1 00:00:04,060 --> 00:00:07,053 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:07,055 --> 00:00:10,050 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,045 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:12,047 --> 00:00:15,046 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:15,048 --> 00:00:17,056 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:17,058 --> 00:00:20,061 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,065 ♪ I want to stay with you ♪ 8 00:00:23,043 --> 00:00:27,053 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:27,055 --> 00:00:34,053 ♪ 10 00:00:34,055 --> 00:00:37,064 [ Laughing ] Whoo! 11 00:00:38,064 --> 00:00:40,046 [ Squeaking ] 12 00:00:40,048 --> 00:00:44,058 ♪ 13 00:00:44,060 --> 00:00:47,045 [ Glass breaking ] Whoo-ooh-ooh-ooh! 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,064 That's probably fine. 15 00:00:48,066 --> 00:00:50,058 [ Birds chirping ] 16 00:00:50,060 --> 00:00:52,061 Hmm. 17 00:00:53,052 --> 00:00:54,061 Betsy! Aah! 18 00:00:54,063 --> 00:00:57,054 For the last time, Betsy, throw these away. 19 00:00:57,056 --> 00:00:59,062 You know how I feel about farro seeds. 20 00:00:59,064 --> 00:01:01,047 Or, if you want, 21 00:01:01,049 --> 00:01:02,066 you can just leave them in the main room somewhere. 22 00:01:03,044 --> 00:01:04,057 I'm gonna make Hedgehog clean it on Saturday 23 00:01:04,059 --> 00:01:06,058 and tell her it's part of her witch training. 24 00:01:06,060 --> 00:01:07,063 [ Snorts, laughs ] 25 00:01:07,065 --> 00:01:11,057 [ Sighs ] I wonder what these seeds do. 26 00:01:11,059 --> 00:01:14,054 Hm. That's handy. 27 00:01:16,048 --> 00:01:18,048 [ Down-tempo music plays ] 28 00:01:18,050 --> 00:01:20,049 [ Wood creaking ] 29 00:01:20,051 --> 00:01:27,043 ♪ 30 00:01:27,045 --> 00:01:29,048 [ Bell chimes ] Who rang that bell? 31 00:01:29,050 --> 00:01:30,065 Uh, me, sir? 32 00:01:31,043 --> 00:01:33,051 I need to get something identified. 33 00:01:33,053 --> 00:01:37,051 Okay. Put the bag through the door. 34 00:01:38,053 --> 00:01:41,060 Hm! These are farro seeds. 35 00:01:41,062 --> 00:01:45,063 According to my research, you can read the future with these. 36 00:01:45,065 --> 00:01:47,063 But you shouldn't. Why not? 37 00:01:47,065 --> 00:01:49,058 I just wouldn't, okay? 38 00:01:49,060 --> 00:01:51,064 You can leave them here if you want. 39 00:01:51,066 --> 00:01:54,063 I'll dispose of them for you. 40 00:01:54,065 --> 00:01:56,055 [ Birds chirping ] 41 00:01:56,057 --> 00:01:59,055 Okay. So this amount of seeds should be able to show me 42 00:01:59,057 --> 00:02:01,055 about five years into the future. 43 00:02:01,057 --> 00:02:03,051 So high school, I guess. 44 00:02:03,053 --> 00:02:05,064 All I have to do is nudge the first one in the line 45 00:02:06,043 --> 00:02:07,049 and then I'll know. 46 00:02:07,051 --> 00:02:09,064 And then I'll...know. 47 00:02:09,066 --> 00:02:12,048 [ Suspenseful music plays ] 48 00:02:12,050 --> 00:02:14,060 [ Wolves howling ] 49 00:02:14,062 --> 00:02:16,049 Okay. I get it. 50 00:02:16,051 --> 00:02:17,064 I'm still gonna do it, though. 51 00:02:17,066 --> 00:02:22,054 ♪ 52 00:02:22,056 --> 00:02:25,057 Yep. This is high school, all right. 53 00:02:25,059 --> 00:02:28,044 [ Gasps ] Valedictorian? 54 00:02:28,046 --> 00:02:31,051 Oh, my gosh! Hedgehog! You beautiful Hedgehog. 55 00:02:31,053 --> 00:02:32,061 I got to see this up close. 56 00:02:32,063 --> 00:02:35,065 Oscar: No way, Petunia. School isn't for learning. 57 00:02:36,043 --> 00:02:37,056 It's for lounging. 58 00:02:37,058 --> 00:02:39,044 Oscar? 59 00:02:39,046 --> 00:02:43,043 Wow. Is he chewing gum in school? 60 00:02:43,045 --> 00:02:44,054 ♪ 61 00:02:44,056 --> 00:02:47,043 D-Detention? 62 00:02:47,045 --> 00:02:48,056 Oh, my gosh. 63 00:02:48,058 --> 00:02:52,044 High-school Oscar is a -- a ne'er-do-well! 64 00:02:52,046 --> 00:02:54,045 I got to prevent this from happening. 65 00:02:54,047 --> 00:02:55,050 Hey-oh! 66 00:02:55,052 --> 00:02:57,043 Don't you knock anymore? 67 00:02:57,045 --> 00:02:58,046 I got us two bananas 68 00:02:58,048 --> 00:03:00,049 from yesterday's banana bin at Djembe's. 69 00:03:00,051 --> 00:03:02,045 You're only supposed to take one. 70 00:03:02,047 --> 00:03:04,062 But you know me. I'm kind of like a bad boy. 71 00:03:04,064 --> 00:03:07,050 B-But you're not! You're a good boy! 72 00:03:07,052 --> 00:03:09,064 You have to return that extra banana right now. 73 00:03:09,066 --> 00:03:12,057 But -- Get out of here with that contraband! 74 00:03:12,059 --> 00:03:14,063 Oh...kay. 75 00:03:15,065 --> 00:03:17,063 [ Hinges squeaking ] 76 00:03:17,065 --> 00:03:19,053 Oscar: Knock-knock. 77 00:03:19,055 --> 00:03:22,057 I only have one banana, and I'd like to eat it in here if I may. 78 00:03:22,059 --> 00:03:24,049 You may come in. 79 00:03:24,051 --> 00:03:25,064 What's up with you? 80 00:03:25,066 --> 00:03:27,061 Don't worry about it. I'm trying to protect you, 81 00:03:27,063 --> 00:03:29,062 but I'm doing it by doing something I shouldn't be, 82 00:03:29,064 --> 00:03:32,049 and I want you to turn and face the wall while I do it, okay? 83 00:03:32,051 --> 00:03:34,060 Yep. No follow-up questions. 84 00:03:36,044 --> 00:03:39,054 ♪ 85 00:03:40,061 --> 00:03:42,050 Don't worry, Petunia. 86 00:03:42,052 --> 00:03:44,052 There's no losers in Checkers Club. 87 00:03:44,054 --> 00:03:46,052 Only new friends. 88 00:03:46,054 --> 00:03:48,060 That's my little bell pepper. 89 00:03:48,062 --> 00:03:53,043 I knew I'd figure this all ou-u-t -- What? 90 00:03:53,045 --> 00:03:54,054 The people's choice? 91 00:03:54,056 --> 00:03:56,059 I thought this was based on grades! 92 00:03:56,061 --> 00:03:58,051 No! 93 00:03:58,053 --> 00:04:01,051 Oscar's not stealing the banana kept him out of detention, 94 00:04:01,053 --> 00:04:04,062 but not eating the banana kept me from being valedictorian. 95 00:04:04,064 --> 00:04:05,060 Why? 96 00:04:05,062 --> 00:04:08,046 Oscar! Go steal me that banana. 97 00:04:08,048 --> 00:04:10,051 Get me the whole basket of bananas. 98 00:04:10,053 --> 00:04:11,062 You got it! 99 00:04:11,064 --> 00:04:15,055 ♪ 100 00:04:15,057 --> 00:04:18,059 Shh! Don't tell on us. 101 00:04:18,061 --> 00:04:21,043 Bananas! 102 00:04:21,045 --> 00:04:23,058 Ah! Gimme! Mm! Mm-nom-nom-nom. 103 00:04:23,060 --> 00:04:26,058 I'm gonna need you to go back to your corner real quick. 104 00:04:26,060 --> 00:04:28,063 [ Door closes ] 105 00:04:28,065 --> 00:04:31,061 [ Sighs ] Okay. I've re-eaten the stolen banana. 106 00:04:31,063 --> 00:04:33,055 So, logically, I should be back 107 00:04:33,057 --> 00:04:35,054 to being valedictorian this time. 108 00:04:35,056 --> 00:04:36,064 [ Sighs ] 109 00:04:36,066 --> 00:04:39,058 This is what the slug man in the glass warned me about. 110 00:04:39,060 --> 00:04:43,043 But I'm in too deep now. I have to know! 111 00:04:43,045 --> 00:04:45,064 ♪ 112 00:04:45,066 --> 00:04:49,047 What? Am I in detention now?! 113 00:04:49,049 --> 00:04:53,047 [ Gasps ] Valedictorian -- of detention? 114 00:04:53,049 --> 00:04:54,055 No! 115 00:04:54,057 --> 00:04:55,055 Oscar! 116 00:04:55,057 --> 00:04:57,057 [ Singsoing voice ] Yes? 117 00:04:57,059 --> 00:05:00,065 [ Down-tempo music plays ] 118 00:05:01,043 --> 00:05:07,064 ♪ 119 00:05:07,066 --> 00:05:11,045 Oh, no. I have a bowl cut? 120 00:05:11,047 --> 00:05:13,064 ♪ 121 00:05:13,066 --> 00:05:18,045 Oh, am I on a date with Chauncey? 122 00:05:18,047 --> 00:05:22,053 ♪ 123 00:05:22,055 --> 00:05:24,058 [ Electricity crackling ] 124 00:05:26,050 --> 00:05:27,048 Whoa. 125 00:05:27,050 --> 00:05:30,044 Am I at...prom? [ Gasps ] 126 00:05:30,046 --> 00:05:32,057 [ Indistinct shouting ] Run! Someone help! 127 00:05:32,059 --> 00:05:33,063 What? Oscar: No! 128 00:05:33,065 --> 00:05:34,064 Oscar? 129 00:05:34,066 --> 00:05:37,053 Chauncey! 130 00:05:37,055 --> 00:05:39,062 He didn't stand a chaunce. 131 00:05:39,064 --> 00:05:42,066 [ Indistinct shouting ] What's going on? 132 00:05:43,044 --> 00:05:44,060 Every man for himself! 133 00:05:44,062 --> 00:05:46,045 No. 134 00:05:46,047 --> 00:05:48,044 It can't be. 135 00:05:48,046 --> 00:05:49,054 Me? 136 00:05:49,056 --> 00:05:50,063 No! 137 00:05:50,065 --> 00:05:52,063 [ Laughs ] 138 00:05:52,065 --> 00:05:57,043 [ Cackling ] 139 00:05:57,045 --> 00:05:58,056 No! 140 00:05:58,058 --> 00:06:00,056 Are you okay, Hedgehog? 141 00:06:00,058 --> 00:06:02,057 Oscar, I need you to take all the bananas 142 00:06:02,059 --> 00:06:04,047 and blend them into a smoothie. 143 00:06:04,049 --> 00:06:05,062 But I don't have a blender. 144 00:06:05,064 --> 00:06:08,052 Use your fists, boo-boo! 145 00:06:08,054 --> 00:06:10,061 [ Thud ] All right, Hedgehog. 146 00:06:10,063 --> 00:06:12,065 I need to know what's going on. 147 00:06:13,043 --> 00:06:14,045 Nothing's going on. 148 00:06:14,047 --> 00:06:16,056 Be a good boy and go back to the corner. 149 00:06:16,058 --> 00:06:18,053 [ Sobbing ] 150 00:06:18,055 --> 00:06:21,057 Hedgehog. For real, what's happening? 151 00:06:21,059 --> 00:06:22,064 [ Sobs ] 152 00:06:22,066 --> 00:06:25,048 So much is happening. 153 00:06:25,050 --> 00:06:27,062 [ Sniffs ] I read the future. 154 00:06:27,064 --> 00:06:31,057 And in the future, you had become...rotten. 155 00:06:31,059 --> 00:06:34,044 I figured variances in banana activity 156 00:06:34,046 --> 00:06:36,057 can have profound effects on the future. 157 00:06:36,059 --> 00:06:38,052 I've been trying to fix things, 158 00:06:38,054 --> 00:06:41,054 but I just keep messing up the future even more. 159 00:06:41,056 --> 00:06:42,056 Hmm. 160 00:06:42,058 --> 00:06:44,062 Where'd you even get these farro seeds? 161 00:06:44,064 --> 00:06:46,063 The witch school. [ Sighs ] 162 00:06:46,065 --> 00:06:48,066 And there was this man in the glass 163 00:06:49,044 --> 00:06:51,047 who did give me advice not to use them. 164 00:06:51,049 --> 00:06:54,045 But it was just advice, you know? 165 00:06:54,047 --> 00:06:58,049 I think we need to go back to the man in the glass. 166 00:06:59,043 --> 00:07:02,043 Wow. You'll really miss him if you're not looking for him. 167 00:07:02,045 --> 00:07:05,064 Ah. You're back. I told you not to use them. 168 00:07:05,066 --> 00:07:08,059 I know. But I was curious. 169 00:07:08,061 --> 00:07:10,047 And so I did it. 170 00:07:10,049 --> 00:07:13,048 And now I made the future way worse than it was gonna be. 171 00:07:13,050 --> 00:07:14,053 How do I fix this? 172 00:07:14,055 --> 00:07:16,062 The only way to get rid of your futures 173 00:07:16,064 --> 00:07:18,059 is to get rid of the seeds. 174 00:07:18,061 --> 00:07:20,053 And the only way to do that 175 00:07:20,055 --> 00:07:25,047 is to grind them up in a magical spice grinder. 176 00:07:25,049 --> 00:07:29,057 But the only one on this island is in Susie's kitchen! 177 00:07:29,059 --> 00:07:34,047 In the third kitchen cabinet, next to the fridge. 178 00:07:34,049 --> 00:07:36,053 Left door squeaks a little on the hinges, 179 00:07:36,055 --> 00:07:39,046 so use the right one. 180 00:07:39,048 --> 00:07:40,050 Okay. 181 00:07:40,052 --> 00:07:42,052 Susie has no idea anything happened, 182 00:07:42,054 --> 00:07:44,064 so this is just me asking a normal question 183 00:07:44,066 --> 00:07:47,050 and you on a normal tag-along. 184 00:07:48,058 --> 00:07:50,050 Hm! 185 00:07:51,061 --> 00:07:53,044 What is it? 186 00:07:53,046 --> 00:07:55,051 You guys are interrupting my late-afternoon sulk. 187 00:07:55,053 --> 00:07:58,045 I had a magic question. Can we come inside? 188 00:07:58,047 --> 00:07:59,061 What's your deal? 189 00:07:59,063 --> 00:08:01,059 Just a normal tag-along. 190 00:08:01,061 --> 00:08:04,046 Mm, all right. Come in. 191 00:08:04,048 --> 00:08:06,054 [ Door closes ] 192 00:08:06,056 --> 00:08:07,066 After you. 193 00:08:08,044 --> 00:08:10,062 So, what was the spell you had a question about? 194 00:08:10,064 --> 00:08:14,058 It's somewhere around... these pages. 195 00:08:14,060 --> 00:08:17,060 Third kitchen cabinet, next to the fridge. 196 00:08:17,062 --> 00:08:20,048 [ Grunts ] [ Hinges squeaking ] 197 00:08:20,050 --> 00:08:23,050 Check the table of contents. Uh, which page is that? 198 00:08:23,052 --> 00:08:26,055 Right. The right door. 199 00:08:26,057 --> 00:08:29,045 [ Down-tempo music plays ] 200 00:08:29,047 --> 00:08:31,049 ♪ 201 00:08:31,051 --> 00:08:33,045 Aah! 202 00:08:33,047 --> 00:08:35,056 Did you hear someth-- Whoops! [ Chuckles ] 203 00:08:35,058 --> 00:08:37,045 [ Chuckles ] 204 00:08:37,047 --> 00:08:40,057 Hedgehog, stop fooling around. What do you need help with? 205 00:08:40,059 --> 00:08:43,048 Oh! Uh, h-here's the spell I had a question about. 206 00:08:43,050 --> 00:08:46,045 A door-opening spell? Really? 207 00:08:46,047 --> 00:08:48,053 I, uh, can't get a handle of it. 208 00:08:48,055 --> 00:08:50,053 Okay. Well, all you have to do is say... 209 00:08:50,055 --> 00:08:52,064 [ Inhales sharply ] [ Sweetly ] "Welcome!" 210 00:08:52,066 --> 00:08:54,058 See? N-Now you try. 211 00:08:54,060 --> 00:08:56,051 [ Flatly ] Welcome. 212 00:08:56,053 --> 00:08:57,061 Susie: No! [ Inhales sharply ] 213 00:08:57,063 --> 00:08:59,054 [ Sweetly ] Welcome! 214 00:08:59,056 --> 00:09:01,048 Hedgehog: [ Flatly ] Welcome. No! 215 00:09:01,050 --> 00:09:02,058 [ Sweetly ] Welcome! 216 00:09:02,060 --> 00:09:03,066 [ Flatly ] Welcome. 217 00:09:04,044 --> 00:09:05,054 [ Whispering ] Hedgehog. 218 00:09:05,056 --> 00:09:07,049 [ Sweetly ] Welcome! 219 00:09:07,051 --> 00:09:09,060 Hedgehog, if you're not even gonna pay attention -- 220 00:09:09,062 --> 00:09:12,046 What are you thumbs-upping? 221 00:09:12,048 --> 00:09:12,066 [ Gasps ] 222 00:09:13,044 --> 00:09:14,061 What are you up to?! 223 00:09:14,063 --> 00:09:16,043 O-Okay. They're farro seeds. 224 00:09:16,045 --> 00:09:17,058 We're just trying to erase the future. 225 00:09:17,060 --> 00:09:19,049 Please just let us erase it. 226 00:09:19,051 --> 00:09:20,052 Susie, wait. 227 00:09:20,054 --> 00:09:22,054 Oscar has nothing to do with this. 228 00:09:22,056 --> 00:09:23,066 I messed up the future. 229 00:09:24,044 --> 00:09:26,064 It was my idea to use your magical spice grinder. 230 00:09:26,066 --> 00:09:28,052 Who told you about that? 231 00:09:28,054 --> 00:09:31,044 The slug man in the booth in the witch school. 232 00:09:31,046 --> 00:09:32,060 Pete?! That guy's the worst! 233 00:09:32,062 --> 00:09:34,063 He helped me move into this cabin centuries ago, 234 00:09:34,065 --> 00:09:36,059 took copious notes of everything I owned, 235 00:09:36,061 --> 00:09:39,051 and he's been sending people here to use my items ever since. 236 00:09:39,053 --> 00:09:41,046 That's not even true what he said. 237 00:09:41,048 --> 00:09:43,051 You can't erase the future. [ Groans ] 238 00:09:43,053 --> 00:09:45,051 Come with me. 239 00:09:45,053 --> 00:09:46,056 [ Door rattling ] 240 00:09:46,058 --> 00:09:48,057 [ Sweetly ] Welcome! 241 00:09:48,059 --> 00:09:53,063 Well, I feel betrayed. 242 00:09:53,065 --> 00:09:55,047 Come. Have a seat. 243 00:09:55,049 --> 00:09:57,051 I call the corner! 244 00:09:58,045 --> 00:09:59,047 [ Groans ] 245 00:09:59,049 --> 00:10:01,046 So you did a farro reading and you saw 246 00:10:01,048 --> 00:10:04,048 like 80 freaky, contradictory futures, huh, Hedgehog? 247 00:10:04,050 --> 00:10:06,048 Yes. It was horrible. 248 00:10:06,050 --> 00:10:07,047 Aah! 249 00:10:07,049 --> 00:10:09,063 What are you doing? 250 00:10:11,065 --> 00:10:14,046 ♪ 251 00:10:14,048 --> 00:10:15,055 Whoa. 252 00:10:15,057 --> 00:10:18,053 The future isn't defined by one single farro seed 253 00:10:18,055 --> 00:10:20,063 because there is no one definite future. 254 00:10:20,065 --> 00:10:24,048 Each farro seed is just one possible outcome. 255 00:10:24,050 --> 00:10:27,045 So when you're reading farro, that's all it is. 256 00:10:27,047 --> 00:10:28,059 It's just a possibility. 257 00:10:28,061 --> 00:10:32,056 It might seem like it's your guaranteed future, but it's not. 258 00:10:32,058 --> 00:10:34,045 The only guaranteed thing 259 00:10:34,047 --> 00:10:36,064 is that there's an endless amount of ways it could go. 260 00:10:36,066 --> 00:10:38,050 Doesn't that scare you? 261 00:10:38,052 --> 00:10:40,051 Mm, sometimes. 262 00:10:41,049 --> 00:10:43,054 But when I get stressed about the future, 263 00:10:43,056 --> 00:10:45,054 I come down here, and the farro reminds me 264 00:10:45,056 --> 00:10:47,054 that worrying about the me of the future 265 00:10:47,056 --> 00:10:50,050 is to worry millions of times over. 266 00:10:50,052 --> 00:10:52,048 That's too much for the me of today. 267 00:10:52,050 --> 00:10:54,052 So I didn't mess anything up? 268 00:10:54,054 --> 00:10:55,064 Not the future, at least. 269 00:10:55,066 --> 00:10:58,058 Maybe messed yourself up worrying so much over it, 270 00:10:58,060 --> 00:11:00,064 but you'll be okay. 271 00:11:00,066 --> 00:11:03,049 ♪ 272 00:11:03,051 --> 00:11:05,049 Oscar: Hey, guys. What are we talking about? 273 00:11:06,065 --> 00:11:17,065 ♪ 274 00:11:18,043 --> 00:11:20,064 So much is happening.