1 00:00:04,061 --> 00:00:07,053 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:07,055 --> 00:00:10,045 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:10,047 --> 00:00:12,053 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:12,055 --> 00:00:15,053 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:15,055 --> 00:00:17,061 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:17,063 --> 00:00:20,062 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:20,064 --> 00:00:23,045 ♪ I wanna stay with you ♪ 8 00:00:23,047 --> 00:00:26,066 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:28,063 --> 00:00:35,057 ♪ 10 00:00:35,059 --> 00:00:37,043 [ Humming tune ] 11 00:00:37,045 --> 00:00:38,046 [ Switch clicks ] Oh! 12 00:00:38,048 --> 00:00:40,043 H'okay! Pay attention, girls. 13 00:00:41,045 --> 00:00:43,066 Today we are going to be making spirit balls. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,061 Balls? But I hate sports! 15 00:00:45,063 --> 00:00:47,046 What gives? 16 00:00:47,048 --> 00:00:50,058 I'm here to learn magic, not do sports at some sport -- 17 00:00:50,060 --> 00:00:52,044 Mallory, it's not a sports ball. 18 00:00:52,046 --> 00:00:54,046 Obviously we all hate sports. 19 00:00:54,048 --> 00:00:55,057 I don't mind badminton. 20 00:00:55,059 --> 00:00:57,047 You're thinking of backgammon. 21 00:00:57,049 --> 00:00:59,056 That's a board game, not a sport. 22 00:00:59,058 --> 00:01:01,050 Ohhhhh. Yeah, yeah, yeah. 23 00:01:01,052 --> 00:01:02,056 I hate sports. 24 00:01:02,058 --> 00:01:04,049 Girls. [ Clears throat ] 25 00:01:04,051 --> 00:01:07,060 A spirit ball exists to entrap spirits and keep them occupied 26 00:01:07,062 --> 00:01:09,061 so they don't occupy you. 27 00:01:09,063 --> 00:01:11,062 You know, witches attract more spirits 28 00:01:11,064 --> 00:01:13,066 than any other magical creatures. 29 00:01:14,044 --> 00:01:16,060 Is it our musk? Do we need to wear deodorant? 30 00:01:16,062 --> 00:01:18,062 Because I don't wanna wear deodorant. 31 00:01:18,064 --> 00:01:20,050 No, it's not our musk. 32 00:01:20,052 --> 00:01:23,050 Although now you've got me thinking about my musk. 33 00:01:23,052 --> 00:01:24,054 [ Sniffs sharply ] 34 00:01:24,056 --> 00:01:25,063 [ Exhales slowly ] 35 00:01:25,065 --> 00:01:29,047 Spirits love us because witches are deeply connected 36 00:01:29,049 --> 00:01:30,063 to the spiritual realm. 37 00:01:30,065 --> 00:01:33,043 They're always trying to get up in our action, 38 00:01:33,045 --> 00:01:35,060 and make a nice little home for themselves, 39 00:01:35,062 --> 00:01:38,055 which is bad because there's no room for us 40 00:01:38,057 --> 00:01:40,063 in our own sweet, musky bodies. 41 00:01:40,065 --> 00:01:44,050 Not only that, but over time the spirits will bend the body 42 00:01:44,052 --> 00:01:46,055 to fit their own past qualities. 43 00:01:46,057 --> 00:01:48,048 Your spirit ball has to be very beautiful 44 00:01:48,050 --> 00:01:51,047 and attractive on the outside to draw the spirits toward it. 45 00:01:51,049 --> 00:01:52,060 And inside is a coax, 46 00:01:52,062 --> 00:01:55,053 something impossible for the spirits to try and solve. 47 00:01:55,055 --> 00:01:57,061 My coax is made up of several charm bracelets 48 00:01:57,063 --> 00:02:00,045 that were previously forgotten in a backpack. 49 00:02:00,047 --> 00:02:01,065 The spirits are trying to untangle it. 50 00:02:02,043 --> 00:02:04,058 Mine's a receipt from a 14-person dinner 51 00:02:04,060 --> 00:02:07,055 where not everyone had an appetizer. 52 00:02:07,057 --> 00:02:10,049 The spirits are trying to figure out who owes what. 53 00:02:10,051 --> 00:02:12,064 Did you include tip? 10%. 54 00:02:12,066 --> 00:02:16,047 10?! We're not monsters! Always tip 20. 55 00:02:16,049 --> 00:02:20,056 You guys will be filling out your spirit balls in pairs. 56 00:02:20,058 --> 00:02:23,045 Opie, you're with Agatha. 57 00:02:23,047 --> 00:02:24,056 Rosie, Sarah. 58 00:02:24,058 --> 00:02:26,045 And... Mallory -- 59 00:02:26,047 --> 00:02:27,065 Let me stop you right there. 60 00:02:28,043 --> 00:02:31,048 I'm an individual, so I don't need a partner. 61 00:02:31,050 --> 00:02:34,050 That's great! You can be paired with Emma. 62 00:02:34,052 --> 00:02:36,060 She is also an individual. 63 00:02:36,062 --> 00:02:37,066 Dang it. 64 00:02:38,044 --> 00:02:39,064 And here are the vessels you will be using 65 00:02:39,066 --> 00:02:41,047 for your spirit balls. 66 00:02:41,049 --> 00:02:43,048 Decorate them however you like. 67 00:02:43,050 --> 00:02:45,062 So, uh, where do you want to find our coax? 68 00:02:45,064 --> 00:02:48,049 I was thinking maybe we could go to the beach, 69 00:02:48,051 --> 00:02:50,045 maybe get a spirally conch, 70 00:02:50,047 --> 00:02:52,058 do something with numerical harmony? 71 00:02:54,048 --> 00:02:55,064 'Kay. Good talk. 72 00:02:57,060 --> 00:02:58,064 Uhh! 73 00:02:58,066 --> 00:03:02,057 So, do you know what we're looking for, coaxwise? 74 00:03:02,059 --> 00:03:05,056 'Cause I have some ideas. I-If you want me to lead. 75 00:03:05,058 --> 00:03:07,044 I'm happy to lead. 76 00:03:07,046 --> 00:03:08,066 Okay, I'm just spitballing here, 77 00:03:09,044 --> 00:03:13,058 but, uh, if everything that exists has a place, 78 00:03:13,060 --> 00:03:16,057 what place does place have? 79 00:03:16,059 --> 00:03:20,065 Lichen? W-Where's the mystique in that? 80 00:03:21,043 --> 00:03:22,055 I really don't see where you're going 81 00:03:22,057 --> 00:03:24,049 with any of these things. 82 00:03:24,051 --> 00:03:25,058 Gross bugs? 83 00:03:25,060 --> 00:03:29,043 I mean, I guess any spirit could try and, I don't know, 84 00:03:29,045 --> 00:03:31,056 find the beauty in... 85 00:03:31,058 --> 00:03:32,059 Oh. 86 00:03:34,048 --> 00:03:36,053 Ehh, no, thank you. 87 00:03:36,055 --> 00:03:37,057 [ Munches ] 88 00:03:37,059 --> 00:03:40,066 Oh, yeah! Emma, this looks great! 89 00:03:41,044 --> 00:03:42,063 Maybe we can find a weird stalagmite 90 00:03:42,065 --> 00:03:44,061 that looks like the president's head. 91 00:03:44,063 --> 00:03:46,063 They'll have to guess which president. 92 00:03:46,065 --> 00:03:49,045 Oh. Of course. 93 00:03:49,047 --> 00:03:51,053 Choose the smallest hole. 94 00:03:52,055 --> 00:03:55,062 Emma? How did you even get in here? 95 00:03:55,064 --> 00:03:58,066 Emma! Hello? 96 00:03:59,044 --> 00:04:00,054 Oh, gross! Oh, no! 97 00:04:00,056 --> 00:04:02,056 Uh, Emma! Emma, I'm stuck. 98 00:04:02,058 --> 00:04:03,061 Can you -- Emma? 99 00:04:03,063 --> 00:04:06,052 What the heck?! What is wrong with you?! 100 00:04:06,054 --> 00:04:08,054 [ Whimpering ] 101 00:04:08,056 --> 00:04:09,061 Emma? 102 00:04:09,063 --> 00:04:11,056 Emma! 103 00:04:11,058 --> 00:04:12,062 Wait, what is that? 104 00:04:12,064 --> 00:04:15,048 A tiny vine? What's that gonna do? 105 00:04:15,050 --> 00:04:16,063 Uh! [ Whimpers ] 106 00:04:19,049 --> 00:04:22,062 Emma, stop bopping me on the nose. 107 00:04:22,064 --> 00:04:24,051 It's gonna make me... 108 00:04:24,053 --> 00:04:26,044 Ah...ah... 109 00:04:26,046 --> 00:04:27,059 Ah-choo! 110 00:04:27,061 --> 00:04:29,063 Ohh! 111 00:04:29,065 --> 00:04:31,060 [ Sighs ] 112 00:04:31,062 --> 00:04:35,060 Well, thank you for that. 113 00:04:35,062 --> 00:04:37,061 So I still don't know... Emma! 114 00:04:37,063 --> 00:04:41,043 ...what you're looking for, for our coax. 115 00:04:41,045 --> 00:04:43,048 Emma! 116 00:04:43,050 --> 00:04:45,059 How do you have so many friends here? 117 00:04:45,061 --> 00:04:47,064 Are you like an island local? 118 00:04:47,066 --> 00:04:50,046 Emma, hello! 119 00:04:53,045 --> 00:04:56,048 Okay. Is this why you don't talk to us? 120 00:04:56,050 --> 00:04:58,044 Are you actually not a loser, 121 00:04:58,046 --> 00:05:01,047 but rather the most popular person on the island, 122 00:05:01,049 --> 00:05:03,054 on this planet? 123 00:05:03,056 --> 00:05:05,060 What is happening? 124 00:05:05,062 --> 00:05:10,057 ♪ 125 00:05:10,059 --> 00:05:12,044 Wow. Forget it. 126 00:05:12,046 --> 00:05:13,065 Our coax should just be the mystery 127 00:05:14,043 --> 00:05:15,048 of your forest popularity. 128 00:05:15,050 --> 00:05:17,054 [ School bell clanging ] Wait. 129 00:05:17,056 --> 00:05:19,057 Emma. What's our plan? 130 00:05:19,059 --> 00:05:22,044 Ugh! Say something! 131 00:05:23,052 --> 00:05:26,048 All right, ladies, I see you all did a charmingly pathetic job 132 00:05:26,050 --> 00:05:27,060 decorating your spirit balls. 133 00:05:27,062 --> 00:05:29,056 I hope you all found something. 134 00:05:29,058 --> 00:05:31,047 Late! Sorry. 135 00:05:31,049 --> 00:05:33,054 You all signed the waivers, so we're not responsible 136 00:05:33,056 --> 00:05:35,045 if you end up possessed by the spirit 137 00:05:35,047 --> 00:05:36,066 of a crumpled-up napkin or a pine cone 138 00:05:37,044 --> 00:05:39,061 or, heaven forbid, a stamp collector. 139 00:05:39,063 --> 00:05:43,043 Sarah, Rosie, the coax is meant to be 140 00:05:43,045 --> 00:05:45,050 inside your spirit ball. 141 00:05:47,064 --> 00:05:49,053 Whew! [ Chuckles ] 142 00:05:49,055 --> 00:05:52,066 Nice job, girls! Ghosts hate maths. 143 00:05:53,044 --> 00:05:54,050 [ Smooches ] 144 00:05:56,066 --> 00:05:58,066 Luciola, Nancy, we'll start with you. 145 00:05:59,044 --> 00:06:00,046 Tell us about your coax. 146 00:06:00,048 --> 00:06:01,056 Our coax requires the spirit 147 00:06:01,058 --> 00:06:04,050 to draw a flattering portrait of you, Susie. 148 00:06:04,052 --> 00:06:08,046 [ Chuckles ] Wow, that is very specific! 149 00:06:08,048 --> 00:06:10,054 Also a terrible idea, I'm afraid. 150 00:06:10,056 --> 00:06:13,045 Ghosts are fantastic artists capable of capturing 151 00:06:13,047 --> 00:06:15,044 even the subtlest hints of beauty. 152 00:06:15,046 --> 00:06:16,058 You said it, not us. 153 00:06:16,060 --> 00:06:19,050 This is quite unsafe, but here goes. 154 00:06:19,052 --> 00:06:21,050 [ Whirs, hisses ] 155 00:06:21,052 --> 00:06:23,054 Wooooooo! 156 00:06:23,056 --> 00:06:24,054 Woooo! 157 00:06:24,056 --> 00:06:27,050 He-- Hey! I'm a free dweeb! 158 00:06:27,052 --> 00:06:30,046 Oh, dang, look at those stickers! 159 00:06:30,048 --> 00:06:31,050 What's in the orb, huh? 160 00:06:31,052 --> 00:06:32,060 No one's gonna say anything? 161 00:06:32,062 --> 00:06:35,055 Well, I'm just gonna take a peek real quick. 162 00:06:35,057 --> 00:06:36,061 Oh, come on! 163 00:06:36,063 --> 00:06:39,062 I am good, but no one is this good. 164 00:06:39,064 --> 00:06:42,061 I am straight-up never getting out of here. 165 00:06:42,063 --> 00:06:44,059 Lock the tears away, Suse. 166 00:06:44,061 --> 00:06:47,051 No one has time for tears. 167 00:06:47,053 --> 00:06:49,054 All right, who's next? 168 00:06:49,056 --> 00:06:52,054 Wow, I'm honestly surprised with how well it's gone so far. 169 00:06:52,056 --> 00:06:54,064 Emma, Mallory, looks like the pressure's on. 170 00:06:54,066 --> 00:06:56,047 Tell us about your coax. 171 00:06:56,049 --> 00:06:58,064 [ Whispering ] Go ahead and tell her, Emma! 172 00:06:58,066 --> 00:07:00,051 Say something. 173 00:07:00,053 --> 00:07:02,050 [ Normal voice ] Well, we, uh, 174 00:07:02,052 --> 00:07:08,061 decided to go with something very mysterious indeed. 175 00:07:08,063 --> 00:07:10,061 Very mysterious, huh? 176 00:07:10,063 --> 00:07:12,047 Yeah, I'll roll the dice on that. 177 00:07:12,049 --> 00:07:15,047 Or you don't have to. 178 00:07:15,049 --> 00:07:16,051 No, I will. 179 00:07:16,053 --> 00:07:19,047 Woe is me! 180 00:07:19,049 --> 00:07:22,051 I'm a soggy ol' log. 181 00:07:22,053 --> 00:07:23,062 Oh! 182 00:07:23,064 --> 00:07:25,045 Ohh! 183 00:07:25,047 --> 00:07:27,047 Ohhhh! What? No! I don't want it! 184 00:07:27,049 --> 00:07:28,062 There's nothing in it! Aah! 185 00:07:28,064 --> 00:07:29,066 Ooooh! 186 00:07:30,044 --> 00:07:32,045 Ooh! 187 00:07:32,047 --> 00:07:35,043 Ohh, so boring! 188 00:07:35,045 --> 00:07:36,055 What's this, though? 189 00:07:36,057 --> 00:07:38,045 Oooh! 190 00:07:38,047 --> 00:07:40,056 Ah...ah...ah! 191 00:07:40,058 --> 00:07:43,056 I'm a soggy old log! 192 00:07:43,058 --> 00:07:44,059 [ All gasp ] 193 00:07:44,061 --> 00:07:46,066 And of course Mallory's been possessed 194 00:07:47,044 --> 00:07:48,055 by the spirit of a soggy old log. 195 00:07:48,057 --> 00:07:51,046 We should perform an exercism immediately! 196 00:07:51,048 --> 00:07:53,051 We can't lose her spirit! 197 00:07:53,053 --> 00:07:55,059 But exercisms are so exhausting! 198 00:07:55,061 --> 00:07:58,050 Plus, we won't lose her, we'll just lose her personality, 199 00:07:58,052 --> 00:08:00,058 and her personality is... 200 00:08:00,060 --> 00:08:02,058 Maybe she'll be better as a soggy old log. 201 00:08:02,060 --> 00:08:06,049 Susie! It is our duty to save her. 202 00:08:06,051 --> 00:08:08,044 Fine! 203 00:08:08,046 --> 00:08:09,053 Well, great job, Emma. 204 00:08:09,055 --> 00:08:11,053 Looks like we're gonna have to perform an exercism. 205 00:08:11,055 --> 00:08:12,066 Blblblblblbl! 206 00:08:13,044 --> 00:08:14,060 Exorcism, yes! 207 00:08:14,062 --> 00:08:15,065 Do what you gotta do! 208 00:08:16,043 --> 00:08:18,064 Hold me down! Read at me from an old book! 209 00:08:18,066 --> 00:08:20,056 Ohh, no. 210 00:08:20,058 --> 00:08:23,050 An "ex-er-cism." 211 00:08:23,052 --> 00:08:24,053 With exercise. 212 00:08:24,055 --> 00:08:27,065 I'm old and wet and can't move! 213 00:08:28,043 --> 00:08:29,063 Susie, no! 214 00:08:29,065 --> 00:08:31,048 We hate sports! 215 00:08:31,050 --> 00:08:34,047 And exercise is just sports without points! 216 00:08:34,049 --> 00:08:35,065 Pointless! 217 00:08:36,043 --> 00:08:38,060 Believe me, I don't wanna do this either. 218 00:08:38,062 --> 00:08:42,048 But it's our "duty to save her." 219 00:08:42,050 --> 00:08:45,048 One and one and two and two and 'round the door, 220 00:08:45,050 --> 00:08:46,056 touch the floor. 221 00:08:46,058 --> 00:08:48,060 Shimmy, shimmy, shimmy like you're 10:00 and 4:00. 222 00:08:48,062 --> 00:08:51,058 I speak the language of the moss and lichen! 223 00:08:51,060 --> 00:08:54,047 Perhaps you need to move her body manually? 224 00:08:54,049 --> 00:08:57,047 [ Groans ] I love my job, I love my job. 225 00:08:57,049 --> 00:09:00,045 [ Grunting ] Oh, she's so heavy. 226 00:09:00,047 --> 00:09:01,059 Roll her? 227 00:09:01,061 --> 00:09:04,054 Thank you for all your help and advice, Ramona. 228 00:09:04,056 --> 00:09:05,050 And one... 229 00:09:05,052 --> 00:09:07,053 And wet and log and log 230 00:09:07,055 --> 00:09:10,058 and a soggy, soggy, soggy like a rotten old bog. 231 00:09:10,060 --> 00:09:11,062 Whew! 232 00:09:11,064 --> 00:09:13,058 Okay, this is humiliating for both of us, 233 00:09:13,060 --> 00:09:15,043 and it should've worked by now. 234 00:09:15,045 --> 00:09:17,051 She's too stiff to exercise manually! 235 00:09:17,053 --> 00:09:19,057 Can we please explore other options? 236 00:09:19,059 --> 00:09:22,052 Also, I love my musk, but this is too much musk. 237 00:09:22,054 --> 00:09:27,049 It's exercism, or poor Mallory stays a soggy old log forever. 238 00:09:27,051 --> 00:09:29,057 I'm soaking wet and on the ground, 239 00:09:29,059 --> 00:09:31,061 and I weigh just 2,000 pounds. 240 00:09:31,063 --> 00:09:32,066 All right, listen up! 241 00:09:33,044 --> 00:09:34,061 If we combine our witchy, witchy strength, 242 00:09:34,063 --> 00:09:36,045 maybe we can overpower this spirit 243 00:09:36,047 --> 00:09:38,053 and force Mallory to exercise with magic! 244 00:09:38,055 --> 00:09:40,054 I'm no use as firewood! 245 00:09:40,056 --> 00:09:43,045 Aim your wands...now! 246 00:09:43,047 --> 00:09:45,066 Spirit, spirit, burning bright, 247 00:09:46,044 --> 00:09:48,058 please let our friend get nice and tight. 248 00:09:48,060 --> 00:09:51,061 Spirit, spirit, slow your roll, 249 00:09:51,063 --> 00:09:54,053 please give her back some self-control. 250 00:09:54,055 --> 00:09:56,056 One and one and two and two 251 00:09:56,058 --> 00:09:58,065 and one and one and two and two and -- 252 00:09:59,043 --> 00:10:00,055 She's too far gone! 253 00:10:00,057 --> 00:10:02,051 She's going full log! 254 00:10:02,053 --> 00:10:05,055 ♪ 255 00:10:05,057 --> 00:10:07,056 Ah -- Ah -- Ah-choo! 256 00:10:07,058 --> 00:10:09,046 Ohhh! [ Grunts ] 257 00:10:09,048 --> 00:10:11,066 I'm fre-e-e-e-e! 258 00:10:12,044 --> 00:10:14,045 Whoa! 259 00:10:14,047 --> 00:10:15,060 We did it, girls! 260 00:10:15,062 --> 00:10:17,065 Yeah, I don't think we did. 261 00:10:21,053 --> 00:10:24,049 Emma, you are full of surprises! 262 00:10:24,051 --> 00:10:28,048 I'd completely forgotten about the lost art of sneezercism. 263 00:10:28,050 --> 00:10:30,045 Yeah yeah, but you gotta go catch that spirit you let escape 264 00:10:30,047 --> 00:10:31,063 and bring it back here pronto. 265 00:10:31,065 --> 00:10:33,064 Don't you dare leave us hanging! 266 00:10:33,066 --> 00:10:35,050 She does. 267 00:10:35,052 --> 00:10:36,056 She left us hanging. 268 00:10:36,058 --> 00:10:38,051 Who could've predicted? 269 00:10:38,053 --> 00:10:40,058 It's getting dark. I'm assembling a search party! 270 00:10:40,060 --> 00:10:43,055 Actually, I'm sure she's just fine. 271 00:10:43,057 --> 00:10:45,043 Ehh, you're probably right. 272 00:10:45,045 --> 00:10:48,045 Well, if we're not going out, I'm wearing this to bed. 273 00:10:48,047 --> 00:10:50,044 [ Insects chirping, birds calling ] 274 00:10:50,046 --> 00:10:51,053 [ Owl hooting ] 275 00:10:51,055 --> 00:10:54,062 ♪ 276 00:10:54,064 --> 00:10:57,043 [ Grunting ] 277 00:10:57,045 --> 00:11:02,061 ♪ 278 00:11:02,063 --> 00:11:05,049 Emma! 279 00:11:06,059 --> 00:11:18,056 ♪ 280 00:11:18,058 --> 00:11:20,059 Emma, hello!