1 00:00:14,223 --> 00:00:15,625 - Whoa! 2 00:00:33,576 --> 00:00:34,977 Gather around, everyone. 3 00:00:35,078 --> 00:00:37,613 It's time to give Huitzi his birthday present 4 00:00:37,713 --> 00:00:40,316 to thank him for all the good luck and prosperity 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,818 he gave us through the year, 6 00:00:41,918 --> 00:00:43,553 and especially for putting me 7 00:00:43,619 --> 00:00:45,755 on my recent Suerte winning streak, 8 00:00:45,822 --> 00:00:49,258 which has made Maria Teresa very unhappy. 9 00:00:49,325 --> 00:00:51,828 Luck? Oh, boy, this is silly. 10 00:00:51,928 --> 00:00:54,397 Shh, Val. Enough of your negativity. 11 00:00:54,464 --> 00:00:58,167 I need Huitzi's luck to win Crypt Keeper. 12 00:01:00,570 --> 00:01:02,271 Thank you, Huitzi. 13 00:01:02,338 --> 00:01:04,507 Huitzi, I offer you... 14 00:01:05,908 --> 00:01:09,579 ...my sweet, sweet Selena Junior Junior. 15 00:01:09,645 --> 00:01:12,515 Thank you for the meaningful gift, Victor. 16 00:01:13,783 --> 00:01:15,685 Ugh, seriously? 17 00:01:15,785 --> 00:01:18,321 Please give her a good home. 18 00:01:18,421 --> 00:01:19,755 Happy Birthday, Huitzi. 19 00:01:19,822 --> 00:01:21,958 I offer you my favorite bug net. 20 00:01:22,024 --> 00:01:23,960 It used to be my grandfather's, 21 00:01:24,026 --> 00:01:27,697 it was passed on to me, and now it's yours. 22 00:01:27,797 --> 00:01:29,031 Thank you, Rosita. 23 00:01:29,132 --> 00:01:32,702 Huitzi appreciates your heartfelt gift. 24 00:01:32,802 --> 00:01:35,872 I brought you this special offering. 25 00:01:35,972 --> 00:01:38,107 What is this? A light bulb? 26 00:01:38,174 --> 00:01:40,810 It is my beloved's fifth eyeball. 27 00:01:40,877 --> 00:01:43,212 Since Huitzi watches over us all, 28 00:01:43,312 --> 00:01:46,782 she thought it would be fitting to watch him, as well. 29 00:01:46,849 --> 00:01:49,385 Ay, how thoughtful. 30 00:01:49,485 --> 00:01:50,620 I know. 31 00:01:50,686 --> 00:01:55,224 The depth of her selflessness frightens me. 32 00:01:55,324 --> 00:01:58,327 Can't believe I'm doing this. 33 00:01:58,394 --> 00:01:59,662 Here ya go, Huitzi. 34 00:01:59,729 --> 00:02:01,197 Happy Birthday. 35 00:02:01,297 --> 00:02:04,567 Wow, Val. Wait. Isn't that that book you never read 36 00:02:04,667 --> 00:02:07,370 that sits on the floor to prop up your wobbly desk? 37 00:02:09,305 --> 00:02:12,975 Valentino, you know the most important part of this tradition 38 00:02:13,042 --> 00:02:16,746 is to give Huitzi something that holds personal value for you. 39 00:02:16,846 --> 00:02:18,314 Personal value? 40 00:02:18,381 --> 00:02:19,415 To a bird? 41 00:02:19,515 --> 00:02:20,917 How does that even make sense? 42 00:02:21,017 --> 00:02:22,718 This is superstitious nonsense. 43 00:02:22,818 --> 00:02:25,755 How dare you question Huitzi's powers. 44 00:02:25,855 --> 00:02:27,857 It's not too late, Val. Just give him one of those 45 00:02:27,924 --> 00:02:29,859 weird jazz records you care so much about. 46 00:02:29,926 --> 00:02:31,827 As if Huitzi would even begin to understand 47 00:02:31,894 --> 00:02:35,264 the complexities of modal jazz. 48 00:02:35,364 --> 00:02:37,333 You should be careful, Valentino. 49 00:02:37,400 --> 00:02:39,569 If you do not respect this tradition, 50 00:02:39,669 --> 00:02:43,072 you may have a terrible year full of misfortune. 51 00:02:43,172 --> 00:02:45,541 Do you really believe Huitzi has powers? 52 00:02:45,608 --> 00:02:46,943 He's just a bird. 53 00:02:47,043 --> 00:02:49,045 He can't tell if the gifts are heartfelt or not. 54 00:02:49,111 --> 00:02:51,681 There's a reason "bird-brain" isn't flattering. 55 00:02:51,747 --> 00:02:53,115 How can you say that? 56 00:02:53,216 --> 00:02:56,786 Just listen to Huitzi admiring Guillermo's gift. 57 00:02:58,554 --> 00:03:01,624 He's just pecking at it like any bird would. 58 00:03:01,724 --> 00:03:03,292 Aw, look. He's appreciating 59 00:03:03,392 --> 00:03:05,461 my sweet, sweet Selena Junior Junior. 60 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 No, he probably just thinks it's an oversized egg. 61 00:03:08,631 --> 00:03:11,934 And there's no logical reason to give a hummingbird a bug net. 62 00:03:12,034 --> 00:03:14,437 Especially since it's about 80 times bigger 63 00:03:14,537 --> 00:03:15,805 than his whole body. 64 00:03:15,905 --> 00:03:18,074 He'll grow into it, genius. 65 00:03:18,140 --> 00:03:20,576 I'm sure Huitzi loves his new net. 66 00:03:20,643 --> 00:03:23,246 Birds don't use nets!! 67 00:03:23,312 --> 00:03:25,881 Did you just yell at your abuela? 68 00:03:25,948 --> 00:03:27,817 Sorry, Grandma. 69 00:03:27,917 --> 00:03:31,153 I think you need to think about your attitude. 70 00:03:31,254 --> 00:03:33,489 Clean up this mess. It's the least you can do 71 00:03:33,589 --> 00:03:36,125 for Huitzi on his special day. 72 00:03:39,095 --> 00:03:41,130 I can't believe this. 73 00:03:41,230 --> 00:03:43,466 Stupid bird. Everyone's lost their minds. 74 00:03:43,566 --> 00:03:46,936 It's as if logic doesn't matter to anyone but me. 75 00:03:47,003 --> 00:03:49,505 Oh. I didn't know a new business had moved in here. 76 00:03:49,605 --> 00:03:51,307 Maybe I'll take a little peek inside. 77 00:03:51,407 --> 00:03:53,442 Clear my head. 78 00:03:53,509 --> 00:03:55,278 Hello? Is that...? 79 00:03:55,344 --> 00:03:58,014 An authentic 19th century penny-farthing? 80 00:03:58,114 --> 00:04:00,016 With the original tires. 81 00:04:00,116 --> 00:04:02,918 Oh, a fine patina on the pedals. 82 00:04:02,985 --> 00:04:04,153 Leather seat. 83 00:04:04,253 --> 00:04:06,455 And a traditional horn! 84 00:04:06,522 --> 00:04:08,024 I couldn't help but notice you admiring 85 00:04:08,124 --> 00:04:12,428 this fine piece of total garbage -- I mean fine antique. 86 00:04:12,495 --> 00:04:14,864 Yeah, I would love to have one like this. 87 00:04:14,964 --> 00:04:16,365 What would it take to cheat you out of -- 88 00:04:16,465 --> 00:04:19,502 I mean sell you this rarity? 89 00:04:19,602 --> 00:04:22,171 Uh... I-I really don't think I can afford it. 90 00:04:22,271 --> 00:04:23,706 That's no problem. 91 00:04:23,806 --> 00:04:26,108 Huh? 92 00:04:26,175 --> 00:04:30,680 for stolen -- I mean legally acquired items. 93 00:04:30,780 --> 00:04:33,149 I can bring in anything to trade? 94 00:04:33,215 --> 00:04:37,720 Like, say, a quality bug net or a functioning light bulb? 95 00:04:37,820 --> 00:04:40,856 Of course! As long as they can't be traced -- 96 00:04:40,956 --> 00:04:45,995 I mean can be appraised to have a reasonable value. 97 00:04:47,330 --> 00:04:48,898 I feel my luck changing. 98 00:04:48,998 --> 00:04:50,466 Thank you, Huitzi. 99 00:04:50,533 --> 00:04:51,500 Ah, so close. 100 00:04:51,567 --> 00:04:52,735 Come on. Come on. 101 00:04:52,835 --> 00:04:53,836 Yes! 102 00:04:53,903 --> 00:04:55,304 Hey, Vic. 103 00:04:55,371 --> 00:04:58,641 So, what do you think of my vintage penny-farthing? 104 00:04:58,708 --> 00:05:01,577 Uh, I can't decide if the front wheel is too big, 105 00:05:01,677 --> 00:05:04,347 or the back wheel is too small. 106 00:05:04,413 --> 00:05:05,581 It's both, actually. 107 00:05:05,681 --> 00:05:08,250 That's what makes it so special and unique. 108 00:05:08,351 --> 00:05:11,554 So. Where'd you get the money for it? 109 00:05:11,654 --> 00:05:12,922 I didn't need money. 110 00:05:13,022 --> 00:05:14,757 Let's just say that someone took some things 111 00:05:14,857 --> 00:05:17,827 that were given to somebody that couldn't possibly use them 112 00:05:17,893 --> 00:05:19,195 and then traded them in for something 113 00:05:19,261 --> 00:05:21,397 that someone else could actually use. 114 00:05:21,497 --> 00:05:23,265 Right, right, right, right... 115 00:05:23,366 --> 00:05:25,201 Good luck with your plenty-barfing. 116 00:05:25,267 --> 00:05:27,903 Penny-farthing. 117 00:05:29,372 --> 00:05:32,108 Back to my game. 118 00:05:32,208 --> 00:05:35,177 Was that a unicycle with a training wheel? 119 00:05:47,089 --> 00:05:49,191 Intermission already? 120 00:05:49,258 --> 00:05:50,793 Hi, Guillermo. 121 00:05:50,893 --> 00:05:53,529 Are you also going to greet Ripley? 122 00:05:53,596 --> 00:05:55,765 Oh, hi, Ripley. What are you guys up to? 123 00:05:55,865 --> 00:05:58,768 Just listening to beautiful birdsong. 124 00:05:58,868 --> 00:06:00,703 Too bad they suddenly stopped. 125 00:06:00,770 --> 00:06:04,974 Perhaps it's because you gave Huitzi such a terrible gift. 126 00:06:05,074 --> 00:06:06,876 That's just a silly superstition. 127 00:06:06,942 --> 00:06:08,978 The birds probably just left to find some food. 128 00:06:09,078 --> 00:06:12,882 Oh, Ripley says that you have a dark cloud of doom 129 00:06:12,948 --> 00:06:15,484 hanging over you. 130 00:06:15,584 --> 00:06:17,119 That's absurd. 131 00:06:17,219 --> 00:06:18,754 I can't believe everybody in this town's 132 00:06:18,821 --> 00:06:21,056 fallen for this load of hooey. 133 00:06:27,062 --> 00:06:28,798 Wow, what a find. 134 00:06:28,898 --> 00:06:30,332 Hi, Rosita, what do you have there? 135 00:06:30,433 --> 00:06:31,734 It's a Hercules beetle. 136 00:06:31,801 --> 00:06:33,669 I can't believe how lucky I am. 137 00:06:33,769 --> 00:06:35,971 I'm so glad Huitzi liked my gift. 138 00:06:36,071 --> 00:06:38,007 Oh, I don't believe in luck. 139 00:06:38,107 --> 00:06:39,809 Good things happen with hard work, 140 00:06:39,909 --> 00:06:42,578 and bad things happen when you're being careless. 141 00:06:42,645 --> 00:06:44,013 Hard work is important, 142 00:06:44,113 --> 00:06:46,916 but you shouldn't discount the importance of random chance. 143 00:06:46,982 --> 00:06:49,351 That's nice, but I make my own luck. 144 00:06:51,153 --> 00:06:53,022 So you meant to fall? 145 00:06:53,122 --> 00:06:55,090 Huh? 146 00:06:55,157 --> 00:06:57,493 Well, I'm gonna add this fella to my terrarium. 147 00:06:57,593 --> 00:06:59,028 Good luck making your own luck. 148 00:06:59,128 --> 00:07:02,131 Thanks, but I won't need it. 149 00:07:02,198 --> 00:07:06,001 Huh? That's strange. 150 00:07:06,101 --> 00:07:08,471 Where's my -- Huh? 151 00:07:14,009 --> 00:07:15,444 Maybe they... 152 00:07:15,511 --> 00:07:18,614 No, that's impossible. 153 00:07:24,053 --> 00:07:26,055 You're imagining things. 154 00:07:29,725 --> 00:07:31,160 Just calm down, Valentino. 155 00:07:31,227 --> 00:07:34,563 They're just normal crows doing normal crow things. 156 00:07:48,511 --> 00:07:51,547 You went paint-balling without me? 157 00:08:00,823 --> 00:08:03,492 Nice eagle...? 158 00:08:10,199 --> 00:08:11,867 Valentino. 159 00:08:14,770 --> 00:08:18,107 You were pillow-fighting without me? 160 00:08:18,207 --> 00:08:19,375 Hey, Victor? 161 00:08:19,441 --> 00:08:20,910 Eh, say wah? 162 00:08:21,010 --> 00:08:22,678 C-Can we turn on the night-light? 163 00:08:22,745 --> 00:08:24,213 Sure, whatever. 164 00:08:24,280 --> 00:08:28,083 Ow! That's not the night-light, that's the light-light. 165 00:08:28,183 --> 00:08:29,585 I know this sounds crazy, but I think 166 00:08:29,685 --> 00:08:31,620 that all the birds in town might be out to get me. 167 00:08:31,720 --> 00:08:35,124 It's totally illogical, and I'm probably just imagining things, 168 00:08:35,224 --> 00:08:37,126 but I just can't shake this feeling. 169 00:08:37,226 --> 00:08:38,627 I don't know what to do. 170 00:08:41,363 --> 00:08:43,966 It's fine. I can't lose sight of logic. 171 00:08:44,066 --> 00:08:46,201 Just because I've experienced some atypical birds 172 00:08:46,268 --> 00:08:49,638 doesn't mean all the birds in town are out to get me. 173 00:08:49,738 --> 00:08:50,739 Aah! 174 00:08:55,044 --> 00:08:57,079 Why did it have to be a murder of crows? 175 00:08:57,146 --> 00:08:59,882 Why couldn't it have been a chattering of starlings 176 00:08:59,949 --> 00:09:01,283 or a charm of finches? 177 00:09:01,383 --> 00:09:04,386 Whoa! 178 00:09:04,453 --> 00:09:07,256 As a respected amateur ornithologist, 179 00:09:07,323 --> 00:09:08,490 I insist you put me 180 00:09:08,591 --> 00:09:10,826 d-o-o-o-o-w-w-w-w-n-n-n! 181 00:09:23,606 --> 00:09:24,506 My hat? 182 00:09:27,242 --> 00:09:28,344 And Huitzi? 183 00:09:28,444 --> 00:09:30,512 Uh... This really isn't necessary. 184 00:09:35,150 --> 00:09:37,019 Uh, hi, Huitzi... 185 00:09:37,119 --> 00:09:39,321 and friends? 186 00:09:39,421 --> 00:09:40,856 Oh, come on. You're -- You're not really 187 00:09:40,956 --> 00:09:42,291 that upset with me, are you? 188 00:09:42,358 --> 00:09:44,426 If that pre-calculus book wasn't to your liking, 189 00:09:44,493 --> 00:09:47,029 maybe you'd like my old differential equations textbook. 190 00:09:47,129 --> 00:09:49,031 It was one of my favorite subjects. 191 00:09:52,001 --> 00:09:54,837 Okay. Okay! I get it! No more math books! 192 00:09:54,937 --> 00:09:56,372 Aah! 193 00:09:56,472 --> 00:09:58,273 Huitzi, I'm sorry for stealing your gifts! 194 00:09:58,340 --> 00:10:00,476 I should have been more respectful of your tradition. 195 00:10:00,542 --> 00:10:03,545 Please give me another chance to make it right. 196 00:10:07,516 --> 00:10:08,717 Huitzi, I offer you 197 00:10:08,817 --> 00:10:12,621 a cool but also outmoded means of transportation. 198 00:10:12,688 --> 00:10:14,690 Happy Birthday, Huitzi. 199 00:10:26,001 --> 00:10:29,204 So, can I at least have my hat back? 200 00:10:30,973 --> 00:10:34,543 Right, right. Okay, well, I'll see you at home then -- 201 00:10:34,643 --> 00:10:36,178 Aah! 202 00:10:38,647 --> 00:10:39,581 Ow. 203 00:10:39,682 --> 00:10:42,051 Ohh. Ow. 204 00:10:42,151 --> 00:10:45,821 I thought that was supposed to give me good luck! 205 00:10:45,888 --> 00:10:47,823 Mark my words, Valentino. 206 00:10:47,890 --> 00:10:50,826 This year, you'll be a very lucky niƱo. 207 00:10:50,893 --> 00:10:54,697 Yeah, lucky to be alive. 208 00:10:54,763 --> 00:10:56,398 Valentino. 209 00:10:56,498 --> 00:10:59,368 Did you go wrestling without me?