1 00:00:01,175 --> 00:00:03,394 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:03,394 --> 00:00:06,310 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,182 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:08,182 --> 00:00:11,185 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:11,185 --> 00:00:13,535 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:13,535 --> 00:00:16,886 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:16,886 --> 00:00:18,975 ♪ I want to stay with you ♪ 8 00:00:18,975 --> 00:00:23,501 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:23,501 --> 00:00:24,807 ♪ 10 00:00:25,634 --> 00:00:30,595 ♪ 11 00:00:30,595 --> 00:00:32,293 Susie? 12 00:00:36,079 --> 00:00:38,647 Oh, no. What's happened to you? 13 00:00:38,647 --> 00:00:42,607 And make sure they don't dig up my turnips. 14 00:00:42,607 --> 00:00:44,653 Is that old me? 15 00:00:46,655 --> 00:00:48,135 Hey, old me. 16 00:00:48,135 --> 00:00:50,441 Can you see me? 17 00:00:50,441 --> 00:00:52,313 Hmm. 18 00:00:52,313 --> 00:00:55,490 Wait. You're just imaginary old me. 19 00:00:55,490 --> 00:00:56,839 Hmm. 20 00:00:56,839 --> 00:00:59,189 Hmm! 21 00:00:59,189 --> 00:01:00,756 Ha! Cool! 22 00:01:00,756 --> 00:01:02,018 It worked! 23 00:01:02,018 --> 00:01:03,150 Mildred? 24 00:01:03,150 --> 00:01:05,848 Come closer, dear sister. 25 00:01:05,848 --> 00:01:08,111 [ Coughing ] Ugh! 26 00:01:08,111 --> 00:01:13,464 I'm glad you're here for these, my final moments. 27 00:01:13,464 --> 00:01:14,683 About that-- 28 00:01:14,683 --> 00:01:18,730 Susie McCallister, oh, what a life. 29 00:01:18,730 --> 00:01:21,733 I got everything I ever wanted-- 30 00:01:21,733 --> 00:01:24,693 Loving family, helpful sister, 31 00:01:24,693 --> 00:01:28,914 attention and adoration from all. 32 00:01:28,914 --> 00:01:30,916 Mage of the moors! 33 00:01:30,916 --> 00:01:33,745 Suitors begging for my hand in marriage 34 00:01:33,745 --> 00:01:36,618 well into my late 90s. 35 00:01:36,618 --> 00:01:40,404 And yet, I always felt there was something missing. 36 00:01:40,404 --> 00:01:43,668 Some other great purpose I was destined for. 37 00:01:43,668 --> 00:01:47,368 As if the buccaneers of fate overtook my armada 38 00:01:47,368 --> 00:01:49,544 somewhere years ago 39 00:01:49,544 --> 00:01:51,372 [ Coughing ] 40 00:01:51,372 --> 00:01:55,637 And, uh, in addition to being a beautiful genius, 41 00:01:55,637 --> 00:02:00,032 I was also quite complicated. 42 00:02:00,032 --> 00:02:02,209 Maybe too complicated. 43 00:02:02,209 --> 00:02:05,647 But we all know one simply cannot go back 44 00:02:05,647 --> 00:02:10,042 and rewrite one's life, and it is with that sentiment 45 00:02:10,042 --> 00:02:14,046 that I take my leave of this world. 46 00:02:14,046 --> 00:02:16,701 [ Exhales deeply ] 47 00:02:18,703 --> 00:02:21,750 - Mildred! - Oh, please, you're not dying. 48 00:02:21,750 --> 00:02:23,708 You're 15. 49 00:02:23,708 --> 00:02:24,883 Up and at 'em! 50 00:02:24,883 --> 00:02:27,799 No, Mildred, my old bones! 51 00:02:27,799 --> 00:02:29,627 I'll... 52 00:02:29,627 --> 00:02:30,846 fall? 53 00:02:30,846 --> 00:02:32,456 Oh, I'm fine. 54 00:02:32,456 --> 00:02:34,502 I swear I was dying a minute ago. 55 00:02:34,502 --> 00:02:37,548 Told ya. 15. And you know what else? 56 00:02:37,548 --> 00:02:39,376 This island you've been painting over and over, 57 00:02:39,376 --> 00:02:41,117 it's a real place! 58 00:02:41,117 --> 00:02:43,293 And we've got to get you back there. 59 00:02:43,293 --> 00:02:46,688 Susie, you're trapped in the Metaphysical Reserve. 60 00:02:46,688 --> 00:02:49,995 So I was right. This nagging feeling. 61 00:02:49,995 --> 00:02:51,823 I always knew there was more. 62 00:02:51,823 --> 00:02:53,651 So, how do we leave? 63 00:02:53,651 --> 00:02:57,394 At some point in your past, you dropped a tether to reality. 64 00:02:57,394 --> 00:02:59,266 And we need to find it. 65 00:02:59,266 --> 00:03:01,920 Maybe we should retrace your steps. 66 00:03:01,920 --> 00:03:04,619 All of them? I'm 97. 67 00:03:04,619 --> 00:03:07,143 What's your first memory of being around here? 68 00:03:07,143 --> 00:03:09,754 We were at home with Mum and Pop. 69 00:03:09,754 --> 00:03:10,929 You know that. 70 00:03:10,929 --> 00:03:12,235 Aha! The heathers. 71 00:03:12,235 --> 00:03:13,932 That is so you. 72 00:03:13,932 --> 00:03:16,761 Come on. Oh, my! 73 00:03:16,761 --> 00:03:18,676 How's it going? 74 00:03:18,676 --> 00:03:20,809 She's almost completely a fossil. 75 00:03:20,809 --> 00:03:23,464 There's barely enough to hold onto. 76 00:03:23,464 --> 00:03:24,813 Come on, Mildred. 77 00:03:24,813 --> 00:03:26,293 Hurry up please. 78 00:03:26,293 --> 00:03:31,123 ♪ 79 00:03:31,123 --> 00:03:32,299 Wow! 80 00:03:32,299 --> 00:03:34,997 You made it just like it was. 81 00:03:34,997 --> 00:03:36,781 Let's start looking for that tether. 82 00:03:36,781 --> 00:03:38,609 [ Bird cawing ][ Gasps ] 83 00:03:38,609 --> 00:03:40,263 It's that blasted crow. 84 00:03:40,263 --> 00:03:42,265 How are you still alive? 85 00:03:42,265 --> 00:03:44,311 [ Cawing continues ] 86 00:03:44,311 --> 00:03:52,841 ♪ 87 00:03:52,841 --> 00:03:54,930 What's this? 88 00:03:54,930 --> 00:03:56,801 "You who are asleep. 89 00:03:56,801 --> 00:03:58,150 Wake up. 90 00:03:58,150 --> 00:04:01,980 You who are in a trance, arise." 91 00:04:01,980 --> 00:04:03,373 [ Gasps ] 92 00:04:03,373 --> 00:04:28,703 ♪ 93 00:04:28,703 --> 00:04:32,010 [ Gasps ] It's outside! 94 00:04:32,010 --> 00:04:33,708 We were playing horses. 95 00:04:33,708 --> 00:04:37,015 Alright, we were playing horses. 96 00:04:37,015 --> 00:04:38,756 Let's retrace our hooves. 97 00:04:38,756 --> 00:04:39,801 Okay. 98 00:04:39,801 --> 00:04:43,587 Clop, clop, clip, clop. [ Neighs ] 99 00:04:43,587 --> 00:04:47,199 Clippity clop, clippity clop, clippity clop. 100 00:04:47,199 --> 00:04:50,072 I've really missed you, Susie. 101 00:04:50,072 --> 00:04:54,555 ♪ 102 00:04:54,555 --> 00:04:56,513 This is the fence! 103 00:04:59,299 --> 00:05:02,606 And this must be the tether. 104 00:05:02,606 --> 00:05:06,131 So, what do we do now? 105 00:05:06,131 --> 00:05:07,916 You tug it. 106 00:05:09,352 --> 00:05:11,572 [ Grunts ] 107 00:05:11,572 --> 00:05:12,703 I don't think it-- 108 00:05:12,703 --> 00:05:14,270 Huh?! Whoa! 109 00:05:14,270 --> 00:05:16,490 [ Laughs ] 110 00:05:16,490 --> 00:05:18,883 Oh, my, Mildred. 111 00:05:18,883 --> 00:05:20,145 It's working. 112 00:05:20,145 --> 00:05:22,017 We're going back to the island! 113 00:05:22,017 --> 00:05:23,235 [ Gasps ] Mildred? 114 00:05:23,235 --> 00:05:25,237 Hold on! [ Gasps ] 115 00:05:25,237 --> 00:05:26,935 Mildred! 116 00:05:26,935 --> 00:05:30,547 No! I've lost you again. 117 00:05:30,547 --> 00:05:39,426 ♪ 118 00:05:39,426 --> 00:05:40,644 [ Gasps ] 119 00:05:40,644 --> 00:05:42,994 Something's coming! I think we got her! 120 00:05:42,994 --> 00:05:44,909 Yes! Pull! Come on, Hedgehog! 121 00:05:44,909 --> 00:05:46,476 Ooh, so close! 122 00:05:46,476 --> 00:05:47,869 Hurry everyone! 123 00:05:47,869 --> 00:05:50,350 I'm pulling as fast as I can, Osc. 124 00:05:50,350 --> 00:05:52,526 Heave. Ho! 125 00:05:52,526 --> 00:05:54,615 Aah! [ Grunting ] 126 00:05:58,532 --> 00:06:02,318 Whoa! Whoa! Whooooa! 127 00:06:04,929 --> 00:06:06,104 Oh, no. 128 00:06:06,104 --> 00:06:07,367 We're too late. 129 00:06:07,367 --> 00:06:10,500 She's trapped inside forever. 130 00:06:10,500 --> 00:06:12,023 No! 131 00:06:12,023 --> 00:06:13,547 Oh, Susie. 132 00:06:13,547 --> 00:06:16,114 You were too complicated for this world. 133 00:06:16,114 --> 00:06:18,334 [ Cracking, rumbling ] 134 00:06:18,639 --> 00:06:20,336 Uh... 135 00:06:22,643 --> 00:06:24,993 Huh? 136 00:06:24,993 --> 00:06:29,780 ♪ 137 00:06:29,780 --> 00:06:32,261 Aah! 138 00:06:35,003 --> 00:06:38,006 [ Grunts ] 139 00:06:39,703 --> 00:06:40,791 Susie! 140 00:06:40,791 --> 00:06:43,838 Can you hear me? [ Groans ] 141 00:06:43,838 --> 00:06:45,187 Oh, my gosh. 142 00:06:45,187 --> 00:06:47,363 I had the most wonderful dream. 143 00:06:47,363 --> 00:06:49,757 You weren't there, and you weren't there, 144 00:06:49,757 --> 00:06:51,193 and you weren't there. 145 00:06:51,193 --> 00:06:52,673 Oh! I'm back. 146 00:06:52,673 --> 00:06:55,719 Now, where's... my coven? 147 00:06:55,719 --> 00:06:57,765 Agatha! Wake up! We did it! 148 00:06:57,765 --> 00:06:58,983 Susie! 149 00:06:58,983 --> 00:07:00,202 Opie, wake up! 150 00:07:00,202 --> 00:07:01,812 Ah, you all won't believe it. 151 00:07:01,812 --> 00:07:03,510 I saw Mildred. 152 00:07:03,510 --> 00:07:05,468 It was only for a moment, but I did. 153 00:07:05,468 --> 00:07:07,383 - Mildred? Really? - I saw her. 154 00:07:07,383 --> 00:07:10,038 Opie: Oh, Susie, you got to see Mildred? 155 00:07:10,038 --> 00:07:11,996 I'm so happy for you. 156 00:07:11,996 --> 00:07:13,433 [ Clears throat ] 157 00:07:13,433 --> 00:07:16,653 Susie, there's still one more person waiting for you. 158 00:07:16,653 --> 00:07:18,742 Really? 159 00:07:18,742 --> 00:07:20,831 Oh, Pepper. 160 00:07:20,831 --> 00:07:22,050 Wait. 161 00:07:22,050 --> 00:07:24,008 [ Groans ] 162 00:07:24,008 --> 00:07:26,010 [ Gasps ] 163 00:07:26,010 --> 00:07:28,709 [ Panting ] 164 00:07:28,709 --> 00:07:29,927 Mildred! 165 00:07:29,927 --> 00:07:32,887 Mwah! Mwah! 166 00:07:32,887 --> 00:07:34,018 [ Gasps ] Susie! 167 00:07:34,018 --> 00:07:35,237 You made it! 168 00:07:35,237 --> 00:07:37,369 Oh, you! I thought you were... 169 00:07:37,369 --> 00:07:39,937 but now you're-- so you did drink 170 00:07:39,937 --> 00:07:41,939 the rest of my immortality potion. 171 00:07:41,939 --> 00:07:45,377 Yep. Still not a day over 13. 172 00:07:45,377 --> 00:07:48,772 So then you didn't send the tornado? 173 00:07:48,772 --> 00:07:50,905 What tornado? 174 00:07:50,905 --> 00:07:54,082 If it wasn't you then... huh. 175 00:07:54,082 --> 00:07:57,085 Well, it doesn't matter. It's gone now. 176 00:07:57,085 --> 00:07:58,739 You're here and everything 177 00:07:58,739 --> 00:07:59,870 is right as rain. 178 00:07:59,870 --> 00:08:01,132 Yeah! 179 00:08:01,132 --> 00:08:04,745 Except, I don't have my magic anymore. 180 00:08:04,745 --> 00:08:07,312 What? Some dang ol' Rascal 181 00:08:07,312 --> 00:08:09,184 tricked it outta me up north. 182 00:08:09,184 --> 00:08:10,446 But it's alright. 183 00:08:10,446 --> 00:08:12,796 I kept it all safe in these jars. 184 00:08:12,796 --> 00:08:14,581 They're just over... 185 00:08:14,581 --> 00:08:15,843 [ Gasps ] My jars! 186 00:08:15,843 --> 00:08:17,279 They were right there! 187 00:08:17,279 --> 00:08:20,891 Uh, I left 'em with those monsters for safekeeping. 188 00:08:20,891 --> 00:08:22,632 Uhh... Uh-oh. 189 00:08:22,632 --> 00:08:25,940 We saw a group hug and we couldn't resist. 190 00:08:25,940 --> 00:08:28,986 [ Panting ] Lousy Monsters. 191 00:08:28,986 --> 00:08:30,379 [ Gasps ] 192 00:08:30,379 --> 00:08:31,859 No. 193 00:08:31,859 --> 00:08:37,778 ♪ 194 00:08:37,778 --> 00:08:39,127 Mmm. 195 00:08:39,127 --> 00:08:40,607 [ Burps ] 196 00:08:40,607 --> 00:08:41,912 Thieves! 197 00:08:41,912 --> 00:08:43,610 That's my magic! 198 00:08:45,525 --> 00:08:48,353 How did you rascals even get out? 199 00:08:48,353 --> 00:08:49,659 Pale Dog: [ Clears throat ] 200 00:08:49,659 --> 00:08:52,793 [ Licking ] 201 00:08:52,793 --> 00:08:54,403 I'll field this one. 202 00:08:54,403 --> 00:08:58,276 You see, after this one here absconded with my jars, 203 00:08:58,276 --> 00:09:01,192 I heard the most interesting radio show. 204 00:09:01,192 --> 00:09:04,239 One thing led to another, and then here 205 00:09:04,239 --> 00:09:06,502 I was rescuing my poor colleagues 206 00:09:06,502 --> 00:09:10,332 by giving those bears what their hearts doth desire most. 207 00:09:10,332 --> 00:09:12,769 A professional glamour shoot. 208 00:09:12,769 --> 00:09:14,379 And now, you little rat, 209 00:09:14,379 --> 00:09:18,079 I just drank the last of your magic jelly. 210 00:09:18,079 --> 00:09:20,298 So that's sleep, huh? 211 00:09:20,298 --> 00:09:22,257 Mildred: But I trusted you. 212 00:09:22,257 --> 00:09:23,867 Sounds like that's on you then. 213 00:09:23,867 --> 00:09:25,173 Hmm? 214 00:09:25,173 --> 00:09:27,871 Oh, no! They must've gotten to the... 215 00:09:27,871 --> 00:09:29,481 Oh, never mind. [ Chuckles ] 216 00:09:29,481 --> 00:09:31,222 The diamond's still intact. 217 00:09:31,222 --> 00:09:34,008 [ Laughs ] 218 00:09:34,008 --> 00:09:36,401 We got some Jelly and Big Nose? 219 00:09:36,401 --> 00:09:38,186 Oh, she's outta luck. 220 00:09:38,186 --> 00:09:39,883 [ Laughter ] Right? 221 00:09:39,883 --> 00:09:41,363 Thank you. 222 00:09:41,363 --> 00:09:44,018 - Mmm. Mnh-mnh. - Something's wrong. 223 00:09:44,018 --> 00:09:47,717 Wait, you rascals didn't eat all that jelly did you? 224 00:09:47,717 --> 00:09:50,067 Ooh, this jelly's not sittin' right. 225 00:09:50,067 --> 00:09:51,591 [ Stomach grumbles ] 226 00:09:51,591 --> 00:09:55,159 I thought you said this was primo stuff. 227 00:09:55,159 --> 00:09:57,422 You said to drink every drop. 228 00:09:57,422 --> 00:09:59,424 Me? I-I didn't. She-- 229 00:09:59,424 --> 00:10:01,339 [ Stomach grumbles ] [ Groans ] 230 00:10:01,339 --> 00:10:02,993 She tricked me! 231 00:10:02,993 --> 00:10:04,255 Oh, please. 232 00:10:04,255 --> 00:10:06,214 Not everything bad that happens in life 233 00:10:06,214 --> 00:10:08,042 is 'cause somebody tricked you. 234 00:10:08,042 --> 00:10:09,696 Good riddance, I say. 235 00:10:09,696 --> 00:10:12,394 Two rascals was bad enough, but three is just... 236 00:10:12,394 --> 00:10:14,918 [ Shudders ] ...no thanks. 237 00:10:14,918 --> 00:10:18,008 ♪ 238 00:10:18,008 --> 00:10:20,097 [ Grunts ] 239 00:10:20,097 --> 00:10:22,404 And there we go. 240 00:10:22,404 --> 00:10:26,147 [ Rascals groaning ] 241 00:10:26,147 --> 00:10:27,801 And stay out! 242 00:10:27,801 --> 00:10:30,847 [ Crying ] 243 00:10:30,847 --> 00:10:32,196 Come on now, don't cry. 244 00:10:32,196 --> 00:10:33,589 I can fix this. 245 00:10:33,589 --> 00:10:35,417 Look, this place is literally the source 246 00:10:35,417 --> 00:10:37,071 of all magic in the universe. 247 00:10:37,071 --> 00:10:39,900 I will find a way for you to be magic again. 248 00:10:39,900 --> 00:10:41,902 Whatever it takes. 249 00:10:41,902 --> 00:10:44,165 Oscar: Susie! 250 00:10:44,165 --> 00:10:45,645 Susie! 251 00:10:45,645 --> 00:10:46,820 [ Panting ] 252 00:10:46,820 --> 00:10:48,430 Susie! 253 00:10:48,430 --> 00:10:50,084 Oscar, please, we're in the middle of something-- 254 00:10:50,084 --> 00:10:51,651 - Su-- - Aah! 255 00:10:53,478 --> 00:10:57,004 Oscar! What is so dang important? 256 00:10:57,004 --> 00:10:59,920 [ Coughs ] 257 00:10:59,920 --> 00:11:01,922 My parents are here. 258 00:11:02,792 --> 00:11:09,886 ♪