1 00:00:01,402 --> 00:00:07,539 ترجمة: 3boodR 2 00:00:17,217 --> 00:00:19,151 الباب فُتِحَ قبل عدة دقائق 3 00:00:20,554 --> 00:00:22,554 سنفتقدكي نانسي 4 00:00:22,556 --> 00:00:25,157 نعلم أن مطعمكي سيكون نجاحاً كبيراً 5 00:00:25,159 --> 00:00:28,627 لقد قطعتِ شوطاً طويلاً في صنعكِ للباستا 6 00:00:38,639 --> 00:00:40,705 حسنا، هيا نحلل مقطورة إيطاليا الواقفة 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,776 ظننت أننا وافقنا على أن نسميها مقطورة البحر المتوسط 8 00:00:43,778 --> 00:00:45,778 هنالك أمران على الأقل حدثا هناك 9 00:00:45,780 --> 00:00:48,180 تطابقا مع ما فعلنا في كورغينيا 10 00:00:48,182 --> 00:00:50,182 ساعدنا أحداً، نانسي 11 00:00:50,184 --> 00:00:52,116 وقاتلنا أحداً، الجدة التي كانت 12 00:00:52,118 --> 00:00:53,918 تسرق المال من النافورة 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,988 لكن رقمي لم يتغير! 14 00:00:55,990 --> 00:00:58,123 حسنا، انظرا الى شجرة المنطق التي رسمتها 15 00:00:58,125 --> 00:01:01,259 اوه، يعجبني استخدامكي للدوائر بدل النقاط على حرف الـ"i" 16 00:01:13,607 --> 00:01:15,073 على كلٍ، رقمي.. 17 00:01:15,075 --> 00:01:18,210 أنا اقترح أن ترتاحي للحظات 18 00:01:18,212 --> 00:01:20,278 من حل لغز الرقم 19 00:01:20,280 --> 00:01:22,815 ربما إذا نمتي عليه، ستجدين الإجابة 20 00:01:22,817 --> 00:01:24,549 يمكنني حل هذا! 21 00:01:24,551 --> 00:01:26,819 يجب علي فقط أن أحلها بطريقة علمية 22 00:01:26,821 --> 00:01:28,687 مع القليل من معلومات توليب، 23 00:01:28,689 --> 00:01:30,889 تنافست في المسابقة العلمية 24 00:01:30,891 --> 00:01:32,891 لمدرسة منطقة الشمال الأوسط 25 00:01:32,893 --> 00:01:34,827 فريقي حصل على جائزة 26 00:01:34,829 --> 00:01:37,295 لأفضل فرضية مثبتة 27 00:01:37,297 --> 00:01:39,964 على الأقل أعطي فرصة لـ ون ون كي يرتاح 28 00:01:39,966 --> 00:01:41,566 شجر المنطق خاصتك جعله مضطرباً 29 00:01:41,568 --> 00:01:44,302 أكثر من سنجاب يرقص رقصة الـ(sock hop) 30 00:01:46,373 --> 00:01:48,106 أنا استحق ذلك. 31 00:01:48,108 --> 00:01:49,107 حسنا. 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,443 سأضع دفتر الملاحظات بعيدا للآن! 33 00:01:51,445 --> 00:01:54,379 حتى لاحقاً، عزيزي 34 00:02:00,721 --> 00:02:04,589 اوه، رائع 35 00:02:04,591 --> 00:02:06,324 هل يرا أحدكم باباً؟ 36 00:02:06,326 --> 00:02:08,993 ربما أنه يوجد يجب أن ندفعه قليلاً 37 00:02:08,995 --> 00:02:11,996 كممر سري؟ 38 00:02:11,998 --> 00:02:13,932 بسبب صِغَر حجمي 39 00:02:13,934 --> 00:02:16,334 وأقدامي النبيلة التي تجعلني قريباً من الأرض، 40 00:02:16,336 --> 00:02:18,203 وجدت على الأغلب أنه إذا 41 00:02:18,205 --> 00:02:22,407 لم تجدي إجابة أمامك، فإن هنالك واحدة من الأعلى 42 00:02:22,409 --> 00:02:23,675 أصبت مرة أخرى! 43 00:02:23,677 --> 00:02:25,077 إذا كنتم تلاحظون 44 00:02:25,079 --> 00:02:26,879 أظن أنني دائما أفوز في كوني على حق 45 00:02:26,881 --> 00:02:28,813 انا الاحظ، وانت أيضاً 46 00:02:28,815 --> 00:02:31,416 ربما، يجب علينا أن نبني سُلَّم 47 00:02:36,823 --> 00:02:38,557 اوه!، مرحبا! 48 00:02:38,559 --> 00:02:40,693 هل تعلم كيف يمكننا الوصول إلى ذاك الباب في الأعلى؟ 49 00:02:42,429 --> 00:02:44,096 رائع! 50 00:02:47,568 --> 00:02:49,501 هل تمانع لو أخبرتنا كيف؟ 51 00:02:52,306 --> 00:02:55,440 لا يستطيع الكلام، مثل أتيكوس 52 00:02:55,442 --> 00:02:57,041 -هاه؟ -اوه، يارجل 53 00:02:57,043 --> 00:02:59,377 سيأخذ هذا وقتاً 54 00:03:00,647 --> 00:03:03,715 من ثمَّ، الدرج الذي يؤدي إلى الباب سُرِق 55 00:03:03,717 --> 00:03:06,451 من قِبَل...عنكبوت ضخم... 56 00:03:06,453 --> 00:03:08,787 مصنوع من المعدن؟ 57 00:03:08,789 --> 00:03:10,322 -هاه -اوه! 58 00:03:10,324 --> 00:03:12,056 مِثل صديقي الطويل والنحيل في كورغينيا 59 00:03:12,058 --> 00:03:13,926 ون ون، ذلك الشيء لم يكن صديقك 60 00:03:13,928 --> 00:03:15,860 يا إلهي! هل كان أمي؟ 61 00:03:15,862 --> 00:03:17,596 كان يحاول إيذائنا 62 00:03:17,598 --> 00:03:19,598 السؤال لا يزال مطروحاً 63 00:03:25,940 --> 00:03:29,274 يمكن أن يظهر دَرَجٌ جديد،.. 64 00:03:29,276 --> 00:03:35,080 فقط إذا وضعنا كفنا على الكريستالة 65 00:03:35,082 --> 00:03:36,481 و... 66 00:03:36,483 --> 00:03:39,618 أذا أكلنا بعض الهواء! أَكْلُ الهواء يجعلني اتجشأ 67 00:03:39,620 --> 00:03:41,219 لا أظن أنه يمكنك التنفس! 68 00:03:41,221 --> 00:03:45,690 أنتي لم تأخذي حالتي النفسية بشكل جدي قط 69 00:03:45,692 --> 00:03:49,894 اوه، هل علينا الغناء؟ 70 00:03:49,896 --> 00:03:51,496 قلب كبير؟ 71 00:03:51,498 --> 00:03:54,299 عاطفي جداً ربما أو مهم؟ 72 00:03:54,301 --> 00:03:57,102 أُناسي يملكون أغنية عن بطلٍ شعبي.. 73 00:03:57,104 --> 00:03:58,971 "قصة ماسترد والستينك تايل" 74 00:03:58,973 --> 00:04:03,175 فيها دراما، عاطفية، وحِسُّ فكاهة فاجر 75 00:04:08,182 --> 00:04:10,382 الكريستالة لا تدرك العواء؟ 76 00:04:10,384 --> 00:04:12,785 لكنها لغة شعبي القديمة! 77 00:04:12,787 --> 00:04:14,987 اوه، اوه، دوري الآن! دوري الآن! 78 00:04:14,989 --> 00:04:17,656 *يغني* 79 00:04:21,796 --> 00:04:23,000 فَشِلَ الاتصال 80 00:04:23,010 --> 00:04:23,500 لا تقلقوا يا رفاق! 81 00:04:23,550 --> 00:04:27,332 أعرف أغنية عاطفية جداً لنجربها، 82 00:04:27,334 --> 00:04:30,669 ♪ منخفض، مرتفع ♪ 83 00:04:30,671 --> 00:04:33,271 ♪ أينما نذهب ♪ 84 00:04:33,273 --> 00:04:38,543 ♪أعلم أن روحَيْنا هما واحد♪ 85 00:04:43,017 --> 00:04:45,149 لكن هذه الأغنية عاطفية جداً! 86 00:04:45,151 --> 00:04:46,618 إنها من فلم عن ثنائي 87 00:04:46,620 --> 00:04:48,220 يقعان في الحب على منطاد 88 00:04:48,222 --> 00:04:50,422 ثم يموتان عندما ينفجر 89 00:04:51,958 --> 00:04:53,826 حسنا. عالمي يحوي مليار أغنية، 90 00:04:53,828 --> 00:04:55,960 سأجد واحدة تعمل، 91 00:04:55,962 --> 00:04:59,498 استعدي ايتها المقطورة، لأنني على وشك أن أفجر قلب عقلكِ! 92 00:04:59,500 --> 00:05:04,969 ♪أنا اضمك♪ 93 00:05:04,971 --> 00:05:08,173 ♪ إلى قلبي♪ 94 00:05:08,175 --> 00:05:10,108 ♪ أيتها الفتاة، أنه صحيح ♪ 95 00:05:10,110 --> 00:05:13,578 ♪ أنني واقعٌ في حبكِ ♪ 96 00:05:20,721 --> 00:05:22,320 ♪ أتمنى أن تختنق♪ 97 00:05:22,322 --> 00:05:25,790 ♪ في عالمها الرديء ♪ 98 00:05:27,928 --> 00:05:30,863 ♪ أستطيع أن أرى أطفالنا المستقبليين ♪ 99 00:05:30,865 --> 00:05:33,465 ♪ عندما أنظر إلى عينيك♪ 100 00:05:34,801 --> 00:05:37,202 احب الجزء الذي فيه الحب غير المتبادل. 101 00:05:37,204 --> 00:05:39,337 إنه، واقعي، تعلمون؟ 102 00:05:39,339 --> 00:05:42,541 ربما إذا نمنا عليها، الأغنية ستعرفين الأغنية الصحيحة 103 00:05:42,543 --> 00:05:45,210 أتعلم، أنت كثيراً ما تطلب أن ننام على الأشياء 104 00:05:45,212 --> 00:05:48,146 -أنا كلب -اوه، صحيح 105 00:05:48,148 --> 00:05:50,615 حسنا، ربما فقط إذا بنينا سُلَّماً 106 00:05:50,617 --> 00:05:53,554 أنا آسف، لكن كريستالك الغريبة لا تعمل 107 00:05:53,556 --> 00:05:58,290 الآن يا رفاق هل ستساعدونني في بناء سلم أم ماذا؟ 108 00:05:58,292 --> 00:05:59,624 اه، لا تملكون إبهاما! 109 00:05:59,626 --> 00:06:02,160 مساعدة كبير من الأشخاص في هذه المقطورة! *تستهزء* 110 00:06:02,162 --> 00:06:03,628 بما أنني لم استطع أن أغنيها، 111 00:06:03,630 --> 00:06:06,098 هذه فرصة رائعة لأخبرك 112 00:06:06,100 --> 00:06:08,300 قصة "ماستارد والستينك تايل" 113 00:06:10,104 --> 00:06:13,638 ظهر مرةً كورغيني عظيم من النهر الأزرق 114 00:06:13,640 --> 00:06:17,642 تسلق برجاً ضخماً بارتفاع قدمين ونصف 115 00:06:17,644 --> 00:06:20,913 الستنك تايل الذكي سرق كل الـ(bully sticks) (لعبة للكلاب) 116 00:06:20,915 --> 00:06:24,249 وعندما استيقظت الجراء لحفل وفرة الربيع 117 00:06:24,251 --> 00:06:27,519 ولا حتى (كبل) امام المدفأة (وحدة قياس) 118 00:06:27,521 --> 00:06:30,455 وفي مأزق، ماستارد وستينك تايل بدأو بالمتاجرة 119 00:06:34,395 --> 00:06:37,329 ومنذ ذاك اليوم، عندما رأى شخص ماستارد اللامع، 120 00:06:37,331 --> 00:06:41,133 وستينك أصدقاء لنهاية. 121 00:06:41,135 --> 00:06:42,801 لنهاية ماذا؟ 122 00:06:42,803 --> 00:06:44,869 حسناً، حياتهم 123 00:06:44,871 --> 00:06:47,406 -رائع -رفاق، لقد انتهيت! 124 00:06:47,408 --> 00:06:49,408 يا رجل، هذه القصة طويلة بالفعل، جداً 125 00:06:49,410 --> 00:06:52,877 قصة ماستارد لا يمكن أنت تُخْتَصر 126 00:06:52,879 --> 00:06:55,013 تذمروا كما تريدون، لكن هذا سينجح 127 00:06:56,550 --> 00:07:00,752 نعم! لا مزيد من الأغاني العاطفية 128 00:07:00,754 --> 00:07:04,623 آسف، صديقي، أحياناً يجب عليك أن تكون منطقياً 129 00:07:04,625 --> 00:07:06,424 اوه، لا 130 00:07:06,426 --> 00:07:10,895 لا، لا، لا، لا! إنه مقفل 131 00:07:14,034 --> 00:07:16,100 لا!، هذا لن يحدث فرقاً 132 00:07:16,102 --> 00:07:17,702 لقد جربت كل أغنية عاطفية! 133 00:07:17,704 --> 00:07:19,638 لكي أجد واحدة لتنجح 134 00:07:19,640 --> 00:07:21,706 إنفصال الأحباء، المشاهير يغنون كي يجذبو الأنتباه 135 00:07:21,708 --> 00:07:23,375 للمشاكل الإجتماعية المهمة 136 00:07:23,377 --> 00:07:25,377 حتى الأغاني التي تتحدث عن السعي وراء حلمك 137 00:07:25,379 --> 00:07:27,512 كحلمي للوصول لمخيم تصميم الألعاب، 138 00:07:27,514 --> 00:07:29,848 والذي هو منذ وقت طويل جداً 139 00:07:29,850 --> 00:07:32,851 أنا لا اعلم حتى كيف يجري الوقت على هذا القطار الغبي! 140 00:07:41,061 --> 00:07:44,128 قلبي، انا أغني 141 00:07:44,130 --> 00:07:49,267 ليس قلبك، لست من تغني 142 00:07:49,269 --> 00:07:51,269 ظننت أنه وجب علي إيجاد أغنية.. 143 00:07:51,271 --> 00:07:53,806 تجعل الكريستالة تُحِسُّ بشيء ما 144 00:07:53,808 --> 00:07:58,276 لكنها يجب أن تكون عاطفية بالنسبة لي؟ 145 00:07:58,278 --> 00:08:00,545 كنت أحب بالفعل مجموعة الأغاني التي جربتها، 146 00:08:00,547 --> 00:08:03,147 كيف لي معرفة أكثر أغنية تتصل بي؟ 147 00:08:04,618 --> 00:08:06,018 أنا فكرت بقصة الخردل والذيل النتن 148 00:08:07,554 --> 00:08:10,154 إذاً من الممكن أن تكون أول أغنية أفكر بها؟ 149 00:08:10,156 --> 00:08:11,756 هذا غبي جداً 150 00:08:11,758 --> 00:08:12,891 تستحق المحاولة 151 00:08:17,898 --> 00:08:20,165 حسنا 152 00:08:20,167 --> 00:08:22,100 لكنها إذا كانت المسابقة العلمية، 153 00:08:22,102 --> 00:08:24,036 فهذه لن تفوز بجائزة 154 00:08:24,038 --> 00:08:26,038 ولن تفوز حتى بـ"أفضل محاولة أخيرة للفوز" 155 00:08:26,040 --> 00:08:27,506 وأجل، هذا امرٌ حقيقي 156 00:08:27,508 --> 00:08:28,973 And, yes, I petitioned to remove the category. 157 00:08:28,975 --> 00:08:31,576 And, no, they didn't. 158 00:08:31,578 --> 00:08:32,911 حسناً سأغني 159 00:08:35,782 --> 00:08:37,850 ما الشيء الذي اهتم بشأنه؟ 160 00:08:37,852 --> 00:08:41,186 البرمجة رائعة..؟ 161 00:08:41,188 --> 00:08:43,988 أحب أصدقائي، وأيضاً.. 162 00:08:43,990 --> 00:08:45,590 البصل، و... 163 00:08:45,592 --> 00:08:48,393 وأول ثلاث لقمات من الفطائر، و... 164 00:08:48,395 --> 00:08:51,396 اوه، أحب الحصول على دفاتر في بداية السنة 165 00:08:51,398 --> 00:08:56,134 وقبل أن أمل من المدرسة، والرحلات، و... 166 00:08:56,136 --> 00:08:59,538 الرحلات 167 00:09:04,144 --> 00:09:05,610 ماذا؟، اوه 168 00:09:05,612 --> 00:09:07,812 هذا محرج دعني اختر واحدة أخرى 169 00:09:07,814 --> 00:09:13,351 [أغنية "Word Up" تبدأ] 170 00:09:13,353 --> 00:09:14,819 هذا لا يحدث فارقاً! 171 00:09:14,821 --> 00:09:16,488 لا يبدو أنني اهتم، إذا أحدث فارقاً 172 00:09:16,490 --> 00:09:18,623 لا أصدق أن هذا يحدث 173 00:09:18,625 --> 00:09:20,158 إنها موسيقى قلبك 174 00:09:20,160 --> 00:09:21,960 لكنها ليست عاطفية بتاتاً 175 00:09:21,962 --> 00:09:24,897 إنها فقط أغنية اعتادت عائلتي غنائها في الرحلات 176 00:09:24,899 --> 00:09:27,031 إنها عن الرقص، او شيء كهذا 177 00:09:27,033 --> 00:09:28,901 -مقرف -لا تستمعي له 178 00:09:28,903 --> 00:09:30,769 فقط غني 179 00:09:32,439 --> 00:09:35,640 ♪أيتها السيدات اللطيفات حول العالم♪ 180 00:09:35,642 --> 00:09:37,776 ♪ لدي امرٌ غريب لأريكم♪ 181 00:09:37,778 --> 00:09:40,044 ♪أخبروا كل الأولاد والبنات♪ 182 00:09:40,046 --> 00:09:42,046 ♪أخبروا أخاكم وأختكم♪ 183 00:09:42,048 --> 00:09:44,048 ♪وأمهاتكم أيضاً♪ 184 00:09:44,050 --> 00:09:46,651 قلبكِ مضحك توليب! 185 00:09:46,653 --> 00:09:48,320 ♪ وأنتم تعرفون ما عليكم فعله♪ 186 00:09:48,322 --> 00:09:52,591 ♪ لوحو بأيديكم بالهواء كأنكم لا تهتمون♪ 187 00:09:52,593 --> 00:09:56,528 ♪ إمضوا قُدماً من الناس الذين يتوقفون ويحدثون♪ 188 00:09:56,530 --> 00:09:59,264 ♪ ارقص رقصتك، ارقص رقصتك♪ 189 00:09:59,266 --> 00:10:01,533 ♪ ارقص رقصتك، بسرعة امي♪ 190 00:10:01,535 --> 00:10:04,403 ♪ هيا، عزيزي، أخبرني ما هي الكلمة♪ 191 00:10:04,405 --> 00:10:06,271 ♪ A-word up! ♪ 192 00:11:03,163 --> 00:11:13,037 ترجمة: 3boodR 193 00:11:13,039 --> 00:11:16,342 ترجمة: 3boodR