1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,500 --> 00:00:46,500 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:55,875 --> 00:00:59,250 [rombo e radio squarciano il silenzio] 5 00:01:10,125 --> 00:01:13,000 [gracidio indistinto] 6 00:01:17,458 --> 00:01:18,416 Yo! 7 00:01:19,541 --> 00:01:23,083 [uomo] Amber ha detto a Stacy che è pronta a fare porcate con voi. 8 00:01:23,166 --> 00:01:26,333 Macon, rallenta. Aspetta, ok? Di chi parliamo? 9 00:01:26,416 --> 00:01:28,791 Senti, l'hai vista cento volte. Coglione. 10 00:01:28,875 --> 00:01:30,208 Hogwarts? 11 00:01:30,291 --> 00:01:32,291 No, no, col cazzo. [ridacchia] 12 00:01:32,375 --> 00:01:33,625 Solo se mi paghi. 13 00:01:33,708 --> 00:01:36,083 Cosa? Pagarti? Ti si sta buttando addosso! 14 00:01:36,166 --> 00:01:38,291 No, dico davvero. Neanche per un milione… 15 00:01:38,375 --> 00:01:41,750 Non possiamo essere tutti piatti e incazzati come Hailey. 16 00:01:41,833 --> 00:01:44,375 Dovresti abbassare i tuoi standard per una volta. 17 00:01:44,958 --> 00:01:46,500 Macon, aspetta un attimo. 18 00:01:48,541 --> 00:01:49,541 Mamma! 19 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 Sadie? 20 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 [ticchettio del timer] 21 00:01:56,750 --> 00:01:58,083 Non lo so. Non è niente. 22 00:01:58,166 --> 00:01:59,333 Credevo non ci fossero. 23 00:01:59,416 --> 00:02:01,833 Sapevo che sarebbero andate al prepartita. 24 00:02:01,916 --> 00:02:04,875 [verso disgustato] Che cazzo? 25 00:02:04,958 --> 00:02:07,875 Odio! Mia sorella lecca la polverina dei Doritos 26 00:02:07,958 --> 00:02:09,083 e li rimette dentro. 27 00:02:09,166 --> 00:02:13,083 Disformismo corporeo del cazzo a otto anni. 28 00:02:13,166 --> 00:02:14,708 È una ragazzina strana. 29 00:02:15,208 --> 00:02:16,291 E io ero strano. 30 00:02:17,666 --> 00:02:19,166 [ticchettio] 31 00:02:19,250 --> 00:02:21,750 - Dormo un po', prima. - Un piccolo antistress. 32 00:02:21,833 --> 00:02:23,750 Non mi preparo così alla partita. 33 00:02:23,833 --> 00:02:26,000 Rilassati! Perché fai tutto il serio? 34 00:02:26,750 --> 00:02:28,958 Perché è tipo… proteina pura. 35 00:02:29,041 --> 00:02:31,875 Perché dovrei volermi liberare di proteine buone prima… 36 00:02:31,958 --> 00:02:35,083 - Va bene, ma non dormire troppo. - Sì, non faccio tardi. 37 00:02:35,166 --> 00:02:36,708 La partita è tra quattro ore. 38 00:02:36,791 --> 00:02:40,041 - Io vado a liberarmi di proteine… - [ride] Ok, sì. 39 00:02:40,125 --> 00:02:42,500 Divertiti al prepartita, pervertito. 40 00:02:44,291 --> 00:02:45,375 SVEGLIA ORE 16:00. 41 00:02:51,166 --> 00:02:52,791 [sospira] 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,583 [ticchettio] 43 00:03:03,291 --> 00:03:06,916 [trillo] 44 00:03:10,875 --> 00:03:13,208 [musica tensiva] 45 00:03:16,208 --> 00:03:17,791 Ma che cazzo… 46 00:03:20,125 --> 00:03:22,000 [ansima] 47 00:03:26,041 --> 00:03:27,375 [porta sbatte] 48 00:03:31,083 --> 00:03:33,041 [grilli in lontananza] 49 00:03:48,458 --> 00:03:50,083 Cazzo, il pick-up. 50 00:03:55,833 --> 00:03:58,375 [crescendo musicale] 51 00:03:58,458 --> 00:03:59,583 [chiude a chiave] 52 00:04:00,208 --> 00:04:02,708 [musica tensiva] 53 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 [toni dei tasti] 54 00:04:08,083 --> 00:04:10,208 [squilla] 55 00:04:13,458 --> 00:04:15,750 [uomo] 911, qual è la sua emergenza? 56 00:04:16,583 --> 00:04:17,541 Pronto, è il… 57 00:04:17,625 --> 00:04:18,625 [riaggancia] 58 00:04:24,708 --> 00:04:25,958 [telefono squilla] 59 00:04:30,833 --> 00:04:33,500 [continua a squillare] 60 00:04:40,375 --> 00:04:42,791 - Il numero è inesistente… - Cazzo! 61 00:04:42,875 --> 00:04:45,000 Siete pregati di… [s'interrompe] 62 00:05:00,375 --> 00:05:02,541 [telefono continua a squillare] 63 00:05:12,125 --> 00:05:14,750 [musica tensiva cresce] 64 00:05:16,291 --> 00:05:17,875 [musica s'interrompe] 65 00:05:22,666 --> 00:05:24,000 [gracidio indistinto] 66 00:05:33,166 --> 00:05:34,666 [ansima] 67 00:05:35,666 --> 00:05:37,583 Qualunque sia questo giochetto, 68 00:05:39,083 --> 00:05:41,166 qualsiasi cosa tu pensi di sapere, 69 00:05:42,125 --> 00:05:43,583 non sai un cazzo! 70 00:06:08,166 --> 00:06:09,666 [rumore indistinto] 71 00:06:19,625 --> 00:06:20,916 Sei entrato in casa mia, 72 00:06:21,500 --> 00:06:23,541 quindi, per la legge, posso ucciderti, 73 00:06:24,125 --> 00:06:25,000 cazzone! 74 00:06:26,708 --> 00:06:28,416 Vieni fuori! 75 00:06:29,625 --> 00:06:31,458 [grida e piange] 76 00:06:36,291 --> 00:06:39,875 Tu vuoi i soldi? Perché io posso darteli. Anche subito. 77 00:06:39,958 --> 00:06:41,833 Non lo dirò a nessuno. 78 00:06:41,916 --> 00:06:43,208 [ansima] Senti, amico, 79 00:06:43,291 --> 00:06:46,416 eravamo tutti ubriachi. È stata soltanto una roba da squadra. 80 00:06:46,500 --> 00:06:48,416 Io… Io lo giuro! 81 00:06:48,500 --> 00:06:50,125 Io non sono così. 82 00:06:50,208 --> 00:06:51,583 Non sono… [ansima] 83 00:06:52,333 --> 00:06:53,416 Io? 84 00:06:55,625 --> 00:06:58,583 [musica drammatica] 85 00:07:01,166 --> 00:07:02,500 [sangue gocciola] 86 00:07:06,041 --> 00:07:08,041 [gracidio indistinto] 87 00:07:12,375 --> 00:07:14,250 CHIAMATA DA PAPÀ 88 00:07:14,833 --> 00:07:16,333 Rispondi, figliolo. 89 00:07:18,541 --> 00:07:19,583 Accidenti. 90 00:07:20,750 --> 00:07:22,833 [grugniti, arbitro fischia] 91 00:07:22,916 --> 00:07:24,333 [uomo] Ho detto fumble! 92 00:07:24,416 --> 00:07:27,333 [uomo grida] Sì, forza Cats! 93 00:07:27,416 --> 00:07:30,375 [cantano] Graffierà… 94 00:07:30,458 --> 00:07:32,291 Arriverà. Non è da lui. 95 00:07:34,041 --> 00:07:36,958 [altoparlante] Intercetta a metà campo e parte. 96 00:07:37,041 --> 00:07:39,166 - Guardatelo! - [notifica di messaggio] 97 00:07:39,250 --> 00:07:40,666 Fantastico! 98 00:07:40,750 --> 00:07:42,458 [notifiche di messaggi] 99 00:07:45,625 --> 00:07:46,958 [uomo] Jackson! Jackson! 100 00:07:49,833 --> 00:07:51,125 [grido di esultanza] 101 00:07:52,791 --> 00:07:54,208 [uomo] Caleb, stai bene? 102 00:07:54,291 --> 00:07:55,750 Caleb, amico, va tutto bene? 103 00:07:56,291 --> 00:07:58,041 [ride e ansima] 104 00:07:58,125 --> 00:08:00,666 [pubblico ammutolito] 105 00:08:08,875 --> 00:08:10,500 [ragazza] Hai saputo di Jackson? 106 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 - [ragazzo] Che casino. - È terrificante. 107 00:08:12,666 --> 00:08:14,666 - Chi sarà stato? - Hai visto quel video. 108 00:08:14,750 --> 00:08:16,750 Jackson era fuori di testa. 109 00:08:16,833 --> 00:08:19,416 [ragazzo] L'ha pestato, ma non meritava di morire. 110 00:08:19,500 --> 00:08:22,041 - È stato troppo. Come se… - Non ce l'ha detto. 111 00:08:22,125 --> 00:08:25,458 - [ragazza] …avesse preso di mira Caleb. - È perché Caleb è gay? 112 00:08:25,541 --> 00:08:27,500 Forse era geloso di lui come giocatore. 113 00:08:27,583 --> 00:08:30,875 - Caleb non l'ha mai denunciato. - Allora, chi l'ha detto? 114 00:08:30,958 --> 00:08:32,208 Tutta la squadra era lì. 115 00:08:32,750 --> 00:08:34,500 Pensano che dietro ci fosse Caleb. 116 00:08:35,000 --> 00:08:36,875 - Cosa? - Lui stava giocando. 117 00:08:36,958 --> 00:08:38,291 Poteva pagare un killer. 118 00:08:40,125 --> 00:08:42,625 - Tutti hanno avuto il video. - Tutti quanti. 119 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 La città intera. 120 00:08:44,916 --> 00:08:47,333 - [ragazzo] Questo lo dimostra. - [ragazza] Cosa? 121 00:08:47,416 --> 00:08:48,416 Chi lo sa? 122 00:08:48,916 --> 00:08:50,916 Non voglio dormire terrorizzata. 123 00:08:51,000 --> 00:08:52,333 Cosa dovremmo fare? 124 00:08:52,416 --> 00:08:54,833 - È tremendo. - Di sicuro non era alla partita. 125 00:08:54,916 --> 00:08:57,250 - Noi che facciamo? - Dici sul serio? 126 00:08:57,333 --> 00:09:00,291 - E chi lo sa? - E se succede di nuovo? 127 00:09:18,916 --> 00:09:20,458 TE NE SEI ANDATO TROPPO PRESTO 128 00:09:20,541 --> 00:09:22,833 JACKSON PACE FIGLIO, AMICO, ATLETA MERAVIGLIOSO 129 00:09:27,291 --> 00:09:29,125 AUGURI DI PRONTA GUARIGIONE 130 00:09:32,958 --> 00:09:36,041 [risate soffocate] 131 00:09:37,791 --> 00:09:38,625 Che c'è? 132 00:09:39,291 --> 00:09:42,208 - Quelli di condoglianze erano finiti. - Ho detto qualcosa? 133 00:09:42,708 --> 00:09:45,250 Lo trovo fantastico, davvero. Adoro l'ottimismo. 134 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 Almeno gli ha preso qualcosa. 135 00:09:46,958 --> 00:09:50,458 Scusate se non so cosa prendere per uno che si divertiva a picchiarmi. 136 00:09:53,291 --> 00:09:55,083 - Fai sul serio? - Wow. 137 00:09:55,875 --> 00:09:59,208 Immunità implicita. Nessuno punisce chi è in lutto. 138 00:09:59,291 --> 00:10:00,791 Mossa davvero geniale. 139 00:10:00,875 --> 00:10:03,416 Sto dando di matto o mi guardano tutti male? 140 00:10:03,500 --> 00:10:04,875 Tu non dai mai di matto. 141 00:10:05,583 --> 00:10:09,208 Caleb se la passa peggio. Che cazzo. Tutti gli danno la colpa. 142 00:10:09,291 --> 00:10:10,875 Danno addosso all'omosessuale. 143 00:10:11,666 --> 00:10:13,416 [Macon] Lo scorso venerdì sera, 144 00:10:14,791 --> 00:10:17,416 Jackson Pace ha perso la partita della vita. 145 00:10:18,375 --> 00:10:21,208 Ma ha vissuto ogni giorno come se fosse il quarto quarto. 146 00:10:22,166 --> 00:10:23,666 Non ti dimenticherò, fratello. 147 00:10:24,666 --> 00:10:26,041 [canta] Nella nebbia 148 00:10:26,750 --> 00:10:28,208 Suono di fusa 149 00:10:28,291 --> 00:10:32,541 - [sospira] Oh, no. - [Macon] Diventarono un ruggito 150 00:10:33,250 --> 00:10:36,250 Poi sei zampe in un lampo 151 00:10:37,125 --> 00:10:39,916 E qui noi a lottare in campo 152 00:10:40,000 --> 00:10:42,791 - A dire la verità, non è malaccio. - [cantano] 153 00:10:42,875 --> 00:10:44,125 [tutti] Avanti, Cats 154 00:10:45,041 --> 00:10:48,333 Vittoria a noi 155 00:10:48,916 --> 00:10:52,166 [solo Macon] La gloria in campo 156 00:10:52,250 --> 00:10:56,375 [tutti] Ai migliori! 157 00:10:58,583 --> 00:11:01,000 Spero servano Fireball in paradiso, fratello. 158 00:11:02,291 --> 00:11:03,458 Ora voglio morire io. 159 00:11:03,541 --> 00:11:04,875 [campanella] 160 00:11:04,958 --> 00:11:07,750 [Macon] Una volta, stavamo mangiando la pizza. 161 00:11:07,833 --> 00:11:11,250 Gli stavo dicendo che non trovavo la clitoride di Stacy. 162 00:11:11,333 --> 00:11:14,083 Ha fatto un diagramma col sugo sul cartone della pizza 163 00:11:14,166 --> 00:11:17,125 - per farmi vedere dove ce l'aveva. - [ridono] 164 00:11:18,750 --> 00:11:20,416 Guarda che sono proprio qui. 165 00:11:21,833 --> 00:11:24,541 Il mio principale sospettato ce l'ho: Macon Bewley. 166 00:11:26,125 --> 00:11:29,541 Bene. È troppo scemo per essere preso, quindi vince lui. 167 00:11:32,500 --> 00:11:35,041 Teoria alternativa. Mio padre. 168 00:11:35,125 --> 00:11:36,666 Ah, ti piacerebbe. 169 00:11:36,750 --> 00:11:38,041 Pensateci. 170 00:11:38,125 --> 00:11:40,500 I genitori non vorranno vivere in quella casa, 171 00:11:40,583 --> 00:11:43,333 in quella fattoria dove il figlio è stato ucciso, 172 00:11:43,416 --> 00:11:45,166 più a lungo del necessario, no? 173 00:11:45,250 --> 00:11:47,833 Chi vuole quella fattoria più di Skipper Sandford? 174 00:11:47,916 --> 00:11:49,958 Il proprietario terriero di Osborne. 175 00:11:50,041 --> 00:11:52,708 - "Il caos genera opportunità." - [Makani ride] 176 00:11:52,791 --> 00:11:56,083 "E questa è un'opportunità per la Sandford Family Farms." 177 00:11:56,166 --> 00:11:57,625 [Makani ride] 178 00:11:58,250 --> 00:11:59,791 [Darby] Puoi sederti con noi. 179 00:12:05,208 --> 00:12:06,125 Ehm… 180 00:12:06,791 --> 00:12:08,125 Scusa. Grazie. 181 00:12:08,208 --> 00:12:09,500 Io sono Darby. 182 00:12:09,583 --> 00:12:11,916 Lo so. Io sono Caleb. 183 00:12:12,833 --> 00:12:15,958 È un piacere conoscervi tutti. Cioè, ufficialmente. 184 00:12:17,125 --> 00:12:18,041 Caleb. 185 00:12:18,583 --> 00:12:20,125 Caleb, non è un country club. 186 00:12:20,708 --> 00:12:21,541 Io sono Makani. 187 00:12:22,625 --> 00:12:24,208 Loro sono Rodrigo, 188 00:12:24,291 --> 00:12:25,458 Zach 189 00:12:25,541 --> 00:12:26,541 e Alex. 190 00:12:26,625 --> 00:12:28,916 - È la stronza del gruppo. - Oh, beh, grazie. 191 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 - Colleghi… - Pensi che sia cattiva? 192 00:12:32,291 --> 00:12:34,375 …posso avere la vostra attenzione? 193 00:12:34,958 --> 00:12:36,208 Grazie. 194 00:12:36,291 --> 00:12:39,250 Cosa si può dire in seguito a tanto dolore? 195 00:12:39,333 --> 00:12:41,958 Eppure, come presidentessa del consiglio scolastico, 196 00:12:42,041 --> 00:12:44,041 è imperativo che io vi faccia da faro, 197 00:12:44,125 --> 00:12:48,083 che sia una specie di guida luminosa in questo momento oscuro e difficile. 198 00:12:49,041 --> 00:12:52,958 Quindi, vorrei leggervi un passo del mio saggio d'ammissione alla Cornell. 199 00:12:53,500 --> 00:12:54,583 Parla di oppressione. 200 00:12:55,166 --> 00:12:58,791 La principessa Diana del Galles, nella sua infinita saggezza, 201 00:12:58,875 --> 00:13:01,708 ha detto che il più grande problema nel mondo d'oggi 202 00:13:01,791 --> 00:13:02,958 è l'intolleranza. 203 00:13:03,541 --> 00:13:06,458 Quella stronza cita una principessa invece di un oppresso? 204 00:13:06,541 --> 00:13:11,875 La mia scuola è frequentata da una persona che è patita dello spazio cosmico, 205 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 ma questa non è l'unica cosa a renderlo un alieno. 206 00:13:14,500 --> 00:13:15,916 Lui si chiama, 207 00:13:16,000 --> 00:13:18,541 o lei si chiama, a seconda dei giorni, 208 00:13:18,625 --> 00:13:19,583 Darby. 209 00:13:20,166 --> 00:13:24,416 Justine Darby, all'anagrafe, mi ha mostrato cosa significa il coraggio 210 00:13:24,500 --> 00:13:28,041 quando a 11 anni ha fatto coming out come lei, lui e loro, 211 00:13:28,125 --> 00:13:30,125 e ora ogni giorno, nella mia mente, 212 00:13:30,208 --> 00:13:33,208 faccio un applauso a lei, lui e loro. 213 00:13:35,958 --> 00:13:38,708 - Ma è stato un crimine d'odio. - [muove solo le labbra] 214 00:13:38,791 --> 00:13:41,875 Il video di Jackson e la sua morte sono stati odiosi. 215 00:13:42,375 --> 00:13:44,500 E l'unico modo per rispondere all'odio… 216 00:13:46,166 --> 00:13:47,041 è con l'amore. 217 00:13:47,958 --> 00:13:52,500 Noi amiamo tutte le versioni di te, Darby, ok? Come amiamo quelle di Caleb. 218 00:13:53,583 --> 00:13:55,041 Quindi, per favore, gente, 219 00:13:55,125 --> 00:13:58,500 celebriamo questo amore domani alla messa alla Holy Trinity. 220 00:13:58,583 --> 00:14:01,541 Ora, però, raccogliamoci in una silenziosa, 221 00:14:01,625 --> 00:14:02,625 non imposta, 222 00:14:02,708 --> 00:14:04,500 preghiera non denominazionale. 223 00:14:08,291 --> 00:14:09,875 [silenzio] 224 00:14:25,291 --> 00:14:27,250 Fanculo alle persone reattive! 225 00:14:27,333 --> 00:14:30,791 - Tutti i nostri saggi sono su di te. - Io ti picchio. 226 00:14:31,708 --> 00:14:34,666 - Fico se fosse Katie il killer. - O se la uccidesse. 227 00:14:34,750 --> 00:14:37,500 Senti cos'hai appena detto! E mi è piaciuto. 228 00:14:37,583 --> 00:14:39,166 [ridacchiano] 229 00:14:39,250 --> 00:14:41,541 PROPRIETÀ DELLA SANDFORD FAMILY DEL CAZZO 230 00:14:41,625 --> 00:14:44,166 "Sandford Family del cazzo." 231 00:14:46,500 --> 00:14:47,458 [sospira] 232 00:14:48,625 --> 00:14:49,458 Cioè, 233 00:14:50,500 --> 00:14:51,583 è un dato di fatto. 234 00:14:52,291 --> 00:14:53,708 Mio padre è un cazzone. 235 00:14:55,083 --> 00:14:56,416 - Fumiamo? - Sì. 236 00:14:56,500 --> 00:14:58,875 [musica elettronica] 237 00:15:05,083 --> 00:15:06,458 Caleb sembra a posto. 238 00:15:08,416 --> 00:15:10,833 Ok, riformulo la frase, cretini. 239 00:15:10,916 --> 00:15:12,125 [ridono] 240 00:15:12,208 --> 00:15:14,333 Mi piace che l'avete fatto sedere con noi 241 00:15:14,416 --> 00:15:17,375 perché l'avete fatto con me quando mi sono trasferita qui. 242 00:15:17,458 --> 00:15:19,333 Quei tizi ti chiamavano Vaiana. 243 00:15:19,416 --> 00:15:21,750 - Adoro quel film. - Non è proprio un insulto. 244 00:15:21,833 --> 00:15:25,333 Ti ci chiamava Jackson. Aspettavi il momento giusto, eh? 245 00:15:29,125 --> 00:15:30,500 - Oh, cazzo! - Oh! 246 00:15:31,583 --> 00:15:34,041 A proposito di chi potrebbe essere l'assassino. 247 00:15:34,125 --> 00:15:35,416 [clacson] 248 00:15:35,500 --> 00:15:36,916 Chi fuma ancora sigarette? 249 00:15:37,000 --> 00:15:39,958 Oliver Larsson, perché è un sociopatico del cazzo. 250 00:15:40,041 --> 00:15:41,750 Secondo te sono tutti sociopatici. 251 00:15:41,833 --> 00:15:44,541 Sì, ma diciamocelo, i suoi si dovevano ammazzare 252 00:15:44,625 --> 00:15:46,291 perché il figlio non prova emozioni. 253 00:15:47,583 --> 00:15:50,708 Io mi ammazzo se non mi fanno sapere della borsa di studio. 254 00:15:50,791 --> 00:15:52,833 Ieri sera, mia madre ha detto 255 00:15:52,916 --> 00:15:55,791 che posso sempre rispondere al telefono al mattatoio. 256 00:15:55,875 --> 00:15:59,083 Ora so perché si pensa al diploma come a una condanna a morte. 257 00:15:59,166 --> 00:16:00,125 A Osborne, lo è. 258 00:16:00,208 --> 00:16:02,666 Tranne che è letteralmente il contrario. 259 00:16:02,750 --> 00:16:05,041 È proprio il contrario della fine. 260 00:16:05,125 --> 00:16:07,791 Sì! 261 00:16:07,875 --> 00:16:10,625 [urla] È il contrario della fine, pezzi di merda! 262 00:16:16,541 --> 00:16:19,083 CENTRO DEL SONNO VERSO UN MERITATO RIPOSO 263 00:16:21,000 --> 00:16:21,958 Stavo pensando: 264 00:16:23,833 --> 00:16:28,208 "Sei qui a chiedere a tua nipote di fare un grosso passo e andare college, 265 00:16:28,291 --> 00:16:31,375 mentre io non ne faccio uno piccolo per risolvere i miei problemi". 266 00:16:32,833 --> 00:16:35,125 Ho preso appuntamento per il mese prossimo. 267 00:16:35,208 --> 00:16:36,875 Oppure, potresti bere il tuo tè. 268 00:16:36,958 --> 00:16:37,958 [sbuffa] 269 00:16:40,083 --> 00:16:42,041 Ti ho sentita camminare, ieri notte. 270 00:16:42,125 --> 00:16:44,625 Pensi che non mi accorga che cambi argomento? 271 00:16:45,208 --> 00:16:49,500 Quello che è successo al tuo compagno sta facendo riaffiorare ricordi. 272 00:16:49,583 --> 00:16:52,083 Devi concentrati sulla domanda di ammissione. 273 00:16:52,166 --> 00:16:55,041 A che pro? Non devono che cercare su Google il mio nome. 274 00:16:55,125 --> 00:16:56,375 Il mio vero nome. 275 00:16:57,541 --> 00:17:00,791 E tutti gli aiuti economici e gli amici che mi sono fatta saranno… 276 00:17:01,625 --> 00:17:03,583 "Addio". Non ne vedo il motivo. 277 00:17:03,666 --> 00:17:06,708 Il motivo è che quella non sei più tu. 278 00:17:07,333 --> 00:17:09,333 Ti vedo nella camera di tua madre 279 00:17:09,416 --> 00:17:12,083 con tutte le sue cose ancora alle pareti, 280 00:17:12,166 --> 00:17:14,000 come se non avessi voce in capitolo. 281 00:17:14,625 --> 00:17:17,875 Devi smetterla di incolparti per quello che è successo. 282 00:17:23,458 --> 00:17:24,416 Ok. 283 00:17:26,708 --> 00:17:28,750 Ma tu devi bere quel tè per me. 284 00:17:29,625 --> 00:17:31,208 [sospira] 285 00:17:32,500 --> 00:17:35,875 [suona "Wasteland" di Tierra Whack] 286 00:17:35,958 --> 00:17:38,125 ♪ I got bigger fish to fry (fry) ♪ 287 00:17:38,208 --> 00:17:39,916 ♪ I can't tell a lie (lie) ♪ 288 00:17:40,000 --> 00:17:41,916 ♪ Walk away from me (me) ♪ 289 00:17:42,000 --> 00:17:43,708 ♪ That's my best advice (advice) ♪ 290 00:17:43,791 --> 00:17:45,625 ♪ Chillin' in the hills (hills) ♪ 291 00:17:45,708 --> 00:17:47,416 ♪ Hills have eyes (eyes) ♪ 292 00:17:47,500 --> 00:17:50,791 PER TUTTA LA VITA 293 00:17:50,875 --> 00:17:54,500 CAMBIERAI 294 00:17:57,416 --> 00:17:59,000 [notifica di messaggio] 295 00:18:03,958 --> 00:18:05,375 DA OLLIE POESIA NUOVA? 296 00:18:07,541 --> 00:18:09,208 [tintinnio] 297 00:18:11,250 --> 00:18:13,666 - 'Notte, nonna. - [attutito] Buonanotte, tesoro. 298 00:18:48,208 --> 00:18:52,625 DA OLLIE NON PUOI IGNORARMI PER SEMPRE 299 00:18:59,416 --> 00:19:01,833 [risata di bambina] 300 00:19:01,916 --> 00:19:03,208 [donna] Ciao, Jasmine. 301 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 Tu come ti chiami? 302 00:19:07,416 --> 00:19:09,333 Ti ho chiesto: "Come ti chiami?" 303 00:19:09,416 --> 00:19:11,166 [tintinnio continua] 304 00:19:20,041 --> 00:19:21,083 Nonna. 305 00:19:23,875 --> 00:19:25,916 Stai di nuovo facendo la sonnambula? 306 00:19:27,458 --> 00:19:30,208 [sospira] 307 00:19:35,500 --> 00:19:38,250 Questa è… una novità. 308 00:19:43,291 --> 00:19:46,583 [vento e suoni sinistri] 309 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Nonna? 310 00:20:04,208 --> 00:20:05,208 Nonna? 311 00:20:24,416 --> 00:20:25,250 Ehi. 312 00:20:26,291 --> 00:20:27,708 Nonna, svegliati. 313 00:20:29,333 --> 00:20:31,291 Stavi rifacendo la sonnambula. 314 00:20:33,666 --> 00:20:34,708 Davvero? 315 00:20:37,875 --> 00:20:38,875 Oh… 316 00:20:39,375 --> 00:20:42,375 Forse è meglio saltare la messa presto domani, ok? 317 00:20:43,583 --> 00:20:46,625 CELEBRIAMO LA VITA DI JACKSON PACE 318 00:20:46,708 --> 00:20:48,791 MESSA FUNEBRE SPECIALE ORE 08:00 319 00:20:48,875 --> 00:20:51,583 [Katie] Voglio dire, c'è Caleb dietro tutto questo. 320 00:20:52,125 --> 00:20:54,083 Io credo che abbia ingaggiato qualcuno. 321 00:20:54,750 --> 00:20:57,291 Perché, con tutto il rispetto per la buonanima, 322 00:20:57,375 --> 00:21:01,791 ma io ho visto tanto True crime e questo è stato chiaramente premeditato. 323 00:21:02,375 --> 00:21:04,625 Giusto? Chi pensi sia… 324 00:21:06,458 --> 00:21:07,458 Marcus? 325 00:21:12,625 --> 00:21:14,000 [cellulare squilla] 326 00:21:17,458 --> 00:21:19,625 SONO MALATISSIMO PENSI DI FARCELA DA SOLA? 327 00:21:24,750 --> 00:21:26,541 - Dai, smettila. - Ciao, Katie. 328 00:21:26,625 --> 00:21:29,125 - So che non sei malato. - Che stai dicendo? 329 00:21:29,208 --> 00:21:31,125 Perché ti stavo giusto parlando. 330 00:21:31,208 --> 00:21:33,875 - Qui. Eri proprio qui. - Katie, sono… 331 00:21:33,958 --> 00:21:37,833 [Katie dall'altoparlante] Alcune razze hanno un QI più alto di altre razze. 332 00:21:37,916 --> 00:21:40,333 È scienza elementare. Controllate. 333 00:21:40,833 --> 00:21:42,166 Scusa, ti richiamo. 334 00:21:42,250 --> 00:21:45,333 Eppure quei ritardati degli accademici liberali di sinistra, 335 00:21:45,416 --> 00:21:48,958 che continuano a proclamarsi i "difensori della scienza", 336 00:21:49,041 --> 00:21:51,625 all'improvviso iniziano a urlare "fake news!" 337 00:21:51,708 --> 00:21:54,916 quando noi non facciamo altro che presentare fatti scientifici. 338 00:21:55,000 --> 00:21:56,166 E questo perché? 339 00:21:56,250 --> 00:21:57,833 Perché le persone di sinistra 340 00:21:57,916 --> 00:22:01,250 si prostrano davanti all'altare dell'uguaglianza e della diversità. 341 00:22:01,333 --> 00:22:05,000 Il che significa che ogni fiocco di neve deve essere identico all'altro 342 00:22:05,083 --> 00:22:07,750 - e non possono esserci differenze. - Oh, mio… 343 00:22:07,833 --> 00:22:09,916 - Viene da chiedersi… - Senti. 344 00:22:10,000 --> 00:22:12,875 - …quanti bravi americani bianchi… - Non so davvero che… 345 00:22:12,958 --> 00:22:15,250 - …sacrificati su quell'altare. - …cosa sia. 346 00:22:16,208 --> 00:22:17,583 [musica drammatica] 347 00:22:19,291 --> 00:22:22,958 Ok, magari ho registrato un episodio di un podcast, 348 00:22:23,041 --> 00:22:24,458 ma nessuno avrebbe dovuto… 349 00:22:25,166 --> 00:22:27,208 L'ho postato anonimamente. 350 00:22:27,875 --> 00:22:30,541 E poi è tipo satira, sai. 351 00:22:30,625 --> 00:22:33,291 È una scemenza, prende in giro questi cazzoni, giusto? 352 00:22:34,708 --> 00:22:36,791 Io sono una realista razziale, gente. 353 00:22:37,833 --> 00:22:39,125 Ascoltate le mie parole, 354 00:22:39,208 --> 00:22:42,208 non quelle di qualche gruppuscolo di zombie comunisti. 355 00:22:42,291 --> 00:22:44,041 Non dico che un'altra razza… 356 00:22:44,125 --> 00:22:46,791 Sto solo dicendo che non sono tanto intelligenti. 357 00:22:46,875 --> 00:22:50,291 Nazionalisti bianchi, neri, asiatici, ispanici ed ebrei… 358 00:22:50,375 --> 00:22:52,208 [musica drammatica] 359 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 [Katie grida] 360 00:22:57,583 --> 00:22:59,125 [urlo] 361 00:23:01,208 --> 00:23:04,666 Sei perfetta per l'occasione e adoro che ti sei vestita di giallo. 362 00:23:04,750 --> 00:23:06,291 Doveva essere già aperta, no? 363 00:23:07,375 --> 00:23:09,000 [Katie ansima] 364 00:23:12,291 --> 00:23:14,000 [musica tensiva] 365 00:23:33,125 --> 00:23:34,666 [geme] 366 00:23:49,083 --> 00:23:50,041 [urla] 367 00:23:56,833 --> 00:23:59,000 [grida] Mi dispiace, ok? Mi dispiace! 368 00:24:00,083 --> 00:24:04,083 [altoparlante] …se Soros e la sua Forza dello Spazio Protetto l'avessero vinta, 369 00:24:04,166 --> 00:24:06,666 cospargerebbero di pece e piume gente come me, 370 00:24:06,750 --> 00:24:09,541 dicendo che sono l'ennesima "donna cisessuale bianca"… 371 00:24:09,625 --> 00:24:11,125 [grida] 372 00:24:15,041 --> 00:24:17,708 …dico solo che non sono altrettanto intelligenti. 373 00:24:17,791 --> 00:24:20,666 - 911, qual è la sua emergenza? - Salve, il killer è qui. 374 00:24:21,916 --> 00:24:23,625 Ha una maschera della mia faccia 375 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 e mi costringe a registrare discorsi d'odio offensivi… 376 00:24:29,791 --> 00:24:31,541 [musica drammatica] 377 00:24:31,625 --> 00:24:35,333 [altoparlante] Ogni specie d'orso ha dei punti di forza e delle debolezze. 378 00:24:35,416 --> 00:24:37,333 Proprio come le etnie umane. 379 00:24:38,000 --> 00:24:40,500 - È arrivato. Salve, Padre. - Oh, mi dispiace. 380 00:24:40,583 --> 00:24:42,458 No, no, niente affatto. 381 00:24:43,208 --> 00:24:45,333 - [prete] Oh! - È strano fosse chiusa. 382 00:24:46,916 --> 00:24:49,791 [altoparlante] …dar vita a comunità bianche tutte nostre. 383 00:24:49,875 --> 00:24:52,583 Un sistema scolastico bianco tutto nostro. 384 00:24:53,250 --> 00:24:55,500 È questo il vero sogno, giusto? 385 00:24:55,583 --> 00:24:56,916 Ragazzi bianchi 386 00:24:57,000 --> 00:25:01,208 che hanno la possibilità di celebrare la loro bellissima pelle bianca. 387 00:25:02,083 --> 00:25:03,875 [musica drammatica] 388 00:25:06,375 --> 00:25:08,875 [radio] State certi che stiamo seguendo ogni pista, 389 00:25:08,958 --> 00:25:12,041 lavorando 24 ore su 24 per risolvere questi reati. 390 00:25:12,125 --> 00:25:15,166 Abbiamo dichiarato un coprifuoco in tutta la città dalle 20. 391 00:25:15,250 --> 00:25:18,916 È una semplice precauzione, ma una cosa è chiara: 392 00:25:19,000 --> 00:25:22,791 il killer o i killer sembrano intenzionati a rendere pubbliche 393 00:25:23,541 --> 00:25:26,125 informazioni riservate sulle sue, o sulle loro… 394 00:25:26,791 --> 00:25:31,166 vittime, entrambe studenti dell'ultimo anno della Osborne High. 395 00:25:31,791 --> 00:25:33,791 È da lì che inizieremo a indagare. 396 00:25:33,875 --> 00:25:36,416 Girano molte voci sul fatto che il killer 397 00:25:36,500 --> 00:25:40,500 indossava una maschera delle vittime o abbia videocamere. 398 00:25:40,583 --> 00:25:42,708 Noi ci concentriamo su ciò che sappiamo. 399 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 [musica tensiva] 400 00:25:52,750 --> 00:25:54,625 [sospira] 401 00:26:14,916 --> 00:26:16,458 [voci indistinte] 402 00:26:17,333 --> 00:26:18,791 [sirene della polizia] 403 00:26:19,833 --> 00:26:21,125 [cellulare squilla] 404 00:26:24,958 --> 00:26:25,791 Ciao. 405 00:26:25,875 --> 00:26:28,083 Non sei contenta di esserti trasferita qui? 406 00:26:28,166 --> 00:26:30,250 - [bussano] Fammi entrare! - [Makani] Cosa? 407 00:26:30,333 --> 00:26:32,583 - Sono al telefono! - Hai chiuso a chiave? 408 00:26:33,875 --> 00:26:35,708 - [sospira] - È da non crederci. 409 00:26:36,500 --> 00:26:39,875 - Scusa, mia madre è proprio… - Lo so, lo so. 410 00:26:39,958 --> 00:26:41,541 Non devi scusarti. 411 00:26:41,625 --> 00:26:44,458 Sei fortunatissima a non vivere con i tuoi genitori. 412 00:26:45,625 --> 00:26:46,458 Stai bene? 413 00:26:47,250 --> 00:26:49,333 Sì, solo… Ho il raffreddore. 414 00:26:51,458 --> 00:26:53,625 Stavo prendendo qualcosa per il raffreddore. 415 00:26:54,208 --> 00:26:55,833 - Hmm… - Senti, so che… 416 00:26:56,458 --> 00:26:58,333 che può sembrare egoista, 417 00:26:58,833 --> 00:27:02,500 ma non posso solo avere una vita normale in cui nessuno viene ucciso, 418 00:27:02,583 --> 00:27:05,666 e ho una ragazza, vado al college e programmo giochi? 419 00:27:05,750 --> 00:27:06,791 Cioè, è stupido? 420 00:27:07,541 --> 00:27:10,083 È stupido. Ignorami e basta. 421 00:27:10,166 --> 00:27:13,625 Tu continui a chiamare me, Ro, quando so che vorresti chiamare Alex. 422 00:27:15,458 --> 00:27:17,583 Forse si tratta solamente di paura. 423 00:27:19,166 --> 00:27:20,708 Lo nascondi benissimo. 424 00:27:21,625 --> 00:27:24,500 Mi sa che non possiamo più nascondere niente, vero? 425 00:27:28,541 --> 00:27:30,458 ARRESTATA GIOVANE DEL POSTO 426 00:27:30,541 --> 00:27:33,291 …ACCUSATA DI AVER SPINTO NEL FUOCO UN'ALTRA ADOLESCENTE… 427 00:27:35,208 --> 00:27:36,666 Secondo voi, cosa chiedono? 428 00:27:37,208 --> 00:27:39,500 Se sei bianco: "Che c'è di bello in TV?" 429 00:27:39,583 --> 00:27:41,791 Se hai la pelle scura: "Perché uccidi?" 430 00:27:41,875 --> 00:27:44,041 Ecco spiegato il mio completo fastidioso. 431 00:27:45,208 --> 00:27:47,750 Secondo voi, il killer è in questa stanza? 432 00:27:47,833 --> 00:27:48,833 Non lo so. 433 00:27:49,333 --> 00:27:51,791 Mi fa venire il mal di testa, non ha senso. 434 00:27:51,875 --> 00:27:53,916 Cioè, perché ha preso di mira Katie? 435 00:27:54,708 --> 00:27:58,083 [Makani] Perché Katie e Jackson nascondevano dei segreti. 436 00:27:59,208 --> 00:28:02,291 - Osservate il linguaggio del corpo. - Osservategli la faccia. 437 00:28:02,375 --> 00:28:04,875 Si tocca la bocca. Non lo guarda negli occhi. 438 00:28:04,958 --> 00:28:07,958 Le due cose indicano che si stanno dicendo cazzate. 439 00:28:09,041 --> 00:28:10,458 Tu vedi tutto, Ro. 440 00:28:11,583 --> 00:28:12,791 È sfiancante. 441 00:28:14,166 --> 00:28:16,541 [Alex] Sapete, succede in continuazione. 442 00:28:16,625 --> 00:28:20,250 I giocatori hanno traumi cerebrali e iniziano ad accoltellare la gente. 443 00:28:20,333 --> 00:28:21,333 Succede. 444 00:28:21,416 --> 00:28:24,458 Odiare il football è un cliché quanto giocarci. 445 00:28:25,166 --> 00:28:27,625 - Ma c'è di peggio. - [Alex] Forse peggio per te. 446 00:28:27,708 --> 00:28:29,583 I confusi, ok? C'è differenza. 447 00:28:31,541 --> 00:28:32,541 Hmm. 448 00:28:33,416 --> 00:28:35,625 Guardate il lato sbagliato della scrivania. 449 00:28:37,333 --> 00:28:38,916 - Lo sceriffo? - Pronto? 450 00:28:39,000 --> 00:28:42,125 Il mese prossimo si vota per sciogliere il dipartimento di polizia. 451 00:28:42,208 --> 00:28:43,208 È legale? 452 00:28:43,291 --> 00:28:45,625 Per sostituirla con la sicurezza privata, ma… 453 00:28:45,708 --> 00:28:47,958 non succederà se risolve una serie di omicidi. 454 00:28:48,041 --> 00:28:51,333 E con questo intendo che li addossa a qualcuno che non è bianco 455 00:28:51,416 --> 00:28:52,875 e diventa un eroe locale. 456 00:28:52,958 --> 00:28:54,166 Confortante. 457 00:28:58,208 --> 00:29:01,708 Oppure potrebbe semplicemente essere la pista più ovvia. 458 00:29:02,291 --> 00:29:04,500 Un passato tragico, niente amici. 459 00:29:04,583 --> 00:29:05,791 Praticamente, siamo noi. 460 00:29:05,875 --> 00:29:07,000 Cosa? No! 461 00:29:07,750 --> 00:29:10,125 Noi… Voi ragazzi siete ciò che siete. 462 00:29:10,708 --> 00:29:12,541 Siete fatti così, non avete segreti. 463 00:29:13,125 --> 00:29:16,041 A meno che tu non abbia qualcosa che vuoi dirci. 464 00:29:16,625 --> 00:29:18,000 [uomo] Zachariah Sandford. 465 00:29:18,666 --> 00:29:21,750 Gli avvocati di tuo padre si sono appellati alla Costituzione, 466 00:29:21,833 --> 00:29:23,833 quindi sei libero di andare. 467 00:29:24,666 --> 00:29:26,250 - [ridacchiano] - Ma dai. 468 00:29:26,333 --> 00:29:29,000 - [ragazzo 1] Ovviamente. - [ragazzo 2] Che buffonata. 469 00:29:32,791 --> 00:29:34,083 Attento là fuori, caro. 470 00:29:34,625 --> 00:29:36,083 Te lo dico con affetto. 471 00:29:36,791 --> 00:29:38,916 Ci sono dei cazzoni matti in questa città. 472 00:29:39,750 --> 00:29:42,791 RIP con Dave, migliore e unico autista Uber della città. 473 00:29:42,875 --> 00:29:45,291 Sta per "Riposa In Passaggio". Vuoi un volantino? 474 00:29:47,041 --> 00:29:49,000 [Dave] Voi che mi dite? State entrando? 475 00:29:55,958 --> 00:29:56,791 Io, ehm… 476 00:29:57,375 --> 00:29:58,875 sono venuto con la mia auto. 477 00:30:12,416 --> 00:30:13,375 Papà, mi dispiace. 478 00:30:13,458 --> 00:30:16,666 Sto cercando di far chiudere questo posto alle prossime elezioni. 479 00:30:16,750 --> 00:30:18,708 - Lo so. - Eppure, eccoti qui. 480 00:30:19,416 --> 00:30:21,833 Ero diretto ai Voli Internazionali di Omaha… 481 00:30:21,916 --> 00:30:25,166 - C'erano tutti quanti. I miei amici… - Amici? 482 00:30:25,250 --> 00:30:26,708 Quelli non sono amici, 483 00:30:26,791 --> 00:30:29,750 ma ciò che resta quando nessuno vuole frequentarti. 484 00:30:33,333 --> 00:30:34,958 Puzzi di marijuana! 485 00:30:35,041 --> 00:30:38,041 Io sono il nemico pubblico numero uno per questa gente, 486 00:30:38,125 --> 00:30:40,958 il che fa di te il nemico pubblico numero due, 487 00:30:41,041 --> 00:30:42,916 eppure tu hai l'audacia… 488 00:30:43,000 --> 00:30:44,333 No, scusami. 489 00:30:44,958 --> 00:30:46,583 La stramaledetta stupidità 490 00:30:47,208 --> 00:30:50,625 di farti le canne e poi andare dritto nella tana del leone. 491 00:30:54,958 --> 00:30:56,333 Riporta la macchina a casa. 492 00:30:57,000 --> 00:30:59,708 Fai ripulire quella scritta del cazzo, è imbarazzante. 493 00:31:07,333 --> 00:31:09,000 [silenzio] 494 00:31:18,791 --> 00:31:19,833 Ciao, Ollie. 495 00:31:21,250 --> 00:31:22,208 "Ciao, Makani. 496 00:31:22,291 --> 00:31:23,708 Scusa se ti fisso. 497 00:31:23,791 --> 00:31:26,666 È che non ho nulla da fare finché non smonta mio fratello." 498 00:31:26,750 --> 00:31:27,583 "Oh! 499 00:31:28,250 --> 00:31:30,541 Lo capisco, Ollie. Porti un tale peso." 500 00:31:30,625 --> 00:31:33,166 [ride] "Sì, puoi dirlo forte." 501 00:31:33,250 --> 00:31:36,416 "Ti sei tagliato i capelli?" "Sì, l'ho fatto da solo." 502 00:31:37,083 --> 00:31:39,833 "Wow! È un bel taglio, Ollie. 503 00:31:39,916 --> 00:31:42,625 E mi dispiace averti ignorato dall'inizio della scuola, 504 00:31:42,708 --> 00:31:45,000 - è che sono stata…" - Stai facendo sul serio? 505 00:31:45,083 --> 00:31:48,083 Sì. Ho usato le forbici e tutto. 506 00:31:50,333 --> 00:31:51,625 [si schiarisce la gola] 507 00:32:03,750 --> 00:32:04,833 Ho una teoria. 508 00:32:05,708 --> 00:32:07,208 [digita sul cellulare] 509 00:32:07,291 --> 00:32:10,791 Credo che a te piacesse frequentare gente più incasinata di te. 510 00:32:12,166 --> 00:32:13,708 Ti faceva sentire normale, 511 00:32:13,791 --> 00:32:16,958 ma poi l'estate è finita, è iniziata la scuola. 512 00:32:17,041 --> 00:32:21,083 Sei dovuta tornare a far finta di essere normale, cosa che tu non sei. 513 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 È un complimento. 514 00:32:26,791 --> 00:32:30,000 E farti vedere con me mette a rischio quell'immagine. 515 00:32:31,208 --> 00:32:35,000 È una tua teoria originale o hai visto Grease per la prima volta? 516 00:32:39,041 --> 00:32:43,750 [sbuffa] Ciao, fratellino. Hai visto qualcuno prendere il mio taser? 517 00:32:44,625 --> 00:32:45,666 No. 518 00:32:49,000 --> 00:32:49,916 Va bene. 519 00:32:51,333 --> 00:32:52,500 Makani Young. 520 00:32:56,750 --> 00:32:59,541 C'è scritto che ti sei trasferita qui al terzo anno da… 521 00:33:01,125 --> 00:33:03,000 Kamehamea. 522 00:33:03,083 --> 00:33:05,208 - L'ho detto giusto? - Ehm… 523 00:33:09,041 --> 00:33:10,750 Sei andata via per qualche motivo? 524 00:33:12,583 --> 00:33:14,500 Ehm, no, cioè… 525 00:33:14,583 --> 00:33:17,208 Non avevi alcun tipo di rapporto con Jackson o Katie? 526 00:33:19,000 --> 00:33:22,125 Non avete mai litigato, né li hai visti litigare con qualcuno? 527 00:33:24,041 --> 00:33:24,875 No. 528 00:33:26,125 --> 00:33:27,083 Sembri tesa. 529 00:33:31,916 --> 00:33:33,250 [sospira] 530 00:33:33,333 --> 00:33:34,625 [si schiarisce la gola] 531 00:33:35,291 --> 00:33:37,000 Ho capito, è abbastanza ovvio. 532 00:33:39,083 --> 00:33:40,208 Sei una brava ragazza. 533 00:33:41,916 --> 00:33:42,916 Lavori duro. 534 00:33:44,666 --> 00:33:47,875 Essere perfetta ti mette sotto pressione, ne sono sicuro. 535 00:33:49,458 --> 00:33:50,333 Ma… 536 00:33:50,958 --> 00:33:52,166 [si schiarisce la gola] 537 00:33:52,958 --> 00:33:54,666 …tu dici che non conoscevi Katie? 538 00:33:56,916 --> 00:33:59,541 Molti dei suoi migliori amici pensano la stessa cosa, 539 00:34:00,750 --> 00:34:02,416 che non la conoscevano affatto. 540 00:34:07,666 --> 00:34:10,125 È buffo come a volte è più facile essere se stessi 541 00:34:10,208 --> 00:34:12,208 con degli sconosciuti che con gli amici. 542 00:34:17,958 --> 00:34:19,541 Dovrei appuntarmelo. 543 00:34:20,708 --> 00:34:22,166 Puoi… Puoi andare. 544 00:34:22,833 --> 00:34:24,875 Grazie. "È buffo come…" 545 00:34:35,541 --> 00:34:38,291 - Andiamo via di qui. - C'è il coprifuoco. 546 00:34:48,125 --> 00:34:50,291 [musica tensiva] 547 00:34:55,041 --> 00:34:56,750 Ti va di parlare di qualcosa? 548 00:35:02,583 --> 00:35:04,791 Facciamo quello che facciamo sempre. 549 00:35:19,083 --> 00:35:21,541 [suona "Jupiter 4" di Sharon Van Etten] 550 00:35:21,625 --> 00:35:24,208 ♪ Our love's for real ♪ 551 00:35:27,416 --> 00:35:32,333 ♪ How'd it take a long, long time ♪ 552 00:35:35,250 --> 00:35:37,541 ♪ To let us feel ♪ 553 00:35:43,333 --> 00:35:48,625 ♪ Try to relate in my state ♪ 554 00:35:49,125 --> 00:35:54,375 ♪ And the aura around me says ♪ 555 00:35:56,625 --> 00:35:58,750 ♪ My love is for real ♪ 556 00:36:04,958 --> 00:36:07,541 ♪ Touching for face ♪ 557 00:36:10,666 --> 00:36:16,333 ♪ How'd it take a long, long time ♪ 558 00:36:18,791 --> 00:36:21,166 ♪ To be here ♪ 559 00:36:23,166 --> 00:36:24,000 Qui? 560 00:36:26,166 --> 00:36:28,750 ♪ Turning the wheel ♪ 561 00:36:29,416 --> 00:36:32,000 ♪ On my street ♪ 562 00:36:32,083 --> 00:36:37,416 ♪ My heart still skips a beat ♪ 563 00:36:38,500 --> 00:36:42,791 ♪ It's echoing, echoing Echoing, echoing ♪ 564 00:36:42,875 --> 00:36:45,125 ♪ Echoing, echoing, echoing ♪ 565 00:36:45,208 --> 00:36:46,666 ♪ Echoing ♪ 566 00:36:46,750 --> 00:36:49,375 ♪ Baby, baby, baby ♪ 567 00:36:49,458 --> 00:36:51,458 ♪ I've been searching for you ♪ 568 00:36:51,541 --> 00:36:56,000 ♪ I want to be in love ♪ 569 00:36:57,500 --> 00:36:59,875 ♪ Baby, baby, baby ♪ 570 00:36:59,958 --> 00:37:03,541 ♪ I've been waiting, waiting, waiting My whole life ♪ 571 00:37:03,625 --> 00:37:06,791 ♪ For someone like you ♪ 572 00:37:09,041 --> 00:37:10,916 ♪ It's true ♪ 573 00:37:11,000 --> 00:37:14,666 ♪ That everyone would like to have met ♪ 574 00:37:23,041 --> 00:37:25,458 ♪ A love so real ♪ 575 00:37:31,083 --> 00:37:33,625 Tu sei l'unico che mi permette di scomparire. 576 00:37:33,708 --> 00:37:36,000 ♪ A love so real ♪ 577 00:37:36,083 --> 00:37:37,541 Mi manca tutto questo. 578 00:37:45,791 --> 00:37:47,291 - [tonfo] - Gesù! 579 00:37:47,375 --> 00:37:49,375 - [ragazzo] Andiamo! Woo! - Ma che cazzo… 580 00:37:50,875 --> 00:37:52,416 Quello era Randall Brice. 581 00:37:53,791 --> 00:37:55,000 L'amico di Macon? 582 00:37:55,625 --> 00:37:56,625 Ma che cavolo… 583 00:37:57,333 --> 00:37:59,375 - Ehi! Woo! - [Makani] Merda. 584 00:37:59,458 --> 00:38:00,416 Attenti! 585 00:38:04,166 --> 00:38:05,916 [cellulare vibra] 586 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 Cazzo. 587 00:38:10,791 --> 00:38:13,375 Sembra che sarà Zach il prossimo a essere ucciso. 588 00:38:14,416 --> 00:38:15,875 [Makani] Da suo padre. 589 00:38:15,958 --> 00:38:18,000 ESPUGNATE IL CASTELLO DEI SANDFORD 590 00:38:20,083 --> 00:38:21,291 Andiamo a una festa. 591 00:38:21,875 --> 00:38:23,750 [musica rock] 592 00:38:28,833 --> 00:38:31,458 [Dave] Bevi, ma non guidare. Guido io! Sono Dave. 593 00:38:31,541 --> 00:38:33,583 Ottimo. Ne volete uno? 594 00:38:33,666 --> 00:38:34,958 È un volantino. 595 00:38:35,041 --> 00:38:36,125 Vi porto a casa. 596 00:38:36,208 --> 00:38:37,916 Oppure ovunque vogliate andare. 597 00:38:38,000 --> 00:38:41,125 Non bevete e guidate. Bevete e guida Dave! Prendi un volantino. 598 00:38:42,125 --> 00:38:44,583 Abbracciate la giovinezza! Godetevela! 599 00:38:44,666 --> 00:38:47,291 Sapete come trovare Dave. Scaricate l'app. 600 00:38:47,375 --> 00:38:50,625 Sconto di 10 $ per il primo. Le tariffe potrebbero variare. 601 00:38:51,750 --> 00:38:52,750 Va bene. 602 00:38:53,333 --> 00:38:54,333 A posto. 603 00:38:56,125 --> 00:38:57,583 La festa non sembra male. 604 00:38:59,666 --> 00:39:03,666 [ragazzo 1] Abbiamo assunto clandestini per lavorare e non li paghiamo. 605 00:39:03,750 --> 00:39:07,875 - [ragazzo 2] Posto foto di cazzi. - [ragazza] Io mangio e non ingrasso mai. 606 00:39:07,958 --> 00:39:11,083 - La gente mi odia. - Il tuo segreto è che sei perfetta? 607 00:39:11,166 --> 00:39:12,000 Fanculo! 608 00:39:13,000 --> 00:39:16,291 [ragazzo 3] Io ho un canale YouTube dove canto le opere liriche. 609 00:39:16,375 --> 00:39:19,833 - Oh, mio Dio, lo so. - Aspetta. Sei tu quella che guarda? 610 00:39:19,916 --> 00:39:23,250 - Sì. L'ho guardato ieri. - L'anno scorso ho avuto un aborto. 611 00:39:23,333 --> 00:39:26,583 Aspetta, ci stiamo raccontando segreti veri? 612 00:39:26,666 --> 00:39:28,750 [vociare indistinto] 613 00:39:28,833 --> 00:39:30,875 - Festa "dei segreti"? - [Alex grida] 614 00:39:32,791 --> 00:39:33,708 Era ora! 615 00:39:33,791 --> 00:39:37,833 - Oh, mio Dio! Vieni! - Mi sento attratto da mio cugino. 616 00:39:37,916 --> 00:39:40,625 Rodrigo, spostati. Ecco il tuo drink. Bevi questo. 617 00:39:45,666 --> 00:39:47,375 - [mima "scusa"] - [Alex] Allora, 618 00:39:47,458 --> 00:39:49,333 io ho investito un autostoppista 619 00:39:49,416 --> 00:39:51,416 e l'ho buttato nell'oceano. È brutto? 620 00:39:51,500 --> 00:39:55,125 Aspetta, scusa, ognuno qui sta raccontando agli altri i suoi segreti? 621 00:39:55,208 --> 00:39:56,291 Geniale, vero? 622 00:39:56,375 --> 00:40:00,125 Ammettendo pubblicamente la cosa che il killer usa contro di noi, 623 00:40:00,208 --> 00:40:03,291 - lo priviamo dell'arma. - Sì, tranne quando è un coltello. 624 00:40:03,916 --> 00:40:05,750 Tuo padre non può averlo permesso. 625 00:40:05,833 --> 00:40:08,416 Purtroppo, Skipper è diretto a un safari di caccia grossa 626 00:40:08,500 --> 00:40:10,333 a cui non poteva proprio rinunciare. 627 00:40:10,416 --> 00:40:11,666 Possiamo darti una mano? 628 00:40:12,666 --> 00:40:13,583 Sì, dico a te. 629 00:40:13,666 --> 00:40:17,250 Con lo stile total black di chi spara a scuola, ci stai fissando. 630 00:40:18,000 --> 00:40:19,083 Ce l'hai un segreto? 631 00:40:19,166 --> 00:40:23,166 [Alex] Hai voglia di sfogarti  o ti diverti a far venire la pelle d'oca? 632 00:40:23,250 --> 00:40:26,083 Ehi, senti, lo sanno tutti che sei un sociopatico. 633 00:40:26,166 --> 00:40:27,458 [ragazzo] Ehi, come stai? 634 00:40:28,000 --> 00:40:31,208 - Oddio, sono stato cattivissimo. - No! No, non è vero. 635 00:40:31,833 --> 00:40:33,750 Io forse ho una vera confessione. 636 00:40:37,916 --> 00:40:39,041 Mi hanno preso. 637 00:40:39,125 --> 00:40:40,500 - Cosa? - [grida] Oh, mio… 638 00:40:40,583 --> 00:40:42,750 - Ti hanno preso! [grida] - Oh, mio Dio! 639 00:40:42,833 --> 00:40:43,833 Non ci credo! 640 00:40:43,916 --> 00:40:45,000 [Alex] Oh, mio Dio! 641 00:40:45,083 --> 00:40:47,125 - Non fatemi piangere. - Ok. 642 00:40:47,208 --> 00:40:49,375 Ok, va bene. Ok. 643 00:40:50,625 --> 00:40:54,333 - Io ho un segreto. - Credevo fossimo quelli senza segreti. 644 00:40:54,416 --> 00:40:58,958 Io ho una cotta segreta per… 645 00:41:02,708 --> 00:41:06,666 Perché sei simpatico da morire a una bassissima frequenza, 646 00:41:06,750 --> 00:41:08,125 ma io ti sento. 647 00:41:08,208 --> 00:41:09,125 E lo adoro. 648 00:41:09,208 --> 00:41:12,291 Bene, bene! Che spasso! Allora, Rodrigo, vai. 649 00:41:12,375 --> 00:41:13,583 Qual è il tuo segreto? 650 00:41:15,541 --> 00:41:17,000 - Lo stesso. - Cosa? 651 00:41:17,708 --> 00:41:18,666 [Caleb] Cosa? 652 00:41:18,750 --> 00:41:19,833 Aspetta, davvero? 653 00:41:21,875 --> 00:41:23,708 [Rodrigo] Sì. Ehm, Makani? 654 00:41:26,333 --> 00:41:27,333 Ehm… 655 00:41:28,833 --> 00:41:30,125 Io scrivo poesie. 656 00:41:30,208 --> 00:41:31,583 [Alex] Aspetta. Davvero? 657 00:41:31,666 --> 00:41:35,125 - [Alex] Non ci credo. - [Zach] E io non mi diplomerò. 658 00:41:35,708 --> 00:41:37,375 Che ne dite di questa poesia? 659 00:41:37,958 --> 00:41:41,916 "Con la presente la informiamo che suo figlio, Zachariah Sandford, 660 00:41:42,000 --> 00:41:43,833 rischia di essere bocciato. 661 00:41:43,916 --> 00:41:47,541 La sua media è sotto l'uno del cazzo." 662 00:41:48,500 --> 00:41:51,541 Sì, ma non è questo il vero segreto. 663 00:41:51,625 --> 00:41:53,250 Il vero segreto… 664 00:41:53,333 --> 00:41:54,916 - [Alex] Oh, cazzo! - Woo… 665 00:41:55,000 --> 00:41:57,875 Woo, ragazzi. Woo! Tranquilli, tranquilli. 666 00:41:58,583 --> 00:42:01,625 L'unica cosa di cui è carica questa è di significato. 667 00:42:03,666 --> 00:42:04,750 [ragazza] Cosa? No! 668 00:42:04,833 --> 00:42:06,291 - Zach, Zach! - Ehi! 669 00:42:06,375 --> 00:42:07,333 [Alex] Merda! 670 00:42:11,291 --> 00:42:13,000 - Oh, accidenti! - Pazzo. 671 00:42:13,083 --> 00:42:14,625 [Zach] Il che mi porta… 672 00:42:14,708 --> 00:42:17,041 all'evento principale di stasera. 673 00:42:21,958 --> 00:42:22,916 Voi ridete di me. 674 00:42:23,875 --> 00:42:25,916 - Mi prendete in giro. - [ragazzo] Sì. 675 00:42:26,000 --> 00:42:28,458 Voi mi imbrattate la macchina. 676 00:42:28,541 --> 00:42:30,250 Cazzo, sì, è vero. 677 00:42:31,458 --> 00:42:33,375 Lo capisco. Ha senso. 678 00:42:34,250 --> 00:42:38,291 Voi pensate che mio padre sia questa pustola purulenta 679 00:42:38,375 --> 00:42:41,791 mascherata da pilastro della comunità timorato di Dio. 680 00:42:41,875 --> 00:42:45,458 Compra i terreni delle vostre famiglie per pochi spiccioli. 681 00:42:45,541 --> 00:42:46,958 E per cosa? 682 00:42:47,041 --> 00:42:49,875 Solo per poter aumentare il suo impero aziendale 683 00:42:49,958 --> 00:42:51,583 da 12.000 e più ettari di merda. 684 00:42:51,666 --> 00:42:53,041 - Fanculo! - Sì. 685 00:42:53,125 --> 00:42:53,958 Ma… 686 00:42:54,708 --> 00:42:56,375 se vi dicessi che… 687 00:42:57,916 --> 00:43:02,416 la collezione di Skipper Sandford va ben oltre i campi di mais? 688 00:43:04,000 --> 00:43:05,500 - [ragazzo] Woo! - Cioè? 689 00:43:05,583 --> 00:43:10,125 E comprende la decima collezione più vasta di cimeli nazisti 690 00:43:10,208 --> 00:43:13,083 - di tutta l'America del Nord. - Guarda lì che roba. 691 00:43:13,708 --> 00:43:15,375 Una quantità scioccante dei quali 692 00:43:15,458 --> 00:43:17,750 ho trasformato in pipe, 693 00:43:18,875 --> 00:43:21,250 narghilè e bong. 694 00:43:21,333 --> 00:43:23,791 - [ridono] - [ragazzo] Ma certo, cazzo! 695 00:43:23,875 --> 00:43:25,291 Dai, non ci credo! 696 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 - È pazzesco. - Permettetemi di proporre un brindisi. 697 00:43:29,916 --> 00:43:33,041 All'1% che brucia il mondo così che possa restare al caldo, 698 00:43:33,583 --> 00:43:36,458 io dico che devono bruciare anche loro. 699 00:43:36,541 --> 00:43:37,583 [tutti] Sì. 700 00:43:37,666 --> 00:43:40,166 Mentre noi ci fumiamo l'Autostrada 420. 701 00:43:43,791 --> 00:43:45,083 [gridano] 702 00:43:45,166 --> 00:43:46,750 - È troppo fico, cazzo! - Sì! 703 00:43:47,916 --> 00:43:49,500 Diamo il via alle danze! 704 00:43:49,583 --> 00:43:51,500 [suona "Go Up" di Gizzle] 705 00:43:53,666 --> 00:43:55,458 [musica disco] 706 00:44:37,166 --> 00:44:39,041 [ansimano] 707 00:44:41,666 --> 00:44:43,250 [Alex] Aspetta. Tu… 708 00:44:44,250 --> 00:44:46,625 dicevi sul serio? Non dicevi tanto per dire? 709 00:44:46,708 --> 00:44:47,958 Sono io il tuo segreto? 710 00:44:49,875 --> 00:44:51,416 [colpo improvviso] 711 00:44:53,083 --> 00:44:54,500 Che cosa vuoi? 712 00:44:55,541 --> 00:44:56,541 Patatine? 713 00:45:01,083 --> 00:45:03,083 - Sale e aceto? - Fanculizzati. 714 00:45:03,166 --> 00:45:04,041 Scusa. 715 00:45:05,791 --> 00:45:08,041 Sei tu il mio segreto, sì. 716 00:45:09,541 --> 00:45:11,041 Capisco come ti senti, Ro. 717 00:45:12,250 --> 00:45:13,500 Io l'ho sempre fatto. 718 00:45:19,166 --> 00:45:20,791 [ansimano] 719 00:45:28,333 --> 00:45:31,666 Allora, ci vediamo di là con gli altri? 720 00:45:32,291 --> 00:45:34,250 Sì. Grazie. 721 00:45:34,833 --> 00:45:36,708 Mi hai appena ringraziato? 722 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 - No. - [ride] 723 00:45:39,083 --> 00:45:40,875 Scusa, sarebbe… 724 00:45:40,958 --> 00:45:42,041 Sarebbe stupido. 725 00:45:43,583 --> 00:45:45,583 [musica disco] 726 00:45:54,083 --> 00:45:55,875 [musica tensiva] 727 00:46:08,208 --> 00:46:09,875 [ansima] 728 00:46:22,916 --> 00:46:26,750 [notifiche di messaggi] 729 00:46:31,458 --> 00:46:32,750 - L'hai fatto tu? - No… 730 00:46:33,666 --> 00:46:35,916 Il tuo segreto è che ti fai di antidolorifici? 731 00:46:36,000 --> 00:46:38,625 Fentanil? È merda da fattoni. 732 00:46:39,375 --> 00:46:40,333 [colpo improvviso] 733 00:46:40,416 --> 00:46:43,750 - Che succede? - Chi cazzo ha spento le mie luci? 734 00:46:43,833 --> 00:46:45,666 - È saltata la luce? - Alex! 735 00:46:46,208 --> 00:46:47,125 [Alex] Rodrigo! 736 00:46:47,208 --> 00:46:50,458 - Rodrigo, siamo qui! - [Zach] Ragazzi, dove siete? 737 00:46:51,291 --> 00:46:52,541 Zach, che succede? 738 00:46:54,708 --> 00:46:57,833 Cazzo, c'è qualcuno con la maschera della faccia di Rodrigo! 739 00:46:57,916 --> 00:46:59,041 [ragazza] Il killer! 740 00:46:59,125 --> 00:47:00,916 [urlano] 741 00:47:01,000 --> 00:47:01,875 Alex! 742 00:47:01,958 --> 00:47:04,875 Ho iniziato a rubarli a mia madre così non li prendeva lei. 743 00:47:04,958 --> 00:47:07,375 Penso in continuazione, mi aiuta a non pensare! 744 00:47:07,458 --> 00:47:08,500 Alex! 745 00:47:09,875 --> 00:47:11,833 [musica drammatica] 746 00:47:11,916 --> 00:47:13,500 - Rodrigo! - Lo vedo. 747 00:47:15,041 --> 00:47:17,083 Lo vedo. Aiuto! Vi prego! 748 00:47:17,625 --> 00:47:18,541 Aiuto! 749 00:47:50,041 --> 00:47:52,041 [musica tensiva] 750 00:47:59,416 --> 00:48:01,333 [cuore che palpita] 751 00:48:03,166 --> 00:48:04,625 [cellulare squilla] 752 00:48:31,791 --> 00:48:33,291 [ansima] 753 00:48:41,125 --> 00:48:42,583 [gemito sforzato] 754 00:48:44,666 --> 00:48:46,291 [ansima] 755 00:48:51,791 --> 00:48:52,708 [urla e geme] 756 00:48:57,125 --> 00:48:58,458 [musica tensiva] 757 00:49:09,166 --> 00:49:10,375 [geme e tossisce] 758 00:49:19,958 --> 00:49:21,083 [musica drammatica] 759 00:49:45,000 --> 00:49:48,250 SCUOLA CHIUSA FINO ALLA FINE DI OTTOBRE 760 00:49:48,333 --> 00:49:50,500 [musica solenne] 761 00:50:27,416 --> 00:50:29,416 DA OLLIE SE HAI BISOGNO DI ME, IO CI SONO 762 00:50:42,541 --> 00:50:44,833 [musica solenne sovrasta ogni cosa] 763 00:50:56,541 --> 00:50:58,708 [crepitio] 764 00:51:01,250 --> 00:51:02,791 [risate] 765 00:51:04,041 --> 00:51:05,750 [grida terrorizzate] 766 00:51:05,833 --> 00:51:07,208 [silenzio] 767 00:51:10,791 --> 00:51:12,375 [cinguettio] 768 00:51:17,583 --> 00:51:20,666 [radio] I Wampus Cats giocano la loro prima partita dopo mesi. 769 00:51:20,750 --> 00:51:23,041 Quindi usciamo e festeggiamo i nostri defunti 770 00:51:23,125 --> 00:51:25,250 con un po' di orgoglio tipico di Osborne. 771 00:51:25,333 --> 00:51:26,750 Saranno presenti agenti 772 00:51:26,833 --> 00:51:29,666 per assicurare a tutti di partecipare in sicurezza. 773 00:51:29,750 --> 00:51:31,291 [grida e risate] 774 00:51:31,375 --> 00:51:35,708 Quindi, hanno tutti voltato pagina, direi. 775 00:51:35,791 --> 00:51:37,833 Voi ci venite alla partita, vero? 776 00:51:39,083 --> 00:51:41,041 Mi dispiace per il vostro amico. 777 00:51:43,708 --> 00:51:45,375 È una cosa che ho fatto 778 00:51:45,458 --> 00:51:46,666 in suo onore. 779 00:51:50,625 --> 00:51:52,708 Tu non hai niente da dire su questo? 780 00:51:52,791 --> 00:51:55,250 Non parlo più di chi penso sia stato. 781 00:51:56,708 --> 00:51:57,625 So chi è stato. 782 00:52:02,000 --> 00:52:03,583 ASSASSINO 783 00:52:03,666 --> 00:52:05,791 E ora lo sanno anche tutti gli altri. 784 00:52:09,083 --> 00:52:10,291 [colpo] 785 00:52:12,000 --> 00:52:13,916 Perché adesso lo stai difendendo? 786 00:52:14,000 --> 00:52:15,708 Non è così. È solo che… 787 00:52:15,791 --> 00:52:17,708 Cioè, immagina se fossi tu, 788 00:52:17,791 --> 00:52:20,041 o D o Zach, quello di cui tutti bisbigliano. 789 00:52:20,125 --> 00:52:21,375 Sono qua! 790 00:52:21,458 --> 00:52:22,666 Chi sono? 791 00:52:22,750 --> 00:52:24,333 I Wampus Cats! 792 00:52:24,916 --> 00:52:26,541 Makani, tu c'eri alla festa! 793 00:52:26,625 --> 00:52:28,416 L'ho sfidato. Lui mi ha sentita! 794 00:52:28,500 --> 00:52:32,125 Poi Rodrigo ha detto quella stronzata e, dopo un'ora, Rodrigo era… 795 00:52:32,208 --> 00:52:33,875 Ti ho sentito, ok? 796 00:52:33,958 --> 00:52:36,708 Cosa vuoi che dica? Chiama la polizia se sei sicura. 797 00:52:36,791 --> 00:52:38,416 Dicono che non ha prove. 798 00:52:38,500 --> 00:52:41,375 - Perché non ce le ha. - Perché suo fratello è il vice! 799 00:52:43,083 --> 00:52:45,000 Il killer ha usato un taser. 800 00:52:45,083 --> 00:52:46,791 Chi usa i taser? I poliziotti. 801 00:52:46,875 --> 00:52:48,250 Chi vive con un poliziotto? 802 00:52:48,333 --> 00:52:50,833 Cosa che gli dà accesso ai controlli dei precedenti 803 00:52:50,916 --> 00:52:52,458 che hanno fatto a tutti. 804 00:52:56,083 --> 00:52:58,250 Il podcast di Katie era anonimo. 805 00:52:58,333 --> 00:53:00,916 Chi può richiedere i log di connessione ai provider? 806 00:53:01,000 --> 00:53:02,083 Gli sbirri. 807 00:53:03,333 --> 00:53:05,291 Makani, tu non sei cresciuta qui. 808 00:53:05,750 --> 00:53:08,000 Era disturbato da piccolo in modo molto serio. 809 00:53:09,625 --> 00:53:11,416 Almeno sai cos'è successo ai suoi? 810 00:53:18,208 --> 00:53:19,166 Caleb! 811 00:53:21,708 --> 00:53:23,666 Guardate la squadra. Tutti felici. 812 00:53:24,500 --> 00:53:26,666 Gli piacciono i gay quando vincono. 813 00:53:26,750 --> 00:53:28,708 Che cazzo, ma tu odi tutti? 814 00:53:32,666 --> 00:53:34,458 [musica dolce] 815 00:53:36,000 --> 00:53:37,291 [notifica di messaggio] 816 00:53:39,083 --> 00:53:41,208 DA OLLIE POSSO VEDERTI? 817 00:53:47,500 --> 00:53:49,416 Dimmi che non l'hai dimenticato. 818 00:53:49,500 --> 00:53:52,041 Giusto! Il centro del sonno. 819 00:53:52,125 --> 00:53:54,000 Non voglio che stai qui da sola. 820 00:53:54,083 --> 00:53:56,583 Hai detto che avresti dormito da Alexandra domani. 821 00:53:56,666 --> 00:54:00,041 Sì, sì. Io, ehm, le stavo giusto mandando un messaggio. 822 00:54:00,958 --> 00:54:02,083 Sono fiera di te. 823 00:54:03,083 --> 00:54:04,416 Non sai cosa non farei 824 00:54:04,500 --> 00:54:07,166 per togliere quella campana infernale dalla mia porta. 825 00:54:16,958 --> 00:54:18,416 [suonano alla porta] 826 00:54:23,833 --> 00:54:24,791 Oh. 827 00:54:25,291 --> 00:54:27,125 Hai deciso di presentarti così. 828 00:54:29,250 --> 00:54:31,708 Ho pensato di portarti a fare una gita al mare. 829 00:54:32,416 --> 00:54:34,166 Sarà a 1.000 km da qui. 830 00:54:35,208 --> 00:54:36,875 Non quello che ho in mente io. 831 00:54:37,375 --> 00:54:39,583 [musica ritmata] 832 00:54:58,041 --> 00:54:59,541 [ridacchia] 833 00:54:59,625 --> 00:55:01,583 Chi è che fuma ancora le sigarette? 834 00:55:02,166 --> 00:55:05,000 È bello far finta di avere il controllo su come moriremo. 835 00:55:21,916 --> 00:55:23,708 [spegne il motore] 836 00:55:24,416 --> 00:55:25,666 [Makani sbuffa] 837 00:55:28,000 --> 00:55:30,333 - Pensavo mi volessi portare in spiaggia. - No. 838 00:55:30,916 --> 00:55:31,916 Al mare. 839 00:55:34,166 --> 00:55:35,958 Tranquilla, è un catorcio. 840 00:55:39,791 --> 00:55:41,291 - Ok? - Mh-hmm. 841 00:55:42,916 --> 00:55:44,791 [fruscio del vento tra le spighe] 842 00:55:50,750 --> 00:55:52,916 Non è esattamente il Pacifico, ma… 843 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 i campi. 844 00:56:09,916 --> 00:56:11,625 Lascia che sia dimenticato 845 00:56:13,708 --> 00:56:15,583 Come viene dimenticato un fiore 846 00:56:17,291 --> 00:56:20,250 Dimenticato come un fuoco Che un tempo cantava oro 847 00:56:22,000 --> 00:56:24,625 Lascia che sia dimenticato Sempre e per sempre 848 00:56:26,625 --> 00:56:28,416 Il tempo è un'amica gentile 849 00:56:29,416 --> 00:56:31,000 Ci farà diventare vecchi 850 00:56:37,666 --> 00:56:39,041 Quando l'hai scritta? 851 00:56:53,333 --> 00:56:54,875 Non mi escludere più. 852 00:56:56,208 --> 00:56:57,250 Resta qui. 853 00:56:58,833 --> 00:56:59,750 Così. 854 00:57:01,375 --> 00:57:05,000 - Meno male che so che non sei pericoloso. - Cioè, io non l'ho mai detto. 855 00:57:08,375 --> 00:57:11,500 Magari è proprio per questo che ho deciso di portarti qui, sai? 856 00:57:13,458 --> 00:57:15,166 Dove nessuno può trovarci. 857 00:57:17,208 --> 00:57:19,625 Prima dovresti conoscere il mio segreto. 858 00:57:19,708 --> 00:57:21,416 Pensi che non lo conosca? 859 00:57:55,166 --> 00:57:57,833 Veramente, io penso che tu ami i segreti. 860 00:57:59,458 --> 00:58:01,916 Non hai ancora detto ad anima viva di me. 861 00:58:06,208 --> 00:58:08,250 [cellulare vibra] 862 00:58:12,291 --> 00:58:13,791 Cazzo, Chris. 863 00:58:15,666 --> 00:58:18,333 Continuerà a chiamare e chiamare, quindi… 864 00:58:18,416 --> 00:58:19,708 - Già. - Già. Scusa. 865 00:58:25,208 --> 00:58:27,250 [Ollie] Ciao. Cosa vuoi? 866 00:58:30,916 --> 00:58:31,958 Non lontano. 867 00:58:33,041 --> 00:58:34,000 Sì. 868 00:58:36,083 --> 00:58:37,291 Non lo so. Presto. 869 00:58:37,375 --> 00:58:39,041 [musica tensiva] 870 00:58:42,416 --> 00:58:43,291 Ok. 871 00:58:44,000 --> 00:58:45,083 Ciao. 872 00:58:49,375 --> 00:58:51,583 Deve sempre sapere dove sono in ogni istante. 873 00:58:53,916 --> 00:58:55,791 - Gliel'hai detto? - No. 874 00:58:56,833 --> 00:58:58,875 Pensa ancora di potermi fare da padre. 875 00:59:05,041 --> 00:59:06,750 Non parli mai di loro. 876 00:59:08,208 --> 00:59:09,208 I tuoi genitori. 877 00:59:10,875 --> 00:59:12,083 Cos'è successo? 878 00:59:17,166 --> 00:59:18,208 Scusa. 879 00:59:18,875 --> 00:59:20,666 Possiamo… Possiamo andare? 880 00:59:21,208 --> 00:59:22,458 [si schiarisce la gola] 881 00:59:23,583 --> 00:59:25,541 Si sono schiantati contro un albero. 882 00:59:29,333 --> 00:59:30,833 Guidava mio padre. 883 00:59:32,083 --> 00:59:33,916 Lui è morto sul colpo e… 884 00:59:35,750 --> 00:59:39,375 mia madre, lei… è morta in ospedale, 885 00:59:39,458 --> 00:59:40,458 il giorno dopo. 886 00:59:42,000 --> 00:59:44,375 Cioè, erano alcolisti, sai? 887 00:59:44,458 --> 00:59:46,750 Sempre stati, ma quella parte viene, tipo, 888 00:59:47,875 --> 00:59:49,791 lasciata fuori per convenienza. 889 00:59:50,500 --> 00:59:53,625 Ma la leggenda è più suggestiva se lo racconti come… 890 00:59:54,666 --> 00:59:57,666 un drammatico duplice suicidio perché il figlio aveva… 891 00:59:57,750 --> 00:59:59,291 problemi comportamentali. 892 01:00:02,583 --> 01:00:06,708 Sai, penso solo che, quando succede qualcosa di tremendo, 893 01:00:06,791 --> 01:00:09,000 la gente ha bisogno di qualcuno da incolpare. 894 01:00:10,000 --> 01:00:12,125 Forse nessuno lo capisce meglio di te. 895 01:00:14,375 --> 01:00:17,000 Cioè, è di questo che parlano quelle poesie. 896 01:00:18,166 --> 01:00:19,041 Giusto? 897 01:00:19,750 --> 01:00:20,625 Cosa? 898 01:00:21,375 --> 01:00:22,500 Essere incolpati. 899 01:00:25,583 --> 01:00:27,583 Hai controllato i miei precedenti? 900 01:00:31,291 --> 01:00:32,166 Makani. 901 01:00:33,916 --> 01:00:36,083 Makani, aspetta. Fermati. 902 01:00:37,916 --> 01:00:38,791 Makani! 903 01:00:40,541 --> 01:00:42,041 Makani Sun-Woo. 904 01:00:43,333 --> 01:00:44,333 Ti conosco. 905 01:00:45,833 --> 01:00:47,375 Io so chi sei. 906 01:00:50,291 --> 01:00:52,000 Che vuoi fare? L'autostop? 907 01:00:54,041 --> 01:00:55,791 [musica alla radio] 908 01:00:57,291 --> 01:00:58,833 [Dave] Il mondo ti ha delusa? 909 01:00:59,750 --> 01:01:00,875 Possiamo parlarne. 910 01:01:01,791 --> 01:01:02,791 Non giudicherò. 911 01:01:03,750 --> 01:01:07,583 Sono un semplice osservatore del comportamento umano. 912 01:01:07,666 --> 01:01:08,708 [ride] 913 01:01:08,791 --> 01:01:12,666 Quando hai una persona sola in macchina, ci metti poco a capire chi è. 914 01:01:13,791 --> 01:01:16,458 Soprattutto quando pensa che lavori per lei. 915 01:01:17,750 --> 01:01:19,541 Come la santarella impiccata. 916 01:01:20,083 --> 01:01:22,916 Avrei potuto dirvelo io che era una dalla doppia faccia. 917 01:01:23,416 --> 01:01:25,666 Era una vera stronza, quella lì. 918 01:01:26,333 --> 01:01:27,541 Pace all'anima sua. 919 01:01:29,875 --> 01:01:32,500 Non era neanche brava a nasconderlo. 920 01:01:33,500 --> 01:01:34,541 Non come te. 921 01:01:37,375 --> 01:01:39,166 Tu sei una brava ragazza, vero? 922 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 Sì. 923 01:01:42,958 --> 01:01:46,083 È sempre bello avere una brava ragazza in auto. 924 01:01:53,833 --> 01:01:55,500 Tu abiti qui tutta sola? 925 01:01:56,708 --> 01:01:58,750 No, i miei vanno a letto presto. 926 01:01:59,875 --> 01:02:02,291 - Cinque stelle. Grazie, a presto. - Già. 927 01:02:03,791 --> 01:02:04,708 A presto. 928 01:02:30,250 --> 01:02:31,291 [musica tensiva] 929 01:02:45,000 --> 01:02:46,375 [crepitio] 930 01:02:49,416 --> 01:02:51,041 [tintinnio] 931 01:02:56,916 --> 01:02:58,708 [ansima] 932 01:03:07,166 --> 01:03:08,291 Nonna? 933 01:03:13,333 --> 01:03:14,958 [musica tensiva] 934 01:03:26,666 --> 01:03:30,541 Non passa giorno in cui non mi odi per quello che è successo, Vostro Onore. 935 01:03:30,625 --> 01:03:32,208 Se potessi scambiarmi di posto 936 01:03:32,291 --> 01:03:35,541 ed essere io quella che è finita nel fuoco, lo farei. 937 01:03:35,625 --> 01:03:37,583 Oh! [ansima] 938 01:03:39,291 --> 01:03:40,833 [crepitio] 939 01:03:44,291 --> 01:03:46,208 [musica tensiva] 940 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 Ollie? 941 01:03:58,833 --> 01:04:00,791 [musica solenne] 942 01:04:41,416 --> 01:04:44,500 STUDENTESSA ACCUSATA DI INCIDENTE COL FUOCO SULLA SPIAGGIA 943 01:04:59,833 --> 01:05:00,791 [geme] 944 01:05:03,333 --> 01:05:05,291 [scossa elettrica continua] 945 01:05:15,666 --> 01:05:16,541 No! 946 01:05:26,666 --> 01:05:27,875 No! No! 947 01:05:29,208 --> 01:05:31,166 [Makani piange] 948 01:05:32,000 --> 01:05:32,875 No! 949 01:05:38,708 --> 01:05:40,708 [musica drammatica] 950 01:05:51,083 --> 01:05:52,250 [Alex] Makani? 951 01:05:56,041 --> 01:05:57,000 [geme] 952 01:05:57,083 --> 01:05:57,958 [Alex] Makani? 953 01:05:59,500 --> 01:06:01,708 Ora sono a casa sua. Makani? 954 01:06:02,291 --> 01:06:03,916 Ha chiamato tua nonna. Sei… 955 01:06:04,000 --> 01:06:04,916 Gesù! 956 01:06:05,000 --> 01:06:07,916 La mia amica è stata aggredita. 1412 Prescott. Presto! 957 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 - Mandiamo una pattuglia. - È stato Ollie. 958 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 Avevi ragione. 959 01:06:13,875 --> 01:06:15,291 Lo sapranno. 960 01:06:15,375 --> 01:06:17,958 - [piange] Lo sapranno tutti. - Sapranno cosa? 961 01:06:20,083 --> 01:06:21,291 [notifica di messaggio] 962 01:06:40,958 --> 01:06:42,208 [lieve gemito] 963 01:06:45,500 --> 01:06:46,875 Ciao, tesoro. 964 01:06:49,333 --> 01:06:50,250 Cosa? 965 01:06:51,625 --> 01:06:53,083 Lui era lì. 966 01:06:55,458 --> 01:06:57,375 Nonna, era lì. 967 01:06:57,458 --> 01:06:58,666 L'hanno preso, tesoro. 968 01:06:58,750 --> 01:07:00,500 - L'hanno trovato. - Sei al sicuro. 969 01:07:01,083 --> 01:07:02,166 Va tutto bene. 970 01:07:02,666 --> 01:07:03,958 Tranquilla. 971 01:07:04,041 --> 01:07:05,333 Siamo tutti qui. 972 01:07:08,666 --> 01:07:10,041 Ha scritto a tutti quanti? 973 01:07:11,333 --> 01:07:12,541 Io ho smesso di leggere. 974 01:07:13,125 --> 01:07:15,875 Ho pensato che avresti voluto che lo sentissimo… 975 01:07:16,833 --> 01:07:17,750 da te. 976 01:07:20,583 --> 01:07:21,416 Io… 977 01:07:22,583 --> 01:07:24,875 vado a prendermi un caffè. Vi lascio soli. 978 01:07:37,041 --> 01:07:38,458 [ragazza] Aprite gli occhi! 979 01:07:39,541 --> 01:07:40,416 [risate] 980 01:07:42,416 --> 01:07:43,625 Ok, stronze. 981 01:07:43,708 --> 01:07:47,208 Pensate di avere la stoffa per vincere i campionati statali, vedo. 982 01:07:47,958 --> 01:07:49,750 Perché io non vedo un cazzo. 983 01:07:49,833 --> 01:07:50,916 [risate] 984 01:07:51,875 --> 01:07:53,500 Come ti chiami, stronzetta? 985 01:07:59,750 --> 01:08:02,416 - Quelle ragazze ti hanno rapita? - Erano amiche tue? 986 01:08:03,208 --> 01:08:05,541 Qualche volta, amiche. Non lo so. 987 01:08:06,500 --> 01:08:10,125 Erano all'ultimo anno. Era il mio primo anno nella squadra. 988 01:08:10,208 --> 01:08:12,083 - Quale squadra? - Facevi sport? 989 01:08:12,166 --> 01:08:14,500 [ragazza] Sei una stronzetta affamata? 990 01:08:15,916 --> 01:08:17,833 - Vacca! - [tutte ridono] 991 01:08:19,333 --> 01:08:21,000 Bevete, stronze! 992 01:08:21,083 --> 01:08:25,208 [Makani] Era l'iniziazione. Cercavano di metterci una contro l'altra. 993 01:08:25,291 --> 01:08:26,625 Puoi fare meglio di così. 994 01:08:27,375 --> 01:08:30,458 - Avevamo perso la testa. - [ragazza] Che sapore ha, Makani? 995 01:08:32,208 --> 01:08:33,583 Ehi, Jasmine. 996 01:08:37,958 --> 01:08:39,666 [grida] 997 01:08:45,750 --> 01:08:46,750 L'ho solo… 998 01:08:48,708 --> 01:08:49,625 spinta. 999 01:08:51,166 --> 01:08:53,333 Jasmine è sopravvissuta, ma… 1000 01:08:54,458 --> 01:08:55,750 si è ustionata. 1001 01:08:57,375 --> 01:08:58,916 La sua faccia era… 1002 01:09:03,041 --> 01:09:06,291 Sono stata incriminata e ho subito un processo. 1003 01:09:08,125 --> 01:09:11,250 Anche dopo che mi hanno assolta, continuavo a ricevere minacce. 1004 01:09:12,083 --> 01:09:13,083 Quotidiane. 1005 01:09:15,416 --> 01:09:17,625 I miei genitori si sono incolpati a vicenda. 1006 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 Stavano comunque cercando un motivo per lasciarsi. 1007 01:09:25,708 --> 01:09:26,583 Io mi… 1008 01:09:27,208 --> 01:09:30,083 vergognavo così tanto di me stessa. 1009 01:09:32,375 --> 01:09:34,083 Così mi sono trasferita qui. 1010 01:09:36,208 --> 01:09:39,708 Ho iniziato a usare il cognome di mia madre, ho… 1011 01:09:41,291 --> 01:09:43,375 cercato di diventare una persona diversa. 1012 01:09:43,458 --> 01:09:44,833 Tu sei una persona diversa. 1013 01:09:44,916 --> 01:09:47,833 Io non ho mai conosciuto la persona di cui parli. 1014 01:09:48,500 --> 01:09:52,083 Tu mi porti le ciambelle, perché sai che mi calmano. 1015 01:09:52,666 --> 01:09:54,708 Tu rileggi tutti i miei temi. 1016 01:09:54,791 --> 01:09:56,916 Tu mi difendi sempre in pubblico. 1017 01:09:57,000 --> 01:09:58,750 Ecco la persona che sei. 1018 01:09:59,791 --> 01:10:03,125 Cioè, hai dato a Ollie Larsson il beneficio del dubbio. 1019 01:10:03,208 --> 01:10:04,541 Ed è un assassino. 1020 01:10:04,625 --> 01:10:08,333 Gli hai dato l'occasione di dimostrare di essere una persona decente. 1021 01:10:11,916 --> 01:10:13,916 Mai più segreti tra noi, amici. 1022 01:10:14,000 --> 01:10:16,708 Stai… È un ospedale! Aspetta che la riportiamo a casa. 1023 01:10:16,791 --> 01:10:18,666 Non dico che dobbiamo fumarla. 1024 01:10:18,750 --> 01:10:20,541 È… simbolica. 1025 01:10:21,708 --> 01:10:23,458 Non sono bravo con gli abbracci. 1026 01:10:26,250 --> 01:10:28,000 - [Alex] Forza. - [ridono] 1027 01:10:37,750 --> 01:10:40,916 KRDY News ha saputo che gli agenti dello sceriffo 1028 01:10:41,000 --> 01:10:42,125 della contea di Sloan 1029 01:10:42,208 --> 01:10:45,083 hanno preso in custodia il sospetto, Oliver Larsson. 1030 01:10:45,166 --> 01:10:47,833 Un senso di calma è tornato nella cittadina. 1031 01:10:47,916 --> 01:10:51,666 Continueranno i preparativi del Festival "Corn in the USA"… 1032 01:11:31,958 --> 01:11:35,833 [uomo] Quest'anno, il Festival dovrebbe essere una celebrazione. 1033 01:11:35,916 --> 01:11:38,750 La gente ha il diritto di sentirsi al sicuro, protetta, 1034 01:11:38,833 --> 01:11:42,250 e la nostra forza di polizia è composta da bravi uomini, 1035 01:11:42,333 --> 01:11:44,000 ma sono sotto organico. 1036 01:11:44,083 --> 01:11:46,958 Ecco perché la Sandford Family Farms si è fatta avanti. 1037 01:11:47,041 --> 01:11:49,083 Abbiamo assunto guardie private, 1038 01:11:49,166 --> 01:11:50,583 senza alcun costo. 1039 01:11:50,666 --> 01:11:51,708 Un nostro dono. 1040 01:11:52,208 --> 01:11:55,125 Questi uomini sono qui perché le persone possano divertirsi 1041 01:11:55,208 --> 01:11:56,750 e godersi questa bella festa. 1042 01:11:57,583 --> 01:11:58,791 E nulla, 1043 01:11:58,875 --> 01:12:02,666 assolutamente nulla impedirà a questa fiera città del mais 1044 01:12:02,750 --> 01:12:05,208 di spannocchiare gli eventi del passato 1045 01:12:05,291 --> 01:12:08,875 e di imburrarsi per un'altra fantastica annata in arrivo. 1046 01:12:10,375 --> 01:12:12,875 FESTIVAL DEL MAIS SANDFORD FAMILY FARMS 1047 01:12:12,958 --> 01:12:16,000 Sì, ma pensavo che ti passasse a prendere Zach. 1048 01:12:16,083 --> 01:12:19,666 [Alex] Suo padre lo ha costretto a lavorare al labirinto di mais. 1049 01:12:19,750 --> 01:12:23,375 - Non puoi prendere il pullman? - Cazzo, Alex. Sono tutti appena partiti. 1050 01:12:23,458 --> 01:12:26,666 Torniamo indietro. Non siamo lontani. Sei tranquilla lì da sola? 1051 01:12:26,750 --> 01:12:27,833 Sì, aspetto. 1052 01:12:35,208 --> 01:12:36,791 [cellulare vibra] 1053 01:12:38,208 --> 01:12:40,791 OLLIE È USCITO! L'HA RILASCIATO SUO FRATELLO. 1054 01:12:44,583 --> 01:12:46,458 [musica tensiva] 1055 01:12:56,375 --> 01:12:57,458 [porta sbatte] 1056 01:13:01,250 --> 01:13:03,458 [respiro affannato] 1057 01:13:06,458 --> 01:13:07,875 [digita sul cellulare] 1058 01:13:08,750 --> 01:13:10,458 911, qual è l'emergenza? 1059 01:13:10,541 --> 01:13:12,208 Sì, sono alla scuola superiore. 1060 01:13:12,291 --> 01:13:15,833 - Mi chiamo Makani Young. - Ok, dimmi qual è la tua emergenza. 1061 01:13:16,916 --> 01:13:18,541 - [rumore indistinto] - Makani? 1062 01:13:18,625 --> 01:13:20,041 Puoi dirmi cosa succede? 1063 01:13:20,833 --> 01:13:21,833 Pronto? 1064 01:13:24,250 --> 01:13:25,791 - [grida] - Oh, Makani! 1065 01:13:25,875 --> 01:13:27,166 - Sono io! Ehi! - [ansima] 1066 01:13:27,250 --> 01:13:30,791 - Caleb! Grazie a Dio! - Anch'io sono contento di vederti. 1067 01:13:30,875 --> 01:13:32,583 Sono tutti andati… [colpo] 1068 01:13:35,541 --> 01:13:37,625 [musica tensiva] 1069 01:13:41,666 --> 01:13:42,791 [geme] 1070 01:13:45,583 --> 01:13:47,875 [musica drammatica] 1071 01:13:54,041 --> 01:13:55,250 [geme] 1072 01:14:09,291 --> 01:14:10,625 [Ollie grida] Makani! 1073 01:14:13,083 --> 01:14:14,125 [ansima] 1074 01:14:17,583 --> 01:14:19,041 [musica tensiva] 1075 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 Stai bene? 1076 01:14:27,125 --> 01:14:30,666 [musica sovrasta gemiti] 1077 01:14:41,416 --> 01:14:44,708 [Ollie] Salve. Sì, siamo alla Osborne High. 1078 01:14:44,791 --> 01:14:47,375 Hanno accoltellato un ragazzo. Allo stomaco. 1079 01:14:48,541 --> 01:14:49,541 [Alex] Makani! 1080 01:14:51,791 --> 01:14:56,916 FESTIVAL DEL RACCOLTO AUTUNNALE E LABIRINTO DI MAIS 1081 01:14:57,000 --> 01:14:58,666 [ansima] 1082 01:15:00,916 --> 01:15:02,375 Il labirinto di mais. 1083 01:15:05,500 --> 01:15:07,541 LABIRINTO DI MAIS 1084 01:15:07,625 --> 01:15:09,250 [vociare indistinto] 1085 01:15:11,500 --> 01:15:13,208 [musica tensiva] 1086 01:15:18,791 --> 01:15:20,291 [musica country] 1087 01:15:26,458 --> 01:15:28,333 [musica tensiva] 1088 01:15:38,833 --> 01:15:39,916 [tono di chiamata] 1089 01:15:40,000 --> 01:15:41,708 Rispondi al telefono, Zach. 1090 01:15:41,791 --> 01:15:43,958 Grazie. La ringrazio molto. 1091 01:15:45,000 --> 01:15:46,083 Caleb sta bene. 1092 01:15:47,208 --> 01:15:49,916 Dall'ospedale dicono che è grave, ma stabile. 1093 01:15:50,750 --> 01:15:52,666 [Darby] Spero solo che Zach stia bene. 1094 01:15:53,333 --> 01:15:57,375 - Il padre ha comprato le fattorie di chi? - [Darby] Praticamente, di tutti. 1095 01:15:57,458 --> 01:15:59,875 Quella di Jackson, di Macon. 1096 01:15:59,958 --> 01:16:02,583 [Alex] Tutti a Osborne o lavorano per lui o lo odiano. 1097 01:16:02,666 --> 01:16:05,125 - Non dimenticare lo sceriffo Adkins. - Cosa? 1098 01:16:05,708 --> 01:16:08,250 Sì, ha dovuto vendere il suo terreno. 1099 01:16:08,333 --> 01:16:11,958 E ora il padre di Zach sta cercando di sostituire la polizia. 1100 01:16:13,791 --> 01:16:15,750 [musica tensiva] 1101 01:16:28,333 --> 01:16:30,458 Non so neanche da dove cominciare. 1102 01:16:31,791 --> 01:16:35,125 Sono stata molto più che terribile con te. 1103 01:16:38,833 --> 01:16:39,791 Ragazzi, cos'è? 1104 01:16:42,000 --> 01:16:43,083 Cazzo. 1105 01:16:43,166 --> 01:16:44,750 - [cellulare squilla] - È Zach. 1106 01:16:44,833 --> 01:16:46,333 - Ragazzi. Pronto? - Zach! 1107 01:16:46,416 --> 01:16:48,500 - Stai bene? - Qui brucia tutto! 1108 01:16:48,583 --> 01:16:50,458 Mio padre è lì dentro! Devo trovarlo! 1109 01:16:50,541 --> 01:16:51,666 - Cosa? - Vi prego! 1110 01:16:53,166 --> 01:16:54,083 Cosa? 1111 01:16:57,500 --> 01:16:58,916 [motore accelera] 1112 01:17:00,166 --> 01:17:01,625 [musica tensiva] 1113 01:17:02,916 --> 01:17:04,625 [grida indistinte] 1114 01:17:16,166 --> 01:17:18,416 [vociare indistinto] 1115 01:17:21,666 --> 01:17:24,250 Ollie, hai detto che questa è un catorcio, giusto? 1116 01:17:25,625 --> 01:17:27,083 Aspetta, l'auto che c'entra? 1117 01:17:28,583 --> 01:17:29,958 Oh, cazzo, dici sul serio? 1118 01:17:30,541 --> 01:17:33,916 Dobbiamo aiutare Zach e metà della nostra classe è lì dentro. 1119 01:17:34,000 --> 01:17:36,083 Se gli apriamo un varco, possono uscire. 1120 01:17:36,916 --> 01:17:38,916 [Alex ansima] Molto bene. Molto bene! 1121 01:17:39,833 --> 01:17:43,208 Ok, andiamo a salvare la fottuta squadra di football! [grida] 1122 01:17:43,291 --> 01:17:44,166 [Alex] Cazzo! 1123 01:17:46,708 --> 01:17:48,625 [musica drammatica] 1124 01:18:02,083 --> 01:18:04,458 - Ehi, Jasmine. - [Jasmine grida] 1125 01:18:06,125 --> 01:18:08,125 [musica drammatica continua] 1126 01:18:13,583 --> 01:18:14,666 [Ollie] Fuori! 1127 01:18:15,708 --> 01:18:17,708 [Alex ansima] Cazzo! 1128 01:18:23,875 --> 01:18:24,833 - Cosa? - Cazzo! 1129 01:18:24,916 --> 01:18:25,750 [Makani] Fermo! 1130 01:18:30,750 --> 01:18:31,958 [grida indistinte] 1131 01:18:42,208 --> 01:18:44,041 [grida continuano] 1132 01:18:47,833 --> 01:18:50,375 - Oh, mio Dio! - [radio] …servono soccorsi. 1133 01:18:50,458 --> 01:18:53,208 [piange] Oh, mio Dio! 1134 01:18:53,291 --> 01:18:54,291 [grida] Zach! 1135 01:18:54,833 --> 01:18:57,000 - [grida] - [Macon] Non respiro! 1136 01:18:58,416 --> 01:18:59,541 [Macon] Quella chi è? 1137 01:18:59,625 --> 01:19:01,250 - Non vedo un cazzo! - Ehi. 1138 01:19:01,333 --> 01:19:03,041 - Aspettate gli altri! - Ehi, ehi! 1139 01:19:03,125 --> 01:19:05,333 - [ragazza] Aiutatemi! - Come usciamo? 1140 01:19:05,416 --> 01:19:08,125 - [ragazza] Sono qui! - Ci siamo noi. 1141 01:19:08,208 --> 01:19:10,166 - Sì, lo sappiamo! Via! - Ok, via. 1142 01:19:10,250 --> 01:19:12,625 - No, veniamo con te. - No, via! 1143 01:19:13,375 --> 01:19:14,916 - Dovete aiutarli. - Makani. 1144 01:19:16,250 --> 01:19:17,583 Noi dobbiamo trovare Zach. 1145 01:19:17,666 --> 01:19:19,750 Andate. Voi sapete come si esce. 1146 01:19:19,833 --> 01:19:21,416 - [Makani] Aiutateli. - Andiamo! 1147 01:19:22,291 --> 01:19:23,333 [Makani] Zach! 1148 01:19:24,541 --> 01:19:25,541 [Ollie] Zach! 1149 01:19:28,208 --> 01:19:29,333 - Cavolo. - Oh, cazzo! 1150 01:19:30,125 --> 01:19:31,291 [tossiscono] 1151 01:19:32,500 --> 01:19:34,791 - [Ollie] Zach! - [Makani, disperata] Zach! 1152 01:19:36,666 --> 01:19:40,083 [uomo] Non sei costretto. Queste persone hanno una famiglia! 1153 01:19:41,708 --> 01:19:43,416 Io ho una famiglia! 1154 01:19:44,583 --> 01:19:47,125 - Ti prego! - [Makani] Ehi, stronzo! 1155 01:19:55,416 --> 01:19:56,833 [musica drammatica] 1156 01:20:02,000 --> 01:20:03,083 [schizzi di sangue] 1157 01:20:04,875 --> 01:20:06,791 [musica tensiva] 1158 01:20:09,375 --> 01:20:11,583 [Makani respira affannosamente] 1159 01:20:13,250 --> 01:20:14,458 [ragazzo] Accidenti! 1160 01:20:17,708 --> 01:20:19,083 Sapete quante volte… 1161 01:20:22,583 --> 01:20:25,333 Sapete quante volte ho sognato questo momento? 1162 01:20:26,125 --> 01:20:26,958 Zach. 1163 01:20:27,041 --> 01:20:29,375 Puoi uccidere tuo padre una sola volta! 1164 01:20:29,458 --> 01:20:30,625 Gesù. 1165 01:20:30,708 --> 01:20:32,833 Avevo la cosa perfetta da dire. 1166 01:20:33,625 --> 01:20:35,125 Da dirgli in faccia. 1167 01:20:37,083 --> 01:20:38,125 Ti penti? 1168 01:20:39,083 --> 01:20:42,583 Di avermi regalato L'Arte della Guerra per il mio nono compleanno? 1169 01:20:46,791 --> 01:20:48,916 Visto? Ora sembra stupido. 1170 01:20:49,500 --> 01:20:51,708 Doveva mettersi a piangere 1171 01:20:51,791 --> 01:20:55,916 e rendersi conto delle scelte che aveva fatto e delle conseguenze e… 1172 01:20:56,000 --> 01:20:56,875 [grida] Cazzo! 1173 01:20:56,958 --> 01:20:58,500 Sociopatico di merda! 1174 01:21:00,000 --> 01:21:00,875 Cazzo. 1175 01:21:01,500 --> 01:21:02,333 [Makani] No! 1176 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 [piange] No… 1177 01:21:03,333 --> 01:21:05,416 Io non sono un sociopatico. 1178 01:21:08,625 --> 01:21:11,750 Possibile che nessuno sappia più cosa significhi questa parola? 1179 01:21:11,833 --> 01:21:15,541 Se io fossi un sociopatico, non avrei alcun coinvolgimento emotivo 1180 01:21:15,625 --> 01:21:17,375 - riguardo al risultato! - Ollie! 1181 01:21:17,458 --> 01:21:20,833 Questo è molto importante per me. 1182 01:21:21,416 --> 01:21:24,708 Per non parlare del fatto che richiede tantissimo lavoro! 1183 01:21:25,291 --> 01:21:28,666 Sai quanto è difficile fare queste cazzo di maschere? 1184 01:21:28,750 --> 01:21:31,166 Zach, smettila, ti prego! Questo non sei tu! 1185 01:21:31,250 --> 01:21:33,416 Tu non hai nessuna idea di chi sono io! 1186 01:21:34,000 --> 01:21:36,208 Tu non sai neanche chi sei tu. 1187 01:21:36,291 --> 01:21:40,125 Ho passato tutta la vita a negare chi sono. 1188 01:21:40,208 --> 01:21:43,791 Mi vergognavo, ma perché? Perché sono nato privilegiato? 1189 01:21:43,875 --> 01:21:46,166 Perché dovrei sentirmi in colpa? 1190 01:21:46,791 --> 01:21:49,458 Non è colpa mia. È ciò che mi è stato dato. 1191 01:21:50,541 --> 01:21:51,833 Ora lo capisci? 1192 01:21:51,916 --> 01:21:53,791 Indossate tutti una maschera, 1193 01:21:53,875 --> 01:21:55,166 Makani Sun-Woo. 1194 01:21:55,750 --> 01:21:59,166 Indossate tutti queste… Queste facce finte. 1195 01:21:59,875 --> 01:22:03,208 Siete tutti ipocriti. Proprio come mio padre. 1196 01:22:03,291 --> 01:22:07,458 Ma io non posso nascondermi dal cognome di mio padre. 1197 01:22:08,041 --> 01:22:10,916 Quindi, sto… Sto facendo vedere a queste persone 1198 01:22:11,000 --> 01:22:12,458 chi sono davvero! 1199 01:22:12,541 --> 01:22:14,041 Chi sono veramente! 1200 01:22:15,708 --> 01:22:18,500 Fai un altro passo del cazzo e giuro su Dio che… 1201 01:22:18,583 --> 01:22:19,916 Tu, che cosa? Che cosa? 1202 01:22:20,500 --> 01:22:22,333 Che mi spingi dentro al fuoco? 1203 01:22:22,416 --> 01:22:24,666 Usi il coltello che hai usato con Caleb? 1204 01:22:25,250 --> 01:22:26,875 O Jackson, o Katie? 1205 01:22:27,416 --> 01:22:30,083 Lo stesso usato per tagliare la gola a Rodrigo? 1206 01:22:31,041 --> 01:22:33,000 Tu hai ucciso mio padre. 1207 01:22:33,583 --> 01:22:34,916 Tu hai ucciso Ollie. 1208 01:22:35,958 --> 01:22:38,208 Ecco perché ho dovuto proteggermi. 1209 01:22:38,791 --> 01:22:40,208 Uccidendoti. 1210 01:22:42,750 --> 01:22:44,166 Ma, ehi, ha senso! 1211 01:22:45,291 --> 01:22:47,458 Più fiamme, più vittime. 1212 01:22:48,125 --> 01:22:49,458 Perché ci sei tu. 1213 01:22:50,500 --> 01:22:52,625 Cioè, arriva la polizia, 1214 01:22:52,708 --> 01:22:54,125 trovano il coltello, 1215 01:22:54,208 --> 01:22:55,750 trovano te, morta… 1216 01:22:56,333 --> 01:22:58,375 Potrei addossare tutto a te. 1217 01:22:59,375 --> 01:23:01,125 Non lo saprebbe mai nessuno. 1218 01:23:01,875 --> 01:23:02,708 Lo saprò io! 1219 01:23:07,416 --> 01:23:08,541 [Zach geme] 1220 01:23:10,208 --> 01:23:13,083 Pensi che avere tutto faccia di te una vittima? 1221 01:23:13,166 --> 01:23:15,750 Ma che logica malata del cazzo sarebbe? 1222 01:23:15,833 --> 01:23:18,166 Incolpare gli altri per quello che non va? 1223 01:23:18,250 --> 01:23:20,500 Quando sei tu quello che non va per un cazzo! 1224 01:23:21,250 --> 01:23:22,666 Sei tu il problema! 1225 01:23:22,750 --> 01:23:23,916 [gorgoglii] 1226 01:23:24,541 --> 01:23:26,000 Guardami, Zach. 1227 01:23:26,083 --> 01:23:28,166 Guardami in faccia! 1228 01:23:30,750 --> 01:23:33,791 Io non devo indossare una maschera per farti vedere chi sei. 1229 01:23:33,875 --> 01:23:35,500 [Makani grugnisce, Zach geme] 1230 01:23:38,541 --> 01:23:40,416 [musica drammatica] 1231 01:23:52,958 --> 01:23:54,083 Ollie! 1232 01:23:57,875 --> 01:23:59,250 Ollie, no. 1233 01:24:01,750 --> 01:24:02,916 "Ciao, Ollie." 1234 01:24:05,166 --> 01:24:06,541 "Ciao, Makani." 1235 01:24:08,333 --> 01:24:11,125 [piange] Mi dispiace tanto. 1236 01:24:12,500 --> 01:24:14,333 Ehi, resta con me, Ollie. 1237 01:24:14,416 --> 01:24:16,333 - Resta con me. - [sirene] 1238 01:24:16,416 --> 01:24:17,958 Stanno arrivando, ok? 1239 01:24:18,916 --> 01:24:19,958 Resta con me! 1240 01:24:29,083 --> 01:24:30,333 [Makani] Ho detto 1241 01:24:31,333 --> 01:24:33,041 La mia gioventù è andata 1242 01:24:34,958 --> 01:24:37,500 Come un incendio spento dalla pioggia 1243 01:24:40,833 --> 01:24:43,208 Che non ondeggerà più, né canterà 1244 01:24:44,708 --> 01:24:46,750 Né giocherà più nel vento 1245 01:24:46,833 --> 01:24:48,958 UNIVERSITÀ DEL COLORADO BOULDER 1246 01:24:49,041 --> 01:24:50,458 Ho detto 1247 01:24:50,541 --> 01:24:52,750 Non è stato un grande dolore 1248 01:24:52,833 --> 01:24:55,125 A spegnere la gioventù in me 1249 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 Ma solo piccoli dolori 1250 01:24:58,666 --> 01:25:00,208 Che battono senza fine 1251 01:25:02,500 --> 01:25:05,083 Ho pensato Che la mia gioventù fosse andata 1252 01:25:05,166 --> 01:25:06,875 Ma tutti voi siete tornati 1253 01:25:08,875 --> 01:25:11,333 Come una fiamma richiamata dal vento 1254 01:25:12,500 --> 01:25:15,041 Ha guizzato e ha bruciato 1255 01:25:16,583 --> 01:25:18,833 Ha gettato via il suo manto di cenere 1256 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 E si è vestita di nuovo 1257 01:25:22,291 --> 01:25:23,500 [inudibile] 1258 01:25:26,708 --> 01:25:28,750 Si è concessa come un segreto 1259 01:25:31,250 --> 01:25:34,041 Sussurrando ancora una volta a tutti voi 1260 01:25:42,500 --> 01:25:44,583 [applausi e acclamazioni] 1261 01:25:49,125 --> 01:25:50,041 Vai, Makani! 1262 01:26:01,958 --> 01:26:04,375 [musica dolce]