1 00:00:04,200 --> 00:00:07,091 ♪ Once there was magic ♪ 2 00:00:07,110 --> 00:00:09,251 ♪ All throughout the world ♪ 3 00:00:10,030 --> 00:00:12,101 ♪ But now it's fading fast ♪ 4 00:00:12,120 --> 00:00:15,081 ♪ And we're our only hope ♪ 5 00:00:15,101 --> 00:00:17,110 ♪ Risks we'll embrace ♪ 6 00:00:17,130 --> 00:00:20,040 ♪ On this strange island ♪ 7 00:00:20,060 --> 00:00:22,141 ♪ But no matter what ♪ 8 00:00:22,161 --> 00:00:24,141 ♪ You'll always be ♪ 9 00:00:24,161 --> 00:00:27,161 ♪ My best friend ♪ 10 00:00:32,210 --> 00:00:34,070 Are you guys pooped, 11 00:00:34,091 --> 00:00:36,161 or should I keep telling the story? Which one? 12 00:00:36,180 --> 00:00:40,081 Yeah, I'm pooped of looking at Susie's face. Good night. 13 00:00:40,100 --> 00:00:42,121 No! Please keep going. 14 00:00:42,140 --> 00:00:44,030 Last we heard, Ramona and Susie were two best friends 15 00:00:44,051 --> 00:00:46,070 destined to save magic. 16 00:00:46,091 --> 00:00:47,091 Right, right, right. 17 00:00:47,111 --> 00:00:48,170 So for a few decades, they followed 18 00:00:48,191 --> 00:00:50,060 the binder's instructions. 19 00:00:50,081 --> 00:00:52,130 They called magical beings to the island, 20 00:00:52,151 --> 00:00:54,060 and they started a witch school. 21 00:00:54,081 --> 00:00:56,140 At this point, they were one witch away 22 00:00:56,161 --> 00:00:58,180 from becoming a full coven. 23 00:00:58,200 --> 00:01:00,060 Agatha, tuck the tail. 24 00:01:00,081 --> 00:01:02,081 Opie, brush your hair for once in your life. 25 00:01:02,100 --> 00:01:03,130 Nancy, no picking. 26 00:01:03,151 --> 00:01:05,150 Emma, absolutely no eating. 27 00:01:05,171 --> 00:01:07,051 Aww. 28 00:01:07,210 --> 00:01:09,021 [ Munching ] 29 00:01:09,040 --> 00:01:10,111 [ Whistle! ] 30 00:01:10,130 --> 00:01:12,171 Mallory, on your right. Prophecy witch coming through. 31 00:01:12,191 --> 00:01:15,051 Actually, on your right and on your left. 32 00:01:15,070 --> 00:01:16,171 There's two of us! 33 00:01:16,191 --> 00:01:18,031 We're best friends. 34 00:01:18,051 --> 00:01:21,100 That's cute. My best friend is a neti pot. 35 00:01:21,120 --> 00:01:23,231 ♪♪ 36 00:01:24,021 --> 00:01:26,081 [ Snoring ] 37 00:01:26,100 --> 00:01:27,201 [ Whoosh! ] 38 00:01:27,221 --> 00:01:29,060 [ Whoosh! Whoosh! Whoosh! Whoosh! Whoosh! Whoosh! ] 39 00:01:29,081 --> 00:01:31,191 Whoa! [ Crash ] 40 00:01:31,210 --> 00:01:33,060 And that concludes tonight's lesson 41 00:01:33,081 --> 00:01:35,161 in looking down on the world because you're a witch. 42 00:01:35,180 --> 00:01:37,150 Deeply mediocre work, everyone. 43 00:01:37,171 --> 00:01:39,070 Aaah! Aaaaaah! Aaaah! 44 00:01:39,090 --> 00:01:42,060 But that's some solid post-flight broom calming, Opie. 45 00:01:42,081 --> 00:01:43,161 I want it to hurt! 46 00:01:43,180 --> 00:01:45,231 Okay. Until we get our 13th witch, 47 00:01:45,250 --> 00:01:49,090 we're just gonna go back over things we've already learnt. 48 00:01:49,111 --> 00:01:50,150 [ All gasp ] 49 00:01:50,171 --> 00:01:52,090 Shh. So, tomorrow, we'll be relearning 50 00:01:52,111 --> 00:01:53,201 the history of the pointy hat. 51 00:01:53,221 --> 00:01:55,100 Jaunty angles, yes or no, 52 00:01:55,120 --> 00:01:57,180 how to wear it backwards with confidence, 53 00:01:57,201 --> 00:02:00,100 which way is backwards -- you know, the essentials. 54 00:02:00,120 --> 00:02:01,191 [ Growls ] 55 00:02:04,251 --> 00:02:08,071 I don't know how long we can drag on the same stuff. 56 00:02:08,090 --> 00:02:10,021 Everyone is bored. 57 00:02:10,041 --> 00:02:11,171 Eh, they're still sloppy. 58 00:02:11,190 --> 00:02:13,030 Susie! 59 00:02:13,051 --> 00:02:15,060 I'm kidding. 60 00:02:15,081 --> 00:02:16,210 I meant they're not like us -- 61 00:02:16,231 --> 00:02:19,171 best friends who will save magic. 62 00:02:19,191 --> 00:02:22,051 So, do you think they'll name a national holiday after us? 63 00:02:22,071 --> 00:02:23,160 Yup! 64 00:02:23,180 --> 00:02:26,201 Do you think it'll be the day we met or the day we save magic? 65 00:02:26,220 --> 00:02:28,030 Both! We'll have two, 66 00:02:28,051 --> 00:02:30,160 like how there's Fourth of July and Flag Day. 67 00:02:30,180 --> 00:02:32,081 Of course! 68 00:02:32,100 --> 00:02:34,191 Are you working on progress reports? 69 00:02:34,210 --> 00:02:36,060 Sort of. 70 00:02:36,081 --> 00:02:38,141 I'm making magically imbued friendship bracelets. 71 00:02:38,160 --> 00:02:41,030 The magic is that they smell like peaches. 72 00:02:41,051 --> 00:02:44,111 Ooooooh! 73 00:02:44,131 --> 00:02:46,060 Oh, I love peaches. 74 00:02:46,081 --> 00:02:49,041 [ Ring! Ring! Ring! ] 75 00:02:49,060 --> 00:02:52,120 [ Both gasp ] The binder rings thrice! 76 00:02:52,141 --> 00:02:54,100 [ Chuckles ] Thrice? 77 00:02:57,250 --> 00:03:01,231 "The 13th witch arrives on the beach at dawn." 78 00:03:01,250 --> 00:03:05,120 [ Gasps ] We're going to be a complete coven! 79 00:03:05,141 --> 00:03:08,120 The final step before we can open the sacred manila envelope! 80 00:03:08,141 --> 00:03:10,041 And bring magic back to the world. 81 00:03:10,060 --> 00:03:13,021 Then we can finally retire to Massachusetts 82 00:03:13,041 --> 00:03:14,201 like we always planned. 83 00:03:14,220 --> 00:03:17,090 Shall we camp on the beach till dawn? 84 00:03:17,111 --> 00:03:18,210 We shall. 85 00:03:18,231 --> 00:03:21,120 Jimjams: Now this is where the story really takes off. 86 00:03:21,141 --> 00:03:24,160 [ As Susie ] "Wow. Your pajamas are very handsome, Ramona." 87 00:03:24,180 --> 00:03:28,100 [ As Ramona ] "Mm! My Jimjams! Aren't they gorgeous?" 88 00:03:28,120 --> 00:03:32,120 [ As Susie ] "I think they're the best pair of pajamas I've ever seen!" 89 00:03:32,141 --> 00:03:35,111 [ As Ramona ] "I'd argue you were being hyperbolic, 90 00:03:35,131 --> 00:03:37,150 but you simply aren't." 91 00:03:37,171 --> 00:03:40,090 Wait. So, what's going on with the 13th witch? 92 00:03:40,111 --> 00:03:42,210 [ Normal voice ] Alright, geez! I'm just setting the scene. 93 00:03:42,231 --> 00:03:45,240 And so the 13th witch arrived at dawn. 94 00:03:46,021 --> 00:03:48,100 Sorry! Hup! 95 00:03:48,120 --> 00:03:49,160 Pigtails. 96 00:03:49,180 --> 00:03:51,250 Wow. I've been here literally 20 seconds, 97 00:03:52,030 --> 00:03:54,171 and the inhabitants are already copying my look. 98 00:03:54,191 --> 00:03:57,021 I'm Betsy. What's with the pigtails? 99 00:03:57,041 --> 00:03:58,191 What's with your pigtails, Pigtails? 100 00:03:58,210 --> 00:04:02,041 And what kind of witch uses a badminton racket as a wand? 101 00:04:02,060 --> 00:04:04,101 Wand? Witch? 102 00:04:04,120 --> 00:04:05,210 [ Ring! Ring! Ring! ] 103 00:04:05,231 --> 00:04:07,120 [ Imitating Ramona ] The binder rings thrice! 104 00:04:07,141 --> 00:04:08,160 [ Clears throat ] 105 00:04:08,180 --> 00:04:10,090 That's not how I sound. 106 00:04:10,111 --> 00:04:11,141 What's it say? 107 00:04:11,160 --> 00:04:12,220 "Attention, coven! 108 00:04:12,240 --> 00:04:15,021 All 13 witches report to the Yeti Meadow 109 00:04:15,041 --> 00:04:18,081 at 9:00 p.m. for important spell!" 110 00:04:18,100 --> 00:04:19,160 So, Pigtails... 111 00:04:19,181 --> 00:04:21,030 how's your witchcraft? 112 00:04:21,050 --> 00:04:23,191 I legitimately thought I was here because I wore pants once 113 00:04:23,210 --> 00:04:25,131 and my mom sent me to reform school. 114 00:04:25,150 --> 00:04:27,230 I'm really supposed to be a witch? 115 00:04:27,251 --> 00:04:30,160 [ Groans ] We've got a lotta work to do, P. 116 00:04:30,181 --> 00:04:32,021 Alright, girls. 117 00:04:32,040 --> 00:04:34,061 Once we train ol' Pigtails here, we'll be a proper coven. 118 00:04:34,081 --> 00:04:35,220 Let's show her how it's done! 119 00:04:35,241 --> 00:04:37,021 Grow your flowers... 120 00:04:37,040 --> 00:04:38,021 [ Pop! ] ...now! 121 00:04:38,040 --> 00:04:41,021 Germinatus festinus! 122 00:04:43,040 --> 00:04:44,160 Wow. Nice one, Alice. 123 00:04:44,180 --> 00:04:45,251 Your turn, Pigtails. 124 00:04:46,030 --> 00:04:49,071 Germinatus... festivus? 125 00:04:49,090 --> 00:04:51,071 [ Floom! ] 126 00:04:51,090 --> 00:04:52,150 Uh, okay, pro tip. 127 00:04:52,170 --> 00:04:53,210 If you become best friends with Alice here, 128 00:04:53,230 --> 00:04:55,071 you'll be better at magic. 129 00:04:55,090 --> 00:04:58,030 Do we have to have a best friend to be a good witch? 130 00:04:58,050 --> 00:05:02,040 What if, hypothetically, I wanna be a lonely old hag? 131 00:05:02,061 --> 00:05:03,181 You be that hag, Mallory! 132 00:05:03,201 --> 00:05:05,071 Friendship is by no means a requirement, 133 00:05:05,090 --> 00:05:06,150 but it can really amplify your power 134 00:05:06,170 --> 00:05:08,191 if you're trying to move a prophecy along. 135 00:05:08,210 --> 00:05:10,251 Germinatus festinus! Germinatus festinus! 136 00:05:15,251 --> 00:05:17,181 Give it a try, Pigtails. 137 00:05:18,191 --> 00:05:23,050 So, Alice, you ever, uh... put...pants on? 138 00:05:23,071 --> 00:05:24,121 Do I ever! Ha! 139 00:05:24,141 --> 00:05:25,150 I put pants on my lamps! 140 00:05:25,170 --> 00:05:27,071 I put pants on my aunts! 141 00:05:27,090 --> 00:05:29,030 If you were thinking the bug, I actually meant my mom's sister. 142 00:05:29,050 --> 00:05:31,241 Oh, quick follow-up -- I also put them on ants... 143 00:05:32,021 --> 00:05:33,050 the bug. 144 00:05:33,071 --> 00:05:34,090 I mean, he looks terrible in pants, 145 00:05:34,111 --> 00:05:37,201 but I still put them on him. 146 00:05:37,220 --> 00:05:39,081 I don't know. 147 00:05:39,100 --> 00:05:42,030 This isn't feeling super organic. 148 00:05:42,050 --> 00:05:44,081 You two, come with us. 149 00:05:44,100 --> 00:05:46,061 We'll show you how it's done. 150 00:05:46,081 --> 00:05:47,090 [ Twinkle! ] 151 00:05:47,111 --> 00:05:49,160 Best friends lift each other up. 152 00:05:49,180 --> 00:05:50,170 You're the best! 153 00:05:50,191 --> 00:05:53,150 No, you -- you're the best! 154 00:05:53,170 --> 00:05:56,030 They're always honest with each other. 155 00:05:56,050 --> 00:05:58,230 Hey, Susie, I can barely smell your B.O. 156 00:05:58,251 --> 00:06:00,081 What?! 157 00:06:00,100 --> 00:06:01,081 [ Ting! ] 158 00:06:01,100 --> 00:06:03,201 [ Coughs ] Thanks for telling me. 159 00:06:03,220 --> 00:06:06,241 They relax together. 160 00:06:07,021 --> 00:06:10,040 They promise to always be there for each other. 161 00:06:10,061 --> 00:06:13,100 And most of all, they trust each other. 162 00:06:15,100 --> 00:06:19,071 I got you! I got you! 163 00:06:19,090 --> 00:06:21,021 I got you. 164 00:06:21,040 --> 00:06:22,141 [ Laughter ] 165 00:06:22,160 --> 00:06:24,110 And that one looks like a real working clock 166 00:06:24,131 --> 00:06:25,150 made out of clouds. 167 00:06:25,170 --> 00:06:27,210 Oh, my gosh! It's almost 9:00! 168 00:06:27,230 --> 00:06:29,110 Quick -- using friendship magic only, 169 00:06:29,131 --> 00:06:31,141 I want the two of you to levitate this pocket fry... 170 00:06:31,160 --> 00:06:33,040 into my mouth. 171 00:06:33,061 --> 00:06:34,141 Both: Got it. 172 00:06:34,160 --> 00:06:35,251 Friendship, friendship, friendship, friendship, 173 00:06:36,030 --> 00:06:38,150 fly, fry, fly, fry, fly, fry, fly, fry. 174 00:06:38,170 --> 00:06:41,040 [ Whap! ] Ahhhh. 175 00:06:41,061 --> 00:06:43,021 Close enough. You're a real witch now. 176 00:06:43,040 --> 00:06:44,251 Yay! 177 00:06:45,030 --> 00:06:46,111 Good. Looks like everybody's here. 178 00:06:46,131 --> 00:06:48,090 Take a mental snapshot of this moment, girls. 179 00:06:48,111 --> 00:06:51,040 And by "moment," I mean us, the prophecy stars, 180 00:06:51,061 --> 00:06:52,220 'cause we're about to make magic history. 181 00:06:52,241 --> 00:06:55,131 We shall start the ceremony by opening this manila -- 182 00:06:55,150 --> 00:06:57,180 [ Whoosh! Twinkle! ] 183 00:06:57,201 --> 00:06:59,180 Ah! Get into your positions, everyone! 184 00:06:59,201 --> 00:07:03,251 ♪♪ 185 00:07:04,030 --> 00:07:05,170 This is it! 186 00:07:05,191 --> 00:07:09,110 All: "13 together, reverse the weather. 187 00:07:09,131 --> 00:07:12,220 Blanket of white, lift to a great height. 188 00:07:12,241 --> 00:07:16,050 Fulfill the prophecy and give magic hope 189 00:07:16,071 --> 00:07:20,110 by helping us open this manila envelope." 190 00:07:20,131 --> 00:07:21,170 [ Shing! ] 191 00:07:21,191 --> 00:07:23,100 [ Twinkle! ] 192 00:07:23,121 --> 00:07:28,181 ♪♪ 193 00:07:28,201 --> 00:07:34,021 ♪♪ 194 00:07:34,040 --> 00:07:36,180 [ Shatter! ] 195 00:07:36,201 --> 00:07:39,100 A tiny sword! How cute! 196 00:07:39,121 --> 00:07:41,241 It's a letter opener. 197 00:07:42,021 --> 00:07:43,121 [ Shing! ] 198 00:07:43,141 --> 00:07:46,040 [ Rip! Twinkle! ] 199 00:07:46,061 --> 00:07:47,191 It's finally here. 200 00:07:47,210 --> 00:07:49,141 [ Muttering ] 201 00:07:49,160 --> 00:07:52,251 [ Farting ] 202 00:07:53,030 --> 00:07:55,111 Cover my nose, Oscar! 203 00:07:55,131 --> 00:07:57,040 She isn't awake, is she? 204 00:07:57,061 --> 00:07:58,111 Nah, she's a sleep farter. 205 00:07:58,131 --> 00:08:01,220 Anyways, so Susie reads the letter. 206 00:08:03,061 --> 00:08:05,121 Well? What does it say?! 207 00:08:05,141 --> 00:08:08,220 It tricked us. This is not how you save magic. 208 00:08:08,241 --> 00:08:11,081 "The one for whom time stands still 209 00:08:11,100 --> 00:08:13,121 must stay and live in the present. 210 00:08:13,141 --> 00:08:15,110 The one for whom time continues 211 00:08:15,131 --> 00:08:19,030 must live to stay present in frozen time." 212 00:08:19,050 --> 00:08:20,090 Does that mean...? 213 00:08:20,110 --> 00:08:23,241 It means... we have to split up. 214 00:08:24,021 --> 00:08:26,100 It means that I'll be stuck in frozen time 215 00:08:26,121 --> 00:08:28,050 until magic is saved, 216 00:08:28,071 --> 00:08:30,050 while Susie goes on living in the -- 217 00:08:30,071 --> 00:08:32,101 Nope! That's not gonna happen. 218 00:08:32,121 --> 00:08:34,080 Alice, Betsy, come with me. I need your help. 219 00:08:34,101 --> 00:08:36,111 Susie, wait! Where are you going? 220 00:08:36,131 --> 00:08:39,200 I'm going to save our friendship. 221 00:08:39,221 --> 00:08:42,141 No, I meant like a specific location! 222 00:08:42,160 --> 00:08:43,231 [ Flutter! Thud! ] 223 00:08:44,200 --> 00:08:46,021 [ Gasps ] 224 00:08:46,040 --> 00:08:48,040 Diamond Mountain. 225 00:08:49,040 --> 00:08:50,111 [ Electricity crackling ] 226 00:08:50,131 --> 00:08:52,030 [ Bubbling ] 227 00:08:52,050 --> 00:08:57,180 ♪♪ 228 00:08:57,200 --> 00:09:00,150 Wow. Grandma Susie's a babe. 229 00:09:00,170 --> 00:09:02,030 She looks happy, too. 230 00:09:02,050 --> 00:09:04,030 [ Sniffs ] 231 00:09:04,050 --> 00:09:06,050 Okay. I'm ready. 232 00:09:06,070 --> 00:09:08,091 ♪♪ 233 00:09:08,111 --> 00:09:09,241 Ramona: Susie! [ Gasps ] Oof! 234 00:09:10,021 --> 00:09:11,211 What do you think you're doing? 235 00:09:11,231 --> 00:09:13,050 I have to give up my immortality 236 00:09:13,070 --> 00:09:15,050 so I can come live in frozen time with you. 237 00:09:15,070 --> 00:09:17,060 Betsy and Alice have already chosen to become immortal 238 00:09:17,080 --> 00:09:19,241 so that they can be the ones for whom time stands still. 239 00:09:20,021 --> 00:09:22,150 Susie! Don't you remember? 240 00:09:22,170 --> 00:09:25,170 You and I are the only ones who can save magic! 241 00:09:25,190 --> 00:09:27,091 We have to honor the prophecy or -- 242 00:09:27,111 --> 00:09:29,111 But the prophecy said we were gonna be two best friends 243 00:09:29,131 --> 00:09:30,200 who save magic together. 244 00:09:30,221 --> 00:09:34,251 If we can't even be together, then what's the point? 245 00:09:35,030 --> 00:09:38,091 Well, the prophecy didn't say how long it would take. 246 00:09:38,111 --> 00:09:39,200 I bet if we do what it says, 247 00:09:39,221 --> 00:09:42,121 we might end up saving magic in a week 248 00:09:42,141 --> 00:09:44,030 or maybe tomorrow, even! 249 00:09:44,050 --> 00:09:46,030 And I can come right back. 250 00:09:46,050 --> 00:09:48,050 But how are we going to save magic? 251 00:09:48,070 --> 00:09:50,091 The manila envelope didn't tell us. 252 00:09:50,111 --> 00:09:52,160 Susie, trust me. 253 00:09:52,180 --> 00:09:55,251 The binder will ring thrice again! 254 00:09:56,030 --> 00:09:58,080 ♪♪ 255 00:09:58,101 --> 00:10:00,021 [ Indistinct conversations ] 256 00:10:00,040 --> 00:10:03,211 And, Sarah, good luck with that "no boogers" spell. 257 00:10:03,231 --> 00:10:06,211 And, Emma, you stay out of trouble. 258 00:10:06,231 --> 00:10:08,030 [ Munching ] 259 00:10:08,050 --> 00:10:11,121 This raw onion cake is surprisingly delicious. 260 00:10:11,141 --> 00:10:13,241 [ Crying ] Stupid onions. 261 00:10:14,021 --> 00:10:16,050 [ Munching ] Oh, Ramona. 262 00:10:16,070 --> 00:10:17,091 Susie! 263 00:10:17,111 --> 00:10:19,131 Oh, I'll miss you so much! 264 00:10:19,150 --> 00:10:21,101 I'll miss you, too, Ramomo. 265 00:10:21,121 --> 00:10:23,040 But I know you're gonna be right back. 266 00:10:23,060 --> 00:10:25,091 Yeah! I'll be right back. 267 00:10:25,111 --> 00:10:28,030 Oh, and take care of Jimjams for me? 268 00:10:28,050 --> 00:10:29,070 Hey. 269 00:10:29,091 --> 00:10:32,040 Beep, beep! It's Frozen Time Express! 270 00:10:32,060 --> 00:10:35,080 Beep, beep! It's Frozen Time Express! 271 00:10:35,101 --> 00:10:37,170 Final boarding call for Ramona the Witch! 272 00:10:37,190 --> 00:10:39,111 [ Blows ] 273 00:10:39,131 --> 00:10:41,021 [ Smooches ] 274 00:10:41,040 --> 00:10:44,200 ♪♪ 275 00:10:44,221 --> 00:10:46,070 [ Ting! ] 276 00:10:46,091 --> 00:10:47,211 [ Twinkle! ] 277 00:10:47,231 --> 00:10:49,231 Beep, beep! 278 00:10:49,251 --> 00:10:53,180 [ Sobbing ] 279 00:10:53,200 --> 00:10:56,111 Hey, here. Use my arm. 280 00:10:56,131 --> 00:11:00,150 [ Blowing nose loudly ] 281 00:11:00,170 --> 00:11:03,030 [ Farting ] 282 00:11:03,050 --> 00:11:05,111 Yeah, that was me this time. Heh heh. 283 00:11:05,131 --> 00:11:11,190 ♪♪ 284 00:11:11,211 --> 00:11:18,050 ♪♪