1 00:00:11,021 --> 00:00:14,021 make the rules 2 00:00:12,021 --> 00:00:15,021 make the rules 3 00:00:32,021 --> 00:00:35,021 Yay! We're graduating! 4 00:00:32,021 --> 00:00:34,021 Oscar: No, Mom, it was Tom Brown 5 00:00:34,021 --> 00:00:36,021 Ava: Hey, Pepper. 6 00:00:34,021 --> 00:00:35,021 Your turn, Oscar! 7 00:00:34,021 --> 00:00:36,021 who gave me that spork, not Tom Minzk. 8 00:00:34,021 --> 00:00:36,021 Hey. Hi, mushrooms. 9 00:00:35,021 --> 00:00:39,021 Oh, Mortimer, you're growing up so fast. 10 00:00:35,021 --> 00:00:37,021 Newspaper for you, Lucy. 11 00:00:36,021 --> 00:00:39,021 Hedgehog! Where are we running to? 12 00:00:36,021 --> 00:00:39,021 That's a nicely eyebrowed piece of pottery you've got there. 13 00:00:36,021 --> 00:00:38,021 Oscar? It's almost 14 00:00:36,021 --> 00:00:38,021 7:00 P.M. 15 00:00:37,021 --> 00:00:38,021 Hey, Grandma, don't you want a pic 16 00:00:37,021 --> 00:00:39,021 No, not me! 17 00:00:37,021 --> 00:00:40,021 Ooh, Lucy loves famous weather. 18 00:00:38,021 --> 00:00:41,021 with the smartest 'corn in the class? 19 00:00:38,021 --> 00:00:40,021 Make yourself scarce. 20 00:00:39,021 --> 00:00:42,021 To Susie's, to get my wand back! 21 00:00:39,021 --> 00:00:42,021 Where does the time go? 22 00:00:39,021 --> 00:00:41,021 Max, what are you working on today? 23 00:00:39,021 --> 00:00:40,021 I can't take it anymore! 24 00:00:40,021 --> 00:00:41,021 Good one, Hedgehog. 25 00:00:40,021 --> 00:00:43,021 Never really noticed that chair. 26 00:00:41,021 --> 00:00:44,021 It's a tornado-style pot. 27 00:00:41,021 --> 00:00:42,021 Wh-Whoa! 28 00:00:41,021 --> 00:00:44,021 Oh, you mean the one with the pretty curly hair? 29 00:00:41,021 --> 00:00:42,021 Oh, mushrooms. 30 00:00:42,021 --> 00:00:46,021 Is...time... of the essence? 31 00:00:42,021 --> 00:00:44,021 Oh, thanks, Grandfather clock. 32 00:00:42,021 --> 00:00:43,021 Hmm, yeah. 33 00:00:42,021 --> 00:00:44,021 Aah! Ugh! 34 00:00:43,021 --> 00:00:46,021 Ooh, something new. That's a nice touch. 35 00:00:44,021 --> 00:00:47,021 Hey, Ava, why are you getting rid of this stuff, again? 36 00:00:44,021 --> 00:00:46,021 Hedgehog, this is beautiful. 37 00:00:44,021 --> 00:00:47,021 You would've died to look like him. 38 00:00:46,021 --> 00:00:47,021 What? 39 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 Thanks, Ava. 40 00:00:46,021 --> 00:00:47,021 Okay! What'd I say? 41 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 Hey, Hedgehog, you done signing our yearbooks? 42 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 Sweet interior, Lucy. 43 00:00:47,021 --> 00:00:48,021 I'm spring cleaning! 44 00:00:47,021 --> 00:00:50,021 -A grub made of sleeves! -A mutt full of fleas! 45 00:00:47,021 --> 00:00:48,021 Do you remember? I took you out to buy 46 00:00:48,021 --> 00:00:49,021 Guys, I've got to say, 47 00:00:48,021 --> 00:00:50,021 Almost. It's just hard coming up with a different 48 00:00:49,021 --> 00:00:53,021 I guess what I'm asking is, uh, must we run? 49 00:00:49,021 --> 00:00:50,021 It's summer, Ava. 50 00:00:49,021 --> 00:00:51,021 your pottery skills are impro... 51 00:00:49,021 --> 00:00:51,021 Together: ...a rainbow clown wig?! 52 00:00:49,021 --> 00:00:50,021 Ahoy, Susie! 53 00:00:50,021 --> 00:00:52,021 I procrastinated. 54 00:00:50,021 --> 00:00:51,021 A gut ball of grease! 55 00:00:50,021 --> 00:00:52,021 heartfelt message for every student. 56 00:00:50,021 --> 00:00:51,021 Stop the presses! 57 00:00:50,021 --> 00:00:51,021 Is me pajamas aboard? 58 00:00:51,021 --> 00:00:53,021 Nope! I said... 59 00:00:51,021 --> 00:00:53,021 Your turn, Oscar. 60 00:00:51,021 --> 00:00:53,021 I'm here, Oscar. 61 00:00:52,021 --> 00:00:54,021 Hey, Ava. How's the yard sale going? 62 00:00:52,021 --> 00:00:55,021 Am I going to see you guys at graduation later? 63 00:00:52,021 --> 00:00:53,021 Of the keys. 64 00:00:53,021 --> 00:00:57,021 Thanks. I just ate a huge breakfast and -- 65 00:00:53,021 --> 00:00:55,021 What kind of pot is that, Oscar? 66 00:00:53,021 --> 00:00:56,021 My butt's made of cheese! 67 00:00:53,021 --> 00:00:55,021 Anyway, you don't have any sentimental attachment 68 00:00:53,021 --> 00:00:55,021 The news is here. 69 00:00:53,021 --> 00:00:54,021 Oscar, what are you doing? 70 00:00:54,021 --> 00:00:57,021 -Pretty peachy. -Oh, look -- a violin! 71 00:00:54,021 --> 00:00:57,021 Uh, I'm picking up my pajamas from a playdate. 72 00:00:55,021 --> 00:00:56,021 It's a lint pot. 73 00:00:55,021 --> 00:00:58,021 My boy here is the "key-nut" speaker. 74 00:00:55,021 --> 00:00:57,021 to the spork, right? 75 00:00:55,021 --> 00:00:56,021 Nice. 76 00:00:56,021 --> 00:00:58,021 It's, uh, for bits of lint and stuff. 77 00:00:56,021 --> 00:00:57,021 Yep! Game over, kids. 78 00:00:56,021 --> 00:00:57,021 Very nice. 79 00:00:57,021 --> 00:00:59,021 Whoa. Whoa! 80 00:00:57,021 --> 00:01:01,021 Neat! Ooh, there's something else in here. 81 00:00:57,021 --> 00:01:01,021 I gotta go do my calisthenics or I'll get depressed. 82 00:00:57,021 --> 00:01:00,021 I'm gonna put you on with your dad. 83 00:00:57,021 --> 00:00:58,021 You're so late! 84 00:00:58,021 --> 00:01:01,021 I don't think my pottery skills are improving. 85 00:00:58,021 --> 00:01:00,021 We wouldn't miss it. Well, make sure 86 00:00:58,021 --> 00:01:00,021 you get there early 87 00:00:58,021 --> 00:01:00,021 Sweet digs, Oliver. 88 00:00:58,021 --> 00:01:00,021 The spotted bear stretch is about to start. 89 00:01:00,021 --> 00:01:01,021 Oof! 90 00:01:00,021 --> 00:01:03,021 because there is a limited amount of seats. 91 00:01:00,021 --> 00:01:02,021 What's wrong? 92 00:01:00,021 --> 00:01:01,021 All done. 93 00:01:00,021 --> 00:01:03,021 Oh, I wish you would have written me a reminder. 94 00:01:01,021 --> 00:01:05,021 She must've stepped out. I'll just run in and grab it. 95 00:01:01,021 --> 00:01:03,021 Whoa, baby Ava. 96 00:01:01,021 --> 00:01:02,021 Everyone else is so good. 97 00:01:01,021 --> 00:01:04,021 Check it out -- I'm a lemon slice! Squeeze. 98 00:01:01,021 --> 00:01:03,021 Thanks for helping me deliver the newspapers, guys. 99 00:01:02,021 --> 00:01:05,021 I don't know how to have a conversation with my dad. 100 00:01:03,021 --> 00:01:04,021 I like your lint pot, Oscar. 101 00:01:04,021 --> 00:01:07,021 I didn't know she played the violin. 102 00:01:04,021 --> 00:01:06,021 It has feeling. 103 00:01:04,021 --> 00:01:06,021 Hey! Don't zest on my tasty buns! 104 00:01:04,021 --> 00:01:05,021 What? Are you kidding me? 105 00:01:04,021 --> 00:01:05,021 Like these reminders I wrote on your arm? 106 00:01:05,021 --> 00:01:07,021 Mail for Hedgehog! 107 00:01:05,021 --> 00:01:07,021 Ugh, tell me about it. 108 00:01:05,021 --> 00:01:07,021 I love looking in people's houses. 109 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 Sorry I'm late, everyone, but check it. 110 00:01:06,021 --> 00:01:11,021 Make way for a large pepperoni with extra Hedgehog. 111 00:01:06,021 --> 00:01:08,021 Or how about these notes I stuck to your belly? 112 00:01:07,021 --> 00:01:10,021 Come on, Oscar, help me look. 113 00:01:07,021 --> 00:01:08,021 Aww, she looks so happy. 114 00:01:07,021 --> 00:01:11,021 It's from Ramona! What does that powerful 115 00:01:07,021 --> 00:01:11,021 sorceress want? 116 00:01:07,021 --> 00:01:08,021 Maybe just talk about the weather? 117 00:01:07,021 --> 00:01:08,021 Oscar! 118 00:01:08,021 --> 00:01:10,021 My violin! 119 00:01:08,021 --> 00:01:10,021 Oh, yeah. The spotted bear stretch. 120 00:01:09,021 --> 00:01:10,021 Andy: Hello? Son? 121 00:01:09,021 --> 00:01:10,021 That's why I like it, too. 122 00:01:10,021 --> 00:01:13,021 Hurry up and find it so that we can get out of here. 123 00:01:10,021 --> 00:01:11,021 Oh, sorry. Is this not for sale? 124 00:01:10,021 --> 00:01:11,021 Lost it first thing this morning. 125 00:01:10,021 --> 00:01:13,021 Oh, hi, Dad. Uh, how's weather? 126 00:01:10,021 --> 00:01:11,021 Okay, you creepers. 127 00:01:10,021 --> 00:01:11,021 I know, that's when all the campers 128 00:01:11,021 --> 00:01:13,021 have to hole up in their cabins for a day 129 00:01:12,021 --> 00:01:14,021 You can have that for free. 130 00:01:12,021 --> 00:01:13,021 -Wow! -That's so cool. 131 00:01:12,021 --> 00:01:13,021 Great towels, everybody. 132 00:01:12,021 --> 00:01:14,021 Dear Hedgehog, 133 00:01:12,021 --> 00:01:14,021 I'm going to deliver this newspaper to Max. 134 00:01:13,021 --> 00:01:15,021 Where is it? 135 00:01:13,021 --> 00:01:15,021 Lucy, that's a huge deal. 136 00:01:13,021 --> 00:01:17,021 Oh, um, the weather. Uh, the weather's fine. 137 00:01:13,021 --> 00:01:15,021 and hide from the huge sleepy spotted bears, 138 00:01:14,021 --> 00:01:15,021 Oscar, let's see yours. 139 00:01:14,021 --> 00:01:16,021 your first magic lesson is scheduled for today. 140 00:01:15,021 --> 00:01:18,021 Come on, it's gotta be here. 141 00:01:15,021 --> 00:01:18,021 -Is it broken? -No. The violin sounds great. 142 00:01:15,021 --> 00:01:18,021 You can have this grown-up cookie covered with toffees 143 00:01:15,021 --> 00:01:19,021 My towel is... blue. 144 00:01:15,021 --> 00:01:17,021 when the bears break their hibernation for a day 145 00:01:16,021 --> 00:01:19,021 Ah, bup-bup-bup-bup-bup! Don't make that face! 146 00:01:16,021 --> 00:01:18,021 Hey, Hedge. Hey, dude. 147 00:01:17,021 --> 00:01:19,021 Honey, try bringing up his interests. 148 00:01:17,021 --> 00:01:20,021 and come out of their caves to stretch. 149 00:01:18,021 --> 00:01:20,021 Aw, come on, come on. 150 00:01:18,021 --> 00:01:21,021 I used to love playing it, but then I got stage fright, 151 00:01:18,021 --> 00:01:22,021 because you don't have anything to lose. 152 00:01:18,021 --> 00:01:20,021 Got your Heartforde Herald here. 153 00:01:19,021 --> 00:01:21,021 I know you're worried about starting from scratch 154 00:01:19,021 --> 00:01:21,021 We both like "Dungeon Doug." 155 00:01:20,021 --> 00:01:22,021 Ah, sweet. 156 00:01:20,021 --> 00:01:21,021 Is that tonight? 157 00:01:21,021 --> 00:01:24,021 and now, I can't play it without screaming. 158 00:01:21,021 --> 00:01:24,021 Well, if I could, I'd make a towel 159 00:01:21,021 --> 00:01:23,021 with Susie as your teacher. 160 00:01:21,021 --> 00:01:22,021 Yeah, that's a good start. 161 00:01:21,021 --> 00:01:24,021 Take Pajamas and get back to your cabin now! 162 00:01:22,021 --> 00:01:24,021 You and Oscar want to stay and read 163 00:01:23,021 --> 00:01:24,021 Ooh, thanks! 164 00:01:23,021 --> 00:01:25,021 I am. It'll be okay. 165 00:01:23,021 --> 00:01:25,021 The weather here in New Jersey is as disappointing 166 00:01:24,021 --> 00:01:25,021 Geez. What happened? 167 00:01:24,021 --> 00:01:27,021 Lucy, were you the last one of us to lose -- 168 00:01:24,021 --> 00:01:26,021 that looked like a tortilla and wrap me up like a burrito. 169 00:01:24,021 --> 00:01:25,021 the classifieds with me? 170 00:01:24,021 --> 00:01:25,021 Oscar, come see. 171 00:01:25,021 --> 00:01:28,021 I was playing at my recital, and it was going well. 172 00:01:25,021 --> 00:01:26,021 Take this card and punch it 173 00:01:25,021 --> 00:01:28,021 as the end of "Dungeon Doug, Book 3 -- 174 00:01:25,021 --> 00:01:26,021 Oh, hot potato! You know I do! 175 00:01:25,021 --> 00:01:27,021 No! 176 00:01:26,021 --> 00:01:27,021 Hello, Susie. 177 00:01:26,021 --> 00:01:28,021 Oscar! That's a great idea! 178 00:01:26,021 --> 00:01:29,021 Oscar, you want in on this sweet action? 179 00:01:27,021 --> 00:01:29,021 You have one reminder. 180 00:01:27,021 --> 00:01:28,021 to -- to still have a baby tooth? 181 00:01:27,021 --> 00:01:29,021 every time she gives you too much gruff. 182 00:01:28,021 --> 00:01:30,021 But then, I started thinking about the audience, 183 00:01:28,021 --> 00:01:31,021 Well, I think Oscar still has a baby molar. 184 00:01:28,021 --> 00:01:31,021 -It is? -We should make those towels! 185 00:01:28,021 --> 00:01:30,021 The Plight of the Soggy Guard." 186 00:01:28,021 --> 00:01:30,021 Susie doesn't want us here. 187 00:01:29,021 --> 00:01:33,021 I'll hear all about it. 188 00:01:29,021 --> 00:01:31,021 And how much did that remodel cost? 189 00:01:30,021 --> 00:01:32,021 Play reminders? 190 00:01:30,021 --> 00:01:33,021 who was staring at me with those cold eyes. 191 00:01:30,021 --> 00:01:32,021 He's just bringing up "Dungeon Doug" again. 192 00:01:30,021 --> 00:01:32,021 We got to make it back home before the bears are out. 193 00:01:31,021 --> 00:01:33,021 Right, Oscar? 194 00:01:31,021 --> 00:01:33,021 Whoops! Spilled my beans! 195 00:01:31,021 --> 00:01:32,021 Well, I don't want to mention numbers, 196 00:01:32,021 --> 00:01:34,021 Hey, uh, Hedgehog? 197 00:01:32,021 --> 00:01:34,021 It's the only thing we have in common. 198 00:01:32,021 --> 00:01:33,021 but when you consider the equity, 199 00:01:32,021 --> 00:01:33,021 Oh. 200 00:01:33,021 --> 00:01:37,021 Then, suddenly, those cold eyes were turning into cold notes. 201 00:01:33,021 --> 00:01:35,021 Am I right? 202 00:01:33,021 --> 00:01:34,021 This is going to be so cool. 203 00:01:33,021 --> 00:01:35,021 What happens after the 10th punch? 204 00:01:33,021 --> 00:01:36,021 Susie made this for me and Jimjams. 205 00:01:34,021 --> 00:01:37,021 Yeah, it would be cool. Too bad it's impossible. 206 00:01:34,021 --> 00:01:36,021 It's fine. Just go with it. 207 00:01:34,021 --> 00:01:36,021 I made money on this project. 208 00:01:35,021 --> 00:01:37,021 What? Come look. 209 00:01:35,021 --> 00:01:36,021 Did he say "yes"? 210 00:01:35,021 --> 00:01:37,021 Maybe you get a free Susie -- 211 00:01:36,021 --> 00:01:38,021 He did? 212 00:01:36,021 --> 00:01:38,021 You love "Dungeon Doug." 213 00:01:36,021 --> 00:01:40,021 Wow. I'm going to stay out here and scope some more interiors. 214 00:01:36,021 --> 00:01:37,021 Hey. 215 00:01:37,021 --> 00:01:38,021 Hello, Susie. 216 00:01:37,021 --> 00:01:40,021 Then, I couldn't play the notes because I was too cold. 217 00:01:37,021 --> 00:01:40,021 -Why? -Make something on your own? 218 00:01:37,021 --> 00:01:40,021 the worst prize in the history of "camp-kind." 219 00:01:37,021 --> 00:01:38,021 This is really great -- 220 00:01:38,021 --> 00:01:40,021 You have one reminder. 221 00:01:38,021 --> 00:01:40,021 I advise you to stop those vain judgments, 222 00:01:38,021 --> 00:01:39,021 You're right. 223 00:01:38,021 --> 00:01:40,021 a slide, a swing set. 224 00:01:40,021 --> 00:01:41,021 Play reminders? 225 00:01:40,021 --> 00:01:43,021 Then, the audience started booing. 226 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 as a fellow citizen of permanent teeth. 227 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 You can't. Towels come from stores. 228 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 Ugh! I don't want to start from the beginning. 229 00:01:40,021 --> 00:01:41,021 That's too bad about the weather. 230 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 Suit yourself, bubs. 231 00:01:40,021 --> 00:01:42,021 Is this a pajama house 232 00:01:41,021 --> 00:01:43,021 Susie's intimate deets. 233 00:01:41,021 --> 00:01:43,021 Book 3 had so much potential, 234 00:01:42,021 --> 00:01:45,021 A citizen of what? 235 00:01:42,021 --> 00:01:44,021 But the world doesn't have to be like that. 236 00:01:42,021 --> 00:01:46,021 I had a wand. I can levitate, for grape's sake! 237 00:01:42,021 --> 00:01:43,021 Hedgehog, wait! 238 00:01:42,021 --> 00:01:44,021 with corner posts made of marshmallows? 239 00:01:43,021 --> 00:01:45,021 Maybe we shouldn't -- Play reminder. 240 00:01:43,021 --> 00:01:44,021 All the notes started booing, 241 00:01:43,021 --> 00:01:46,021 but the ending was so unsatisfying. 242 00:01:43,021 --> 00:01:44,021 This is the first time you and Max have hung out 243 00:01:44,021 --> 00:01:48,021 so I couldn't do anything else but scream. 244 00:01:44,021 --> 00:01:47,021 Let me tell you a story about my uncle. 245 00:01:44,021 --> 00:01:46,021 since you told him you liked him 246 00:01:44,021 --> 00:01:45,021 Forget you saw that. 247 00:01:45,021 --> 00:01:47,021 I actually lost mine, too. 248 00:01:46,021 --> 00:01:48,021 Good morning, Susie. 249 00:01:46,021 --> 00:01:48,021 Wait. You're doing the lesson today? 250 00:01:46,021 --> 00:01:47,021 Man, that guard! 251 00:01:46,021 --> 00:01:48,021 and he said he didn't feel the same. 252 00:01:46,021 --> 00:01:47,021 Okay, it's time for you two to leave. 253 00:01:47,021 --> 00:01:49,021 -Awesome! -Oscar, my bro! 254 00:01:47,021 --> 00:01:49,021 One time, he had a vision of making socks 255 00:01:47,021 --> 00:01:49,021 Andy: I know! Wait. Wait. 256 00:01:47,021 --> 00:01:49,021 March, march, march. Go, go, go. 257 00:01:48,021 --> 00:01:50,021 Susie here with an important reminder from me to you. 258 00:01:48,021 --> 00:01:50,021 Ugh. Real nightmare. 259 00:01:48,021 --> 00:01:51,021 But we have to get to the graduation early to get seats! 260 00:01:48,021 --> 00:01:49,021 Your thoughts? 261 00:01:49,021 --> 00:01:52,021 Shushabee! Yeah, right. When? 262 00:01:49,021 --> 00:01:51,021 that looked like asparagus. 263 00:01:49,021 --> 00:01:51,021 Uh, w-what was his name again? 264 00:01:49,021 --> 00:01:52,021 I wasn't thinking about it, Oscar, but now I am. 265 00:01:49,021 --> 00:01:50,021 I do not want you here when the bears are out. 266 00:01:50,021 --> 00:01:53,021 Remember, no matter what anyone says, 267 00:01:50,021 --> 00:01:51,021 Haven't played since. 268 00:01:51,021 --> 00:01:54,021 Here, Let me show you. 269 00:01:51,021 --> 00:01:54,021 Well, he tried his best, and he failed! 270 00:01:51,021 --> 00:01:53,021 I'll get there in time for the ceremony. 271 00:01:51,021 --> 00:01:53,021 I-I can't remember. 272 00:01:51,021 --> 00:01:52,021 Hey, hold on just a sec. 273 00:01:52,021 --> 00:01:54,021 This -- Last night. 274 00:01:52,021 --> 00:01:55,021 Hey, Hedgehog! Come sit on the beanbag with me! 275 00:01:52,021 --> 00:01:55,021 Don't forget the best friend secret handshake. 276 00:01:53,021 --> 00:01:55,021 you are a perfect, delicate princess. 277 00:01:53,021 --> 00:01:55,021 Just save me a seat, okay? 278 00:01:53,021 --> 00:01:55,021 Ugh, it's driving me crazy. 279 00:01:54,021 --> 00:01:55,021 Prove it. 280 00:01:54,021 --> 00:01:56,021 And that was the end of my uncle. 281 00:01:55,021 --> 00:01:56,021 You're beautiful and strong 282 00:01:55,021 --> 00:01:56,021 Uh... 283 00:01:55,021 --> 00:01:57,021 Save seats? 284 00:01:55,021 --> 00:01:56,021 Ask him if he had breakfast. 285 00:01:55,021 --> 00:01:56,021 Uh... 286 00:01:56,021 --> 00:01:59,021 and the architect of your own awesomeness. 287 00:01:56,021 --> 00:01:57,021 I wasn't finished! 288 00:01:57,021 --> 00:01:58,021 Yeah. Show us. 289 00:01:57,021 --> 00:02:00,021 You know this is the one thing I can't do for you, Hedgehog. 290 00:01:57,021 --> 00:01:59,021 I'm talking, Sue. Geez. 291 00:01:57,021 --> 00:01:58,021 I'll see you later, Oscar. 292 00:01:58,021 --> 00:01:59,021 Anyway, it's cool. 293 00:01:58,021 --> 00:02:00,021 Mm, yes, prove it. 294 00:01:58,021 --> 00:02:00,021 That was the end of my uncle's story. 295 00:01:58,021 --> 00:02:02,021 Blanche: Oscar, come check out Alexa's new accent rug! 296 00:01:58,021 --> 00:02:00,021 And the one of these and... 297 00:01:59,021 --> 00:02:00,021 Also, you're late for Meeting of the Minds 298 00:01:59,021 --> 00:02:03,021 Um, well, kiddo, uhh, ooh, I'm stumped. 299 00:02:00,021 --> 00:02:02,021 at the Bank of Heartforde at 9:00. 300 00:02:00,021 --> 00:02:01,021 I mean, I do miss playing the violin, 301 00:02:00,021 --> 00:02:03,021 Of course. That's a very logical request. 302 00:02:00,021 --> 00:02:02,021 Wow. So he lived. 303 00:02:00,021 --> 00:02:02,021 Is this seat taken? 304 00:02:00,021 --> 00:02:01,021 Boop. Right there on the nose... 305 00:02:00,021 --> 00:02:01,021 Boo. 306 00:02:01,021 --> 00:02:03,021 but what are you gonna do? 307 00:02:01,021 --> 00:02:03,021 ...and tip the little hat that we don't have. Okay. 308 00:02:02,021 --> 00:02:03,021 Get a move on. 309 00:02:02,021 --> 00:02:04,021 It's not an inspirational story, Oscar. 310 00:02:02,021 --> 00:02:04,021 Nope! It's all yours. 311 00:02:02,021 --> 00:02:03,021 Ooh. 312 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 Did you hear that, Oscar? 313 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 Well, I'll take good care of it, Ava. 314 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 I can respect that. It should be easy to prove. 315 00:02:03,021 --> 00:02:06,021 I wish I could remember. If you think of it, let me know. 316 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 Okay. That's enough. Goodbye. 317 00:02:04,021 --> 00:02:06,021 Not with that attitude, it's not! 318 00:02:04,021 --> 00:02:06,021 My seat! 319 00:02:05,021 --> 00:02:06,021 That must be where she took my wand. 320 00:02:05,021 --> 00:02:07,021 We'll see you later. 321 00:02:05,021 --> 00:02:09,021 I guess the easiest way to prove it would be to, uh... 322 00:02:05,021 --> 00:02:07,021 Thanks for have a playdate with Pajamas. 323 00:02:06,021 --> 00:02:09,021 But 9:00 was over an hour ago. 324 00:02:06,021 --> 00:02:08,021 Look, I would love for you to make your own towels. 325 00:02:06,021 --> 00:02:08,021 Is this seat taken? 326 00:02:06,021 --> 00:02:07,021 Hey, y-you, too, Dad. 327 00:02:07,021 --> 00:02:10,021 -I feel bad for Ava. -Me, too. 328 00:02:07,021 --> 00:02:10,021 Have you never sat on a beanbag chair before? 329 00:02:07,021 --> 00:02:09,021 You really have no idea how nice you are. 330 00:02:08,021 --> 00:02:11,021 But if my uncle couldn't do it, no one can. 331 00:02:08,021 --> 00:02:10,021 It's all yours. 332 00:02:08,021 --> 00:02:10,021 Well, that was sort of okay. 333 00:02:09,021 --> 00:02:11,021 Yeah, but don't worry. I bet it's one of those meetings 334 00:02:09,021 --> 00:02:10,021 Oh! 335 00:02:09,021 --> 00:02:10,021 There's an old saying -- 336 00:02:10,021 --> 00:02:11,021 We have to figure out a way 337 00:02:10,021 --> 00:02:11,021 Ohhh. 338 00:02:10,021 --> 00:02:11,021 My seat! 339 00:02:10,021 --> 00:02:12,021 Why are dads so hard to talk to, Hedgehog? 340 00:02:10,021 --> 00:02:11,021 A-are you kidding? 341 00:02:10,021 --> 00:02:12,021 "Actions speak louder than words," 342 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 where the first hour is them just gabbing 343 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 to get Ava to play the violin again. 344 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 Alexa, I think you'll be pleasantly destroyed 345 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 Ah buh buh buh buh? 346 00:02:11,021 --> 00:02:13,021 I was practically born on a beanbag chair. 347 00:02:12,021 --> 00:02:14,021 You know what? I'm so dumb. 348 00:02:12,021 --> 00:02:14,021 Why so awkward. 349 00:02:12,021 --> 00:02:14,021 but I think, in your case, actions speak nicer. 350 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 and talking about their weekend and stuff. 351 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 Without screaming. 352 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 when we prove you wrong. 353 00:02:13,021 --> 00:02:15,021 The one I'm sitting in? 354 00:02:13,021 --> 00:02:14,021 If my body isn't on a beanbag chair, 355 00:02:14,021 --> 00:02:16,021 I completely forgot that I've been carrying 356 00:02:14,021 --> 00:02:16,021 Ugh, I hear you, buddy. 357 00:02:14,021 --> 00:02:17,021 then it's probably on some other kind of chair. 358 00:02:15,021 --> 00:02:17,021 You know, you're right. 359 00:02:15,021 --> 00:02:16,021 -I have a plan! -I have a plan! 360 00:02:15,021 --> 00:02:18,021 I doubt it, but good luck! 361 00:02:15,021 --> 00:02:18,021 No. It's all yours. 362 00:02:16,021 --> 00:02:18,021 Ooh, do you think it's the same plan? 363 00:02:16,021 --> 00:02:18,021 my baby tooth around with me in my pocket 364 00:02:16,021 --> 00:02:18,021 Maybe we don't know them that well? 365 00:02:17,021 --> 00:02:19,021 Come on, let's go find that meeting. 366 00:02:17,021 --> 00:02:19,021 Barb: Attention all creatures. 367 00:02:18,021 --> 00:02:21,021 My plan is, Ava got stage fright for the first time 368 00:02:18,021 --> 00:02:20,021 since 9:00 last night. What? 369 00:02:18,021 --> 00:02:21,021 Oscar: Tortilla, towel. 370 00:02:18,021 --> 00:02:20,021 Your seat! 371 00:02:18,021 --> 00:02:20,021 He's my dad. Of course I know him! 372 00:02:19,021 --> 00:02:21,021 But what are you gonna do 373 00:02:19,021 --> 00:02:20,021 Classifieds? 374 00:02:19,021 --> 00:02:21,021 The spotted bears are waking up. 375 00:02:20,021 --> 00:02:25,021 I guess half this cookie belongs to you, Oscar. 376 00:02:20,021 --> 00:02:21,021 Bah bah bah! 377 00:02:20,021 --> 00:02:22,021 He has a job, likes to read chapter books, 378 00:02:20,021 --> 00:02:21,021 Ooh, check this one out. 379 00:02:21,021 --> 00:02:23,021 if she won't give you your wand back? 380 00:02:21,021 --> 00:02:22,021 during a recital. Right? 381 00:02:21,021 --> 00:02:24,021 Tortilla, towel. 382 00:02:21,021 --> 00:02:23,021 Goo goo ga ga? 383 00:02:22,021 --> 00:02:25,021 So, I got to get her to return to the scene of the crime, 384 00:02:22,021 --> 00:02:24,021 and has to drink coffee every morning. 385 00:02:22,021 --> 00:02:25,021 "Enchanted coin collection, 900 million OBOs. 386 00:02:22,021 --> 00:02:25,021 Remember, they are huge, sleepy beasts, 387 00:02:23,021 --> 00:02:25,021 If you take it from her, she'll just take it back again. 388 00:02:24,021 --> 00:02:25,021 Psshew! 389 00:02:24,021 --> 00:02:26,021 Cool. What else? 390 00:02:25,021 --> 00:02:27,021 Yeah, well, we'll see about that. 391 00:02:25,021 --> 00:02:28,021 get her back on the horse, and help her do a new recital. 392 00:02:25,021 --> 00:02:27,021 -Yay! -Yeah! 393 00:02:25,021 --> 00:02:28,021 Oh, no. OBO means "or best offer." 394 00:02:25,021 --> 00:02:26,021 so stay put. 395 00:02:26,021 --> 00:02:29,021 How many tortillas do you think it takes to make a towel? 396 00:02:26,021 --> 00:02:28,021 If you come across one, 397 00:02:27,021 --> 00:02:29,021 I'm a lot stronger than she thinks, you know? 398 00:02:27,021 --> 00:02:30,021 Thanks for helping me out, Hedgehog. 399 00:02:27,021 --> 00:02:30,021 No problem. 400 00:02:28,021 --> 00:02:30,021 We do not have the same plan. 401 00:02:28,021 --> 00:02:31,021 I can't say no to them! I feel like I'm letting them down! 402 00:02:28,021 --> 00:02:29,021 I mean, something personal. 403 00:02:28,021 --> 00:02:29,021 For real? I've been thinking 404 00:02:29,021 --> 00:02:31,021 Um, yeah, for sure. 405 00:02:29,021 --> 00:02:30,021 What? 406 00:02:29,021 --> 00:02:31,021 Like, what was his dream when he was growing up? 407 00:02:29,021 --> 00:02:32,021 OBOs were like the island's currency. 408 00:02:29,021 --> 00:02:30,021 make no eye contact, 409 00:02:30,021 --> 00:02:33,021 I was gonna say we should get everyone in their underpants, 410 00:02:30,021 --> 00:02:33,021 It's not like we're gonna be thrown in jail, or something. 411 00:02:30,021 --> 00:02:33,021 Like if we layer them and smash! And smash! 412 00:02:30,021 --> 00:02:32,021 act like a tumbleweed, 413 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 Stronger than anybody thinks. 414 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 They always look so tired of standing! 415 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 He wasn't born to be just Oscar's dad, right? 416 00:02:32,021 --> 00:02:34,021 No. Ooh, look at this one. 417 00:02:32,021 --> 00:02:35,021 and if you absolutely must sneeze, 418 00:02:33,021 --> 00:02:35,021 'cause it's hard to have stage fright 419 00:02:33,021 --> 00:02:36,021 I don't think that's gonna work. But look at this ad. 420 00:02:33,021 --> 00:02:34,021 I have to go to Susie's. 421 00:02:33,021 --> 00:02:36,021 Maybe ask him questions. Do a little digging. 422 00:02:34,021 --> 00:02:36,021 The sooner I get these lessons over with, 423 00:02:34,021 --> 00:02:38,021 "Ghost dads need bubble fuel for mower that runs on bubbles." 424 00:02:35,021 --> 00:02:37,021 when the audience is all in their underpants. 425 00:02:35,021 --> 00:02:36,021 Dirt. 426 00:02:35,021 --> 00:02:37,021 please do it silently. 427 00:02:36,021 --> 00:02:37,021 Are you Oscar? 428 00:02:36,021 --> 00:02:37,021 Heartforde Towel Company. 429 00:02:36,021 --> 00:02:38,021 the sooner I can get my wand back. 430 00:02:36,021 --> 00:02:38,021 Or what might be easier 431 00:02:37,021 --> 00:02:40,021 You work on that, and I'll do my thing. 432 00:02:37,021 --> 00:02:38,021 Yeah. 433 00:02:37,021 --> 00:02:40,021 Now it's time for me to open the doors to the bear caves 434 00:02:38,021 --> 00:02:39,021 We make custom towels? 435 00:02:38,021 --> 00:02:39,021 Just use something to save my seat. 436 00:02:38,021 --> 00:02:39,021 would be to figure out that guard's name 437 00:02:38,021 --> 00:02:40,021 Ooh, ooh, this one is anonymous. 438 00:02:39,021 --> 00:02:40,021 Molar Mole. 439 00:02:39,021 --> 00:02:43,021 All we have to do it send pics and tell them how many we want. 440 00:02:39,021 --> 00:02:41,021 You got this. 441 00:02:39,021 --> 00:02:42,021 so we have something to talk about the next time he calls. 442 00:02:40,021 --> 00:02:43,021 I've got a report of one newly dislodged baby tooth 443 00:02:40,021 --> 00:02:42,021 Those are usually good. 444 00:02:40,021 --> 00:02:43,021 using my high-tech remote-control thingy. 445 00:02:41,021 --> 00:02:44,021 "Closed for meeting." 446 00:02:41,021 --> 00:02:44,021 Well, if Hedgehog's gonna become a celebrated witch, 447 00:02:42,021 --> 00:02:43,021 I'm gonna go to the library. 448 00:02:42,021 --> 00:02:44,021 "Please come home, my tub on the run. 449 00:02:43,021 --> 00:02:45,021 of the molar variety. 450 00:02:43,021 --> 00:02:45,021 You're a genius, my Hedgehog. 451 00:02:43,021 --> 00:02:44,021 Everyone ready? 452 00:02:44,021 --> 00:02:47,021 I think it's closed, Hedgehog. 453 00:02:44,021 --> 00:02:47,021 I'm gonna become a seat-saving wizard. 454 00:02:44,021 --> 00:02:48,021 Best friends since childhood, irreplaceable memories, 455 00:02:44,021 --> 00:02:45,021 Here goes. 456 00:02:45,021 --> 00:02:47,021 Huh? Ava? 457 00:02:45,021 --> 00:02:46,021 Hand it here, please. 458 00:02:45,021 --> 00:02:47,021 Cool! Don't listen to me! 459 00:02:46,021 --> 00:02:48,021 Uh... 460 00:02:47,021 --> 00:02:49,021 Something's moving in there. 461 00:02:47,021 --> 00:02:50,021 -Hi. -What are you doing up there? 462 00:02:47,021 --> 00:02:49,021 Oscar! Time to wake up! 463 00:02:47,021 --> 00:02:49,021 Courage, Hedgehog. 464 00:02:48,021 --> 00:02:51,021 Oh, Margot, do you have "Dungeon Doug, Book 3" 465 00:02:48,021 --> 00:02:50,021 had my first bath in it." 466 00:02:49,021 --> 00:02:52,021 Look, it's unlocked. 467 00:02:49,021 --> 00:02:51,021 Aah! I thought you were asleep! 468 00:02:49,021 --> 00:02:51,021 Courage. 469 00:02:50,021 --> 00:02:53,021 Spring cleaning. I'm repainting the place. 470 00:02:50,021 --> 00:02:51,021 Why not? 471 00:02:50,021 --> 00:02:51,021 This is stupid. 472 00:02:51,021 --> 00:02:53,021 No way! I'm just on low power mode 473 00:02:51,021 --> 00:02:54,021 Hey, Susie! I'm here for my magic lesson. 474 00:02:51,021 --> 00:02:53,021 in the immersive books section? 475 00:02:51,021 --> 00:02:53,021 I wish someone could find this person's tub. 476 00:02:52,021 --> 00:02:54,021 Come on. 477 00:02:52,021 --> 00:02:54,021 I'm still at a safe distance. 478 00:02:53,021 --> 00:02:56,021 Ugh. I hate painting! 479 00:02:53,021 --> 00:02:55,021 while we wait for our towel delivery. 480 00:02:53,021 --> 00:02:56,021 Yes, we do. But why do you want to read that one? 481 00:02:54,021 --> 00:02:55,021 It's a fake. 482 00:02:54,021 --> 00:02:56,021 We're gonna find that tub. 483 00:02:55,021 --> 00:02:57,021 For your sake, I hope you have a good lawyer, 484 00:02:55,021 --> 00:02:57,021 I share in your excitement. 485 00:02:56,021 --> 00:02:58,021 Well, can you come here for a sec? 486 00:02:56,021 --> 00:02:57,021 Yeah, looks like it's gonna rain. 487 00:02:56,021 --> 00:02:57,021 The ending is terrible. 488 00:02:56,021 --> 00:02:58,021 But we have no idea where it ran away from 489 00:02:56,021 --> 00:02:57,021 I'm -- Ugh! 490 00:02:57,021 --> 00:03:00,021 Um, excuse me. Excuse me? 491 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 you molar-faking swine! 492 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 But don't you think it's time to change out of your swim trunks? 493 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 Come back in an hour, after it clears up. 494 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 Can't have flowers without rain, Margot. 495 00:02:57,021 --> 00:02:59,021 I thought I put a fresh battery in this thing. 496 00:02:59,021 --> 00:03:02,021 What? There's not a single cloud in the sky. 497 00:02:59,021 --> 00:03:02,021 As you wish. It's on the top shelf upstairs. 498 00:02:59,021 --> 00:03:00,021 or where to look or to... 499 00:02:59,021 --> 00:03:00,021 What a piece of junk. 500 00:03:00,021 --> 00:03:01,021 What?! 501 00:03:00,021 --> 00:03:02,021 Can't do that. Low power mode. 502 00:03:00,021 --> 00:03:02,021 Max, those are all excellent questions, 503 00:03:01,021 --> 00:03:04,021 Oh, I thought I smelled something. 504 00:03:01,021 --> 00:03:03,021 You're under arrest by the Molar Mole Fraud Squad. 505 00:03:02,021 --> 00:03:04,021 I think you should do a recital. 506 00:03:02,021 --> 00:03:04,021 What about that? 507 00:03:02,021 --> 00:03:04,021 Top shelf, top shelf... 508 00:03:03,021 --> 00:03:04,021 Anything you say above ground 509 00:03:03,021 --> 00:03:05,021 but first we must find out who put up this ad. 510 00:03:03,021 --> 00:03:04,021 Aah! 511 00:03:04,021 --> 00:03:07,021 may be used against you underground. 512 00:03:04,021 --> 00:03:06,021 That's a used tissue. 513 00:03:04,021 --> 00:03:06,021 A-ha! 514 00:03:04,021 --> 00:03:06,021 Alright. They're off. 515 00:03:05,021 --> 00:03:08,021 The solution isn't just selling your violin, 516 00:03:05,021 --> 00:03:06,021 Special Delivery! 517 00:03:05,021 --> 00:03:08,021 Then we will know the context of the tub running off, 518 00:03:06,021 --> 00:03:08,021 Baby powder. 519 00:03:06,021 --> 00:03:09,021 Enjoy! 520 00:03:06,021 --> 00:03:08,021 Hunker down tight, littles. 521 00:03:07,021 --> 00:03:09,021 Aren't you taking this way too seriously? 522 00:03:08,021 --> 00:03:10,021 and squashing out something you love! 523 00:03:08,021 --> 00:03:10,021 which will give us clues on where to look. 524 00:03:09,021 --> 00:03:13,021 It's Stuart, your nemesis from the library. 525 00:03:09,021 --> 00:03:10,021 It's just a fake tooth. 526 00:03:09,021 --> 00:03:11,021 Big box for just 2 towels... 527 00:03:10,021 --> 00:03:12,021 Yes, it is. The best way to get over your fear 528 00:03:10,021 --> 00:03:11,021 Okay, let's go. 529 00:03:10,021 --> 00:03:12,021 Who is it? 530 00:03:10,021 --> 00:03:12,021 Hedgehog, you're smart. 531 00:03:11,021 --> 00:03:12,021 Hedgehog, call my lawyer! 532 00:03:11,021 --> 00:03:14,021 Oh! I changed the order to 4. 533 00:03:11,021 --> 00:03:14,021 And wherever you are, stay put until morning, 534 00:03:12,021 --> 00:03:15,021 Hedgehog. It's been an hour. I'm here for my lesson. 535 00:03:12,021 --> 00:03:16,021 Oh, thank you. First stop -- Heartforde! 536 00:03:13,021 --> 00:03:15,021 I know who Stuart is. 537 00:03:13,021 --> 00:03:15,021 is to sell your violin, and not let the buyer 538 00:03:13,021 --> 00:03:14,021 You don't have one. You're a child. 539 00:03:13,021 --> 00:03:15,021 Hmm... where is that guard? 540 00:03:14,021 --> 00:03:15,021 Then call my mom! 541 00:03:14,021 --> 00:03:16,021 Did you forget to cross out my 2? 542 00:03:14,021 --> 00:03:17,021 and I hope that you're with someone you love. 543 00:03:15,021 --> 00:03:19,021 Excuse me, the bank is closed today. 544 00:03:15,021 --> 00:03:18,021 come into your house and noodle around in your past. 545 00:03:15,021 --> 00:03:18,021 Your hands are freezing! You can't do magic 546 00:03:15,021 --> 00:03:18,021 with cold hands. 547 00:03:15,021 --> 00:03:17,021 Oh, maybe that's the guard. 548 00:03:16,021 --> 00:03:18,021 Oscar! 549 00:03:16,021 --> 00:03:19,021 Or did you just write a 4 next to it? 550 00:03:16,021 --> 00:03:17,021 Hi, Susie. 551 00:03:17,021 --> 00:03:19,021 Excuse me... 552 00:03:17,021 --> 00:03:21,021 We're going to use your secret door to Heartforde. 553 00:03:18,021 --> 00:03:21,021 Well, call me "spaghetti," because I'm noodling. 554 00:03:18,021 --> 00:03:21,021 Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup. 555 00:03:18,021 --> 00:03:19,021 You could blow a knuckle. 556 00:03:18,021 --> 00:03:22,021 Noooo! 557 00:03:19,021 --> 00:03:21,021 If you'd like to return tomorrow, 558 00:03:19,021 --> 00:03:22,021 Hedgehog, I would never cross out your 2. 559 00:03:19,021 --> 00:03:22,021 Do some hand warm-ups and come back in an hour. 560 00:03:19,021 --> 00:03:21,021 Dad? What are you doing here?! 561 00:03:21,021 --> 00:03:23,021 after you've had your nap, 562 00:03:21,021 --> 00:03:24,021 Look at this picture of you. You're so happy. 563 00:03:21,021 --> 00:03:24,021 Son? I don't know. 564 00:03:21,021 --> 00:03:22,021 Rude. 565 00:03:22,021 --> 00:03:23,021 This way. 566 00:03:22,021 --> 00:03:25,021 -Whoops. -Well, let's see what we got. 567 00:03:22,021 --> 00:03:25,021 No one told me I need hot hands. 568 00:03:23,021 --> 00:03:26,021 I'm sure someone will be available to assist you. 569 00:03:23,021 --> 00:03:25,021 That way, tough guy! 570 00:03:23,021 --> 00:03:24,021 Stop the presses! 571 00:03:24,021 --> 00:03:26,021 You should at least give it one last try. 572 00:03:24,021 --> 00:03:26,021 Is this "Dungeon Doug, Book 3"? 573 00:03:24,021 --> 00:03:25,021 Huh? 574 00:03:25,021 --> 00:03:27,021 Alright. Alright. Hup, hup. 575 00:03:25,021 --> 00:03:26,021 Kind of small. 576 00:03:26,021 --> 00:03:29,021 What are you even doing here, Stuart? 577 00:03:26,021 --> 00:03:28,021 Forget it! I'm cleaning. 578 00:03:26,021 --> 00:03:29,021 I asked for regular size. 579 00:03:26,021 --> 00:03:29,021 Okay, I got hot hands. I'm ready. 580 00:03:26,021 --> 00:03:29,021 Yeah, unh-unh! Not so fast. 581 00:03:26,021 --> 00:03:27,021 It is! 582 00:03:27,021 --> 00:03:29,021 Inside! 583 00:03:27,021 --> 00:03:29,021 Cool. 584 00:03:27,021 --> 00:03:30,021 I've got to stop doing that every time someone says it! 585 00:03:27,021 --> 00:03:30,021 Well, wait 'til you see the bear bunker. It's so cool. 586 00:03:28,021 --> 00:03:30,021 Well, I already booked the hall. 587 00:03:29,021 --> 00:03:30,021 Oh, no. 588 00:03:29,021 --> 00:03:32,021 This fabric doesn't breathe. Wear something more comfortable. 589 00:03:29,021 --> 00:03:31,021 Should we...hug? 590 00:03:30,021 --> 00:03:33,021 If you're not into it, can you teach me how to play? 591 00:03:30,021 --> 00:03:32,021 "Regular" means "small" in towel sizing. 592 00:03:30,021 --> 00:03:32,021 What can I do for you two potatoes? 593 00:03:30,021 --> 00:03:32,021 Thanks so much for letting us stay, Susie. 594 00:03:31,021 --> 00:03:35,021 I'm just here to keep any goober-fingered little rug rats 595 00:03:31,021 --> 00:03:33,021 Dad! Osc! 596 00:03:32,021 --> 00:03:35,021 If you want a regular towel, you have to order a "biggo." 597 00:03:32,021 --> 00:03:35,021 Too comfortable! 598 00:03:32,021 --> 00:03:35,021 Paulette, who posted the ad for the tub on the run? 599 00:03:32,021 --> 00:03:34,021 Oscar, I refuse to let your ruin this night 600 00:03:34,021 --> 00:03:37,021 Did you already put down a non-refundable deposit? 601 00:03:34,021 --> 00:03:37,021 Ugh, gotta say something. Anything. 602 00:03:34,021 --> 00:03:35,021 I had planned for me and Jimjams. 603 00:03:35,021 --> 00:03:36,021 from snotting all over 604 00:03:35,021 --> 00:03:37,021 Can we return them and start over? 605 00:03:35,021 --> 00:03:39,021 You're too cheerful. Go read a sad book. 606 00:03:35,021 --> 00:03:38,021 Aw, poppet, I wish I could help, 607 00:03:35,021 --> 00:03:37,021 You will follow me to the basement, 608 00:03:36,021 --> 00:03:38,021 Hedgehog! Oscar! 609 00:03:37,021 --> 00:03:40,021 this serious, grownup -- oh -- meeting. 610 00:03:37,021 --> 00:03:38,021 Mm-hmm. 611 00:03:37,021 --> 00:03:39,021 The receipt says no returns on custom orders. 612 00:03:37,021 --> 00:03:39,021 you will not talk, 613 00:03:38,021 --> 00:03:39,021 Hello. Who's this? 614 00:03:38,021 --> 00:03:39,021 Dad, what was your dream when you were growing up?! 615 00:03:38,021 --> 00:03:39,021 but it was sent anonymously. 616 00:03:39,021 --> 00:03:40,021 Oh, man. 617 00:03:39,021 --> 00:03:41,021 Bartholomole Hildebrandt Esquire, 618 00:03:39,021 --> 00:03:42,021 And now all our chocolate money's gone. 619 00:03:39,021 --> 00:03:41,021 Oh, dear. You look thirsty. 620 00:03:39,021 --> 00:03:42,021 I mean, you weren't born just to be my dad, right? 621 00:03:39,021 --> 00:03:41,021 There must be something you can tell us. 622 00:03:39,021 --> 00:03:41,021 you will not ask me questions, 623 00:03:40,021 --> 00:03:42,021 Oh, really? Well, I'll have you know 624 00:03:40,021 --> 00:03:42,021 I'll tell you what -- you paint my house, 625 00:03:41,021 --> 00:03:43,021 finest lawyer in all Metropmolis! 626 00:03:41,021 --> 00:03:43,021 Go get yourself hydrated. 627 00:03:41,021 --> 00:03:45,021 Well, I could give you the zip code it was sent from. 628 00:03:41,021 --> 00:03:42,021 you will not giggle and stuff, 629 00:03:42,021 --> 00:03:45,021 that we're not here for a meeting, Mr. Know-it-all. 630 00:03:42,021 --> 00:03:44,021 and I'll teach you the violin. 631 00:03:42,021 --> 00:03:43,021 Maybe Alexa was right -- 632 00:03:42,021 --> 00:03:44,021 Of course not. 633 00:03:42,021 --> 00:03:44,021 and you will not nod. 634 00:03:43,021 --> 00:03:45,021 Are you here to represent me? 635 00:03:43,021 --> 00:03:45,021 you can't make your dreams come true. 636 00:03:43,021 --> 00:03:46,021 You look tired. Go take a nap. 637 00:03:44,021 --> 00:03:46,021 Deal! 638 00:03:44,021 --> 00:03:47,021 I always wanted to be a paleontologist, 639 00:03:44,021 --> 00:03:45,021 Sorry. I mean... 640 00:03:45,021 --> 00:03:47,021 We're here to open checking accounts! 641 00:03:45,021 --> 00:03:48,021 Well, normally, yes, but it's Tuesday 642 00:03:45,021 --> 00:03:47,021 Whoa! Yay! The first clue. 643 00:03:46,021 --> 00:03:49,021 Aah! Aah! Aah! 644 00:03:46,021 --> 00:03:49,021 You can only hope to buy them in stores. 645 00:03:46,021 --> 00:03:48,021 You'll just sit in the corner and be quiet, got it? 646 00:03:47,021 --> 00:03:49,021 'Cause we're grownups, Stuart! 647 00:03:47,021 --> 00:03:49,021 traveling around the world, finding bones. 648 00:03:48,021 --> 00:03:51,021 and my name starts with a "B," so no can do. 649 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 Okay, I did everything you asked. 650 00:03:48,021 --> 00:03:49,021 That's half the island. 651 00:03:48,021 --> 00:03:51,021 And if you don't... 652 00:03:49,021 --> 00:03:51,021 And we need checks to pay our bills! 653 00:03:49,021 --> 00:03:53,021 Oh, Hedgehog, we do not have the same plan. 654 00:03:49,021 --> 00:03:50,021 -Ah! -This is just a hiccup! 655 00:03:49,021 --> 00:03:51,021 Whoa. Cool. What happened? 656 00:03:49,021 --> 00:03:52,021 Yeah. There's only two zip codes. 657 00:03:50,021 --> 00:03:52,021 We can sell these little towels 658 00:03:50,021 --> 00:03:51,021 Can we start? 659 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 Because we're responsible! Bah! 660 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 Oh. But you can 661 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 borrow my law book. 662 00:03:51,021 --> 00:03:54,021 Ha ha ha! Kid, what's wrong with you? 663 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 I met your mother. 664 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 you and Pajamas are out with the bears. 665 00:03:52,021 --> 00:03:54,021 and use the money to make big ones! 666 00:03:52,021 --> 00:03:53,021 It's a tiny island. 667 00:03:53,021 --> 00:03:55,021 You could never handle a checking account. 668 00:03:53,021 --> 00:03:56,021 I never use it 'cause I'm so good. 669 00:03:53,021 --> 00:03:55,021 And soon after that, you were born. 670 00:03:53,021 --> 00:03:55,021 Well, it's a start. Oh, wait! 671 00:03:54,021 --> 00:03:56,021 We just gotta hustle! Hust-le! 672 00:03:54,021 --> 00:03:55,021 You look absolutely ridiculous. 673 00:03:55,021 --> 00:03:58,021 Those are for serious non-babies. 674 00:03:55,021 --> 00:03:57,021 Go change, and I'll pick you up from your cabin. 675 00:03:55,021 --> 00:03:58,021 Hedgehog, this is the first time you and Max 676 00:03:55,021 --> 00:03:56,021 Got it. 677 00:03:56,021 --> 00:03:58,021 Hi, Oscar. What's up? 678 00:03:56,021 --> 00:03:58,021 I'm so sorry I got you into this mess, Oscar. 679 00:03:56,021 --> 00:03:57,021 Together: Hust-le! Hust-le! 680 00:03:56,021 --> 00:03:57,021 Ohh. 681 00:03:57,021 --> 00:04:01,021 Click! Click! Click! Click! 682 00:03:57,021 --> 00:03:59,021 "You look ridiculous, Hedgehog. 683 00:03:57,021 --> 00:03:58,021 Is that Dungeon Doug? 684 00:03:58,021 --> 00:03:59,021 You'll be hearing from my lawyer. 685 00:03:58,021 --> 00:04:01,021 So, you were at the scene of the stage fright? 686 00:03:58,021 --> 00:04:00,021 I'm gonna get this straightened out as soon as I can. 687 00:03:58,021 --> 00:04:00,021 I'm the hero! 688 00:03:58,021 --> 00:04:00,021 are hanging out since you told him you liked him 689 00:03:59,021 --> 00:04:01,021 Thanks, Stuart. That's right, 690 00:03:59,021 --> 00:04:01,021 Your hands are too cold, Hedgehog." 691 00:04:00,021 --> 00:04:02,021 Thanks, buddy. I know you will. 692 00:04:00,021 --> 00:04:01,021 Wow. Wow. 693 00:04:00,021 --> 00:04:02,021 and he didn't feel the same. 694 00:04:01,021 --> 00:04:03,021 I have a lawyer because I'm a grownup! 695 00:04:01,021 --> 00:04:02,021 Oh, wow. 696 00:04:01,021 --> 00:04:03,021 Click! Click! Click! 697 00:04:02,021 --> 00:04:04,021 Where did you even get that picture? 698 00:04:02,021 --> 00:04:05,021 The book of Mole Law, complete and unabridged. 699 00:04:02,021 --> 00:04:03,021 Who does she think she is? 700 00:04:02,021 --> 00:04:03,021 Let's follow him to find that guard's name! 701 00:04:02,021 --> 00:04:03,021 Your thoughts? 702 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 That's right, 703 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 I'm a grownup! 704 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 Click! 705 00:04:03,021 --> 00:04:06,021 You have crossed a line, Susie. 706 00:04:03,021 --> 00:04:05,021 Yes! Gimme five! Yeah! 707 00:04:03,021 --> 00:04:05,021 Where are you getting this? 708 00:04:04,021 --> 00:04:06,021 That happened a long time ago. 709 00:04:05,021 --> 00:04:07,021 Just revised this morning, as a matter of fact. 710 00:04:05,021 --> 00:04:06,021 Ouch! Ow! 711 00:04:05,021 --> 00:04:06,021 I never reveal my sources. 712 00:04:05,021 --> 00:04:07,021 Welcome to party central. 713 00:04:06,021 --> 00:04:09,021 Man, that Stuart really cheeses me off. 714 00:04:06,021 --> 00:04:09,021 Tortilla Towels! Tortilla Towels! 715 00:04:06,021 --> 00:04:09,021 Get ready to be punched. 716 00:04:06,021 --> 00:04:07,021 We need more practice. 717 00:04:06,021 --> 00:04:07,021 I'm a journalist. 718 00:04:07,021 --> 00:04:08,021 -Tea? -Nah, I'm good. 719 00:04:07,021 --> 00:04:09,021 Wait. I'll take that, Mr. Esquire. 720 00:04:07,021 --> 00:04:09,021 I could lose my license! 721 00:04:08,021 --> 00:04:10,021 So, about Ava's stage fright... 722 00:04:08,021 --> 00:04:10,021 T-There he is. 723 00:04:08,021 --> 00:04:09,021 What do you say? Oop. 724 00:04:09,021 --> 00:04:12,021 I'd like to go right back in there and give him 725 00:04:09,021 --> 00:04:12,021 another piece of my -- 726 00:04:09,021 --> 00:04:11,021 I'm gonna be Oscar's lawyer. 727 00:04:09,021 --> 00:04:11,021 Well, sure. 728 00:04:09,021 --> 00:04:13,021 Wrap the meats you are in our incredible Tortilla Towels. 729 00:04:09,021 --> 00:04:11,021 Hole Punch Number 1 reporting for duty. 730 00:04:10,021 --> 00:04:13,021 Ava and I had nice tea together before that rehearsal. 731 00:04:10,021 --> 00:04:11,021 You! Guard! 732 00:04:10,021 --> 00:04:12,021 Oscar? Yeah, it was Oscar. 733 00:04:10,021 --> 00:04:12,021 Sorry, I forgot -- no guest talking allowed. 734 00:04:11,021 --> 00:04:14,021 Oh, hey, Hole Punch. Are you here to punish Susie? 735 00:04:11,021 --> 00:04:13,021 Hello, guard! 736 00:04:12,021 --> 00:04:15,021 Up-bup-bup. Maybe let's try a different way? 737 00:04:12,021 --> 00:04:14,021 You can be his astronaut, as long as the judge doesn't mind. 738 00:04:12,021 --> 00:04:13,021 Well, I have no thoughts. 739 00:04:13,021 --> 00:04:17,021 Ava played so beautifully, until she got stage fright that night. 740 00:04:13,021 --> 00:04:16,021 How many towels would you like to buy today? 741 00:04:13,021 --> 00:04:14,021 Sir! Hey! Hey! 742 00:04:13,021 --> 00:04:14,021 'Scuse me! 743 00:04:13,021 --> 00:04:16,021 I'm trying to solve a mystery right now. 744 00:04:14,021 --> 00:04:16,021 Huh? 745 00:04:14,021 --> 00:04:16,021 Nah, I'm just gonna tell on her to Ramona. 746 00:04:15,021 --> 00:04:17,021 I think I know just the thing. 747 00:04:15,021 --> 00:04:16,021 'Scuse me! Excuse me! 748 00:04:15,021 --> 00:04:16,021 Excuse me! 749 00:04:16,021 --> 00:04:18,021 Law number one, the judge is always right. 750 00:04:16,021 --> 00:04:18,021 It looks just like a burrito! 751 00:04:16,021 --> 00:04:18,021 She is being pretty mean to you. 752 00:04:16,021 --> 00:04:17,021 Huh? You! Guard! 753 00:04:17,021 --> 00:04:18,021 Come on! 754 00:04:17,021 --> 00:04:20,021 She used to be so happy just from hearing 755 00:04:17,021 --> 00:04:18,021 What's your -- Whoa! 756 00:04:17,021 --> 00:04:18,021 Whoa! 757 00:04:18,021 --> 00:04:21,021 Well, good luck, and don't mess up my book. 758 00:04:18,021 --> 00:04:20,021 But it smells just like not a burrito! 759 00:04:18,021 --> 00:04:22,021 Thank you! Finally, someone who understands. 760 00:04:18,021 --> 00:04:21,021 Still rude. 761 00:04:20,021 --> 00:04:21,021 the violin being tuned. 762 00:04:20,021 --> 00:04:22,021 Um... 763 00:04:21,021 --> 00:04:25,021 And now, all that's left are screams. 764 00:04:21,021 --> 00:04:23,021 Thanks. Thank you. 765 00:04:21,021 --> 00:04:23,021 Guard! 766 00:04:21,021 --> 00:04:23,021 Okay. We're in the center of the zip code. 767 00:04:21,021 --> 00:04:24,021 Excuse me, would you care for a chocolate? 768 00:04:22,021 --> 00:04:25,021 Did y'all go anywhere in your flying saucer? 769 00:04:22,021 --> 00:04:24,021 Tastes just not like a burrito, too. 770 00:04:22,021 --> 00:04:23,021 Okay, bye! 771 00:04:23,021 --> 00:04:25,021 Well, this is a lot to learn. 772 00:04:23,021 --> 00:04:24,021 What? 773 00:04:24,021 --> 00:04:25,021 They're not for eating. 774 00:04:24,021 --> 00:04:26,021 I'm saving this seat. My friend owns this seat. 775 00:04:24,021 --> 00:04:25,021 What's your name? 776 00:04:24,021 --> 00:04:26,021 We could probably get a good view up there. 777 00:04:24,021 --> 00:04:25,021 Alright, alright. That's enough. 778 00:04:25,021 --> 00:04:27,021 No, we mostly stayed in. 779 00:04:25,021 --> 00:04:27,021 We'd better -- Trial's starting. 780 00:04:25,021 --> 00:04:27,021 This is super cute, 781 00:04:25,021 --> 00:04:28,021 My name is ! 782 00:04:25,021 --> 00:04:26,021 Tour is over. 783 00:04:26,021 --> 00:04:29,021 It's actually illegal for you to sit down. 784 00:04:26,021 --> 00:04:27,021 Get in the corner. 785 00:04:27,021 --> 00:04:30,021 Finally got up early enough to go to the farmers market. 786 00:04:27,021 --> 00:04:30,021 Ooh ooh. 787 00:04:27,021 --> 00:04:29,021 Do you think it's because of that tea we drank? 788 00:04:27,021 --> 00:04:29,021 and if it was bigger, I'd totally buy one. 789 00:04:28,021 --> 00:04:30,021 Well, well, 790 00:04:28,021 --> 00:04:30,021 Okay, this is your half, 791 00:04:29,021 --> 00:04:30,021 Hmm. 792 00:04:29,021 --> 00:04:33,021 But there's no room in my life for hand towels right now. 793 00:04:29,021 --> 00:04:31,021 I'm saving this seat. My friend owns this seat. 794 00:04:29,021 --> 00:04:31,021 Did we just do a bad thing? 795 00:04:30,021 --> 00:04:34,021 He was cute, but I just can't take Tauruses seriously. 796 00:04:30,021 --> 00:04:34,021 if it isn't the shameless counterfeiter. 797 00:04:30,021 --> 00:04:31,021 Where could that little tub be? 798 00:04:30,021 --> 00:04:33,021 and this is my half. 799 00:04:31,021 --> 00:04:33,021 I heard tea makes you sort of relaxed. 800 00:04:31,021 --> 00:04:32,021 Mortimer: Hey, Oscar! 801 00:04:31,021 --> 00:04:34,021 No. No, he's got a very nice backstroke. 802 00:04:31,021 --> 00:04:35,021 Hmm, there's a mushroom family taking a nap, 803 00:04:32,021 --> 00:04:34,021 My friend owns this seat! 804 00:04:33,021 --> 00:04:35,021 Right? That's what I heard, too! 805 00:04:34,021 --> 00:04:35,021 You know what I mean, Betsy? 806 00:04:34,021 --> 00:04:35,021 Hello. 807 00:04:34,021 --> 00:04:37,021 I like to eat tortillas. But I don't think they're cute. 808 00:04:34,021 --> 00:04:37,021 What? No, I just wanted to let you know that graduation 809 00:04:34,021 --> 00:04:36,021 Probably best if we guard his post for him till he gets back. 810 00:04:34,021 --> 00:04:36,021 Shhhh! 811 00:04:35,021 --> 00:04:37,021 Okay, okay, that's enough chitchat. 812 00:04:35,021 --> 00:04:39,021 What if I told you we could fix Ava's stage fright? 813 00:04:35,021 --> 00:04:36,021 Oscar, don't respond to that. 814 00:04:35,021 --> 00:04:36,021 King and Puddle are sunbathing, 815 00:04:36,021 --> 00:04:37,021 Excuse me, elephants. 816 00:04:37,021 --> 00:04:38,021 Glad everyone had a nice weekend. 817 00:04:37,021 --> 00:04:39,021 Sorry. 818 00:04:37,021 --> 00:04:39,021 isn't starting for like three hours. 819 00:04:37,021 --> 00:04:40,021 Have you seen the guard from this post? 820 00:04:37,021 --> 00:04:40,021 and a squirrel harassing a little bathtub. 821 00:04:37,021 --> 00:04:39,021 SUSIE: Monsieur Fru Fru, I am so sorry I'm so late. 822 00:04:38,021 --> 00:04:41,021 I've assembled you all here today to talk about... 823 00:04:38,021 --> 00:04:41,021 You must be a fool to have pulled this clumsy caper. 824 00:04:39,021 --> 00:04:40,021 I already tried everything. 825 00:04:39,021 --> 00:04:42,021 Oh. Okay. Thanks. 826 00:04:39,021 --> 00:04:41,021 Not at all, Madame Suzette. 827 00:04:40,021 --> 00:04:43,021 I tried acupuncture, a psychic reading, couple's massage. 828 00:04:40,021 --> 00:04:42,021 What do we do now, Hedgehog? 829 00:04:40,021 --> 00:04:41,021 Uh... 830 00:04:40,021 --> 00:04:42,021 Max. 831 00:04:41,021 --> 00:04:42,021 this! 832 00:04:41,021 --> 00:04:43,021 Here in Metropmolis, 833 00:04:41,021 --> 00:04:43,021 Would Madame like the usual coif 834 00:04:42,021 --> 00:04:45,021 Well, the peaches were just gigantic. 835 00:04:42,021 --> 00:04:44,021 Nobody wants our towels. 836 00:04:42,021 --> 00:04:44,021 We did it, Hedgehog. 837 00:04:42,021 --> 00:04:45,021 His family's gonna get docked pay if he's gone again. 838 00:04:43,021 --> 00:04:46,021 I even bought her a viola, trying to trick her mind. 839 00:04:43,021 --> 00:04:46,021 we don't play by your silly above-ground ways. 840 00:04:43,021 --> 00:04:45,021 Tub. 841 00:04:43,021 --> 00:04:45,021 in the Parisian style? 842 00:04:44,021 --> 00:04:46,021 Everybody does want them, Oscar. 843 00:04:44,021 --> 00:04:45,021 Hedgehog! 844 00:04:45,021 --> 00:04:46,021 I mean, these... 845 00:04:45,021 --> 00:04:48,021 Tall man. Tall man. 846 00:04:45,021 --> 00:04:47,021 And how is Madame's day going so far? 847 00:04:46,021 --> 00:04:47,021 Leaders, hello? 848 00:04:46,021 --> 00:04:49,021 She screamed twice as loud. 849 00:04:46,021 --> 00:04:48,021 Oscar, these laws are all nutso. 850 00:04:46,021 --> 00:04:48,021 They just don't know it yet. 851 00:04:46,021 --> 00:04:47,021 Shh. 852 00:04:47,021 --> 00:04:51,021 Together: Easy, easy, easy, easy. 853 00:04:47,021 --> 00:04:48,021 Not bad, not bad. 854 00:04:48,021 --> 00:04:49,021 This is a wand? 855 00:04:48,021 --> 00:04:49,021 Honey is a vegetable? 856 00:04:48,021 --> 00:04:50,021 But how do we make them know? 857 00:04:48,021 --> 00:04:49,021 For your first lesson, you'll organize 858 00:04:48,021 --> 00:04:50,021 Ahem. Here I am. 859 00:04:48,021 --> 00:04:50,021 I hit an Oscar-size bump in the road, 860 00:04:49,021 --> 00:04:51,021 A wand I saw Hedgehog using? 861 00:04:49,021 --> 00:04:51,021 Did you try... 862 00:04:49,021 --> 00:04:52,021 Last week was all Tuesdays? 863 00:04:49,021 --> 00:04:51,021 every pine needle on the floor into height order, 864 00:04:50,021 --> 00:04:52,021 First, you gotta put your clothes back on, Osk. 865 00:04:50,021 --> 00:04:52,021 Mm. Alright. 866 00:04:50,021 --> 00:04:52,021 but what do we do with bumps in the road? 867 00:04:51,021 --> 00:04:54,021 Eeny, meeny, miney, chocolate. 868 00:04:51,021 --> 00:04:54,021 Yeah, we had a candy slide and, uh... 869 00:04:51,021 --> 00:04:52,021 underpants? 870 00:04:51,021 --> 00:04:54,021 clean out the sap from the tree's air holes, 871 00:04:52,021 --> 00:04:54,021 I did not. 872 00:04:52,021 --> 00:04:53,021 No salad for Dave? 873 00:04:52,021 --> 00:04:53,021 It's time. 874 00:04:52,021 --> 00:04:54,021 Wait. What's my name? 875 00:04:52,021 --> 00:04:53,021 We drive over them at top speed 876 00:04:53,021 --> 00:04:55,021 Second, we need to get to them in the place 877 00:04:53,021 --> 00:04:55,021 -Ah! -Ah! 878 00:04:53,021 --> 00:04:54,021 and continue to our destination. 879 00:04:54,021 --> 00:04:57,021 Okay, well, what if I told you that unbeknownst to all of us, 880 00:04:54,021 --> 00:04:55,021 I read in a book that picturing the audience 881 00:04:54,021 --> 00:04:55,021 What are we gonna do? 882 00:04:54,021 --> 00:04:55,021 and wash every leaf. 883 00:04:54,021 --> 00:04:58,021 What? You think I don't know my own guards' names? 884 00:04:54,021 --> 00:04:57,021 Would Madame like me to shape her eyebrows? 885 00:04:55,021 --> 00:04:58,021 in their underpants fixes stage fright. 886 00:04:55,021 --> 00:04:57,021 No, Oscar, these moles are imbeciles. 887 00:04:55,021 --> 00:04:57,021 where hand towels matter the most. 888 00:04:55,021 --> 00:04:56,021 Ah-choo! 889 00:04:56,021 --> 00:04:59,021 Uh, you can start now. 890 00:04:57,021 --> 00:05:01,021 Betsy has been teaching Hedgehog magic behind my back! 891 00:04:57,021 --> 00:04:58,021 I'll run circles around them. 892 00:04:57,021 --> 00:05:00,021 -Their hearts? -Their homes. 893 00:04:57,021 --> 00:04:58,021 What? No! 894 00:04:58,021 --> 00:05:01,021 So, I want put all the monsters in underpants. 895 00:04:58,021 --> 00:05:00,021 Opening remarks. 896 00:04:58,021 --> 00:04:59,021 That's really insulting. 897 00:04:58,021 --> 00:05:00,021 My eyebrows look perfect. 898 00:04:59,021 --> 00:05:01,021 When am I gonna learn magic? 899 00:04:59,021 --> 00:05:01,021 Nice try, son. 900 00:05:00,021 --> 00:05:02,021 Counselor, if you please. 901 00:05:00,021 --> 00:05:02,021 Let's start by brushing my hair a hundred times. 902 00:05:01,021 --> 00:05:02,021 What?! Oh! 903 00:05:01,021 --> 00:05:02,021 But we don't wear underpants. 904 00:05:01,021 --> 00:05:03,021 Kids! What do you want? 905 00:05:01,021 --> 00:05:04,021 Kid, this is learning magic. Now, out of my way! 906 00:05:01,021 --> 00:05:03,021 'Scuse me. 907 00:05:01,021 --> 00:05:03,021 -Ahh! -Ooh! 908 00:05:02,021 --> 00:05:04,021 Oooooo-oo-oo. 909 00:05:02,021 --> 00:05:04,021 Watch this. 910 00:05:02,021 --> 00:05:04,021 Yeah, mais oui. 911 00:05:03,021 --> 00:05:04,021 We don't even wear overpants. 912 00:05:03,021 --> 00:05:06,021 Good day! We'd like to speak to the monster of the house. 913 00:05:03,021 --> 00:05:05,021 Where can I find Dungeon Doug. 914 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 I love this juicy drama. 915 00:05:04,021 --> 00:05:09,021 Who says you need overpants to wear underpants? 916 00:05:04,021 --> 00:05:08,021 Ladies and gentlemoles of the jury, I ask you this. 917 00:05:04,021 --> 00:05:07,021 These nails aren't going to paint themselves. 918 00:05:04,021 --> 00:05:05,021 This is fun, huh? 919 00:05:05,021 --> 00:05:07,021 Uh, he's in here. I saw him not even five minutes ago. 920 00:05:05,021 --> 00:05:07,021 Yeah. We're having fun. 921 00:05:06,021 --> 00:05:09,021 -Are you selling something? -Why, yes! 922 00:05:07,021 --> 00:05:09,021 Ugh! I need your keys so we can lock this 923 00:05:07,021 --> 00:05:08,021 Yeah, we're having fun. 924 00:05:08,021 --> 00:05:10,021 What is free will, really? 925 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 in the safe until further notice. 926 00:05:09,021 --> 00:05:10,021 Hmm? 927 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 In fact, the most marvelous and -- 928 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 Ahh! Gross. 929 00:05:09,021 --> 00:05:11,021 Andy: He wrote something in here. 930 00:05:10,021 --> 00:05:12,021 Hmm. 931 00:05:10,021 --> 00:05:13,021 During this trial, I intend to demonstrate 932 00:05:11,021 --> 00:05:14,021 Alright, let me just stop you right there. 933 00:05:11,021 --> 00:05:13,021 Hey! It's natural. 934 00:05:11,021 --> 00:05:12,021 What is it? 935 00:05:12,021 --> 00:05:15,021 Come on. 936 00:05:12,021 --> 00:05:17,021 It says, "If found, please return to 619 Old Road." 937 00:05:13,021 --> 00:05:16,021 Seriously, just pass your keys up here so we 938 00:05:13,021 --> 00:05:16,021 can get on with it. 939 00:05:13,021 --> 00:05:14,021 that Oscar's sheltered upbringing 940 00:05:14,021 --> 00:05:16,021 has left him so impressionable 941 00:05:14,021 --> 00:05:16,021 But you don't even know what we're selling! 942 00:05:15,021 --> 00:05:17,021 Okay. 943 00:05:16,021 --> 00:05:18,021 that he effectively lacks any agency at all. 944 00:05:16,021 --> 00:05:18,021 I don't want any! 945 00:05:17,021 --> 00:05:20,021 Georgina: These oil pastels should do the trick. 946 00:05:17,021 --> 00:05:19,021 I'd do anything to see Ava that happy again. 947 00:05:17,021 --> 00:05:18,021 Oh, the guard's address. 948 00:05:17,021 --> 00:05:19,021 Man, we lost it. 949 00:05:18,021 --> 00:05:21,021 I call this condition "impressionablitis." 950 00:05:18,021 --> 00:05:19,021 Mortimer, please! 951 00:05:18,021 --> 00:05:20,021 The head guard said he has a family. 952 00:05:19,021 --> 00:05:21,021 Great! Let's make some underpants! 953 00:05:19,021 --> 00:05:21,021 We are trying to make our dreams come true. 954 00:05:19,021 --> 00:05:22,021 Okay. Let's try and think of the next place it will go. 955 00:05:20,021 --> 00:05:24,021 Voilà! A magnificently perfect Pointillist mustache. 956 00:05:20,021 --> 00:05:21,021 They'll know his name. 957 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 Hedgehog: Aah! 958 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 Stop! I know you're new here, Counselor, 959 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 Ugh. Oh, alright. 960 00:05:21,021 --> 00:05:24,021 Now, Oscar, we can't just leave our post... 961 00:05:21,021 --> 00:05:25,021 Oh, yes, it's beautiful. 962 00:05:22,021 --> 00:05:25,021 Hey, make sure those curlers are tight. 963 00:05:23,021 --> 00:05:28,021 Oh, Hedgehog, we do not have the same plan. 964 00:05:23,021 --> 00:05:26,021 but all opening statements must be delivered 965 00:05:23,021 --> 00:05:26,021 Just this once, because it's you. 966 00:05:23,021 --> 00:05:25,021 You think it's weird, you know, 967 00:05:24,021 --> 00:05:27,021 Thanks, Georgina. This is gonna be great. 968 00:05:24,021 --> 00:05:26,021 without leaving a note! 969 00:05:25,021 --> 00:05:27,021 Uh! That's it! 970 00:05:25,021 --> 00:05:27,021 since Hedgehog told him she liked him? 971 00:05:25,021 --> 00:05:26,021 Hello? 972 00:05:26,021 --> 00:05:28,021 "If you're nice, go on in, 973 00:05:27,021 --> 00:05:28,021 I'll do yours, Hedgehog. 974 00:05:27,021 --> 00:05:29,021 while standing on one leg. 975 00:05:27,021 --> 00:05:30,021 Oh, hey, Hedgehog. 976 00:05:27,021 --> 00:05:29,021 And he didn't feel the same? 977 00:05:27,021 --> 00:05:28,021 You have to keep brushing on beat 978 00:05:28,021 --> 00:05:30,021 Uh, Hedgehog? 979 00:05:28,021 --> 00:05:31,021 If you're not, please go somewhere else." 980 00:05:28,021 --> 00:05:29,021 or I will frizz. 981 00:05:29,021 --> 00:05:30,021 Well, a deal's a deal. 982 00:05:29,021 --> 00:05:31,021 Law 751. 983 00:05:29,021 --> 00:05:31,021 It does seem awkward. 984 00:05:29,021 --> 00:05:31,021 Yeah, oh, yeah, sorry. 985 00:05:30,021 --> 00:05:33,021 Let's start with a simple classic. 986 00:05:30,021 --> 00:05:32,021 I didn't think I'd be punched again so soon. 987 00:05:31,021 --> 00:05:33,021 Oh. Sorry. 988 00:05:31,021 --> 00:05:34,021 Nice job on the legible penmanship, son. 989 00:05:31,021 --> 00:05:32,021 Open. Ah. 990 00:05:32,021 --> 00:05:34,021 Hedgehog, what's this? 991 00:05:32,021 --> 00:05:34,021 What's up? I'm so glad you're here. 992 00:05:33,021 --> 00:05:34,021 As I was saying -- 993 00:05:33,021 --> 00:05:34,021 Let's make it weirder and ask them. 994 00:05:34,021 --> 00:05:38,021 I'm designing a rudimentary siege engine, a tank of sorts. 995 00:05:34,021 --> 00:05:36,021 Stop! Law 87. 996 00:05:34,021 --> 00:05:36,021 Take it away, Hedgehog! 997 00:05:34,021 --> 00:05:38,021 Susie's the worst, right? Tell Ramona everything. 998 00:05:34,021 --> 00:05:36,021 Hey, Hedgehog! 999 00:05:36,021 --> 00:05:40,021 Anyone standing on one leg must also be touching her nose. 1000 00:05:36,021 --> 00:05:38,021 Life, it's messy. 1001 00:05:36,021 --> 00:05:40,021 We're here, and we need to be...here. 1002 00:05:36,021 --> 00:05:38,021 If you want to fraternize with them, 1003 00:05:37,021 --> 00:05:39,021 Hmm. 1004 00:05:38,021 --> 00:05:42,021 Stuart's gonna rue the day he stood between me and my wand. 1005 00:05:38,021 --> 00:05:40,021 Every day, we get our hands dirty. 1006 00:05:38,021 --> 00:05:40,021 Uh, sure. 1007 00:05:38,021 --> 00:05:40,021 can you do it out of my sight, please? 1008 00:05:39,021 --> 00:05:40,021 Aah! 1009 00:05:39,021 --> 00:05:41,021 I wish they'd just go home. 1010 00:05:40,021 --> 00:05:42,021 Aah! 1011 00:05:40,021 --> 00:05:41,021 Okay. 1012 00:05:40,021 --> 00:05:44,021 Every day, we wash those dirty, dirty hands. 1013 00:05:40,021 --> 00:05:42,021 I-I'll go tell her right now. 1014 00:05:40,021 --> 00:05:41,021 That's all the way across town. 1015 00:05:40,021 --> 00:05:43,021 Do you want to fraternize with us? 1016 00:05:41,021 --> 00:05:45,021 Uh, so, as I was -- Stop! 1017 00:05:41,021 --> 00:05:44,021 Well, lucky for us, I ran track in college. 1018 00:05:42,021 --> 00:05:44,021 But that's crazy. 1019 00:05:42,021 --> 00:05:44,021 Aah! 1020 00:05:42,021 --> 00:05:43,021 Home! 1021 00:05:43,021 --> 00:05:46,021 Maybe the tub got turned around and went to the wrong house! 1022 00:05:43,021 --> 00:05:44,021 That's not -- 1023 00:05:44,021 --> 00:05:46,021 But you're not crazy. 1024 00:05:44,021 --> 00:05:45,021 It seems you can't be too close 1025 00:05:44,021 --> 00:05:49,021 We wash, rinse, and repeat, only to get our hands dirty again. 1026 00:05:44,021 --> 00:05:47,021 Buckle up, son. Whoa! 1027 00:05:45,021 --> 00:05:47,021 to the violin without screaming. 1028 00:05:45,021 --> 00:05:48,021 So, when the trial is through, you will see then, 1029 00:05:46,021 --> 00:05:48,021 Wait! Don't you see? 1030 00:05:46,021 --> 00:05:48,021 What? 1031 00:05:46,021 --> 00:05:48,021 Hedgehog, you're smart. 1032 00:05:46,021 --> 00:05:47,021 That's not the plan. 1033 00:05:47,021 --> 00:05:49,021 I think you just need a bit of distance 1034 00:05:47,021 --> 00:05:49,021 Whoa. You're really fast. 1035 00:05:47,021 --> 00:05:48,021 Suit yourself, then. 1036 00:05:48,021 --> 00:05:51,021 he can't help but do what it takes to fit in. 1037 00:05:48,021 --> 00:05:51,021 Let's check Mrs. Goose's abode. 1038 00:05:48,021 --> 00:05:50,021 Yeah, I'll do that. 1039 00:05:48,021 --> 00:05:50,021 Okay, then. 1040 00:05:49,021 --> 00:05:51,021 Susie put Stuart there to throw you off your game 1041 00:05:49,021 --> 00:05:51,021 from the violin in order to teach me. 1042 00:05:49,021 --> 00:05:52,021 And sometimes we wonder -- what is it all for? 1043 00:05:49,021 --> 00:05:50,021 Thank you, son. 1044 00:05:50,021 --> 00:05:53,021 Phew! Done. 1045 00:05:50,021 --> 00:05:51,021 Fine, then. 1046 00:05:51,021 --> 00:05:52,021 so you'd make mistakes! 1047 00:05:51,021 --> 00:05:53,021 Atrocious. 1048 00:05:51,021 --> 00:05:52,021 You know, this is how I met your mother. 1049 00:05:52,021 --> 00:05:55,021 Is this endless routine all we have? 1050 00:05:52,021 --> 00:05:53,021 You ran into her? 1051 00:05:53,021 --> 00:05:55,021 And it's working! 1052 00:05:53,021 --> 00:05:57,021 I suggest you brush up on your mole law, Counselor. 1053 00:05:53,021 --> 00:05:57,021 Leaves washed, holes cleaned, pine needles and cones sorted. 1054 00:05:53,021 --> 00:05:55,021 What? No! 1055 00:05:53,021 --> 00:05:54,021 Yes? Hi. 1056 00:05:54,021 --> 00:05:57,021 Uh, we're looking for a tub on the run. 1057 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 You may have a point. 1058 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 Hmm. 1059 00:05:55,021 --> 00:05:57,021 And then, you look at your hand towel. 1060 00:05:55,021 --> 00:05:57,021 No, she was a sports writer for the university press. 1061 00:05:57,021 --> 00:05:59,021 Don't worry, though, 'cause my plan is foolproof. 1062 00:05:57,021 --> 00:05:59,021 You found anything useful yet? 1063 00:05:57,021 --> 00:06:02,021 Your sad, grimy, faded old towel, hanging by a thread. 1064 00:05:57,021 --> 00:05:58,021 Done! 1065 00:05:57,021 --> 00:06:00,021 Cool. I mean, that's actually cool. 1066 00:05:57,021 --> 00:05:58,021 Can we check your bathroom? 1067 00:05:58,021 --> 00:06:00,021 Wow. You're fast. 1068 00:05:58,021 --> 00:06:01,021 Of course. Come on in. 1069 00:05:59,021 --> 00:06:01,021 Your plan? 1070 00:05:59,021 --> 00:06:00,021 Mm, maybe this one? 1071 00:06:00,021 --> 00:06:03,021 Ava says you need to play a little faster. 1072 00:06:00,021 --> 00:06:03,021 It's about courtrooms being hippopotamuses on holidays 1073 00:06:00,021 --> 00:06:02,021 Too fast. What? 1074 00:06:00,021 --> 00:06:01,021 Tell me everything. 1075 00:06:01,021 --> 00:06:03,021 Props. Props? 1076 00:06:01,021 --> 00:06:02,021 Well, it's a long, sappy story, 1077 00:06:01,021 --> 00:06:04,021 Mrs. Goose, do you have any more of these? 1078 00:06:02,021 --> 00:06:04,021 And you think to yourself... 1079 00:06:02,021 --> 00:06:04,021 You forgot to dry the leaves. See? 1080 00:06:02,021 --> 00:06:04,021 but once upon a time, 1081 00:06:03,021 --> 00:06:05,021 Elaborate props. 1082 00:06:03,021 --> 00:06:06,021 How did she seem? Like, a little calmer? 1083 00:06:03,021 --> 00:06:06,021 if the defendant is over 10 years of age. 1084 00:06:04,021 --> 00:06:06,021 ...gosh I love tortillas! 1085 00:06:04,021 --> 00:06:06,021 They're all crusty. 1086 00:06:04,021 --> 00:06:06,021 your old man was quite the hot pepper. 1087 00:06:04,021 --> 00:06:05,021 Oscar? 1088 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Ooh-boo-boo. Thank you, 1089 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Saxophone. 1090 00:06:05,021 --> 00:06:07,021 Hedgehog and Max! 1091 00:06:06,021 --> 00:06:08,021 Ugh! I'm not getting paid for this. 1092 00:06:06,021 --> 00:06:08,021 Well, that leaves you out, you big baby. 1093 00:06:06,021 --> 00:06:08,021 What?! What?! 1094 00:06:06,021 --> 00:06:08,021 You better do it over. 1095 00:06:06,021 --> 00:06:07,021 Dad, stop. 1096 00:06:06,021 --> 00:06:07,021 Shh! Not so loud. 1097 00:06:07,021 --> 00:06:09,021 Now, who's next? 1098 00:06:07,021 --> 00:06:09,021 What? Too spicy for you? 1099 00:06:07,021 --> 00:06:10,021 I'm, uh, taking a little delivery hiatus. 1100 00:06:07,021 --> 00:06:09,021 But it's not fun if I can't laugh. 1101 00:06:08,021 --> 00:06:11,021 Fine. Tell her "okay." 1102 00:06:08,021 --> 00:06:09,021 Lucy?! 1103 00:06:08,021 --> 00:06:10,021 Well, now, you can reach for one of these! 1104 00:06:08,021 --> 00:06:10,021 Yes! Are you kidding me? 1105 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 Gosh, I don't know what to do. 1106 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 You said you'd go first. 1107 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 Will the witness please take the stand? 1108 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 No, we're in front of the house. 1109 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 I'm sorry, Pajamas, 1110 00:06:10,021 --> 00:06:12,021 This doesn't make any sense. 1111 00:06:10,021 --> 00:06:13,021 I'm trying to be a witch, not a forest janitor. 1112 00:06:11,021 --> 00:06:14,021 Hedgehog's smart, responsible, and conscientious. 1113 00:06:11,021 --> 00:06:14,021 You're next, Howard. Hold out your leg, please! 1114 00:06:11,021 --> 00:06:12,021 Bathroom through here, dears. 1115 00:06:11,021 --> 00:06:13,021 but if we're not quiet, we're bear snacks. 1116 00:06:12,021 --> 00:06:13,021 Oops. Got to run. 1117 00:06:12,021 --> 00:06:14,021 I mean, maybe if the towel was bigger... 1118 00:06:12,021 --> 00:06:14,021 Hi, Dad. Oh, hi, Dad. 1119 00:06:12,021 --> 00:06:14,021 Cookies in the kitchen. 1120 00:06:13,021 --> 00:06:17,021 Now, Lucy, the defense would have us believe 1121 00:06:13,021 --> 00:06:15,021 Hedgehog, the best witches are forest janitors. 1122 00:06:13,021 --> 00:06:14,021 Well, phooey! Shh! 1123 00:06:14,021 --> 00:06:16,021 I don't see why she can't learn magic. 1124 00:06:14,021 --> 00:06:17,021 10 inches. Arms, please. 1125 00:06:14,021 --> 00:06:16,021 then I could wrap up my body like a burrito 1126 00:06:14,021 --> 00:06:16,021 Correct. I am your parent. 1127 00:06:14,021 --> 00:06:15,021 -Bye! -Later, Oscar. 1128 00:06:15,021 --> 00:06:17,021 Hey, let's get her to come over here. 1129 00:06:16,021 --> 00:06:18,021 Hedgehog has a lot of potential. 1130 00:06:16,021 --> 00:06:18,021 and forget my troubles. 1131 00:06:16,021 --> 00:06:17,021 Wha? 1132 00:06:16,021 --> 00:06:18,021 Now tell me, uh, what's my name. 1133 00:06:16,021 --> 00:06:17,021 Hedgehog, wait! 1134 00:06:17,021 --> 00:06:19,021 100 inches. 1135 00:06:17,021 --> 00:06:20,021 that you teased Oscar, and excluded him from the group, 1136 00:06:17,021 --> 00:06:20,021 Now, clean it again, but this time with some TLC. 1137 00:06:17,021 --> 00:06:20,021 How are things going? Heh, heh. 1138 00:06:17,021 --> 00:06:20,021 Trust me, you guys, I can tell she wants to. 1139 00:06:18,021 --> 00:06:21,021 Yeah, Susie, Hedgehog would be a great witch. 1140 00:06:18,021 --> 00:06:19,021 Daddy. 1141 00:06:19,021 --> 00:06:20,021 80 inches. 1142 00:06:19,021 --> 00:06:21,021 You could wrap up your hands 1143 00:06:19,021 --> 00:06:21,021 No, my real name. 1144 00:06:20,021 --> 00:06:21,021 Listen up, monsters! 1145 00:06:20,021 --> 00:06:23,021 making him desperate to fit in. 1146 00:06:20,021 --> 00:06:23,021 That's "tree leaves cleaned." Mleh! 1147 00:06:20,021 --> 00:06:23,021 With the tub? I won't lie. I am worried. 1148 00:06:20,021 --> 00:06:22,021 Okay, but be careful. 1149 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 You know that. So, why are we here? 1150 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 We didn't just measure for fun. 1151 00:06:21,021 --> 00:06:23,021 and use them as hand burrito mitts! 1152 00:06:21,021 --> 00:06:24,021 Father. That's...not my name. 1153 00:06:22,021 --> 00:06:23,021 Don't make her mad. 1154 00:06:23,021 --> 00:06:25,021 'Cause some of us have plans. 1155 00:06:23,021 --> 00:06:25,021 This is a pair of underpants. 1156 00:06:23,021 --> 00:06:24,021 Is this true? 1157 00:06:23,021 --> 00:06:26,021 Well, are they towels? Or mitts? 1158 00:06:23,021 --> 00:06:26,021 No, I mean with Max. 1159 00:06:24,021 --> 00:06:28,021 No, Your Honor. In fact, he teased and excluded me. 1160 00:06:24,021 --> 00:06:25,021 Papa! 1161 00:06:24,021 --> 00:06:25,021 Ah-hem, Monsieur! 1162 00:06:25,021 --> 00:06:27,021 Study them closely. 1163 00:06:25,021 --> 00:06:27,021 No. What's Mama call me? 1164 00:06:25,021 --> 00:06:27,021 This haircut you have given me is trash. 1165 00:06:26,021 --> 00:06:27,021 Sure they are! 1166 00:06:26,021 --> 00:06:27,021 Max: Hedgehog! 1167 00:06:27,021 --> 00:06:29,021 Mortimer: And then just go take a look around, you know? 1168 00:06:27,021 --> 00:06:29,021 This seems really half-baked. 1169 00:06:27,021 --> 00:06:28,021 Together: A mistake! 1170 00:06:27,021 --> 00:06:30,021 Coming! Got to go find the tub! 1171 00:06:27,021 --> 00:06:30,021 I demand to speak to zee manager. 1172 00:06:28,021 --> 00:06:32,021 And just this morning, he -- he stole half my cookie! 1173 00:06:29,021 --> 00:06:32,021 There's so much great -- Need I remind you 1174 00:06:29,021 --> 00:06:32,021 all of Mildred? 1175 00:06:29,021 --> 00:06:33,021 Both: Whoa. Two at once? That's a little harsh, no? 1176 00:06:29,021 --> 00:06:30,021 Ugh, dang it! What do we do? 1177 00:06:30,021 --> 00:06:32,021 And this is yeti yarn! 1178 00:06:30,021 --> 00:06:31,021 But... 1179 00:06:30,021 --> 00:06:33,021 See? No tub here, just my stand-up shower. 1180 00:06:30,021 --> 00:06:32,021 M-Manager? Manager! 1181 00:06:32,021 --> 00:06:34,021 Let's knit some underpants! 1182 00:06:32,021 --> 00:06:33,021 -Where's Daddy's head?! -Hey there! 1183 00:06:32,021 --> 00:06:34,021 How will you remedy my grievance? 1184 00:06:33,021 --> 00:06:37,021 Everyone said she's so smart, so much potential, 1185 00:06:33,021 --> 00:06:36,021 She's just trying to teach you -- Oh! 1186 00:06:33,021 --> 00:06:35,021 Everything is okay. 1187 00:06:33,021 --> 00:06:34,021 What about those? 1188 00:06:34,021 --> 00:06:36,021 -Underpants! -Yay! 1189 00:06:34,021 --> 00:06:35,021 Huh, manager? 1190 00:06:35,021 --> 00:06:36,021 Lucy, what are you doing?! 1191 00:06:35,021 --> 00:06:36,021 A two-headed monster! A two-headed monster! 1192 00:06:35,021 --> 00:06:37,021 Why do you have these bath-issue grade 1193 00:06:35,021 --> 00:06:36,021 She's not here. 1194 00:06:36,021 --> 00:06:37,021 They're gonna put me in jail! 1195 00:06:36,021 --> 00:06:38,021 We can't even sell one hand towel. 1196 00:06:36,021 --> 00:06:37,021 Dumb Susie. 1197 00:06:36,021 --> 00:06:38,021 She's at home with her pajamas. 1198 00:06:37,021 --> 00:06:40,021 a real preteen prodigy. 1199 00:06:37,021 --> 00:06:40,021 Pfft. Chill out, Oscar. It's only for six months. 1200 00:06:37,021 --> 00:06:40,021 Oh, no. There's no monster. See? 1201 00:06:37,021 --> 00:06:39,021 rubber duckies? 1202 00:06:38,021 --> 00:06:40,021 Oscar, I think I'm done! 1203 00:06:38,021 --> 00:06:41,021 Maybe Alexa was right, we're not entrepreneurs. 1204 00:06:38,021 --> 00:06:41,021 Sorry. This seat's taken. 1205 00:06:38,021 --> 00:06:40,021 They had a really fun night planned. 1206 00:06:39,021 --> 00:06:41,021 Oh, my grandson gives me a rubber ducky 1207 00:06:40,021 --> 00:06:42,021 Those are great underpants, Blanche. 1208 00:06:40,021 --> 00:06:42,021 Six months?! You got to tell them the truth. 1209 00:06:40,021 --> 00:06:46,021 as scary as they seem 1210 00:06:40,021 --> 00:06:42,021 Well, they could still have a fun night, 1211 00:06:41,021 --> 00:06:42,021 We're entreprenothings. 1212 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 Put them on. -Okay. 1213 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 I don't even know what that word means. 1214 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 Excuse me, is -- Sorry! 1215 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 This seat's taken. 1216 00:06:42,021 --> 00:06:43,021 every year for my birthday. 1217 00:06:42,021 --> 00:06:44,021 if someone would stop being so uptight. 1218 00:06:43,021 --> 00:06:44,021 Ha! 1219 00:06:43,021 --> 00:06:45,021 Oh, we're all about truth, now, huh, cookie boy? 1220 00:06:43,021 --> 00:06:46,021 Personally, I think they're offensive. 1221 00:06:44,021 --> 00:06:46,021 Oh, no. 1222 00:06:44,021 --> 00:06:46,021 -Whoops! -Oof! 1223 00:06:44,021 --> 00:06:46,021 Whatever. I don't care anyway. 1224 00:06:44,021 --> 00:06:46,021 I am not being too uptight! 1225 00:06:45,021 --> 00:06:49,021 Stop! Bailiff, get her out of here! 1226 00:06:46,021 --> 00:06:48,021 Hmm! 1227 00:06:46,021 --> 00:06:47,021 See those holes, there? 1228 00:06:46,021 --> 00:06:48,021 Uhh. Aah! 1229 00:06:46,021 --> 00:06:50,021 working as a team 1230 00:06:46,021 --> 00:06:47,021 You want them? 1231 00:06:46,021 --> 00:06:47,021 You're being too not uptight, just like always. 1232 00:06:47,021 --> 00:06:50,021 Oh, right. 1233 00:06:47,021 --> 00:06:49,021 -Puddle, are you okay? -Puddle, are you okay? 1234 00:06:47,021 --> 00:06:48,021 Yeah. Thanks. 1235 00:06:48,021 --> 00:06:50,021 Susie: But she never learned to use her powers responsibly. 1236 00:06:48,021 --> 00:06:50,021 I'm so sorry, you guys, but this seat is so taken! 1237 00:06:48,021 --> 00:06:49,021 Waah! 1238 00:06:49,021 --> 00:06:51,021 I'm fine! And I didn't spill my bubble water 1239 00:06:49,021 --> 00:06:51,021 Here, Hedgehog. Thanks, Max. 1240 00:06:50,021 --> 00:06:52,021 And when confronted about it, 1241 00:06:50,021 --> 00:06:51,021 No. 1242 00:06:50,021 --> 00:06:53,021 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 1243 00:06:50,021 --> 00:06:53,021 we upset you 1244 00:06:51,021 --> 00:06:54,021 Eh. I don't know about this, Oscar. 1245 00:06:51,021 --> 00:06:54,021 But Judge, what about my cross-examination? 1246 00:06:51,021 --> 00:06:54,021 that I've been looking forward to all day. 1247 00:06:51,021 --> 00:06:52,021 What are we doing with these ducks? 1248 00:06:52,021 --> 00:06:55,021 she threw a tantrum and left home. 1249 00:06:52,021 --> 00:06:54,021 I'm not sure yet. It's a sleuth's hunch. 1250 00:06:53,021 --> 00:06:57,021 Ah! I'm getting kind of good at this. 1251 00:06:53,021 --> 00:06:56,021 we met you 1252 00:06:53,021 --> 00:06:55,021 He better not be tooting on my dream catchers. 1253 00:06:54,021 --> 00:06:58,021 Monsters, I realized I've neglected to give you all 1254 00:06:54,021 --> 00:06:56,021 Can we go get a sleuth's lunch? 1255 00:06:55,021 --> 00:06:56,021 Ugh! 1256 00:06:55,021 --> 00:06:57,021 Uh...new law. 1257 00:06:56,021 --> 00:06:58,021 Ah, refreshing! 1258 00:06:56,021 --> 00:07:00,021 your daddy's given name? 1259 00:06:56,021 --> 00:06:57,021 I'm starving. 1260 00:06:56,021 --> 00:06:57,021 They catch toots, too. 1261 00:06:57,021 --> 00:06:59,021 All Lucys shall not be cross-examined, 1262 00:06:57,021 --> 00:06:59,021 Sure. 1263 00:06:57,021 --> 00:06:58,021 Pajamas, wait. Calm down! 1264 00:06:58,021 --> 00:06:59,021 some crucial information. 1265 00:06:58,021 --> 00:07:00,021 -Towel? -Thank you! 1266 00:06:58,021 --> 00:07:00,021 Excuse me. 1267 00:06:59,021 --> 00:07:02,021 Allow me to demonstrate how to step into underpants! 1268 00:06:59,021 --> 00:07:04,021 but rather, there'll be, um, lunch break instead. 1269 00:06:59,021 --> 00:07:00,021 How can I calm down, 1270 00:07:00,021 --> 00:07:03,021 This is a superb body towel. 1271 00:07:00,021 --> 00:07:01,021 Muh hoo? 1272 00:07:00,021 --> 00:07:02,021 Together: 1273 00:07:00,021 --> 00:07:02,021 when I just now discovered 1274 00:07:01,021 --> 00:07:03,021 I'm sorry. This seat's taken. 1275 00:07:01,021 --> 00:07:03,021 Have I bitten off more than I can chew? 1276 00:07:02,021 --> 00:07:04,021 I don't think they get it. 1277 00:07:02,021 --> 00:07:04,021 my biggest fear -- 1278 00:07:03,021 --> 00:07:05,021 Oh, goodness! My hat! 1279 00:07:03,021 --> 00:07:04,021 Whoa, whoa, whoa. 1280 00:07:03,021 --> 00:07:04,021 Very absorbent. 1281 00:07:03,021 --> 00:07:04,021 Oh, not the sandwich. 1282 00:07:04,021 --> 00:07:05,021 Aah! 1283 00:07:04,021 --> 00:07:05,021 Actually it's a hand -- 1284 00:07:04,021 --> 00:07:07,021 Please! I promised Hedgehog I'd save her seat. 1285 00:07:04,021 --> 00:07:06,021 Let's just stop and think for a sec. 1286 00:07:04,021 --> 00:07:06,021 to be walking along 1287 00:07:05,021 --> 00:07:08,021 Aah! Aah! 1288 00:07:05,021 --> 00:07:07,021 Oscar: Mm, I think that went okay. 1289 00:07:05,021 --> 00:07:08,021 It's a hand-designed full-body towel! 1290 00:07:06,021 --> 00:07:08,021 Good idea. I'm pooped. 1291 00:07:06,021 --> 00:07:09,021 and get stepped on by a spotted bear, 1292 00:07:07,021 --> 00:07:10,021 Yeah, maybe. But what are we gonna do? 1293 00:07:07,021 --> 00:07:10,021 Take my tater tots. They're all I gots. 1294 00:07:08,021 --> 00:07:09,021 Ha! Aah! 1295 00:07:08,021 --> 00:07:10,021 Aah! Aah! 1296 00:07:08,021 --> 00:07:10,021 Aah! Aah! 1297 00:07:08,021 --> 00:07:09,021 Max. 1298 00:07:09,021 --> 00:07:12,021 I do love bespoke bath products. 1299 00:07:09,021 --> 00:07:13,021 to achieve now, and we must 1300 00:07:09,021 --> 00:07:11,021 What? No, it's the ducks! 1301 00:07:09,021 --> 00:07:11,021 so my arm is stuck, 1302 00:07:10,021 --> 00:07:11,021 Oh! 1303 00:07:10,021 --> 00:07:12,021 Yay! Whee! Yay! Whee! 1304 00:07:10,021 --> 00:07:12,021 Yay! Whee! Yay! Whee! 1305 00:07:10,021 --> 00:07:12,021 I can't learn all these laws. 1306 00:07:11,021 --> 00:07:13,021 No, no. I'd never toot-shame. 1307 00:07:11,021 --> 00:07:13,021 and I try to scream for help, 1308 00:07:12,021 --> 00:07:15,021 All: Underpants! Underpants! 1309 00:07:12,021 --> 00:07:14,021 And even if I could, the judge will just add more. 1310 00:07:12,021 --> 00:07:14,021 Check it out, I'm a burrito! 1311 00:07:13,021 --> 00:07:16,021 let's try it 1312 00:07:13,021 --> 00:07:15,021 I meant, like, "Max, that's it!" 1313 00:07:13,021 --> 00:07:17,021 but one of its dirty claws goes right down my mouth. 1314 00:07:14,021 --> 00:07:17,021 She's a witch! She's a witch, she's a witch! 1315 00:07:14,021 --> 00:07:15,021 One for The King, please! 1316 00:07:15,021 --> 00:07:17,021 Well, maybe instead of all the laws, 1317 00:07:15,021 --> 00:07:16,021 Here! 1318 00:07:15,021 --> 00:07:18,021 I bet a rubber ducky wheeze is like a siren song 1319 00:07:16,021 --> 00:07:18,021 Just be sure to tell all your friends 1320 00:07:17,021 --> 00:07:21,021 you could just focus on one, like a one-pronged attack. 1321 00:07:17,021 --> 00:07:20,021 And then as he's eating me, 1322 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 about our tortilla towels! 1323 00:07:18,021 --> 00:07:24,021 tall man out 1324 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 for bathtubs. 1325 00:07:19,021 --> 00:07:22,021 Of course I will. I'm a tastemaker. 1326 00:07:19,021 --> 00:07:20,021 We could make a chorus of them 1327 00:07:20,021 --> 00:07:23,021 Susie: She walked into the woods that night and disappeared. 1328 00:07:20,021 --> 00:07:23,021 Okay, it's all cleaned 1329 00:07:20,021 --> 00:07:23,021 and dried. 1330 00:07:20,021 --> 00:07:21,021 and lure the tub towards us. 1331 00:07:20,021 --> 00:07:23,021 these two bugs are watching the whole time. 1332 00:07:21,021 --> 00:07:23,021 One law. One law. 1333 00:07:22,021 --> 00:07:24,021 Bye! 1334 00:07:22,021 --> 00:07:24,021 Hedgehog, you're -- Thanks, I know. 1335 00:07:23,021 --> 00:07:25,021 Hedgehog? 1336 00:07:23,021 --> 00:07:26,021 What? All-you-can-eat pies?! Oh. 1337 00:07:23,021 --> 00:07:26,021 They laugh and 1338 00:07:23,021 --> 00:07:26,021 laugh and laugh. 1339 00:07:24,021 --> 00:07:27,021 Wow, so you really don't have stage fright? 1340 00:07:24,021 --> 00:07:25,021 -Our first two customers! -Our first two customers! 1341 00:07:24,021 --> 00:07:26,021 That was amazing. Where'd you learn to sing? 1342 00:07:25,021 --> 00:07:28,021 If Hedgehog goes bad, we don't know what she'll do. 1343 00:07:25,021 --> 00:07:26,021 Hedgehog? Oscar, shh! 1344 00:07:25,021 --> 00:07:28,021 If Puddle wears our towel to the alien beach, 1345 00:07:26,021 --> 00:07:28,021 I'm scheming. 1346 00:07:26,021 --> 00:07:28,021 Hmm. 1347 00:07:26,021 --> 00:07:29,021 10 years of glee club. 1348 00:07:26,021 --> 00:07:28,021 Pajamas, don't worry. 1349 00:07:27,021 --> 00:07:29,021 You're not thinking about the audience? 1350 00:07:27,021 --> 00:07:30,021 Whoo, whoo, whoo, whoo! 1351 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 She could end up blowing all our covers. 1352 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 Judge: Now, Oscar, you must answer every question 1353 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 we could sell the rest of our stock in a few weeks! 1354 00:07:28,021 --> 00:07:30,021 Not bad, not bad. 1355 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 I mean, I would definitely get eaten first, right? 1356 00:07:29,021 --> 00:07:31,021 Nope. I don't get stage fright. 1357 00:07:29,021 --> 00:07:30,021 Guess it paid off. 1358 00:07:30,021 --> 00:07:32,021 Oh, wait. Hold up. 1359 00:07:30,021 --> 00:07:32,021 Guard! Guard! 1360 00:07:31,021 --> 00:07:34,021 As Prime Monister, I speak for the monisters -- 1361 00:07:31,021 --> 00:07:33,021 I'm not thinking about anything. 1362 00:07:31,021 --> 00:07:33,021 and must follow all instructions, 1363 00:07:31,021 --> 00:07:32,021 I'm so much meatier. 1364 00:07:32,021 --> 00:07:35,021 Dungeon Doug is under attack! You must help him! 1365 00:07:32,021 --> 00:07:34,021 You'd have plenty of time to get away 1366 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 See, Ava, getting over stage fright 1367 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 and that's all there is to it. 1368 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 You forgot the pits. 1369 00:07:33,021 --> 00:07:35,021 Whoo-hoo! 1370 00:07:34,021 --> 00:07:37,021 I mean, monsters. And you have our support. 1371 00:07:34,021 --> 00:07:38,021 First one awake gets to pick the TV channel! 1372 00:07:34,021 --> 00:07:35,021 as they're eating me. 1373 00:07:35,021 --> 00:07:37,021 is just about turning your thoughts off. 1374 00:07:35,021 --> 00:07:37,021 Counselor, you may proceed. 1375 00:07:35,021 --> 00:07:39,021 Looks like you'll have to do it over one more time. 1376 00:07:35,021 --> 00:07:38,021 He was across town by the main entrance to the city! 1377 00:07:35,021 --> 00:07:37,021 Ah. 1378 00:07:35,021 --> 00:07:39,021 I can't take it anymore. 1379 00:07:37,021 --> 00:07:39,021 Yeah, it's not necessary to talk. Just give me your key. 1380 00:07:37,021 --> 00:07:38,021 I think, if you just tried to play -- 1381 00:07:37,021 --> 00:07:39,021 Counselor? 1382 00:07:38,021 --> 00:07:40,021 Man, not me. 1383 00:07:38,021 --> 00:07:40,021 There was supposed to be a guard on duty, 1384 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 Thank you. I accept your apologies. 1385 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 Yeah, that's what I thought. 1386 00:07:39,021 --> 00:07:40,021 That's it! What's it? 1387 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 You know what they say, though -- third time 1388 00:07:39,021 --> 00:07:42,021 you fail stinks the most. 1389 00:07:39,021 --> 00:07:41,021 Let me out of here! 1390 00:07:40,021 --> 00:07:41,021 I just think about everyone watching me, 1391 00:07:40,021 --> 00:07:42,021 Hedgehog: Judge, if I may. 1392 00:07:40,021 --> 00:07:43,021 I don't make the rules, but I live by them! 1393 00:07:40,021 --> 00:07:42,021 but there was a just a note instead! 1394 00:07:40,021 --> 00:07:42,021 Yes, my ducky. 1395 00:07:41,021 --> 00:07:42,021 Whoa! 1396 00:07:42,021 --> 00:07:44,021 Am I the only one here who thinks Hedgehog 1397 00:07:42,021 --> 00:07:44,021 and absolutely messing up, and everyone booing me, 1398 00:07:42,021 --> 00:07:44,021 Whoops. 1399 00:07:42,021 --> 00:07:43,021 Ugh! Do I have to do everything? 1400 00:07:43,021 --> 00:07:45,021 Breaking news! 1401 00:07:43,021 --> 00:07:45,021 Here it comes! On three! 1402 00:07:44,021 --> 00:07:49,021 and then feeling dumb for the rest of my life. 1403 00:07:44,021 --> 00:07:46,021 Now, then, Oscar, will you please let the court know 1404 00:07:44,021 --> 00:07:47,021 Darn you, Susie! 1405 00:07:44,021 --> 00:07:45,021 Oscar, you're terrible at this. 1406 00:07:45,021 --> 00:07:47,021 is mature enough to handle it? 1407 00:07:45,021 --> 00:07:47,021 Our beloved king has made a commercial for a towel! 1408 00:07:45,021 --> 00:07:48,021 One, two, three! 1409 00:07:45,021 --> 00:07:47,021 If you can't comfort your pajamas, 1410 00:07:46,021 --> 00:07:48,021 where you were at 10:00 this morning? 1411 00:07:47,021 --> 00:07:50,021 Georgina: Ooh! There we go. 1412 00:07:47,021 --> 00:07:50,021 And in a shocking twist, this towel looks... 1413 00:07:47,021 --> 00:07:49,021 Hey! Don't talk to your teacher like that. 1414 00:07:47,021 --> 00:07:50,021 your pajamas will never be comfortable, right? 1415 00:07:48,021 --> 00:07:51,021 No can do. I don't know how to tell time. 1416 00:07:49,021 --> 00:07:51,021 But it's cool you don't have stage fright. 1417 00:07:49,021 --> 00:07:51,021 You're no teacher. 1418 00:07:50,021 --> 00:07:53,021 Oscar: Very nice. Now, hold still. 1419 00:07:50,021 --> 00:07:51,021 like a tortilla! 1420 00:07:50,021 --> 00:07:54,021 I can feel you leaking power, Doug! 1421 00:07:50,021 --> 00:07:51,021 No, no, no, no! 1422 00:07:50,021 --> 00:07:52,021 Like me, I know exactly how to comfort Jimjams 1423 00:07:51,021 --> 00:07:53,021 See you tomorrow. 1424 00:07:51,021 --> 00:07:54,021 Also, I don't know what "court" means, or who Oscar is. 1425 00:07:51,021 --> 00:07:53,021 Let's take a look at the sensation 1426 00:07:51,021 --> 00:07:53,021 You're just messing with me because you don't actually 1427 00:07:52,021 --> 00:07:54,021 Go! 1428 00:07:52,021 --> 00:07:53,021 when he's feeling nervous. 1429 00:07:53,021 --> 00:07:55,021 Exquisite. 1430 00:07:53,021 --> 00:07:55,021 Huh. 1431 00:07:53,021 --> 00:07:55,021 that's taken the palace by storm. 1432 00:07:53,021 --> 00:07:54,021 want me to learn magic. 1433 00:07:54,021 --> 00:07:58,021 Stop! Why is Oscar putting on this foolish act? 1434 00:07:54,021 --> 00:07:55,021 That's why you took my wand. 1435 00:07:54,021 --> 00:07:56,021 -Dad, look. -Huh? 1436 00:07:54,021 --> 00:07:56,021 Yeah, except I only get nervous when Susie is sleep-- 1437 00:07:55,021 --> 00:07:57,021 I'll admit, it's not bad. 1438 00:07:55,021 --> 00:07:57,021 The King: Hey, friends. 1439 00:07:55,021 --> 00:07:58,021 That's why you're making me do fake work. 1440 00:07:56,021 --> 00:07:58,021 Aaah! 1441 00:07:56,021 --> 00:07:58,021 Uh, duh-duh-duh-duh. D-Do you know what? 1442 00:07:57,021 --> 00:07:59,021 What are we doing, again? 1443 00:07:57,021 --> 00:08:00,021 Are you on the beach crying because you're not a burrito? 1444 00:07:57,021 --> 00:07:59,021 Holy bowl. I can see him! 1445 00:07:58,021 --> 00:07:59,021 'Cause Hedgehog told me to. 1446 00:07:58,021 --> 00:08:00,021 You want me to give up so there's not another witch. 1447 00:07:58,021 --> 00:07:59,021 No, no, no, no! 1448 00:07:58,021 --> 00:08:00,021 I've got just the thing to calm Pajamas down -- 1449 00:07:59,021 --> 00:08:02,021 Morning, Hedgehog! How's your day going? 1450 00:07:59,021 --> 00:08:01,021 Counselor? 1451 00:07:59,021 --> 00:08:00,021 Both: Onward! 1452 00:07:59,021 --> 00:08:02,021 Help me tie this! 1453 00:08:00,021 --> 00:08:05,021 Well, stop and get yourself a tortilla towel! 1454 00:08:00,021 --> 00:08:02,021 You're going the wrong way! Turn around! 1455 00:08:00,021 --> 00:08:02,021 "Gander High"! It's "Gander High" time. 1456 00:08:01,021 --> 00:08:04,021 Where are you going, Mister, with... 1457 00:08:01,021 --> 00:08:04,021 Judge, you just said Oscar is acting foolish, 1458 00:08:02,021 --> 00:08:05,021 Great! I'm pretty much ready for the recital. 1459 00:08:02,021 --> 00:08:04,021 I am? That's crazy. 1460 00:08:02,021 --> 00:08:04,021 It's on the schedule, so we have to it right now. 1461 00:08:03,021 --> 00:08:06,021 That's adorable. You think I'm threatened by you? 1462 00:08:04,021 --> 00:08:07,021 It's soup and salad. I'm delivering this to grownups. 1463 00:08:04,021 --> 00:08:06,021 which means he can't be a fool, 1464 00:08:04,021 --> 00:08:06,021 I swear I saw the guard go downstream. 1465 00:08:04,021 --> 00:08:05,021 We did it! 1466 00:08:04,021 --> 00:08:06,021 Everybody sit down and watch. 1467 00:08:05,021 --> 00:08:07,021 -We are, too. -I'm gonna keep practicing. 1468 00:08:05,021 --> 00:08:07,021 Oh, you want to be a taco? 1469 00:08:06,021 --> 00:08:08,021 since he must act to seem like one. 1470 00:08:06,021 --> 00:08:08,021 This is how witches have trained for thousands of years, 1471 00:08:06,021 --> 00:08:09,021 Y-You saw the guard? Never mind. Turn around. 1472 00:08:06,021 --> 00:08:09,021 Uh, Max. 1473 00:08:06,021 --> 00:08:08,021 And no more talking, got it? 1474 00:08:07,021 --> 00:08:09,021 Tss -- I mean, to the meeting. 1475 00:08:07,021 --> 00:08:10,021 Wait, why are you practicing? 1476 00:08:07,021 --> 00:08:09,021 -Easy! -Tortilla towel! 1477 00:08:08,021 --> 00:08:10,021 Correct? 1478 00:08:08,021 --> 00:08:10,021 Hodgepodge. 1479 00:08:08,021 --> 00:08:10,021 You got it, 1480 00:08:08,021 --> 00:08:10,021 Jimjams? 1481 00:08:09,021 --> 00:08:11,021 I am French. 1482 00:08:09,021 --> 00:08:11,021 An enchilada? Nothing simpler. 1483 00:08:09,021 --> 00:08:12,021 What? Okay. There he goes! 1484 00:08:09,021 --> 00:08:10,021 Aah! Aah! 1485 00:08:10,021 --> 00:08:13,021 Oh, my plan changed. I'm doing the recital. 1486 00:08:10,021 --> 00:08:12,021 Yes. And...? 1487 00:08:10,021 --> 00:08:11,021 It requires patience, 1488 00:08:10,021 --> 00:08:11,021 I'm losing my grip! 1489 00:08:10,021 --> 00:08:12,021 Yeah, I got it. 1490 00:08:11,021 --> 00:08:13,021 I don't speak French. 1491 00:08:11,021 --> 00:08:13,021 Tortilla towel! 1492 00:08:11,021 --> 00:08:14,021 and patience is key to being a good witch. 1493 00:08:11,021 --> 00:08:13,021 Aah! 1494 00:08:12,021 --> 00:08:14,021 And so, I rest my case. 1495 00:08:12,021 --> 00:08:14,021 He must've paddled the whole river loop. 1496 00:08:13,021 --> 00:08:15,021 Go that way. 1497 00:08:13,021 --> 00:08:14,021 What? 1498 00:08:13,021 --> 00:08:16,021 Or maybe you just wanna chill quesadilla style! 1499 00:08:13,021 --> 00:08:13,021 Ooh! 1500 00:08:14,021 --> 00:08:17,021 Hedgehog, I have so many underpants in motion right now! 1501 00:08:14,021 --> 00:08:16,021 -What? What? -What do you mean? 1502 00:08:14,021 --> 00:08:15,021 When do you ever have to be patient? 1503 00:08:14,021 --> 00:08:15,021 Darn, we lost it again. 1504 00:08:15,021 --> 00:08:16,021 Gosh, I didn't know. 1505 00:08:15,021 --> 00:08:17,021 Ugh. I hate this soap. 1506 00:08:16,021 --> 00:08:17,021 Explain yourself. 1507 00:08:16,021 --> 00:08:19,021 -Tortilla towel! -Whee! 1508 00:08:16,021 --> 00:08:18,021 You just magic your way out of everything. 1509 00:08:16,021 --> 00:08:17,021 Hang on tight, kiddo. 1510 00:08:17,021 --> 00:08:19,021 -Well... -Okay, look. It's fine. 1511 00:08:17,021 --> 00:08:20,021 Well, as a rotten little show-off, I'm glad you asked. 1512 00:08:17,021 --> 00:08:19,021 Hup! 1513 00:08:17,021 --> 00:08:18,021 Wait, the soap. 1514 00:08:18,021 --> 00:08:21,021 I know Hedgehog. She's no Mildred. 1515 00:08:18,021 --> 00:08:20,021 Duh! Because I can. 1516 00:08:18,021 --> 00:08:20,021 It's poison berries, 1517 00:08:19,021 --> 00:08:23,021 Can you just bring Ava on stage when you're done? 1518 00:08:19,021 --> 00:08:21,021 The King: Buy Oscar and Hedgehog's tortilla towel. 1519 00:08:20,021 --> 00:08:22,021 That's the difference between you and me -- 1520 00:08:20,021 --> 00:08:23,021 the bodywash-body-spray scent Alice is obsessed with. 1521 00:08:21,021 --> 00:08:23,021 We can't afford to be afraid of things 1522 00:08:21,021 --> 00:08:23,021 As you know, the first law of Metropmolis is 1523 00:08:22,021 --> 00:08:23,021 By royal decree. 1524 00:08:22,021 --> 00:08:23,021 I actually have skill. 1525 00:08:23,021 --> 00:08:24,021 that haven't happened yet. 1526 00:08:23,021 --> 00:08:24,021 Great! 1527 00:08:23,021 --> 00:08:25,021 the judge is always right. 1528 00:08:23,021 --> 00:08:24,021 -Wow. 1529 00:08:23,021 --> 00:08:26,021 Huh, so you think it could be... 1530 00:08:24,021 --> 00:08:27,021 Do you really want to start a beef with the witches? 1531 00:08:24,021 --> 00:08:26,021 Oscar! Are you watching this? 1532 00:08:24,021 --> 00:08:26,021 I have skill! 1533 00:08:24,021 --> 00:08:26,021 Susie, 1534 00:08:25,021 --> 00:08:28,021 So, you were right when you said that Oscar is not a fool. 1535 00:08:26,021 --> 00:08:27,021 Huh? 1536 00:08:26,021 --> 00:08:28,021 Oh, yeah? Let's see it. 1537 00:08:26,021 --> 00:08:29,021 but that's not all 1538 00:08:26,021 --> 00:08:29,021 can you grab me a glass of water? 1539 00:08:27,021 --> 00:08:29,021 Allô, mon chéris. 1540 00:08:27,021 --> 00:08:29,021 Look, Puddle told the entire alien world about our towels. 1541 00:08:27,021 --> 00:08:29,021 What's so funny? 1542 00:08:28,021 --> 00:08:31,021 But, and I'm sure the stenographer will concur, 1543 00:08:28,021 --> 00:08:30,021 Zebras bubble gum pants for goats, 1544 00:08:29,021 --> 00:08:32,021 I, 'ow you say, thought you might be 'ungry 1545 00:08:29,021 --> 00:08:30,021 Uh... sounds good! 1546 00:08:29,021 --> 00:08:30,021 Nothing. It's just... 1547 00:08:29,021 --> 00:08:33,021 full of soap and all 1548 00:08:29,021 --> 00:08:30,021 Susie? 1549 00:08:30,021 --> 00:08:32,021 We sold 15,000 of them! 1550 00:08:30,021 --> 00:08:32,021 it's time for us to float! 1551 00:08:30,021 --> 00:08:34,021 you know what's more fun than being a paleontologist? 1552 00:08:30,021 --> 00:08:32,021 Wha-- Wha-- What -- What -- 1553 00:08:31,021 --> 00:08:34,021 the second thing you said when we entered the courtroom was... 1554 00:08:32,021 --> 00:08:34,021 for a petite sa-lad. 1555 00:08:32,021 --> 00:08:33,021 Alien News here. 1556 00:08:32,021 --> 00:08:34,021 Look! A shooting star! 1557 00:08:32,021 --> 00:08:33,021 What's going on? 1558 00:08:33,021 --> 00:08:36,021 Oh, yeah. This plan is gonna work. 1559 00:08:33,021 --> 00:08:37,021 a porcelain beauty 1560 00:08:34,021 --> 00:08:38,021 You must be a fool to have pulled this clumsy caper. 1561 00:08:34,021 --> 00:08:37,021 How do you feel about having 15,000 unfilled preorders? 1562 00:08:34,021 --> 00:08:35,021 Being your dad. 1563 00:08:34,021 --> 00:08:36,021 I think something's up with Susie. 1564 00:08:35,021 --> 00:08:37,021 I am French. 1565 00:08:36,021 --> 00:08:39,021 Ah, it's a long time since just the two of us did something. 1566 00:08:36,021 --> 00:08:37,021 I asked her for water, 1567 00:08:37,021 --> 00:08:39,021 Oscar, I don't know how you got in here, but get out. 1568 00:08:37,021 --> 00:08:38,021 15,000! 1569 00:08:37,021 --> 00:08:39,021 and she didn't yell at me or anything. 1570 00:08:38,021 --> 00:08:41,021 Therefore, if one must be a fool to have committed this crime, 1571 00:08:38,021 --> 00:08:40,021 But we we're just trying to make 2 regular sized ones! 1572 00:08:38,021 --> 00:08:42,021 your neighborhood-y 1573 00:08:39,021 --> 00:08:41,021 I'm about to lock up a wand. 1574 00:08:39,021 --> 00:08:42,021 Dear shooting star, please bring Hedgehog back soon. Love, Oscar. 1575 00:08:39,021 --> 00:08:40,021 Yeah. 1576 00:08:39,021 --> 00:08:41,021 No, it's okay. She's just sleepwalking. 1577 00:08:40,021 --> 00:08:41,021 Welcome, monsters! 1578 00:08:40,021 --> 00:08:42,021 This reminds me of when you used to take me 1579 00:08:41,021 --> 00:08:43,021 No! 1580 00:08:41,021 --> 00:08:44,021 Allow me to introduce you all to our friend, Hedgehog! 1581 00:08:41,021 --> 00:08:44,021 and Oscar is no fool, then Oscar is free to go. 1582 00:08:41,021 --> 00:08:43,021 Don't worry, we'll just have to make 15,000 towels, 1583 00:08:41,021 --> 00:08:42,021 Oops! 1584 00:08:42,021 --> 00:08:44,021 Aah! 1585 00:08:42,021 --> 00:08:43,021 to the boats at the park. 1586 00:08:42,021 --> 00:08:45,021 some bathroom fun 1587 00:08:42,021 --> 00:08:44,021 Uh, don't tell her I told you that. 1588 00:08:43,021 --> 00:08:45,021 It's Hedgehog dressed as a sa-lad. 1589 00:08:43,021 --> 00:08:45,021 and then we can make 2 towels for us! 1590 00:08:43,021 --> 00:08:46,021 And afterwards, you always wanted banana splits. 1591 00:08:44,021 --> 00:08:47,021 -Yeah! Hedgehog! -Hedgehog! 1592 00:08:44,021 --> 00:08:46,021 Ta-da. 1593 00:08:44,021 --> 00:08:45,021 Uh... 1594 00:08:44,021 --> 00:08:46,021 She's super embarrassed about it. 1595 00:08:45,021 --> 00:08:47,021 Wait! I've worked so hard for that wand! 1596 00:08:45,021 --> 00:08:46,021 That's how business works. 1597 00:08:45,021 --> 00:08:47,021 Aah! 1598 00:08:46,021 --> 00:08:49,021 Can you tell our viewers why you haven't shipped my order 1599 00:08:46,021 --> 00:08:48,021 Yeah, 'cause the boats were yellow like bananas. 1600 00:08:46,021 --> 00:08:48,021 Eh, she'll get some bumps and bruises, 1601 00:08:47,021 --> 00:08:49,021 Why is it so bad if I have it? 1602 00:08:47,021 --> 00:08:49,021 Well, I know when I'm beat. 1603 00:08:48,021 --> 00:08:50,021 What happened? 1604 00:08:48,021 --> 00:08:51,021 Remember that time at the Chocolate Iguana? 1605 00:08:48,021 --> 00:08:51,021 but I set traps to keep her from going 1606 00:08:48,021 --> 00:08:51,021 out the front door. 1607 00:08:49,021 --> 00:08:51,021 See? What'd I tell you? Angry salad. 1608 00:08:49,021 --> 00:08:53,021 That was a truly fine display of Mole Lawyering. 1609 00:08:49,021 --> 00:08:52,021 that I placed 2 minutes ago? 1610 00:08:50,021 --> 00:08:52,021 You went too fast to have proper form, and you lost control. 1611 00:08:50,021 --> 00:08:52,021 Hey, we saw your tub! 1612 00:08:51,021 --> 00:08:52,021 They ran out of bananas. 1613 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 This is exactly the type of stuff Mildred would do. 1614 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 Doing great, sweetie. 1615 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 I want my towel! 1616 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 Para...solis! 1617 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 And I started crying. 1618 00:08:52,021 --> 00:08:53,021 Uh-oh. 1619 00:08:53,021 --> 00:08:56,021 Yeah, I'll say. That's the smartest thing you've done 1620 00:08:53,021 --> 00:08:54,021 What?! Where? 1621 00:08:54,021 --> 00:08:56,021 Mildred couldn't wait. 1622 00:08:54,021 --> 00:08:56,021 Pajamas: Customer service. 1623 00:08:54,021 --> 00:08:56,021 Aah! 1624 00:08:54,021 --> 00:08:55,021 And that made me start crying, 1625 00:08:54,021 --> 00:08:58,021 By the forest, but it, uh, ran off again. 1626 00:08:54,021 --> 00:08:56,021 Wah! 1627 00:08:55,021 --> 00:08:58,021 and then everyone in the shop started crying! 1628 00:08:56,021 --> 00:08:57,021 Mildred tried to take everything she wanted. 1629 00:08:56,021 --> 00:08:58,021 Uh...uh... 1630 00:08:56,021 --> 00:08:57,021 since you made me that fake tooth this morning. 1631 00:08:56,021 --> 00:08:59,021 Yes, we're working as fast as we can. 1632 00:08:57,021 --> 00:08:58,021 Aah! 1633 00:08:58,021 --> 00:09:00,021 Everybody thought she was so special. 1634 00:08:58,021 --> 00:09:00,021 Oh, no. She's panicking. 1635 00:08:58,021 --> 00:08:59,021 What else you got, genius? 1636 00:08:58,021 --> 00:09:00,021 What happened? How did this all start. 1637 00:08:58,021 --> 00:08:59,021 Oh, no. Look! 1638 00:08:59,021 --> 00:09:02,021 Sir! That's a very rude thing to say. 1639 00:08:59,021 --> 00:09:01,021 Halt! Hey. 1640 00:08:59,021 --> 00:09:01,021 There's dozens of them. 1641 00:09:00,021 --> 00:09:02,021 Monsters, put on your underpants! 1642 00:09:00,021 --> 00:09:02,021 Are you mad at me? 1643 00:09:00,021 --> 00:09:02,021 Uh... 1644 00:09:00,021 --> 00:09:03,021 Well, I was taking a bath 1645 00:09:01,021 --> 00:09:04,021 But you have to learn like everybody else! 1646 00:09:01,021 --> 00:09:03,021 You're the guys who knocked me into this river. 1647 00:09:01,021 --> 00:09:03,021 She's a sitting duck out there. 1648 00:09:02,021 --> 00:09:04,021 Hedgehog? Um, okay. 1649 00:09:02,021 --> 00:09:03,021 This! 1650 00:09:03,021 --> 00:09:04,021 Speak to the management? 1651 00:09:03,021 --> 00:09:05,021 Wait. Don't! 1652 00:09:03,021 --> 00:09:05,021 Yeah, sorry about that. 1653 00:09:03,021 --> 00:09:04,021 when I heard this noise outside, 1654 00:09:03,021 --> 00:09:06,021 The yawning hour, too. Look! 1655 00:09:04,021 --> 00:09:06,021 Thank you. 1656 00:09:04,021 --> 00:09:06,021 Well, I'm gonna go poke around out there. 1657 00:09:04,021 --> 00:09:07,021 so I did a spell to make my tub walk over to the window. 1658 00:09:05,021 --> 00:09:08,021 Maybe you should speak to anger management! 1659 00:09:05,021 --> 00:09:08,021 All: Uh-oh. Susie's gonna get it. 1660 00:09:05,021 --> 00:09:08,021 We were just trying to find out what your name is. 1661 00:09:06,021 --> 00:09:08,021 Maybe I can find the first mole? 1662 00:09:07,021 --> 00:09:11,021 But then it bugged me out and made a run for it. 1663 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 Actually, forget it. I'm not gonna lock this up 1664 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 for safekeeping. 1665 00:09:08,021 --> 00:09:11,021 The lawyer? 1666 00:09:08,021 --> 00:09:11,021 Hello. Customer service. 1667 00:09:08,021 --> 00:09:09,021 Guard. 1668 00:09:09,021 --> 00:09:11,021 I know, but don't you have a real name? 1669 00:09:10,021 --> 00:09:11,021 Yes! 1670 00:09:10,021 --> 00:09:13,021 She knows this part. This is the easy part. 1671 00:09:11,021 --> 00:09:13,021 I'm tossing it in the middle of the ocean. 1672 00:09:11,021 --> 00:09:13,021 Hedgehog, great news! 1673 00:09:11,021 --> 00:09:12,021 How many does that make? 1674 00:09:11,021 --> 00:09:12,021 Susie! 1675 00:09:11,021 --> 00:09:15,021 I don't...huh. Yeah, I guess not. 1676 00:09:11,021 --> 00:09:15,021 I thought something spooked it, but if it ran off again, 1677 00:09:12,021 --> 00:09:14,021 Uh, 14. 1678 00:09:12,021 --> 00:09:14,021 See? I told you, Ramona. 1679 00:09:13,021 --> 00:09:15,021 No! Reconsider, Susie! 1680 00:09:13,021 --> 00:09:14,021 Why is she getting stuck here? 1681 00:09:13,021 --> 00:09:14,021 What? 1682 00:09:13,021 --> 00:09:15,021 She's a goner. 1683 00:09:14,021 --> 00:09:16,021 I found this dental mirror, 1684 00:09:14,021 --> 00:09:15,021 Nice! Gonna grab some snackberries 1685 00:09:14,021 --> 00:09:15,021 Hedgehog's too impatient to learn magic. 1686 00:09:15,021 --> 00:09:18,021 You don't know how conscientious and reliable I can be. 1687 00:09:15,021 --> 00:09:17,021 She's getting in her head about it. 1688 00:09:15,021 --> 00:09:19,021 and hop right on the next 14,986. 1689 00:09:15,021 --> 00:09:18,021 I tried. I did the tree cleaning thing. 1690 00:09:15,021 --> 00:09:18,021 Of course! That's why we couldn't remember. 1691 00:09:15,021 --> 00:09:17,021 maybe it doesn't want to be with me. 1692 00:09:15,021 --> 00:09:16,021 I can't watch. 1693 00:09:16,021 --> 00:09:17,021 so we can look around corners when we escape! 1694 00:09:17,021 --> 00:09:19,021 Wow. Good job, Oscar. 1695 00:09:17,021 --> 00:09:20,021 I had no idea I was keeping my tub captive. 1696 00:09:17,021 --> 00:09:18,021 You wait here, Pajamas. 1697 00:09:18,021 --> 00:09:22,021 Sorry, Susie, I can't let you through this door. 1698 00:09:18,021 --> 00:09:21,021 Boo! Boo! This is an assault on my little ears! 1699 00:09:18,021 --> 00:09:21,021 Yes, but you didn't explain why it's so important. 1700 00:09:18,021 --> 00:09:19,021 He never had a name! 1701 00:09:18,021 --> 00:09:19,021 Jimjams? 1702 00:09:19,021 --> 00:09:21,021 Plus, I got the key to your cell. 1703 00:09:19,021 --> 00:09:22,021 If we don't go to the bathroom, sleep, or eat, 1704 00:09:19,021 --> 00:09:23,021 This calls for some mulled jelly juice. 1705 00:09:19,021 --> 00:09:21,021 I'm in, but remember -- 1706 00:09:21,021 --> 00:09:22,021 Wha-- How?! 1707 00:09:21,021 --> 00:09:24,021 You're just punishing her for having potential. 1708 00:09:21,021 --> 00:09:22,021 I thought we were friends! 1709 00:09:21,021 --> 00:09:23,021 Make no eye contact, 1710 00:09:22,021 --> 00:09:23,021 Aah! 1711 00:09:22,021 --> 00:09:24,021 Terrible! 1712 00:09:22,021 --> 00:09:24,021 I found one of the guards, and pushed him over. 1713 00:09:22,021 --> 00:09:25,021 we should be done in... 1714 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 Oh, yeah, you're stronger than me. 1715 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 Do you have my cape? 1716 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 Oh, my gosh. I'm a monster. 1717 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 act like a tumbleweed, 1718 00:09:24,021 --> 00:09:26,021 Boo this! 1719 00:09:24,021 --> 00:09:28,021 Now, you know what happens after 10 punches. 1720 00:09:25,021 --> 00:09:27,021 Ramona: Enough! 1721 00:09:25,021 --> 00:09:26,021 Oscar, I love you! 1722 00:09:25,021 --> 00:09:27,021 4 years! 1723 00:09:25,021 --> 00:09:28,021 Hey, Mrs. Goose had a really nice stand-up shower. 1724 00:09:25,021 --> 00:09:28,021 and if you absolutely must sneeze, 1725 00:09:26,021 --> 00:09:29,021 Now, let's get the heck out of this crazy place! 1726 00:09:27,021 --> 00:09:29,021 Ramona? How long have you been here? 1727 00:09:27,021 --> 00:09:28,021 I'll just work and snack at the same time. 1728 00:09:28,021 --> 00:09:30,021 But... 1729 00:09:28,021 --> 00:09:31,021 Maybe you can get something like that instead. 1730 00:09:28,021 --> 00:09:30,021 please do it silently. 1731 00:09:29,021 --> 00:09:31,021 Long enough. 1732 00:09:29,021 --> 00:09:32,021 No guards around. They must all be pushed over, or something. 1733 00:09:29,021 --> 00:09:33,021 That shouldn't create any easily avoidable problems. 1734 00:09:29,021 --> 00:09:31,021 Here's to you, no-name guard. 1735 00:09:30,021 --> 00:09:33,021 No eye contact, sneeze silently. 1736 00:09:31,021 --> 00:09:34,021 Butter Goth, can you turn the camera toward Susie? 1737 00:09:31,021 --> 00:09:32,021 Ugh! 1738 00:09:31,021 --> 00:09:34,021 Actually, from now on, I'd like to be called Diana. 1739 00:09:31,021 --> 00:09:33,021 We can find out who installed it if you want. 1740 00:09:32,021 --> 00:09:33,021 Let's go. 1741 00:09:32,021 --> 00:09:34,021 Earnesto encouragemento. 1742 00:09:33,021 --> 00:09:35,021 Order 15 here I come. 1743 00:09:34,021 --> 00:09:35,021 Um, Waiter? 1744 00:09:34,021 --> 00:09:36,021 -Ooh! -Ooh! 1745 00:09:34,021 --> 00:09:35,021 Look! There's a special door! 1746 00:09:34,021 --> 00:09:36,021 Diana! 1747 00:09:34,021 --> 00:09:36,021 Yes, that would be lovely. 1748 00:09:34,021 --> 00:09:35,021 Gesundheit. 1749 00:09:35,021 --> 00:09:37,021 Oui, oui. 1750 00:09:35,021 --> 00:09:38,021 Maybe it leads to the surface! 1751 00:09:35,021 --> 00:09:39,021 Stop! You're going to stain the towels! 1752 00:09:35,021 --> 00:09:37,021 And act like a tumbleweed! Hup! 1753 00:09:36,021 --> 00:09:37,021 Huh? 1754 00:09:36,021 --> 00:09:37,021 Hedgehog, I want you to know 1755 00:09:36,021 --> 00:09:37,021 Together: Diana! 1756 00:09:37,021 --> 00:09:39,021 Ava, you played something without screaming. 1757 00:09:37,021 --> 00:09:39,021 Dungeon Doug is dueling the applesauce 1758 00:09:37,021 --> 00:09:38,021 We'll go do that now. 1759 00:09:38,021 --> 00:09:39,021 that I think you're an amazing talent. 1760 00:09:38,021 --> 00:09:40,021 Hedgehog! One more thing. 1761 00:09:38,021 --> 00:09:41,021 Hup, hup, hup, hup, hup! 1762 00:09:38,021 --> 00:09:41,021 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1763 00:09:39,021 --> 00:09:42,021 Lovely. Thank you, Butter Goth. 1764 00:09:39,021 --> 00:09:41,021 I did? I did! 1765 00:09:39,021 --> 00:09:41,021 Root beer time at last. 1766 00:09:39,021 --> 00:09:43,021 Hedgehog, having a job is making me sad. 1767 00:09:39,021 --> 00:09:42,021 In fact, you're better than I was at your age. 1768 00:09:39,021 --> 00:09:41,021 out of some foe on the riverbanks! 1769 00:09:40,021 --> 00:09:41,021 What is it, Alice? 1770 00:09:41,021 --> 00:09:43,021 I was so worried about you 1771 00:09:41,021 --> 00:09:43,021 Pointed-hat lady! 1772 00:09:41,021 --> 00:09:44,021 Together: All hail Dungeon Doug! 1773 00:09:41,021 --> 00:09:42,021 Hup, hup. 1774 00:09:42,021 --> 00:09:44,021 Susie, can you see me? A-Am I coming through? 1775 00:09:42,021 --> 00:09:43,021 So, if you keep working hard, 1776 00:09:42,021 --> 00:09:44,021 I -- I just... I'm curious. 1777 00:09:43,021 --> 00:09:46,021 I didn't even think about my stage fright. 1778 00:09:43,021 --> 00:09:46,021 Now you're attempting a criminal escape?! 1779 00:09:43,021 --> 00:09:46,021 The customer is always mean. 1780 00:09:43,021 --> 00:09:45,021 I think you're gonna be a great witch. 1781 00:09:43,021 --> 00:09:44,021 Whoa-oa-oa-oa-oa. 1782 00:09:44,021 --> 00:09:46,021 Nope, can't see you. You're in frozen time, 1783 00:09:44,021 --> 00:09:46,021 Tell us the story of besting your enemy! 1784 00:09:44,021 --> 00:09:46,021 Like, is it weird? 1785 00:09:45,021 --> 00:09:47,021 And I really mean that. 1786 00:09:45,021 --> 00:09:47,021 Whoa! 1787 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 and we're in a bank basement, so... 1788 00:09:46,021 --> 00:09:47,021 Guards! 1789 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 Maybe Alexa was right. 1790 00:09:46,021 --> 00:09:49,021 Actually, I don't know how to say this, 1791 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 Are things weird with you and Max? 1792 00:09:47,021 --> 00:09:48,021 Oh, come on, Your Honor. 1793 00:09:47,021 --> 00:09:50,021 Alright. Wake that butt up and let's do this. 1794 00:09:48,021 --> 00:09:51,021 Ah, Ramona, you beautiful sorceress. 1795 00:09:48,021 --> 00:09:50,021 She was just trying to help me. 1796 00:09:48,021 --> 00:09:51,021 Creating something on your own is impossible. 1797 00:09:49,021 --> 00:09:50,021 No! 1798 00:09:50,021 --> 00:09:53,021 Because I was obsessed. 1799 00:09:50,021 --> 00:09:52,021 but he, uh, got away. 1800 00:09:50,021 --> 00:09:51,021 Are you crazy? 1801 00:09:51,021 --> 00:09:53,021 This is Mortimer. We see and hear you perfectly. 1802 00:09:51,021 --> 00:09:55,021 No! I was wrong! You guys worked so hard! 1803 00:09:51,021 --> 00:09:54,021 Oh, I feel sick. 1804 00:09:51,021 --> 00:09:54,021 Well, even though we didn't get the tub back, 1805 00:09:51,021 --> 00:09:53,021 You never wake up a sleepwalker. 1806 00:09:52,021 --> 00:09:53,021 All: Boo! 1807 00:09:53,021 --> 00:09:55,021 Coming out of retirement, MoMo? 1808 00:09:53,021 --> 00:09:54,021 Obsessed with being embarrassed 1809 00:09:53,021 --> 00:09:55,021 You stink, Dungeon Doug! 1810 00:09:53,021 --> 00:09:55,021 The only way to get her home when she's sleepwalking 1811 00:09:54,021 --> 00:09:56,021 because I was the late baby in my pottery group. 1812 00:09:54,021 --> 00:09:57,021 Aah! Uh, what now? 1813 00:09:54,021 --> 00:09:55,021 today was really fun. 1814 00:09:55,021 --> 00:09:58,021 Not quite. Oh, it's good to see you all. 1815 00:09:55,021 --> 00:09:57,021 In a day, you got so much further than my uncle 1816 00:09:55,021 --> 00:09:58,021 I-I had him just where I wanted him, 1817 00:09:55,021 --> 00:09:58,021 Yeah, it was, but, man, everyone's asking me 1818 00:09:55,021 --> 00:09:56,021 is to explain to her very patiently 1819 00:09:56,021 --> 00:09:58,021 Yes, pottery group. 1820 00:09:57,021 --> 00:09:59,021 ever did in his whole life. 1821 00:09:57,021 --> 00:09:59,021 Figure it out. Remember what you did all day? 1822 00:09:57,021 --> 00:09:58,021 that all her beautiful scrunchies 1823 00:09:58,021 --> 00:10:02,021 I was even embarrassed because I still have a baby molar. 1824 00:09:58,021 --> 00:09:59,021 and then, o-out of nowhere, 1825 00:09:58,021 --> 00:10:00,021 if it's weird between us since I told you 1826 00:09:58,021 --> 00:09:59,021 are scattered all over the floor 1827 00:09:59,021 --> 00:10:00,021 -You're amazing! -You're amazing! 1828 00:09:59,021 --> 00:10:02,021 And you've got something that he didn't have. 1829 00:09:59,021 --> 00:10:02,021 Yeah, I cleaned the tree a thousand times and 1830 00:09:59,021 --> 00:10:00,021 and need to be picked up one by one 1831 00:10:00,021 --> 00:10:04,021 Susie, it was I who told Betsy to train Hedgehog. 1832 00:10:00,021 --> 00:10:03,021 It worked! She saw the underpants. 1833 00:10:00,021 --> 00:10:01,021 there was a boat parked right here -- 1834 00:10:00,021 --> 00:10:01,021 I liked you. 1835 00:10:00,021 --> 00:10:03,021 and put back in their scrunchie pile. 1836 00:10:01,021 --> 00:10:03,021 right here, in the No Boat Parking zone. 1837 00:10:01,021 --> 00:10:03,021 But it hasn't been weird. 1838 00:10:02,021 --> 00:10:03,021 But so what? 1839 00:10:02,021 --> 00:10:04,021 Your friends! We're here to help! 1840 00:10:02,021 --> 00:10:05,021 collected raw materials for building a rescue device! 1841 00:10:03,021 --> 00:10:06,021 Yes, I have a baby molar. I can live with that. 1842 00:10:03,021 --> 00:10:06,021 No, not at all. I'm so glad we're pals. 1843 00:10:03,021 --> 00:10:05,021 Oh, no. My scrunchies? 1844 00:10:04,021 --> 00:10:05,021 Seriously? Oh, my gosh. 1845 00:10:04,021 --> 00:10:06,021 I mean, what kind of a person does that? 1846 00:10:05,021 --> 00:10:08,021 Betsy was just a pawn? 1847 00:10:05,021 --> 00:10:07,021 Then you and I fight off these bears with this stick, 1848 00:10:06,021 --> 00:10:09,021 What I can't live with is Hedgehog getting thrown in jail. 1849 00:10:06,021 --> 00:10:09,021 Well, look who's learning. Treeweavis lifenetticus. 1850 00:10:06,021 --> 00:10:08,021 Yeah, I thought I was gonna catch him. 1851 00:10:06,021 --> 00:10:07,021 Me too. 1852 00:10:07,021 --> 00:10:09,021 Ava! Brava, Ava! Magnificent! 1853 00:10:07,021 --> 00:10:09,021 Aw, that's great, you guys. 1854 00:10:07,021 --> 00:10:10,021 and she crawls back down to the basement. 1855 00:10:08,021 --> 00:10:10,021 Susie, I've been trying to tell you, 1856 00:10:08,021 --> 00:10:11,021 But then I didn't. 1857 00:10:09,021 --> 00:10:11,021 Oh, you did great! One of your best. 1858 00:10:09,021 --> 00:10:12,021 Take me! I'll go for twice her time. 1859 00:10:09,021 --> 00:10:11,021 How many does that make? 1860 00:10:09,021 --> 00:10:11,021 -Tub! -Oh, don't jump me again! 1861 00:10:10,021 --> 00:10:12,021 but you refuse to listen. 1862 00:10:11,021 --> 00:10:13,021 Thanks, Blanche. 1863 00:10:11,021 --> 00:10:12,021 With this one... 1864 00:10:11,021 --> 00:10:12,021 The end. 1865 00:10:11,021 --> 00:10:12,021 We won't. 1866 00:10:11,021 --> 00:10:12,021 Why don't I just toss her on my shoulders 1867 00:10:12,021 --> 00:10:14,021 I had Betsy begin Hedgehog's training 1868 00:10:12,021 --> 00:10:15,021 Hmm? Hmm. Hmm. 1869 00:10:12,021 --> 00:10:14,021 We didn't realize you wanted to be out here. 1870 00:10:12,021 --> 00:10:14,021 like a sack of potatoes 1871 00:10:13,021 --> 00:10:15,021 Why are you all wearing shorts? 1872 00:10:13,021 --> 00:10:14,021 37! 1873 00:10:13,021 --> 00:10:15,021 I-I should've remembered. 1874 00:10:13,021 --> 00:10:14,021 Aah! 1875 00:10:14,021 --> 00:10:16,021 No! No! 1876 00:10:14,021 --> 00:10:16,021 No! No! 1877 00:10:14,021 --> 00:10:17,021 Margot! Margot! 1878 00:10:14,021 --> 00:10:17,021 I did. I wanted to be outside, skip around and have fun, 1879 00:10:14,021 --> 00:10:15,021 and make a run for it? 1880 00:10:15,021 --> 00:10:17,021 since you've been otherwise occupied 1881 00:10:15,021 --> 00:10:18,021 They're not shorts. They're underpants. 1882 00:10:15,021 --> 00:10:18,021 These certain tree parts are the base ingredients 1883 00:10:15,021 --> 00:10:17,021 That's not bad. 1884 00:10:16,021 --> 00:10:17,021 How did it finally come out now? 1885 00:10:16,021 --> 00:10:17,021 I quit! 1886 00:10:17,021 --> 00:10:19,021 and neglecting to do it yourself. 1887 00:10:17,021 --> 00:10:21,021 Address my unemployment checks to the dresser! 1888 00:10:17,021 --> 00:10:18,021 So, how was it this time? 1889 00:10:17,021 --> 00:10:20,021 but now my little claw feet are tired, 1890 00:10:17,021 --> 00:10:20,021 All aboard the scrunchie train. 1891 00:10:18,021 --> 00:10:20,021 What are underpants? 1892 00:10:18,021 --> 00:10:19,021 Your baby teeth fall out when you're mature, 1893 00:10:18,021 --> 00:10:19,021 in this area of magic. 1894 00:10:18,021 --> 00:10:20,021 Terrible! But guess what. 1895 00:10:19,021 --> 00:10:22,021 and that was a very mature speech you just gave. 1896 00:10:20,021 --> 00:10:24,021 Now, Susie, you will not destroy Hedgehog's wand. 1897 00:10:20,021 --> 00:10:23,021 Wait. You don't know. 1898 00:10:20,021 --> 00:10:23,021 My dad was in there, too. Isn't that bonkers? 1899 00:10:20,021 --> 00:10:23,021 and I just want to take a bath. 1900 00:10:20,021 --> 00:10:21,021 Toot-toot. 1901 00:10:21,021 --> 00:10:25,021 Hey, lazy kids! Where's our towels?! 1902 00:10:22,021 --> 00:10:24,021 It was? Oh, yeah. 1903 00:10:23,021 --> 00:10:24,021 So, why did I... 1904 00:10:23,021 --> 00:10:25,021 That's pretty rare, 1905 00:10:23,021 --> 00:10:25,021 Whoop, I mean be a bath. 1906 00:10:24,021 --> 00:10:25,021 Yes! 1907 00:10:24,021 --> 00:10:28,021 Oh. This was a waste of everyone's time. 1908 00:10:24,021 --> 00:10:29,021 I planned it out that way, quite maturely. 1909 00:10:25,021 --> 00:10:27,021 But you will lock it up. 1910 00:10:25,021 --> 00:10:26,021 That only happens if two people who know each other 1911 00:10:25,021 --> 00:10:28,021 But will she take me back? 1912 00:10:25,021 --> 00:10:26,021 Yeah. 1913 00:10:26,021 --> 00:10:27,021 Babies! 1914 00:10:26,021 --> 00:10:30,021 are reading the exact word at the exact same time. 1915 00:10:26,021 --> 00:10:28,021 But then we were like -- 1916 00:10:26,021 --> 00:10:28,021 And then I was like -- 1917 00:10:27,021 --> 00:10:28,021 No. 1918 00:10:27,021 --> 00:10:29,021 The whole camp is overrun with cranky aliens! 1919 00:10:27,021 --> 00:10:28,021 See, the first step is knowing your tools. 1920 00:10:28,021 --> 00:10:31,021 Rose water soda, my treat! 1921 00:10:28,021 --> 00:10:30,021 Then, when you're good like me, 1922 00:10:28,021 --> 00:10:30,021 I have an idea. 1923 00:10:28,021 --> 00:10:29,021 Bwaah! 1924 00:10:29,021 --> 00:10:31,021 But Hedgehog will continue to learn magic. 1925 00:10:29,021 --> 00:10:30,021 Hand it here, please. 1926 00:10:29,021 --> 00:10:31,021 Ship these towels faster! -Help us, then. 1927 00:10:30,021 --> 00:10:32,021 you get to improvise fancy spells with them. 1928 00:10:30,021 --> 00:10:31,021 I can't wait to tell my dad. 1929 00:10:30,021 --> 00:10:31,021 Tub. 1930 00:10:30,021 --> 00:10:31,021 What?! Oscar, Pajamas, 1931 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 What? Okay. 1932 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 It's been fun, Oscar. I'll see you later. 1933 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 The sooner we're done, the sooner they're gone. 1934 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 Thanks, Margot. 1935 00:10:31,021 --> 00:10:33,021 -Wait. 1936 00:10:31,021 --> 00:10:34,021 what are you doing upstairs? I... 1937 00:10:32,021 --> 00:10:35,021 But why did the leaves have to be washed? 1938 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 But she has to be taught by you, Susie. 1939 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 -Yeah, later. -Bye. 1940 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 Baby tooth certificate. 1941 00:10:33,021 --> 00:10:35,021 -Ugh, fine. -Really? 1942 00:10:33,021 --> 00:10:34,021 Oscar, wait. 1943 00:10:34,021 --> 00:10:35,021 Your dad isn't on the island, 1944 00:10:34,021 --> 00:10:35,021 -Is it? 1945 00:10:34,021 --> 00:10:36,021 I, um, I... 1946 00:10:35,021 --> 00:10:37,021 No! No! 1947 00:10:35,021 --> 00:10:39,021 But if all these underpants didn't work... 1948 00:10:35,021 --> 00:10:36,021 That's bail. 1949 00:10:35,021 --> 00:10:36,021 To boost their confidence. 1950 00:10:35,021 --> 00:10:37,021 so the rules of magic work differently for him. 1951 00:10:35,021 --> 00:10:37,021 Why'd I leave? I'm such a dope 1952 00:10:36,021 --> 00:10:38,021 You two are free to go. 1953 00:10:36,021 --> 00:10:37,021 Yep, I'm now your new CEO. 1954 00:10:36,021 --> 00:10:38,021 The self-esteem makes them strong. 1955 00:10:36,021 --> 00:10:38,021 Oh, so, I guess I... 1956 00:10:37,021 --> 00:10:40,021 And you still stop hammering on about Mildred! 1957 00:10:37,021 --> 00:10:39,021 Hostile takeover, baby. 1958 00:10:37,021 --> 00:10:40,021 You mean he won't remember any of it? 1959 00:10:38,021 --> 00:10:40,021 I guess you really are teaching me magic. 1960 00:10:38,021 --> 00:10:40,021 So, you all saw me... 1961 00:10:39,021 --> 00:10:41,021 You wanted them to boo? 1962 00:10:39,021 --> 00:10:41,021 Taco. Enchilada. 1963 00:10:40,021 --> 00:10:42,021 Ooh! Ooh! 1964 00:10:40,021 --> 00:10:42,021 Not the way you do. Sorry. 1965 00:10:40,021 --> 00:10:42,021 Yes, we saw! 1966 00:10:41,021 --> 00:10:43,021 You planned the stage fright all along. 1967 00:10:41,021 --> 00:10:42,021 Burrito. Taco. 1968 00:10:41,021 --> 00:10:42,021 Duh. 1969 00:10:42,021 --> 00:10:44,021 Enchilada. Wand change. 1970 00:10:42,021 --> 00:10:44,021 We saw some great "Gander High" episodes. 1971 00:10:43,021 --> 00:10:45,021 I did plan for Ava to come on stage, 1972 00:10:43,021 --> 00:10:46,021 I'm sorry! This seat is taken! It belongs to Hedgehog. 1973 00:10:43,021 --> 00:10:44,021 Ohh. 1974 00:10:43,021 --> 00:10:44,021 Tub! 1975 00:10:44,021 --> 00:10:47,021 Burrito. Taco. Enchilada. 1976 00:10:44,021 --> 00:10:48,021 Ring, ring! Ring, ring! Ring, ring! Ring, ring! 1977 00:10:44,021 --> 00:10:47,021 I love you! 1978 00:10:44,021 --> 00:10:48,021 Uh, we fell asleep early like a couple of nerds. 1979 00:10:45,021 --> 00:10:46,021 and rescue me from being booed. 1980 00:10:46,021 --> 00:10:49,021 But to be honest, the stage fright was real. 1981 00:10:46,021 --> 00:10:48,021 Sorry. I'm sorry! I'm sorry! 1982 00:10:46,021 --> 00:10:48,021 Thanks. 1983 00:10:47,021 --> 00:10:48,021 Oscar: That was the last one! 1984 00:10:47,021 --> 00:10:49,021 Paulette, stop the presses! 1985 00:10:48,021 --> 00:10:50,021 -Thanks, Susie! -Thanks, Susie! 1986 00:10:48,021 --> 00:10:49,021 Ring, ring! 1987 00:10:48,021 --> 00:10:50,021 Sorry we came upstairs. 1988 00:10:49,021 --> 00:10:50,021 What a meeting. 1989 00:10:49,021 --> 00:10:51,021 Oscar, Hedgehog, where you have you been? 1990 00:10:49,021 --> 00:10:51,021 Hedgehog, you made it! Of course. 1991 00:10:49,021 --> 00:10:50,021 Hello? 1992 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 Oscar! Is that you? 1993 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 It's scary out there, Oscar. 1994 00:10:50,021 --> 00:10:52,021 Whatever, I'll see you guys at the next board meeting. 1995 00:10:50,021 --> 00:10:51,021 Andy: Hey, Oscar. It's me. 1996 00:10:50,021 --> 00:10:51,021 Oh, phew! 1997 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 You both look so much older. 1998 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 I would never miss acorn graduation. 1999 00:10:51,021 --> 00:10:54,021 I was skimming "Dungeon Doug" to find that guard's name, 2000 00:10:51,021 --> 00:10:53,021 Aw, nuts! What is it? 2001 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 Oh, okay, good. 2002 00:10:52,021 --> 00:10:56,021 I didn't recognize you! You're a natural waiter. 2003 00:10:52,021 --> 00:10:53,021 But you can't let that stop you. 2004 00:10:52,021 --> 00:10:54,021 Wow, you can really tell? 2005 00:10:52,021 --> 00:10:54,021 I'll be announcing layoffs. 2006 00:10:52,021 --> 00:10:54,021 It's the biggest day of their lives. 2007 00:10:52,021 --> 00:10:54,021 I mean, it's -- it's -- it's good we're all okay. 2008 00:10:53,021 --> 00:10:54,021 I'd like you to pull my ad. 2009 00:10:54,021 --> 00:10:55,021 Ava just needed to get out of her head. 2010 00:10:54,021 --> 00:10:57,021 I lost my baby tooth. And I'm a lawyer. 2011 00:10:54,021 --> 00:10:57,021 Oscar: We did it! Full-sized crew towels. 2012 00:10:54,021 --> 00:10:55,021 and I zonked out mid-sentence, 2013 00:10:54,021 --> 00:10:56,021 The search is off! Great! 2014 00:10:54,021 --> 00:10:56,021 Let's just forget about the rules 2015 00:10:55,021 --> 00:10:59,021 And I need to get out of this huge pile of underpants! 2016 00:10:55,021 --> 00:10:57,021 and I had the craziest dream. 2017 00:10:56,021 --> 00:10:58,021 Aww, merci beaucoup. 2018 00:10:56,021 --> 00:10:57,021 and have some breakfast. 2019 00:10:57,021 --> 00:11:00,021 Oh. I meant because you both look so horrible. 2020 00:10:57,021 --> 00:10:58,021 That was fun. 2021 00:10:57,021 --> 00:10:59,021 All: Whoo-hoo! We did it! 2022 00:10:57,021 --> 00:10:59,021 You and I were in the book together. 2023 00:10:57,021 --> 00:11:00,021 But post me a new one on behalf of Max and Hedgehog. 2024 00:10:57,021 --> 00:10:58,021 Aww, thanks, Susie. 2025 00:10:58,021 --> 00:10:59,021 See you later. 2026 00:10:58,021 --> 00:11:01,021 We should make earmuffs shaped like avocados next. 2027 00:10:58,021 --> 00:11:01,021 How 'bout a big ol' good friend hug? 2028 00:10:59,021 --> 00:11:02,021 Here, just take it. 2029 00:10:59,021 --> 00:11:02,021 And then, well -- I-I don't want to bore you. 2030 00:11:01,021 --> 00:11:05,021 Yay! Chase your dreams, little acorns. 2031 00:11:01,021 --> 00:11:04,021 All it should say is, "It's not weird." 2032 00:11:02,021 --> 00:11:03,021 Hmph. 2033 00:11:02,021 --> 00:11:03,021 Seriously, please help me. 2034 00:11:02,021 --> 00:11:05,021 No way, Dad. Tell me everything. 2035 00:11:03,021 --> 00:11:05,021 Who's Mildred? 2036 00:11:03,021 --> 00:11:05,021 What? What'd I say? What? 2037 00:11:03,021 --> 00:11:04,021 No touching. 2038 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Eeny, meeny, miney, chocolate. 2039 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Uh...new law. 2040 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Hedgehog, I would never cross out your 2. 2041 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Take my tater tots. They're all I gots. 2042 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 My name is ! 2043 00:11:18,021 --> 00:11:20,021 Oh, my gosh. I'm a monster. 2044 00:11:18,021 --> 00:11:21,021 Tip the little hat that we don't have. Okay.