1 00:00:01,577 --> 00:00:03,079 [ Both laughing ] 2 00:00:03,179 --> 00:00:05,181 [ Bang! ] 3 00:00:05,248 --> 00:00:06,682 [ Both grunt ] 4 00:00:06,749 --> 00:00:10,186 ♪ 5 00:00:10,253 --> 00:00:12,121 [ Roars ] 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,625 - Whoa! 7 00:00:15,725 --> 00:00:20,296 ♪ 8 00:00:20,396 --> 00:00:22,465 [ Chuckles ] 9 00:00:25,234 --> 00:00:27,637 ♪ 10 00:00:27,737 --> 00:00:29,772 ♪ 11 00:00:29,872 --> 00:00:33,810 Mis Nietos will need their energy today. 12 00:00:33,910 --> 00:00:35,044 Why, Grandma? 13 00:00:35,111 --> 00:00:36,412 It is Senior Day, 14 00:00:36,479 --> 00:00:38,948 and I have volunteered you both 15 00:00:39,048 --> 00:00:42,051 to spend time with senior citizens. 16 00:00:43,953 --> 00:00:45,321 Are you serious, abuela? 17 00:00:45,421 --> 00:00:46,789 I, for one, love the elderly! 18 00:00:46,889 --> 00:00:49,292 Ah, they're full of wisdom, life experience, 19 00:00:49,392 --> 00:00:50,760 and ancient secrets. 20 00:00:50,827 --> 00:00:54,897 Yeah, the secrets to being old, cranky, and old. 21 00:00:54,964 --> 00:00:56,099 Ohhhhhh! 22 00:00:56,165 --> 00:00:58,668 Well, sounds like you don't want to know 23 00:00:58,768 --> 00:01:01,304 what life is like past 9 years old. 24 00:01:03,106 --> 00:01:05,108 Mm, I want to go to the old folks home now. 25 00:01:05,174 --> 00:01:06,909 Yup. 26 00:01:06,976 --> 00:01:11,080 ♪ 27 00:01:11,147 --> 00:01:12,515 [ Chuckles ] 28 00:01:12,615 --> 00:01:14,784 [ Chuckles ] 29 00:01:14,851 --> 00:01:16,085 [ Grunts ] 30 00:01:16,152 --> 00:01:17,253 [ Grunts ] 31 00:01:17,320 --> 00:01:18,855 [ Grunts ] 32 00:01:18,955 --> 00:01:20,690 [ Grunts ] 33 00:01:20,790 --> 00:01:24,160 ♪ 34 00:01:24,260 --> 00:01:25,595 See? It's not that bad. 35 00:01:25,661 --> 00:01:27,997 Camilla: Well, well, well. 36 00:01:28,097 --> 00:01:30,166 Chata's grandsons. 37 00:01:30,266 --> 00:01:32,435 I've been expecting you. 38 00:01:34,504 --> 00:01:36,873 Everyone, gather round! 39 00:01:36,973 --> 00:01:38,207 [ Clears throat ] 40 00:01:38,307 --> 00:01:39,809 Welcome to Dusty Meadows! 41 00:01:39,876 --> 00:01:42,712 We are so excited to have you kids here today! 42 00:01:42,812 --> 00:01:43,946 I'm Chief Nurse Camilla, 43 00:01:44,013 --> 00:01:45,448 and you'll have the pleasure 44 00:01:45,515 --> 00:01:47,383 of being paired with a senior today. 45 00:01:47,483 --> 00:01:48,985 And if your company pleases them, 46 00:01:49,051 --> 00:01:53,156 you'll be rewarded with a special friendship sticker. 47 00:01:53,222 --> 00:01:55,391 An upside-down butt sticker? I'm in! 48 00:01:55,491 --> 00:01:57,860 But no boring old person for me, thank you. 49 00:01:57,960 --> 00:01:59,695 I want to hang out with a magician, 50 00:01:59,795 --> 00:02:02,231 or a stunt man, or a... 51 00:02:02,331 --> 00:02:05,301 criminal! 52 00:02:05,368 --> 00:02:06,969 Sofia for you, 53 00:02:07,036 --> 00:02:09,205 Charlene and Pineapple will be with the twins. 54 00:02:09,305 --> 00:02:10,640 Guillermo, you have Hans. 55 00:02:10,706 --> 00:02:13,009 Migulito, you get Barold. 56 00:02:13,075 --> 00:02:15,378 And that leaves Old Man Teo. 57 00:02:15,478 --> 00:02:16,579 [ Chuckles ] 58 00:02:16,679 --> 00:02:17,914 Any takers? 59 00:02:18,014 --> 00:02:21,250 No one's ever gotten a sticker from Old Man Teo. 60 00:02:21,350 --> 00:02:22,652 He hates fun. 61 00:02:22,718 --> 00:02:25,888 He's an awful monster with a hot temper. 62 00:02:25,988 --> 00:02:27,023 Oh, come on! 63 00:02:27,089 --> 00:02:28,524 I'm sure he's not that bad. 64 00:02:28,591 --> 00:02:29,992 You just have to get to know him. 65 00:02:30,059 --> 00:02:31,360 Old Man Teo? 66 00:02:31,427 --> 00:02:33,663 He's is that bad. 67 00:02:33,729 --> 00:02:37,867 He's the oldest, crankiest man in all of Monte Macabre! 68 00:02:37,934 --> 00:02:40,836 He has a million winkles, hates kids, 69 00:02:40,903 --> 00:02:44,574 and I heard he bit a kid's finger clean off. 70 00:02:44,674 --> 00:02:46,108 Aah! 71 00:02:46,209 --> 00:02:48,611 [ Giggles ] 72 00:02:48,711 --> 00:02:50,279 Sounds like the perfect match for you, Val. 73 00:02:50,379 --> 00:02:52,582 [ Chuckles ] 74 00:02:52,682 --> 00:02:55,017 that I earned the title "the BOOMER-ANG." 75 00:02:55,084 --> 00:02:57,220 The elderly just can't get enough. 76 00:02:57,286 --> 00:03:00,623 They always come back for more Valentino. 77 00:03:00,723 --> 00:03:02,892 Okay. It's your fingers. 78 00:03:03,226 --> 00:03:05,394 [ Soft music plays on radio ] 79 00:03:05,461 --> 00:03:07,964 So, uh... Sofia, 80 00:03:08,064 --> 00:03:10,600 did you ever do anything cool before you got old? 81 00:03:10,700 --> 00:03:13,202 Like wrestle, join a biker gang, 82 00:03:13,269 --> 00:03:15,805 stab anyone with a non-lethal object? 83 00:03:15,905 --> 00:03:20,643 [ Music continues ] 84 00:03:20,743 --> 00:03:22,044 Hello? 85 00:03:22,111 --> 00:03:23,312 Aah! 86 00:03:23,412 --> 00:03:24,981 Aah! 87 00:03:26,449 --> 00:03:28,150 What's that, Mijo? 88 00:03:28,251 --> 00:03:31,053 You must want candy. 89 00:03:31,120 --> 00:03:32,255 Here you go. 90 00:03:32,321 --> 00:03:34,657 This one's for you. 91 00:03:34,757 --> 00:03:39,428 And if you're a very, very good boy, 92 00:03:39,495 --> 00:03:43,299 you just might get another... 93 00:03:43,399 --> 00:03:45,401 by the end of... 94 00:03:45,468 --> 00:03:47,236 the day... 95 00:03:47,303 --> 00:03:48,504 [ Snores ] 96 00:03:48,604 --> 00:03:51,073 [ Exhales sharply ] 97 00:03:51,140 --> 00:03:52,675 [ Snores ] 98 00:03:52,775 --> 00:03:55,845 [ Exhales sharply ] 99 00:03:57,913 --> 00:03:58,981 Teo is just this way. 100 00:03:59,081 --> 00:04:00,983 We provide him special accommodations 101 00:04:01,083 --> 00:04:03,085 so he doesn't bother the other residents. 102 00:04:03,152 --> 00:04:07,323 Now, are you sure you want to spend the day with Old Man Teo? 103 00:04:07,423 --> 00:04:09,792 He's quite a handful. 104 00:04:09,859 --> 00:04:12,028 Mm-hmm. 105 00:04:12,128 --> 00:04:18,868 ♪ 106 00:04:18,968 --> 00:04:20,870 Ohh. 107 00:04:20,970 --> 00:04:25,041 Watch them digits, and good luck, kid. 108 00:04:25,141 --> 00:04:26,842 Uh... 109 00:04:26,942 --> 00:04:28,377 Hello? 110 00:04:28,477 --> 00:04:29,679 [ Rattles ] 111 00:04:29,779 --> 00:04:30,880 ♪ 112 00:04:30,980 --> 00:04:31,981 [ Whimpers ] 113 00:04:32,048 --> 00:04:33,683 [ Rattles ] 114 00:04:33,783 --> 00:04:34,850 ♪ 115 00:04:34,950 --> 00:04:36,719 [ Whimpers ] 116 00:04:36,819 --> 00:04:40,956 ♪ 117 00:04:41,023 --> 00:04:42,725 What do you want? 118 00:04:42,825 --> 00:04:44,860 Um...[ Clears throat ] 119 00:04:44,960 --> 00:04:46,662 Hewwo, Mr. Teo! 120 00:04:46,729 --> 00:04:48,397 I'm Vawentino! 121 00:04:48,497 --> 00:04:51,233 How are we doing today? 122 00:04:51,334 --> 00:04:53,069 We were doing just fine 123 00:04:53,169 --> 00:04:55,738 until you interrupted our day. 124 00:04:55,838 --> 00:04:56,972 Uh, what? 125 00:04:57,039 --> 00:04:58,407 [ Laughs ] 126 00:04:58,507 --> 00:05:01,744 I'm here to make friends for the day, ol' buddy! 127 00:05:01,844 --> 00:05:03,813 I'm not your buddy. 128 00:05:03,879 --> 00:05:06,382 Well, not yet, you kidder! 129 00:05:06,482 --> 00:05:08,184 We have to get to know each other a little bit. 130 00:05:08,250 --> 00:05:11,821 Oh, I have so many activities planned! 131 00:05:13,556 --> 00:05:16,492 [ Mariachi music plays ] 132 00:05:16,559 --> 00:05:22,765 ♪ 133 00:05:22,865 --> 00:05:29,004 ♪ 134 00:05:29,071 --> 00:05:30,506 [ Wheels squeak ] 135 00:05:30,573 --> 00:05:32,608 ♪ 136 00:05:32,708 --> 00:05:33,876 [ Grunts ] 137 00:05:33,943 --> 00:05:37,380 [ Laughs ] 138 00:05:37,446 --> 00:05:39,615 Now that was funny. 139 00:05:40,883 --> 00:05:42,284 It's okay, Val. 140 00:05:42,385 --> 00:05:44,186 The elderly love you. 141 00:05:44,253 --> 00:05:46,122 ♪ 142 00:05:46,222 --> 00:05:49,458 [ Exhaling sharply ] 143 00:05:49,558 --> 00:05:50,793 [ Both gasp ] 144 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 [ Exhales sharply ] 145 00:05:52,962 --> 00:05:55,865 [ Both giggle ] 146 00:05:56,632 --> 00:06:00,703 So, Teo, what was it like when you were younger? 147 00:06:00,770 --> 00:06:01,804 Same as now. 148 00:06:01,904 --> 00:06:03,406 Favorite color? 149 00:06:03,472 --> 00:06:04,974 None. 150 00:06:05,074 --> 00:06:09,245 Any interesting stories you look fondly back on? 151 00:06:09,311 --> 00:06:11,213 No. I'm hungry. 152 00:06:11,280 --> 00:06:12,915 Oh, must be lunchtime! 153 00:06:12,982 --> 00:06:14,150 What's on the menu today? 154 00:06:14,250 --> 00:06:15,484 Something I don't want. 155 00:06:15,584 --> 00:06:17,653 I want sopa de fideo. 156 00:06:17,753 --> 00:06:19,155 They never have it. 157 00:06:19,255 --> 00:06:20,823 [ Laughs ] 158 00:06:20,923 --> 00:06:22,992 Well, maybe you don't have to eat what they're serving today. 159 00:06:23,092 --> 00:06:25,828 I consider myself somewhat of a chef! 160 00:06:25,928 --> 00:06:26,896 I'll be right back. 161 00:06:26,962 --> 00:06:28,964 Don't you move that tushy! 162 00:06:29,064 --> 00:06:33,903 ♪ 163 00:06:33,969 --> 00:06:35,004 Mwah! 164 00:06:35,104 --> 00:06:36,439 ♪ 165 00:06:36,505 --> 00:06:39,341 Ding dong! One piping hot sopa de fideo! 166 00:06:39,442 --> 00:06:40,910 Bon appetit! 167 00:06:40,976 --> 00:06:42,778 ♪ 168 00:06:42,845 --> 00:06:44,580 Ah. 169 00:06:44,647 --> 00:06:48,284 ♪ 170 00:06:48,350 --> 00:06:49,685 [ Spoon clangs ] 171 00:06:49,785 --> 00:06:51,987 [ Liquid splashes ] 172 00:06:52,087 --> 00:06:53,622 [ Bowl clatters ] 173 00:06:53,689 --> 00:06:54,857 ♪ 174 00:06:54,957 --> 00:06:56,358 [ Laughs ] 175 00:06:56,459 --> 00:07:00,029 ♪ 176 00:07:00,129 --> 00:07:01,363 [ Grunts ] 177 00:07:01,464 --> 00:07:02,865 Look, you old crypt keeper! 178 00:07:02,965 --> 00:07:04,266 I've done everything for you. 179 00:07:04,333 --> 00:07:06,101 The least you could do is eat the soup, 180 00:07:06,168 --> 00:07:07,369 and appreciate it! 181 00:07:07,470 --> 00:07:10,172 No wonder no one wants to be around you! 182 00:07:10,272 --> 00:07:13,375 [ Breathing sharply ] 183 00:07:13,476 --> 00:07:14,777 [ Cracking ] 184 00:07:14,844 --> 00:07:19,515 You think you can talk to me like that? 185 00:07:19,615 --> 00:07:21,283 Uh... 186 00:07:22,685 --> 00:07:24,553 [ Laughs ] 187 00:07:24,653 --> 00:07:27,156 Now that's more like it, muchacho! 188 00:07:27,223 --> 00:07:28,524 [ Laughs ] 189 00:07:28,624 --> 00:07:32,194 Everyone in this place talks to me like I'm a baby! 190 00:07:32,294 --> 00:07:34,396 You're the only one that treated me 191 00:07:34,497 --> 00:07:37,466 with enough respect to give it to me straight! 192 00:07:37,533 --> 00:07:40,569 Now, you wanna hear stories? 193 00:07:40,669 --> 00:07:44,707 I created fire, thousands of years ago. 194 00:07:44,807 --> 00:07:48,711 And with my crown of flames, I passed on that flame, 195 00:07:48,811 --> 00:07:52,248 one by one, to every human on Earth. 196 00:07:52,348 --> 00:07:56,552 Uh-huh... 197 00:07:57,419 --> 00:07:58,487 Ay, ay, ay. 198 00:07:58,554 --> 00:07:59,755 I knew you wouldn't believe me. 199 00:07:59,855 --> 00:08:01,757 You're just like all the others. 200 00:08:01,857 --> 00:08:04,026 Well, it doesn't matter now. 201 00:08:04,093 --> 00:08:07,596 That bruja Camilla took my crown away from me, 202 00:08:07,696 --> 00:08:10,566 along with my dignity. 203 00:08:10,666 --> 00:08:12,835 No, I believe you. 204 00:08:12,902 --> 00:08:14,103 Umm... 205 00:08:14,203 --> 00:08:15,538 If you think it's still around, 206 00:08:15,604 --> 00:08:17,606 why don't we get that crown back? 207 00:08:17,706 --> 00:08:22,511 ♪ 208 00:08:22,578 --> 00:08:24,513 [ Laughs ] 209 00:08:24,580 --> 00:08:25,848 [ Snoring ] 210 00:08:25,915 --> 00:08:27,950 Okay, your turn, Sofia. 211 00:08:28,050 --> 00:08:30,386 [ Exhaling sharply ] 212 00:08:30,452 --> 00:08:32,087 How do I look? 213 00:08:32,187 --> 00:08:33,622 Perfect! 214 00:08:33,722 --> 00:08:39,461 ♪ 215 00:08:39,562 --> 00:08:45,367 ♪ 216 00:08:45,434 --> 00:08:46,869 [ Clears throat ] 217 00:08:46,936 --> 00:08:49,471 Attention, nurses, pan dulce in the break room. 218 00:08:49,572 --> 00:08:52,708 There is pan dulce in the break room! 219 00:08:52,775 --> 00:08:55,811 ♪ 220 00:08:55,911 --> 00:08:57,313 There! 221 00:08:57,413 --> 00:08:59,815 ♪ 222 00:08:59,915 --> 00:09:01,450 Camilla: Aww, all gone. 223 00:09:01,550 --> 00:09:03,085 We never get there in time. 224 00:09:03,152 --> 00:09:04,987 [ Gasps ] Teo! 225 00:09:05,087 --> 00:09:08,057 Come away from the crown, buddy. 226 00:09:08,123 --> 00:09:10,793 You know it's too dangerous for you! 227 00:09:10,893 --> 00:09:11,727 Says you! 228 00:09:11,794 --> 00:09:13,395 Put it on, Valentino! 229 00:09:13,462 --> 00:09:15,664 Don't! He doesn't know what he's talking about! 230 00:09:15,764 --> 00:09:16,832 Yes, I do! 231 00:09:16,932 --> 00:09:18,300 Don't! 232 00:09:18,400 --> 00:09:19,335 Do it. 233 00:09:19,435 --> 00:09:20,502 Don't! 234 00:09:20,603 --> 00:09:22,104 Be a good boy, Teo, 235 00:09:22,171 --> 00:09:24,473 and put the crown back! 236 00:09:24,573 --> 00:09:27,343 You don't want to be bad, do you? 237 00:09:27,443 --> 00:09:32,982 Are you gonna be a bad boy or a good boy? 238 00:09:33,082 --> 00:09:34,483 Do it! 239 00:09:34,583 --> 00:09:36,685 He's going to be a bad boy! 240 00:09:36,785 --> 00:09:38,120 ♪ 241 00:09:38,187 --> 00:09:39,288 [ Laughs ] 242 00:09:39,355 --> 00:09:40,489 [ All gasp ] 243 00:09:40,589 --> 00:09:42,257 [ Gasps ] 244 00:09:44,360 --> 00:09:46,195 [ Glass shatters ] 245 00:09:46,295 --> 00:09:48,030 Teo! 246 00:09:48,130 --> 00:09:51,200 [ Both screaming ] 247 00:09:51,300 --> 00:09:54,136 [ All screaming ] 248 00:09:54,203 --> 00:09:55,871 [ Laughs ] 249 00:09:55,971 --> 00:09:57,039 [ Laughs ] 250 00:09:57,139 --> 00:10:02,378 ♪ 251 00:10:02,478 --> 00:10:07,616 ♪ 252 00:10:07,683 --> 00:10:09,952 - Whoo-hoo! 253 00:10:10,019 --> 00:10:12,821 [ Wheels squeal, metal clangs ] 254 00:10:12,888 --> 00:10:14,623 Yeah! Ha! Ha! 255 00:10:14,690 --> 00:10:16,225 That was -- 256 00:10:16,325 --> 00:10:17,793 ♪ 257 00:10:17,860 --> 00:10:20,729 Oh no, Teo, are you --? 258 00:10:20,829 --> 00:10:26,735 ♪ 259 00:10:26,835 --> 00:10:28,737 Ohh! My back! 260 00:10:28,837 --> 00:10:30,305 Here you go, Teo. 261 00:10:30,372 --> 00:10:32,041 [ Laughs ] 262 00:10:32,141 --> 00:10:34,576 Now that's what I am taking about. 263 00:10:34,677 --> 00:10:37,012 It was all in the crown. 264 00:10:37,079 --> 00:10:41,016 Oh, that's the best ride I've had in a long while. 265 00:10:41,083 --> 00:10:42,718 I needed that. 266 00:10:42,818 --> 00:10:44,253 Here's a little something 267 00:10:44,353 --> 00:10:47,089 for putting some respect on my name. 268 00:10:47,189 --> 00:10:51,593 ♪ 269 00:10:51,694 --> 00:10:53,095 No way! 270 00:10:53,195 --> 00:10:54,496 Val got a sticker! 271 00:10:54,563 --> 00:10:56,765 Yeah! How about you, Vic? 272 00:10:56,865 --> 00:10:58,000 I got that covered. 273 00:10:58,067 --> 00:11:02,705 [ Grunts ] You are in so much trouble! 274 00:11:05,407 --> 00:11:10,846 ♪ 275 00:11:10,913 --> 00:11:16,585 ♪