1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,791 --> 00:00:41,750 - [gazouillis d'oiseaux] - [vent dans les feuilles] 4 00:00:43,500 --> 00:00:46,500 NETFLIX PRÉSENTE 5 00:00:55,791 --> 00:00:59,791 ["If It Don't Twang" de Paul Pace passe à la radio de la voiture] 6 00:01:03,583 --> 00:01:04,916 [arrêt du moteur] 7 00:01:10,291 --> 00:01:12,875 [sonnerie canard de portable] 8 00:01:15,250 --> 00:01:16,208 [petit rire] 9 00:01:17,458 --> 00:01:19,583 - Yo ! - [garçon] Mec, tu vas halluciner. 10 00:01:19,666 --> 00:01:23,083 Amber est chaude pour faire des trucs sales avec vous après le match. 11 00:01:23,166 --> 00:01:26,208 Macon, attends. Tranquille. C'est laquelle, déjà ? 12 00:01:26,291 --> 00:01:28,791 Sérieux ? Tu l'as croisée une centaine de fois ! 13 00:01:28,875 --> 00:01:30,208 La moldue, là ? 14 00:01:30,291 --> 00:01:33,625 [riant] Non, jamais de la vie. Faudrait me payer. 15 00:01:33,708 --> 00:01:36,083 Te payer ? Elle veut ton corps, mec ! 16 00:01:36,166 --> 00:01:38,291 J'irais pas. Même pour un million. 17 00:01:38,375 --> 00:01:41,750 Les meufs sont pas toutes plates et énervées comme Hailey. 18 00:01:41,833 --> 00:01:44,375 Change tes standards, mon pote. 19 00:01:44,958 --> 00:01:46,500 Macon, quitte pas. 20 00:01:46,583 --> 00:01:48,458 [tic-tac de minuteur] 21 00:01:48,541 --> 00:01:49,458 Maman ? 22 00:01:51,041 --> 00:01:52,125 Sadie ? 23 00:01:56,583 --> 00:01:59,333 - J'ai cru qu'il y avait quelqu'un. - Elles sont parties ? 24 00:01:59,416 --> 00:02:01,833 Ouais, elles devaient aller manger un bout. 25 00:02:01,916 --> 00:02:03,041 [haut-le-cœur] 26 00:02:04,000 --> 00:02:04,875 Fait chier ! 27 00:02:04,958 --> 00:02:09,750 Ma sœur a léché les tortillas avant de les remettre dans le paquet ! 28 00:02:09,833 --> 00:02:13,083 Ça craint ! Elle a des problèmes avec la bouffe à huit ans ! 29 00:02:13,166 --> 00:02:16,666 C'est vrai qu'elle est un peu chelou. Moi aussi, j'étais chelou. 30 00:02:16,750 --> 00:02:19,166 [tic-tac du minuteur, plus fort] 31 00:02:19,250 --> 00:02:21,125 Je vais au pieu avant de… 32 00:02:21,208 --> 00:02:23,750 - Tu vas relâcher la pression ? - Pas avant les matchs. 33 00:02:23,833 --> 00:02:26,000 Relax. Tu prends ça trop au sérieux. 34 00:02:26,083 --> 00:02:28,791 Parce que c'est de la protéine pure. 35 00:02:28,875 --> 00:02:31,666 Je vais pas expulser des protéines de mon corps avant… 36 00:02:31,750 --> 00:02:34,000 OK. Oublie pas de te réveiller ! 37 00:02:34,083 --> 00:02:36,708 T'inquiète pas, le match commence dans quatre heures. 38 00:02:36,791 --> 00:02:38,958 Moi, je vais expulser de la protéine. 39 00:02:39,041 --> 00:02:40,041 [rigole] C'est ça. 40 00:02:40,125 --> 00:02:42,500 Amuse-toi bien, espèce de pervers. 41 00:02:44,291 --> 00:02:45,375 [bip de portable] 42 00:02:50,791 --> 00:02:52,791 [soupir] 43 00:02:52,875 --> 00:02:54,875 [bruit de minuteur] 44 00:03:03,333 --> 00:03:06,791 [le minuteur sonne] 45 00:03:10,875 --> 00:03:13,208 [musique angoissante] 46 00:03:16,208 --> 00:03:17,791 C'est quoi, ce bordel ? 47 00:03:22,416 --> 00:03:24,416 [halète] 48 00:03:26,041 --> 00:03:27,916 [porte claque] 49 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 [musique à suspense] 50 00:03:48,291 --> 00:03:50,083 Putain, ma bagnole. 51 00:03:54,291 --> 00:03:55,541 Merde. 52 00:03:58,916 --> 00:04:00,125 [la porte se verrouille] 53 00:04:00,208 --> 00:04:02,041 [musique électronique sinistre] 54 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 [compose un numéro] 55 00:04:07,583 --> 00:04:10,291 - [respire nerveusement] - [ça sonne] 56 00:04:10,916 --> 00:04:12,916 [musique angoissante] 57 00:04:13,458 --> 00:04:15,625 Ici les secours, puis-je vous aider ? 58 00:04:17,083 --> 00:04:18,666 - Allô ? - [bip, appel coupé] 59 00:04:24,708 --> 00:04:27,083 [sonnerie de téléphone] 60 00:04:40,375 --> 00:04:41,791 [voix de fille] Ici les Pace. 61 00:04:41,875 --> 00:04:44,041 - Putain ! - Merci de laisser un message. 62 00:04:44,125 --> 00:04:45,000 [bip répondeur] 63 00:04:48,291 --> 00:04:50,333 [sonnerie de téléphone] 64 00:04:58,666 --> 00:05:00,291 [halète] 65 00:05:00,375 --> 00:05:02,375 [musique à suspense] 66 00:05:07,458 --> 00:05:09,458 [grincement de porte] 67 00:05:19,916 --> 00:05:21,458 [respire nerveusement] 68 00:05:22,625 --> 00:05:25,458 [sonnerie canard de portable] 69 00:05:35,666 --> 00:05:37,500 Ça m'amuse pas, ce petit jeu ! 70 00:05:39,083 --> 00:05:41,333 Peu importe ce que vous croyez savoir sur moi, 71 00:05:42,125 --> 00:05:43,583 vous savez rien du tout ! 72 00:05:48,708 --> 00:05:50,416 [inspire profondément] 73 00:05:50,500 --> 00:05:52,708 [musique sinistre] 74 00:05:55,625 --> 00:05:58,666 [respire nerveusement] 75 00:06:08,166 --> 00:06:09,666 [cliquetis] 76 00:06:13,791 --> 00:06:15,791 [cri] 77 00:06:17,000 --> 00:06:18,791 [halète] 78 00:06:19,500 --> 00:06:20,916 C'est une propriété privée ! 79 00:06:21,541 --> 00:06:23,541 Je peux vous tuer en toute légalité ! 80 00:06:24,291 --> 00:06:25,708 Espèce de malade ! 81 00:06:26,708 --> 00:06:28,416 - Sortez ! - [sang qui gicle] 82 00:06:28,500 --> 00:06:31,458 [hurle de douleur] 83 00:06:31,541 --> 00:06:33,000 [gémit] 84 00:06:36,291 --> 00:06:39,708 Je peux vous donner de l'argent ! Je peux vous faire un virement. 85 00:06:39,791 --> 00:06:41,833 Personne doit être au courant de ça. 86 00:06:41,916 --> 00:06:44,041 On voulait pas lui faire de mal. 87 00:06:44,125 --> 00:06:46,416 On était bourrés ! C'était un bizutage ! 88 00:06:46,500 --> 00:06:48,416 C'est pas ce que vous croyez ! 89 00:06:49,000 --> 00:06:51,833 Je suis pas comme ça. C'est pas… 90 00:06:52,333 --> 00:06:53,708 moi. 91 00:06:54,958 --> 00:06:56,750 [grogne] 92 00:07:04,208 --> 00:07:05,958 [sonnerie canard de portable] 93 00:07:12,375 --> 00:07:14,250 APPEL DE PAPA 94 00:07:14,333 --> 00:07:16,333 - [bruits de foule] - Réponds, fiston. 95 00:07:16,416 --> 00:07:17,500 [footballeur] Hike ! 96 00:07:18,541 --> 00:07:19,708 Qu'est-ce qu'il fait ? 97 00:07:19,791 --> 00:07:21,458 [grognements] 98 00:07:21,541 --> 00:07:23,791 [annonceur] Magnifique reprise ! Touchdown ! 99 00:07:23,875 --> 00:07:26,708 Ouais ! Allez les Cats ! 100 00:07:26,791 --> 00:07:30,375 Ça siffle et ça griffe ! Faites gaffe aux Wampus Cats ! 101 00:07:30,458 --> 00:07:32,291 T'en fais pas, il va arriver. 102 00:07:34,041 --> 00:07:36,375 [annonceur] Greeley récupère le ballon ! 103 00:07:36,458 --> 00:07:37,708 [bip portable] 104 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 - Caleb attaque ! - C'est quoi ? 105 00:07:40,750 --> 00:07:42,458 [bips de portables] 106 00:07:42,541 --> 00:07:43,916 [cris de surprise] 107 00:07:44,000 --> 00:07:45,041 [il halète] 108 00:07:45,625 --> 00:07:46,958 Jackson ! 109 00:07:47,041 --> 00:07:48,750 Ça suffit. Lâche-le. 110 00:07:49,833 --> 00:07:51,125 [Caleb s'exclame] 111 00:07:52,791 --> 00:07:55,791 [garçon de la vidéo] Caleb, ça va, mec ? Tu m'entends ? 112 00:07:56,291 --> 00:07:58,041 [rit, essoufflé] 113 00:08:00,750 --> 00:08:02,750 [musique électronique sinistre] 114 00:08:09,083 --> 00:08:10,500 [fille 1] Tu sais pour Jackson ? 115 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 - [garçon 1] C'est dingue. - [fille 2] Flippant. 116 00:08:12,666 --> 00:08:14,666 - [fille 1] Qui ferait ça ? - [fille 3] Cette vidéo ! 117 00:08:14,750 --> 00:08:16,750 [fille 4] Jackson est allé trop loin. 118 00:08:16,833 --> 00:08:19,416 [garçon 2] Il a tabassé quelqu'un, mais le tuer pour ça ? 119 00:08:19,500 --> 00:08:21,541 [fille 1] C'était plus qu'un bizutage. 120 00:08:21,625 --> 00:08:23,916 - [fille 5] C'était violent. - [fille 6] Caleb était visé. 121 00:08:24,000 --> 00:08:25,458 [fille 1] Car il est gay. 122 00:08:25,541 --> 00:08:27,500 [garçon 3] Il était jaloux, Caleb joue mieux. 123 00:08:27,583 --> 00:08:30,875 - [garçon 2] Il a pas porté plainte. - [fille 6] Qui l'a balancé ? 124 00:08:30,958 --> 00:08:32,666 [garçon 2] Toute l'équipe était là. 125 00:08:32,750 --> 00:08:35,000 [garçon 4] Ils croient Caleb derrière tout ça. 126 00:08:35,083 --> 00:08:36,875 [garçon 2] Il était sur le terrain. 127 00:08:36,958 --> 00:08:38,875 [fille 8] Il a pu engager un tueur. 128 00:08:38,958 --> 00:08:41,708 [fille 9] Ça me fait flipper. On a tous reçu la vidéo. 129 00:08:41,791 --> 00:08:44,291 - Tout le monde. - [fille 10] Tout Osborne. 130 00:08:44,375 --> 00:08:47,333 - [garçon 5] Il a voulu marquer le coup. - [fille 11] Pourquoi ? 131 00:08:47,416 --> 00:08:48,833 [fille 12] Va savoir. 132 00:08:48,916 --> 00:08:52,333 - [fille 13] Je flippe. - [garçon 5] On va retourner en cours ? 133 00:08:52,416 --> 00:08:53,791 [fille 14] Je dors plus. 134 00:08:53,875 --> 00:08:56,416 - [garçon 5] Je peux plus vivre ici. - [fille 15] Y a un suspect ? 135 00:08:56,500 --> 00:08:58,708 Imagine, tu rentres chez toi et tu vois ça ? 136 00:08:58,791 --> 00:09:01,000 [fille 17] Tu crois qu'il va recommencer ? 137 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 PARTI TROP TÔT 138 00:09:20,000 --> 00:09:22,708 UN FILS, AMI, ATHLÈTE INCROYABLE 139 00:09:27,291 --> 00:09:29,125 REMETS-TOI VITE 140 00:09:33,875 --> 00:09:36,833 [une fille ricane] 141 00:09:37,791 --> 00:09:38,625 Quoi ? 142 00:09:39,458 --> 00:09:41,458 La boutique avait pas d'autres cartes. 143 00:09:41,541 --> 00:09:42,625 J'ai rien dit. 144 00:09:42,708 --> 00:09:45,250 Je trouve ça génial, j'adore ton optimisme. 145 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 C'est un geste, au moins. 146 00:09:46,958 --> 00:09:48,916 Je savais pas quoi acheter pour un gars 147 00:09:49,000 --> 00:09:51,625 qui s'amusait à me faire la misère depuis trois ans. 148 00:09:53,291 --> 00:09:55,083 - T'es sérieux ? - Ouah. 149 00:09:55,875 --> 00:09:59,791 On fait ce qu'on veut aujourd'hui. Les profs oseront jamais nous engueuler. 150 00:09:59,875 --> 00:10:00,791 C'est pas bête. 151 00:10:00,875 --> 00:10:03,416 On me regarde de travers ou je suis parano ? 152 00:10:03,500 --> 00:10:04,875 T'es jamais parano. 153 00:10:05,583 --> 00:10:09,041 Caleb, c'est encore pire. C'est abusé qu'il soit soupçonné. 154 00:10:09,125 --> 00:10:10,875 On l'accuse parce qu'il est gay. 155 00:10:11,583 --> 00:10:12,833 [Macon] Vendredi dernier, 156 00:10:14,791 --> 00:10:17,416 Jackson a rendu les armes sur le terrain de la vie. 157 00:10:18,375 --> 00:10:21,208 Il vivait chaque jour comme si c'était le 4e quart-temps. 158 00:10:22,125 --> 00:10:24,083 On t'oubliera jamais, mon grand. 159 00:10:25,208 --> 00:10:28,208 ♪ Dans la brume Résonne un ronronnement ♪ 160 00:10:28,291 --> 00:10:29,291 Oh non… 161 00:10:29,375 --> 00:10:32,541 ♪ Et quand le ronronnement Se transforme en grognement ♪ 162 00:10:33,500 --> 00:10:36,791 ♪ Six jambes s'élancent Et avancent lentement ♪ 163 00:10:36,875 --> 00:10:39,916 ♪ Le moment est venu pour les Cats de se défendre ♪ 164 00:10:40,000 --> 00:10:42,791 C'est inattendu, mais c'est pas si mal. 165 00:10:42,875 --> 00:10:44,125 ♪ En avant, les gars ♪ 166 00:10:44,750 --> 00:10:48,333 ♪ Vers la victoire ♪ 167 00:10:48,916 --> 00:10:52,166 ♪ Grâce à Dieu, à son jeu ♪ 168 00:10:52,250 --> 00:10:56,375 ♪ Et à son immense gloire ♪ 169 00:10:58,541 --> 00:11:01,000 J'espère qu'ils servent ça au paradis, mon frère. 170 00:11:02,208 --> 00:11:03,458 Là, j'ai envie de mourir. 171 00:11:05,750 --> 00:11:08,416 [Macon] On s'était commandé des pizzas avec Jackson. 172 00:11:08,500 --> 00:11:11,250 Je galérais pour trouver le clito de Stacy. 173 00:11:11,333 --> 00:11:14,500 Il a pris la boîte de pizza et dessiné dessus avec de la sauce 174 00:11:14,583 --> 00:11:15,666 pour m'expliquer. 175 00:11:16,541 --> 00:11:18,166 [rigole] Du Jackson tout craché. 176 00:11:18,750 --> 00:11:20,416 Je suis juste à côté de toi. 177 00:11:21,833 --> 00:11:24,541 J'ai trouvé mon suspect idéal : Macon Bewley. 178 00:11:26,125 --> 00:11:29,541 Ouais, il est tellement con qu'il se fera forcément attraper. 179 00:11:29,625 --> 00:11:31,875 [petits rires] 180 00:11:32,500 --> 00:11:35,041 J'ai un autre suspect, sinon. Mon père. 181 00:11:35,125 --> 00:11:36,666 Ça te ferait trop plaisir. 182 00:11:36,750 --> 00:11:38,041 Ça se pourrait. 183 00:11:38,125 --> 00:11:40,500 Les parents de Jackson auraient envie de rester 184 00:11:40,583 --> 00:11:43,333 dans cette ferme où leur fils s'est fait tuer ? 185 00:11:43,416 --> 00:11:45,166 Ils vont se barrer au plus vite. 186 00:11:45,250 --> 00:11:47,833 Qui convoite la ferme si ce n'est Skipper Sandford, 187 00:11:47,916 --> 00:11:49,958 baron des terres exploitables d'Osborne ? 188 00:11:50,041 --> 00:11:52,750 "Le chaos est source d'opportunités, mon grand. 189 00:11:52,833 --> 00:11:56,083 "Voici une opportunité pour l'exploitation familiale Sandford." 190 00:11:56,166 --> 00:11:58,166 [petits rires] 191 00:11:58,250 --> 00:12:00,208 [ado] Tu peux t'asseoir avec nous. 192 00:12:06,791 --> 00:12:08,125 Désolé. Merci. 193 00:12:08,208 --> 00:12:09,500 Moi, c'est Darby. 194 00:12:09,583 --> 00:12:11,916 Je sais. Moi, c'est Caleb. 195 00:12:12,833 --> 00:12:15,666 Content de faire votre connaissance, de façon officielle. 196 00:12:17,125 --> 00:12:18,041 Caleb. 197 00:12:18,583 --> 00:12:21,541 - C'est pas le country club ici. - Je m'appelle Makani. 198 00:12:22,625 --> 00:12:25,000 Lui, c'est Rodrigo, Zach 199 00:12:25,541 --> 00:12:27,875 et elle, c'est Alex, notre pitbull à nous. 200 00:12:27,958 --> 00:12:29,500 - Ça me touche. - [Makani] Mm-hm. 201 00:12:29,583 --> 00:12:31,708 - [fille] Chers camarades. - Y a pire. 202 00:12:32,291 --> 00:12:34,875 Si vous voulez bien m'accorder votre attention. 203 00:12:34,958 --> 00:12:36,208 Merci. 204 00:12:36,291 --> 00:12:39,750 Dur de trouver les mots au lendemain d'événements si tragiques. 205 00:12:39,833 --> 00:12:41,333 Mais il est de mon devoir, 206 00:12:41,416 --> 00:12:44,041 en tant que présidente du conseil, de vous épauler. 207 00:12:44,125 --> 00:12:48,083 Et d'être une sorte de phare dans la nuit en ces temps si troublés. 208 00:12:49,041 --> 00:12:52,958 Maintenant, je vais vous lire un extrait de mon sujet pour entrer à Cornell. 209 00:12:53,583 --> 00:12:54,583 Sur l'oppression. 210 00:12:55,166 --> 00:12:59,000 "Lady Diana, princesse de Galles, a dit un jour dans son infinie bonté : 211 00:12:59,083 --> 00:13:02,958 "'Le plus grand problème au monde aujourd'hui, c'est l'intolérance.'" 212 00:13:03,541 --> 00:13:06,458 Elle compare une princesse à des gens vraiment opprimés ? 213 00:13:06,541 --> 00:13:09,208 "Au lycée, j'ai le plaisir d'avoir avec moi en cours 214 00:13:09,291 --> 00:13:11,875 "une personne vraiment passionnée par l'espace. 215 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 "Cela ne fait pas d'il ou elle un extra-terrestre. 216 00:13:14,500 --> 00:13:17,291 "Je dis 'il ou elle', car son identité est fluctuante. 217 00:13:17,375 --> 00:13:20,125 "Elle varie selon les jours et iel s'appelle Darby. 218 00:13:20,250 --> 00:13:24,416 "Née Justine Darby. Iel m'a montré ce que signifiait le mot 'courage' 219 00:13:24,500 --> 00:13:28,041 "quand à 11 ans, iel a fait son coming-out en tant que non-binaire. 220 00:13:28,125 --> 00:13:30,125 "Et depuis ce jour, dans mes pensées, 221 00:13:30,208 --> 00:13:33,208 "je l'admire de tout mon cœur, car c'est un exemple." 222 00:13:33,750 --> 00:13:35,875 [applaudissements] 223 00:13:36,708 --> 00:13:38,708 Arrête ça, Caleb. 224 00:13:38,791 --> 00:13:42,875 La vidéo de Jackson et son assassinat étaient motivés par la haine 225 00:13:42,958 --> 00:13:45,041 et la seule façon de répondre à la haine, 226 00:13:46,083 --> 00:13:47,041 c'est par l'amour. 227 00:13:47,958 --> 00:13:50,500 On aime toutes les versions de toi, Darby. 228 00:13:50,583 --> 00:13:52,500 Et on aime toutes celles de Caleb. 229 00:13:53,500 --> 00:13:55,875 Je compte sur vous pour venir célébrer cet amour 230 00:13:55,958 --> 00:13:58,500 au cours de la cérémonie de demain. 231 00:13:58,583 --> 00:14:02,625 En attendant, je vous invite à observer un moment de recueillement silencieux 232 00:14:02,708 --> 00:14:05,166 non imposé et sans confession particulière. 233 00:14:25,291 --> 00:14:27,750 Putain, ça les regarde pas, c'est bon ! 234 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 On t'a tous choisi·e comme sujet. 235 00:14:29,583 --> 00:14:31,583 - Je vais vous tuer. - [Alex rit] 236 00:14:31,666 --> 00:14:34,666 - Et si Katie était la tueuse ? - Et si le tueur la liquide ? 237 00:14:34,750 --> 00:14:37,500 T'as vraiment dit ça ? J'aime cette hargne. 238 00:14:37,583 --> 00:14:39,166 [rires] 239 00:14:39,250 --> 00:14:41,541 PROPRIÉTÉ DES ENFOIRÉS DE SANDFORD 240 00:14:41,625 --> 00:14:44,166 [Zach] "Propriété des enfoirés de Sandford." 241 00:14:46,500 --> 00:14:48,083 [Zach soupire] 242 00:14:48,625 --> 00:14:49,458 C'est vrai. 243 00:14:50,416 --> 00:14:51,583 C'est un fait. 244 00:14:52,291 --> 00:14:54,250 Mon père est un gros enfoiré. 245 00:14:55,000 --> 00:14:56,416 - On fume un joint ? - Ouais. 246 00:14:56,500 --> 00:14:58,041 ["Bite Me" de Kilo Kish] 247 00:15:05,083 --> 00:15:06,458 Caleb a l'air sympa, non ? 248 00:15:06,541 --> 00:15:08,333 [Alex et Zach rient] 249 00:15:08,416 --> 00:15:10,958 Je vais reformuler ma phrase, bande de nazes. 250 00:15:11,916 --> 00:15:14,333 C'est cool d'avoir accepté qu'il se joigne à nous. 251 00:15:14,416 --> 00:15:17,375 Vous avez fait la même chose pour moi quand je suis arrivée. 252 00:15:17,458 --> 00:15:19,333 Ils t'appelaient tous Vaiana. 253 00:15:19,416 --> 00:15:21,750 - J'aime trop ce film. - C'est plutôt flatteur. 254 00:15:21,833 --> 00:15:25,333 C'est la bande dont faisait partie Jackson. T’as eu ta vengeance. 255 00:15:25,416 --> 00:15:27,041 [rires] 256 00:15:28,208 --> 00:15:29,041 [crissement] 257 00:15:29,125 --> 00:15:30,500 [Zach] Oh, putain ! 258 00:15:31,583 --> 00:15:34,041 Lui, il a bien le profil d'un meurtrier. 259 00:15:34,125 --> 00:15:36,916 - [klaxon] - Qui fume encore des cigarettes ? 260 00:15:37,000 --> 00:15:39,958 Oliver Larsson, parce que c'est un putain de psychopathe. 261 00:15:40,041 --> 00:15:41,750 À tes yeux, tout le monde l'est. 262 00:15:41,833 --> 00:15:44,541 Oui. À la place de ses parents, je me serais tuée aussi. 263 00:15:44,625 --> 00:15:46,291 Leur fils a zéro émotion humaine. 264 00:15:47,625 --> 00:15:50,708 Moi, je vais me tuer si j'ai pas de nouvelles de ma bourse. 265 00:15:50,791 --> 00:15:53,416 Ma mère m'a sorti que si ça marchait pas, 266 00:15:53,500 --> 00:15:55,791 je pourrais répondre au téléphone à l'abattoir. 267 00:15:55,875 --> 00:15:59,083 Je vois pourquoi tout le monde redoute tant de rater son diplôme. 268 00:15:59,166 --> 00:16:00,708 Ça revient au même à Osborne. 269 00:16:00,791 --> 00:16:03,333 Avoir son diplôme, c'est le début de tout ! 270 00:16:03,416 --> 00:16:05,041 C'est l'opposé de la fin. 271 00:16:05,125 --> 00:16:07,791 Ouais, c'est ça. Ouais ! 272 00:16:07,875 --> 00:16:10,625 C'est l'opposé de la fin, c’est carrément ça ! 273 00:16:10,708 --> 00:16:13,250 - [hourras] - [klaxon] 274 00:16:14,458 --> 00:16:16,458 [grillons] 275 00:16:16,541 --> 00:16:19,083 INSTITUT DU SOMMEIL POUR UN REPOS BIEN MÉRITÉ 276 00:16:21,125 --> 00:16:21,958 J'ai réfléchi. 277 00:16:23,833 --> 00:16:25,166 Je me suis dit : "Sabrina, 278 00:16:25,250 --> 00:16:28,208 "tu demandes à ta petite-fille de bosser pour entrer à la fac, 279 00:16:28,291 --> 00:16:31,375 "alors que tu ne fais pas l'effort de régler tes problèmes." 280 00:16:32,833 --> 00:16:35,125 J'ai rendez-vous le mois prochain. 281 00:16:35,208 --> 00:16:36,875 Et si tu buvais ta tisane ? 282 00:16:37,833 --> 00:16:40,000 Le médecin a dit que ça t'aiderait à dormir. 283 00:16:40,083 --> 00:16:42,041 Je t'ai entendue marcher cette nuit. 284 00:16:42,125 --> 00:16:44,625 Tu essayes de changer de sujet, je le vois bien. 285 00:16:44,708 --> 00:16:47,583 Je me doute que les événements de ces derniers jours 286 00:16:47,666 --> 00:16:49,500 font remonter de mauvais souvenirs. 287 00:16:49,583 --> 00:16:51,958 Mais tu dois te concentrer sur ton année. 288 00:16:52,041 --> 00:16:55,041 À quoi bon ? N'importe qui peut trouver mon nom sur internet. 289 00:16:55,125 --> 00:16:56,375 Mon véritable nom. 290 00:16:57,166 --> 00:17:00,791 Quand les gens sauront, adieu la bourse, j'aurai plus d'amis, j'aurai… 291 00:17:01,625 --> 00:17:03,583 plus rien. Alors à quoi bon ? 292 00:17:03,666 --> 00:17:06,708 Ce qui importe, c'est que tu n'es plus la même personne. 293 00:17:06,791 --> 00:17:09,333 Tu n'es pas à l'aise dans la chambre de ta mère. 294 00:17:09,416 --> 00:17:12,083 Elle n'a absolument pas changé depuis que tu y dors. 295 00:17:12,166 --> 00:17:14,000 Tu ne t'y sens pas à ta place. 296 00:17:14,708 --> 00:17:17,541 Arrête de t'en vouloir pour ce qui s'est passé. 297 00:17:17,625 --> 00:17:19,083 Aussi terrible que ce soit. 298 00:17:23,458 --> 00:17:24,416 [Makani] D'accord. 299 00:17:26,708 --> 00:17:28,750 Tu boiras ta tisane si je le fais ? 300 00:17:30,291 --> 00:17:32,416 ["Wasteland" de Tierra Whack] 301 00:17:34,958 --> 00:17:35,833 [tintement] 302 00:17:47,500 --> 00:17:50,791 TOUTE VOTRE VIE 303 00:17:50,875 --> 00:17:54,500 VOUS CHANGEREZ 304 00:17:57,458 --> 00:17:59,000 [bip de portable] 305 00:18:03,958 --> 00:18:05,375 NOUVEAU POÈME ? 306 00:18:07,541 --> 00:18:09,541 [tintement de clochette] 307 00:18:11,333 --> 00:18:13,666 - Bonne nuit, mamie ! - Bonne nuit, ma chérie ! 308 00:18:15,875 --> 00:18:17,875 [tintement de clochette] 309 00:18:48,208 --> 00:18:50,208 [portable vibre] 310 00:18:59,500 --> 00:19:01,833 [rires de filles] 311 00:19:01,916 --> 00:19:05,250 - [Makani] Hé, Jasmine. - [fille] Comment tu t'appelles ? 312 00:19:05,333 --> 00:19:06,791 [rires de filles] 313 00:19:07,416 --> 00:19:09,333 J'ai dit, comment tu t'appelles ? 314 00:19:09,416 --> 00:19:11,416 [tintement de clochette] 315 00:19:18,000 --> 00:19:19,958 [soupir] 316 00:19:20,041 --> 00:19:21,083 Mamie… 317 00:19:23,875 --> 00:19:25,916 Tu refais une crise de somnambulisme. 318 00:19:29,500 --> 00:19:30,833 [soupir] 319 00:19:35,500 --> 00:19:38,125 Ça, c'est… nouveau. 320 00:19:38,791 --> 00:19:40,791 [musique angoissante] 321 00:19:51,083 --> 00:19:52,000 Mamie. 322 00:19:52,125 --> 00:19:54,125 [grillons] 323 00:20:04,208 --> 00:20:05,208 Mamie ? 324 00:20:16,333 --> 00:20:17,541 [cri de surprise] 325 00:20:24,416 --> 00:20:25,250 [chuchote] Hé. 326 00:20:26,250 --> 00:20:27,583 Mamie. Réveille-toi. 327 00:20:29,333 --> 00:20:31,041 T'es encore somnambule. 328 00:20:33,625 --> 00:20:34,708 C'est moi qui… 329 00:20:34,791 --> 00:20:36,000 [soupir de choc] 330 00:20:39,291 --> 00:20:42,625 C'est peut-être mieux qu'on aille pas à la cérémonie demain matin. 331 00:20:43,583 --> 00:20:46,625 [cloches d'église] 332 00:20:46,708 --> 00:20:48,791 SERVICE FUNÉRAIRE 333 00:20:49,291 --> 00:20:52,041 [Katie] Je suis sûre que c'est Caleb qui a fait le coup. 334 00:20:52,125 --> 00:20:54,666 Il a pu engager quelqu'un pour tuer Jackson. 335 00:20:54,750 --> 00:20:56,875 Sans manquer de respect à la victime, 336 00:20:56,958 --> 00:20:59,875 j'ai vu beaucoup d'émissions d'enquêtes criminelles 337 00:20:59,958 --> 00:21:02,291 et je suis sûre que c'était un acte prémédité. 338 00:21:02,375 --> 00:21:04,791 Et toi ? Tu penses que c'est qui ? 339 00:21:06,458 --> 00:21:07,458 Marcus ? 340 00:21:12,625 --> 00:21:14,000 [bip de portable] 341 00:21:17,458 --> 00:21:19,625 MALADE COMME UN CHIEN TU GÈRES SEULE ? 342 00:21:19,708 --> 00:21:21,416 [musique sinistre] 343 00:21:24,750 --> 00:21:26,541 - Arrête, c'est bon. - Quoi ? 344 00:21:26,625 --> 00:21:29,125 - T'es pas malade. - [Marcus] Pourquoi tu dis ça ? 345 00:21:29,208 --> 00:21:32,291 J'étais en train de te parler à l'instant. T'étais là. 346 00:21:32,375 --> 00:21:33,875 Y a même pas une seconde. 347 00:21:33,958 --> 00:21:37,291 [voix de Katie] Certaines races ont un QI plus élevé que d'autres. 348 00:21:37,375 --> 00:21:40,333 C'est prouvé scientifiquement. Renseignez-vous. 349 00:21:40,833 --> 00:21:42,166 Marcus, je te rappelle. 350 00:21:42,250 --> 00:21:44,875 Pourtant, ça n'empêche pas les gauchos universitaires 351 00:21:44,958 --> 00:21:48,291 qui se posent systématiquement en grands défenseurs de la Science 352 00:21:48,375 --> 00:21:50,000 de crier à la désinformation, 353 00:21:50,083 --> 00:21:53,083 alors que nous ne faisons qu'énoncer de simples faits 354 00:21:53,166 --> 00:21:54,708 démontrés scientifiquement. 355 00:21:54,791 --> 00:21:56,333 "Pourquoi ?", me direz-vous. 356 00:21:56,416 --> 00:22:01,000 Les progressistes vouent un véritable culte à l'égalité et à la diversité. 357 00:22:01,083 --> 00:22:03,958 Pour eux, tous les flocons doivent être identiques 358 00:22:04,041 --> 00:22:06,791 et il ne peut y avoir aucune différence entre eux. 359 00:22:06,875 --> 00:22:07,750 Oh non… 360 00:22:07,833 --> 00:22:11,250 On se demande combien de bons Américains blancs seront sacrifiés… 361 00:22:11,333 --> 00:22:15,250 Je vous assure que ce n'est pas moi qui… Je sais pas ce que c'est. 362 00:22:19,291 --> 00:22:22,958 OK. C'est possible que j'aie enregistré un épisode de ce podcast, 363 00:22:23,041 --> 00:22:27,208 mais personne ne devait être au courant. Je l'ai posté anonymement. 364 00:22:27,291 --> 00:22:30,541 Et puis c'est un genre de satire, en fait. 365 00:22:30,625 --> 00:22:33,291 C'est pour rire, pour me moquer de ces connards ! 366 00:22:35,208 --> 00:22:37,750 [voix de Katie] Je suis simplement réaliste. 367 00:22:37,833 --> 00:22:41,583 [l'enregistrement de Katie continue] 368 00:22:41,666 --> 00:22:44,041 [musique sinistre] 369 00:22:52,291 --> 00:22:54,125 [halète] 370 00:22:54,208 --> 00:22:55,500 [crie] 371 00:22:58,000 --> 00:22:59,125 [hurle] 372 00:23:02,041 --> 00:23:03,958 [femme] Bonne idée de porter du jaune. 373 00:23:04,791 --> 00:23:06,291 Ça devrait déjà être ouvert. 374 00:23:07,375 --> 00:23:09,375 [Katie halète avec effroi] 375 00:23:18,250 --> 00:23:19,125 [gémit] 376 00:23:19,208 --> 00:23:23,125 [voix de Katie] Chaque origine ethnique a ses points forts et ses points faibles. 377 00:23:24,833 --> 00:23:27,541 La vérité, c'est que ces activistes égalitaristes 378 00:23:27,625 --> 00:23:31,875 n'ont qu'un seul et unique but : anéantir la société blanche. 379 00:23:32,458 --> 00:23:35,666 À leurs yeux, si on est blanc, 380 00:23:35,750 --> 00:23:38,625 on représente l'ennemi et on est automatiquement coupable. 381 00:23:39,250 --> 00:23:42,375 On se demande combien de bons Américains blancs 382 00:23:42,458 --> 00:23:45,500 seront sacrifiés sur cet autel, avant que les masques tombent 383 00:23:45,583 --> 00:23:49,000 et que le monde réalise que c'est nous qui avons raison. 384 00:23:49,083 --> 00:23:51,416 [crie] 385 00:23:53,541 --> 00:23:55,291 [hurle] 386 00:23:56,833 --> 00:23:59,000 Je suis désolée, OK ? Je regrette ! 387 00:23:59,083 --> 00:24:00,875 [halète et pleure] 388 00:24:02,625 --> 00:24:06,166 [voix de Katie] Inutile d'aller sur Wikipédia pour le savoir, 389 00:24:06,250 --> 00:24:07,666 c'est écrit dans l'Histoire. 390 00:24:07,750 --> 00:24:09,541 Ça ne fait pas de nous des êtres supérieurs. 391 00:24:09,625 --> 00:24:11,125 [hurle] 392 00:24:14,000 --> 00:24:17,708 … plus intelligents, en moyenne, que toutes les autres races. 393 00:24:17,791 --> 00:24:20,666 - Les urgences, puis-je vous aider ? - Le tueur est ici. 394 00:24:21,916 --> 00:24:23,666 Il porte un masque qui me ressemble 395 00:24:23,750 --> 00:24:26,875 et m'a forcée à enregistrer des propos haineux en me mena… 396 00:24:31,625 --> 00:24:33,750 Contrairement à ces gauchos progressistes 397 00:24:33,833 --> 00:24:37,333 prêts à démontrer qu'un fœtus avorté pourrait gagner aux JO… 398 00:24:37,416 --> 00:24:40,500 - Je ne m'attendais pas à le voir. - Navré pour l'attente. 399 00:24:40,583 --> 00:24:42,791 Ce n'est rien, ne vous en faites pas. 400 00:24:42,875 --> 00:24:45,083 [voix de Katie] Il n'y a qu'une solution. 401 00:24:45,166 --> 00:24:46,083 Il y a quelqu'un ? 402 00:24:46,166 --> 00:24:49,791 Tout recommencer à zéro, en créant nos propres communautés blanches. 403 00:24:49,875 --> 00:24:52,958 En ayant notre propre système scolaire blanc. 404 00:24:53,041 --> 00:24:54,958 Ce serait le rêve, non ? 405 00:24:55,583 --> 00:24:59,416 Tous les enfants blancs pourraient être libres de porter avec fierté 406 00:24:59,500 --> 00:25:02,708 cette couleur de peau que Dieu leur a donnée. 407 00:25:06,375 --> 00:25:08,875 [shérif] Nous étudions toutes les pistes 408 00:25:08,958 --> 00:25:12,041 et travaillons 24 h sur 24 pour mettre fin à ces crimes. 409 00:25:12,125 --> 00:25:16,500 Nous instaurons un couvre-feu dans toute la ville à partir de 20 h, 410 00:25:16,583 --> 00:25:18,333 par mesure de précaution. 411 00:25:18,416 --> 00:25:21,458 Tout ce qu’on peut affirmer, c'est que le ou les assassins 412 00:25:21,541 --> 00:25:24,875 semble déterminé à exposer des détails intimes 413 00:25:24,958 --> 00:25:28,041 de la vie de ses victimes, ou de leurs victimes. 414 00:25:28,125 --> 00:25:31,708 Étant donné que celles-ci fréquentaient le lycée d'Osborne High, 415 00:25:31,791 --> 00:25:33,791 nous y commencerons nos recherches. 416 00:25:33,875 --> 00:25:36,416 Il y a beaucoup de rumeurs qui circulent, 417 00:25:36,500 --> 00:25:38,583 dont une disant que le tueur ou la tueuse 418 00:25:38,666 --> 00:25:40,791 portait un masque à l'effigie des victimes. 419 00:25:40,875 --> 00:25:43,166 Nous nous concentrons sur ce que nous savons. 420 00:26:14,000 --> 00:26:16,458 [conversations radio de la police] 421 00:26:16,541 --> 00:26:18,791 [sirènes de police] 422 00:26:20,541 --> 00:26:21,708 [sonnerie de portable] 423 00:26:24,750 --> 00:26:25,791 Salut. 424 00:26:25,875 --> 00:26:28,375 - [mère, tapant à la porte] Rodrigo ! - Ravie d'être ici ? 425 00:26:28,458 --> 00:26:30,250 - [mère] Ouvre ! - [Makani] Pourquoi ? 426 00:26:30,333 --> 00:26:32,583 - Je suis au téléphone ! - Tu t'es enfermé ? 427 00:26:34,125 --> 00:26:36,291 [mère, en colère] Bon sang, c'est pas vrai ! 428 00:26:36,375 --> 00:26:39,166 Excuse-moi, c'est ma mère. Elle me rend dingue, c'est… 429 00:26:39,250 --> 00:26:41,541 Oui, je sais. T'as pas besoin de t'excuser. 430 00:26:41,625 --> 00:26:44,500 [Rodrigo] T'as de la chance de pas vivre avec tes parents. 431 00:26:45,625 --> 00:26:46,458 Ça va ? 432 00:26:47,166 --> 00:26:49,166 Oui, oui. J'ai attrapé froid. 433 00:26:51,708 --> 00:26:53,625 J'ai pris des médicaments, ça passera. 434 00:26:54,541 --> 00:26:58,750 Écoute, je sais que ça peut paraître égoïste, 435 00:26:58,833 --> 00:27:02,000 mais je voudrais une vie normale où personne se fait tuer, 436 00:27:02,083 --> 00:27:05,791 où j'ai une copine, je rentre à la fac et deviens programmeur de jeux vidéo. 437 00:27:05,875 --> 00:27:06,791 C'est débile ? 438 00:27:07,833 --> 00:27:09,875 Ouais, c'est débile. Oublie. 439 00:27:09,958 --> 00:27:11,833 C'est toujours moi que t'appelles, 440 00:27:11,916 --> 00:27:14,166 mais je sais que t'as envie de parler à Alex. 441 00:27:15,250 --> 00:27:17,291 Je crois que c'est parce que j'ai peur. 442 00:27:19,166 --> 00:27:20,541 [Makani] Tu le caches bien. 443 00:27:21,625 --> 00:27:24,500 Personne ne peut plus rien cacher, visiblement. 444 00:27:28,541 --> 00:27:30,708 [musique angoissante] 445 00:27:30,791 --> 00:27:33,291 ADO INCULPÉE 446 00:27:33,375 --> 00:27:35,041 [conversations indistinctes] 447 00:27:35,125 --> 00:27:37,250 Vous croyez qu'ils demandent quoi ? 448 00:27:37,333 --> 00:27:39,375 Si t'es blanc, ce que tu regardes à la télé. 449 00:27:39,458 --> 00:27:41,625 Si t'es de couleur, si tu tues des gens. 450 00:27:41,708 --> 00:27:44,166 C'est pour ça que j'ai mis ce costume qui gratte. 451 00:27:45,166 --> 00:27:47,708 Vous croyez que le tueur est dans cette salle ? 452 00:27:47,791 --> 00:27:49,083 [Zach] J'en sais rien. 453 00:27:49,166 --> 00:27:51,791 Ça me casse la tête, c'est pas logique. 454 00:27:51,875 --> 00:27:53,916 Pourquoi il s'en est pris à Katie ? 455 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 Parce que Katie et Jackson avaient tous les deux un secret. 456 00:27:59,208 --> 00:28:00,666 Ses expressions corporelles. 457 00:28:00,750 --> 00:28:03,125 - Son visage. - Il se touche la bouche. 458 00:28:03,208 --> 00:28:05,125 [Rodrigo] Il a le regard fuyant. 459 00:28:05,208 --> 00:28:07,708 C'est des signes, il est bidon, c'est grillé. 460 00:28:09,000 --> 00:28:10,458 Tu vois tout, toi. 461 00:28:11,583 --> 00:28:12,791 C'est éreintant. 462 00:28:14,166 --> 00:28:16,541 [Alex] Je serais pas étonnée que ce soit lui. 463 00:28:16,625 --> 00:28:20,250 Des footballeurs qui ont pris des coups tuent des gens subitement. 464 00:28:20,333 --> 00:28:21,333 C'est courant. 465 00:28:21,416 --> 00:28:24,458 C'est aussi cliché de détester le football que d'y jouer. 466 00:28:25,083 --> 00:28:27,625 - Ils sont pas si horribles. - [Alex] Si, avec toi. 467 00:28:27,708 --> 00:28:29,583 Ils sont perturbés. C’est différent. 468 00:28:33,125 --> 00:28:35,041 Regardez de l'autre côté de la table. 469 00:28:37,333 --> 00:28:38,916 [Alex] Le shérif ? 470 00:28:39,000 --> 00:28:42,125 Va y avoir un référendum pour la suppression de la police. 471 00:28:42,208 --> 00:28:44,875 - C'est légal ? - Remplacée par un service privé. 472 00:28:44,958 --> 00:28:47,958 Mais ça n'arrivera pas si quelqu'un résout l'affaire. 473 00:28:48,041 --> 00:28:51,333 Un gars de la police, en faisant porter le chapeau à un non-blanc. 474 00:28:51,416 --> 00:28:52,875 Il deviendrait un héros. 475 00:28:52,958 --> 00:28:54,416 C'est vachement rassurant. 476 00:28:58,166 --> 00:29:01,708 Ou alors le suspect idéal se trouve juste sous nos yeux. 477 00:29:01,791 --> 00:29:04,500 Quelqu'un au passé tragique, pas du tout populaire. 478 00:29:04,583 --> 00:29:05,791 Un peu comme nous. 479 00:29:05,875 --> 00:29:07,041 Mais non ! 480 00:29:07,708 --> 00:29:09,916 Vous êtes qui vous êtes. 481 00:29:10,500 --> 00:29:12,541 Vous avez aucun secret. 482 00:29:13,125 --> 00:29:16,000 Sauf si tu as quelque chose à nous avouer, Rodrigo ? 483 00:29:16,500 --> 00:29:18,000 [policier] Zachariah Sandford. 484 00:29:18,791 --> 00:29:22,750 L'avocat de votre père a fait valoir vos droits constitutionnels, alors… 485 00:29:22,833 --> 00:29:23,833 vous pouvez y aller. 486 00:29:24,583 --> 00:29:25,958 [fille] C'est une blague ? 487 00:29:27,166 --> 00:29:30,333 - [fille] C'est dingue. - [garçon] Nous, on est là des heures. 488 00:29:32,750 --> 00:29:34,166 Sois prudent, mon pote. 489 00:29:34,708 --> 00:29:38,333 Je dis ça en toute bienveillance. Y a pas mal de barjos dans cette ville. 490 00:29:39,458 --> 00:29:42,833 REP avec Dave ! Le seul et meilleur chauffeur de V.T.C du coin. 491 00:29:42,916 --> 00:29:45,833 Ça veut dire "Roulez En Paix". Tu veux un flyer ? 492 00:29:47,166 --> 00:29:49,333 [Dave] Et vous, les gars ? Vous rentrez ? 493 00:29:56,875 --> 00:29:58,916 J'ai pris ma voiture pour venir, donc… 494 00:30:12,416 --> 00:30:13,375 Désolé, papa, je… 495 00:30:13,458 --> 00:30:16,541 Je fais tout pour virer ces guignols aux prochaines élections. 496 00:30:16,625 --> 00:30:18,625 - Je sais. - Et malgré ça, t'es là. 497 00:30:19,416 --> 00:30:21,833 J'étais presque à l'aéroport d'Omaha quand… 498 00:30:21,916 --> 00:30:24,125 Ils ont fait venir tout le monde. Mes amis… 499 00:30:24,208 --> 00:30:26,708 Tes amis ? C’est pas des amis, ça, 500 00:30:26,791 --> 00:30:29,166 mais ceux qui restent. Personne ne veut de toi. 501 00:30:30,958 --> 00:30:31,875 [renifle] 502 00:30:33,291 --> 00:30:34,958 Tu empestes la marijuana. 503 00:30:35,041 --> 00:30:38,041 Je suis l'ennemi public numéro un de la police, 504 00:30:38,125 --> 00:30:42,916 donc toi, son ennemi public numéro deux. Tu as tout de même l'insolence… 505 00:30:43,000 --> 00:30:46,583 Non, pardon. Disons que tu es assez stupide 506 00:30:47,208 --> 00:30:50,916 pour fumer de la drogue avant d'aller te jeter dans la gueule du loup. 507 00:30:54,833 --> 00:30:56,333 Ramène ta voiture à la maison. 508 00:30:57,000 --> 00:30:59,708 Et fais disparaître ce graffiti. Tu me fais honte. 509 00:31:18,791 --> 00:31:19,916 [Ollie] Salut, Ollie. 510 00:31:21,250 --> 00:31:22,208 Salut, Makani. 511 00:31:22,291 --> 00:31:24,666 Pardon de te fixer, j'ai rien de mieux à faire 512 00:31:24,750 --> 00:31:27,166 en attendant que mon frère ait terminé. 513 00:31:28,208 --> 00:31:30,416 Je vois, Ollie, désolée pour toi. 514 00:31:31,250 --> 00:31:33,166 Ouais. C'est pas de bol. 515 00:31:33,250 --> 00:31:34,666 Tu t'es coupé les cheveux ? 516 00:31:34,750 --> 00:31:36,416 Ouais. Je l'ai fait moi-même. 517 00:31:36,500 --> 00:31:38,375 Ouah. 518 00:31:38,458 --> 00:31:39,833 C'est très réussi, Ollie. 519 00:31:39,916 --> 00:31:42,958 [Ollie] Je suis désolée de t'avoir ignoré depuis la rentrée. 520 00:31:43,041 --> 00:31:45,000 Attends, Ollie, t'es sérieux, là ? 521 00:31:45,083 --> 00:31:48,083 Oui, très. J'y suis carrément allé avec des ciseaux. 522 00:31:50,458 --> 00:31:52,666 [elle se racle la gorge] 523 00:31:52,750 --> 00:31:55,333 [elle écrit sur son portable] 524 00:32:01,958 --> 00:32:03,666 [elle soupire] 525 00:32:03,750 --> 00:32:04,833 J'ai une théorie. 526 00:32:04,916 --> 00:32:07,208 [elle écrit sur son portable] 527 00:32:07,291 --> 00:32:10,916 Ça te plaisait de côtoyer quelqu'un d'encore plus paumé que toi. 528 00:32:11,875 --> 00:32:13,708 T'avais l'impression d'être normale. 529 00:32:13,791 --> 00:32:16,958 Jusqu'à la fin de l'été. La rentrée est arrivée 530 00:32:17,041 --> 00:32:19,416 et t'as fait semblant d'être normale. 531 00:32:20,500 --> 00:32:22,000 Sauf que… tu l'es pas. 532 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 C'est un compliment. 533 00:32:26,791 --> 00:32:30,000 Et le fait d'être vue avec moi aurait terni ton image. 534 00:32:31,208 --> 00:32:32,750 C'est une théorie originale 535 00:32:32,833 --> 00:32:35,000 ou tu as vu Grease pour la première fois ? 536 00:32:36,375 --> 00:32:37,208 [porte s'ouvre] 537 00:32:39,541 --> 00:32:41,125 Hé, petit frère. 538 00:32:41,208 --> 00:32:43,750 T'aurais pas vu quelqu'un prendre mon Taser ? 539 00:32:44,541 --> 00:32:45,666 Non. 540 00:32:48,958 --> 00:32:49,875 Très bien. 541 00:32:51,375 --> 00:32:52,500 Makani Young. 542 00:32:56,666 --> 00:32:59,291 Tu es arrivée ici après avoir fait ta première à… 543 00:33:01,041 --> 00:33:02,958 [hésitant] Kamehamea. 544 00:33:03,041 --> 00:33:04,291 Je l'ai bien dit ? 545 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Il y avait une raison à ce transfert ? 546 00:33:13,541 --> 00:33:14,500 Non, pas vraiment. 547 00:33:14,583 --> 00:33:17,208 Tu n'étais pas proche de Katie ni de Jackson ? 548 00:33:18,500 --> 00:33:22,208 Ils n'ont pas été en conflit avec toi ni avec d'autres, à ta connaissance ? 549 00:33:24,041 --> 00:33:24,875 Non. 550 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 Tu sembles stressée. 551 00:33:31,916 --> 00:33:33,000 [soupire] 552 00:33:33,458 --> 00:33:34,625 [se racle la gorge] 553 00:33:35,208 --> 00:33:36,416 Ça ne fait aucun doute. 554 00:33:39,125 --> 00:33:40,208 T'es une gentille. 555 00:33:41,916 --> 00:33:42,916 Une bonne élève. 556 00:33:44,666 --> 00:33:47,583 Mais c'est stressant, d'être parfaite. J'imagine. 557 00:33:49,458 --> 00:33:50,333 Bon, écoute. 558 00:33:52,208 --> 00:33:54,666 T'as dit que tu ne connaissais pas vraiment Katie. 559 00:33:56,833 --> 00:33:59,291 Tous ses amis ont le même sentiment. 560 00:34:00,750 --> 00:34:02,416 Ils ignoraient qui elle était. 561 00:34:07,666 --> 00:34:10,166 C'est drôle, il est parfois plus facile d'être soi 562 00:34:10,250 --> 00:34:12,208 avec des inconnus qu'avec ses amis. 563 00:34:17,958 --> 00:34:19,541 Je vais le noter. C'est bien. 564 00:34:20,666 --> 00:34:22,166 J'ai terminé, tu peux y aller. 565 00:34:22,833 --> 00:34:24,875 Merci. "C'est drôle, il est parfois…" 566 00:34:35,500 --> 00:34:38,291 - Viens, on se tire de là. - Y a un couvre-feu. 567 00:34:43,458 --> 00:34:44,750 [Ollie] Et merde. 568 00:34:48,125 --> 00:34:50,125 ["Jupiter 4" de Sharon Van Etten] 569 00:34:54,916 --> 00:34:57,208 Tu voulais qu'on parle de quelque chose ? 570 00:35:02,458 --> 00:35:04,375 Je veux qu'on fasse comme d'habitude. 571 00:36:23,166 --> 00:36:24,000 Ici ? 572 00:36:37,166 --> 00:36:39,916 [radio de la police] 573 00:37:31,125 --> 00:37:33,625 Y a que grâce à toi que j'arrive à disparaître. 574 00:37:35,916 --> 00:37:37,208 Ça m'avait manqué. 575 00:37:46,291 --> 00:37:48,458 - La vache, le con ! - [garçon] Allez, là ! 576 00:37:48,541 --> 00:37:50,125 Wouhou ! 577 00:37:50,833 --> 00:37:52,375 C'était Randall Brice. 578 00:37:53,750 --> 00:37:55,000 Le pote de Macon ? 579 00:37:55,458 --> 00:37:56,625 C'est quoi, ce délire ? 580 00:37:56,708 --> 00:37:59,291 [garçon 2, riant] Wouhou ! 581 00:37:59,375 --> 00:38:00,541 Allez ! 582 00:38:04,166 --> 00:38:05,833 [portable vibre] 583 00:38:05,958 --> 00:38:07,000 Merde. 584 00:38:10,750 --> 00:38:12,791 Zach sera le prochain à se faire buter… 585 00:38:14,416 --> 00:38:15,875 … par son père. 586 00:38:15,958 --> 00:38:18,000 SOIRÉE "SECRETS" EN L'ABSENCE DU ROI 587 00:38:18,083 --> 00:38:19,958 [petit rire] 588 00:38:20,041 --> 00:38:21,333 On va faire la fête ? 589 00:38:21,875 --> 00:38:24,208 ["Secret" d'Orchestral Manoeuvres in the Dark] 590 00:38:24,791 --> 00:38:26,791 [conversations indistinctes] 591 00:38:28,041 --> 00:38:32,166 [Dave] Boire ou conduire, il faut choisir. Je conduis pour vous. Je m'appelle Dave. 592 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 Super. Tu veux un flyer ? 593 00:38:33,666 --> 00:38:36,041 Je pourrai te raccompagner chez toi. 594 00:38:36,125 --> 00:38:37,916 Ou ailleurs, c'est toi qui vois. 595 00:38:38,000 --> 00:38:41,125 Prenez pas le volant bourrés, laissez-moi conduire pour vous. 596 00:38:42,208 --> 00:38:44,583 Vive la jeunesse ! Profitez-en. 597 00:38:44,666 --> 00:38:47,333 Vous savez où me trouver. Téléchargez l'appli. 598 00:38:47,416 --> 00:38:51,041 Dix dollars de réduc'. Les tarifs augmentent avec la demande. 599 00:38:51,791 --> 00:38:52,750 OK. 600 00:38:53,416 --> 00:38:54,333 C'est cool. 601 00:38:56,125 --> 00:38:57,333 La fête a l'air cool. 602 00:39:00,250 --> 00:39:02,625 [conversations indistinctes] 603 00:39:05,291 --> 00:39:09,000 [fille 1] Je mange au fast food et je ne grossis pas. Donc on me déteste. 604 00:39:09,083 --> 00:39:12,000 Ton secret, c'est que t'es parfaite ? Va te faire foutre. 605 00:39:12,916 --> 00:39:16,291 J'ai une chaîne YouTube sur laquelle j'essaye de chanter de l'opéra. 606 00:39:16,375 --> 00:39:18,041 C'est pas vrai, c'est toi ? 607 00:39:18,125 --> 00:39:19,833 - C'est toi qui me suis ? - Ouais. 608 00:39:20,458 --> 00:39:23,250 [fille 2] L'année dernière, je me suis fait avorter. 609 00:39:23,333 --> 00:39:26,583 Attends. On raconte des vrais secrets là, c’est ça ? 610 00:39:26,666 --> 00:39:28,750 [conversations] 611 00:39:28,833 --> 00:39:30,291 "Soirée secrets". 612 00:39:30,375 --> 00:39:32,375 [Alex crie et rit] 613 00:39:32,458 --> 00:39:33,708 T'en as mis, du temps ! 614 00:39:33,791 --> 00:39:35,416 Ah, trop cool ! Allez, viens. 615 00:39:35,500 --> 00:39:37,708 [garçon 3] Je suis attiré par ma cousine. 616 00:39:37,791 --> 00:39:40,625 [Alex] Rodrigo, bouge ! Tiens, c'est pour toi. 617 00:39:40,708 --> 00:39:42,125 Merci. 618 00:39:42,583 --> 00:39:44,416 [Alex] J'ai retrouvé l'inspiration. 619 00:39:45,666 --> 00:39:46,875 ["Désolée" inaudible] 620 00:39:46,958 --> 00:39:50,041 J'ai renversé un auto-stoppeur et jeté son corps à la mer. 621 00:39:50,125 --> 00:39:51,416 C'est mal ? Je sais pas. 622 00:39:51,500 --> 00:39:54,916 Attendez, on est censés raconter à tout le monde nos secrets ? 623 00:39:55,000 --> 00:39:56,291 [Zach] Une idée de génie. 624 00:39:56,375 --> 00:39:59,916 En avouant la seule chose que le tueur peut utiliser contre nous, 625 00:40:00,000 --> 00:40:01,416 on lui retire sa seule arme. 626 00:40:01,500 --> 00:40:03,291 Sauf quand il utilise un couteau. 627 00:40:03,375 --> 00:40:05,750 C'est impossible que ton père cautionne ça. 628 00:40:05,833 --> 00:40:08,333 Skipper est à l'étranger pour un safari de chasse 629 00:40:08,416 --> 00:40:10,333 qu'il ne pouvait pas louper, alors… 630 00:40:10,416 --> 00:40:11,666 [agacée] On peut t'aider ? 631 00:40:12,625 --> 00:40:15,166 [Alex] Oui, toi, le gars toujours en noir. 632 00:40:15,250 --> 00:40:19,083 Tu vas faire une fusillade dans un lycée ? Tu nous fixes. T'as un secret ? 633 00:40:19,166 --> 00:40:23,166 T'as envie de te libérer de ton fardeau ou t'es juste chelou et flippant ? 634 00:40:23,250 --> 00:40:26,083 Mec, on sait tous que t'es un psychopathe. 635 00:40:26,166 --> 00:40:27,916 [Alex] Mec ! La vache ! 636 00:40:28,000 --> 00:40:31,208 - [Rodrigo] Merde, c'était méchant. - T'as pas à t'en vouloir. 637 00:40:31,833 --> 00:40:33,666 Moi, j'ai un aveu à vous faire. 638 00:40:37,500 --> 00:40:39,041 J'ai eu la bourse. 639 00:40:39,125 --> 00:40:41,083 C'est pas vrai, ils t'ont accepté·e ! 640 00:40:41,166 --> 00:40:43,833 - Génial ! C'est pas vrai. - T'as réussi ! Trop bien ! 641 00:40:43,916 --> 00:40:46,625 - [Alex] Je suis fière de toi. - Me faites pas chialer. 642 00:40:46,708 --> 00:40:48,750 - OK. - [Alex] Bon, OK. À mon tour. 643 00:40:50,625 --> 00:40:51,708 J'ai aussi un secret. 644 00:40:51,791 --> 00:40:54,333 Je croyais qu'on n'avait pas de secrets ? 645 00:40:55,541 --> 00:40:58,958 J'en pince secrètement pour quelqu'un qui est ici… 646 00:40:59,041 --> 00:41:01,041 [claque la langue] 647 00:41:02,500 --> 00:41:04,541 Oui ! Tu me fais mourir de rire, 648 00:41:04,625 --> 00:41:06,291 j'adore ton sens de l'humour ! 649 00:41:06,416 --> 00:41:09,125 T’as beau être discret, je t'ai cerné. Je t'adore. 650 00:41:09,208 --> 00:41:12,291 Ouais, c'est ça qu'on veut ! Allez ! Rodrigo, à ton tour. 651 00:41:12,375 --> 00:41:13,666 C'est quoi, ton secret ? 652 00:41:15,541 --> 00:41:16,416 Le même. 653 00:41:17,708 --> 00:41:18,666 [Caleb] Quoi ? 654 00:41:18,750 --> 00:41:19,833 C'est vrai ? 655 00:41:22,833 --> 00:41:23,708 Et toi, Makani ? 656 00:41:28,833 --> 00:41:30,125 J'écris un peu de poésie. 657 00:41:30,208 --> 00:41:31,583 Meuf ! C’est trop stylé ! 658 00:41:32,166 --> 00:41:35,208 Mon secret, c'est que je vais pas avoir mon diplôme ! 659 00:41:35,708 --> 00:41:37,875 Regarde, c'est pas mal comme poésie. 660 00:41:37,958 --> 00:41:41,708 "Nous vous adressons cette lettre pour vous informer que Zachariah Sandford 661 00:41:41,791 --> 00:41:43,833 "est susceptible de rater son année. 662 00:41:43,916 --> 00:41:47,458 "Sa moyenne est trop merdique, il est donc complètement foutu." 663 00:41:49,000 --> 00:41:51,541 Oui. Mais c'est pas ça, mon secret. 664 00:41:51,625 --> 00:41:53,250 Il est là, mon vrai secret. 665 00:41:53,333 --> 00:41:54,916 - [ados s'exclament] - Putain. 666 00:41:55,000 --> 00:41:57,875 Les gars, on se calme, restez tranquilles ! 667 00:41:58,458 --> 00:42:01,625 Ça va, cette arme n'est pas chargée, seulement chargée de sens. 668 00:42:03,166 --> 00:42:04,750 [fille] Il va pas faire ça ! 669 00:42:04,833 --> 00:42:06,291 - Zach ! - Arrête, mec. 670 00:42:06,375 --> 00:42:07,333 [cris de panique] 671 00:42:11,833 --> 00:42:13,000 T'es un taré. 672 00:42:13,083 --> 00:42:14,625 C'était juste une transition 673 00:42:14,708 --> 00:42:17,041 pour vous préparer pour le clou du spectacle. 674 00:42:20,083 --> 00:42:21,500 [gobelet tombe] 675 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 - [Zach] Vous vous moquez de moi. - [garçon] Y a de quoi. 676 00:42:24,166 --> 00:42:25,916 Vous me ridiculisez. 677 00:42:26,000 --> 00:42:28,458 Vous avez tagué ma voiture. 678 00:42:28,541 --> 00:42:30,875 - C'est vrai, on s'est bien marrés. - [rires] 679 00:42:30,958 --> 00:42:33,375 - Il est content de lui. - [Zach] C'est logique. 680 00:42:34,166 --> 00:42:37,750 Vous devez vous dire que mon père n'est qu'une espèce de grosse enflure, 681 00:42:37,833 --> 00:42:41,208 un pourri qui se prend pour un dévot, un pilier de la communauté. 682 00:42:41,791 --> 00:42:45,458 Il rachète les terres de vos familles pour des bouchées de pain. 683 00:42:45,541 --> 00:42:46,958 Et tout ça pour quoi ? 684 00:42:47,041 --> 00:42:51,583 Dans le but d'agrandir son empire de 15 000 hectares de champs de maïs ! 685 00:42:51,666 --> 00:42:53,041 Juste pour le pognon ! 686 00:42:53,125 --> 00:42:56,375 Et pourtant, vous serez peut-être étonnés d'apprendre 687 00:42:57,833 --> 00:43:02,166 que la collection de Skipper Sandford s'étend bien au-delà des champs de maïs. 688 00:43:03,666 --> 00:43:04,916 - Quoi ? - La vache ! 689 00:43:05,000 --> 00:43:10,125 Il est aussi propriétaire de la dixième plus vaste collection de souvenirs nazis 690 00:43:10,208 --> 00:43:11,916 de toute l'Amérique du Nord ! 691 00:43:12,000 --> 00:43:13,083 [fille] C'est ouf. 692 00:43:13,708 --> 00:43:17,750 Dont une partie s'est retrouvée transformée par mes soins 693 00:43:17,833 --> 00:43:21,250 en pipes, narguilés et autres bangs. 694 00:43:21,333 --> 00:43:22,833 [petits rires] 695 00:43:22,916 --> 00:43:25,291 - [ado] Il est sérieux ? - [ado 2] C'est ouf ! 696 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 Maintenant, j'aimerais qu'on porte un toast. 697 00:43:29,708 --> 00:43:33,416 Un pour cent de la population fait cramer la planète pour rester au chaud. 698 00:43:33,500 --> 00:43:36,458 Ils peuvent bien se faire cramer avec. 699 00:43:36,541 --> 00:43:37,666 [ados] Ouais ! 700 00:43:37,791 --> 00:43:40,166 Pendant ce temps-là, on fera cramer nos joints. 701 00:43:40,250 --> 00:43:42,250 [ado] Allez, c'est parti ! 702 00:43:44,250 --> 00:43:46,250 [cris d'excitation] 703 00:43:46,833 --> 00:43:49,500 ["Go Up" de Gizzle] 704 00:44:35,291 --> 00:44:37,291 [musique dance en fond] 705 00:44:39,500 --> 00:44:40,541 [petits soupirs] 706 00:44:41,666 --> 00:44:43,041 [Alex] Attends, attends. 707 00:44:44,250 --> 00:44:46,625 Tu pensais ce que tu as dit tout à l'heure ? 708 00:44:46,708 --> 00:44:47,958 Je suis ton secret ? 709 00:44:50,375 --> 00:44:52,500 - [tape à la porte] - [réaction de surprise] 710 00:44:53,083 --> 00:44:54,500 Qu'est-ce que tu veux ? 711 00:44:55,541 --> 00:44:57,625 - [Macon] Des chips ? - [elle soupire] 712 00:45:00,958 --> 00:45:03,083 - C'est des chips au vinaigre. - Barre-toi. 713 00:45:03,166 --> 00:45:04,041 Désolée. 714 00:45:05,750 --> 00:45:08,041 C'est toi, mon secret. Oui. 715 00:45:09,541 --> 00:45:10,916 Je te vois tel que tu es. 716 00:45:12,166 --> 00:45:13,500 Je t'ai toujours vu. 717 00:45:14,333 --> 00:45:16,458 [petits rires] 718 00:45:25,500 --> 00:45:27,500 [musique dance en fond] 719 00:45:28,333 --> 00:45:31,666 Bon, on se voit après avec les autres ? 720 00:45:32,250 --> 00:45:34,250 Ouais. Merci. 721 00:45:34,833 --> 00:45:36,708 Tu viens de me dire merci ? 722 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 - Non. - [Alex rit] 723 00:45:39,083 --> 00:45:42,000 Non, pas du tout. Ce serait un peu stupide. 724 00:45:52,416 --> 00:45:54,000 [musique angoissante] 725 00:46:01,583 --> 00:46:03,583 [respire nerveusement] 726 00:46:23,041 --> 00:46:25,041 [bips de portables] 727 00:46:31,708 --> 00:46:33,375 C'est toi qui as envoyé ça ? 728 00:46:33,458 --> 00:46:35,916 Ton secret, c'est que tu prends des antidouleurs ? 729 00:46:36,000 --> 00:46:37,458 [garçon] Du fentanyl ? 730 00:46:37,541 --> 00:46:39,291 C'est pour les toxicos, ça ! 731 00:46:40,416 --> 00:46:43,500 - [murmures angoissés] - Qui a éteint les lumières, putain ? 732 00:46:43,583 --> 00:46:46,083 - [fille] Pourquoi on est dans le noir ? - Alex ! 733 00:46:46,166 --> 00:46:47,125 Rodrigo ! 734 00:46:47,208 --> 00:46:50,458 - Rodrigo, on est par ici ! - Je vois rien, vous êtes où ? 735 00:46:51,291 --> 00:46:53,250 [Rodrigo] Zach, que se passe-t-il ? 736 00:46:54,208 --> 00:46:57,833 Putain, y a un mec qui porte un masque, c'est le visage de Rodrigo ! 737 00:46:57,916 --> 00:46:59,125 [cris de panique] 738 00:47:00,291 --> 00:47:02,458 Partez pas ! Je suis pas un drogué ! Alex ! 739 00:47:02,541 --> 00:47:04,875 Je prends des médocs pour arrêter de penser ! 740 00:47:04,958 --> 00:47:07,375 Ma mère me rend fou, elle est dans ma tête ! 741 00:47:07,458 --> 00:47:08,500 [Rodrigo] Alex ! 742 00:47:08,583 --> 00:47:10,583 [cris de panique] 743 00:47:11,750 --> 00:47:12,708 [Darby] Rodrigo ! 744 00:47:12,791 --> 00:47:14,958 Je le vois. Il est là. 745 00:47:15,041 --> 00:47:17,541 Aidez-moi, je vous en supplie. 746 00:47:17,625 --> 00:47:18,541 Il est là ! 747 00:47:20,833 --> 00:47:21,875 [grogne] 748 00:47:21,958 --> 00:47:23,125 [halète] 749 00:47:41,833 --> 00:47:44,750 [bruits de pas s'approchant] 750 00:47:48,041 --> 00:47:50,625 [respiration nerveuse] 751 00:47:52,125 --> 00:47:53,583 [Rodrigo, chuchotant] Merde. 752 00:47:58,500 --> 00:48:00,666 [les pas s'éloignent] 753 00:48:00,750 --> 00:48:02,750 [soupir] 754 00:48:03,166 --> 00:48:05,166 - [son portable sonne] - Merde ! 755 00:48:22,125 --> 00:48:24,291 [Rodrigo halète] 756 00:48:31,833 --> 00:48:33,291 [cri de surprise] 757 00:48:34,291 --> 00:48:35,500 [grogne] 758 00:48:44,541 --> 00:48:46,791 - [garçon au loin] La vache ! - Merde ! 759 00:48:46,875 --> 00:48:49,416 [conversations d'ados paniqués] 760 00:48:51,750 --> 00:48:52,708 [crie, grogne] 761 00:48:52,791 --> 00:48:54,291 [son de Taser] 762 00:48:55,416 --> 00:48:57,291 [grogne de douleur] 763 00:48:57,375 --> 00:48:59,541 [musique sinistre] 764 00:49:07,291 --> 00:49:09,083 [s'étouffe] 765 00:49:09,166 --> 00:49:10,375 [tousse] 766 00:49:13,333 --> 00:49:15,083 [son de la lame] 767 00:49:38,250 --> 00:49:40,250 [musique éthérée] 768 00:49:45,000 --> 00:49:48,250 LYCÉE FERMÉ JUSQU'EN OCTOBRE. 769 00:50:27,416 --> 00:50:29,416 JE SUIS LÀ SI TU AS BESOIN DE MOI. 770 00:50:57,875 --> 00:51:00,666 [rires de filles] 771 00:51:03,958 --> 00:51:05,750 [hurlements de filles] 772 00:51:08,708 --> 00:51:10,708 [gazouillis d'oiseaux] 773 00:51:17,583 --> 00:51:20,666 [annonceur] Après 3 semaines, les Wampus Cats joueront ce soir. 774 00:51:20,750 --> 00:51:24,458 Venez nombreux pour rendre hommage à ceux et celles qui nous ont quittés. 775 00:51:24,541 --> 00:51:26,375 La police sera sur place 776 00:51:26,458 --> 00:51:29,083 afin d'assurer la sécurité des personnes présentes. 777 00:51:29,166 --> 00:51:30,750 Et vive les Cats ! 778 00:51:31,916 --> 00:51:35,708 Tout le lycée a déjà tourné la page, on dirait. 779 00:51:35,791 --> 00:51:37,833 Vous allez venir ? Au match ? 780 00:51:39,083 --> 00:51:40,458 Désolé pour votre pote. 781 00:51:43,708 --> 00:51:45,375 C'est moi qui l'ai fait. 782 00:51:45,458 --> 00:51:46,666 Pour l'honorer. 783 00:51:50,625 --> 00:51:52,708 Donc là, t'as rien à dire ? 784 00:51:52,791 --> 00:51:55,333 J'en ai ma claque de parler de celui qui l'a tué. 785 00:51:56,833 --> 00:51:58,208 Je suis sûre que c'est lui. 786 00:52:02,000 --> 00:52:03,583 MEURTRIER 787 00:52:03,666 --> 00:52:05,708 Et tout le monde le sait, maintenant. 788 00:52:09,083 --> 00:52:11,916 - [grognement, impact] - [foule réagit] 789 00:52:12,000 --> 00:52:13,916 Pourquoi tu prends sa défense ? 790 00:52:14,000 --> 00:52:15,708 Mais non. Je dis juste… 791 00:52:15,791 --> 00:52:20,041 Imagine que ce soit sur toi, Darby ou Zach que les gens s'acharnent ! 792 00:52:20,125 --> 00:52:21,958 ♪ C'est leur come-back ! ♪ 793 00:52:22,041 --> 00:52:24,333 ♪ À l'attaque ! Les Wampus Cats ! ♪ 794 00:52:24,916 --> 00:52:26,541 Makani, la fête, rappelle-toi ! 795 00:52:26,625 --> 00:52:29,208 J'ai raconté de la merde sur Ollie, il m'a entendue. 796 00:52:29,291 --> 00:52:32,125 Rodrigo en a rajouté une couche et après, il s'est fait… 797 00:52:32,208 --> 00:52:33,875 Ça va, j'ai compris ! 798 00:52:33,958 --> 00:52:36,708 Appelle les flics, si t'es persuadée que c'est lui. 799 00:52:36,791 --> 00:52:39,583 - Ils disent qu'elle a pas de preuve. - Ils ont raison. 800 00:52:39,666 --> 00:52:41,291 Son frère est shérif adjoint ! 801 00:52:43,083 --> 00:52:46,791 Le tueur avait un Taser, ma poule. Qui se sert d'un Taser ? Les flics. 802 00:52:46,875 --> 00:52:48,250 Et qui vit avec un flic ? 803 00:52:48,333 --> 00:52:52,458 Qui peut avoir des infos confidentielles sur tout le monde, nous y compris ? 804 00:52:52,541 --> 00:52:54,541 - [les joueurs grognent] - [acclamations] 805 00:52:56,083 --> 00:52:58,375 Le podcast de Katie a été posté anonymement. 806 00:52:58,458 --> 00:53:02,083 Qui a accès aux données des fournisseurs internet ? La police. 807 00:53:02,166 --> 00:53:03,250 [grognent] 808 00:53:03,333 --> 00:53:05,250 Makani, t'as pas grandi à Osborne. 809 00:53:05,750 --> 00:53:08,000 Je te promets qu'Ollie était vraiment bizarre. 810 00:53:08,083 --> 00:53:09,541 [joueur] Enchaîne, Caleb ! 811 00:53:09,625 --> 00:53:11,416 T'es au courant, pour ses parents ? 812 00:53:12,750 --> 00:53:15,000 [acclamations] 813 00:53:15,083 --> 00:53:17,083 [Caleb] Wouhou ! 814 00:53:17,708 --> 00:53:19,166 Ouais, tu gères, Caleb ! 815 00:53:22,541 --> 00:53:24,416 [Alex] Là, les joueurs sont contents. 816 00:53:24,500 --> 00:53:26,666 Ils supportent les homos qui les font gagner. 817 00:53:26,750 --> 00:53:28,708 T'as la haine contre tout le monde ? 818 00:53:28,791 --> 00:53:30,791 [musique triste] 819 00:53:36,333 --> 00:53:38,333 [bip de portable] 820 00:53:39,083 --> 00:53:41,208 JE PEUX TE VOIR ? 821 00:53:47,500 --> 00:53:49,416 Dis-moi que t'as pas oublié, Makani. 822 00:53:49,500 --> 00:53:52,000 Mais non. Tu vas faire tes tests. 823 00:53:52,083 --> 00:53:54,000 Je ne veux pas que tu restes seule. 824 00:53:54,083 --> 00:53:56,583 Tu m'avais dit que tu irais dormir chez Alex. 825 00:53:56,666 --> 00:54:00,041 Ouais, je sais. J'allais justement lui envoyer un message. 826 00:54:00,958 --> 00:54:02,041 Je suis fière de toi. 827 00:54:03,166 --> 00:54:07,208 Je ne veux plus avoir ces maudites clochettes sur la porte de ma chambre. 828 00:54:17,041 --> 00:54:19,041 [sonnette de porte] 829 00:54:23,958 --> 00:54:27,125 Ah, je m'attendais pas à te voir. 830 00:54:29,166 --> 00:54:31,708 Je voulais t'emmener en balade pour voir l'océan. 831 00:54:32,375 --> 00:54:34,166 C'est à au moins 1 500 km. 832 00:54:35,166 --> 00:54:37,041 Pas celui auquel je pense. 833 00:54:37,125 --> 00:54:39,583 ["All Mirrors" (Johnny Jewel Remix) d'Angel Olsen] 834 00:54:58,041 --> 00:54:59,541 [petit rire] 835 00:54:59,625 --> 00:55:01,583 Qui fume encore des cigarettes ? 836 00:55:02,166 --> 00:55:05,333 Ça donne l'impression de contrôler comment on va mourir. 837 00:55:13,625 --> 00:55:16,000 PROPRIÉTÉ DE LA FAMILLE SANDFORD 838 00:55:21,333 --> 00:55:22,583 [moteur s'éteint] 839 00:55:24,458 --> 00:55:26,458 [Makani rit] 840 00:55:28,000 --> 00:55:31,833 - Tu devais m'emmener à la plage. - Non. Voir l'océan. 841 00:55:34,166 --> 00:55:37,000 T'inquiète, c'est une épave, cette bagnole. 842 00:55:39,791 --> 00:55:41,291 - Ça va ? - [elle acquiesce] 843 00:55:43,541 --> 00:55:44,791 [elle expire] 844 00:55:44,875 --> 00:55:46,875 [son du vent dans le champ de maïs] 845 00:55:50,750 --> 00:55:53,166 Je sais que c'est pas l'océan Pacifique, mais… 846 00:55:54,500 --> 00:55:55,916 c'est un océan de maïs. 847 00:56:09,916 --> 00:56:11,500 Laisse-le dans l'oubli 848 00:56:13,708 --> 00:56:15,458 Comme une fleur oubliée 849 00:56:17,291 --> 00:56:20,041 Oublié comme un feu qui chanta de son or 850 00:56:22,041 --> 00:56:24,500 Laisse-le dans l'oubli Pour toujours, à jamais 851 00:56:26,625 --> 00:56:28,500 Le temps est un doux ami 852 00:56:29,458 --> 00:56:30,958 Qui saura nous rendre vieux 853 00:56:37,666 --> 00:56:39,000 T'as écrit ça quand ? 854 00:56:53,333 --> 00:56:55,000 Me rejette pas encore une fois. 855 00:56:56,208 --> 00:56:57,333 Reste là. 856 00:56:58,875 --> 00:56:59,916 Comme ça. 857 00:57:01,208 --> 00:57:03,583 Heureusement que je sais que t'es pas dangereux. 858 00:57:03,666 --> 00:57:05,000 Ça, c'est toi qui le dis. 859 00:57:08,541 --> 00:57:11,500 Je t'ai peut-être amenée là avec une idée en tête. 860 00:57:13,416 --> 00:57:15,166 Personne nous trouvera, ici. 861 00:57:17,208 --> 00:57:19,625 Si tu connais pas mon secret, tu peux rien faire. 862 00:57:19,708 --> 00:57:21,416 Tu crois que je l'ignore ? 863 00:57:55,125 --> 00:57:57,833 Je crois que les secrets, c'est ton truc. 864 00:57:59,458 --> 00:58:02,041 T'as toujours rien dit à personne, à propos de moi. 865 00:58:08,250 --> 00:58:09,875 [portable vibre] 866 00:58:12,291 --> 00:58:13,791 C'est Chris, fait chier. 867 00:58:15,500 --> 00:58:17,708 Il va me harceler jusqu'à ce que je réponde. 868 00:58:17,791 --> 00:58:19,000 - Je devrais… - Vas-y. 869 00:58:19,083 --> 00:58:20,583 OK. Désolé. 870 00:58:25,125 --> 00:58:27,250 [Ollie] Salut. Qu'est-ce que tu veux ? 871 00:58:30,875 --> 00:58:32,458 T'inquiète, je suis pas loin. 872 00:58:33,041 --> 00:58:34,000 Oui. 873 00:58:36,083 --> 00:58:37,291 Dans pas longtemps. 874 00:58:37,375 --> 00:58:39,375 [musique angoissante] 875 00:58:42,416 --> 00:58:43,500 [Ollie] Ça marche. 876 00:58:44,000 --> 00:58:45,083 À toute. 877 00:58:45,166 --> 00:58:47,375 [Makani respire nerveusement] 878 00:58:49,375 --> 00:58:51,583 Il me flique toujours pour savoir où je suis. 879 00:58:53,916 --> 00:58:55,791 - Tu lui as dit ? - Non. 880 00:58:56,875 --> 00:58:58,958 Il se prend pour mon père, c'est relou. 881 00:59:05,041 --> 00:59:06,875 Tu parles jamais d'eux. 882 00:59:08,250 --> 00:59:09,208 De tes parents. 883 00:59:10,875 --> 00:59:12,541 Qu'est-ce qui leur est arrivé ? 884 00:59:17,166 --> 00:59:18,208 Je suis désolée. 885 00:59:18,291 --> 00:59:21,083 On n’est pas obligés d'en parler. On peut y aller. 886 00:59:23,583 --> 00:59:25,375 Ils sont rentrés dans un arbre. 887 00:59:29,333 --> 00:59:30,916 Mon père était au volant. 888 00:59:31,958 --> 00:59:33,916 Il est mort sur le coup, lui. 889 00:59:35,666 --> 00:59:40,375 Ma mère, par contre, elle est morte à l'hôpital le lendemain. 890 00:59:42,166 --> 00:59:44,375 Ils buvaient beaucoup, tous les deux. 891 00:59:44,458 --> 00:59:47,000 Curieusement, personne n'a mentionné ce détail. 892 00:59:47,791 --> 00:59:49,708 Les gens le précisent pas, en général. 893 00:59:50,500 --> 00:59:53,625 Ça alimente la légende, de décrire l'accident comme… 894 00:59:54,666 --> 00:59:59,125 un dramatique double suicide causé par un ado aux problèmes de comportement. 895 01:00:02,583 --> 01:00:05,500 Quand un événement terrible se produit, 896 01:00:05,583 --> 01:00:09,000 les gens ont besoin de désigner une personne pour porter le chapeau. 897 01:00:09,958 --> 01:00:12,458 Tu dois bien connaître ce sentiment, j'imagine. 898 01:00:14,375 --> 01:00:19,041 Je veux dire, c'est de ça que parlent tous tes poèmes, non ? 899 01:00:19,750 --> 01:00:20,625 Quoi ? 900 01:00:21,375 --> 01:00:22,500 De porter le chapeau. 901 01:00:25,375 --> 01:00:27,583 T'as cherché des informations sur mon passé ? 902 01:00:31,291 --> 01:00:32,166 Makani. 903 01:00:33,916 --> 01:00:36,208 Makani, attends ! Arrête ! 904 01:00:37,916 --> 01:00:38,958 Makani ! 905 01:00:40,541 --> 01:00:42,041 Makani Sun-woo. 906 01:00:43,291 --> 01:00:44,375 Je suis au courant. 907 01:00:45,833 --> 01:00:47,375 Je sais qui tu es. 908 01:00:50,250 --> 01:00:52,250 Comment tu vas rentrer, en stop ? 909 01:00:52,875 --> 01:00:53,958 [musique à suspense] 910 01:00:54,041 --> 01:00:57,208 ["Adriatic Flow" de ThreeStyle avec Magdalena Chovancova] 911 01:00:57,291 --> 01:00:58,916 [Dave] T'es blasée de la vie ? 912 01:00:59,750 --> 01:01:00,750 On peut en parler. 913 01:01:01,791 --> 01:01:02,791 Je te jugerai pas. 914 01:01:03,750 --> 01:01:07,625 Je suis rien de plus qu'un observateur des comportements humains. 915 01:01:07,708 --> 01:01:08,708 [petit rire] 916 01:01:09,458 --> 01:01:12,666 Seuls dans une voiture, on apprend vite à connaître une personne. 917 01:01:13,625 --> 01:01:16,541 Surtout quand elle s'imagine qu'on travaille pour elle. 918 01:01:17,458 --> 01:01:19,541 Comme la sainte nitouche qui s'est fait tuer. 919 01:01:20,083 --> 01:01:22,833 J'ai tout de suite vu qu'elle tenait un double discours. 920 01:01:23,416 --> 01:01:25,625 C'était une peste, crois-moi. 921 01:01:26,291 --> 01:01:27,250 Paix à son âme. 922 01:01:29,875 --> 01:01:32,500 Elle était pas douée pour cacher ce qu'elle pensait. 923 01:01:33,500 --> 01:01:34,541 Contrairement à toi. 924 01:01:37,333 --> 01:01:39,166 Toi, t'es une gentille fille, hein ? 925 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 Ouais. 926 01:01:42,958 --> 01:01:46,291 C'est toujours chouette d'avoir une chouette fille dans sa voiture. 927 01:01:53,833 --> 01:01:54,916 Tu vis ici seule ? 928 01:01:56,708 --> 01:01:58,750 Non. Mes parents se couchent super tôt. 929 01:01:59,875 --> 01:02:02,875 - Je te mettrai cinq étoiles. Merci, Dave. - De rien. 930 01:02:03,791 --> 01:02:04,916 À la prochaine. 931 01:02:19,125 --> 01:02:21,125 [musique angoissante] 932 01:02:32,208 --> 01:02:34,208 [respirations profondes] 933 01:02:45,291 --> 01:02:47,291 [craquements d'un feu] 934 01:02:48,708 --> 01:02:51,041 [tintement de clochette] 935 01:02:58,791 --> 01:03:00,791 [respire nerveusement] 936 01:03:03,333 --> 01:03:04,541 [soupir d'effroi] 937 01:03:07,166 --> 01:03:08,291 Mamie ? 938 01:03:09,708 --> 01:03:11,708 - [tintement] - [respire nerveusement] 939 01:03:23,208 --> 01:03:25,208 [ça sonne] 940 01:03:26,166 --> 01:03:28,791 [voix de Makani] Je m'en veux tous les jours 941 01:03:28,875 --> 01:03:30,541 d'avoir fait ça, Votre Honneur. 942 01:03:30,625 --> 01:03:32,416 Si je pouvais revenir en arrière 943 01:03:32,500 --> 01:03:34,958 et me jeter dans le feu à sa place, je le ferais. 944 01:03:35,041 --> 01:03:37,041 - [bip] - [cri d'effroi] 945 01:03:37,666 --> 01:03:39,375 [craquements de feu] 946 01:03:41,916 --> 01:03:43,916 [Makani gémit d'effroi] 947 01:03:44,291 --> 01:03:46,291 [musique sinistre] 948 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 Ollie ? 949 01:04:41,416 --> 01:04:44,500 UNE ÉLÈVE INCULPÉE 950 01:04:52,375 --> 01:04:54,583 [elle pleure] 951 01:04:56,958 --> 01:04:58,250 [réaction de surprise] 952 01:04:59,833 --> 01:05:01,833 - [son du Taser] - [elle crie] 953 01:05:09,875 --> 01:05:11,875 [gémissements] 954 01:05:15,583 --> 01:05:16,541 Non ! 955 01:05:16,625 --> 01:05:18,958 [sanglote] 956 01:05:19,041 --> 01:05:21,041 [tousse] 957 01:05:26,291 --> 01:05:27,875 [sanglotant] Non ! 958 01:05:28,458 --> 01:05:30,458 [pleure] 959 01:05:30,541 --> 01:05:32,541 [la musique sinistre continue] 960 01:05:45,416 --> 01:05:46,833 [une voiture approche] 961 01:05:48,125 --> 01:05:49,291 [elle grogne] 962 01:05:51,083 --> 01:05:52,250 [Alex] Makani ? 963 01:05:56,041 --> 01:05:57,833 - [on frappe] - [Alex] Makani ? 964 01:05:57,916 --> 01:05:59,416 [Alex secoue la porte] 965 01:05:59,500 --> 01:06:01,708 [Alex] Je suis arrivée chez elle. Makani ? 966 01:06:02,291 --> 01:06:04,875 Ta grand-mère m'a appelée. Tout va bien ? Oh non ! 967 01:06:04,958 --> 01:06:07,916 Mon amie est blessée ! On est au 1412 sur Prescott, vite ! 968 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 - On vous envoie une voiture. - [pleure] C'était Ollie. 969 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 T'avais raison. 970 01:06:13,708 --> 01:06:16,916 [pleurant] Tout le monde va savoir, être au courant. 971 01:06:17,000 --> 01:06:17,958 Savoir quoi ? 972 01:06:18,041 --> 01:06:20,000 [sanglote] 973 01:06:20,083 --> 01:06:21,875 [bip de portable] 974 01:06:24,625 --> 01:06:27,041 [musique sinistre] 975 01:06:45,500 --> 01:06:46,875 Salut, ma belle. 976 01:06:49,333 --> 01:06:50,250 Mais je… 977 01:06:51,625 --> 01:06:53,166 Il était dans la maison. 978 01:06:55,458 --> 01:06:58,541 - Il m'a attaquée dans la maison. - Ne t'en fais pas, chérie. 979 01:06:58,625 --> 01:07:00,500 - On l'a arrêté. - T'es en sécurité. 980 01:07:00,583 --> 01:07:02,583 Tout va bien se passer, d'accord ? 981 01:07:02,666 --> 01:07:03,958 Tu n'as rien à craindre. 982 01:07:04,041 --> 01:07:05,333 On est tous là. 983 01:07:08,625 --> 01:07:10,041 Il a écrit à tout le monde ? 984 01:07:11,333 --> 01:07:12,541 [Darby] J'ai pas tout lu. 985 01:07:13,125 --> 01:07:17,750 Je me disais que tu voudrais sans doute nous raconter ta version. 986 01:07:22,166 --> 01:07:25,500 Je vais chercher un café. Je vous laisse quelques instants. 987 01:07:37,041 --> 01:07:38,458 [fille] Ouvrez les yeux ! 988 01:07:39,791 --> 01:07:41,791 [ricanements de filles] 989 01:07:42,458 --> 01:07:43,625 OK, les connasses ! 990 01:07:43,708 --> 01:07:47,208 Vous pensez avoir le niveau pour remporter les championnats ? 991 01:07:47,958 --> 01:07:49,750 Parce que je vois rien, là. 992 01:07:49,833 --> 01:07:51,791 [ricanements de filles] 993 01:07:51,875 --> 01:07:53,500 Comment tu t'appelles, pétasse ? 994 01:07:57,583 --> 01:07:59,666 [elle s'étouffe] 995 01:07:59,750 --> 01:08:02,416 - Ces filles t'ont kidnappée ? - Tes copines ? 996 01:08:03,208 --> 01:08:05,541 Pas vraiment. Enfin, pas tout le temps. 997 01:08:06,291 --> 01:08:10,125 Elles étaient en terminale, c'était ma première année dans l'équipe du lycée. 998 01:08:10,208 --> 01:08:12,083 - L'équipe ? - Tu faisais un sport ? 999 01:08:12,166 --> 01:08:14,500 [fille] Montre-nous que t'as faim, pétasse. 1000 01:08:14,583 --> 01:08:15,833 [rires de filles] 1001 01:08:15,916 --> 01:08:17,000 Tiens, bouffe ça ! 1002 01:08:18,833 --> 01:08:21,000 [fille] Cul sec, bande de bouffonnes ! 1003 01:08:21,583 --> 01:08:23,166 [Makani] C'était un bizutage. 1004 01:08:23,250 --> 01:08:25,500 Pour nous monter les unes contre les autres. 1005 01:08:25,583 --> 01:08:27,208 [fille] Fais mieux que ça ! 1006 01:08:27,291 --> 01:08:30,458 - [Makani] On était plus nous-mêmes. - [fille] Ça te plaît ? 1007 01:08:32,125 --> 01:08:33,666 Hé, Jasmine ! 1008 01:08:37,958 --> 01:08:39,666 [hurle] 1009 01:08:45,708 --> 01:08:46,666 Je l'ai juste… 1010 01:08:48,708 --> 01:08:49,625 poussée. 1011 01:08:51,166 --> 01:08:55,666 Jasmine a survécu, mais elle était grièvement brûlée. 1012 01:08:57,333 --> 01:08:59,000 Son visage était complètement… 1013 01:09:02,958 --> 01:09:06,083 J'ai été jugée au cours d'un procès. 1014 01:09:08,208 --> 01:09:13,000 Même acquittée, j'ai continué à recevoir des menaces. Tous les jours. 1015 01:09:15,416 --> 01:09:17,541 Mes parents se faisaient des reproches. 1016 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 Ils voulaient trouver une excuse pour se séparer. 1017 01:09:25,708 --> 01:09:30,166 J'avais tellement honte de ce que j'avais fait. 1018 01:09:32,375 --> 01:09:33,916 Alors je suis venue vivre ici. 1019 01:09:36,125 --> 01:09:39,708 J'ai pris le nom de jeune fille de ma mère pour tenter de… 1020 01:09:40,416 --> 01:09:41,250 [soupir] 1021 01:09:41,333 --> 01:09:43,416 … devenir une autre personne. 1022 01:09:43,500 --> 01:09:44,833 T'es plus la même. 1023 01:09:44,916 --> 01:09:47,833 Tu sais, j'ai jamais rencontré la personne dont tu parles. 1024 01:09:48,458 --> 01:09:52,083 Tu m'apportes des donuts quand tu sais que je vais pas bien. 1025 01:09:52,666 --> 01:09:56,916 T’as accepté de relire mes dissertations, tu oses prendre ma défense en public. 1026 01:09:57,000 --> 01:09:58,791 Parce que tu es comme ça. 1027 01:09:59,791 --> 01:10:03,125 C'est clair. T'as même laissé à Ollie Larsson le bénéfice du doute. 1028 01:10:03,208 --> 01:10:04,541 Et c'est un meurtrier. 1029 01:10:04,625 --> 01:10:07,750 T'as laissé une chance à un meurtrier. 1030 01:10:11,916 --> 01:10:13,916 Plus de secrets dans notre bande. 1031 01:10:14,000 --> 01:10:16,708 On est dans un hôpital, attends qu'on sorte. 1032 01:10:16,791 --> 01:10:19,500 J'ai pas dit qu'on devait le fumer maintenant. 1033 01:10:19,583 --> 01:10:20,666 C'est symbolique. 1034 01:10:21,708 --> 01:10:23,458 Je suis pas très câlins. 1035 01:10:26,250 --> 01:10:28,541 - Venez là. - [petits rires] 1036 01:10:37,750 --> 01:10:39,916 [reporter] Nos reporters nous ont informés 1037 01:10:40,000 --> 01:10:42,125 que les forces de l'ordre du comté de Sloan 1038 01:10:42,208 --> 01:10:45,541 avaient appréhendé un suspect, Oliver Larsson, en garde à vue. 1039 01:10:45,625 --> 01:10:48,500 Cette petite ville du Nebraska a retrouvé son calme 1040 01:10:48,583 --> 01:10:51,666 et ses habitants préparent le festival des moissons du maïs… 1041 01:11:30,791 --> 01:11:31,875 [musique country] 1042 01:11:31,958 --> 01:11:35,583 [Skipper] Le festival des moissons sera célébré comme il se doit. 1043 01:11:35,666 --> 01:11:38,750 Les gens ont le droit de se sentir en sécurité et protégés. 1044 01:11:38,833 --> 01:11:44,000 Nos agents de police sont dévoués, mais malheureusement trop peu nombreux. 1045 01:11:44,083 --> 01:11:46,958 C'est pour cette raison que nous avons pris la liberté 1046 01:11:47,041 --> 01:11:49,083 de faire appel à des agents de sécurité. 1047 01:11:49,166 --> 01:11:50,583 Et bien sûr, c'est gratuit. 1048 01:11:50,666 --> 01:11:52,125 C'est notre petit cadeau. 1049 01:11:52,208 --> 01:11:55,166 Ces hommes sont là pour que tout le monde puisse profiter 1050 01:11:55,250 --> 01:11:56,750 de ces moments de fête ! 1051 01:11:57,416 --> 01:12:00,250 Je vous garantis qu’absolument rien ne pourra empêcher 1052 01:12:00,333 --> 01:12:03,083 les habitants de nos petites villes productrices de maïs 1053 01:12:03,166 --> 01:12:07,041 de jeter au feu les mauvais souvenirs et de profiter fièrement du présent 1054 01:12:07,125 --> 01:12:08,708 et des moissons à venir. 1055 01:12:10,375 --> 01:12:11,375 [rires de filles] 1056 01:12:12,416 --> 01:12:15,875 Je pige pas, c'est pas Zach qui devait vous conduire, normalement ? 1057 01:12:15,958 --> 01:12:17,500 [Alex] J'ai oublié de te dire. 1058 01:12:17,583 --> 01:12:19,875 Son père le fait bosser au labyrinthe. 1059 01:12:19,958 --> 01:12:23,208 - Tu peux prendre le bus ? - Tu fais chier, il vient de partir. 1060 01:12:23,291 --> 01:12:25,250 On va faire demi-tour, on est pas loin. 1061 01:12:25,333 --> 01:12:27,791 - Ça va aller, toi ? - Oui. Je vous attends. 1062 01:12:35,208 --> 01:12:37,208 [portable vibre] 1063 01:12:38,208 --> 01:12:40,791 OLLIE EST SORTI ! SON FRÈRE L'A LIBÉRÉ. 1064 01:12:42,500 --> 01:12:44,500 [musique angoissante] 1065 01:12:56,375 --> 01:12:57,500 [les portes s'ouvrent] 1066 01:12:57,583 --> 01:12:59,375 [halète] 1067 01:13:06,500 --> 01:13:08,666 - [elle fait un numéro] - [ça sonne] 1068 01:13:08,750 --> 01:13:10,583 Service des secours. 1069 01:13:10,666 --> 01:13:13,916 Je suis dans le lycée. Je m'appelle Makani Young. 1070 01:13:14,000 --> 01:13:16,333 D'accord. Décrivez-moi la situation. 1071 01:13:17,375 --> 01:13:20,750 - Makani ? Décrivez-moi ce qui se passe. - [porte se ferme] 1072 01:13:20,833 --> 01:13:21,833 Allô ? 1073 01:13:22,333 --> 01:13:23,625 [halète] 1074 01:13:23,708 --> 01:13:25,291 [cris de surprise] 1075 01:13:25,375 --> 01:13:27,166 Hé, Makani. C'est moi, c'est rien. 1076 01:13:27,250 --> 01:13:29,166 Caleb. Dieu merci. 1077 01:13:29,250 --> 01:13:31,833 Content de te voir aussi. Tout le monde est dehors… 1078 01:13:31,916 --> 01:13:33,750 [lame transperçant un corps] 1079 01:13:35,541 --> 01:13:37,625 [il a le souffle coupé] 1080 01:13:45,583 --> 01:13:47,875 [musique sinistre] 1081 01:13:57,791 --> 01:13:59,791 [respiration saccadée] 1082 01:14:08,875 --> 01:14:11,750 [Ollie] Makani ! 1083 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 Ça va ? 1084 01:14:27,625 --> 01:14:29,625 [Caleb gémit] 1085 01:14:36,333 --> 01:14:40,625 [respirations saccadées] 1086 01:14:41,375 --> 01:14:44,833 Allô ? Vous pouvez envoyer une ambulance au lycée d'Osborne ? 1087 01:14:44,916 --> 01:14:47,375 Quelqu'un s'est fait poignarder à l'estomac. 1088 01:14:48,583 --> 01:14:49,541 [Alex] Makani ! 1089 01:14:51,791 --> 01:14:56,916 FESTIVAL DES MOISSONS D'OSBORNE LABYRINTHE DE MAÏS 1090 01:15:00,791 --> 01:15:01,958 Le labyrinthe. 1091 01:15:05,500 --> 01:15:08,750 ["Hot Corn Cold Corn" de Flatt & Scruggs] 1092 01:15:20,375 --> 01:15:23,583 [conversations indistinctes] 1093 01:15:26,458 --> 01:15:28,208 [musique sinistre] 1094 01:15:28,291 --> 01:15:31,208 [son de liquide versé] 1095 01:15:40,000 --> 01:15:43,958 - Réponds, je t'en supplie, Zach ! - Oui, merci. Merci beaucoup. 1096 01:15:45,000 --> 01:15:46,083 Caleb s'en est tiré. 1097 01:15:46,166 --> 01:15:47,125 [soupir] 1098 01:15:47,208 --> 01:15:49,916 Il est dans un état critique, mais il est stable. 1099 01:15:50,833 --> 01:15:52,291 J'espère que Zach n'a rien. 1100 01:15:53,208 --> 01:15:55,416 Le père de Zach a racheté les fermes de qui ? 1101 01:15:55,500 --> 01:15:57,625 [Darby] De presque tout le monde au lycée. 1102 01:15:57,708 --> 01:15:59,875 Jackson, Macon. 1103 01:15:59,958 --> 01:16:03,083 Tous les gens d'Osborne le détestent ou travaillent pour lui. 1104 01:16:03,166 --> 01:16:05,000 - Le shérif Adkins, aussi. - Quoi ? 1105 01:16:05,583 --> 01:16:08,000 Oui. Il lui a vendu ses terrains, il était ruiné. 1106 01:16:08,625 --> 01:16:11,958 Et le père de Zach essaye de remplacer les policiers à Osborne. 1107 01:16:25,666 --> 01:16:27,333 [le moteur s'accélère] 1108 01:16:28,333 --> 01:16:30,375 Je sais même pas par où commencer. 1109 01:16:31,791 --> 01:16:35,125 J'ai vraiment été horrible, avec toi. 1110 01:16:38,333 --> 01:16:39,791 Putain, c'est quoi, ça ? 1111 01:16:42,000 --> 01:16:43,750 - Merde ! - [un portable sonne] 1112 01:16:43,833 --> 01:16:44,750 C'est Zach. 1113 01:16:44,833 --> 01:16:46,333 Zach ! 1114 01:16:46,416 --> 01:16:48,541 - Ça va ? - [Zach] Tout brûle. 1115 01:16:48,625 --> 01:16:51,750 Mon père est dans le labyrinthe. Je vais le chercher ! Venez… 1116 01:16:51,833 --> 01:16:53,083 [appel coupé] 1117 01:16:53,166 --> 01:16:54,083 Quoi ? 1118 01:17:00,166 --> 01:17:02,166 [hurlements de panique] 1119 01:17:21,666 --> 01:17:24,250 Ollie, t'as dit que ta voiture était une épave ? 1120 01:17:24,333 --> 01:17:25,541 [petit rire] 1121 01:17:25,625 --> 01:17:27,583 Tu veux faire quoi avec la voiture ? 1122 01:17:28,583 --> 01:17:29,958 Putain, t'es pas sérieuse ? 1123 01:17:30,541 --> 01:17:34,500 Il faut agir ! Zach et les autres sont coincés dans le labyrinthe, encerclés. 1124 01:17:34,583 --> 01:17:36,958 Si on leur fraye un chemin, on peut les sauver ! 1125 01:17:37,041 --> 01:17:38,916 [Alex] OK. OK. 1126 01:17:39,791 --> 01:17:41,916 Sauvons cette putain d'équipe de foot ! 1127 01:17:42,000 --> 01:17:44,166 [Alex, en criant] Oh merde! Oh non ! 1128 01:17:44,250 --> 01:17:45,208 [bruit de moteur] 1129 01:17:45,291 --> 01:17:47,750 [musique dramatique] 1130 01:17:52,000 --> 01:17:53,666 [Alex crie] 1131 01:18:02,083 --> 01:18:03,041 Hé, Jasmine. 1132 01:18:03,125 --> 01:18:05,625 [hurlement] 1133 01:18:13,125 --> 01:18:15,583 [Ollie] Merde, sortez ! Sortez ! 1134 01:18:15,666 --> 01:18:16,875 [Alex] Merde. 1135 01:18:17,791 --> 01:18:20,333 [halètent] 1136 01:18:23,833 --> 01:18:24,833 - Quoi ? - Merde. 1137 01:18:24,916 --> 01:18:26,541 [Alex] Attends, Ollie ! Arrête ! 1138 01:18:30,750 --> 01:18:33,291 [cris de panique d'ados] 1139 01:18:47,750 --> 01:18:50,375 - Mon Dieu ! - [conversations radio indistinctes] 1140 01:18:50,458 --> 01:18:53,125 - Oh mon Dieu ! - [Alex] Quelle horreur. 1141 01:18:53,208 --> 01:18:54,750 [Makani] Zach ! 1142 01:18:54,833 --> 01:18:57,000 - [cris] - [Macon] J'arrive plus à respirer. 1143 01:18:57,083 --> 01:18:58,333 [Macon tousse] 1144 01:18:58,416 --> 01:19:01,250 [Macon] Qui est là ? C'est qui ? Je vois rien, putain ! 1145 01:19:01,333 --> 01:19:03,041 [Macon] Faut attendre les autres ! 1146 01:19:03,125 --> 01:19:05,458 - Macon ! - Comment on sort d'ici ? 1147 01:19:05,541 --> 01:19:07,791 On va vous montrer. C'est par là ! Vite ! 1148 01:19:07,875 --> 01:19:10,166 Allez-y, suivez-le. Allez avec eux ! 1149 01:19:10,250 --> 01:19:11,625 Non, on vient avec toi ! 1150 01:19:11,708 --> 01:19:12,625 Partez avec eux ! 1151 01:19:12,708 --> 01:19:15,083 - Vous devez leur montrer le chemin. - Makani. 1152 01:19:15,958 --> 01:19:17,583 Nous, on va chercher Zach. 1153 01:19:17,666 --> 01:19:19,791 Allez-y ! Vous connaissez la sortie. 1154 01:19:19,875 --> 01:19:21,125 - Aidez-les. - Viens. 1155 01:19:22,291 --> 01:19:23,416 Zach ! 1156 01:19:24,583 --> 01:19:25,958 - [Ollie] Zach ! - [tousse] 1157 01:19:28,083 --> 01:19:29,333 [Makani] Merde ! 1158 01:19:32,083 --> 01:19:32,916 [Ollie] Zach ! 1159 01:19:33,541 --> 01:19:34,750 [Makani] Zach ! 1160 01:19:36,708 --> 01:19:40,083 Je vous en prie, faites pas ça ! Ces personnes ont des familles ! 1161 01:19:41,708 --> 01:19:43,416 Moi aussi, j'ai une famille ! 1162 01:19:44,416 --> 01:19:47,375 - Je vous en supplie ! - [Makani] Hé, connard ! 1163 01:19:54,083 --> 01:19:56,083 [soupir d'effroi] 1164 01:19:56,916 --> 01:19:58,916 [il s'étouffe] 1165 01:19:59,833 --> 01:20:01,833 [musique sinistre] 1166 01:20:13,250 --> 01:20:14,541 Fait chier, putain ! 1167 01:20:17,458 --> 01:20:18,791 Tu sais… 1168 01:20:21,583 --> 01:20:25,333 Tu sais depuis combien de temps je rêve de ce moment ? 1169 01:20:26,125 --> 01:20:26,958 Zach. 1170 01:20:27,041 --> 01:20:29,375 On peut tuer son père qu'une seule fois ! 1171 01:20:29,458 --> 01:20:30,625 Mon Dieu. 1172 01:20:30,708 --> 01:20:32,833 J'avais trouvé le truc parfait à lui dire ! 1173 01:20:34,125 --> 01:20:35,291 Droit dans les yeux ! 1174 01:20:37,083 --> 01:20:38,875 On fait moins le malin, hein ? 1175 01:20:38,958 --> 01:20:41,458 Tu regrettes de m'avoir offert L'Art de la guerre 1176 01:20:41,541 --> 01:20:43,375 pour mon neuvième anniversaire ? 1177 01:20:46,708 --> 01:20:48,916 Tu vois, ça rend pas pareil, ça marche plus ! 1178 01:20:49,500 --> 01:20:53,708 Je voulais le faire pleurer, le mettre face aux conséquences de ses actes, 1179 01:20:53,791 --> 01:20:56,875 qu'il se rende compte de ce qu'il a fait. Putain ! 1180 01:20:56,958 --> 01:20:58,500 Enfoiré de psychopathe ! 1181 01:21:00,000 --> 01:21:00,875 Merde. 1182 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 Non ! 1183 01:21:03,333 --> 01:21:06,333 Je suis pas un putain de psychopathe ! 1184 01:21:08,625 --> 01:21:09,958 Y a plus personne 1185 01:21:10,041 --> 01:21:12,041 qui connaît le vrai sens de ce mot. 1186 01:21:12,125 --> 01:21:13,583 Si j'étais un psychopathe, 1187 01:21:13,666 --> 01:21:17,416 je serais pas impacté émotionnellement par les conséquences de mes actes. 1188 01:21:17,500 --> 01:21:20,833 - Ollie ! - Tout ça est très important pour moi ! 1189 01:21:20,916 --> 01:21:24,041 Et je te parle même pas du temps que j'ai mis à tout préparer. 1190 01:21:24,125 --> 01:21:25,666 C'est un travail monstre ! 1191 01:21:25,750 --> 01:21:28,666 Fabriquer ces putains de masques ! 1192 01:21:28,750 --> 01:21:31,166 Zach, je t'en supplie, arrête, c'est pas toi ! 1193 01:21:31,250 --> 01:21:33,416 T'as pas la moindre idée de qui je suis. 1194 01:21:34,000 --> 01:21:36,041 Tu sais même pas qui tu es. 1195 01:21:36,125 --> 01:21:40,125 J'ai passé la totalité de ma vie à renier qui je suis vraiment. 1196 01:21:40,208 --> 01:21:43,791 J'avais honte. Mais pourquoi ? Parce que je suis né privilégié ? 1197 01:21:43,875 --> 01:21:46,083 Pourquoi je devrais culpabiliser pour ça ? 1198 01:21:46,708 --> 01:21:49,458 C'est pas ma faute. Je suis venu au monde comme ça. 1199 01:21:50,458 --> 01:21:55,166 Tu comprends ? Vous portez tous un masque. Makani Sun-woo. 1200 01:21:55,791 --> 01:21:59,166 Vous portez tous un faux visage pour vous cacher. 1201 01:21:59,875 --> 01:22:03,208 Vous êtes tous des hypocrites. Comme mon père. 1202 01:22:03,291 --> 01:22:07,458 Moi, je peux pas me cacher, parce que je porte le nom de mon père. 1203 01:22:08,041 --> 01:22:12,458 C'est pour ça que je montre à toutes ces personnes qui elles sont, 1204 01:22:12,541 --> 01:22:14,041 qui elles sont réellement ! 1205 01:22:15,500 --> 01:22:18,500 Fais un seul pas vers moi et je peux t'assurer que tu vas… 1206 01:22:18,583 --> 01:22:19,916 Tu vas faire quoi ? 1207 01:22:20,583 --> 01:22:22,333 Tu vas me jeter dans le feu ? 1208 01:22:22,416 --> 01:22:25,250 Me poignarder avec l'arme qui t'a servi à tuer Caleb ? 1209 01:22:25,333 --> 01:22:27,333 À tuer Jackson et Katie. 1210 01:22:27,416 --> 01:22:30,083 Le couteau que t’as utilisé pour égorger Rodrigo ? 1211 01:22:31,041 --> 01:22:33,000 C'est toi qui as tué mon père. 1212 01:22:33,083 --> 01:22:34,916 C'est toi qui as tué Ollie. 1213 01:22:35,958 --> 01:22:37,791 J'ai été obligé de me défendre. 1214 01:22:38,791 --> 01:22:40,208 J'ai été obligé de te tuer. 1215 01:22:42,250 --> 01:22:44,166 Il y a un fil rouge dans l'histoire. 1216 01:22:45,166 --> 01:22:47,458 Le feu et des nouvelles victimes ! 1217 01:22:48,041 --> 01:22:49,458 Ça te ressemble tellement. 1218 01:22:50,416 --> 01:22:55,750 Les flics vont arriver, ils trouveront le couteau, ils te trouveront. 1219 01:22:55,833 --> 01:22:58,791 Morte. C'est trop facile de te faire porter le chapeau ! 1220 01:22:59,375 --> 01:23:01,125 Personne n'en saura jamais rien. 1221 01:23:02,041 --> 01:23:03,208 Moi, je saurai. 1222 01:23:04,958 --> 01:23:06,958 [il grogne] 1223 01:23:10,208 --> 01:23:13,083 Tout avoir eu sur un plateau fait de toi une victime ? 1224 01:23:13,166 --> 01:23:15,750 Elle est où, la putain de logique là-dedans, Zach ? 1225 01:23:15,833 --> 01:23:18,166 Tu reproches tout ce qui t'arrive aux autres. 1226 01:23:18,250 --> 01:23:20,541 Mais c'est toi, le problème, Zach. 1227 01:23:21,166 --> 01:23:22,666 C'est toi, le problème ! 1228 01:23:22,750 --> 01:23:24,416 [gémit] 1229 01:23:24,500 --> 01:23:26,000 Regarde-moi bien. 1230 01:23:26,083 --> 01:23:28,166 Regarde mon visage ! 1231 01:23:30,250 --> 01:23:33,791 J'ai pas besoin de porter un masque pour te montrer qui tu es. 1232 01:23:52,916 --> 01:23:54,083 Ollie ! 1233 01:23:57,791 --> 01:23:59,250 Ollie, non. 1234 01:24:01,708 --> 01:24:02,916 Salut, Ollie. 1235 01:24:05,125 --> 01:24:06,791 Salut, Makani. 1236 01:24:08,333 --> 01:24:11,125 Je suis vraiment désolée. 1237 01:24:12,000 --> 01:24:13,166 [sirènes de police] 1238 01:24:13,250 --> 01:24:14,500 Reste avec moi, Ollie. 1239 01:24:14,583 --> 01:24:15,791 Reste avec moi. 1240 01:24:16,416 --> 01:24:18,333 Les secours arrivent, ça va aller. 1241 01:24:18,916 --> 01:24:20,125 Reste avec moi. 1242 01:24:20,208 --> 01:24:22,208 [sirènes à l'approche] 1243 01:24:29,041 --> 01:24:30,333 [Makani] J'ai dit : 1244 01:24:31,250 --> 01:24:32,958 Ma jeunesse n'est plus 1245 01:24:34,875 --> 01:24:37,750 Comme un feu vaincu par l'averse 1246 01:24:40,750 --> 01:24:43,208 Qui ne dansera, ni ne chantera 1247 01:24:44,708 --> 01:24:46,750 Ni ne jouera plus dans le vent 1248 01:24:46,833 --> 01:24:49,541 UNIVERSITÉ DU COLORADO 1249 01:24:49,625 --> 01:24:50,458 J'ai dit : 1250 01:24:50,541 --> 01:24:52,750 Ce n'est pas grand chagrin 1251 01:24:52,833 --> 01:24:55,375 Qui a éteint en moi la jeunesse 1252 01:24:56,541 --> 01:24:58,500 Mais seulement de petites peines 1253 01:24:58,583 --> 01:25:00,250 Qui reviennent sans cesse 1254 01:25:03,000 --> 01:25:05,041 Je pensais : "Ma jeunesse n'est plus" 1255 01:25:05,916 --> 01:25:07,875 Mais un jour, vous êtes revenus 1256 01:25:08,875 --> 01:25:11,458 Comme une flamme sous le vent 1257 01:25:12,500 --> 01:25:15,083 Elle a soudain recouvré vie 1258 01:25:16,541 --> 01:25:18,791 Et dans un tout nouvel atour 1259 01:25:19,583 --> 01:25:21,958 Rejetant son manteau de cendre 1260 01:25:26,666 --> 01:25:28,583 S'est, comme un précieux secret 1261 01:25:31,333 --> 01:25:34,000 Dans un murmure tendre, offerte à vous 1262 01:25:40,291 --> 01:25:42,416 - Trop forte. - [applaudissements] 1263 01:25:42,500 --> 01:25:44,583 - [fille] Bravo ! - [garçon] Bravo ! 1264 01:25:44,666 --> 01:25:46,666 [fille] Bravo, Makani ! 1265 01:25:48,833 --> 01:25:50,041 Ouais, bravo, Makani ! 1266 01:29:29,625 --> 01:29:31,625 [musique aérienne]