1
00:00:01,577 --> 00:00:03,079
[ Both laughing ]
2
00:00:03,179 --> 00:00:05,181
[ Bang! ]
3
00:00:05,248 --> 00:00:06,682
[ Both grunt ]
4
00:00:06,749 --> 00:00:10,186
♪
5
00:00:10,253 --> 00:00:12,121
[ Roars ]
6
00:00:14,223 --> 00:00:15,625
- Whoa!
7
00:00:15,725 --> 00:00:20,296
♪
8
00:00:20,396 --> 00:00:22,465
[ Chuckles ]
9
00:00:25,234 --> 00:00:27,637
♪
10
00:00:27,737 --> 00:00:29,772
♪
11
00:00:29,872 --> 00:00:33,810
Mis Nietos will need
their energy today.
12
00:00:33,910 --> 00:00:35,044
Why, Grandma?
13
00:00:35,111 --> 00:00:36,412
It is Senior Day,
14
00:00:36,479 --> 00:00:38,948
and I have volunteered
you both
15
00:00:39,048 --> 00:00:42,051
to spend time
with senior citizens.
16
00:00:43,953 --> 00:00:45,321
Are you serious, abuela?
17
00:00:45,421 --> 00:00:46,789
I, for one,
love the elderly!
18
00:00:46,889 --> 00:00:49,292
Ah, they're full of wisdom,
life experience,
19
00:00:49,392 --> 00:00:50,760
and ancient secrets.
20
00:00:50,827 --> 00:00:54,897
Yeah, the secrets
to being old, cranky, and old.
21
00:00:54,964 --> 00:00:56,099
Ohhhhhh!
22
00:00:56,165 --> 00:00:58,668
Well, sounds like
you don't want to know
23
00:00:58,768 --> 00:01:01,304
what life is like
past 9 years old.
24
00:01:03,106 --> 00:01:05,108
Mm, I want to go
to the old folks home now.
25
00:01:05,174 --> 00:01:06,909
Yup.
26
00:01:06,976 --> 00:01:11,080
♪
27
00:01:11,147 --> 00:01:12,515
[ Chuckles ]
28
00:01:12,615 --> 00:01:14,784
[ Chuckles ]
29
00:01:14,851 --> 00:01:16,085
[ Grunts ]
30
00:01:16,152 --> 00:01:17,253
[ Grunts ]
31
00:01:17,320 --> 00:01:18,855
[ Grunts ]
32
00:01:18,955 --> 00:01:20,690
[ Grunts ]
33
00:01:20,790 --> 00:01:24,160
♪
34
00:01:24,260 --> 00:01:25,595
See?
It's not that bad.
35
00:01:25,661 --> 00:01:27,997
Camilla: Well, well, well.
36
00:01:28,097 --> 00:01:30,166
Chata's grandsons.
37
00:01:30,266 --> 00:01:32,435
I've been expecting you.
38
00:01:34,504 --> 00:01:36,873
Everyone, gather round!
39
00:01:36,973 --> 00:01:38,207
[ Clears throat ]
40
00:01:38,307 --> 00:01:39,809
Welcome to Dusty Meadows!
41
00:01:39,876 --> 00:01:42,712
We are so excited
to have you kids here today!
42
00:01:42,812 --> 00:01:43,946
I'm Chief Nurse Camilla,
43
00:01:44,013 --> 00:01:45,448
and you'll have
the pleasure
44
00:01:45,515 --> 00:01:47,383
of being paired
with a senior today.
45
00:01:47,483 --> 00:01:48,985
And if your company
pleases them,
46
00:01:49,051 --> 00:01:53,156
you'll be rewarded with
a special friendship sticker.
47
00:01:53,222 --> 00:01:55,391
An upside-down butt sticker?
I'm in!
48
00:01:55,491 --> 00:01:57,860
But no boring old person for me,
thank you.
49
00:01:57,960 --> 00:01:59,695
I want to hang out
with a magician,
50
00:01:59,795 --> 00:02:02,231
or a stunt man, or a...
51
00:02:02,331 --> 00:02:05,301
criminal!
52
00:02:05,368 --> 00:02:06,969
Sofia for you,
53
00:02:07,036 --> 00:02:09,205
Charlene and Pineapple
will be with the twins.
54
00:02:09,305 --> 00:02:10,640
Guillermo, you have Hans.
55
00:02:10,706 --> 00:02:13,009
Migulito, you get Barold.
56
00:02:13,075 --> 00:02:15,378
And that leaves
Old Man Teo.
57
00:02:15,478 --> 00:02:16,579
[ Chuckles ]
58
00:02:16,679 --> 00:02:17,914
Any takers?
59
00:02:18,014 --> 00:02:21,250
No one's ever gotten a sticker
from Old Man Teo.
60
00:02:21,350 --> 00:02:22,652
He hates fun.
61
00:02:22,718 --> 00:02:25,888
He's an awful monster
with a hot temper.
62
00:02:25,988 --> 00:02:27,023
Oh, come on!
63
00:02:27,089 --> 00:02:28,524
I'm sure he's not
that bad.
64
00:02:28,591 --> 00:02:29,992
You just have to
get to know him.
65
00:02:30,059 --> 00:02:31,360
Old Man Teo?
66
00:02:31,427 --> 00:02:33,663
He's is that bad.
67
00:02:33,729 --> 00:02:37,867
He's the oldest, crankiest man
in all of Monte Macabre!
68
00:02:37,934 --> 00:02:40,836
He has a million winkles,
hates kids,
69
00:02:40,903 --> 00:02:44,574
and I heard he bit
a kid's finger clean off.
70
00:02:44,674 --> 00:02:46,108
Aah!
71
00:02:46,209 --> 00:02:48,611
[ Giggles ]
72
00:02:48,711 --> 00:02:50,279
Sounds like the perfect match
for you, Val.
73
00:02:50,379 --> 00:02:52,582
[ Chuckles ]
74
00:02:52,682 --> 00:02:55,017
that I earned
the title "the BOOMER-ANG."
75
00:02:55,084 --> 00:02:57,220
The elderly just can't
get enough.
76
00:02:57,286 --> 00:03:00,623
They always come back
for more Valentino.
77
00:03:00,723 --> 00:03:02,892
Okay.
It's your fingers.
78
00:03:03,226 --> 00:03:05,394
[ Soft music plays on radio ]
79
00:03:05,461 --> 00:03:07,964
So, uh... Sofia,
80
00:03:08,064 --> 00:03:10,600
did you ever do anything cool
before you got old?
81
00:03:10,700 --> 00:03:13,202
Like wrestle,
join a biker gang,
82
00:03:13,269 --> 00:03:15,805
stab anyone with
a non-lethal object?
83
00:03:15,905 --> 00:03:20,643
[ Music continues ]
84
00:03:20,743 --> 00:03:22,044
Hello?
85
00:03:22,111 --> 00:03:23,312
Aah!
86
00:03:23,412 --> 00:03:24,981
Aah!
87
00:03:26,449 --> 00:03:28,150
What's that, Mijo?
88
00:03:28,251 --> 00:03:31,053
You must want candy.
89
00:03:31,120 --> 00:03:32,255
Here you go.
90
00:03:32,321 --> 00:03:34,657
This one's for you.
91
00:03:34,757 --> 00:03:39,428
And if you're a very,
very good boy,
92
00:03:39,495 --> 00:03:43,299
you just might get another...
93
00:03:43,399 --> 00:03:45,401
by the end of...
94
00:03:45,468 --> 00:03:47,236
the day...
95
00:03:47,303 --> 00:03:48,504
[ Snores ]
96
00:03:48,604 --> 00:03:51,073
[ Exhales sharply ]
97
00:03:51,140 --> 00:03:52,675
[ Snores ]
98
00:03:52,775 --> 00:03:55,845
[ Exhales sharply ]
99
00:03:57,913 --> 00:03:58,981
Teo is just this way.
100
00:03:59,081 --> 00:04:00,983
We provide him
special accommodations
101
00:04:01,083 --> 00:04:03,085
so he doesn't bother
the other residents.
102
00:04:03,152 --> 00:04:07,323
Now, are you sure you want to
spend the day with Old Man Teo?
103
00:04:07,423 --> 00:04:09,792
He's quite a handful.
104
00:04:09,859 --> 00:04:12,028
Mm-hmm.
105
00:04:12,128 --> 00:04:18,868
♪
106
00:04:18,968 --> 00:04:20,870
Ohh.
107
00:04:20,970 --> 00:04:25,041
Watch them digits,
and good luck, kid.
108
00:04:25,141 --> 00:04:26,842
Uh...
109
00:04:26,942 --> 00:04:28,377
Hello?
110
00:04:28,477 --> 00:04:29,679
[ Rattles ]
111
00:04:29,779 --> 00:04:30,880
♪
112
00:04:30,980 --> 00:04:31,981
[ Whimpers ]
113
00:04:32,048 --> 00:04:33,683
[ Rattles ]
114
00:04:33,783 --> 00:04:34,850
♪
115
00:04:34,950 --> 00:04:36,719
[ Whimpers ]
116
00:04:36,819 --> 00:04:40,956
♪
117
00:04:41,023 --> 00:04:42,725
What do you want?
118
00:04:42,825 --> 00:04:44,860
Um...[ Clears throat ]
119
00:04:44,960 --> 00:04:46,662
Hewwo, Mr. Teo!
120
00:04:46,729 --> 00:04:48,397
I'm Vawentino!
121
00:04:48,497 --> 00:04:51,233
How are we doing today?
122
00:04:51,334 --> 00:04:53,069
We were doing just fine
123
00:04:53,169 --> 00:04:55,738
until you
interrupted our day.
124
00:04:55,838 --> 00:04:56,972
Uh, what?
125
00:04:57,039 --> 00:04:58,407
[ Laughs ]
126
00:04:58,507 --> 00:05:01,744
I'm here to make friends
for the day, ol' buddy!
127
00:05:01,844 --> 00:05:03,813
I'm not your buddy.
128
00:05:03,879 --> 00:05:06,382
Well, not yet,
you kidder!
129
00:05:06,482 --> 00:05:08,184
We have to get to know
each other a little bit.
130
00:05:08,250 --> 00:05:11,821
Oh, I have so many activities
planned!
131
00:05:13,556 --> 00:05:16,492
[ Mariachi music plays ]
132
00:05:16,559 --> 00:05:22,765
♪
133
00:05:22,865 --> 00:05:29,004
♪
134
00:05:29,071 --> 00:05:30,506
[ Wheels squeak ]
135
00:05:30,573 --> 00:05:32,608
♪
136
00:05:32,708 --> 00:05:33,876
[ Grunts ]
137
00:05:33,943 --> 00:05:37,380
[ Laughs ]
138
00:05:37,446 --> 00:05:39,615
Now that was funny.
139
00:05:40,883 --> 00:05:42,284
It's okay, Val.
140
00:05:42,385 --> 00:05:44,186
The elderly love you.
141
00:05:44,253 --> 00:05:46,122
♪
142
00:05:46,222 --> 00:05:49,458
[ Exhaling sharply ]
143
00:05:49,558 --> 00:05:50,793
[ Both gasp ]
144
00:05:50,893 --> 00:05:52,895
[ Exhales sharply ]
145
00:05:52,962 --> 00:05:55,865
[ Both giggle ]
146
00:05:56,632 --> 00:06:00,703
So, Teo, what was it like
when you were younger?
147
00:06:00,770 --> 00:06:01,804
Same as now.
148
00:06:01,904 --> 00:06:03,406
Favorite color?
149
00:06:03,472 --> 00:06:04,974
None.
150
00:06:05,074 --> 00:06:09,245
Any interesting stories
you look fondly back on?
151
00:06:09,311 --> 00:06:11,213
No. I'm hungry.
152
00:06:11,280 --> 00:06:12,915
Oh, must be lunchtime!
153
00:06:12,982 --> 00:06:14,150
What's on the menu today?
154
00:06:14,250 --> 00:06:15,484
Something I don't want.
155
00:06:15,584 --> 00:06:17,653
I want sopa de fideo.
156
00:06:17,753 --> 00:06:19,155
They never have it.
157
00:06:19,255 --> 00:06:20,823
[ Laughs ]
158
00:06:20,923 --> 00:06:22,992
Well, maybe you don't have to
eat what they're serving today.
159
00:06:23,092 --> 00:06:25,828
I consider myself
somewhat of a chef!
160
00:06:25,928 --> 00:06:26,896
I'll be right back.
161
00:06:26,962 --> 00:06:28,964
Don't you move
that tushy!
162
00:06:29,064 --> 00:06:33,903
♪
163
00:06:33,969 --> 00:06:35,004
Mwah!
164
00:06:35,104 --> 00:06:36,439
♪
165
00:06:36,505 --> 00:06:39,341
Ding dong!
One piping hot sopa de fideo!
166
00:06:39,442 --> 00:06:40,910
Bon appetit!
167
00:06:40,976 --> 00:06:42,778
♪
168
00:06:42,845 --> 00:06:44,580
Ah.
169
00:06:44,647 --> 00:06:48,284
♪
170
00:06:48,350 --> 00:06:49,685
[ Spoon clangs ]
171
00:06:49,785 --> 00:06:51,987
[ Liquid splashes ]
172
00:06:52,087 --> 00:06:53,622
[ Bowl clatters ]
173
00:06:53,689 --> 00:06:54,857
♪
174
00:06:54,957 --> 00:06:56,358
[ Laughs ]
175
00:06:56,459 --> 00:07:00,029
♪
176
00:07:00,129 --> 00:07:01,363
[ Grunts ]
177
00:07:01,464 --> 00:07:02,865
Look, you old crypt keeper!
178
00:07:02,965 --> 00:07:04,266
I've done everything for you.
179
00:07:04,333 --> 00:07:06,101
The least you could do
is eat the soup,
180
00:07:06,168 --> 00:07:07,369
and appreciate it!
181
00:07:07,470 --> 00:07:10,172
No wonder no one
wants to be around you!
182
00:07:10,272 --> 00:07:13,375
[ Breathing sharply ]
183
00:07:13,476 --> 00:07:14,777
[ Cracking ]
184
00:07:14,844 --> 00:07:19,515
You think you can
talk to me like that?
185
00:07:19,615 --> 00:07:21,283
Uh...
186
00:07:22,685 --> 00:07:24,553
[ Laughs ]
187
00:07:24,653 --> 00:07:27,156
Now that's more like it,
muchacho!
188
00:07:27,223 --> 00:07:28,524
[ Laughs ]
189
00:07:28,624 --> 00:07:32,194
Everyone in this place
talks to me like I'm a baby!
190
00:07:32,294 --> 00:07:34,396
You're the only one
that treated me
191
00:07:34,497 --> 00:07:37,466
with enough respect
to give it to me straight!
192
00:07:37,533 --> 00:07:40,569
Now,
you wanna hear stories?
193
00:07:40,669 --> 00:07:44,707
I created fire,
thousands of years ago.
194
00:07:44,807 --> 00:07:48,711
And with my crown of flames,
I passed on that flame,
195
00:07:48,811 --> 00:07:52,248
one by one,
to every human on Earth.
196
00:07:52,348 --> 00:07:56,552
Uh-huh...
197
00:07:57,419 --> 00:07:58,487
Ay, ay, ay.
198
00:07:58,554 --> 00:07:59,755
I knew you wouldn't
believe me.
199
00:07:59,855 --> 00:08:01,757
You're just like
all the others.
200
00:08:01,857 --> 00:08:04,026
Well,
it doesn't matter now.
201
00:08:04,093 --> 00:08:07,596
That bruja Camilla took
my crown away from me,
202
00:08:07,696 --> 00:08:10,566
along with my dignity.
203
00:08:10,666 --> 00:08:12,835
No, I believe you.
204
00:08:12,902 --> 00:08:14,103
Umm...
205
00:08:14,203 --> 00:08:15,538
If you think
it's still around,
206
00:08:15,604 --> 00:08:17,606
why don't we get
that crown back?
207
00:08:17,706 --> 00:08:22,511
♪
208
00:08:22,578 --> 00:08:24,513
[ Laughs ]
209
00:08:24,580 --> 00:08:25,848
[ Snoring ]
210
00:08:25,915 --> 00:08:27,950
Okay, your turn,
Sofia.
211
00:08:28,050 --> 00:08:30,386
[ Exhaling sharply ]
212
00:08:30,452 --> 00:08:32,087
How do I look?
213
00:08:32,187 --> 00:08:33,622
Perfect!
214
00:08:33,722 --> 00:08:39,461
♪
215
00:08:39,562 --> 00:08:45,367
♪
216
00:08:45,434 --> 00:08:46,869
[ Clears throat ]
217
00:08:46,936 --> 00:08:49,471
Attention, nurses,
pan dulce in the break room.
218
00:08:49,572 --> 00:08:52,708
There is pan dulce
in the break room!
219
00:08:52,775 --> 00:08:55,811
♪
220
00:08:55,911 --> 00:08:57,313
There!
221
00:08:57,413 --> 00:08:59,815
♪
222
00:08:59,915 --> 00:09:01,450
Camilla: Aww, all gone.
223
00:09:01,550 --> 00:09:03,085
We never get there
in time.
224
00:09:03,152 --> 00:09:04,987
[ Gasps ] Teo!
225
00:09:05,087 --> 00:09:08,057
Come away from the crown,
buddy.
226
00:09:08,123 --> 00:09:10,793
You know it's too dangerous
for you!
227
00:09:10,893 --> 00:09:11,727
Says you!
228
00:09:11,794 --> 00:09:13,395
Put it on, Valentino!
229
00:09:13,462 --> 00:09:15,664
Don't! He doesn't know
what he's talking about!
230
00:09:15,764 --> 00:09:16,832
Yes, I do!
231
00:09:16,932 --> 00:09:18,300
Don't!
232
00:09:18,400 --> 00:09:19,335
Do it.
233
00:09:19,435 --> 00:09:20,502
Don't!
234
00:09:20,603 --> 00:09:22,104
Be a good boy, Teo,
235
00:09:22,171 --> 00:09:24,473
and put the crown back!
236
00:09:24,573 --> 00:09:27,343
You don't want to be bad,
do you?
237
00:09:27,443 --> 00:09:32,982
Are you gonna be a bad boy
or a good boy?
238
00:09:33,082 --> 00:09:34,483
Do it!
239
00:09:34,583 --> 00:09:36,685
He's going to be
a bad boy!
240
00:09:36,785 --> 00:09:38,120
♪
241
00:09:38,187 --> 00:09:39,288
[ Laughs ]
242
00:09:39,355 --> 00:09:40,489
[ All gasp ]
243
00:09:40,589 --> 00:09:42,257
[ Gasps ]
244
00:09:44,360 --> 00:09:46,195
[ Glass shatters ]
245
00:09:46,295 --> 00:09:48,030
Teo!
246
00:09:48,130 --> 00:09:51,200
[ Both screaming ]
247
00:09:51,300 --> 00:09:54,136
[ All screaming ]
248
00:09:54,203 --> 00:09:55,871
[ Laughs ]
249
00:09:55,971 --> 00:09:57,039
[ Laughs ]
250
00:09:57,139 --> 00:10:02,378
♪
251
00:10:02,478 --> 00:10:07,616
♪
252
00:10:07,683 --> 00:10:09,952
- Whoo-hoo!
253
00:10:10,019 --> 00:10:12,821
[ Wheels squeal, metal clangs ]
254
00:10:12,888 --> 00:10:14,623
Yeah! Ha! Ha!
255
00:10:14,690 --> 00:10:16,225
That was --
256
00:10:16,325 --> 00:10:17,793
♪
257
00:10:17,860 --> 00:10:20,729
Oh no, Teo, are you --?
258
00:10:20,829 --> 00:10:26,735
♪
259
00:10:26,835 --> 00:10:28,737
Ohh! My back!
260
00:10:28,837 --> 00:10:30,305
Here you go, Teo.
261
00:10:30,372 --> 00:10:32,041
[ Laughs ]
262
00:10:32,141 --> 00:10:34,576
Now that's what
I am taking about.
263
00:10:34,677 --> 00:10:37,012
It was all in the crown.
264
00:10:37,079 --> 00:10:41,016
Oh, that's the best ride
I've had in a long while.
265
00:10:41,083 --> 00:10:42,718
I needed that.
266
00:10:42,818 --> 00:10:44,253
Here's a little something
267
00:10:44,353 --> 00:10:47,089
for putting some respect
on my name.
268
00:10:47,189 --> 00:10:51,593
♪
269
00:10:51,694 --> 00:10:53,095
No way!
270
00:10:53,195 --> 00:10:54,496
Val got a sticker!
271
00:10:54,563 --> 00:10:56,765
Yeah!
How about you, Vic?
272
00:10:56,865 --> 00:10:58,000
I got that covered.
273
00:10:58,067 --> 00:11:02,705
[ Grunts ]
You are in so much trouble!
274
00:11:05,407 --> 00:11:10,846
♪
275
00:11:10,913 --> 00:11:16,585
♪