --> 01:01:37,439 -Çekil kapımın önünden! -Tamam, çekilirim. 692 01:01:37,523 --> 01:01:39,525 -Önemli olan saygı. -Anlıyorum. 693 01:01:39,608 --> 01:01:42,653 Saygılı biriysen bana ve kızlarıma saygı göster. 694 01:01:42,736 --> 01:01:46,198 Burada parti verip eğleniyoruz, tamam mı? 695 01:01:46,282 --> 01:01:47,950 Bölmeye çalışmıyorum! 696 01:01:48,033 --> 01:01:52,162 Buraya taşınırken nasıl bir yer olduğunu biliyordun. İşte böyle bir yer. 697 01:01:52,246 --> 01:01:55,291 Böyle bir yer. Olay bundan ibaret, değil mi? 698 01:01:55,374 --> 01:01:58,544 Defol git buradan sersem! 699 01:01:58,627 --> 01:02:01,255 -Buranın kralı mı oldun? -Ben... 700 01:02:01,338 --> 01:02:03,090 Ne kralı? Kral falan değilsin! 701 01:02:03,173 --> 01:02:06,510 Iskalasan iyi olur! Kral falan değilsin! 702 01:02:06,594 --> 01:02:09,471 Tamam. Bu birinci faulün! Bu birinci faulün! 703 01:02:09,555 --> 01:02:10,848 Savaş başladı! 704 01:02:11,932 --> 01:02:12,766 Siktir! 705 01:02:13,642 --> 01:02:16,061 -Hazır mısın? -Ara verelim. 706 01:02:16,145 --> 01:02:18,772 -Ara vermek istemiyorum. -Verelim. Sahne tamam. 707 01:02:18,856 --> 01:02:20,107 Daha tamam değil. 708 01:02:20,190 --> 01:02:23,193 -Bence oldu. Bitirelim. -Ama bence olmadı. 709 01:02:23,277 --> 01:02:26,238 Beni güldürene kadar devam edeceğiz. Gerekirse bütün gece. 710 01:02:26,322 --> 01:02:27,781 Sigara ver. 711 01:02:27,865 --> 01:02:29,408 -Sigara mı istiyorsun? -Evet. 712 01:02:31,452 --> 01:02:33,913 Al bakalım. Şimdi mutlu musun? 713 01:02:33,996 --> 01:02:36,832 Buyur Fauntleroy. Sigaranı aldın. İç bakalım. 714 01:02:40,920 --> 01:02:43,005 Bak. Halıyı yakmasına izin mi vereceksin? 715 01:02:43,088 --> 01:02:45,132 Umurumda değil. Parasını sen ödüyorsun. 716 01:02:45,215 --> 01:02:46,300 Ne istiyorsan yap. 717 01:02:50,346 --> 01:02:51,805 Sana iyilik yapıyorum. 718 01:02:51,889 --> 01:02:54,475 -İyilik mi? -Eşlikçim ol diye sana para veriyorum. 719 01:02:54,558 --> 01:02:57,436 -Başka kim bir suçluya iş verir? -İyilik mi? 720 01:02:57,519 --> 01:02:58,687 Aptal değilim. 721 01:02:58,771 --> 01:03:02,149 Böyle konuşman hoşuma gitmiyor. Senin için çalışıyormuşum gibi. 722 01:03:02,233 --> 01:03:04,360 -Ama öyle. Patronunum. -Tek kelime daha etme. 723 01:03:04,443 --> 01:03:07,988 Kafayı yemek üzereyim. Sabrımı taşırıyorsun. 724 01:03:08,072 --> 01:03:09,406 Anlıyor musun beni? 725 01:03:10,491 --> 01:03:14,536 Burada olmaya mecbur değilim. Hemen çekip gidebilirim. 726 01:03:14,620 --> 01:03:17,373 -Haftada sekiz, on bin kazanabilirim. -Burada olmanı istiyorum. 727 01:03:17,456 --> 01:03:19,541 -Konuşma demedim mi? -Ben... 728 01:03:19,625 --> 01:03:21,627 Kes sesini! Sus lan! 729 01:03:21,710 --> 01:03:24,755 Konuşma demedim mi? Hadi, bir kelime daha et. 730 01:03:24,838 --> 01:03:27,007 -İstiyorum. -Bana ukalalık mı edeceksin? Kes. 731 01:03:27,091 --> 01:03:30,970 -Sana demedim mi? Sana demedim mi? -Burada olmanı istiyorum baba. 732 01:03:31,053 --> 01:03:32,346 -Şimdi böyle mi oldu? -Evet. 733 01:03:32,429 --> 01:03:34,598 Seni çözemiyorum aktör çocuk. 734 01:03:35,808 --> 01:03:39,228 Beni neden burada istiyorsun? Tek bir sebep söyle. 735 01:03:39,311 --> 01:03:41,230 -İçgüdülerin iyi. -İçgüdülerim mi? 736 01:03:41,313 --> 01:03:42,731 -Evet. -Rodeocu içgüdülerim var. 737 01:03:42,815 --> 01:03:45,693 O yüzden Hollywood'da yapamam. Karıları fazla seviyorum. 738 01:03:45,776 --> 01:03:49,196 -Benim kadar erken başlasan olurdu. -O zaman harika bir... 739 01:03:49,280 --> 01:03:51,282 Şampiyon turta savaşçısı mı olurdum? 740 01:03:51,365 --> 01:03:52,825 Şınav mı çekerdim? 741 01:03:59,873 --> 01:04:01,875 Suratını sil Otis. Önümde ağlama. 742 01:04:04,837 --> 01:04:06,630 Tekrar söylemeyeceğim Otis. 743 01:04:11,886 --> 01:04:13,304 Sabrımı zorlayıp duruyorsun. 744 01:04:15,514 --> 01:04:17,433 Teşekkürler. Diğerini de. 745 01:04:19,518 --> 01:04:22,813 Bu şölen "şahikulade" Jeff. 746 01:04:22,897 --> 01:04:25,649 Hepsi Royston'ın sayesinde. 747 01:04:26,609 --> 01:04:30,029 -Sağ ol Royston. Bu muhteşem. -"Bu muhteşem." 748 01:04:33,699 --> 01:04:36,243 -Sana ne oldu evlat? -Bak ne diyeceğim. 749 01:04:37,411 --> 01:04:40,915 Yeni evin anahtarı. al. 750 01:04:42,291 --> 01:04:44,710 Mesele sandığım şey mi? 751 01:04:44,793 --> 01:04:48,047 Annen yüzünden gitmem ve yeni bir ev almam mı? 752 01:04:49,548 --> 01:04:50,925 Evet, öyle. 753 01:04:52,760 --> 01:04:54,011 Royston, izin verir misin? 754 01:04:55,221 --> 01:04:56,847 Onu duydun Royston. 755 01:05:03,354 --> 01:05:05,022 Kalacak mısın yani? 756 01:05:06,148 --> 01:05:07,441 Elbette. 757 01:05:07,524 --> 01:05:10,903 Royston'la ikinizi bırakıp gider miyim hiç? 758 01:05:16,951 --> 01:05:19,453 Artık bizi sevmediğini sandım. 759 01:05:24,250 --> 01:05:26,001 Seni seviyorum Jeff. 760 01:05:27,878 --> 01:05:30,714 Kelimelerle anlatılamayacak kadar. 761 01:05:35,803 --> 01:05:38,806 Kestik. Tamamdır. Evet, harikaydı. 762 01:05:38,889 --> 01:05:41,183 -Bence oldu. -Sen iyi misin? 763 01:05:41,642 --> 01:05:42,643 Çok güzel. 764 01:05:47,439 --> 01:05:50,901 Bu şölen "şahikulade" Jeff. 765 01:05:50,985 --> 01:05:53,529 Hepsi Royston'ın sayesinde. 766 01:05:54,613 --> 01:05:57,116 Sağ ol Royston. Bu muhteşem. 767 01:06:08,460 --> 01:06:09,378 Baba. 768 01:06:13,841 --> 01:06:15,426 Beni dinlemen lazım. 769 01:06:20,556 --> 01:06:23,142 Söylemem gereken şeyler var. 770 01:06:23,225 --> 01:06:25,936 Lütfen sözümü kesme ve kaçıp gitme. 771 01:06:28,188 --> 01:06:29,023 Tamam mı? 772 01:06:30,274 --> 01:06:34,403 Düşünüyordum da, geçen gün Tom'dan ve rodeodan... 773 01:06:35,404 --> 01:06:37,448 ...bahsederken... 774 01:06:37,531 --> 01:06:42,161 ...seninle ilgili mutlu anılarımı hatırlamaya çalışıyordum ve... 775 01:06:43,329 --> 01:06:44,580 ...yemin ederim... 776 01:06:46,457 --> 01:06:49,835 ...hep gerçek bir baba gibi davranmanı bekledim. 777 01:06:51,587 --> 01:06:53,505 Bunu bir kez olsun yapmadın. 778 01:06:58,677 --> 01:07:01,472 Seni uzun zamandır özlüyorum baba. 779 01:07:03,349 --> 01:07:05,059 Seni seviyorum Jeff. 780 01:07:06,268 --> 01:07:09,021 Kelimelerle anlatılamayacak kadar. 781 01:07:16,946 --> 01:07:17,780 Ne? 782 01:07:18,280 --> 01:07:19,114 Ne? 783 01:07:20,282 --> 01:07:21,617 Otis. 784 01:07:21,700 --> 01:07:24,328 Neyin var senin? Git al onu. 785 01:07:28,707 --> 01:07:30,918 -Niye ağlıyorsun? -Ağlamıyorum. 786 01:07:31,001 --> 01:07:31,835 Otis. 787 01:07:33,003 --> 01:07:35,130 -Tom. -Siktir. 788 01:07:35,214 --> 01:07:39,218 Kardeşine tecavüz edeceğini söylemene rağmen pasaportları halletmiş. 789 01:07:39,301 --> 01:07:42,721 -Seks suçlususun. O devlette çalışıyor. -Sabrımı zorladı. 790 01:07:42,805 --> 01:07:46,559 -O bir yetişkin. Eminim... -Kes sesini! 791 01:07:46,642 --> 01:07:48,352 Benimle böyle konuşma Otis. 792 01:07:48,435 --> 01:07:50,896 Beni dinle. Bırak konuşayım! 793 01:07:51,564 --> 01:07:54,900 -Sesini alçalt Otis. -Daha iyi bir baba olmanı istiyorum. 794 01:07:54,984 --> 01:07:58,237 Şimdi bana serçe parmağı sözü vereceksin. 795 01:07:58,320 --> 01:08:02,825 Bana daha iyi davranacağına... 796 01:08:03,993 --> 01:08:07,788 -Tamam, sana daha iyi davranacağım. -Şaka değil bu. 797 01:08:07,871 --> 01:08:11,333 Senin o aptal, küçük şakalarından değil. 798 01:08:12,543 --> 01:08:14,128 Ne peki dostum? 799 01:08:15,462 --> 01:08:16,922 Anlaşmamızın sonu. 800 01:08:19,508 --> 01:08:21,218 Anlaşmamızın sonu mu? 801 01:08:25,639 --> 01:08:29,351 Bak, anlıyorum adamım. Daha iyi bir baba istiyorsun. 802 01:08:29,435 --> 01:08:32,479 Sana dersler falan veren bir baba. 803 01:08:32,563 --> 01:08:33,397 Öyle değil mi? 804 01:08:34,398 --> 01:08:35,816 Bunu hak ediyorsun. 805 01:08:36,817 --> 01:08:37,651 Gerçekten. 806 01:08:39,653 --> 01:08:40,613 O yüzden... 807 01:08:43,115 --> 01:08:44,867 ...daha çok çabalayacağım. 808 01:08:44,950 --> 01:08:48,704 Hemen temiz bir sayfa açıyoruz. 809 01:08:48,787 --> 01:08:49,997 Birinci ders: 810 01:08:51,165 --> 01:08:53,500 Kafası çalışan herkes bilir ki... 811 01:08:53,584 --> 01:08:55,586 ...patronuna bir kez vurabilirsen... 812 01:08:56,587 --> 01:08:58,505 ...iki kez de vurabilirsin. 813 01:09:02,509 --> 01:09:04,553 -Benimle böyle konuşma. -Defol git. 814 01:09:05,721 --> 01:09:06,972 Seve seve dostum. 815 01:09:57,648 --> 01:09:59,233 Bana sigara ver baba. 816 01:10:00,442 --> 01:10:01,902 Sahne iyi olana kadar olmaz. 817 01:10:01,986 --> 01:10:05,364 Beni güldürene kadar devam edeceğiz. Gerekirse bütün gece. 818 01:10:05,447 --> 01:10:08,200 Sana iyilik yapıyorum. Eşlikçim ol diye para veriyorum. 819 01:10:08,284 --> 01:10:10,077 Sigara ver baba. 820 01:10:10,619 --> 01:10:12,871 Hop, kime iyilik yapıyorsun? 821 01:10:13,872 --> 01:10:17,585 Sana. Başka kim bir suçluya iş verir? Aptal değilim. 822 01:10:17,668 --> 01:10:19,962 Bunu yapmana gerek yok. 823 01:10:23,257 --> 01:10:25,926 BABA 824 01:10:27,511 --> 01:10:31,807 -Stres puanın kaç? -Bilmiyorum! Numara değilim ben be! 825 01:10:31,891 --> 01:10:33,851 Bunu ne bok yemeye yapıyoruz? 826 01:10:33,934 --> 01:10:37,229 -Neden numara... -İlerlemeyi takip edebil diye. 827 01:10:37,313 --> 01:10:39,815 Kimin için ulan? 828 01:10:39,899 --> 01:10:42,192 İşe yarıyorsa anlarım, değil mi? 829 01:10:42,276 --> 01:10:43,110 Mahkeme için. 830 01:10:49,992 --> 01:10:50,910 Seksen. 831 01:10:56,040 --> 01:10:57,416 Bunu azaltalım. 832 01:10:57,499 --> 01:10:58,626 Tanrım. 833 01:10:58,709 --> 01:11:01,420 Kaktüs, pencere, halı, kalem. 834 01:11:01,503 --> 01:11:05,049 -Bir tane daha. -Gülünç birisin. Biliyorsun, değil mi? 835 01:11:05,132 --> 01:11:08,636 Senin için rol yapmamı sağladın diye kendini akıllı mı sanıyorsun? 836 01:11:08,719 --> 01:11:12,014 Ömür boyu bunu yaptım. Bununla para kazandım. 837 01:11:12,431 --> 01:11:15,434 İşe yarasa anlarım. Bunların hepsi saçmalık. 838 01:11:15,517 --> 01:11:18,395 Şartlı tahliye memurumla nasıl terapi yapayım? 839 01:11:19,271 --> 01:11:20,731 Bir nesne daha söyle. 840 01:11:25,194 --> 01:11:26,070 Sen. 841 01:11:32,368 --> 01:11:35,120 Babamın bana verdiği... 842 01:11:35,204 --> 01:11:37,873 ...değeri olan tek şey acıydı. 843 01:11:40,000 --> 01:11:41,752 Bunu elimden almak mı istiyorsun? 844 01:11:42,711 --> 01:11:43,712 Alabilir miyim? 845 01:16:08,060 --> 01:16:09,478 Burada ne işin var? 846 01:16:10,646 --> 01:16:12,273 Oğluna bakıyorum. 847 01:16:13,399 --> 01:16:14,900 Otis. 848 01:16:14,984 --> 01:16:16,318 Otis. 849 01:16:16,402 --> 01:16:17,903 Oğlumu becerdin. 850 01:16:21,198 --> 01:16:22,616 Asıl sen becerdin. 851 01:16:23,284 --> 01:16:25,035 Defol git kaltak. 852 01:16:27,037 --> 01:16:28,122 Kahretsin. 853 01:16:35,045 --> 01:16:36,255 Gözlüğümü ver. 854 01:16:40,175 --> 01:16:41,385 O kadını becerdin mi? 855 01:16:43,512 --> 01:16:44,722 Sadece arkadaşız. 856 01:16:44,805 --> 01:16:48,434 Arkadaş mı? Arkadaşlık umurunda değil onun. 857 01:16:48,517 --> 01:16:51,687 Arkadaş... Sence bir kurbanla arkadaş olur mu? 858 01:16:51,770 --> 01:16:53,272 -Kurban değilim ben. -Öyle mi? 859 01:16:53,355 --> 01:16:57,693 Kurbansın. 12 yaşındasın adamım. Sence bu ne? 860 01:17:00,279 --> 01:17:01,405 Ona aşığım. 861 01:17:03,908 --> 01:17:06,577 {\an8}-Siktir git. Aşıkmış. -Aşığım. 862 01:17:16,462 --> 01:17:18,213 Aşk çocuk bezi sattırır dostum. 863 01:17:21,383 --> 01:17:24,053 Elimi tutuyor. Sen bana tokat atıyorsun. 864 01:17:24,136 --> 01:17:26,639 Ben babanım. Bu parayla satın alınmaz. 865 01:17:26,722 --> 01:17:31,602 -Evet, alınır. Ben alıyorum. -Yapma! Sabrımı zorlama! 866 01:17:31,685 --> 01:17:34,313 -Senden korkmuyorum. -Bilmem mi. 867 01:17:37,524 --> 01:17:39,026 Sikerim böyle işi. 868 01:17:42,112 --> 01:17:44,031 Artık burada olmak istemiyorum. 869 01:17:47,785 --> 01:17:51,121 -Gidemezsin. -İstediğimi yaparım. Yetişkinim. 870 01:17:51,205 --> 01:17:52,623 Sen gidemezsin. 871 01:17:54,541 --> 01:17:56,919 İyi. Beni de götür. 872 01:17:57,002 --> 01:17:58,128 Siktir git. 873 01:18:00,965 --> 01:18:01,840 Tom'u ara. 874 01:18:01,924 --> 01:18:04,885 Sana elma püresi alsın. Birlikte kampa gidin. 875 01:18:04,969 --> 01:18:07,555 -Bırak gireyim baba. -Siktir git. Girdin zaten! 876 01:18:09,014 --> 01:18:11,141 Girdin ulan! 877 01:18:14,061 --> 01:18:15,145 Başardın. 878 01:18:16,981 --> 01:18:18,274 Yihu! 879 01:18:20,442 --> 01:18:24,363 Ben yapamadım. Tebrikler. Aferin sana Bal Oğlan. 880 01:18:29,785 --> 01:18:31,453 -Ama hiçbiri gerçek değil. -Evet. 881 01:18:31,537 --> 01:18:34,373 Olay da bu, değil mi? 882 01:18:34,456 --> 01:18:35,833 Hiçbiri gerçek değil. 883 01:18:40,963 --> 01:18:42,631 Böyle daha değerli. 884 01:18:46,176 --> 01:18:47,928 Sana öğüdüm bu. 885 01:18:51,015 --> 01:18:54,643 Benden sana baba öğüdü. Dinliyor musun? 886 01:18:59,398 --> 01:19:01,567 Sonsuza dek saçmalığı kovala. 887 01:19:03,027 --> 01:19:04,028 Annem diyor ki... 888 01:19:04,111 --> 01:19:06,906 Annen çok fazla konuşuyor. 889 01:19:08,407 --> 01:19:09,533 Saflık bu. 890 01:19:10,910 --> 01:19:12,453 Gerçek dünyada... 891 01:19:12,536 --> 01:19:15,706 ...tahta çürür dostum. 892 01:19:15,789 --> 01:19:19,752 Taşlar ufalanır. İnsanlar ölür. Gerçek dünya böyledir. 893 01:19:19,835 --> 01:19:24,381 Geriye sadece hikayeler, masallar ve hayaller kalır. 894 01:19:25,215 --> 01:19:26,508 Anlamıyorum. 895 01:19:29,428 --> 01:19:31,305 12 yaşındasın. 896 01:19:33,974 --> 01:19:36,894 -Anlamak istiyorum. Hikayeler istiyorum. -Biliyorum. 897 01:19:38,229 --> 01:19:40,981 Her hafta hikayelerin oluyor. Zarftan çıkıyorlar. 898 01:19:41,065 --> 01:19:43,192 Hikaye için bana ihtiyacın yok. 899 01:19:43,275 --> 01:19:45,110 Kendi hikayelerini yazıyorsun. 900 01:19:54,411 --> 01:19:56,205 Sence oğlumun... 901 01:19:59,083 --> 01:20:03,170 ...benimle öyle konuşması benim için nasıl bir his? 902 01:20:03,254 --> 01:20:05,214 Oğlumun bana para ödemesi? 903 01:20:08,175 --> 01:20:09,969 Sence bu nasıl bir his? 904 01:20:15,099 --> 01:20:17,643 Sana para vermesem burada olmazdın. 905 01:21:21,248 --> 01:21:22,291 Pazarlık. 906 01:21:24,043 --> 01:21:25,502 Beni eleştirmeyi bırak... 907 01:21:26,629 --> 01:21:27,630 Bana bok atıp... 908 01:21:29,632 --> 01:21:33,761 ...geçmişten bahsetmeyi kes. Bu yükün altından kalkamam. 909 01:21:35,554 --> 01:21:39,683 Ben de sana bildiklerimi öğreteyim. Elimdekileri aktarayım. 910 01:21:42,937 --> 01:21:44,188 Tamam. 911 01:21:44,271 --> 01:21:45,189 Anlaştık. 912 01:21:57,368 --> 01:21:58,786 Hızlı bir çözüm yok. 913 01:22:01,956 --> 01:22:03,999 Ama buradan başlayabilirsin. 914 01:22:09,296 --> 01:22:11,757 İşe yaramayan şeylerden kurtulman gerek Otis. 915 01:22:21,392 --> 01:22:22,685 Büyüyorum oğlum. 916 01:22:24,520 --> 01:22:27,648 -Biliyorum. Görüyorum. -Siktir. Görüyormuş. 917 01:22:27,731 --> 01:22:30,109 Otobanın kenarında esrar yetiştiriyorum. 918 01:22:30,943 --> 01:22:32,736 101'de sinsemilla. 919 01:22:33,821 --> 01:22:36,240 -Baba. -Ne? 920 01:22:36,323 --> 01:22:38,450 -Ya seni yine yakalarlarsa? -Kim yakalarsa? 921 01:22:39,493 --> 01:22:44,748 -Polis, belediye... -Belediye onları benim için suluyor. Hidrofilik. 922 01:22:44,832 --> 01:22:47,334 Bu ekin tutarsa bütün otobana ekim yapacağım. 923 01:22:47,418 --> 01:22:50,629 İkimize ayda ağaç ev yapacağım dostum. 924 01:22:53,591 --> 01:22:55,801 Güven bana Bal Oğlan. Babanım ben. 925 01:23:09,189 --> 01:23:12,192 Yaşlandıkça hayat hakkında birkaç şey öğreniyorsun. 926 01:23:13,444 --> 01:23:15,195 Nereden geldiğini anlıyorsun. 927 01:23:17,323 --> 01:23:20,826 Sen bir alkolikler soyundan geliyorsun oğlum. 928 01:23:25,539 --> 01:23:28,208 Arkama bak. Sana ağaç ev sözü vermedim mi? 929 01:23:28,292 --> 01:23:31,045 -Hayır. -Sözünün eriyimdir. 930 01:23:31,128 --> 01:23:33,631 Utanma, hadi. Gir içine. 931 01:23:33,714 --> 01:23:35,007 Bu senin! 932 01:23:36,592 --> 01:23:39,220 Acı çeken... 933 01:23:39,303 --> 01:23:41,931 ...ve ne yapacağını bilemediği için çok içen... 934 01:23:43,390 --> 01:23:44,808 ...kocaman bir sülaleden. 935 01:23:46,268 --> 01:23:49,396 Dokun ona. Hadi, kopar. 936 01:23:49,480 --> 01:23:52,483 -Yapış yapış. -Evet, sihirli madde o. 937 01:23:52,566 --> 01:23:54,652 Tanrı'nın eli bu ağaçkakan. 938 01:23:58,948 --> 01:24:01,116 Her birimiz kin tuttuk. 939 01:24:02,326 --> 01:24:03,160 Baba! 940 01:24:03,244 --> 01:24:06,038 Her birimize kazık atan biri oldu. 941 01:24:14,088 --> 01:24:15,673 Senin de oldu, biliyorum! 942 01:24:17,174 --> 01:24:18,884 Kini bir kenara bırakmalısın. 943 01:24:19,927 --> 01:24:21,637 Yoksa seni öldürür. 944 01:24:26,725 --> 01:24:27,851 Selam Ruby. 945 01:25:14,565 --> 01:25:17,443 Tamam, ellerini kaldır. Kaldır. 946 01:25:23,198 --> 01:25:28,621 Tohum çiçek olabilmek için kendini tahrip etmelidir. 947 01:25:30,122 --> 01:25:32,041 Bu vahşice bir eylemdir Bal Oğlan. 948 01:26:03,280 --> 01:26:05,658 Artık kimse bana kızgın değil. 949 01:26:10,829 --> 01:26:12,414 İstediğim tek şey buydu. 950 01:26:20,256 --> 01:26:21,507 Sen de başaracaksın. 951 01:26:34,270 --> 01:26:36,021 Seninle ilgili bir film yapacağım. 952 01:26:37,231 --> 01:26:38,899 Benimle ilgili mi? 953 01:26:43,654 --> 01:26:45,781 İyi görünmemi sağla Bal Oğlan. 954 01:26:46,046 --> 01:26:51,540 Subtitles by sub.Trader subscene.com 955 01:34:00,799 --> 01:34:02,801 Altyazıları çeviren: Bilge Nur Gündüz