1 00:00:14,223 --> 00:00:15,625 - Whoa! 2 00:00:29,972 --> 00:00:31,474 Hmm... 3 00:00:31,574 --> 00:00:33,709 No troublemakers, eh? 4 00:00:33,776 --> 00:00:36,446 Just you wait, Donny J. 5 00:00:36,546 --> 00:00:38,948 Just you wait. 6 00:00:40,383 --> 00:00:42,885 Can't catch me, Reynalda! 7 00:00:42,952 --> 00:00:45,121 Oh, yes, I can, Reynaldo! 8 00:00:45,221 --> 00:00:47,256 Hey! No running! 9 00:00:47,323 --> 00:00:48,491 Aah! 10 00:00:48,591 --> 00:00:50,960 Okay, Don Jalapeño. 11 00:00:52,261 --> 00:00:53,996 Ah! Can't catch me, Reynalda! 12 00:00:54,097 --> 00:00:57,166 Uh! Yes, I can, Reynaldo! 13 00:00:57,266 --> 00:01:00,103 Lake patrol isn't an easy job, 14 00:01:00,169 --> 00:01:02,071 pero somebody's got to do it, right? 15 00:01:04,106 --> 00:01:06,676 You just got a big shipment back at the shop! 16 00:01:06,776 --> 00:01:07,910 Aye! 17 00:01:07,977 --> 00:01:10,413 I'll deal with it after lake patrol. 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,014 Just have them leave it, Xochi! 19 00:01:12,115 --> 00:01:13,850 You gotta sign for it! 20 00:01:13,950 --> 00:01:15,084 Well, did you try to -- 21 00:01:15,151 --> 00:01:16,586 They wouldn't let me sign for it. 22 00:01:16,652 --> 00:01:17,920 Well, did you tell them about -- 23 00:01:17,987 --> 00:01:20,490 Yeah, they know about lake patrol, dad. 24 00:01:20,590 --> 00:01:22,792 Come sign for it already! 25 00:01:22,859 --> 00:01:24,760 I told them I was busy today. 26 00:01:24,827 --> 00:01:26,329 Now I gotta find a replacement. 27 00:01:26,429 --> 00:01:28,498 Nobody respects lake patrol! 28 00:01:31,834 --> 00:01:32,869 No. 29 00:01:32,969 --> 00:01:35,805 Whoo-hoo! 30 00:01:35,872 --> 00:01:37,373 Forget it. 31 00:01:40,843 --> 00:01:42,111 Ay! 32 00:01:47,783 --> 00:01:50,653 Nothing feels quite like the third coat of sunscreen! 33 00:01:50,720 --> 00:01:51,787 Don Jalapeñ Responsible... 34 00:01:51,854 --> 00:01:52,989 Hmm. 35 00:01:53,055 --> 00:01:54,824 Does anybody else need some? 36 00:01:54,891 --> 00:01:58,394 It's SPF 3250! 37 00:01:58,494 --> 00:02:00,396 Considerate... 38 00:02:00,997 --> 00:02:02,732 Valentino, something's come up, 39 00:02:02,832 --> 00:02:05,501 and I need you to cover my duties as Lake Patrol. 40 00:02:05,568 --> 00:02:08,404 I trust you above all these hooligans! 41 00:02:08,504 --> 00:02:09,805 You do? 42 00:02:09,872 --> 00:02:12,842 Well, the candidate pool isn't the biggest... 43 00:02:12,909 --> 00:02:14,410 Oh... 44 00:02:14,510 --> 00:02:15,711 It's not a big deal. 45 00:02:15,811 --> 00:02:18,080 Just make sure everyone follows the rules, huh? 46 00:02:19,882 --> 00:02:21,984 No littering, no loud noises, no poaching. 47 00:02:22,051 --> 00:02:23,653 You get the idea. 48 00:02:23,719 --> 00:02:25,555 Great! You don't have to worry, Don! 49 00:02:25,655 --> 00:02:28,391 I swear to uphold the rules of the lake by the power -- 50 00:02:28,491 --> 00:02:30,059 Right, right, right, right. 51 00:02:30,159 --> 00:02:33,429 Uhh, just enforce the rules, and everything will be fine! 52 00:02:33,529 --> 00:02:35,431 Ooh, I'd better go get changed! 53 00:02:48,945 --> 00:02:49,946 Hmm. 54 00:02:51,247 --> 00:02:53,282 Excuse me. Excuse me! 55 00:02:53,382 --> 00:02:54,750 What do you want? 56 00:02:57,620 --> 00:02:59,589 Ma'am, are you aware of how loud 57 00:02:59,689 --> 00:03:01,524 you are playing this device? 58 00:03:01,591 --> 00:03:02,792 Hey, look! 59 00:03:02,892 --> 00:03:04,961 Don said this volume level was fine, okay! 60 00:03:05,061 --> 00:03:06,929 Oh, is that right? 61 00:03:07,029 --> 00:03:08,764 I'll be the judge of that. 62 00:03:13,236 --> 00:03:15,471 Mm-hmm, okay, ma'am, here's the situation. 63 00:03:15,571 --> 00:03:18,474 I'm afraid you've been playing this auditory device 64 00:03:18,574 --> 00:03:20,142 above approved levels. 65 00:03:20,243 --> 00:03:21,744 This is ridiculous! 66 00:03:21,811 --> 00:03:24,080 Ma'am, don't get cute with me, okay? 67 00:03:24,146 --> 00:03:25,615 I don't make the rules. 68 00:03:25,715 --> 00:03:29,485 Who do you think you are? 69 00:03:29,585 --> 00:03:30,620 Valentino. 70 00:03:30,720 --> 00:03:32,154 Temporary Lake Patrol. 71 00:03:38,928 --> 00:03:40,663 Aah! 72 00:03:44,100 --> 00:03:46,269 Help! Help! 73 00:03:46,335 --> 00:03:50,172 Sir! Sir! Okay, first off, eyes on me. 74 00:03:50,273 --> 00:03:53,009 Now, second, calm down. 75 00:03:53,109 --> 00:03:56,512 And, third, I'm gonna need you to obey that sign! 76 00:03:56,612 --> 00:03:58,147 Can you read that sign? 77 00:04:05,688 --> 00:04:07,757 Thanks, Val! 78 00:04:07,823 --> 00:04:09,525 I almost drown-ded! 79 00:04:09,625 --> 00:04:10,760 Worse. 80 00:04:10,826 --> 00:04:12,528 You almost got a ticket. 81 00:04:15,131 --> 00:04:16,699 Ahh! 82 00:04:21,437 --> 00:04:23,939 Are you aware of the littering laws on the lake? 83 00:04:24,006 --> 00:04:25,374 Ehh. 84 00:04:25,474 --> 00:04:28,177 You just earned yourself a citation. 85 00:04:30,279 --> 00:04:31,714 Who do you think you are? Huh? 86 00:04:31,814 --> 00:04:35,117 Valentino. Temporary lake patrol! 87 00:04:35,184 --> 00:04:36,719 Oops. I thought you were a trash can! 88 00:04:36,819 --> 00:04:38,888 Oh, you're rackin' 'em up now, aren't ya? 89 00:04:38,988 --> 00:04:40,723 You're lookin' at jail time! 90 00:04:42,792 --> 00:04:43,726 Ow! 91 00:04:45,227 --> 00:04:46,729 Stop resisting! 92 00:04:49,999 --> 00:04:51,067 Young man! 93 00:04:52,134 --> 00:04:53,502 Stand down! 94 00:04:54,970 --> 00:04:57,073 Don't.. 95 00:04:57,173 --> 00:04:59,408 you dare. 96 00:05:07,316 --> 00:05:09,185 You know, I was trying to be nice, 97 00:05:09,251 --> 00:05:10,753 but it's obvious Sergeant Jalapeño 98 00:05:10,853 --> 00:05:13,189 is gonna have to deal with you. 99 00:05:13,255 --> 00:05:16,258 Alright, who's next? 100 00:05:16,359 --> 00:05:17,660 Huh? 101 00:05:25,034 --> 00:05:27,403 That bird baggin' poacher! 102 00:05:27,503 --> 00:05:28,771 Hang tight, little buddies! 103 00:05:28,871 --> 00:05:30,673 Valentino's on the scene! 104 00:05:46,555 --> 00:05:48,124 Just as I suspected. 105 00:05:48,224 --> 00:05:50,626 Environmentally protected herons. 106 00:05:53,896 --> 00:05:55,131 Go on now, flee! 107 00:05:55,231 --> 00:05:58,134 And never return to the scene of the crime! 108 00:05:58,234 --> 00:06:00,102 Speaking of which... 109 00:06:17,753 --> 00:06:19,088 A hostage! 110 00:06:19,155 --> 00:06:20,256 Not on my lake patrol! 111 00:06:24,794 --> 00:06:26,295 Oh, are you kidding me? 112 00:06:26,395 --> 00:06:28,931 What kind of criminal mastermind leaves their door unlocked! 113 00:06:30,266 --> 00:06:32,001 Well, would you look at this. 114 00:06:32,101 --> 00:06:33,669 Only a sick, criminal mind 115 00:06:33,769 --> 00:06:36,472 would cage such a majestic creature. 116 00:06:46,949 --> 00:06:50,686 Shh. 117 00:06:59,128 --> 00:07:00,329 Sergeant Jalapeño! 118 00:07:00,429 --> 00:07:02,131 Lake patrol Valentino reporting! 119 00:07:02,198 --> 00:07:03,699 I've apprehended a poacher, sir! 120 00:07:03,799 --> 00:07:05,334 You did what? 121 00:07:05,434 --> 00:07:08,704 I dragged this bird-bagger over here for questioning. 122 00:07:08,804 --> 00:07:10,272 Ondina is not a poacher! 123 00:07:10,339 --> 00:07:12,341 She is the biggest conservationist 124 00:07:12,441 --> 00:07:13,976 in Monte Macabre! 125 00:07:14,043 --> 00:07:16,545 I saw her poaching with my own two eyes. 126 00:07:16,645 --> 00:07:18,314 Go ahead, criminal, tell him! 127 00:07:18,380 --> 00:07:21,550 Like I've been telling you, I wasn't poaching them! 128 00:07:21,650 --> 00:07:23,552 I was bringing them in for a medical check-up! 129 00:07:23,652 --> 00:07:26,388 They are important predators to the lake's ecosystem. 130 00:07:26,489 --> 00:07:29,158 Without them, everyone is in danger! 131 00:07:29,225 --> 00:07:30,693 Danger from what? 132 00:07:30,793 --> 00:07:32,895 Ah! Slow down, Reynalda. 133 00:07:32,995 --> 00:07:34,663 You're going too fast! 134 00:07:34,730 --> 00:07:37,066 Oh! I'm going swimming! 135 00:07:37,166 --> 00:07:38,400 C'mon, Reynaldo! 136 00:07:38,501 --> 00:07:40,636 Swimming? 137 00:07:40,703 --> 00:07:42,404 Whoo! 138 00:07:42,505 --> 00:07:44,406 Wait for me! 139 00:07:49,845 --> 00:07:50,913 Ouch! 140 00:07:51,013 --> 00:07:52,915 Did you just bite me, Reynaldo? 141 00:07:53,015 --> 00:07:54,583 Oh! Did I? 142 00:07:54,683 --> 00:07:57,086 Oh no! Am I bad person? 143 00:07:58,354 --> 00:08:00,656 Ah, mean fishy! 144 00:08:00,723 --> 00:08:02,091 Piranhas! 145 00:08:03,592 --> 00:08:05,027 Piranhas! 146 00:08:07,997 --> 00:08:09,331 I'll go evacuate the lake. 147 00:08:09,398 --> 00:08:11,901 Valentino, you go help Ondina get what she needs 148 00:08:12,001 --> 00:08:13,602 to stop the piranhas! 149 00:08:26,882 --> 00:08:27,917 Aww. 150 00:08:28,017 --> 00:08:30,019 I think you'd make an excellent pet. 151 00:08:30,085 --> 00:08:31,220 Aah! 152 00:08:31,287 --> 00:08:32,955 Oh, how cute! 153 00:08:33,055 --> 00:08:34,256 Aah! 154 00:08:41,597 --> 00:08:43,866 Finally some peace and quiet. 155 00:08:49,038 --> 00:08:51,807 So, what's the plan, perp? 156 00:08:51,907 --> 00:08:53,409 Take these to the lake 157 00:08:53,475 --> 00:08:56,478 and trap as many piranhas as you can. 158 00:08:56,579 --> 00:08:57,646 Okay, okay. 159 00:08:57,746 --> 00:09:00,149 But I got my eye on you. 160 00:09:02,785 --> 00:09:04,820 Is everybody on shore and safe? 161 00:09:04,920 --> 00:09:06,155 Of course. 162 00:09:06,255 --> 00:09:08,157 I mean, who'd be dumb enough to still be out there? 163 00:09:12,294 --> 00:09:14,229 Aah! 164 00:09:46,528 --> 00:09:48,664 Ohh! 165 00:10:16,325 --> 00:10:17,526 Listen up, citizen. 166 00:10:17,626 --> 00:10:21,463 Uh, I-I mean, uh... Ondina. 167 00:10:21,530 --> 00:10:23,465 Sorry I didn't take the time to understand you 168 00:10:23,532 --> 00:10:25,401 before jumping to conclusions. 169 00:10:25,501 --> 00:10:27,403 I was so sure I was right. 170 00:10:27,503 --> 00:10:28,737 I understand. 171 00:10:28,837 --> 00:10:30,739 And thank you for helping me make things right. 172 00:10:30,839 --> 00:10:32,908 By the way, where did you get this thing? 173 00:10:33,008 --> 00:10:35,377 Oh, I designed and built her to help the herons 174 00:10:35,477 --> 00:10:36,745 on their migratory flights. 175 00:10:36,845 --> 00:10:39,081 I've know those birds since they were hatchlings! 176 00:10:39,181 --> 00:10:40,582 Ahh, that's amazing! 177 00:10:40,683 --> 00:10:42,217 Building things and working with animals 178 00:10:42,317 --> 00:10:44,086 really helps me center myself. 179 00:10:44,186 --> 00:10:45,888 Maybe you need something like that. 180 00:10:45,988 --> 00:10:47,756 Who knows? In the future, 181 00:10:47,856 --> 00:10:52,094 you might end up more like your peaceful brother over here. 182 00:10:52,194 --> 00:10:53,429 You know me... 183 00:10:53,529 --> 00:10:55,097 so peaceful. 184 00:10:55,197 --> 00:10:57,266 Hope we meet again, Valentino.