1
00:00:01,392 --> 00:00:03,786
♪ Magic is real here ♪
2
00:00:03,786 --> 00:00:06,484
♪ Far away from home ♪
3
00:00:06,484 --> 00:00:08,921
♪ Anything can happen ♪
4
00:00:08,921 --> 00:00:11,707
♪ When witches make the rules ♪
5
00:00:11,707 --> 00:00:14,101
♪ Monsters are cool ♪
6
00:00:14,101 --> 00:00:17,104
♪ The moon is our friend ♪
7
00:00:17,104 --> 00:00:19,628
♪ I want to stay with you ♪
8
00:00:19,628 --> 00:00:23,327
♪ On Summer Camp Island ♪
9
00:00:23,327 --> 00:00:24,763
♪
10
00:00:26,896 --> 00:00:33,424
♪
11
00:00:33,424 --> 00:00:35,209
- Oscar: Hedgehog?
- Hm?
12
00:00:35,209 --> 00:00:37,602
Ramona: Hedgehog,
it's time to wake up!
13
00:00:37,602 --> 00:00:39,126
Five more minutes...
14
00:00:39,126 --> 00:00:40,388
Susie:
Hedgehog!
15
00:00:40,388 --> 00:00:42,825
Too early for witch lessons, Susie...
16
00:00:42,825 --> 00:00:44,435
Mom: Hedgehog!
17
00:00:44,435 --> 00:00:47,830
[ Groan! ]
18
00:00:47,830 --> 00:00:49,310
98.6.
19
00:00:49,310 --> 00:00:50,876
Your fever
finally broke.
20
00:00:50,876 --> 00:00:53,792
Looks like someone can take
a walk to the mailbox.
21
00:00:53,792 --> 00:00:55,055
What?
22
00:00:55,055 --> 00:00:56,447
To mail the check.
23
00:00:56,447 --> 00:00:58,058
For your new
boarding school?
24
00:00:58,058 --> 00:01:00,364
It's more ceremonious
if you do it.
25
00:01:00,364 --> 00:01:01,626
Wait...
26
00:01:01,626 --> 00:01:03,454
When did I
leave the island?
27
00:01:03,454 --> 00:01:05,674
Island?
Oh, you had a fever dream.
28
00:01:05,674 --> 00:01:07,458
I'll get you
some water.
29
00:01:07,458 --> 00:01:09,721
B-Boarding school?
30
00:01:09,721 --> 00:01:11,636
What is happening?
31
00:01:11,636 --> 00:01:13,334
Oh, Oscar!
32
00:01:15,336 --> 00:01:16,772
[ Thud! ]
33
00:01:16,772 --> 00:01:21,298
♪
34
00:01:21,298 --> 00:01:23,344
Hi, you've reached
Oscar Peltzer.
35
00:01:23,344 --> 00:01:24,867
I'm currently attending
a softball camp
36
00:01:24,867 --> 00:01:26,869
in Milwaukee, Wisconsin,
37
00:01:26,869 --> 00:01:28,914
but you probably already know
that because you're Hedgehog,
38
00:01:28,914 --> 00:01:30,829
and you're the only one
I gave this number to.
39
00:01:30,829 --> 00:01:33,658
So go ahead, leave a message.
Feel free to ramble.
40
00:01:33,658 --> 00:01:37,445
I got 90 minutes of tape, and I
expect messages on both sides.
41
00:01:37,445 --> 00:01:40,665
Which reminds me--[ Clatter! ]
42
00:01:40,665 --> 00:01:42,450
Milwaukee?
43
00:01:42,450 --> 00:01:44,495
[ Groan! ]
44
00:01:44,495 --> 00:01:46,671
What am I doing in New Jersey?
45
00:01:46,671 --> 00:01:48,673
With my mother, of all people.
46
00:01:48,673 --> 00:01:50,371
Am I in a nightmare?
47
00:01:50,371 --> 00:01:52,199
This has to be
some kind of test---
48
00:01:52,199 --> 00:01:54,070
a witch's rite of passage.
49
00:01:54,070 --> 00:01:56,377
A passage away from my mother.
50
00:01:56,377 --> 00:01:59,858
So I must have to get back
to the island somehow.
51
00:01:59,858 --> 00:02:01,338
I can do a spell!
52
00:02:01,338 --> 00:02:04,472
♪
53
00:02:04,472 --> 00:02:06,822
Pencil of lead,
supplies of school,
54
00:02:06,822 --> 00:02:09,477
take me back
to where witches rule.
55
00:02:09,477 --> 00:02:11,522
Mm!
56
00:02:11,522 --> 00:02:12,871
Why didn't that work?
57
00:02:12,871 --> 00:02:14,612
What happened to my magic?
58
00:02:14,612 --> 00:02:16,919
Maybe this is more
of a witch's quest,
59
00:02:16,919 --> 00:02:20,096
and I've gotta look for clues,
or some kind of magic key?
60
00:02:20,096 --> 00:02:21,837
Hedgehog,
stop that.
61
00:02:21,837 --> 00:02:23,926
Those supplies
are for studying,
62
00:02:23,926 --> 00:02:27,321
not for making believe,
or whatever this mess is.
63
00:02:27,321 --> 00:02:28,539
Now drink this.
64
00:02:28,539 --> 00:02:29,975
I have to leave
for Princeton.
65
00:02:29,975 --> 00:02:32,064
I've got my performance
review with Dean Stuart
66
00:02:32,064 --> 00:02:34,806
in the library,
and I cannot be late.
67
00:02:34,806 --> 00:02:36,895
He's a real stick
in the mud.
68
00:02:36,895 --> 00:02:37,896
Stuart?
69
00:02:37,896 --> 00:02:39,376
Library? Mud?
70
00:02:39,376 --> 00:02:40,943
I mean,
stick in the mud?
71
00:02:40,943 --> 00:02:44,033
Mom! Mum! Mother!
I'm coming with you!
72
00:02:44,033 --> 00:02:45,730
You always say I need to
spend more time
73
00:02:45,730 --> 00:02:47,776
around people with
patches on their elbows.
74
00:02:47,776 --> 00:02:49,430
I can mail the check
while we're out.
75
00:02:49,430 --> 00:02:51,649
Well, okay.
[ Chuckles ]
76
00:02:51,649 --> 00:02:56,263
It's nice to see you showing
some initiative for once.
77
00:02:56,263 --> 00:02:58,352
Could you drive
any slower?
78
00:02:58,352 --> 00:03:02,138
I forgot to try
a magic circle.
79
00:03:02,138 --> 00:03:03,400
Hmm.
80
00:03:03,400 --> 00:03:05,097
Maybe I am
in a nightmare.
81
00:03:05,097 --> 00:03:07,012
Oh, I have to
stop for gas--
82
00:03:07,012 --> 00:03:09,014
Ow, Hedgehog!
83
00:03:09,014 --> 00:03:10,494
I'm driving!
84
00:03:10,494 --> 00:03:13,671
♪
85
00:03:13,671 --> 00:03:16,196
Ay, what are you two, sisters?
86
00:03:16,196 --> 00:03:18,023
Premium gas,
right?
[ Gasps ]
87
00:03:18,023 --> 00:03:21,940
For a coupla beautiful ladies
such as yourselves?
88
00:03:21,940 --> 00:03:23,768
[ Chomps gum ]
89
00:03:23,768 --> 00:03:25,944
Unleaded, please.
Thank you.
90
00:03:25,944 --> 00:03:27,598
Yeah, you got it, boss.
91
00:03:27,598 --> 00:03:30,297
♪
92
00:03:30,297 --> 00:03:32,168
Psst. Susie! Hi!
93
00:03:32,168 --> 00:03:34,692
This is crazy!
It feels so real!
94
00:03:34,692 --> 00:03:37,217
So do you give me a magic key
to get back to the island?
95
00:03:37,217 --> 00:03:38,957
What am I supposed to do
when I see Stuart?
96
00:03:38,957 --> 00:03:42,091
Who you callin'
Susie?
97
00:03:42,091 --> 00:03:45,573
Oh.
Uh, okay, Big Suze.
98
00:03:48,053 --> 00:03:50,578
Oops.
Butter lips!
99
00:03:50,578 --> 00:03:52,144
Hey, Lil' M,
get out here!
100
00:03:52,144 --> 00:03:53,972
We got a gob job!
101
00:03:53,972 --> 00:03:56,888
That gum removal's gonna be
a couple extra bucks, ma'am.
102
00:03:58,586 --> 00:04:00,718
Hiss!
103
00:04:00,718 --> 00:04:03,330
[ Grunt! ]
104
00:04:03,330 --> 00:04:04,635
Alright,
lemme guess--
105
00:04:04,635 --> 00:04:06,463
a coupla classy cats,
what are ya,
106
00:04:06,463 --> 00:04:08,465
headin' to
the fancy university?
107
00:04:08,465 --> 00:04:12,295
You're gonna pass this gorgeous
peach stand a few miles up.
108
00:04:12,295 --> 00:04:14,166
You gotta get one!
109
00:04:14,166 --> 00:04:15,777
But what do
I know?
110
00:04:15,777 --> 00:04:18,388
I'm just some dumb kid
who grew up in New Jersey.
111
00:04:18,388 --> 00:04:19,868
Here you go,
now be on your way--
112
00:04:19,868 --> 00:04:21,522
But listen,
these peaches--Thank you.
113
00:04:21,522 --> 00:04:23,263
I'm gettin' hungry
just thinking about 'em!
114
00:04:23,263 --> 00:04:24,916
Hey, don't forget about
what I said about the peaches!
115
00:04:24,916 --> 00:04:27,745
[ Car starts ]
116
00:04:27,745 --> 00:04:29,225
Peach...
117
00:04:29,225 --> 00:04:31,183
So I have to get
a magical peach and--
118
00:04:31,183 --> 00:04:34,012
Hedgehog, please.
Magic peaches?
119
00:04:34,012 --> 00:04:37,102
You're just like your grandma
with your magical thinking.
120
00:04:37,102 --> 00:04:39,148
That woman just gardened
all the time.
121
00:04:39,148 --> 00:04:41,542
No drive. No vision.
122
00:04:41,542 --> 00:04:43,500
But you won't be like that, Hedgehog.
[ Gasp! ]
123
00:04:43,500 --> 00:04:46,068
You're on a schedule
for success.
124
00:04:46,068 --> 00:04:49,071
Right, right.
Of course they aren't magic.
125
00:04:49,071 --> 00:04:51,769
But could we stop
for a regular peach?
126
00:04:51,769 --> 00:04:53,162
I'm sure they have
vitamins in them
127
00:04:53,162 --> 00:04:55,295
that are good for
your brain or whatever.
128
00:04:55,295 --> 00:04:56,644
No.
129
00:04:56,644 --> 00:04:59,124
We're on a tight schedule, remember?
130
00:04:59,124 --> 00:05:00,778
[ Chuckles ]
Your life is waiting.
131
00:05:00,778 --> 00:05:02,519
Please,
it'll be quick!
132
00:05:02,519 --> 00:05:04,434
No.
Mom!
133
00:05:04,434 --> 00:05:07,611
Hedgehog, we can
get peaches another time.
134
00:05:07,611 --> 00:05:10,919
Uhh...
135
00:05:10,919 --> 00:05:13,704
Oh, wow, Mom,
this is a nice purse.
136
00:05:13,704 --> 00:05:14,879
I'm thinking I might
get one like this
137
00:05:14,879 --> 00:05:16,316
when I go to
boarding school.
138
00:05:16,316 --> 00:05:18,753
I wonder how this leather
looks in the sunlight?
139
00:05:18,753 --> 00:05:21,712
Hedgehog!
Be careful!
140
00:05:21,712 --> 00:05:23,148
Oops.
Hedgehog!
141
00:05:23,148 --> 00:05:25,716
[ Tires squeal! ]
142
00:05:25,716 --> 00:05:27,588
Unbelievable!
143
00:05:27,588 --> 00:05:31,766
♪
144
00:05:31,766 --> 00:05:34,812
Welcome to Mo's, where we're
only as good as our worst peach.
145
00:05:34,812 --> 00:05:36,336
Uh, hi.
146
00:05:36,336 --> 00:05:38,642
Where's the elf that
runs this peach stand?
147
00:05:38,642 --> 00:05:40,470
The...
oh, oh no.
148
00:05:40,470 --> 00:05:42,864
No, I'm the one
that manages the peaches.
149
00:05:42,864 --> 00:05:44,300
That's just
our mascot.
150
00:05:44,300 --> 00:05:46,433
Big, red nose,
tiny, little legs,
151
00:05:46,433 --> 00:05:49,131
nearly impossible to convey
in three dimensions.
152
00:05:49,131 --> 00:05:51,525
I think she makes
people think of peaches.
153
00:05:51,525 --> 00:05:53,831
So this is
not a clue?
154
00:05:53,831 --> 00:05:55,703
I can see you want
the inside scoop
155
00:05:55,703 --> 00:05:58,227
on how our mascot
came to be.
156
00:05:58,227 --> 00:06:00,403
Person who tells it best
is the owner.
157
00:06:00,403 --> 00:06:02,057
[ Whistle! ]
Hey, Mo!
158
00:06:02,057 --> 00:06:03,275
[ Rustle! ]
159
00:06:03,275 --> 00:06:04,538
I'm Mo!
160
00:06:04,538 --> 00:06:06,453
How might Mo be of service?
161
00:06:06,453 --> 00:06:08,193
Oh, my gosh,
hi!
162
00:06:08,193 --> 00:06:10,065
It's so good
to see you!
163
00:06:10,065 --> 00:06:13,329
And we are delighted
to see you, too.
164
00:06:13,329 --> 00:06:15,940
So, do I
order a peach?
165
00:06:15,940 --> 00:06:18,247
Well, if you're going to
order one,
166
00:06:18,247 --> 00:06:20,118
you should
make it this one.
167
00:06:20,118 --> 00:06:21,990
Hm?
Whoa.
168
00:06:21,990 --> 00:06:25,297
Okay, so what
do I do with it?
169
00:06:25,297 --> 00:06:29,301
We recommend eating the peach.
[ Chuckles ]
170
00:06:29,301 --> 00:06:31,303
We recommend
eating it, yes.
171
00:06:31,303 --> 00:06:34,350
Right now?
What about Stuart?
172
00:06:34,350 --> 00:06:36,178
Absolutely!
173
00:06:36,178 --> 00:06:37,614
Give the peach to Stuart.
174
00:06:37,614 --> 00:06:40,008
A peach makes a fine gift.
175
00:06:40,008 --> 00:06:42,314
Fine gift.
Fine gift, indeed.
176
00:06:42,314 --> 00:06:45,883
Okay, so I have to get
Stuart to eat the peach.
177
00:06:45,883 --> 00:06:49,278
That's my mission.
That's how I get home.
178
00:06:49,278 --> 00:06:52,020
Hedgehog, spare the nice people
your imaginings.
179
00:06:52,020 --> 00:06:53,630
Let's go.
180
00:06:57,112 --> 00:06:59,201
Don't think
I don't see you.
181
00:06:59,201 --> 00:07:00,985
No more stops
till Princeton.
182
00:07:00,985 --> 00:07:02,857
You need to listen
to your mommy.
183
00:07:02,857 --> 00:07:04,293
She's the only one
in the car
184
00:07:04,293 --> 00:07:06,338
that's actually been through
boarding school.
185
00:07:06,338 --> 00:07:08,515
Who cares about
boarding school?
186
00:07:08,515 --> 00:07:10,517
I've flown a broom, Mom.
187
00:07:10,517 --> 00:07:12,693
I've explored
frozen time.
188
00:07:12,693 --> 00:07:17,306
I put a little boy's soul
into a unicorn, and vice versa.
189
00:07:17,306 --> 00:07:18,699
You need to
check yourself
190
00:07:18,699 --> 00:07:21,049
before you wreck yourself,
young lady.
191
00:07:21,049 --> 00:07:23,747
There'll be none of this
woo-woo unicorn nonsense
192
00:07:23,747 --> 00:07:26,533
in front of the dean, understood?
193
00:07:26,533 --> 00:07:29,449
Yes, Mother.
194
00:07:29,449 --> 00:07:32,539
Please keep in mind,
Stuart is my boss.
195
00:07:32,539 --> 00:07:34,236
Don't
embarrass me.
196
00:07:34,236 --> 00:07:36,107
No woo-woo
unicorn nonsense.
197
00:07:36,107 --> 00:07:37,718
Got it.
198
00:07:37,718 --> 00:07:40,416
[ Whispers ] But I will be
feeding you to the dean.
199
00:07:44,942 --> 00:07:47,684
Ah,
you're here.
200
00:07:47,684 --> 00:07:49,033
Late,
of course.
201
00:07:49,033 --> 00:07:50,818
And you've brought your child.
[ Laughs ]
202
00:07:50,818 --> 00:07:53,516
In a pathetic bid
for sympathy points.
203
00:07:53,516 --> 00:07:54,996
Strike two.
204
00:07:54,996 --> 00:07:56,301
Dean Stuart, I...
205
00:07:56,301 --> 00:07:58,086
I'm sorry,
206
00:07:58,086 --> 00:08:01,089
since none of this is real
can we just get it over with?
207
00:08:01,089 --> 00:08:02,351
[ Shatter! ]
208
00:08:02,351 --> 00:08:03,613
[ Snap! ][ Groan! ]
209
00:08:03,613 --> 00:08:06,877
[ Gasp! ]
210
00:08:06,877 --> 00:08:08,749
Just what...!
211
00:08:08,749 --> 00:08:10,228
You know
why I'm here.
212
00:08:10,228 --> 00:08:11,795
I know why I'm here.
213
00:08:11,795 --> 00:08:13,275
Now just eat the peach,
you stick in the mud,
214
00:08:13,275 --> 00:08:14,581
so I can go back to camp.
215
00:08:14,581 --> 00:08:17,018
Hedgehog!
What's gotten into you?
216
00:08:17,018 --> 00:08:18,846
Eat it!
Alright!
217
00:08:18,846 --> 00:08:21,544
Alright!
218
00:08:21,544 --> 00:08:23,764
[ Chomp! ]
219
00:08:23,764 --> 00:08:26,549
Yes.
Take me home, baby.
220
00:08:26,549 --> 00:08:30,248
♪
221
00:08:30,248 --> 00:08:32,424
[ Cough! ]
222
00:08:32,424 --> 00:08:33,687
Oh, no.
223
00:08:33,687 --> 00:08:36,211
This is just
a regular peach.
224
00:08:36,211 --> 00:08:38,474
And you're just a regular dean
of Princeton.
225
00:08:41,564 --> 00:08:42,870
Dean Stuart, I...
226
00:08:44,349 --> 00:08:45,568
[ Whir! ]
227
00:08:45,568 --> 00:08:48,266
Frisbee Player:
Sorry!
228
00:08:48,266 --> 00:08:50,530
Is this really just my life?
229
00:08:50,530 --> 00:08:52,619
You mushrooms don't talk?
230
00:08:52,619 --> 00:08:54,316
Not even a peep?
231
00:08:54,316 --> 00:08:56,884
You are in a world
of trouble, young lady!
232
00:08:56,884 --> 00:08:59,974
Do you realize the penalty
for peaching the dean?
233
00:08:59,974 --> 00:09:02,367
You can't
play pretend forever.
234
00:09:02,367 --> 00:09:03,934
Magic and witches
and unicorns
235
00:09:03,934 --> 00:09:07,372
aren't going to save you
from the mundanity of real life.
236
00:09:07,372 --> 00:09:08,635
[ Sniffle! ]
237
00:09:08,635 --> 00:09:10,027
Maybe she's right.
238
00:09:10,027 --> 00:09:11,594
Mother's
always right.
239
00:09:11,594 --> 00:09:14,858
Now, show me you're listening
and mail the check.
240
00:09:14,858 --> 00:09:19,341
♪
241
00:09:19,341 --> 00:09:22,170
Hedgehog: So this void is
my mother's plan for me.
242
00:09:22,170 --> 00:09:25,216
School, college, a job.
243
00:09:25,216 --> 00:09:27,654
No magic or witches or unicorns
244
00:09:27,654 --> 00:09:31,135
saving me from the mundanity
of real life...
245
00:09:31,135 --> 00:09:32,920
but what if they could!
246
00:09:32,920 --> 00:09:34,704
If magic doesn't exist,[ Thunder rolls ]
247
00:09:34,704 --> 00:09:36,532
I'll bring it
into the world myself!
248
00:09:36,532 --> 00:09:39,666
I'll take this $800
and move to New York City.
249
00:09:39,666 --> 00:09:42,712
I know the rituals.
I know the spells.
250
00:09:42,712 --> 00:09:45,062
Probably have no friends
and have to eat baked beans
251
00:09:45,062 --> 00:09:47,456
for a little while, but I'll get
a coven together eventually.
252
00:09:47,456 --> 00:09:49,980
[ Crash! ]
Ahh.
253
00:09:49,980 --> 00:09:52,504
♪
254
00:09:52,504 --> 00:09:54,811
[ Gasp! ] The key.
255
00:09:57,118 --> 00:09:58,685
Hedgehog,
what are you doing?
256
00:09:58,685 --> 00:10:01,339
Furbes"12 Under 12"
waits for no one!
257
00:10:01,339 --> 00:10:02,689
I'm going home.
258
00:10:02,689 --> 00:10:04,429
[ Thunder cracks ]
259
00:10:04,429 --> 00:10:05,996
[ Gasp! ]
Hedgehog! No!
260
00:10:05,996 --> 00:10:14,352
♪
261
00:10:14,352 --> 00:10:18,400
Oscar:
Hedgehog?
262
00:10:18,400 --> 00:10:20,358
[ Gasp! ]
263
00:10:20,358 --> 00:10:21,969
Mushrooms:
Hedgehog! Hedgehog!
264
00:10:21,969 --> 00:10:23,187
Mushrooms!
265
00:10:23,187 --> 00:10:24,711
Susie!
266
00:10:24,711 --> 00:10:26,234
Whoa, whoa, whoa!
No, no, no, no, no!
267
00:10:26,234 --> 00:10:27,931
Aw.
268
00:10:27,931 --> 00:10:29,890
You know, if you stop crushing
me, I'll give you your wand.
269
00:10:29,890 --> 00:10:32,936
Holy mush!
I'm a full witch?
270
00:10:32,936 --> 00:10:34,198
Up-bup-bup!
271
00:10:34,198 --> 00:10:36,157
One wand
for one peach.
272
00:10:36,157 --> 00:10:37,332
Where's the peach?
273
00:10:37,332 --> 00:10:38,812
You got a peach,
didn't you?
274
00:10:38,812 --> 00:10:40,683
Well, leave it to Hedgehog
to miss the most obvi--
275
00:10:40,683 --> 00:10:42,554
Oh, thank goodness.
Wasn't worried.
276
00:10:42,554 --> 00:10:44,208
Behold.
[ Chuckles ]
277
00:10:44,208 --> 00:10:45,862
Hardly ever get to say
"behold" anymore.
278
00:10:45,862 --> 00:10:48,212
[ Ding! ]
279
00:10:48,212 --> 00:10:49,649
Nice work, kiddo.
280
00:10:49,649 --> 00:10:51,259
Oh, my gosh!
281
00:10:51,259 --> 00:10:56,481
♪
282
00:10:56,481 --> 00:10:58,092
Thanks, Big Suze.
283
00:10:58,092 --> 00:11:00,268
Who are you
calling Big Suze?
284
00:11:00,268 --> 00:11:02,574
Wait, is there a bite
taken out of this?
285
00:11:04,576 --> 00:11:16,414
♪
286
00:11:16,414 --> 00:11:18,721
Oops. Butter lips!