1 00:00:01,392 --> 00:00:03,786 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:03,786 --> 00:00:06,484 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:06,484 --> 00:00:08,921 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:08,921 --> 00:00:11,707 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:11,707 --> 00:00:14,101 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:14,101 --> 00:00:17,104 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:17,104 --> 00:00:19,628 ♪ I want to stay with you ♪ 8 00:00:19,628 --> 00:00:23,327 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:23,327 --> 00:00:24,763 ♪ 10 00:00:26,896 --> 00:00:33,424 ♪ 11 00:00:33,424 --> 00:00:35,209 - Oscar: Hedgehog? - Hm? 12 00:00:35,209 --> 00:00:37,602 Ramona: Hedgehog, it's time to wake up! 13 00:00:37,602 --> 00:00:39,126 Five more minutes... 14 00:00:39,126 --> 00:00:40,388 Susie: Hedgehog! 15 00:00:40,388 --> 00:00:42,825 Too early for witch lessons, Susie... 16 00:00:42,825 --> 00:00:44,435 Mom: Hedgehog! 17 00:00:44,435 --> 00:00:47,830 [ Groan! ] 18 00:00:47,830 --> 00:00:49,310 98.6. 19 00:00:49,310 --> 00:00:50,876 Your fever finally broke. 20 00:00:50,876 --> 00:00:53,792 Looks like someone can take a walk to the mailbox. 21 00:00:53,792 --> 00:00:55,055 What? 22 00:00:55,055 --> 00:00:56,447 To mail the check. 23 00:00:56,447 --> 00:00:58,058 For your new boarding school? 24 00:00:58,058 --> 00:01:00,364 It's more ceremonious if you do it. 25 00:01:00,364 --> 00:01:01,626 Wait... 26 00:01:01,626 --> 00:01:03,454 When did I leave the island? 27 00:01:03,454 --> 00:01:05,674 Island? Oh, you had a fever dream. 28 00:01:05,674 --> 00:01:07,458 I'll get you some water. 29 00:01:07,458 --> 00:01:09,721 B-Boarding school? 30 00:01:09,721 --> 00:01:11,636 What is happening? 31 00:01:11,636 --> 00:01:13,334 Oh, Oscar! 32 00:01:15,336 --> 00:01:16,772 [ Thud! ] 33 00:01:16,772 --> 00:01:21,298 ♪ 34 00:01:21,298 --> 00:01:23,344 Hi, you've reached Oscar Peltzer. 35 00:01:23,344 --> 00:01:24,867 I'm currently attending a softball camp 36 00:01:24,867 --> 00:01:26,869 in Milwaukee, Wisconsin, 37 00:01:26,869 --> 00:01:28,914 but you probably already know that because you're Hedgehog, 38 00:01:28,914 --> 00:01:30,829 and you're the only one I gave this number to. 39 00:01:30,829 --> 00:01:33,658 So go ahead, leave a message. Feel free to ramble. 40 00:01:33,658 --> 00:01:37,445 I got 90 minutes of tape, and I expect messages on both sides. 41 00:01:37,445 --> 00:01:40,665 Which reminds me--[ Clatter! ] 42 00:01:40,665 --> 00:01:42,450 Milwaukee? 43 00:01:42,450 --> 00:01:44,495 [ Groan! ] 44 00:01:44,495 --> 00:01:46,671 What am I doing in New Jersey? 45 00:01:46,671 --> 00:01:48,673 With my mother, of all people. 46 00:01:48,673 --> 00:01:50,371 Am I in a nightmare? 47 00:01:50,371 --> 00:01:52,199 This has to be some kind of test--- 48 00:01:52,199 --> 00:01:54,070 a witch's rite of passage. 49 00:01:54,070 --> 00:01:56,377 A passage away from my mother. 50 00:01:56,377 --> 00:01:59,858 So I must have to get back to the island somehow. 51 00:01:59,858 --> 00:02:01,338 I can do a spell! 52 00:02:01,338 --> 00:02:04,472 ♪ 53 00:02:04,472 --> 00:02:06,822 Pencil of lead, supplies of school, 54 00:02:06,822 --> 00:02:09,477 take me back to where witches rule. 55 00:02:09,477 --> 00:02:11,522 Mm! 56 00:02:11,522 --> 00:02:12,871 Why didn't that work? 57 00:02:12,871 --> 00:02:14,612 What happened to my magic? 58 00:02:14,612 --> 00:02:16,919 Maybe this is more of a witch's quest, 59 00:02:16,919 --> 00:02:20,096 and I've gotta look for clues, or some kind of magic key? 60 00:02:20,096 --> 00:02:21,837 Hedgehog, stop that. 61 00:02:21,837 --> 00:02:23,926 Those supplies are for studying, 62 00:02:23,926 --> 00:02:27,321 not for making believe, or whatever this mess is. 63 00:02:27,321 --> 00:02:28,539 Now drink this. 64 00:02:28,539 --> 00:02:29,975 I have to leave for Princeton. 65 00:02:29,975 --> 00:02:32,064 I've got my performance review with Dean Stuart 66 00:02:32,064 --> 00:02:34,806 in the library, and I cannot be late. 67 00:02:34,806 --> 00:02:36,895 He's a real stick in the mud. 68 00:02:36,895 --> 00:02:37,896 Stuart? 69 00:02:37,896 --> 00:02:39,376 Library? Mud? 70 00:02:39,376 --> 00:02:40,943 I mean, stick in the mud? 71 00:02:40,943 --> 00:02:44,033 Mom! Mum! Mother! I'm coming with you! 72 00:02:44,033 --> 00:02:45,730 You always say I need to spend more time 73 00:02:45,730 --> 00:02:47,776 around people with patches on their elbows. 74 00:02:47,776 --> 00:02:49,430 I can mail the check while we're out. 75 00:02:49,430 --> 00:02:51,649 Well, okay. [ Chuckles ] 76 00:02:51,649 --> 00:02:56,263 It's nice to see you showing some initiative for once. 77 00:02:56,263 --> 00:02:58,352 Could you drive any slower? 78 00:02:58,352 --> 00:03:02,138 I forgot to try a magic circle. 79 00:03:02,138 --> 00:03:03,400 Hmm. 80 00:03:03,400 --> 00:03:05,097 Maybe I am in a nightmare. 81 00:03:05,097 --> 00:03:07,012 Oh, I have to stop for gas-- 82 00:03:07,012 --> 00:03:09,014 Ow, Hedgehog! 83 00:03:09,014 --> 00:03:10,494 I'm driving! 84 00:03:10,494 --> 00:03:13,671 ♪ 85 00:03:13,671 --> 00:03:16,196 Ay, what are you two, sisters? 86 00:03:16,196 --> 00:03:18,023 Premium gas, right? [ Gasps ] 87 00:03:18,023 --> 00:03:21,940 For a coupla beautiful ladies such as yourselves? 88 00:03:21,940 --> 00:03:23,768 [ Chomps gum ] 89 00:03:23,768 --> 00:03:25,944 Unleaded, please. Thank you. 90 00:03:25,944 --> 00:03:27,598 Yeah, you got it, boss. 91 00:03:27,598 --> 00:03:30,297 ♪ 92 00:03:30,297 --> 00:03:32,168 Psst. Susie! Hi! 93 00:03:32,168 --> 00:03:34,692 This is crazy! It feels so real! 94 00:03:34,692 --> 00:03:37,217 So do you give me a magic key to get back to the island? 95 00:03:37,217 --> 00:03:38,957 What am I supposed to do when I see Stuart? 96 00:03:38,957 --> 00:03:42,091 Who you callin' Susie? 97 00:03:42,091 --> 00:03:45,573 Oh. Uh, okay, Big Suze. 98 00:03:48,053 --> 00:03:50,578 Oops. Butter lips! 99 00:03:50,578 --> 00:03:52,144 Hey, Lil' M, get out here! 100 00:03:52,144 --> 00:03:53,972 We got a gob job! 101 00:03:53,972 --> 00:03:56,888 That gum removal's gonna be a couple extra bucks, ma'am. 102 00:03:58,586 --> 00:04:00,718 Hiss! 103 00:04:00,718 --> 00:04:03,330 [ Grunt! ] 104 00:04:03,330 --> 00:04:04,635 Alright, lemme guess-- 105 00:04:04,635 --> 00:04:06,463 a coupla classy cats, what are ya, 106 00:04:06,463 --> 00:04:08,465 headin' to the fancy university? 107 00:04:08,465 --> 00:04:12,295 You're gonna pass this gorgeous peach stand a few miles up. 108 00:04:12,295 --> 00:04:14,166 You gotta get one! 109 00:04:14,166 --> 00:04:15,777 But what do I know? 110 00:04:15,777 --> 00:04:18,388 I'm just some dumb kid who grew up in New Jersey. 111 00:04:18,388 --> 00:04:19,868 Here you go, now be on your way-- 112 00:04:19,868 --> 00:04:21,522 But listen, these peaches--Thank you. 113 00:04:21,522 --> 00:04:23,263 I'm gettin' hungry just thinking about 'em! 114 00:04:23,263 --> 00:04:24,916 Hey, don't forget about what I said about the peaches! 115 00:04:24,916 --> 00:04:27,745 [ Car starts ] 116 00:04:27,745 --> 00:04:29,225 Peach... 117 00:04:29,225 --> 00:04:31,183 So I have to get a magical peach and-- 118 00:04:31,183 --> 00:04:34,012 Hedgehog, please. Magic peaches? 119 00:04:34,012 --> 00:04:37,102 You're just like your grandma with your magical thinking. 120 00:04:37,102 --> 00:04:39,148 That woman just gardened all the time. 121 00:04:39,148 --> 00:04:41,542 No drive. No vision. 122 00:04:41,542 --> 00:04:43,500 But you won't be like that, Hedgehog. [ Gasp! ] 123 00:04:43,500 --> 00:04:46,068 You're on a schedule for success. 124 00:04:46,068 --> 00:04:49,071 Right, right. Of course they aren't magic. 125 00:04:49,071 --> 00:04:51,769 But could we stop for a regular peach? 126 00:04:51,769 --> 00:04:53,162 I'm sure they have vitamins in them 127 00:04:53,162 --> 00:04:55,295 that are good for your brain or whatever. 128 00:04:55,295 --> 00:04:56,644 No. 129 00:04:56,644 --> 00:04:59,124 We're on a tight schedule, remember? 130 00:04:59,124 --> 00:05:00,778 [ Chuckles ] Your life is waiting. 131 00:05:00,778 --> 00:05:02,519 Please, it'll be quick! 132 00:05:02,519 --> 00:05:04,434 No. Mom! 133 00:05:04,434 --> 00:05:07,611 Hedgehog, we can get peaches another time. 134 00:05:07,611 --> 00:05:10,919 Uhh... 135 00:05:10,919 --> 00:05:13,704 Oh, wow, Mom, this is a nice purse. 136 00:05:13,704 --> 00:05:14,879 I'm thinking I might get one like this 137 00:05:14,879 --> 00:05:16,316 when I go to boarding school. 138 00:05:16,316 --> 00:05:18,753 I wonder how this leather looks in the sunlight? 139 00:05:18,753 --> 00:05:21,712 Hedgehog! Be careful! 140 00:05:21,712 --> 00:05:23,148 Oops. Hedgehog! 141 00:05:23,148 --> 00:05:25,716 [ Tires squeal! ] 142 00:05:25,716 --> 00:05:27,588 Unbelievable! 143 00:05:27,588 --> 00:05:31,766 ♪ 144 00:05:31,766 --> 00:05:34,812 Welcome to Mo's, where we're only as good as our worst peach. 145 00:05:34,812 --> 00:05:36,336 Uh, hi. 146 00:05:36,336 --> 00:05:38,642 Where's the elf that runs this peach stand? 147 00:05:38,642 --> 00:05:40,470 The... oh, oh no. 148 00:05:40,470 --> 00:05:42,864 No, I'm the one that manages the peaches. 149 00:05:42,864 --> 00:05:44,300 That's just our mascot. 150 00:05:44,300 --> 00:05:46,433 Big, red nose, tiny, little legs, 151 00:05:46,433 --> 00:05:49,131 nearly impossible to convey in three dimensions. 152 00:05:49,131 --> 00:05:51,525 I think she makes people think of peaches. 153 00:05:51,525 --> 00:05:53,831 So this is not a clue? 154 00:05:53,831 --> 00:05:55,703 I can see you want the inside scoop 155 00:05:55,703 --> 00:05:58,227 on how our mascot came to be. 156 00:05:58,227 --> 00:06:00,403 Person who tells it best is the owner. 157 00:06:00,403 --> 00:06:02,057 [ Whistle! ] Hey, Mo! 158 00:06:02,057 --> 00:06:03,275 [ Rustle! ] 159 00:06:03,275 --> 00:06:04,538 I'm Mo! 160 00:06:04,538 --> 00:06:06,453 How might Mo be of service? 161 00:06:06,453 --> 00:06:08,193 Oh, my gosh, hi! 162 00:06:08,193 --> 00:06:10,065 It's so good to see you! 163 00:06:10,065 --> 00:06:13,329 And we are delighted to see you, too. 164 00:06:13,329 --> 00:06:15,940 So, do I order a peach? 165 00:06:15,940 --> 00:06:18,247 Well, if you're going to order one, 166 00:06:18,247 --> 00:06:20,118 you should make it this one. 167 00:06:20,118 --> 00:06:21,990 Hm? Whoa. 168 00:06:21,990 --> 00:06:25,297 Okay, so what do I do with it? 169 00:06:25,297 --> 00:06:29,301 We recommend eating the peach. [ Chuckles ] 170 00:06:29,301 --> 00:06:31,303 We recommend eating it, yes. 171 00:06:31,303 --> 00:06:34,350 Right now? What about Stuart? 172 00:06:34,350 --> 00:06:36,178 Absolutely! 173 00:06:36,178 --> 00:06:37,614 Give the peach to Stuart. 174 00:06:37,614 --> 00:06:40,008 A peach makes a fine gift. 175 00:06:40,008 --> 00:06:42,314 Fine gift. Fine gift, indeed. 176 00:06:42,314 --> 00:06:45,883 Okay, so I have to get Stuart to eat the peach. 177 00:06:45,883 --> 00:06:49,278 That's my mission. That's how I get home. 178 00:06:49,278 --> 00:06:52,020 Hedgehog, spare the nice people your imaginings. 179 00:06:52,020 --> 00:06:53,630 Let's go. 180 00:06:57,112 --> 00:06:59,201 Don't think I don't see you. 181 00:06:59,201 --> 00:07:00,985 No more stops till Princeton. 182 00:07:00,985 --> 00:07:02,857 You need to listen to your mommy. 183 00:07:02,857 --> 00:07:04,293 She's the only one in the car 184 00:07:04,293 --> 00:07:06,338 that's actually been through boarding school. 185 00:07:06,338 --> 00:07:08,515 Who cares about boarding school? 186 00:07:08,515 --> 00:07:10,517 I've flown a broom, Mom. 187 00:07:10,517 --> 00:07:12,693 I've explored frozen time. 188 00:07:12,693 --> 00:07:17,306 I put a little boy's soul into a unicorn, and vice versa. 189 00:07:17,306 --> 00:07:18,699 You need to check yourself 190 00:07:18,699 --> 00:07:21,049 before you wreck yourself, young lady. 191 00:07:21,049 --> 00:07:23,747 There'll be none of this woo-woo unicorn nonsense 192 00:07:23,747 --> 00:07:26,533 in front of the dean, understood? 193 00:07:26,533 --> 00:07:29,449 Yes, Mother. 194 00:07:29,449 --> 00:07:32,539 Please keep in mind, Stuart is my boss. 195 00:07:32,539 --> 00:07:34,236 Don't embarrass me. 196 00:07:34,236 --> 00:07:36,107 No woo-woo unicorn nonsense. 197 00:07:36,107 --> 00:07:37,718 Got it. 198 00:07:37,718 --> 00:07:40,416 [ Whispers ] But I will be feeding you to the dean. 199 00:07:44,942 --> 00:07:47,684 Ah, you're here. 200 00:07:47,684 --> 00:07:49,033 Late, of course. 201 00:07:49,033 --> 00:07:50,818 And you've brought your child. [ Laughs ] 202 00:07:50,818 --> 00:07:53,516 In a pathetic bid for sympathy points. 203 00:07:53,516 --> 00:07:54,996 Strike two. 204 00:07:54,996 --> 00:07:56,301 Dean Stuart, I... 205 00:07:56,301 --> 00:07:58,086 I'm sorry, 206 00:07:58,086 --> 00:08:01,089 since none of this is real can we just get it over with? 207 00:08:01,089 --> 00:08:02,351 [ Shatter! ] 208 00:08:02,351 --> 00:08:03,613 [ Snap! ][ Groan! ] 209 00:08:03,613 --> 00:08:06,877 [ Gasp! ] 210 00:08:06,877 --> 00:08:08,749 Just what...! 211 00:08:08,749 --> 00:08:10,228 You know why I'm here. 212 00:08:10,228 --> 00:08:11,795 I know why I'm here. 213 00:08:11,795 --> 00:08:13,275 Now just eat the peach, you stick in the mud, 214 00:08:13,275 --> 00:08:14,581 so I can go back to camp. 215 00:08:14,581 --> 00:08:17,018 Hedgehog! What's gotten into you? 216 00:08:17,018 --> 00:08:18,846 Eat it! Alright! 217 00:08:18,846 --> 00:08:21,544 Alright! 218 00:08:21,544 --> 00:08:23,764 [ Chomp! ] 219 00:08:23,764 --> 00:08:26,549 Yes. Take me home, baby. 220 00:08:26,549 --> 00:08:30,248 ♪ 221 00:08:30,248 --> 00:08:32,424 [ Cough! ] 222 00:08:32,424 --> 00:08:33,687 Oh, no. 223 00:08:33,687 --> 00:08:36,211 This is just a regular peach. 224 00:08:36,211 --> 00:08:38,474 And you're just a regular dean of Princeton. 225 00:08:41,564 --> 00:08:42,870 Dean Stuart, I... 226 00:08:44,349 --> 00:08:45,568 [ Whir! ] 227 00:08:45,568 --> 00:08:48,266 Frisbee Player: Sorry! 228 00:08:48,266 --> 00:08:50,530 Is this really just my life? 229 00:08:50,530 --> 00:08:52,619 You mushrooms don't talk? 230 00:08:52,619 --> 00:08:54,316 Not even a peep? 231 00:08:54,316 --> 00:08:56,884 You are in a world of trouble, young lady! 232 00:08:56,884 --> 00:08:59,974 Do you realize the penalty for peaching the dean? 233 00:08:59,974 --> 00:09:02,367 You can't play pretend forever. 234 00:09:02,367 --> 00:09:03,934 Magic and witches and unicorns 235 00:09:03,934 --> 00:09:07,372 aren't going to save you from the mundanity of real life. 236 00:09:07,372 --> 00:09:08,635 [ Sniffle! ] 237 00:09:08,635 --> 00:09:10,027 Maybe she's right. 238 00:09:10,027 --> 00:09:11,594 Mother's always right. 239 00:09:11,594 --> 00:09:14,858 Now, show me you're listening and mail the check. 240 00:09:14,858 --> 00:09:19,341 ♪ 241 00:09:19,341 --> 00:09:22,170 Hedgehog: So this void is my mother's plan for me. 242 00:09:22,170 --> 00:09:25,216 School, college, a job. 243 00:09:25,216 --> 00:09:27,654 No magic or witches or unicorns 244 00:09:27,654 --> 00:09:31,135 saving me from the mundanity of real life... 245 00:09:31,135 --> 00:09:32,920 but what if they could! 246 00:09:32,920 --> 00:09:34,704 If magic doesn't exist,[ Thunder rolls ] 247 00:09:34,704 --> 00:09:36,532 I'll bring it into the world myself! 248 00:09:36,532 --> 00:09:39,666 I'll take this $800 and move to New York City. 249 00:09:39,666 --> 00:09:42,712 I know the rituals. I know the spells. 250 00:09:42,712 --> 00:09:45,062 Probably have no friends and have to eat baked beans 251 00:09:45,062 --> 00:09:47,456 for a little while, but I'll get a coven together eventually. 252 00:09:47,456 --> 00:09:49,980 [ Crash! ] Ahh. 253 00:09:49,980 --> 00:09:52,504 ♪ 254 00:09:52,504 --> 00:09:54,811 [ Gasp! ] The key. 255 00:09:57,118 --> 00:09:58,685 Hedgehog, what are you doing? 256 00:09:58,685 --> 00:10:01,339 Furbes"12 Under 12" waits for no one! 257 00:10:01,339 --> 00:10:02,689 I'm going home. 258 00:10:02,689 --> 00:10:04,429 [ Thunder cracks ] 259 00:10:04,429 --> 00:10:05,996 [ Gasp! ] Hedgehog! No! 260 00:10:05,996 --> 00:10:14,352 ♪ 261 00:10:14,352 --> 00:10:18,400 Oscar: Hedgehog? 262 00:10:18,400 --> 00:10:20,358 [ Gasp! ] 263 00:10:20,358 --> 00:10:21,969 Mushrooms: Hedgehog! Hedgehog! 264 00:10:21,969 --> 00:10:23,187 Mushrooms! 265 00:10:23,187 --> 00:10:24,711 Susie! 266 00:10:24,711 --> 00:10:26,234 Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no, no! 267 00:10:26,234 --> 00:10:27,931 Aw. 268 00:10:27,931 --> 00:10:29,890 You know, if you stop crushing me, I'll give you your wand. 269 00:10:29,890 --> 00:10:32,936 Holy mush! I'm a full witch? 270 00:10:32,936 --> 00:10:34,198 Up-bup-bup! 271 00:10:34,198 --> 00:10:36,157 One wand for one peach. 272 00:10:36,157 --> 00:10:37,332 Where's the peach? 273 00:10:37,332 --> 00:10:38,812 You got a peach, didn't you? 274 00:10:38,812 --> 00:10:40,683 Well, leave it to Hedgehog to miss the most obvi-- 275 00:10:40,683 --> 00:10:42,554 Oh, thank goodness. Wasn't worried. 276 00:10:42,554 --> 00:10:44,208 Behold. [ Chuckles ] 277 00:10:44,208 --> 00:10:45,862 Hardly ever get to say "behold" anymore. 278 00:10:45,862 --> 00:10:48,212 [ Ding! ] 279 00:10:48,212 --> 00:10:49,649 Nice work, kiddo. 280 00:10:49,649 --> 00:10:51,259 Oh, my gosh! 281 00:10:51,259 --> 00:10:56,481 ♪ 282 00:10:56,481 --> 00:10:58,092 Thanks, Big Suze. 283 00:10:58,092 --> 00:11:00,268 Who are you calling Big Suze? 284 00:11:00,268 --> 00:11:02,574 Wait, is there a bite taken out of this? 285 00:11:04,576 --> 00:11:16,414 ♪ 286 00:11:16,414 --> 00:11:18,721 Oops. Butter lips!