1
00:00:04,060 --> 00:00:07,053
♪ Magic is real here ♪
2
00:00:07,055 --> 00:00:10,050
♪ Far away from home ♪
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,045
♪ Anything can happen ♪
4
00:00:12,047 --> 00:00:15,046
♪ When witches make the rules ♪
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,056
♪ Monsters are cool ♪
6
00:00:17,058 --> 00:00:20,061
♪ The moon is our friend ♪
7
00:00:20,063 --> 00:00:22,065
♪ I want to stay with you ♪
8
00:00:23,043 --> 00:00:27,053
♪ On Summer Camp Island ♪
9
00:00:27,055 --> 00:00:34,053
♪
10
00:00:34,055 --> 00:00:37,064
[ Laughing ]
Whoo!
11
00:00:38,064 --> 00:00:40,046
[ Squeaking ]
12
00:00:40,048 --> 00:00:44,058
♪
13
00:00:44,060 --> 00:00:47,045
[ Glass breaking ]
Whoo-ooh-ooh-ooh!
14
00:00:47,047 --> 00:00:48,064
That's probably fine.
15
00:00:48,066 --> 00:00:50,058
[ Birds chirping ]
16
00:00:50,060 --> 00:00:52,061
Hmm.
17
00:00:53,052 --> 00:00:54,061
Betsy!
Aah!
18
00:00:54,063 --> 00:00:57,054
For the last time, Betsy,
throw these away.
19
00:00:57,056 --> 00:00:59,062
You know how I feel
about farro seeds.
20
00:00:59,064 --> 00:01:01,047
Or, if you want,
21
00:01:01,049 --> 00:01:02,066
you can just leave them
in the main room somewhere.
22
00:01:03,044 --> 00:01:04,057
I'm gonna make Hedgehog clean it
on Saturday
23
00:01:04,059 --> 00:01:06,058
and tell her it's part
of her witch training.
24
00:01:06,060 --> 00:01:07,063
[ Snorts, laughs ]
25
00:01:07,065 --> 00:01:11,057
[ Sighs ]
I wonder what these seeds do.
26
00:01:11,059 --> 00:01:14,054
Hm.
That's handy.
27
00:01:16,048 --> 00:01:18,048
[ Down-tempo music plays ]
28
00:01:18,050 --> 00:01:20,049
[ Wood creaking ]
29
00:01:20,051 --> 00:01:27,043
♪
30
00:01:27,045 --> 00:01:29,048
[ Bell chimes ]
Who rang that bell?
31
00:01:29,050 --> 00:01:30,065
Uh, me, sir?
32
00:01:31,043 --> 00:01:33,051
I need to get something
identified.
33
00:01:33,053 --> 00:01:37,051
Okay.
Put the bag through the door.
34
00:01:38,053 --> 00:01:41,060
Hm!
These are farro seeds.
35
00:01:41,062 --> 00:01:45,063
According to my research, you
can read the future with
these.
36
00:01:45,065 --> 00:01:47,063
But you shouldn't.
Why not?
37
00:01:47,065 --> 00:01:49,058
I just wouldn't, okay?
38
00:01:49,060 --> 00:01:51,064
You can leave them here
if you want.
39
00:01:51,066 --> 00:01:54,063
I'll dispose of them
for you.
40
00:01:54,065 --> 00:01:56,055
[ Birds chirping ]
41
00:01:56,057 --> 00:01:59,055
Okay. So this amount of seeds
should be able to show me
42
00:01:59,057 --> 00:02:01,055
about five years
into the future.
43
00:02:01,057 --> 00:02:03,051
So high school, I guess.
44
00:02:03,053 --> 00:02:05,064
All I have to do is nudge
the first one in the line
45
00:02:06,043 --> 00:02:07,049
and then I'll know.
46
00:02:07,051 --> 00:02:09,064
And then I'll...know.
47
00:02:09,066 --> 00:02:12,048
[ Suspenseful music plays ]
48
00:02:12,050 --> 00:02:14,060
[ Wolves howling ]
49
00:02:14,062 --> 00:02:16,049
Okay.
I get it.
50
00:02:16,051 --> 00:02:17,064
I'm still gonna do it, though.
51
00:02:17,066 --> 00:02:22,054
♪
52
00:02:22,056 --> 00:02:25,057
Yep.
This is high school, all right.
53
00:02:25,059 --> 00:02:28,044
[ Gasps ]
Valedictorian?
54
00:02:28,046 --> 00:02:31,051
Oh, my gosh! Hedgehog!
You beautiful Hedgehog.
55
00:02:31,053 --> 00:02:32,061
I got to see this up close.
56
00:02:32,063 --> 00:02:35,065
Oscar: No way, Petunia.
School isn't for learning.
57
00:02:36,043 --> 00:02:37,056
It's for lounging.
58
00:02:37,058 --> 00:02:39,044
Oscar?
59
00:02:39,046 --> 00:02:43,043
Wow.
Is he chewing gum in school?
60
00:02:43,045 --> 00:02:44,054
♪
61
00:02:44,056 --> 00:02:47,043
D-Detention?
62
00:02:47,045 --> 00:02:48,056
Oh, my gosh.
63
00:02:48,058 --> 00:02:52,044
High-school Oscar is a --
a ne'er-do-well!
64
00:02:52,046 --> 00:02:54,045
I got to prevent this
from happening.
65
00:02:54,047 --> 00:02:55,050
Hey-oh!
66
00:02:55,052 --> 00:02:57,043
Don't you knock anymore?
67
00:02:57,045 --> 00:02:58,046
I got us two bananas
68
00:02:58,048 --> 00:03:00,049
from yesterday's banana bin
at Djembe's.
69
00:03:00,051 --> 00:03:02,045
You're only supposed to
take one.
70
00:03:02,047 --> 00:03:04,062
But you know me.
I'm kind of like a bad boy.
71
00:03:04,064 --> 00:03:07,050
B-But you're not!
You're a good boy!
72
00:03:07,052 --> 00:03:09,064
You have to return
that extra banana right now.
73
00:03:09,066 --> 00:03:12,057
But --
Get out of here
with that contraband!
74
00:03:12,059 --> 00:03:14,063
Oh...kay.
75
00:03:15,065 --> 00:03:17,063
[ Hinges squeaking ]
76
00:03:17,065 --> 00:03:19,053
Oscar:
Knock-knock.
77
00:03:19,055 --> 00:03:22,057
I only have one banana, and I'd
like to eat it in here if I may.
78
00:03:22,059 --> 00:03:24,049
You may come in.
79
00:03:24,051 --> 00:03:25,064
What's up with you?
80
00:03:25,066 --> 00:03:27,061
Don't worry about it.
I'm trying to protect you,
81
00:03:27,063 --> 00:03:29,062
but I'm doing it by doing
something I shouldn't be,
82
00:03:29,064 --> 00:03:32,049
and I want you to turn and face
the wall while I do it, okay?
83
00:03:32,051 --> 00:03:34,060
Yep.
No follow-up questions.
84
00:03:36,044 --> 00:03:39,054
♪
85
00:03:40,061 --> 00:03:42,050
Don't worry, Petunia.
86
00:03:42,052 --> 00:03:44,052
There's no losers
in Checkers Club.
87
00:03:44,054 --> 00:03:46,052
Only new friends.
88
00:03:46,054 --> 00:03:48,060
That's my little bell pepper.
89
00:03:48,062 --> 00:03:53,043
I knew I'd figure this
all ou-u-t -- What?
90
00:03:53,045 --> 00:03:54,054
The people's choice?
91
00:03:54,056 --> 00:03:56,059
I thought this was based
on grades!
92
00:03:56,061 --> 00:03:58,051
No!
93
00:03:58,053 --> 00:04:01,051
Oscar's not stealing the banana
kept him out of detention,
94
00:04:01,053 --> 00:04:04,062
but not eating the banana kept
me from being valedictorian.
95
00:04:04,064 --> 00:04:05,060
Why?
96
00:04:05,062 --> 00:04:08,046
Oscar!
Go steal me that banana.
97
00:04:08,048 --> 00:04:10,051
Get me the whole basket
of bananas.
98
00:04:10,053 --> 00:04:11,062
You got it!
99
00:04:11,064 --> 00:04:15,055
♪
100
00:04:15,057 --> 00:04:18,059
Shh!
Don't tell on us.
101
00:04:18,061 --> 00:04:21,043
Bananas!
102
00:04:21,045 --> 00:04:23,058
Ah! Gimme!
Mm! Mm-nom-nom-nom.
103
00:04:23,060 --> 00:04:26,058
I'm gonna need you to go back
to your corner real quick.
104
00:04:26,060 --> 00:04:28,063
[ Door closes ]
105
00:04:28,065 --> 00:04:31,061
[ Sighs ] Okay.
I've re-eaten the stolen banana.
106
00:04:31,063 --> 00:04:33,055
So, logically,
I should be back
107
00:04:33,057 --> 00:04:35,054
to being valedictorian
this time.
108
00:04:35,056 --> 00:04:36,064
[ Sighs ]
109
00:04:36,066 --> 00:04:39,058
This is what the slug man
in the glass warned me about.
110
00:04:39,060 --> 00:04:43,043
But I'm in too deep now.
I have to know!
111
00:04:43,045 --> 00:04:45,064
♪
112
00:04:45,066 --> 00:04:49,047
What?
Am I in detention now?!
113
00:04:49,049 --> 00:04:53,047
[ Gasps ]
Valedictorian -- of detention?
114
00:04:53,049 --> 00:04:54,055
No!
115
00:04:54,057 --> 00:04:55,055
Oscar!
116
00:04:55,057 --> 00:04:57,057
[ Singsoing voice ]
Yes?
117
00:04:57,059 --> 00:05:00,065
[ Down-tempo music plays ]
118
00:05:01,043 --> 00:05:07,064
♪
119
00:05:07,066 --> 00:05:11,045
Oh, no.
I have a bowl cut?
120
00:05:11,047 --> 00:05:13,064
♪
121
00:05:13,066 --> 00:05:18,045
Oh, am I on a date
with Chauncey?
122
00:05:18,047 --> 00:05:22,053
♪
123
00:05:22,055 --> 00:05:24,058
[ Electricity crackling ]
124
00:05:26,050 --> 00:05:27,048
Whoa.
125
00:05:27,050 --> 00:05:30,044
Am I at...prom?
[ Gasps ]
126
00:05:30,046 --> 00:05:32,057
[ Indistinct shouting ]
Run!
Someone help!
127
00:05:32,059 --> 00:05:33,063
What?
Oscar: No!
128
00:05:33,065 --> 00:05:34,064
Oscar?
129
00:05:34,066 --> 00:05:37,053
Chauncey!
130
00:05:37,055 --> 00:05:39,062
He didn't stand a chaunce.
131
00:05:39,064 --> 00:05:42,066
[ Indistinct shouting ]
What's going on?
132
00:05:43,044 --> 00:05:44,060
Every man for himself!
133
00:05:44,062 --> 00:05:46,045
No.
134
00:05:46,047 --> 00:05:48,044
It can't be.
135
00:05:48,046 --> 00:05:49,054
Me?
136
00:05:49,056 --> 00:05:50,063
No!
137
00:05:50,065 --> 00:05:52,063
[ Laughs ]
138
00:05:52,065 --> 00:05:57,043
[ Cackling ]
139
00:05:57,045 --> 00:05:58,056
No!
140
00:05:58,058 --> 00:06:00,056
Are you okay, Hedgehog?
141
00:06:00,058 --> 00:06:02,057
Oscar, I need you to take
all the bananas
142
00:06:02,059 --> 00:06:04,047
and blend them
into a smoothie.
143
00:06:04,049 --> 00:06:05,062
But I don't have
a blender.
144
00:06:05,064 --> 00:06:08,052
Use your fists,
boo-boo!
145
00:06:08,054 --> 00:06:10,061
[ Thud ]
All right, Hedgehog.
146
00:06:10,063 --> 00:06:12,065
I need to know
what's going on.
147
00:06:13,043 --> 00:06:14,045
Nothing's going on.
148
00:06:14,047 --> 00:06:16,056
Be a good boy
and go back to the corner.
149
00:06:16,058 --> 00:06:18,053
[ Sobbing ]
150
00:06:18,055 --> 00:06:21,057
Hedgehog.
For real, what's happening?
151
00:06:21,059 --> 00:06:22,064
[ Sobs ]
152
00:06:22,066 --> 00:06:25,048
So much is happening.
153
00:06:25,050 --> 00:06:27,062
[ Sniffs ]
I read the future.
154
00:06:27,064 --> 00:06:31,057
And in the future,
you had become...rotten.
155
00:06:31,059 --> 00:06:34,044
I figured variances
in banana activity
156
00:06:34,046 --> 00:06:36,057
can have profound effects
on the future.
157
00:06:36,059 --> 00:06:38,052
I've been trying
to fix things,
158
00:06:38,054 --> 00:06:41,054
but I just keep messing up
the future even more.
159
00:06:41,056 --> 00:06:42,056
Hmm.
160
00:06:42,058 --> 00:06:44,062
Where'd you even get
these farro seeds?
161
00:06:44,064 --> 00:06:46,063
The witch school.
[ Sighs ]
162
00:06:46,065 --> 00:06:48,066
And there was this man
in the glass
163
00:06:49,044 --> 00:06:51,047
who did give me advice
not to use them.
164
00:06:51,049 --> 00:06:54,045
But it was just advice,
you know?
165
00:06:54,047 --> 00:06:58,049
I think we need to go back
to the man in the glass.
166
00:06:59,043 --> 00:07:02,043
Wow. You'll really miss him
if you're not looking for him.
167
00:07:02,045 --> 00:07:05,064
Ah. You're back.
I told you not to use them.
168
00:07:05,066 --> 00:07:08,059
I know.
But I was curious.
169
00:07:08,061 --> 00:07:10,047
And so I did it.
170
00:07:10,049 --> 00:07:13,048
And now I made the future
way worse than it was gonna be.
171
00:07:13,050 --> 00:07:14,053
How do I fix this?
172
00:07:14,055 --> 00:07:16,062
The only way
to get rid of your futures
173
00:07:16,064 --> 00:07:18,059
is to get rid
of the seeds.
174
00:07:18,061 --> 00:07:20,053
And the only way to do that
175
00:07:20,055 --> 00:07:25,047
is to grind them up
in a magical spice grinder.
176
00:07:25,049 --> 00:07:29,057
But the only one on this island
is in Susie's kitchen!
177
00:07:29,059 --> 00:07:34,047
In the third kitchen cabinet,
next to the fridge.
178
00:07:34,049 --> 00:07:36,053
Left door squeaks
a little on the hinges,
179
00:07:36,055 --> 00:07:39,046
so use the right one.
180
00:07:39,048 --> 00:07:40,050
Okay.
181
00:07:40,052 --> 00:07:42,052
Susie has no idea
anything happened,
182
00:07:42,054 --> 00:07:44,064
so this is just me
asking a normal question
183
00:07:44,066 --> 00:07:47,050
and you
on a normal tag-along.
184
00:07:48,058 --> 00:07:50,050
Hm!
185
00:07:51,061 --> 00:07:53,044
What is it?
186
00:07:53,046 --> 00:07:55,051
You guys are interrupting
my late-afternoon sulk.
187
00:07:55,053 --> 00:07:58,045
I had a magic question.
Can we come inside?
188
00:07:58,047 --> 00:07:59,061
What's your deal?
189
00:07:59,063 --> 00:08:01,059
Just a normal tag-along.
190
00:08:01,061 --> 00:08:04,046
Mm, all right.
Come in.
191
00:08:04,048 --> 00:08:06,054
[ Door closes ]
192
00:08:06,056 --> 00:08:07,066
After you.
193
00:08:08,044 --> 00:08:10,062
So, what was the spell
you had a question about?
194
00:08:10,064 --> 00:08:14,058
It's somewhere around...
these pages.
195
00:08:14,060 --> 00:08:17,060
Third kitchen cabinet,
next to the fridge.
196
00:08:17,062 --> 00:08:20,048
[ Grunts ]
[ Hinges squeaking ]
197
00:08:20,050 --> 00:08:23,050
Check the table of contents.
Uh, which page is that?
198
00:08:23,052 --> 00:08:26,055
Right.
The right door.
199
00:08:26,057 --> 00:08:29,045
[ Down-tempo music plays ]
200
00:08:29,047 --> 00:08:31,049
♪
201
00:08:31,051 --> 00:08:33,045
Aah!
202
00:08:33,047 --> 00:08:35,056
Did you hear someth--
Whoops! [ Chuckles ]
203
00:08:35,058 --> 00:08:37,045
[ Chuckles ]
204
00:08:37,047 --> 00:08:40,057
Hedgehog, stop fooling around.
What do you need help with?
205
00:08:40,059 --> 00:08:43,048
Oh! Uh, h-here's the spell
I had a question about.
206
00:08:43,050 --> 00:08:46,045
A door-opening spell?
Really?
207
00:08:46,047 --> 00:08:48,053
I, uh, can't get a handle
of it.
208
00:08:48,055 --> 00:08:50,053
Okay. Well,
all you have to do is say...
209
00:08:50,055 --> 00:08:52,064
[ Inhales sharply ]
[ Sweetly ] "Welcome!"
210
00:08:52,066 --> 00:08:54,058
See?
N-Now you try.
211
00:08:54,060 --> 00:08:56,051
[ Flatly ]
Welcome.
212
00:08:56,053 --> 00:08:57,061
Susie:
No! [ Inhales sharply ]
213
00:08:57,063 --> 00:08:59,054
[ Sweetly ]
Welcome!
214
00:08:59,056 --> 00:09:01,048
Hedgehog:
[ Flatly ] Welcome.
No!
215
00:09:01,050 --> 00:09:02,058
[ Sweetly ]
Welcome!
216
00:09:02,060 --> 00:09:03,066
[ Flatly ]
Welcome.
217
00:09:04,044 --> 00:09:05,054
[ Whispering ]
Hedgehog.
218
00:09:05,056 --> 00:09:07,049
[ Sweetly ]
Welcome!
219
00:09:07,051 --> 00:09:09,060
Hedgehog, if you're not even
gonna pay attention --
220
00:09:09,062 --> 00:09:12,046
What are you thumbs-upping?
221
00:09:12,048 --> 00:09:12,066
[ Gasps ]
222
00:09:13,044 --> 00:09:14,061
What are you up to?!
223
00:09:14,063 --> 00:09:16,043
O-Okay.
They're farro seeds.
224
00:09:16,045 --> 00:09:17,058
We're just trying to erase
the future.
225
00:09:17,060 --> 00:09:19,049
Please just let us
erase it.
226
00:09:19,051 --> 00:09:20,052
Susie, wait.
227
00:09:20,054 --> 00:09:22,054
Oscar has nothing to do
with this.
228
00:09:22,056 --> 00:09:23,066
I messed up the future.
229
00:09:24,044 --> 00:09:26,064
It was my idea to use
your magical spice grinder.
230
00:09:26,066 --> 00:09:28,052
Who told you about that?
231
00:09:28,054 --> 00:09:31,044
The slug man in the booth
in the witch school.
232
00:09:31,046 --> 00:09:32,060
Pete?!
That guy's the worst!
233
00:09:32,062 --> 00:09:34,063
He helped me move
into this cabin centuries ago,
234
00:09:34,065 --> 00:09:36,059
took copious notes
of everything I owned,
235
00:09:36,061 --> 00:09:39,051
and he's been sending people
here to use my items ever since.
236
00:09:39,053 --> 00:09:41,046
That's not even true
what he said.
237
00:09:41,048 --> 00:09:43,051
You can't erase the future.
[ Groans ]
238
00:09:43,053 --> 00:09:45,051
Come with me.
239
00:09:45,053 --> 00:09:46,056
[ Door rattling ]
240
00:09:46,058 --> 00:09:48,057
[ Sweetly ]
Welcome!
241
00:09:48,059 --> 00:09:53,063
Well, I feel betrayed.
242
00:09:53,065 --> 00:09:55,047
Come.
Have a seat.
243
00:09:55,049 --> 00:09:57,051
I call the corner!
244
00:09:58,045 --> 00:09:59,047
[ Groans ]
245
00:09:59,049 --> 00:10:01,046
So you did a farro reading
and you saw
246
00:10:01,048 --> 00:10:04,048
like 80 freaky, contradictory
futures, huh, Hedgehog?
247
00:10:04,050 --> 00:10:06,048
Yes.
It was horrible.
248
00:10:06,050 --> 00:10:07,047
Aah!
249
00:10:07,049 --> 00:10:09,063
What are you doing?
250
00:10:11,065 --> 00:10:14,046
♪
251
00:10:14,048 --> 00:10:15,055
Whoa.
252
00:10:15,057 --> 00:10:18,053
The future isn't defined
by one single farro seed
253
00:10:18,055 --> 00:10:20,063
because there is no one
definite future.
254
00:10:20,065 --> 00:10:24,048
Each farro seed is just one
possible outcome.
255
00:10:24,050 --> 00:10:27,045
So when you're reading farro,
that's all it is.
256
00:10:27,047 --> 00:10:28,059
It's just a possibility.
257
00:10:28,061 --> 00:10:32,056
It might seem like it's your
guaranteed future, but it's not.
258
00:10:32,058 --> 00:10:34,045
The only guaranteed thing
259
00:10:34,047 --> 00:10:36,064
is that there's an endless
amount of ways it could go.
260
00:10:36,066 --> 00:10:38,050
Doesn't that scare you?
261
00:10:38,052 --> 00:10:40,051
Mm, sometimes.
262
00:10:41,049 --> 00:10:43,054
But when I get stressed
about the future,
263
00:10:43,056 --> 00:10:45,054
I come down here,
and the farro reminds me
264
00:10:45,056 --> 00:10:47,054
that worrying about the me
of the future
265
00:10:47,056 --> 00:10:50,050
is to worry
millions of times over.
266
00:10:50,052 --> 00:10:52,048
That's too much
for the me of today.
267
00:10:52,050 --> 00:10:54,052
So I didn't
mess anything up?
268
00:10:54,054 --> 00:10:55,064
Not the future, at least.
269
00:10:55,066 --> 00:10:58,058
Maybe messed yourself up
worrying so much over it,
270
00:10:58,060 --> 00:11:00,064
but you'll be okay.
271
00:11:00,066 --> 00:11:03,049
♪
272
00:11:03,051 --> 00:11:05,049
Oscar: Hey, guys.
What are we talking about?
273
00:11:06,065 --> 00:11:17,065
♪
274
00:11:18,043 --> 00:11:20,064
So much is happening.