1
00:00:01,392 --> 00:00:04,047
♪ Magic is real here ♪
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,484
♪ Far away from home ♪
3
00:00:06,484 --> 00:00:08,312
♪ Anything can happen ♪
4
00:00:08,312 --> 00:00:11,359
♪ When witches make the rules ♪
5
00:00:11,359 --> 00:00:13,796
♪ Monsters are cool ♪
6
00:00:13,796 --> 00:00:16,929
♪ The moon is our friend ♪
7
00:00:16,929 --> 00:00:19,193
♪ I want to stay with you ♪
8
00:00:19,193 --> 00:00:23,545
♪ On Summer Camp Island ♪
9
00:00:30,900 --> 00:00:33,337
Susie keeps saying, "It's fine,
it's fine, it's fine,"
10
00:00:33,337 --> 00:00:36,906
but it's a tornado
swirling in her neck, Doctor.
11
00:00:36,906 --> 00:00:39,474
Have you got any elixirs
or potions or...
12
00:00:39,474 --> 00:00:41,606
or anything
that might help?
13
00:00:41,606 --> 00:00:44,957
Yeah, I'm afraid
I can't help you.
14
00:00:44,957 --> 00:00:48,309
What I can do is refer you
to a specialist.
15
00:00:48,309 --> 00:00:50,137
Is this the moon?
16
00:00:50,137 --> 00:00:52,052
The moon's butt, actually.
17
00:00:52,052 --> 00:00:54,141
The Miracle Rabbit
lives there.
18
00:00:54,141 --> 00:00:56,665
He's the go-to guy
for this freaky immortal stuff.
19
00:00:56,665 --> 00:00:58,493
Miracle Rabbit.
20
00:00:58,493 --> 00:01:00,364
I'll take
your word for it.
21
00:01:00,364 --> 00:01:03,715
And, uh, bring a "not stuck
in frozen time person."
22
00:01:03,715 --> 00:01:06,718
The Miracle Rabbit's been
stuck up there for centuries.
23
00:01:06,718 --> 00:01:08,372
He likes to hear about
modern life.
24
00:01:08,372 --> 00:01:10,461
I know
just the one!
25
00:01:12,463 --> 00:01:15,075
Wow, so he just lives
on the Moon?
26
00:01:15,075 --> 00:01:16,293
All by himself?
27
00:01:16,293 --> 00:01:18,730
Whoa!
28
00:01:18,730 --> 00:01:20,993
It is quite remote,
isn't it?
29
00:01:22,299 --> 00:01:23,605
He must be
an INTJ.
30
00:01:23,605 --> 00:01:25,563
They like
to stick to themselves.
31
00:01:25,563 --> 00:01:27,957
My mom always said
the moon is made of labneh,
32
00:01:27,957 --> 00:01:31,003
yet here we are,
and not a dollop in sight.
33
00:01:31,003 --> 00:01:33,005
What do you think
the moon's made out of, Ramona?
34
00:01:33,005 --> 00:01:35,965
Hmm...
poisonous dust?
35
00:01:35,965 --> 00:01:38,489
Huh...
I love that for the Moon.
36
00:01:38,489 --> 00:01:39,969
Whoa!
Oh, my!
37
00:01:39,969 --> 00:01:43,364
The Moon's butt
has a mansion on it!
38
00:01:43,364 --> 00:01:45,583
Quite beautiful, really.
39
00:01:45,583 --> 00:01:47,150
Oh!
40
00:01:47,150 --> 00:01:50,719
So, uh, I just...
41
00:01:57,334 --> 00:01:59,206
Who rings
the castle bell?
42
00:01:59,206 --> 00:02:00,555
Hello there!
43
00:02:00,555 --> 00:02:02,905
I believe the owner
is expecting us.
44
00:02:02,905 --> 00:02:04,167
Is he?
45
00:02:04,167 --> 00:02:06,735
First,
what news from Earth?
46
00:02:06,735 --> 00:02:08,128
Oscar!
47
00:02:08,128 --> 00:02:09,781
Modern day Earth expert
coming through.
48
00:02:09,781 --> 00:02:11,957
Uh,
I'll give you a taste--
49
00:02:11,957 --> 00:02:13,394
everybody's got
a robot pet
50
00:02:13,394 --> 00:02:14,786
that you keep
on your keychain.
51
00:02:14,786 --> 00:02:16,962
Mine died 'cause
I put it through the wash.
52
00:02:16,962 --> 00:02:18,399
Hm...
53
00:02:18,399 --> 00:02:19,878
acceptable.
54
00:02:26,189 --> 00:02:28,060
Welcome!
55
00:02:28,060 --> 00:02:30,367
Oh!
So you're the Miracle Rabbit?
56
00:02:30,367 --> 00:02:31,629
At your service.
57
00:02:31,629 --> 00:02:33,588
My apologies
for my doorman.
58
00:02:33,588 --> 00:02:36,504
Have you come all this way
just to see little ol' me?
59
00:02:36,504 --> 00:02:38,375
Well,
more importantly,
60
00:02:38,375 --> 00:02:41,161
we came all this way
for that special potion.
61
00:02:41,161 --> 00:02:42,597
Of course.
62
00:02:42,597 --> 00:02:44,990
I've got your potion
right here.
63
00:02:44,990 --> 00:02:46,644
Oh, yes.
That's it!
64
00:02:46,644 --> 00:02:48,777
But what's the rush?
65
00:02:48,777 --> 00:02:49,995
You've come
all this way.
66
00:02:49,995 --> 00:02:52,476
I insist
you stay for dinner.
67
00:02:52,476 --> 00:02:55,958
Uh...
just one moment.
68
00:02:55,958 --> 00:02:58,308
Oscar,
I don't know about this.
69
00:02:58,308 --> 00:03:01,050
Come on, Ramona,
I feel kinda bad for him.
70
00:03:01,050 --> 00:03:03,400
You said he's been by himself
for centuries.
71
00:03:03,400 --> 00:03:04,967
I bet
he's really lonely.
72
00:03:04,967 --> 00:03:06,490
Fine.
73
00:03:06,490 --> 00:03:09,232
Dinner, then we get the potion,
then we're out.
74
00:03:09,232 --> 00:03:10,581
We'd love to!
75
00:03:10,581 --> 00:03:13,323
Perfect.
76
00:03:13,323 --> 00:03:16,457
Your presence is requested
in the dining hall.
77
00:03:16,457 --> 00:03:18,459
Here we go.
78
00:03:21,462 --> 00:03:24,552
So they'll charge you
two smackerooneys-- two!--
79
00:03:24,552 --> 00:03:26,858
if you forget to rewind
the video before you return it,
80
00:03:26,858 --> 00:03:28,251
which is more than
a little crazy,
81
00:03:28,251 --> 00:03:29,644
considering
the rental itself
82
00:03:29,644 --> 00:03:32,473
costs a $1.99
at Garden Video.
83
00:03:32,473 --> 00:03:34,518
Fascinating, Oscar!
84
00:03:34,518 --> 00:03:36,303
Oh, you are a cascade
of information.
85
00:03:36,303 --> 00:03:37,782
I-I can't get enough.
86
00:03:37,782 --> 00:03:39,523
Oh, stop.
87
00:03:39,523 --> 00:03:40,959
I'm off
to check on dinner.
88
00:03:40,959 --> 00:03:42,613
Oh?
89
00:03:42,613 --> 00:03:45,312
Looks like somebody's
got their eyes on the prize.
90
00:03:45,312 --> 00:03:47,705
Ramona,
look where we are.
91
00:03:47,705 --> 00:03:49,664
Stop
and smell the dust.
92
00:03:49,664 --> 00:03:51,274
Agreed.
93
00:03:51,274 --> 00:03:53,972
It may be poisonous,
but you do get used to it.
94
00:03:53,972 --> 00:03:57,280
This rabbit
has weird energy.
95
00:03:59,456 --> 00:04:01,328
And who might you be?
96
00:04:01,328 --> 00:04:03,286
The sous chef, of course.
97
00:04:03,286 --> 00:04:06,289
And now, I bring you
the appetizer--
98
00:04:06,289 --> 00:04:09,553
a delicious green cheese
made only on the Moon.
99
00:04:09,553 --> 00:04:11,555
Very exclusive.
100
00:04:11,555 --> 00:04:13,209
Whoa, fancy!
101
00:04:13,209 --> 00:04:16,821
Yes, living here
is a chef's dream.
102
00:04:16,821 --> 00:04:20,608
Only the finest for
the Miracle Rabbit's guests.
103
00:04:20,608 --> 00:04:22,218
Yes,
very impressive.
104
00:04:22,218 --> 00:04:26,004
Um, how long do these dinners
usually go?
105
00:04:26,004 --> 00:04:28,137
The master of the house
will know.
106
00:04:28,137 --> 00:04:31,053
I will
go get him.
107
00:04:31,053 --> 00:04:33,360
Man, I'm having
the time of my life.
108
00:04:33,360 --> 00:04:34,970
He's maybe trying
a little too hard,
109
00:04:34,970 --> 00:04:37,538
but I can relate.
110
00:04:37,538 --> 00:04:39,017
Ah!
111
00:04:39,017 --> 00:04:40,802
I leave for one second,
and the food arrives.
112
00:04:40,802 --> 00:04:44,022
That sous chef is
a fascinatin' chap, no?
113
00:04:44,022 --> 00:04:46,982
He's always going on about
how much he loves it here.
114
00:04:46,982 --> 00:04:49,027
He never wants to leave!
115
00:04:49,027 --> 00:04:51,378
It's a bit much, honestly.
116
00:04:51,378 --> 00:04:53,771
Hm?
Not a green cheese fan?
117
00:04:53,771 --> 00:04:55,599
Ah!
118
00:04:55,599 --> 00:04:57,209
Delicious.
119
00:04:57,209 --> 00:04:58,689
I'm stuffed.
120
00:04:58,689 --> 00:05:01,388
Shall I, um, relieve you
of that potion now?
121
00:05:01,388 --> 00:05:03,346
Actually,
you shan't.
122
00:05:03,346 --> 00:05:05,653
But hear a tale
of bravery,
123
00:05:05,653 --> 00:05:08,003
cunning, and wit,
you shall!
124
00:05:08,003 --> 00:05:11,659
Now please, sit.
125
00:05:11,659 --> 00:05:12,921
Pace yourself, Madame.
126
00:05:12,921 --> 00:05:16,751
We have 18 sumptuous courses
to go.
127
00:05:16,751 --> 00:05:18,405
Now, if you would
direct your attention
128
00:05:18,405 --> 00:05:20,972
to The Wall
of No Regrets.
129
00:05:20,972 --> 00:05:22,626
Friendship,
my friends,
130
00:05:22,626 --> 00:05:25,803
has always been
the biggest thing there is.
131
00:05:25,803 --> 00:05:27,414
It existed
before the earth,
132
00:05:27,414 --> 00:05:30,417
before the stars,
even before opera.
133
00:05:30,417 --> 00:05:32,810
And it was fun
to be friends.
134
00:05:32,810 --> 00:05:36,510
But friendship was scary
without time to measure it by.
135
00:05:36,510 --> 00:05:39,295
Without markers to map
a friendship's progress
136
00:05:39,295 --> 00:05:41,253
or show off
its remarkable length,
137
00:05:41,253 --> 00:05:45,040
friendship became exhausting,
and ultimately meaningless.
138
00:05:45,040 --> 00:05:48,826
So friendship
created time.
139
00:05:48,826 --> 00:05:51,960
And what a friend to friendship
time became.
140
00:05:51,960 --> 00:05:55,529
Time gave structure
to friendship, meaning.
141
00:05:55,529 --> 00:05:59,097
Now friendship could boast
about how long it had lasted.
142
00:05:59,097 --> 00:06:02,753
Now friendship had beautiful
memories to look back on,
143
00:06:02,753 --> 00:06:06,453
but time also
made friendship finite.
144
00:06:06,453 --> 00:06:09,281
Some mortals couldn't handle
the pain.
145
00:06:09,281 --> 00:06:12,459
Some mortals devoted their life
to cheating time
146
00:06:12,459 --> 00:06:15,549
so that friendship
could last forever,
147
00:06:15,549 --> 00:06:19,117
but some mortals couldn't
convince anyone to join him.
148
00:06:19,117 --> 00:06:21,468
They liked the meaning
that Time gave to friendship,
149
00:06:21,468 --> 00:06:25,210
and so they left him all alone.
150
00:06:25,210 --> 00:06:28,562
And when Time learned
what some mortals had done,
151
00:06:28,562 --> 00:06:31,695
Time set out to stop him
from spreading his gift,
152
00:06:31,695 --> 00:06:34,306
for Time hates a cheat.
153
00:06:34,306 --> 00:06:37,353
And so our hero fled,
all alone,
154
00:06:37,353 --> 00:06:40,835
to the cold
dark side of the moon.
155
00:06:40,835 --> 00:06:42,314
And Time?
156
00:06:42,314 --> 00:06:45,666
Time never did catch up
with him.
157
00:06:45,666 --> 00:06:47,624
Say what you will about
loopholes and rabbits,
158
00:06:47,624 --> 00:06:50,497
but you couldn't tie
your shoes without them.
159
00:06:50,497 --> 00:06:52,324
That's so sad.
160
00:06:52,324 --> 00:06:54,109
To lose
all your friends.
161
00:06:54,109 --> 00:06:55,893
I'm so sorry
to hear that.
162
00:06:55,893 --> 00:06:57,286
Sad?!
163
00:06:57,286 --> 00:06:59,854
That was a story
about me being smart.
164
00:06:59,854 --> 00:07:01,856
Um... oh.
165
00:07:01,856 --> 00:07:03,161
Uh...
166
00:07:03,161 --> 00:07:04,511
Oh!
167
00:07:04,511 --> 00:07:05,816
Oh, that must be the plumber.
168
00:07:05,816 --> 00:07:07,949
I completely forgot
I called him.
169
00:07:07,949 --> 00:07:10,081
If you'll excuse me.
170
00:07:10,081 --> 00:07:12,127
- That was weird.
- Hey.
171
00:07:12,127 --> 00:07:14,956
Oh, don't let me interrupt
your fancy dinner party.
172
00:07:14,956 --> 00:07:16,827
Just got called over
to fix some leaky pipes.
173
00:07:18,133 --> 00:07:20,527
Oh, boy,
you two are lucky.
174
00:07:20,527 --> 00:07:22,746
Being friends with
the Miracle Rabbit!
175
00:07:22,746 --> 00:07:24,748
Oh, I'd give anything
to stay here,
176
00:07:24,748 --> 00:07:27,142
but I'm just
a lowly tradesman.
177
00:07:27,142 --> 00:07:28,665
He said
leaky pipes.
178
00:07:28,665 --> 00:07:30,711
I'm gonna go
find the restroom.
179
00:07:30,711 --> 00:07:31,973
Hurry back, Osc.
180
00:07:31,973 --> 00:07:34,497
Got a lot of courses
to get through.
181
00:07:40,503 --> 00:07:41,765
Aah!
182
00:07:41,765 --> 00:07:43,114
I'm so sorry!
183
00:07:43,114 --> 00:07:45,203
Phew.
184
00:07:46,596 --> 00:07:48,859
Sorry!
I'm not normally this rude!
185
00:07:48,859 --> 00:07:50,644
Don't these have locks?
186
00:07:52,341 --> 00:07:54,212
Just a minute.
187
00:07:56,780 --> 00:07:58,608
I'm really sorry.
188
00:07:58,608 --> 00:08:01,089
I didn't realize
Miracle Rabbit had other guests.
189
00:08:01,089 --> 00:08:02,351
Oh.
190
00:08:02,351 --> 00:08:04,962
He's a...
very gracious host.
191
00:08:04,962 --> 00:08:07,051
No complaints!
192
00:08:07,051 --> 00:08:09,227
Oh,
would you look at that?
193
00:08:09,227 --> 00:08:13,057
I almost walked out
with my 1940s magazine.
194
00:08:13,057 --> 00:08:16,800
You should check it out
while you're in there.
195
00:08:16,800 --> 00:08:19,803
I recommend
the word search.
196
00:08:23,372 --> 00:08:25,417
"Get out now"?
197
00:08:25,417 --> 00:08:26,767
"Dessert bad.
198
00:08:26,767 --> 00:08:29,552
If you eat,
you will never leave".
199
00:08:31,641 --> 00:08:34,035
Miracle Rabbit:
Dessert is served.
200
00:08:34,035 --> 00:08:35,950
Ramona!
201
00:08:35,950 --> 00:08:38,256
Ugh,
I'm so full.
202
00:08:38,256 --> 00:08:41,346
Okay, Ramona,
do it for Susie.
203
00:08:43,044 --> 00:08:45,437
Was is right
or left?
204
00:08:45,437 --> 00:08:46,700
Mm.
205
00:08:46,700 --> 00:08:48,266
On my new suit.
206
00:08:48,266 --> 00:08:50,660
Steady...
207
00:08:50,660 --> 00:08:52,836
Oh! Oscar!
What are you doing?
208
00:08:52,836 --> 00:08:55,535
Uh, I clogged up the toilet.
We need the plumber.
209
00:08:55,535 --> 00:08:58,625
Oh!
So you liked the plumber, eh?
210
00:08:58,625 --> 00:09:01,018
I'm sure he's still
around here somewhere.
211
00:09:01,018 --> 00:09:03,325
He shouldn't be
too difficult to find.
212
00:09:03,325 --> 00:09:04,544
You were right
the whole time.
213
00:09:04,544 --> 00:09:06,241
Sometimes,
I'm too accepting!
214
00:09:06,241 --> 00:09:08,635
If we eat the dessert,
we'll be trapped here forever.
215
00:09:08,635 --> 00:09:10,245
We gotta go!
Yes.
216
00:09:10,245 --> 00:09:12,987
100%.
217
00:09:14,466 --> 00:09:16,251
Oscar,
the exit!
218
00:09:17,513 --> 00:09:19,036
Hurry!
219
00:09:19,036 --> 00:09:22,474
Looking for this?
220
00:09:22,474 --> 00:09:24,302
Yeah, perfect.
Thank you, butler.
221
00:09:24,302 --> 00:09:27,871
No,
I was being sinister.
222
00:09:27,871 --> 00:09:30,874
This is going to
blow your minds,
223
00:09:30,874 --> 00:09:35,662
but it's me,
Miracle Rabbit!
224
00:09:35,662 --> 00:09:38,055
Now,
finish your dessert.
225
00:09:39,535 --> 00:09:42,494
Okay, look,
if you let Ramona go,
226
00:09:42,494 --> 00:09:44,279
I'll stay
and be your friend.
227
00:09:44,279 --> 00:09:45,541
Oscar?
228
00:09:45,541 --> 00:09:47,369
Susie needs you, Ramona.
229
00:09:47,369 --> 00:09:49,327
Miracle Rabbit,
I promise I will tell you
230
00:09:49,327 --> 00:09:51,808
everything an 11-year-old knows
about the '60s,
231
00:09:51,808 --> 00:09:55,420
'70s, '80s,
and todays.
232
00:09:55,420 --> 00:09:58,293
Y-You're offering me
your friendship voluntarily.
233
00:09:58,293 --> 00:10:00,861
I-I accept.
234
00:10:00,861 --> 00:10:03,080
Uh, Frozen-Time lady,
you can go.
235
00:10:03,080 --> 00:10:05,561
Huh?
236
00:10:05,561 --> 00:10:08,172
Way number 27
to trap your guy.
237
00:10:08,172 --> 00:10:09,434
Ah!
238
00:10:10,827 --> 00:10:12,046
Run!
239
00:10:19,880 --> 00:10:21,577
1969.
240
00:10:21,577 --> 00:10:24,232
The Miracle Mets
win the World Series.
241
00:10:24,232 --> 00:10:25,712
Miracle Mets?
242
00:10:25,712 --> 00:10:27,714
I like
the sound of them.
243
00:10:27,714 --> 00:10:30,717
But you should go
with your friends.
244
00:10:30,717 --> 00:10:32,544
Well, okay.
245
00:10:32,544 --> 00:10:35,025
Wait,
a parting gift.
246
00:10:35,025 --> 00:10:40,117
Listen close, friend--
time preserves magic.
247
00:10:40,117 --> 00:10:43,381
Now go!
248
00:10:43,381 --> 00:10:45,862
You wanna get
out of frozen time,
249
00:10:45,862 --> 00:10:47,777
come back
to my planet?
250
00:10:47,777 --> 00:10:50,737
Thanks, but I have to get
this potion back to Susie.
251
00:10:50,737 --> 00:10:52,913
What about you,
bathroom boy?
252
00:10:52,913 --> 00:10:56,568
You wanna come back
to my place?
253
00:10:56,568 --> 00:10:59,484
Actually...
that sounds really nice.
254
00:11:16,850 --> 00:11:18,721
Just a minute!