1 00:00:01,392 --> 00:00:04,047 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,484 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:06,484 --> 00:00:08,312 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:08,312 --> 00:00:11,359 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:11,359 --> 00:00:13,796 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:13,796 --> 00:00:16,929 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:16,929 --> 00:00:19,193 ♪ I want to stay with you ♪ 8 00:00:19,193 --> 00:00:23,545 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:30,900 --> 00:00:33,337 Susie keeps saying, "It's fine, it's fine, it's fine," 10 00:00:33,337 --> 00:00:36,906 but it's a tornado swirling in her neck, Doctor. 11 00:00:36,906 --> 00:00:39,474 Have you got any elixirs or potions or... 12 00:00:39,474 --> 00:00:41,606 or anything that might help? 13 00:00:41,606 --> 00:00:44,957 Yeah, I'm afraid I can't help you. 14 00:00:44,957 --> 00:00:48,309 What I can do is refer you to a specialist. 15 00:00:48,309 --> 00:00:50,137 Is this the moon? 16 00:00:50,137 --> 00:00:52,052 The moon's butt, actually. 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,141 The Miracle Rabbit lives there. 18 00:00:54,141 --> 00:00:56,665 He's the go-to guy for this freaky immortal stuff. 19 00:00:56,665 --> 00:00:58,493 Miracle Rabbit. 20 00:00:58,493 --> 00:01:00,364 I'll take your word for it. 21 00:01:00,364 --> 00:01:03,715 And, uh, bring a "not stuck in frozen time person." 22 00:01:03,715 --> 00:01:06,718 The Miracle Rabbit's been stuck up there for centuries. 23 00:01:06,718 --> 00:01:08,372 He likes to hear about modern life. 24 00:01:08,372 --> 00:01:10,461 I know just the one! 25 00:01:12,463 --> 00:01:15,075 Wow, so he just lives on the Moon? 26 00:01:15,075 --> 00:01:16,293 All by himself? 27 00:01:16,293 --> 00:01:18,730 Whoa! 28 00:01:18,730 --> 00:01:20,993 It is quite remote, isn't it? 29 00:01:22,299 --> 00:01:23,605 He must be an INTJ. 30 00:01:23,605 --> 00:01:25,563 They like to stick to themselves. 31 00:01:25,563 --> 00:01:27,957 My mom always said the moon is made of labneh, 32 00:01:27,957 --> 00:01:31,003 yet here we are, and not a dollop in sight. 33 00:01:31,003 --> 00:01:33,005 What do you think the moon's made out of, Ramona? 34 00:01:33,005 --> 00:01:35,965 Hmm... poisonous dust? 35 00:01:35,965 --> 00:01:38,489 Huh... I love that for the Moon. 36 00:01:38,489 --> 00:01:39,969 Whoa! Oh, my! 37 00:01:39,969 --> 00:01:43,364 The Moon's butt has a mansion on it! 38 00:01:43,364 --> 00:01:45,583 Quite beautiful, really. 39 00:01:45,583 --> 00:01:47,150 Oh! 40 00:01:47,150 --> 00:01:50,719 So, uh, I just... 41 00:01:57,334 --> 00:01:59,206 Who rings the castle bell? 42 00:01:59,206 --> 00:02:00,555 Hello there! 43 00:02:00,555 --> 00:02:02,905 I believe the owner is expecting us. 44 00:02:02,905 --> 00:02:04,167 Is he? 45 00:02:04,167 --> 00:02:06,735 First, what news from Earth? 46 00:02:06,735 --> 00:02:08,128 Oscar! 47 00:02:08,128 --> 00:02:09,781 Modern day Earth expert coming through. 48 00:02:09,781 --> 00:02:11,957 Uh, I'll give you a taste-- 49 00:02:11,957 --> 00:02:13,394 everybody's got a robot pet 50 00:02:13,394 --> 00:02:14,786 that you keep on your keychain. 51 00:02:14,786 --> 00:02:16,962 Mine died 'cause I put it through the wash. 52 00:02:16,962 --> 00:02:18,399 Hm... 53 00:02:18,399 --> 00:02:19,878 acceptable. 54 00:02:26,189 --> 00:02:28,060 Welcome! 55 00:02:28,060 --> 00:02:30,367 Oh! So you're the Miracle Rabbit? 56 00:02:30,367 --> 00:02:31,629 At your service. 57 00:02:31,629 --> 00:02:33,588 My apologies for my doorman. 58 00:02:33,588 --> 00:02:36,504 Have you come all this way just to see little ol' me? 59 00:02:36,504 --> 00:02:38,375 Well, more importantly, 60 00:02:38,375 --> 00:02:41,161 we came all this way for that special potion. 61 00:02:41,161 --> 00:02:42,597 Of course. 62 00:02:42,597 --> 00:02:44,990 I've got your potion right here. 63 00:02:44,990 --> 00:02:46,644 Oh, yes. That's it! 64 00:02:46,644 --> 00:02:48,777 But what's the rush? 65 00:02:48,777 --> 00:02:49,995 You've come all this way. 66 00:02:49,995 --> 00:02:52,476 I insist you stay for dinner. 67 00:02:52,476 --> 00:02:55,958 Uh... just one moment. 68 00:02:55,958 --> 00:02:58,308 Oscar, I don't know about this. 69 00:02:58,308 --> 00:03:01,050 Come on, Ramona, I feel kinda bad for him. 70 00:03:01,050 --> 00:03:03,400 You said he's been by himself for centuries. 71 00:03:03,400 --> 00:03:04,967 I bet he's really lonely. 72 00:03:04,967 --> 00:03:06,490 Fine. 73 00:03:06,490 --> 00:03:09,232 Dinner, then we get the potion, then we're out. 74 00:03:09,232 --> 00:03:10,581 We'd love to! 75 00:03:10,581 --> 00:03:13,323 Perfect. 76 00:03:13,323 --> 00:03:16,457 Your presence is requested in the dining hall. 77 00:03:16,457 --> 00:03:18,459 Here we go. 78 00:03:21,462 --> 00:03:24,552 So they'll charge you two smackerooneys-- two!-- 79 00:03:24,552 --> 00:03:26,858 if you forget to rewind the video before you return it, 80 00:03:26,858 --> 00:03:28,251 which is more than a little crazy, 81 00:03:28,251 --> 00:03:29,644 considering the rental itself 82 00:03:29,644 --> 00:03:32,473 costs a $1.99 at Garden Video. 83 00:03:32,473 --> 00:03:34,518 Fascinating, Oscar! 84 00:03:34,518 --> 00:03:36,303 Oh, you are a cascade of information. 85 00:03:36,303 --> 00:03:37,782 I-I can't get enough. 86 00:03:37,782 --> 00:03:39,523 Oh, stop. 87 00:03:39,523 --> 00:03:40,959 I'm off to check on dinner. 88 00:03:40,959 --> 00:03:42,613 Oh? 89 00:03:42,613 --> 00:03:45,312 Looks like somebody's got their eyes on the prize. 90 00:03:45,312 --> 00:03:47,705 Ramona, look where we are. 91 00:03:47,705 --> 00:03:49,664 Stop and smell the dust. 92 00:03:49,664 --> 00:03:51,274 Agreed. 93 00:03:51,274 --> 00:03:53,972 It may be poisonous, but you do get used to it. 94 00:03:53,972 --> 00:03:57,280 This rabbit has weird energy. 95 00:03:59,456 --> 00:04:01,328 And who might you be? 96 00:04:01,328 --> 00:04:03,286 The sous chef, of course. 97 00:04:03,286 --> 00:04:06,289 And now, I bring you the appetizer-- 98 00:04:06,289 --> 00:04:09,553 a delicious green cheese made only on the Moon. 99 00:04:09,553 --> 00:04:11,555 Very exclusive. 100 00:04:11,555 --> 00:04:13,209 Whoa, fancy! 101 00:04:13,209 --> 00:04:16,821 Yes, living here is a chef's dream. 102 00:04:16,821 --> 00:04:20,608 Only the finest for the Miracle Rabbit's guests. 103 00:04:20,608 --> 00:04:22,218 Yes, very impressive. 104 00:04:22,218 --> 00:04:26,004 Um, how long do these dinners usually go? 105 00:04:26,004 --> 00:04:28,137 The master of the house will know. 106 00:04:28,137 --> 00:04:31,053 I will go get him. 107 00:04:31,053 --> 00:04:33,360 Man, I'm having the time of my life. 108 00:04:33,360 --> 00:04:34,970 He's maybe trying a little too hard, 109 00:04:34,970 --> 00:04:37,538 but I can relate. 110 00:04:37,538 --> 00:04:39,017 Ah! 111 00:04:39,017 --> 00:04:40,802 I leave for one second, and the food arrives. 112 00:04:40,802 --> 00:04:44,022 That sous chef is a fascinatin' chap, no? 113 00:04:44,022 --> 00:04:46,982 He's always going on about how much he loves it here. 114 00:04:46,982 --> 00:04:49,027 He never wants to leave! 115 00:04:49,027 --> 00:04:51,378 It's a bit much, honestly. 116 00:04:51,378 --> 00:04:53,771 Hm? Not a green cheese fan? 117 00:04:53,771 --> 00:04:55,599 Ah! 118 00:04:55,599 --> 00:04:57,209 Delicious. 119 00:04:57,209 --> 00:04:58,689 I'm stuffed. 120 00:04:58,689 --> 00:05:01,388 Shall I, um, relieve you of that potion now? 121 00:05:01,388 --> 00:05:03,346 Actually, you shan't. 122 00:05:03,346 --> 00:05:05,653 But hear a tale of bravery, 123 00:05:05,653 --> 00:05:08,003 cunning, and wit, you shall! 124 00:05:08,003 --> 00:05:11,659 Now please, sit. 125 00:05:11,659 --> 00:05:12,921 Pace yourself, Madame. 126 00:05:12,921 --> 00:05:16,751 We have 18 sumptuous courses to go. 127 00:05:16,751 --> 00:05:18,405 Now, if you would direct your attention 128 00:05:18,405 --> 00:05:20,972 to The Wall of No Regrets. 129 00:05:20,972 --> 00:05:22,626 Friendship, my friends, 130 00:05:22,626 --> 00:05:25,803 has always been the biggest thing there is. 131 00:05:25,803 --> 00:05:27,414 It existed before the earth, 132 00:05:27,414 --> 00:05:30,417 before the stars, even before opera. 133 00:05:30,417 --> 00:05:32,810 And it was fun to be friends. 134 00:05:32,810 --> 00:05:36,510 But friendship was scary without time to measure it by. 135 00:05:36,510 --> 00:05:39,295 Without markers to map a friendship's progress 136 00:05:39,295 --> 00:05:41,253 or show off its remarkable length, 137 00:05:41,253 --> 00:05:45,040 friendship became exhausting, and ultimately meaningless. 138 00:05:45,040 --> 00:05:48,826 So friendship created time. 139 00:05:48,826 --> 00:05:51,960 And what a friend to friendship time became. 140 00:05:51,960 --> 00:05:55,529 Time gave structure to friendship, meaning. 141 00:05:55,529 --> 00:05:59,097 Now friendship could boast about how long it had lasted. 142 00:05:59,097 --> 00:06:02,753 Now friendship had beautiful memories to look back on, 143 00:06:02,753 --> 00:06:06,453 but time also made friendship finite. 144 00:06:06,453 --> 00:06:09,281 Some mortals couldn't handle the pain. 145 00:06:09,281 --> 00:06:12,459 Some mortals devoted their life to cheating time 146 00:06:12,459 --> 00:06:15,549 so that friendship could last forever, 147 00:06:15,549 --> 00:06:19,117 but some mortals couldn't convince anyone to join him. 148 00:06:19,117 --> 00:06:21,468 They liked the meaning that Time gave to friendship, 149 00:06:21,468 --> 00:06:25,210 and so they left him all alone. 150 00:06:25,210 --> 00:06:28,562 And when Time learned what some mortals had done, 151 00:06:28,562 --> 00:06:31,695 Time set out to stop him from spreading his gift, 152 00:06:31,695 --> 00:06:34,306 for Time hates a cheat. 153 00:06:34,306 --> 00:06:37,353 And so our hero fled, all alone, 154 00:06:37,353 --> 00:06:40,835 to the cold dark side of the moon. 155 00:06:40,835 --> 00:06:42,314 And Time? 156 00:06:42,314 --> 00:06:45,666 Time never did catch up with him. 157 00:06:45,666 --> 00:06:47,624 Say what you will about loopholes and rabbits, 158 00:06:47,624 --> 00:06:50,497 but you couldn't tie your shoes without them. 159 00:06:50,497 --> 00:06:52,324 That's so sad. 160 00:06:52,324 --> 00:06:54,109 To lose all your friends. 161 00:06:54,109 --> 00:06:55,893 I'm so sorry to hear that. 162 00:06:55,893 --> 00:06:57,286 Sad?! 163 00:06:57,286 --> 00:06:59,854 That was a story about me being smart. 164 00:06:59,854 --> 00:07:01,856 Um... oh. 165 00:07:01,856 --> 00:07:03,161 Uh... 166 00:07:03,161 --> 00:07:04,511 Oh! 167 00:07:04,511 --> 00:07:05,816 Oh, that must be the plumber. 168 00:07:05,816 --> 00:07:07,949 I completely forgot I called him. 169 00:07:07,949 --> 00:07:10,081 If you'll excuse me. 170 00:07:10,081 --> 00:07:12,127 - That was weird. - Hey. 171 00:07:12,127 --> 00:07:14,956 Oh, don't let me interrupt your fancy dinner party. 172 00:07:14,956 --> 00:07:16,827 Just got called over to fix some leaky pipes. 173 00:07:18,133 --> 00:07:20,527 Oh, boy, you two are lucky. 174 00:07:20,527 --> 00:07:22,746 Being friends with the Miracle Rabbit! 175 00:07:22,746 --> 00:07:24,748 Oh, I'd give anything to stay here, 176 00:07:24,748 --> 00:07:27,142 but I'm just a lowly tradesman. 177 00:07:27,142 --> 00:07:28,665 He said leaky pipes. 178 00:07:28,665 --> 00:07:30,711 I'm gonna go find the restroom. 179 00:07:30,711 --> 00:07:31,973 Hurry back, Osc. 180 00:07:31,973 --> 00:07:34,497 Got a lot of courses to get through. 181 00:07:40,503 --> 00:07:41,765 Aah! 182 00:07:41,765 --> 00:07:43,114 I'm so sorry! 183 00:07:43,114 --> 00:07:45,203 Phew. 184 00:07:46,596 --> 00:07:48,859 Sorry! I'm not normally this rude! 185 00:07:48,859 --> 00:07:50,644 Don't these have locks? 186 00:07:52,341 --> 00:07:54,212 Just a minute. 187 00:07:56,780 --> 00:07:58,608 I'm really sorry. 188 00:07:58,608 --> 00:08:01,089 I didn't realize Miracle Rabbit had other guests. 189 00:08:01,089 --> 00:08:02,351 Oh. 190 00:08:02,351 --> 00:08:04,962 He's a... very gracious host. 191 00:08:04,962 --> 00:08:07,051 No complaints! 192 00:08:07,051 --> 00:08:09,227 Oh, would you look at that? 193 00:08:09,227 --> 00:08:13,057 I almost walked out with my 1940s magazine. 194 00:08:13,057 --> 00:08:16,800 You should check it out while you're in there. 195 00:08:16,800 --> 00:08:19,803 I recommend the word search. 196 00:08:23,372 --> 00:08:25,417 "Get out now"? 197 00:08:25,417 --> 00:08:26,767 "Dessert bad. 198 00:08:26,767 --> 00:08:29,552 If you eat, you will never leave". 199 00:08:31,641 --> 00:08:34,035 Miracle Rabbit: Dessert is served. 200 00:08:34,035 --> 00:08:35,950 Ramona! 201 00:08:35,950 --> 00:08:38,256 Ugh, I'm so full. 202 00:08:38,256 --> 00:08:41,346 Okay, Ramona, do it for Susie. 203 00:08:43,044 --> 00:08:45,437 Was is right or left? 204 00:08:45,437 --> 00:08:46,700 Mm. 205 00:08:46,700 --> 00:08:48,266 On my new suit. 206 00:08:48,266 --> 00:08:50,660 Steady... 207 00:08:50,660 --> 00:08:52,836 Oh! Oscar! What are you doing? 208 00:08:52,836 --> 00:08:55,535 Uh, I clogged up the toilet. We need the plumber. 209 00:08:55,535 --> 00:08:58,625 Oh! So you liked the plumber, eh? 210 00:08:58,625 --> 00:09:01,018 I'm sure he's still around here somewhere. 211 00:09:01,018 --> 00:09:03,325 He shouldn't be too difficult to find. 212 00:09:03,325 --> 00:09:04,544 You were right the whole time. 213 00:09:04,544 --> 00:09:06,241 Sometimes, I'm too accepting! 214 00:09:06,241 --> 00:09:08,635 If we eat the dessert, we'll be trapped here forever. 215 00:09:08,635 --> 00:09:10,245 We gotta go! Yes. 216 00:09:10,245 --> 00:09:12,987 100%. 217 00:09:14,466 --> 00:09:16,251 Oscar, the exit! 218 00:09:17,513 --> 00:09:19,036 Hurry! 219 00:09:19,036 --> 00:09:22,474 Looking for this? 220 00:09:22,474 --> 00:09:24,302 Yeah, perfect. Thank you, butler. 221 00:09:24,302 --> 00:09:27,871 No, I was being sinister. 222 00:09:27,871 --> 00:09:30,874 This is going to blow your minds, 223 00:09:30,874 --> 00:09:35,662 but it's me, Miracle Rabbit! 224 00:09:35,662 --> 00:09:38,055 Now, finish your dessert. 225 00:09:39,535 --> 00:09:42,494 Okay, look, if you let Ramona go, 226 00:09:42,494 --> 00:09:44,279 I'll stay and be your friend. 227 00:09:44,279 --> 00:09:45,541 Oscar? 228 00:09:45,541 --> 00:09:47,369 Susie needs you, Ramona. 229 00:09:47,369 --> 00:09:49,327 Miracle Rabbit, I promise I will tell you 230 00:09:49,327 --> 00:09:51,808 everything an 11-year-old knows about the '60s, 231 00:09:51,808 --> 00:09:55,420 '70s, '80s, and todays. 232 00:09:55,420 --> 00:09:58,293 Y-You're offering me your friendship voluntarily. 233 00:09:58,293 --> 00:10:00,861 I-I accept. 234 00:10:00,861 --> 00:10:03,080 Uh, Frozen-Time lady, you can go. 235 00:10:03,080 --> 00:10:05,561 Huh? 236 00:10:05,561 --> 00:10:08,172 Way number 27 to trap your guy. 237 00:10:08,172 --> 00:10:09,434 Ah! 238 00:10:10,827 --> 00:10:12,046 Run! 239 00:10:19,880 --> 00:10:21,577 1969. 240 00:10:21,577 --> 00:10:24,232 The Miracle Mets win the World Series. 241 00:10:24,232 --> 00:10:25,712 Miracle Mets? 242 00:10:25,712 --> 00:10:27,714 I like the sound of them. 243 00:10:27,714 --> 00:10:30,717 But you should go with your friends. 244 00:10:30,717 --> 00:10:32,544 Well, okay. 245 00:10:32,544 --> 00:10:35,025 Wait, a parting gift. 246 00:10:35,025 --> 00:10:40,117 Listen close, friend-- time preserves magic. 247 00:10:40,117 --> 00:10:43,381 Now go! 248 00:10:43,381 --> 00:10:45,862 You wanna get out of frozen time, 249 00:10:45,862 --> 00:10:47,777 come back to my planet? 250 00:10:47,777 --> 00:10:50,737 Thanks, but I have to get this potion back to Susie. 251 00:10:50,737 --> 00:10:52,913 What about you, bathroom boy? 252 00:10:52,913 --> 00:10:56,568 You wanna come back to my place? 253 00:10:56,568 --> 00:10:59,484 Actually... that sounds really nice. 254 00:11:16,850 --> 00:11:18,721 Just a minute!