1 00:00:04,505 --> 00:00:07,133 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,927 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:10,011 --> 00:00:15,141 ♪ Anything can happen when witches make the rules ♪ 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,351 ♪ Monsters are cool ♪ 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,104 ♪ The moon is our friend ♪ 6 00:00:20,188 --> 00:00:27,570 ♪ I wanna stay with you on summer camp island ♪ 7 00:00:44,212 --> 00:00:46,297 Huh, boots. 8 00:00:54,055 --> 00:00:55,932 - Hey! - Hmm? 9 00:00:56,015 --> 00:00:59,393 You remember yesterday? Day two of life on this planet? 10 00:00:59,477 --> 00:01:00,728 Mm-hmm. 11 00:01:00,812 --> 00:01:02,980 Back when things were really cool? 12 00:01:03,064 --> 00:01:04,649 Yeah! Before all these bears showed up 13 00:01:04,732 --> 00:01:07,151 and started eating all the ferns! 14 00:01:08,528 --> 00:01:09,987 Aah! Oh, jeez. 15 00:01:10,071 --> 00:01:12,448 Hey! Who do you think you are? 16 00:01:12,532 --> 00:01:14,992 Protector of this island. 17 00:01:15,076 --> 00:01:18,246 We are the island! 18 00:01:20,206 --> 00:01:23,501 You're the island's hair. I'm just giving you bangs. 19 00:01:23,584 --> 00:01:25,545 You should feel lucky. 20 00:01:27,463 --> 00:01:30,299 Not everybody can pull off bangs. 21 00:01:35,763 --> 00:01:37,682 What are we gonna do! 22 00:01:37,765 --> 00:01:40,643 Oh, I don't know. Live underground? 23 00:01:40,726 --> 00:01:43,104 Grow spikes? 24 00:01:43,187 --> 00:01:45,857 I know I've said this before, and I've been shot down, 25 00:01:45,940 --> 00:01:47,483 but I am gonna say it again. 26 00:01:47,567 --> 00:01:49,819 Let's give up! 27 00:01:49,902 --> 00:01:52,280 Whoa! What's that? 28 00:02:05,459 --> 00:02:09,088 Just kidding. I'm Barb. I'm 60. What's up? 29 00:02:09,171 --> 00:02:11,299 Ahh, she's here! 30 00:02:11,382 --> 00:02:13,050 Our savior is here! 31 00:02:13,134 --> 00:02:15,803 A savior? Is that what I am? 32 00:02:15,887 --> 00:02:18,556 Great! 33 00:02:18,639 --> 00:02:20,016 I like you guys. 34 00:02:20,099 --> 00:02:21,726 So, I'll save you. 35 00:02:21,809 --> 00:02:23,060 Hooray! 36 00:02:23,144 --> 00:02:24,478 - You! - Sir? 37 00:02:24,562 --> 00:02:26,397 Tell me what the problem is. 38 00:02:26,480 --> 00:02:27,940 Bears are eating us, sir! 39 00:02:28,024 --> 00:02:30,484 And you, tell me what a bear is. 40 00:02:30,568 --> 00:02:34,614 Well, uh, it's not a gorilla, 41 00:02:34,697 --> 00:02:38,034 and it's not a flamingo. 42 00:02:38,117 --> 00:02:39,577 I'm gonna stop you there. 43 00:02:39,660 --> 00:02:41,871 I don't know what any of that stuff is. 44 00:02:41,954 --> 00:02:43,748 I was just born. remember? 45 00:02:43,831 --> 00:02:47,752 Okay, a bear it's the biggest thing on this island. 46 00:02:47,835 --> 00:02:50,880 It's shaggy and extremely rude. 47 00:02:50,963 --> 00:02:52,423 You'll know it when you see it. 48 00:02:52,506 --> 00:02:53,591 Got it. 49 00:02:53,674 --> 00:02:56,093 All right, you fernies, hold tight. 50 00:02:58,554 --> 00:03:00,097 Oof! 51 00:03:00,181 --> 00:03:03,893 Dreadfully sorry! My fault, excuse me! 52 00:03:06,938 --> 00:03:09,607 Well, aren't you gonna say sorry, too? 53 00:03:09,690 --> 00:03:12,526 Ask if I'm okay? 54 00:03:12,610 --> 00:03:14,987 Oh, okay, a little rude. 55 00:03:15,071 --> 00:03:16,322 Oh! 56 00:03:16,405 --> 00:03:18,783 Big, shaggy, 57 00:03:18,866 --> 00:03:20,910 extremely rude. 58 00:03:20,993 --> 00:03:23,120 Bear! Ah! 59 00:03:23,204 --> 00:03:26,165 Oh! Bear! Oh! Ooh! Bear! 60 00:03:26,248 --> 00:03:27,667 Bear, bear, bear, bear! Bear! 61 00:03:27,750 --> 00:03:31,003 - What are you doing? - You like it? 62 00:03:31,087 --> 00:03:33,297 I call it an "undercut." 63 00:03:33,381 --> 00:03:35,633 No, I mean, what are you doing? 64 00:03:35,716 --> 00:03:37,343 That's not a bear! 65 00:03:37,426 --> 00:03:39,679 What? This thing is brutal! 66 00:03:39,762 --> 00:03:41,222 It's a tree! 67 00:03:41,305 --> 00:03:43,349 - You think I'm brutal? - Whoa! 68 00:03:43,432 --> 00:03:45,893 Why didn't you say something before? 69 00:03:45,977 --> 00:03:47,979 - I'm shy. - Barb! 70 00:03:48,062 --> 00:03:49,939 Enough fraternizing with trees. 71 00:03:50,022 --> 00:03:52,817 Bears! 72 00:03:53,651 --> 00:03:56,612 Okay, guys, I gotta level with you. 73 00:03:56,696 --> 00:03:58,614 I don't know what I'm doing. 74 00:03:58,698 --> 00:04:01,367 I was born with the confidence of a thousand bears 75 00:04:01,450 --> 00:04:04,745 but the wherewithal of a thousand blueberries. 76 00:04:04,829 --> 00:04:07,748 You saw me. I popped out of a flower. 77 00:04:07,832 --> 00:04:10,167 Nothing but the clothes on my front 78 00:04:10,251 --> 00:04:12,670 and this weird purse on my back. 79 00:04:12,753 --> 00:04:15,923 Hey Barb, what is that on your back? 80 00:04:16,007 --> 00:04:17,425 I don't know. 81 00:04:17,508 --> 00:04:20,136 But it's filled with these feathers with pointy ends. 82 00:04:20,219 --> 00:04:21,846 That's not a purse. It's a quiver! 83 00:04:21,929 --> 00:04:25,599 Those are arrows! You must be a hunter. 84 00:04:25,683 --> 00:04:27,977 A hunter? What's that? 85 00:04:28,060 --> 00:04:30,646 A person who gets rid of bears. 86 00:04:33,024 --> 00:04:36,318 Oh, dang, that's dark! 87 00:04:36,402 --> 00:04:40,156 You were the one born with a quiver of arrows. 88 00:04:40,239 --> 00:04:42,575 Okay, my fate is sealed. 89 00:04:42,658 --> 00:04:44,201 Whoo-hoo! 90 00:04:44,285 --> 00:04:45,870 Wahoo! 91 00:04:48,289 --> 00:04:49,790 What's going on? 92 00:04:49,874 --> 00:04:51,375 This is our friend, Kudzu. 93 00:04:51,459 --> 00:04:54,712 They're not from around here but they cover a lot of ground. 94 00:04:54,795 --> 00:04:56,672 They'll take you to the bears. 95 00:04:56,756 --> 00:04:58,716 Well, why didn't they just do that the first time 96 00:04:58,799 --> 00:05:01,719 before I spent all that time fightin' a tree? 97 00:05:16,317 --> 00:05:18,903 Wow, yep, huge. 98 00:05:18,986 --> 00:05:23,032 Not as big as a tree, though, that was misleading. 99 00:05:25,326 --> 00:05:27,369 Ahhh! Ahhh! 100 00:05:30,372 --> 00:05:33,584 In addition to being big, shaggy, and rude, 101 00:05:33,667 --> 00:05:37,546 I'd add they are also clumsy, hungry, and irritable. 102 00:05:40,508 --> 00:05:42,760 I wonder what I'm supposed to do with this. 103 00:05:42,843 --> 00:05:45,596 Using the pointy end seems kinda harsh. 104 00:05:45,679 --> 00:05:47,723 Hmm. 105 00:05:52,186 --> 00:05:54,188 How should I use this? 106 00:05:54,271 --> 00:05:56,649 Ooh, that tickles! 107 00:05:56,732 --> 00:05:59,026 Oh, wait! I got an idea. 108 00:06:04,532 --> 00:06:08,077 Hmm? Stop, stop! 109 00:06:08,160 --> 00:06:10,121 Hey, zip it. 110 00:06:10,204 --> 00:06:11,580 What'd you say? Don't tickle me then! 111 00:06:11,664 --> 00:06:18,420 What's the matter with you? 112 00:06:25,136 --> 00:06:27,304 Ah. 113 00:06:35,437 --> 00:06:37,565 They're gone. 114 00:06:37,648 --> 00:06:39,525 You got rid of the bears! 115 00:06:39,608 --> 00:06:42,486 Oh, I did, huh? Maybe I am a hunter. 116 00:06:42,570 --> 00:06:45,823 A hunter for breaking down systematic injustices 117 00:06:45,906 --> 00:06:47,366 from within! 118 00:06:47,449 --> 00:06:48,993 Sure! 119 00:06:50,578 --> 00:06:52,746 I'll be taking my "leaf" now. 120 00:06:52,830 --> 00:06:56,500 I must return and tell of my victory. Later! 121 00:06:56,584 --> 00:06:58,127 - Whee! - Whoo, Barb! 122 00:06:58,210 --> 00:07:01,297 The huntress! Our savior! 123 00:07:01,380 --> 00:07:03,883 Wow, they're rooting for me. 124 00:07:03,966 --> 00:07:05,676 Thank you! 125 00:07:08,095 --> 00:07:11,849 Ah! Aah! 126 00:07:11,932 --> 00:07:13,684 Aah! 127 00:07:13,767 --> 00:07:15,644 Ah, ah! 128 00:07:15,728 --> 00:07:17,146 Hey, no smooching! 129 00:07:17,229 --> 00:07:20,065 Ah! 130 00:07:22,234 --> 00:07:24,111 Oh, no. 131 00:07:24,195 --> 00:07:26,322 - Barb! - It's her fault. 132 00:07:26,405 --> 00:07:27,823 What's she doing here? 133 00:07:27,907 --> 00:07:31,535 - Boo. - Boo! 134 00:07:31,619 --> 00:07:35,080 Barb! The bears are even more irritable than before! 135 00:07:35,164 --> 00:07:37,791 Now the whole island is in peril! 136 00:07:37,875 --> 00:07:39,376 What have you done? 137 00:07:39,460 --> 00:07:41,128 I can fix this! 138 00:07:41,212 --> 00:07:42,963 No, all you do is make things worse. 139 00:07:43,047 --> 00:07:44,882 You must leave. 140 00:07:44,965 --> 00:07:47,134 Barb, you are to go to the only place on this island 141 00:07:47,218 --> 00:07:48,928 where no fern resides. 142 00:07:49,011 --> 00:07:52,056 A place where you won't cause any more destruction. 143 00:07:52,139 --> 00:07:55,142 - To the mountain! - Yeah! 144 00:07:55,226 --> 00:07:57,394 - Please, I -- - Exile! 145 00:07:57,478 --> 00:08:01,982 Exile! Exile! Exile! 146 00:08:18,040 --> 00:08:21,877 Oh, Barb, can't you do anything right? 147 00:08:21,961 --> 00:08:25,005 Hmm, it's kinda cool that I refer to myself like that. 148 00:08:25,089 --> 00:08:27,633 I'll call it, talking in the third person! 149 00:08:27,716 --> 00:08:31,512 Hey, exile! Keep it movin'. 150 00:08:31,595 --> 00:08:34,640 Shoo, shoo! 151 00:08:42,523 --> 00:08:44,942 Wow, gorgeous! 152 00:08:45,025 --> 00:08:49,613 Thank you! I'm Olf! One lonely fern. 153 00:08:49,697 --> 00:08:51,323 Whoa, hey! 154 00:08:51,407 --> 00:08:53,409 They told me there were no plants up here. 155 00:08:53,492 --> 00:08:55,160 Who told you that? Was it Polly? 156 00:08:55,244 --> 00:08:57,746 Did she say that? Wow, all right, okay. 157 00:08:57,830 --> 00:09:01,583 I'm not surprised. Some fronds they are. 158 00:09:01,667 --> 00:09:03,794 Ah, sorry, and you are? 159 00:09:03,877 --> 00:09:07,298 Well, I was told I was a savior but I goofed it up. 160 00:09:07,381 --> 00:09:11,593 Then they said I was a hunter and I messed that up even more! 161 00:09:11,677 --> 00:09:13,804 Now they have exiled me to this mountain 162 00:09:13,887 --> 00:09:17,600 because I destroyed this beautiful island. 163 00:09:20,311 --> 00:09:21,687 Stupid Barb! 164 00:09:21,770 --> 00:09:24,606 Stupid Barb! Stupid Barb! Stupid Barb! 165 00:09:24,690 --> 00:09:27,443 Don't you think it's unfair to beat yourself up like that? 166 00:09:27,526 --> 00:09:31,030 You're already battling so much, why fight yourself, too? 167 00:09:31,113 --> 00:09:33,741 There must be some things within yourself that you like. 168 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 What are your strengths? 169 00:09:35,576 --> 00:09:37,995 My strengths? Ah! 170 00:09:38,078 --> 00:09:41,999 I can hang upside down and punch like this. 171 00:09:42,082 --> 00:09:44,793 And with this feather, rather than harm, 172 00:09:44,877 --> 00:09:46,712 I repurposed it to disarm. 173 00:09:46,795 --> 00:09:49,923 And! Barb can speak in third person! 174 00:09:50,007 --> 00:09:54,428 In fact, she spoke it into existence herself. 175 00:09:54,511 --> 00:09:56,347 That's it! 176 00:09:56,430 --> 00:10:00,184 Everyone's been telling me who I am, but I am new! 177 00:10:00,267 --> 00:10:03,520 I'm something that's never existed before! 178 00:10:03,604 --> 00:10:06,190 I'm supposed to come up with other things 179 00:10:06,273 --> 00:10:09,193 that have never existed before! 180 00:10:09,276 --> 00:10:11,403 I call it "Newing"! 181 00:10:11,487 --> 00:10:14,865 Never existed wonder I'm now generating. 182 00:10:14,948 --> 00:10:16,700 "Newing"! 183 00:10:16,784 --> 00:10:19,036 That's a great name! Can't improve on that. 184 00:10:19,119 --> 00:10:21,747 That a challenge? I call it "Inventing"! 185 00:10:21,830 --> 00:10:24,875 Which stands for -- in new versions 186 00:10:24,958 --> 00:10:29,004 everything -- nevermind, no. 187 00:10:31,507 --> 00:10:34,259 I am Barb, and I am an inventor! 188 00:10:34,343 --> 00:10:36,345 Ventor! Ventor! Ventor! 189 00:10:36,428 --> 00:10:38,555 Whoa! - And you're clumsy. 190 00:10:38,639 --> 00:10:42,810 Mind your own beeswax, Olf! Oh, sorry, Olf. 191 00:10:42,893 --> 00:10:44,687 That was rude of me. 192 00:10:44,770 --> 00:10:46,939 Oof. 193 00:10:47,022 --> 00:10:50,234 I'm clumsy, I'm irritable, and I'm hungry. 194 00:10:50,317 --> 00:10:54,613 I probably just need to close my eyes for eight to 10 hours. 195 00:10:56,156 --> 00:11:00,244 I know just the invention to help those bears. 196 00:11:18,345 --> 00:11:20,889 Huh, uh, boots.