1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,286 --> 00:00:37,538 ¿Has tenido ese sueño 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,542 en el que cometes un error tonto y arruinas toda tu vida? 5 00:00:42,251 --> 00:00:43,752 Pues, me está pasando ahora. 6 00:00:44,962 --> 00:00:46,129 Pero esto es real. 7 00:00:47,506 --> 00:00:50,551 No hay nada que pueda hacer para detener lo que está por suceder. 8 00:00:50,634 --> 00:00:55,264 Años de anticipación, decenas de miles de horas, 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 todo perdido en segundos. 10 00:00:59,560 --> 00:01:03,647 En este momento final, tengo un pensamiento… 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,358 …y es… 12 00:01:07,317 --> 00:01:10,112 …¡que estoy jodido! 13 00:01:13,240 --> 00:01:16,410 ¿Quieres saber cómo acabé aquí? Te lo mostraré. 14 00:01:17,119 --> 00:01:19,746 LA LISTA DE A LA MIERDA 15 00:01:21,832 --> 00:01:24,876 {\an8}24 HORAS ANTES 16 00:01:27,170 --> 00:01:30,173 ALIMENTAR AL PEZ ¡ESCRIBIRLES A TUS AMOROSOS PADRES! 17 00:01:30,257 --> 00:01:31,133 FUTURO 18 00:01:37,472 --> 00:01:39,308 MEDIDO Y SÍ, LO MEDIMOS 19 00:01:39,391 --> 00:01:40,183 {\an8}¿CREES QUE BROMEAMOS? 20 00:01:53,113 --> 00:01:56,283 Alerta de seguridad. Movimiento detectado en el patio trasero. 21 00:01:56,450 --> 00:01:58,160 - Elsa, ¿qué? - Alerta de seguridad. 22 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 {\an8}Movimiento detectado en el patio lateral. 23 00:02:00,495 --> 00:02:02,831 {\an8}- Elsa, ¡las persianas! - Abriendo todas las persianas. 24 00:02:03,332 --> 00:02:06,209 {\an8}No, ¡Elsa! ¡Baja las persianas! ¡Baja las persianas! 25 00:02:06,293 --> 00:02:09,004 Cerrando todas las persianas. Alerta de seguridad. 26 00:02:09,379 --> 00:02:12,424 - Movimiento en la puerta delantera. - Elsa, cállate. 27 00:02:13,300 --> 00:02:15,969 Alerta de seguridad. Movimiento detectado en la puerta delantera. 28 00:02:20,057 --> 00:02:22,225 {\an8}¡Mierda, mierda, mierda! 29 00:02:27,689 --> 00:02:30,233 {\an8}- Elsa, ¡apaga las luces! - Apagando todas las luces. 30 00:02:41,536 --> 00:02:42,454 ¡Mierda! 31 00:02:51,213 --> 00:02:53,382 ¡Brett! Mira, barriles. 32 00:02:54,091 --> 00:02:57,094 ¿Recuerdas? Como en tercer grado. Pero esto es diferente. 33 00:02:58,011 --> 00:03:02,307 - Sí. Es mucha cerveza, viejo. - Brett, ¿ahora te gusta el cosplay? 34 00:03:03,600 --> 00:03:04,685 {\an8}De hecho, estudio. 35 00:03:04,768 --> 00:03:08,689 Se toman decisiones. Los correos vuelan mañana. ¿Cuál es el punto? 36 00:03:08,897 --> 00:03:11,692 No lo sé, solo… Solo… 37 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Hola, Kayla. 38 00:03:17,989 --> 00:03:22,077 - Stace, por favor, nada de redes, vamos. - ¿Qué? Pero te ves tan… 39 00:03:22,202 --> 00:03:24,705 ¡No haré una fiesta, chicos! De verdad, ¿de acuerdo? 40 00:03:24,830 --> 00:03:27,249 No eres divertido desde sexto grado, 41 00:03:27,749 --> 00:03:29,126 salvo hoy con esta bata. 42 00:03:29,292 --> 00:03:31,586 Mis padres vuelven en 12 horas. ¿Entienden eso? 43 00:03:31,753 --> 00:03:33,296 Viejo, eso mismo decíamos. 44 00:03:33,463 --> 00:03:36,341 - ¿Que no haré una fiesta? - No. Que eso nos da… 45 00:03:36,466 --> 00:03:39,177 Once horas con 45 minutos de barriles de cerveza. 46 00:03:39,261 --> 00:03:41,388 - ¡Oye! - ¡También te queremos! 47 00:03:41,555 --> 00:03:43,682 - ¡Vamos, Brett! - ¡Oye! 48 00:03:46,727 --> 00:03:49,771 - ¡Vamos! - Bien, ¡vamos, vamos, vamos! 49 00:03:54,735 --> 00:03:58,822 ¡Chicos, chicos! ¿Podemos mantener la fiesta abajo, por favor? Gracias. 50 00:04:00,449 --> 00:04:04,745 - ¡Ahora, ahora, ahora! - Chicos, chicos, ¡basta! Basta. 51 00:04:09,332 --> 00:04:11,418 No, no, no. dije nada de redes, Stace. 52 00:04:11,543 --> 00:04:12,878 - ¿Qué hacen? - ¿Qué? 53 00:04:13,712 --> 00:04:16,214 - ¡Oye! - Dije nada de publicar en redes sociales. 54 00:04:39,529 --> 00:04:41,615 - Hola, Kayla. - ¡Hola! 55 00:04:42,199 --> 00:04:44,993 Hola, solo estoy husmeando tus cosas. 56 00:04:45,952 --> 00:04:46,870 ¿De verdad? 57 00:04:48,371 --> 00:04:50,624 Bromeo. Solo espero en la fila para el baño. 58 00:04:51,166 --> 00:04:55,504 No hay… No hay nadie adentro. Ni siquiera hay una cola por si… 59 00:04:56,671 --> 00:04:59,674 - ...quieres entrar. - Claro. Supongo que me atrapaste. 60 00:05:02,636 --> 00:05:07,974 Encontré esto y pensé: "Vaya, ¡somos nosotros!". ¿Recuerdas el cotillón? 61 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 No sé qué hace eso allí. 62 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 - Raro. - Me encantó. 63 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 Etiqueta, reglas. Todo sencillo. 64 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 - Me parecía perfecto. - Sí. A mí también. 65 00:05:22,197 --> 00:05:23,365 ¿De verdad? ¿A ti? 66 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 No. De hecho, no. Yo… 67 00:05:27,911 --> 00:05:31,748 Ya sabes, digo, me pareció genial, fue divertido. Tú estuviste muy genial. 68 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 ¿Yo? 69 00:05:36,962 --> 00:05:38,463 Siempre fuiste un caballero. 70 00:05:39,339 --> 00:05:41,800 Siempre pensé que me invitarías a algún baile cuando creciéramos. 71 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 ¿Eso pensabas? 72 00:05:47,472 --> 00:05:50,016 Al final, falté a casi todos los bailes. ¿Y tú? 73 00:05:50,559 --> 00:05:55,564 Sí, no, sí. No fui a los bailes. 74 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 Nunca creí que harías una fiesta. 75 00:05:59,025 --> 00:06:01,820 En verdad no es mi fiesta o siquiera… 76 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 …una fiesta en absoluto. Es solo mi… Digo, es de todos. 77 00:06:07,868 --> 00:06:09,035 En tu casa. 78 00:06:10,036 --> 00:06:13,081 Sí, sí. En mi casa, sí. 79 00:06:16,167 --> 00:06:18,336 Tienes un lado salvaje a pesar de lo que dicen todos. 80 00:06:18,461 --> 00:06:21,256 - Espera, ¿qué…? - Hola, nena. ¿Todo bien? 81 00:06:21,339 --> 00:06:22,257 Hola. 82 00:06:23,466 --> 00:06:25,719 Dile a Clint que me vea en el cuarto de tus padres. 83 00:06:26,428 --> 00:06:27,220 ¿Qué? 84 00:06:27,304 --> 00:06:29,514 Dile a Clint que me vea en el cuarto de tus padres. 85 00:06:29,598 --> 00:06:31,766 No. No, Stacy. No, ¡no se puede ir ahí! 86 00:06:31,850 --> 00:06:34,185 {\an8}Dios, ¡viejo! Concéntrate en lo que tienes en tu cuarto. 87 00:06:59,461 --> 00:07:02,631 {\an8}Espera. 88 00:07:02,756 --> 00:07:07,636 - Momento decisivo en la vida. Toma nota. - Por favor, ¿hacemos esto? 89 00:07:07,761 --> 00:07:10,180 Yo… Un momento. Espera. 90 00:07:12,557 --> 00:07:17,187 Brett, solo quiero decir que quiero brindar. 91 00:07:17,938 --> 00:07:20,774 Has hecho todo bien en tus 17 años. 92 00:07:20,899 --> 00:07:23,610 Te dispusiste para todas las bendiciones por venir. 93 00:07:24,110 --> 00:07:27,864 - Un promedio casi estelar... - Gracias, clases particulares. 94 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 ...un gran resultado en tu examen de admisión... 95 00:07:30,700 --> 00:07:32,661 Gracias, curso de preparación Infinite Futures. 96 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 Queda una sola cuestión que me da vueltas en la cabeza... 97 00:07:37,749 --> 00:07:41,211 Pero reconocimiento nacional con el clarinete. Instrumento de lengüeta. 98 00:07:41,294 --> 00:07:43,171 Fue muy estratégico de nuestra parte. 99 00:07:43,296 --> 00:07:48,301 Exacto. Como siempre dije, convertirse en la mejor versión de uno, 100 00:07:49,010 --> 00:07:52,097 alcanzar tu verdadero potencial, eso es el éxito. 101 00:07:52,305 --> 00:07:55,016 Y el éxito trae libertad. Y la libertad trae 102 00:07:55,100 --> 00:07:56,309 - muchas cosas geniales… - ¡Papá! 103 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 Por favor, ¿podemos empezar? 104 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 ¡Vamos! 105 00:08:09,114 --> 00:08:10,407 - ¡Pum! ¡Sí! - Vaya. 106 00:08:10,490 --> 00:08:11,658 - ¡Sí! - Entramos a Cornell. 107 00:08:11,908 --> 00:08:13,243 - Iremos a Cornell. - Bueno. 108 00:08:13,326 --> 00:08:15,120 Bueno. Siguiente. Vamos. 109 00:08:16,538 --> 00:08:19,165 Dios mío. ¡Entramos a Yale! ¡Entramos a Yale! 110 00:08:19,249 --> 00:08:21,751 ¡Esos pequeños dormitorios! ¡Deben dejarme entrar! 111 00:08:22,043 --> 00:08:26,464 ¡Y Penn! ¡Y Dartmouth! ¡Somos muy buenos en esto! 112 00:08:27,090 --> 00:08:30,010 - De acuerdo. Brown, Brown. ¡Pum! - Brown. 113 00:08:30,093 --> 00:08:32,595 ¡Brown! Bueno, abre el último. Harvard, abre este último. 114 00:08:32,679 --> 00:08:34,139 Justo allí. Ábrelo. 115 00:08:36,558 --> 00:08:40,603 Dios mío… Espera. Estás en lista de espera en Harvard. 116 00:08:40,729 --> 00:08:42,272 - ¿Qué? - Pero es Harvard. 117 00:08:42,856 --> 00:08:48,445 ¡Vamos! Siete de ocho. ¡Es increíble! ¿Contra cuánto competimos? 118 00:08:48,987 --> 00:08:52,449 - Contra 875. -¡Sí, 875! 119 00:08:52,532 --> 00:08:54,868 Esas son tus habilidades matemáticas en funcionamiento. 120 00:08:56,077 --> 00:08:57,037 ¡Felicitaciones! 121 00:09:04,711 --> 00:09:06,337 - ¿Qué onda, viejo? - ¿Qué hay? 122 00:09:10,300 --> 00:09:13,970 - ¿Es nueva? - Viejo, no le des el gusto. 123 00:09:14,554 --> 00:09:17,140 - No puedo solo dejar de hablarle. - Sí, puedes. 124 00:09:17,265 --> 00:09:20,518 Solo desliza a la izquierda en esa escena molesta, ¿de acuerdo? 125 00:09:22,395 --> 00:09:24,481 ¿Tan solo se apuestan frente a la casa? 126 00:09:24,689 --> 00:09:28,151 - Básicamente, sí. ¿Tuviste noticias? - No importa, viejo. 127 00:09:28,777 --> 00:09:30,111 Vaya. ¿Es malo? 128 00:09:32,113 --> 00:09:35,158 - Dime o caminarás. - Bueno, viejo, pero que no salga de aquí. 129 00:09:35,325 --> 00:09:37,619 - ¿Por qué? - No quiero ser ese tipo. 130 00:09:37,744 --> 00:09:40,371 - ¿Qué tipo? - El tipo que entró a Cornell. 131 00:09:41,164 --> 00:09:45,502 A Yale y a Columbia. Y a Dartmouth, a Penn, a Brown y a Princeton. 132 00:09:47,629 --> 00:09:51,049 Viejo, ¿bromeas? ¡Son todas! 133 00:09:51,549 --> 00:09:53,885 A Harvard no. Estoy en lista de espera. 134 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 Así que eres un perdedor. 135 00:09:55,929 --> 00:09:57,806 Tienes suerte de haberte comprometido con la pelota. 136 00:09:57,889 --> 00:10:00,558 No tuviste que lidiar con toda… la rareza de esto. 137 00:10:00,725 --> 00:10:04,771 Bueno, viejo, acabas de anotar. No te quejes del trote. 138 00:10:11,402 --> 00:10:16,282 - No pregunten, no hablaré. - ¿Wisco y Tulane? ¡Vamos! 139 00:10:17,450 --> 00:10:18,368 En lista de espera. 140 00:10:19,828 --> 00:10:22,413 - ¿Tú? - Entró a siete de ocho. 141 00:10:23,248 --> 00:10:26,292 ¡Eso es genial! Bueno, pero ¿cuál te despreció? 142 00:10:26,960 --> 00:10:29,462 - Harvard. Lista de espera. - Vaya. 143 00:10:29,963 --> 00:10:33,758 En lista de espera de Harvard. Qué perdedor, ¿no? Totalmente… 144 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 - Digo, asqueroso. - Puro. 145 00:10:35,802 --> 00:10:36,886 - Consumado. - Absoluto. 146 00:10:37,011 --> 00:10:38,429 De acuerdo. Dios, lo entiendo. 147 00:10:39,139 --> 00:10:42,433 Entrarás a Wisco o a Tulane, viejo. Sin dudas, con tus notas. 148 00:10:43,059 --> 00:10:48,439 No sé. El promedio me mata. Las faltas me matan. El mundo me mata. 149 00:10:49,065 --> 00:10:51,693 Oye, Nick, ¿cuántas cajitas de etnia tildaste en la aplicación? 150 00:10:51,943 --> 00:10:55,697 - Cuatro. Y otra. - El sueño mojado de un jefe de admisión. 151 00:10:56,072 --> 00:10:57,073 Acoso. 152 00:10:58,158 --> 00:10:59,534 Tú, allí. 153 00:10:59,701 --> 00:11:02,245 SECUNDARIA CALI PARED DE ACADÉMICOS 154 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 Basta. 155 00:11:03,788 --> 00:11:05,248 Buenos días, estudiantes de Cali. 156 00:11:05,415 --> 00:11:09,544 Hoy es un gran día para nuestros mayores y esperamos que la noticia sea alegre. 157 00:11:10,211 --> 00:11:12,589 Ya oímos de los padres de uno de nuestros estudiantes 158 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 que ha sido aceptado en siete de ocho universidades de prestigio. 159 00:11:15,967 --> 00:11:19,721 ¡Felicitaciones a nuestro mejor alumno, Brett Blackmore! 160 00:11:20,847 --> 00:11:22,348 ¡Eso es, viejo! 161 00:11:24,851 --> 00:11:25,935 ¡Estoy orgulloso, viejo! 162 00:11:29,898 --> 00:11:32,108 - Oye, ¡qué bien! - Gracias, viejo. 163 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 ¡Pareces contento! 164 00:11:35,987 --> 00:11:38,239 - ¿Es tan obvio? - Sí. 165 00:11:38,990 --> 00:11:42,327 Estoy feliz, ¿sí? Pero mis padres llamaron a la escuela para alardear. 166 00:11:42,493 --> 00:11:44,746 - Sí, yo… - Y llamaron al noticiero local, 167 00:11:44,829 --> 00:11:46,664 harán una fiesta para sus amigos. 168 00:11:46,748 --> 00:11:48,249 Lo del noticiero local sí es extraño. 169 00:11:48,333 --> 00:11:50,084 - Sí. - Al menos, todo acabará pronto 170 00:11:50,168 --> 00:11:52,086 - y te marcharás. - ¿Puedo preguntarte algo? 171 00:11:52,212 --> 00:11:54,380 ¿Soy ese tipo que solo estudió durante cuatro años? 172 00:11:55,340 --> 00:11:56,966 Sí, algo así. 173 00:11:58,760 --> 00:12:02,180 - Entonces, ¿arruiné la secundaria? - ¿Cómo que arruinaste la secundaria? 174 00:12:02,555 --> 00:12:04,933 No sé, pues tú dijiste que creíste 175 00:12:05,016 --> 00:12:07,560 que nunca haría una fiesta y que quizás tenga un lado salvaje… 176 00:12:07,685 --> 00:12:09,896 ¡Broma! Broma, hola. ¿Recuerdas eso? 177 00:12:12,273 --> 00:12:14,734 ¿A quién le importa lo que piense la gente? 178 00:12:15,068 --> 00:12:16,819 Pues, a mí no. Claramente. 179 00:12:20,698 --> 00:12:21,824 Realmente no te importa, ¿no? 180 00:12:23,493 --> 00:12:26,829 - Lo que piensen los demás. - ¿Es tan evidente? 181 00:12:27,747 --> 00:12:30,541 Nunca pregunté. ¿Te respondió alguien? 182 00:12:32,377 --> 00:12:36,756 - Sí, entré a las dos que más quería. - ¡Es estupendo! ¿A cuáles? 183 00:12:37,924 --> 00:12:40,677 No importa. No puedo pagar ninguna de las dos. 184 00:12:41,302 --> 00:12:45,723 - Podrías pedir financiación. - Se me está ocurriendo otro plan. 185 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 - Bueno, ¿es secreto? - Quizás. 186 00:12:50,436 --> 00:12:53,564 Quizás no. Depende. 187 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 ¿De qué depende? 188 00:12:56,442 --> 00:12:58,319 Te dejaré descifrar esa tú solito. 189 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 BUSCAR AMIGOS KAYLA COMPARTIÓ SU UBICACIÓN CONTIGO 190 00:13:09,622 --> 00:13:10,540 ¡Oye! 191 00:13:16,504 --> 00:13:18,256 CANAL 6 NOTICIAS 192 00:13:21,718 --> 00:13:24,429 - Eres Brett Blackmore. - No, lo siento. 193 00:13:24,804 --> 00:13:25,972 - Estuvo cerca. - Diablos. 194 00:13:27,223 --> 00:13:30,268 - Chicos, ¿conocen a Brett Blackmore? - Es una leyenda urbana. 195 00:13:30,351 --> 00:13:33,062 Sí, no deja la casa, solo estudia. El chico más aburrido de EE. UU. 196 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 La casa invita el café doble del cerebrito. 197 00:13:37,692 --> 00:13:40,570 Cállate. Te fue mejor en el examen de admisión y te dieron beca completa. 198 00:13:40,778 --> 00:13:42,322 - ¿Me estás acosando? - Quizás. 199 00:13:44,282 --> 00:13:47,201 Extracremoso para Clint. Aderezos personales luego. 200 00:13:47,410 --> 00:13:50,371 Vamos, Stace, ¿lo del pacto? Eso fue hace como dos años. 201 00:13:51,039 --> 00:13:53,750 Un pacto es un pacto. Y se termina el último año, así que… 202 00:13:53,958 --> 00:13:57,795 - Vamos a… Ya sabes. - Viejo, por favor, deja de hacerla rogar. 203 00:14:00,465 --> 00:14:01,507 Oye, salgamos por atrás. 204 00:14:02,425 --> 00:14:03,926 - Nos vemos luego. - Adiós. 205 00:14:04,969 --> 00:14:07,764 CONSECUENCIA DE UNA SOCIEDAD INDIFERENTE 206 00:14:08,306 --> 00:14:11,726 - Compra boletos de lotería con eso. - Vamos. 207 00:14:12,435 --> 00:14:14,437 Dos veces por semana. Dice tener un sistema. 208 00:14:15,772 --> 00:14:16,939 Podría ser un genio. 209 00:14:17,190 --> 00:14:18,524 - Hola, Dee. - ¿Qué tal? 210 00:14:18,649 --> 00:14:21,319 - Entrando al verano, Dee. - Gracias, gracias. 211 00:14:23,613 --> 00:14:25,239 ¡Oigan, oigan! ¡Chicos, chicos! 212 00:14:25,365 --> 00:14:27,158 Quiero confirmar que haremos lo de hoy. 213 00:14:27,408 --> 00:14:30,119 - Me esforcé muchísimo. - Claro, ¿bromeas? 214 00:14:30,453 --> 00:14:32,163 - Totalmente. - Gracias. 215 00:14:32,413 --> 00:14:34,332 Yo tengo un proyecto de química. 216 00:14:35,666 --> 00:14:39,712 Vamos, viejo. La carrera acabó. Ganaste por millones de kilómetros. 217 00:14:40,004 --> 00:14:43,341 BB, por favor, ¡vamos! Deja de desperdiciar años formativos. 218 00:14:43,466 --> 00:14:47,470 Viejo, es una fiesta de travesuras en toda tu vida, Brett Blackmore. 219 00:14:48,096 --> 00:14:49,806 - No se falta. - ¿Cierto? 220 00:14:50,515 --> 00:14:51,808 Digo, ¡vamos! ¡A la mierda! 221 00:14:51,933 --> 00:14:55,770 Ahí mismo. ¿Escuchaste eso? ¿Esas dos palabras? 222 00:14:57,188 --> 00:14:59,190 Por sí solas, son relativamente inofensivas. 223 00:14:59,732 --> 00:15:01,359 Júntalas y te cambiarán la vida. 224 00:15:02,276 --> 00:15:04,445 Aún no sabía eso, estaba muy ocupado pensando 225 00:15:04,904 --> 00:15:08,533 que tenían razón. Quizás una vez debería dejarme ir y decir… 226 00:15:09,784 --> 00:15:13,663 - De acuerdo, quizás. - Qué forma de comprometerte. 227 00:15:15,540 --> 00:15:19,001 ¿Valió la pena? Totalmente. ¡Vamos! 228 00:15:19,293 --> 00:15:20,753 Pensar que lo tenías todo pensado. 229 00:15:21,129 --> 00:15:23,256 De haberlo sabido, ninguno lo hubiera ayudado, ¿cierto? 230 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 ¿Cierto? Oye, amigo. ¡Te quiero! 231 00:15:26,634 --> 00:15:28,261 Felicitaciones a los Blackmore. 232 00:15:28,386 --> 00:15:30,138 Felicitaciones a los Blackmore. 233 00:15:30,304 --> 00:15:32,557 - ¡Bien hecho! Bien jugada. - Gracias, gracias. Vamos. 234 00:15:35,184 --> 00:15:36,894 - ¡Salud! - ¡Salud! 235 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 Cuando les toque a los nuestros, estaré recostada en Cabo. 236 00:15:39,897 --> 00:15:42,692 - Trago en mano. - Esta, a dos manos. 237 00:15:43,693 --> 00:15:45,111 Pueden hacerlo solos. 238 00:15:46,404 --> 00:15:48,781 Claro que ayuda que ya están adentro, por así decirlo. 239 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Están en primaria. 240 00:15:51,075 --> 00:15:53,536 Pues, si Barry mantiene su trasero en la junta asesora, 241 00:15:53,619 --> 00:15:56,539 - yo mantengo el mío en Cabo. - ¡Y qué trasero tiene! 242 00:15:57,623 --> 00:16:00,126 Escucha, no te castigues por eso. 243 00:16:00,209 --> 00:16:04,338 Harvard es muy difícil para los no heredados… no es justo. 244 00:16:04,672 --> 00:16:08,301 Chicos, lo siento mucho. No sé qué pasó. Yo presioné. 245 00:16:08,968 --> 00:16:11,387 - ¿De verdad, Barry? ¿Qué tanto? - Mucho, presionó mucho. 246 00:16:11,929 --> 00:16:14,724 ¿La decana Reilly no te invitó personalmente a estar en la junta? 247 00:16:14,807 --> 00:16:16,976 Sí. ¿No son amigos cercanos? 248 00:16:17,101 --> 00:16:19,395 Es Harvard. Ellos tienen su propio camino. 249 00:16:20,146 --> 00:16:22,315 Entró a la lista de espera. Seguro entrará. 250 00:16:22,398 --> 00:16:26,027 - Es un jovencito maravilloso. - Sí, puedes agradecernos por eso. 251 00:16:27,111 --> 00:16:29,864 ¿Qué puesto crees que tenga en la lista de espera? ¿Uno? ¿Dos? 252 00:16:29,947 --> 00:16:32,200 - Quizás tres. - Lamentablemente, no importa. 253 00:16:32,283 --> 00:16:34,744 Los que entran a Harvard no se van. 254 00:16:35,036 --> 00:16:36,787 No lo sabía. ¿De verdad? 255 00:16:37,079 --> 00:16:39,916 ¿Qué sabemos nosotras de las universidades prestigiosas? 256 00:16:40,625 --> 00:16:43,211 ¡Dios mío! Es todo lo que puedo decir. 257 00:16:44,712 --> 00:16:47,048 ¿Le metes anfetaminas en las hamburguesas de ese chico o qué? 258 00:16:47,131 --> 00:16:49,967 - Claro. ¿No lo hacemos todos? - Deberíamos. 259 00:16:51,010 --> 00:16:51,928 Qué bien. 260 00:16:52,011 --> 00:16:56,516 Debes ganar dinero con esto. Digo, un libro, un blog, no sé. 261 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Brett, cariño, ¿por qué no bajas? Todos quieren verte. 262 00:17:02,396 --> 00:17:03,648 - Mamá… - Todos te conocen 263 00:17:03,731 --> 00:17:06,359 desde que eras bebé. Cinco minutos. Ven a saludar. 264 00:17:06,817 --> 00:17:09,487 Haz que Suzanne Brooks se sienta totalmente inferior como madre. 265 00:17:10,238 --> 00:17:13,574 - Sabes que la odio. - Quizás. Tengo un proyecto de química. 266 00:17:15,743 --> 00:17:17,286 Pero antes de que se vayan todos. 267 00:17:18,621 --> 00:17:19,580 Sobre todo, ella. 268 00:17:27,505 --> 00:17:30,466 CLINT: SOLO HAY UNA DE ESTAS FIESTAS, VIEJO, DEBERÍAMOS IR TODOS 269 00:17:33,678 --> 00:17:37,014 Bien, este es el 31-A. Debe entrelazarse con el B. 270 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 Oigan, nada de subirse, ¿sí? Y no puede caerse ni nada. 271 00:17:40,601 --> 00:17:43,771 Donnie. Vamos, ¿sí? Lo diseñé. Lo diseñé personalmente. 272 00:17:43,854 --> 00:17:44,897 ¿Quién desarmará todo esto? 273 00:17:45,022 --> 00:17:47,817 Esa es la idea, Donnie. Oye, ¿quieres más pizza? 274 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 - ¿Te parezco un tonto? - No. 275 00:17:50,528 --> 00:17:52,822 - Claro que quiero más pizza. - Bien. 276 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 -Stace, esto se ve genial. - Lo sé, ¿cierto? 277 00:17:56,993 --> 00:17:59,745 Genial. Mira, ¿están…? 278 00:18:02,582 --> 00:18:03,541 Sí. 279 00:18:04,208 --> 00:18:08,879 Bueno. Bueno. Sí. 280 00:18:17,388 --> 00:18:18,723 El santuario interno. 281 00:18:20,558 --> 00:18:21,976 Atención, peones bajo mi mando. 282 00:18:22,059 --> 00:18:23,477 - ¿Puedes hacerlo? - Será genial. 283 00:18:25,062 --> 00:18:28,149 ¡Vaya! El santuario más interno. 284 00:18:31,611 --> 00:18:33,529 REGISTROS 1971 - 1975 285 00:18:34,530 --> 00:18:37,325 Está todo aquí. ¿Y las notas de mis padres? 286 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 Mierda. 287 00:18:44,415 --> 00:18:46,208 - Oye, Les, ¿qué haces? - ¿Es…? 288 00:18:50,087 --> 00:18:53,215 - Viejo, ¿tengo la voz más aguda? - ¡Es gas! ¿Qué carajo, Les? 289 00:18:53,299 --> 00:18:55,384 Dios mío, detenlo… ¡Detenlo! ¡Detén el gas! 290 00:18:55,968 --> 00:18:57,970 - ¿Cómo se cierra esto? - ¡Solo ciérralo! 291 00:18:58,220 --> 00:18:59,180 ¡Eso intento! 292 00:18:59,347 --> 00:19:01,057 - Mierda. Mierda. - ¡Necesitamos ayuda! 293 00:19:01,140 --> 00:19:02,725 Bueno. ¡Iré por ayuda! 294 00:19:04,518 --> 00:19:05,519 Épico. 295 00:19:06,312 --> 00:19:09,607 Creo que ahora mi voz está más lenta en vez de más aguda. 296 00:19:09,774 --> 00:19:11,609 - ¡Abajo! - Sí. 297 00:19:12,485 --> 00:19:13,569 ¡Dijiste que no treparían! 298 00:19:13,653 --> 00:19:15,529 Sí. Son solo unas fotos, relájate. 299 00:19:16,197 --> 00:19:19,533 - Hola, allí estás. - Oye, oye. Te necesitamos. ¡Ahora! 300 00:19:23,371 --> 00:19:25,873 - ¿Por qué huele a gas? - Tápate la boca con la camisa. 301 00:19:28,793 --> 00:19:30,044 - Oye. - Oye. 302 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 ¿Son condones? 303 00:19:34,465 --> 00:19:38,094 - ¿Es una estrella porno? - Mi padre compra de a muchos, 304 00:19:38,177 --> 00:19:42,473 - ¿a quién le importa? Dinos qué hacer. - Abran las ventanas. ¡Todas, ahora! 305 00:19:42,556 --> 00:19:43,724 Viejo, ¡ninguna se abre! 306 00:19:44,183 --> 00:19:46,727 - Brett, ¡ninguna abre! - ¡Las puertas! Abran todo. Andando. 307 00:19:47,019 --> 00:19:48,854 Estamos jodidos. Estamos muy… 308 00:19:51,482 --> 00:19:52,775 ¿Qué mierda haces, viejo? 309 00:19:52,858 --> 00:19:55,194 Creí que podíamos hacer lo que fuera para salvar la escuela. 310 00:19:55,611 --> 00:19:58,948 Chicos, no puedo hacerlo. Me estoy mareando. 311 00:19:59,031 --> 00:20:00,908 Debemos salir de aquí. Debemos… ¡Vamos! 312 00:20:02,451 --> 00:20:03,577 Rápido, ¡vamos! 313 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 ¡Vamos, viejo! 314 00:20:15,047 --> 00:20:15,965 ¡Sí! 315 00:20:19,135 --> 00:20:20,094 ¿Saben qué ocurre? 316 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 El aire frío se está metiendo por esas ventanas. 317 00:20:28,686 --> 00:20:33,524 Y eso empuja hacia arriba el metano apretándolo cada vez más. 318 00:20:36,110 --> 00:20:38,112 El aire frío hace que la temperatura del ambiente baje, 319 00:20:38,195 --> 00:20:39,447 haciendo que el gas se asiente… 320 00:20:41,282 --> 00:20:43,451 …sacando más del aire difundido… 321 00:20:46,412 --> 00:20:49,415 Pero lo que realmente importa es la bajada de temperatura. 322 00:20:49,707 --> 00:20:51,041 Me estás asustando. Llamaré a… 323 00:20:51,125 --> 00:20:55,004 Porque se pondrá más y más frío hasta que algo… 324 00:20:57,006 --> 00:21:00,760 …se encienda y luego… 325 00:21:03,637 --> 00:21:04,847 ¡Estoy muy jodido! 326 00:21:21,530 --> 00:21:24,408 Un giro de acontecimientos interesante en Pacific Palisades. 327 00:21:24,575 --> 00:21:25,910 Brett Blackmore, que fue noticia… 328 00:21:26,035 --> 00:21:27,828 {\an8}EXPLOSIÓN EN SECUNDARIA EN PACIFIC PALISADES 329 00:21:27,995 --> 00:21:31,248 …por ser aceptado en muchas universidades exclusivas 330 00:21:31,540 --> 00:21:35,419 hoy es sospechoso de explotar la administración de su secundaria. 331 00:21:35,795 --> 00:21:38,506 Quédense con el noticiero del canal seis para más actualizaciones. 332 00:21:41,300 --> 00:21:44,136 Logramos obtener una foto del disco de seguridad derretido. 333 00:21:44,428 --> 00:21:46,931 - Está borrosa. - Pero evidente. 334 00:21:50,559 --> 00:21:51,852 Mire, era solo una broma. 335 00:21:52,394 --> 00:21:54,188 ¿Las mesas de pícnic no eran la broma real? 336 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Sí, pero también hicimos entrada de datos. 337 00:21:58,692 --> 00:21:59,693 ¿Quiénes más? 338 00:22:00,861 --> 00:22:04,782 Muchos alumnos ingresaron datos para ganar créditos de servicio comunitario, 339 00:22:04,865 --> 00:22:06,075 y yo sé usar las computadoras. 340 00:22:06,200 --> 00:22:08,160 ¿Los otros estaban contigo en la oficina? 341 00:22:09,620 --> 00:22:11,664 No. Era solo yo. Ya lo dije. 342 00:22:13,332 --> 00:22:15,042 Estaba solo yo y sé usar las computadoras. 343 00:22:15,125 --> 00:22:16,836 Iría a la oficina y solo estaba… 344 00:22:17,837 --> 00:22:20,548 Entraría al portal y les pondría notas máximas a los de último año. 345 00:22:21,006 --> 00:22:24,844 Tú solo. Sin ayuda. ¿Esto fue solo idea tuya? 346 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Yo solo. 347 00:22:26,428 --> 00:22:28,681 Pues, ni siquiera suena creíble 348 00:22:28,848 --> 00:22:30,599 que pudieras hacer eso tú solo. 349 00:22:30,724 --> 00:22:32,810 Cariño, esto podría afectar el resto de tu vida. 350 00:22:32,893 --> 00:22:36,063 Podría cambiar todo para… Pues, para todos nosotros. 351 00:22:37,523 --> 00:22:38,524 Lo sé. 352 00:22:43,445 --> 00:22:44,572 ¿Fueron todas? 353 00:22:45,489 --> 00:22:46,490 Las siete. 354 00:22:48,701 --> 00:22:49,577 Tres horas. 355 00:22:49,702 --> 00:22:52,037 Pero todas dijeron que "será evaluado más adelante". 356 00:22:52,121 --> 00:22:54,748 Sí, es una forma amable de decir "de ninguna manera". 357 00:22:56,500 --> 00:23:00,254 Debo cancelar mi reunión para la propuesta del libro. Y el blog… 358 00:23:00,796 --> 00:23:02,590 ¿En qué pensabas? 359 00:23:09,346 --> 00:23:11,223 - Iré a casa de Clint. - No. 360 00:23:11,307 --> 00:23:13,142 Bueno. Está bien. Quizás eso sea bueno. 361 00:23:13,267 --> 00:23:15,936 Pero escríbenos, ¿sí? Seguido. ¿Por favor? 362 00:23:18,939 --> 00:23:20,816 - Harvard no escribió. - Está en lista de espera. 363 00:23:20,941 --> 00:23:21,984 No se molestarán. 364 00:23:22,067 --> 00:23:24,820 Pues, vayamos con Barry y echémonos encima de él. 365 00:23:24,945 --> 00:23:26,822 Ya lo hicimos, ¿sí? Hizo todo lo posible. 366 00:23:26,906 --> 00:23:28,949 - Ya lo oíste. - No tenía la motivación necesaria. 367 00:23:29,033 --> 00:23:30,951 De haberla tenido, habría hecho más. 368 00:23:35,080 --> 00:23:36,707 Siempre tuvo algo conmigo, lo sabes. 369 00:23:39,001 --> 00:23:42,588 ¿Qué? ¿Hablas del jacuzzi en Palm Springs? 370 00:23:42,713 --> 00:23:45,299 - Fue un accidente. - No, no fue un accidente. 371 00:23:47,801 --> 00:23:51,430 - ¿Realmente sugieres…? - ¿Que hagamos lo posible para resolverlo? 372 00:23:52,056 --> 00:23:54,558 ¿Por nuestro hijo? ¿Por nosotros? 373 00:23:55,684 --> 00:23:58,729 ¿Quieres tirar a la basura 18 años, sin mencionar los nueve meses 374 00:23:58,812 --> 00:24:02,316 de sacrificio corporal que hice, para no lograrlo? 375 00:24:04,526 --> 00:24:09,448 Y quieres ofrecerte para que nuestro hijo vaya a la universidad… 376 00:24:09,531 --> 00:24:14,078 Sugiero que lo motivemos de forma apropiada. 377 00:24:14,536 --> 00:24:18,248 - Es todo. Fin de la oración. - Entonces, te estás ofreciendo. 378 00:24:18,415 --> 00:24:22,586 Dios mío. Sí, me estoy ofreciendo. Eso es… Lo entendiste. 379 00:24:23,587 --> 00:24:27,132 ¿Qué posibilidades hay de que la tuya fuera la única foto 380 00:24:27,216 --> 00:24:29,593 - que recuperaron de la cámara? - Muy pocas. 381 00:24:30,344 --> 00:24:33,138 - ¿Quieres saber el número exacto? - ¿Te están presionando? 382 00:24:33,263 --> 00:24:38,268 No importa, viejo. No arruinaré tu beca. Ni la lista de espera de Nico. 383 00:24:39,311 --> 00:24:42,356 Viejo, no tienes que hacer esto. Todos estuvimos allí. ¿De acuerdo? 384 00:24:42,439 --> 00:24:44,984 Ustedes habrían hecho lo mismo por mí. Todos. 385 00:24:46,318 --> 00:24:48,946 Se acaba el tiempo. E iremos a escuelas separadas. 386 00:24:49,029 --> 00:24:50,614 Y seguiremos siendo amigos. 387 00:24:50,823 --> 00:24:52,908 Faltaste a una promesa hecha en décimo grado. 388 00:24:53,075 --> 00:24:55,577 Me gusta la referencia al béisbol, fue una buena movida. 389 00:24:55,703 --> 00:24:57,955 - Gracias, bien merecida. - Mis respetos. 390 00:24:59,832 --> 00:25:01,500 Apesta lo que te está sucediendo. 391 00:25:02,793 --> 00:25:04,003 Sin dudas, sí. 392 00:25:05,254 --> 00:25:09,383 Mi tía dice que el universo nos da un poco más de lo que podemos manejar 393 00:25:09,508 --> 00:25:11,260 para que podamos crecer, a nivel emocional. 394 00:25:12,261 --> 00:25:16,432 - Suena inteligente. Supongo. - No, no sé. Ella es rara. 395 00:25:18,892 --> 00:25:23,022 ¿Recuerdas lo de la otra noche? ¿Sobre el cotillón? ¿Que tú… 396 00:25:24,356 --> 00:25:26,525 …creíste que te invitaría a un baile? 397 00:25:29,528 --> 00:25:30,696 Bueno, ¿la verdad? 398 00:25:31,655 --> 00:25:34,324 Solía escribir "Sra. Kayla Blackmore" una y otra vez 399 00:25:34,408 --> 00:25:36,118 bien chiquito en mis diarios de deletreo. 400 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 - ¿De verdad? - Sí, fue en sexto grado. 401 00:25:39,204 --> 00:25:40,789 Seguiste tu camino y yo el mío. 402 00:25:41,040 --> 00:25:43,751 Recuerdo que olías a jabón irlandés. 403 00:25:43,876 --> 00:25:46,920 Era el TOC, ¿de acuerdo? Me bañaba unas cuatro veces al día. 404 00:25:47,004 --> 00:25:49,715 Y que mis pies eran el doble que los tuyos. 405 00:25:49,798 --> 00:25:51,717 Sí, y no eras muy bueno con ellos, Sr. Suave. 406 00:25:51,800 --> 00:25:54,636 Sí, ¡se sentían como pantuflas! ¿Qué debía hacer? 407 00:25:56,055 --> 00:25:58,640 - Quiero volver a San Juan. - ¡Dios! 408 00:26:01,977 --> 00:26:02,936 ¿Puedo decirte algo? 409 00:26:03,979 --> 00:26:05,731 - ¿Es raro? - Quizás. 410 00:26:07,649 --> 00:26:09,443 No, yo solo, no lo sé, recuerdo… 411 00:26:11,070 --> 00:26:12,446 …tu mano en la mía… 412 00:26:13,947 --> 00:26:16,033 …la mía en tu espalda. Fue… 413 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 …lo más cerca que estuve de una chica. 414 00:26:20,746 --> 00:26:23,290 - ¿Por qué nunca dijiste nada? - No sé, me parecía… 415 00:26:24,625 --> 00:26:28,087 - …de acosador. - Digo, un poco acosador está bien. 416 00:26:28,796 --> 00:26:30,839 ¿Y estar obsesionado contigo desde entonces? 417 00:26:31,298 --> 00:26:34,009 Esa sería la cantidad exacta. 418 00:26:40,349 --> 00:26:44,561 ¿Brett? Deberías saber que estoy hecha un lío. 419 00:26:46,146 --> 00:26:47,231 Pues, lo dudo. 420 00:26:47,648 --> 00:26:50,692 Sí, todo puede parecer genial en la superficie, 421 00:26:50,776 --> 00:26:52,820 pero sabes cómo es en realidad. 422 00:26:53,654 --> 00:26:56,990 No sé si entiendo lo que dices. 423 00:26:57,908 --> 00:27:04,206 Todos traen una mochila. La mía es un poco más oscura y más… 424 00:27:12,005 --> 00:27:13,715 De acuerdo, eso requirió agallas. 425 00:27:14,299 --> 00:27:16,760 Supongo que tan solo digo: "a la mierda". 426 00:27:18,595 --> 00:27:19,555 Con mochila y todo. 427 00:27:20,889 --> 00:27:23,517 - Qué rudo. - O loco. 428 00:27:26,478 --> 00:27:30,065 - Primera vez que me siento libre. - Realmente rudo. 429 00:27:32,067 --> 00:27:33,068 ¿Qué fue eso? 430 00:27:35,863 --> 00:27:38,615 Una deuda del cotillón de sexto grado. 431 00:27:39,783 --> 00:27:41,326 ¿Con el tipo que quemó la escuela? 432 00:27:43,162 --> 00:27:47,082 ¿No deberías estar en prisión o algo en vez de caminar por aquí? 433 00:27:47,249 --> 00:27:50,294 ¿No deberías estar en la esquina, fumando, Ted? 434 00:27:50,752 --> 00:27:51,879 ¿Oye, Ted? 435 00:27:53,172 --> 00:27:56,091 No recuerdo haberte invitado. 436 00:27:57,050 --> 00:27:59,219 Sí. Estoy con ella. 437 00:27:59,720 --> 00:28:01,597 Sí, pues, como ya dije. 438 00:28:04,850 --> 00:28:07,978 - Nos vamos. - Hasta luego, capitán. 439 00:28:19,907 --> 00:28:25,871 - No sé, me parecía de acosador. - Digo, un poco acosador está bien. 440 00:28:28,248 --> 00:28:31,210 - Primera vez que me siento libre. - Realmente rudo. 441 00:28:34,171 --> 00:28:37,925 "Haz lo que te digan", te dicen. "Mantente en tu camino". 442 00:28:38,342 --> 00:28:39,384 Eso dicen. Dicen 443 00:28:39,468 --> 00:28:41,511 que lleva a cosas grandes, pero ¿saben quiénes somos? 444 00:28:41,595 --> 00:28:45,432 ¿Saben qué queremos? Un error y todo desaparece. 445 00:28:45,557 --> 00:28:46,600 Qué porquería. 446 00:28:46,767 --> 00:28:50,354 Pero, ya sabes, siempre tuve esta lista en mi cabeza de cosas que quiero hacer, 447 00:28:50,437 --> 00:28:52,773 pero siempre tuve miedo. ¿Quieres saber qué hay en la lista? 448 00:28:52,898 --> 00:28:57,319 ¿Quieres saber qué hay en la lista? Te lo diré. Detesto el clarinete. 449 00:29:02,324 --> 00:29:04,952 Siempre quise obtener otra nota que no sea la máxima. 450 00:29:05,035 --> 00:29:08,705 Golpear a mi profesor de educación física en la cara. ¡Quiero faltar a clase! 451 00:29:09,539 --> 00:29:12,626 Hacer salto base. No, eso no. No, no, eso suena impreciso. 452 00:29:12,709 --> 00:29:14,419 Pero, quizás, salto en bungee. 453 00:29:14,962 --> 00:29:17,381 Hacer un viaje por carretera. Siempre quise viajar al este. 454 00:29:17,464 --> 00:29:19,758 Conducir una motocicleta. Quiero tocar la guitarra. 455 00:29:20,759 --> 00:29:22,427 Hacer improvisación. Quiero ir de gira. 456 00:29:22,511 --> 00:29:24,429 Creo que deberíamos empezar una banda e ir de gira. 457 00:29:24,513 --> 00:29:28,725 Sí, eso mismo. En motocicletas. Y podemos hacer carreras. 458 00:29:28,976 --> 00:29:31,103 De gira. ¡Perfecto! 459 00:29:31,228 --> 00:29:33,730 Pero, sobre todo, viejo, solo quiero enamorarme, ¿sabes? 460 00:29:33,814 --> 00:29:36,191 Quiero enamorarme de verdad. 461 00:29:38,318 --> 00:29:42,447 Y besar a la chica que me gusta desde quinto grado. Kayla Pierce. 462 00:29:44,116 --> 00:29:45,033 Pero… 463 00:29:48,287 --> 00:29:51,623 Sí, eso ya lo hice. Ya hice eso. 464 00:29:53,583 --> 00:29:54,584 ¡Pum! 465 00:29:57,546 --> 00:29:59,673 Y tener las agallas para publicarles esto. 466 00:30:01,800 --> 00:30:02,718 {\an8}¡Increíble! 467 00:30:02,801 --> 00:30:07,055 ¡Yo también quiero una lista! 468 00:30:21,737 --> 00:30:24,114 - Hola. - ¡Brett! ¿Estabas borracho anoche? 469 00:30:24,197 --> 00:30:26,658 - ¿Luego de lo de Clint? - ¿De qué hablas? 470 00:30:26,783 --> 00:30:28,744 Porque anoche publicaste sobre tu amor por Kayla. 471 00:30:28,910 --> 00:30:30,787 - Sí, en nuestro grupo. - Sí. No, no, no. 472 00:30:30,871 --> 00:30:32,372 - Tu publicación se hizo grande. - ¿Qué? 473 00:30:32,456 --> 00:30:36,168 O alguien lo extrajo y lo compartió, pero tiene más de mil visitas. 474 00:30:36,877 --> 00:30:42,090 Y besar a la chica que me gusta desde quinto grado. Pero eso ya lo hice. 475 00:30:42,424 --> 00:30:43,550 ¡Ya hice eso! 476 00:30:56,772 --> 00:31:00,609 - Todas, en pocas horas. - Mierda. 477 00:31:00,901 --> 00:31:04,863 Viejo, yo… lo siento mucho. 478 00:31:08,742 --> 00:31:11,995 Todas, excepto… Harvard. 479 00:31:18,835 --> 00:31:20,462 Pues, supongo que como… 480 00:31:22,047 --> 00:31:24,341 …no fue seleccionado, no hay razón para notificarle. 481 00:31:27,302 --> 00:31:28,303 Barry… 482 00:31:30,555 --> 00:31:31,681 …sabes lo que te pedimos. 483 00:31:33,058 --> 00:31:36,061 Ya escribí la carta de apoyo, ya sabes, como miembro de la junta 484 00:31:36,144 --> 00:31:38,271 - y exalumno, estoy obligado por… - Te pedimos un favor. 485 00:31:38,355 --> 00:31:39,481 Un favor enorme. 486 00:31:40,399 --> 00:31:45,070 Y estamos preparados para responder del mismo modo. 487 00:31:47,364 --> 00:31:52,035 - ¿Del mismo modo? - Con un gesto del mismo tamaño. 488 00:31:53,328 --> 00:31:57,165 Tanto yo como… Kristen… 489 00:31:59,376 --> 00:32:01,920 …estamos dispuestos a darte lo que sea que desees. 490 00:32:05,340 --> 00:32:09,678 No sé si entiendo bien lo que dices. 491 00:32:10,554 --> 00:32:11,888 En vista de… 492 00:32:13,723 --> 00:32:15,976 - …el incidente del jacuzzi. - Eso fue un accidente. 493 00:32:16,101 --> 00:32:17,853 ¿Lo fue? 494 00:32:18,645 --> 00:32:22,232 - ¡Creí que nadaríamos desnudos! - No, no, no. Te le arrimaste. 495 00:32:22,315 --> 00:32:26,069 No, no. El chorro se encendió detrás de mí y me tiraba agua al trasero, 496 00:32:26,194 --> 00:32:29,906 - me arrimé. Ella se movió. - Bueno. Tema sensible. Sensible. 497 00:32:38,665 --> 00:32:40,333 Ofrecer a tu esposa… 498 00:32:41,042 --> 00:32:43,128 …como si eso fuera a incentivarme. 499 00:32:46,756 --> 00:32:48,216 Digo, ¿realmente creíste eso? 500 00:32:48,383 --> 00:32:51,344 Pues, vamos, seamos honestos. Siempre sentiste algo por ella. 501 00:32:51,511 --> 00:32:55,348 No es así. ¿Por qué te aferras a esto? 502 00:32:57,350 --> 00:33:00,061 Lo siento mucho, ¿esto es puro teatro o queda registrado? 503 00:33:03,190 --> 00:33:04,191 De acuerdo. 504 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 ¿Sabes? Yo… 505 00:33:08,403 --> 00:33:12,491 Estoy dispuesto a olvidar la existencia de esta conversación. 506 00:33:12,699 --> 00:33:17,120 Y estoy dispuesto a pensar en formas para ayudar a Brett. 507 00:33:17,454 --> 00:33:18,830 - Gracias. - Pero… 508 00:33:19,706 --> 00:33:20,832 …no quiero… 509 00:33:22,959 --> 00:33:24,461 …acostarme con tu esposa. 510 00:33:25,420 --> 00:33:26,421 ¿Lo entiendes? 511 00:33:28,173 --> 00:33:31,885 - ¿Sí? - ¿Estoy siendo claro? 512 00:33:32,469 --> 00:33:33,887 Sí. 513 00:33:39,935 --> 00:33:42,562 - Cielos, Jeffrey, ¡detente! Ya basta. - Gracias. 514 00:33:42,687 --> 00:33:43,730 - Detente. - Gracias. 515 00:33:48,109 --> 00:33:49,653 {\an8}KAYLA: LINDA LISTA... 516 00:33:50,028 --> 00:33:53,073 {\an8}BRETT: ¿SÍ? ¿QUÉ PARTE? 517 00:33:53,532 --> 00:33:59,329 {\an8}KAYLA: YO TAMBIÉN TENGO COSAS EN MI LISTA DE "A LA MIERDA" 518 00:33:59,454 --> 00:34:02,374 {\an8}BRETT: ¿DE VERDAD? ¿CÓMO CUÁLES? 519 00:34:02,457 --> 00:34:03,166 BUSCAR AMIGOS 520 00:34:22,102 --> 00:34:25,272 - ¿A dónde vamos? - Al norte. 521 00:34:27,941 --> 00:34:31,653 - Sí, eso puedo verlo. Gracias. - Cuando gustes. 522 00:34:46,918 --> 00:34:48,044 Esta es su casa. 523 00:34:49,838 --> 00:34:50,839 ¿De quién? 524 00:34:51,965 --> 00:34:53,425 Del novio de mamá, Steve. 525 00:34:56,094 --> 00:34:57,596 Llevan ocho años juntos. 526 00:34:58,054 --> 00:35:00,348 Les gusta beber hasta desmayarse. 527 00:35:00,515 --> 00:35:03,435 Por lo general, ella se desmaya primero y él viene a buscarme a mí. 528 00:35:10,567 --> 00:35:13,653 - ¿Alguna vez…? - No, no. 529 00:35:14,404 --> 00:35:16,448 No, es fácil sacarlo cuando está borracho. 530 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 ¿Tu madre lo sabe? 531 00:35:19,826 --> 00:35:22,370 Me dijo que me callara y dejara de provocarlo. 532 00:35:23,580 --> 00:35:24,789 Y yo tenía 11 años. 533 00:35:28,501 --> 00:35:30,920 - Mierda, Kayla. - Sí. 534 00:35:33,089 --> 00:35:34,090 ¿Quieres… 535 00:35:35,342 --> 00:35:37,969 …enfrentarlo o algo? Digo, podemos grabarlo y llevarlo a la policía. 536 00:35:38,094 --> 00:35:39,054 No. 537 00:35:41,640 --> 00:35:42,641 ¿Qué haces? 538 00:35:44,517 --> 00:35:46,561 Quiero hacer lo que siempre temí hacer. 539 00:35:47,687 --> 00:35:49,773 Antes de tu publicación, nunca tuve las agallas. 540 00:35:59,741 --> 00:36:02,285 Es su cosa favorita en el mundo. Le dedicó como seis años. 541 00:36:07,165 --> 00:36:08,333 ¿Estás segura? 542 00:36:11,127 --> 00:36:12,796 Brett, tenía 11 años. 543 00:36:19,761 --> 00:36:23,181 Sí, hazlo. Hazlo. 544 00:36:47,455 --> 00:36:49,124 ¡Kayla! Kayla, vámonos. 545 00:37:11,354 --> 00:37:12,439 ¡Perra! 546 00:37:16,484 --> 00:37:17,986 ¡Eso se sintió tan bien! 547 00:37:23,324 --> 00:37:25,326 Tienes razón. Nunca me sentí tan libre. 548 00:37:27,829 --> 00:37:28,830 Gracias. 549 00:37:30,749 --> 00:37:31,750 De nada. 550 00:37:35,962 --> 00:37:39,299 Eso fue bastante rudo. Bastante rudo. 551 00:37:40,800 --> 00:37:41,801 Sí, lo fue. 552 00:37:46,598 --> 00:37:48,600 VENECIA 553 00:37:57,358 --> 00:38:01,529 - ¿Y qué más hay en tu lista? - No, conocimiento íntimo. 554 00:38:01,738 --> 00:38:03,990 Creí que era algo que acordamos que esperaríamos y veríamos. 555 00:38:04,073 --> 00:38:06,367 ¿Qué? ¿Ser cómplice de agresión a autos no viene con eso? 556 00:38:06,534 --> 00:38:08,995 Bueno, sí. Probablemente sí. De acuerdo. 557 00:38:10,121 --> 00:38:13,750 Bueno, veamos. Mi oscura lista secreta de cosas 558 00:38:13,833 --> 00:38:16,085 que siempre quise hacer pero siempre me dieron miedo. 559 00:38:17,212 --> 00:38:21,424 - Siempre quise aprender italiano. - Escandaloso. 560 00:38:22,342 --> 00:38:23,551 Con razón es un secreto. 561 00:38:24,427 --> 00:38:27,514 - Ver el Pacífico Sur. - Me sumo. 562 00:38:28,723 --> 00:38:31,684 - Pero es bastante amansado. - Ir al espacio. 563 00:38:32,811 --> 00:38:35,522 - Como un astronauta. - Sí. Sí, como un astronauta. 564 00:38:35,605 --> 00:38:38,274 Eso podría incluir sexo en gravedad cero. 565 00:38:38,608 --> 00:38:40,109 No sé, quizás esté sobrevalorado. 566 00:38:40,193 --> 00:38:44,113 - ¿De verdad? - Quizás gravedad cero, hablando italiano. 567 00:38:44,239 --> 00:38:45,406 Eso sería genial. 568 00:38:46,491 --> 00:38:49,619 No sé. Enamorarme es una de las grandes. 569 00:38:51,913 --> 00:38:55,792 - Estás bromeando. - No. ¿Quién no quiere sexo en el espacio? 570 00:38:56,584 --> 00:38:59,629 No, hablo del amor. Eso fue lo que dije yo. 571 00:39:00,380 --> 00:39:03,174 ¿Crees que eres el único? Seguro está en la lista de todos. 572 00:39:03,299 --> 00:39:04,259 Sin dinero 573 00:39:06,094 --> 00:39:08,179 - No, no, no, no. - ¡Debes hacerlo! 574 00:39:08,263 --> 00:39:09,556 - Claro que no. - Debes hacerlo. 575 00:39:09,639 --> 00:39:11,766 - No, no. - ¡Está en tu lista! 576 00:39:11,891 --> 00:39:13,518 Me refería a que quiero tocar. 577 00:39:13,601 --> 00:39:15,728 Hice unas sesiones en YouTube, pero hay… 578 00:39:15,937 --> 00:39:17,981 De ninguna manera. ¡No, Kayla! 579 00:39:18,398 --> 00:39:21,109 Hola, cinco dólares por cinco minutos. 580 00:39:24,737 --> 00:39:26,906 - Te odio. - Creo en ti. 581 00:39:27,282 --> 00:39:28,241 No te equivoques. 582 00:39:35,248 --> 00:39:36,457 ¿Ves? Sabes tocar. 583 00:39:36,708 --> 00:39:39,377 Es la única canción que aprendí en octavo grado. 584 00:39:41,713 --> 00:39:43,840 Como dijiste que no tengo un lado salvaje… 585 00:39:48,261 --> 00:39:50,430 - ¡Canta! - Apenas puedo tocar esta cosa. 586 00:39:50,555 --> 00:39:51,764 Debes cantar. 587 00:39:56,019 --> 00:39:57,020 Sí. 588 00:40:13,912 --> 00:40:16,831 - Creo que te amo. - Eso es algo descarado. 589 00:40:29,385 --> 00:40:30,386 Acaban de pagarte. 590 00:40:30,595 --> 00:40:31,888 Eres genial 591 00:40:32,388 --> 00:40:34,223 Eres básicamente un profesional. 592 00:40:45,151 --> 00:40:46,611 Genial 593 00:40:55,286 --> 00:40:56,496 Eso fue increíble. 594 00:40:59,666 --> 00:41:01,209 Compraría una entrada para ver tu show. 595 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 Me perdí de todo, ¿me entiendes? Nunca… 596 00:41:07,382 --> 00:41:10,802 …falté a clase para ir a la playa, reprobé un examen o saqué una nota mala. 597 00:41:11,386 --> 00:41:12,845 No es el fin del mundo, ¿sabes? 598 00:41:15,181 --> 00:41:19,602 Nunca metí a una chica a mi cuarto. Ni siquiera estuve con alguien. 599 00:41:21,104 --> 00:41:22,188 ¿Nada en absoluto? 600 00:41:23,898 --> 00:41:24,899 Cero. 601 00:41:27,151 --> 00:41:29,362 ¿Y qué? Todo eso sucederá cuando tú lo quieras. 602 00:41:29,612 --> 00:41:32,949 Sí, pero no sucedió porque, ya sabes, me dijeron… 603 00:41:33,616 --> 00:41:36,828 …"Esfuérzate, avanza, obtén esto y aquello, llega hasta allí". 604 00:41:37,245 --> 00:41:38,371 Pues, es lo único que oímos. 605 00:41:38,454 --> 00:41:40,957 Siempre dicen: "¿Eso te llevará a una buena escuela? 606 00:41:41,040 --> 00:41:42,917 ¿Se verá bien en tu aplicación universitaria?". 607 00:41:43,835 --> 00:41:46,963 - Nunca dicen: "¿Eso te hará feliz?". - Sí. 608 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 No sé si podré recomponerme, ¿sabes? 609 00:41:54,303 --> 00:41:56,889 Saben que no eres un psicópata que intentó volar la escuela. 610 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 Deben saber que fue un error. 611 00:42:11,946 --> 00:42:12,947 Ted. 612 00:42:14,449 --> 00:42:17,118 ¿Qué le pasa? De verdad. 613 00:42:17,493 --> 00:42:20,455 Es platónico. Él quiere más. Pero… 614 00:42:21,914 --> 00:42:24,751 Pero es algo… posesivo, ¿no crees? 615 00:42:25,710 --> 00:42:27,795 Su padre dirige una agencia de modelos 616 00:42:27,879 --> 00:42:29,338 y me enviarán a Milán este verano. 617 00:42:29,464 --> 00:42:30,465 Sí, me enteré. 618 00:42:31,466 --> 00:42:33,968 - ¿Cuándo te vas? - Dos semanas luego de la graduación. 619 00:42:35,720 --> 00:42:38,973 En fin, dijo que a Ted le está costando integrarse a SC 620 00:42:39,057 --> 00:42:40,975 y me pidió que pasara tiempo con él. 621 00:42:42,310 --> 00:42:43,311 Vaya… 622 00:42:45,480 --> 00:42:46,481 ¿Qué? 623 00:42:47,982 --> 00:42:52,278 ¿Y sales con él porque su padre es tu boleto para irte de aquí? 624 00:42:55,364 --> 00:42:56,616 ¿Cuál es tu problema, Brett? 625 00:42:57,825 --> 00:43:01,579 No, digo, yo solo… Es que es algo, no sé, ¿moralmente cuestionable? 626 00:43:01,704 --> 00:43:02,914 ¿Moralmente cuestionable? 627 00:43:04,916 --> 00:43:06,959 Digo, quizás para ti 628 00:43:07,043 --> 00:43:10,755 y tus mil opciones y tu familia perfecta. ¿Crees que tengo eso? 629 00:43:11,255 --> 00:43:15,259 ¿Crees que mi madre alcohólica y el idiota de Steve pagarán mis estudios? 630 00:43:16,636 --> 00:43:19,806 Mira, me estoy ganando cada centavo y ¿quién eres tú para juzgar cómo lo hago? 631 00:43:22,433 --> 00:43:24,060 Sí, tienes razón. Tienes razón. 632 00:43:26,104 --> 00:43:29,816 ¿Se te ocurrió que no puedo ir a casa luego de lo que hicimos? 633 00:43:31,275 --> 00:43:32,276 No. 634 00:43:34,028 --> 00:43:37,532 Mierda. Digo, ¿pensaste en eso antes de destrozar su auto? 635 00:43:37,615 --> 00:43:40,785 No, no lo hice porque eso significa "a la mierda", ¿cierto? 636 00:43:44,831 --> 00:43:47,125 ¡Mierda! ¿Tienes dónde quedarte? 637 00:43:47,875 --> 00:43:50,837 No, no tengo. Y pensé que, quizás, no sé, 638 00:43:50,920 --> 00:43:53,673 alguien a quien le importe podría esconderme en su cuarto o algo así. 639 00:43:58,761 --> 00:43:59,804 Es… Mis padres lo sabrían. 640 00:43:59,929 --> 00:44:02,390 ¿Y qué? ¿Qué? ¿Creerán que te vuelves hombre? 641 00:44:03,182 --> 00:44:04,976 Tengo que portarme bien, ¿de acuerdo? 642 00:44:05,059 --> 00:44:07,103 Tengo una reunión mañana, debo volver a encaminar todo. 643 00:44:07,270 --> 00:44:10,148 No, lo entiendo. Lo entiendo. Todo se basa en tus necesidades. 644 00:44:11,691 --> 00:44:14,861 Y claro, sí, júzgame por mis acciones moralmente cuestionables, 645 00:44:14,944 --> 00:44:17,321 pero tú ni siquiera cumples con la mierda que publicas. 646 00:44:20,116 --> 00:44:22,118 Debo buscar dónde dormir esta noche. 647 00:44:23,161 --> 00:44:24,745 - ¡Kayla! - No, está bien, Brett. 648 00:44:24,829 --> 00:44:25,955 - De verdad. - ¡Kayla! 649 00:44:34,714 --> 00:44:35,631 Santo cielo… 650 00:44:36,340 --> 00:44:38,718 Los chicos publican sus listas y te etiquetan, ¿sabes? 651 00:44:39,260 --> 00:44:41,179 - Qué locura. - Lo sé. 652 00:44:41,345 --> 00:44:42,722 No es una locura. Es un movimiento. 653 00:44:42,930 --> 00:44:44,891 Te dicen "padre de la lista de 'A la mierda'". 654 00:44:45,016 --> 00:44:46,517 Quizás no quiera ser el padre. 655 00:44:47,643 --> 00:44:48,895 ¿Alguien consideró eso? 656 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 De acuerdo, ¿estás seguro? 657 00:44:51,022 --> 00:44:54,192 Solo quiero decir que cumplí lo principal de mi lista de "A la mierda" anoche, 658 00:44:54,317 --> 00:44:55,985 gracias a Brett Blackmore. 659 00:44:56,986 --> 00:45:00,031 Brett, me diste el coraje para hacer lo que siempre tuve miedo de hacer. 660 00:45:00,865 --> 00:45:05,036 Y espero que en esa reunión escolar consigas lo que necesitas. Sea lo que sea. 661 00:45:05,661 --> 00:45:07,413 ¡Viejo! Qué bien. 662 00:45:09,123 --> 00:45:11,000 Parece que vas a vomitar. 663 00:45:12,168 --> 00:45:13,169 Sí. 664 00:45:14,754 --> 00:45:17,256 - Lo arruiné, viejo. - ¿Tan rápido? 665 00:45:18,132 --> 00:45:20,134 - No es bueno. - Sí. 666 00:45:21,093 --> 00:45:25,723 Primero diré que entiendo los trágicos componentes de esta situación. 667 00:45:25,890 --> 00:45:27,934 - Ha sido una pesadilla. - Para todos. 668 00:45:28,226 --> 00:45:32,146 Y quedará como uno de los incidentes más lamentables de mi carrera. 669 00:45:32,688 --> 00:45:34,649 Brett ha sido un alumno ejemplar en todo sentido. 670 00:45:34,815 --> 00:45:36,359 PREMIO AL ESTUDIANTE DISTINGUIDO PRESENTADO A 671 00:45:36,525 --> 00:45:40,446 Sí, y claramente estamos muy preocupados por usted y la escuela, y… 672 00:45:40,655 --> 00:45:44,450 Quisiéramos dejar todo esto atrás y volver a encaminarnos. 673 00:45:44,533 --> 00:45:49,789 Y, con eso, quisiéramos comenzar el fondo de reconstrucción 674 00:45:49,872 --> 00:45:52,625 para el nuevo y mejorado edificio de administración. 675 00:45:56,796 --> 00:46:00,841 Es como que vamos… por la carretera y encontramos un clavo, 676 00:46:00,925 --> 00:46:04,637 ahora debemos identificar la pérdida, arreglar la pérdida y la llanta pinchada, 677 00:46:04,720 --> 00:46:07,390 y pum, continuar hacia nuestro destino. 678 00:46:07,723 --> 00:46:12,186 Pero me temo que esto es una estalagmita que atravesó todo el auto. 679 00:46:12,937 --> 00:46:16,023 - Estalagmitas, esas son las que… - Sí. Desde el suelo. 680 00:46:16,691 --> 00:46:20,361 Miren, tenemos dos problemas serios aquí. 681 00:46:20,820 --> 00:46:25,241 Uno, una broma escolar que resultó terriblemente mal. 682 00:46:25,783 --> 00:46:27,910 Es lamentable, es costoso, 683 00:46:28,327 --> 00:46:32,581 es entendible de alguna estúpida forma adolescente, 684 00:46:32,707 --> 00:46:36,919 pues fue un accidente y, por suerte, no murió nadie. 685 00:46:37,086 --> 00:46:41,674 Pues, sí. Esa parte de que nadie murió. Eso… eso es positivo. 686 00:46:41,924 --> 00:46:47,638 Y el resto puede reconstruirse, ¿cierto? Quizás mejor de lo que era. 687 00:46:48,639 --> 00:46:51,309 - Será un número de seis cifras. - Sí, lo entiendo. 688 00:46:52,101 --> 00:46:56,897 - Bueno, ¿cuál es el otro problema? - Refleja el carácter. 689 00:46:57,148 --> 00:46:59,358 Integridad. En una escala mucho más grande. 690 00:46:59,525 --> 00:47:00,651 Pues, eso es genial. 691 00:47:01,068 --> 00:47:03,487 Sí, pues, como ya dijo, Brett es un alumno… 692 00:47:03,571 --> 00:47:06,282 Sí, ese fue mi argumento para la junta escolar 693 00:47:06,532 --> 00:47:08,284 antes del último acontecimiento. 694 00:47:12,246 --> 00:47:15,708 ¿Quieres contarles, Brett? ¿Sobre tu lista? 695 00:47:22,173 --> 00:47:26,093 Es solo algo que les dije a seis de mis amigos. 696 00:47:26,177 --> 00:47:29,555 - Y esa lista se hizo viral. - Eso no es mi culpa. 697 00:47:29,847 --> 00:47:32,767 Los riesgos de las redes sociales han sido bien documentados. 698 00:47:32,933 --> 00:47:37,813 Tiene casi 100 000 reproducciones y fue publicado hace menos de 36 horas. 699 00:47:38,481 --> 00:47:40,900 - ¿De qué estamos hablando? - ¿Qué es? 700 00:47:43,486 --> 00:47:46,906 No sé, es una lista, ya saben, una lista de cosas que… 701 00:47:47,865 --> 00:47:49,325 …desearía haber hecho, supongo. 702 00:47:49,408 --> 00:47:51,994 Pues, su nombre va bien con la situación, ¿no? 703 00:47:52,203 --> 00:47:53,412 ¿Qué va bien con la situación? 704 00:47:55,039 --> 00:47:57,166 - Mier... - ¿Brett? ¿De verdad? 705 00:47:57,708 --> 00:47:59,794 En medio de esta crisis, ¿haces una lista de personas 706 00:47:59,877 --> 00:48:01,629 - que quieres mandar a la mierda? - Mamá… 707 00:48:02,963 --> 00:48:07,051 - No, no se trata de eso. - Pues, entonces, ¿de qué se trata? 708 00:48:07,218 --> 00:48:10,596 Es sobre todas las veces en que desearía haber dicho "a la mierda" 709 00:48:10,721 --> 00:48:12,139 y hacer lo que yo quería, 710 00:48:12,223 --> 00:48:15,142 - en vez de lo que debía hacer. - ¿Lo que querías hacer? ¿Como qué? 711 00:48:15,267 --> 00:48:17,728 Como jugar básquetbol en la secundaria. Quería jugar básquetbol, 712 00:48:17,812 --> 00:48:19,980 pero coincidía con la banda de jazz, y ustedes me obligaron. 713 00:48:20,064 --> 00:48:22,983 Sí, porque es un hecho que los músicos masculinos de instrumentos de lengüeta 714 00:48:23,067 --> 00:48:24,443 están faltando en las universidades… 715 00:48:24,527 --> 00:48:26,946 ¡Pero detesto los instrumentos de lengüeta! Lo sabes. 716 00:48:27,071 --> 00:48:29,281 Tú lo sabes, tú lo sabes, ambos lo saben. Lo odio… 717 00:48:29,490 --> 00:48:32,493 Creo que este es un problema interno 718 00:48:32,993 --> 00:48:35,663 que su familia debe conversar en privado. 719 00:48:35,746 --> 00:48:40,167 Pero en cuanto al futuro de Brett aquí en la secundaria Cali… 720 00:48:42,002 --> 00:48:45,214 No recibirá su diploma en esta institución. 721 00:48:45,923 --> 00:48:50,094 Pasaste de ser aceptado en siete de ocho universidades de prestigio 722 00:48:50,219 --> 00:48:53,597 a no graduarte de la secundaria en solo 72 horas. 723 00:48:54,598 --> 00:48:56,100 ¿Conseguiste lo que querías? 724 00:48:57,143 --> 00:48:58,394 Quizás es lo que necesitaba. 725 00:48:59,145 --> 00:49:00,062 ¿Qué…? 726 00:49:00,312 --> 00:49:03,858 Disculpa, ¿qué…? ¿Qué dijiste, jovencito? Ven aquí de inmediato. 727 00:49:05,276 --> 00:49:09,905 ¡Ven aquí! ¡Rema hasta aquí, ahora! Ven aquí. 728 00:49:10,865 --> 00:49:13,868 Sé lo que haces. Sé exactamente lo que haces. 729 00:49:13,951 --> 00:49:15,161 ¡Yo te mostré esa película! 730 00:49:15,995 --> 00:49:18,122 ¡No eres Dustin Hoffman! ¡Ni cerca! 731 00:49:19,415 --> 00:49:23,252 Brett, ven aquí. ¡Ahora! ¡Ven hasta aquí! ¡Vamos! 732 00:49:23,627 --> 00:49:24,587 ¡Brett! 733 00:49:29,425 --> 00:49:32,845 ¿Disculpa? ¿Dis…? ¡Oye! 734 00:49:33,888 --> 00:49:37,975 ¡Oye! ¡Hola! ¡Hola! 735 00:49:38,058 --> 00:49:40,436 ¿A dónde crees que vas? Vuelve… 736 00:49:42,897 --> 00:49:44,648 ¡El auto no, Brett! 737 00:49:45,441 --> 00:49:46,442 ¡Brett! 738 00:49:49,361 --> 00:49:51,572 BRETT: CHICOS, ATARDECER EN LAS ROCAS. DÍGANLES A TODOS. 739 00:49:53,157 --> 00:49:56,577 {\an8}CLINT: ME SUMO - LES: VOY NICO: YA LES CONTÉ A TODOS 740 00:49:57,119 --> 00:50:02,458 9 KM - GIRE A LA DERECHA EN LA CALLE MALIBU CANYON 741 00:50:22,311 --> 00:50:27,358 3,5 KM GIRE A LA DERECHA EN LA CALLE PIUMA 742 00:50:39,078 --> 00:50:40,037 {\an8}DOMINAR EL EXAMEN DE ADMISIÓN 743 00:51:07,898 --> 00:51:09,900 EXAMEN DE ADMISIÓN 744 00:51:10,025 --> 00:51:12,069 FÍSICA 745 00:51:17,074 --> 00:51:17,992 ¡Sí! 746 00:51:37,428 --> 00:51:38,512 KAYLA UBICACIÓN NO DISPONIBLE 747 00:51:38,637 --> 00:51:40,264 {\an8}MONTE NIDO, CALIFORNIA, EE. UU. NOTIFICAR A KAYLA 748 00:51:40,347 --> 00:51:41,390 AHORA 749 00:52:15,674 --> 00:52:18,135 - ¿Puedes creerlo, viejo? - No. 750 00:52:27,269 --> 00:52:32,191 Anoche terminé mi lista. Solo había una cosa en ella. 751 00:52:33,359 --> 00:52:35,444 - No la vi. - Tengo un Instagram falso. 752 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 Sí, viejo. Lo hice contigo. Te sigo. 753 00:52:39,031 --> 00:52:42,618 No, viejo. Tengo otro. Uno verdadero. 754 00:53:02,888 --> 00:53:03,889 Vaya. 755 00:53:06,392 --> 00:53:07,393 ¿De verdad? 756 00:53:10,187 --> 00:53:11,105 ¿Te sorprende? 757 00:53:14,149 --> 00:53:15,275 Sí y no. 758 00:53:18,654 --> 00:53:22,408 No sé, has sido más… discreto que la mayoría de los chicos. 759 00:53:22,950 --> 00:53:26,245 Dije que estaba enfocado en el béisbol. Tenía que descifrar algunas cosas. 760 00:53:28,414 --> 00:53:30,666 Pero ¿has estado bien? ¿Estás bien? 761 00:53:32,167 --> 00:53:33,168 Yo… 762 00:53:35,170 --> 00:53:36,171 Lo he intentado. 763 00:53:39,383 --> 00:53:40,926 Debo ser quien soy, ¿sabes? 764 00:53:43,011 --> 00:53:44,680 ¿No se trata de eso? 765 00:53:47,391 --> 00:53:48,392 Ajá. 766 00:53:52,020 --> 00:53:53,063 ¿Esto… 767 00:53:54,648 --> 00:53:55,607 …no lo sé… 768 00:53:57,317 --> 00:53:58,402 …nos arruina? 769 00:54:00,070 --> 00:54:02,781 Claro que no, viejo. Eres lo más cercano que tengo a un hermano. 770 00:54:04,116 --> 00:54:05,033 Genial. 771 00:54:07,911 --> 00:54:09,496 Me pregunto qué dirá mi padre. 772 00:54:09,997 --> 00:54:13,041 - ¿Vas a decirle? - No hasta haberme ido de la casa. 773 00:54:14,710 --> 00:54:16,211 Sí, te entiendo, viejo. 774 00:54:17,588 --> 00:54:20,257 Mira, debes saber que, si alguien se mete contigo, yo te apoyo. 775 00:54:21,300 --> 00:54:23,927 Qué bien, pues esto es todo culpa tuya. 776 00:54:44,698 --> 00:54:46,658 ¿Brett, de la lista de "A la mierda"? 777 00:54:47,743 --> 00:54:48,911 ¿Cómo conseguiste este número? 778 00:54:48,994 --> 00:54:51,872 Viejo, quien no pueda conseguir tu número no vale tus datos ni tu tiempo. 779 00:54:51,955 --> 00:54:54,500 Yo, amigo mío, te llevaré al siguiente nivel. 780 00:54:54,833 --> 00:54:56,502 ¿Esa sesión de incendio de esta noche? Épica. 781 00:54:56,585 --> 00:54:59,171 La vi en Snap, en Twitter y en Instagram los últimos 20 minutos, 782 00:54:59,254 --> 00:55:01,715 y estás explotando. ¿Adolescentes haciendo una efigie con artículos 783 00:55:01,799 --> 00:55:03,300 de esclavitud y quemándolos 784 00:55:03,383 --> 00:55:05,093 solo para anunciar que ya no serán uncidos 785 00:55:05,219 --> 00:55:08,055 a esta maratón de trabajo duro planeada por los padres? 786 00:55:08,222 --> 00:55:12,559 #Éxito, #ÉxitoÉpico, #ÉxitoÉxitoÉxitoLogarítmicoÉpico. 787 00:55:12,684 --> 00:55:14,520 ¿De cuántas formas debo decirlo, viejo? 788 00:55:14,603 --> 00:55:16,897 ¡Diste con una vena principal y debes ser monetizado 789 00:55:16,980 --> 00:55:18,357 de inmediato, maldita sea! 790 00:55:19,441 --> 00:55:21,860 Apuesto a que ese Benz que conduces no es tuyo. 791 00:55:21,944 --> 00:55:24,822 Y debería serlo. Por efectivo. Ya eres un adulto. No más auto de papi. 792 00:55:24,988 --> 00:55:27,241 De acuerdo, estoy en vivo, lo entiendo. Gran cosa. 793 00:55:27,407 --> 00:55:29,868 Pero es una gran cosa, Brett, pues no te estás beneficiando. 794 00:55:30,160 --> 00:55:31,078 Escucha esto: 795 00:55:31,203 --> 00:55:33,997 tengo como una docena de marcas que te pagarían entre cinco y diez mil 796 00:55:34,122 --> 00:55:37,209 solo para asociarse contigo y tu lista de "A la mierda", ahora mismo. 797 00:55:37,584 --> 00:55:42,464 ¿Son como 50 000 dólares solo por usar camisas y lanzar mercadería? 798 00:55:43,549 --> 00:55:46,844 ¿Usar camisas y lanzar mercadería? Sí, 50 mil como mínimo. 799 00:55:47,052 --> 00:55:49,763 Tú haces crecer esta cosa y yo te lleno de dinero. 800 00:55:49,847 --> 00:55:51,139 ¿Viste una lluvia en un club? 801 00:55:51,265 --> 00:55:53,851 Hagamos una tormenta en tu patio trasero. 802 00:55:54,017 --> 00:55:55,477 Bueno, lo entiendo. Es mucho dinero. 803 00:55:57,604 --> 00:55:58,939 - ¿Lo pensaré? - De acuerdo. 804 00:55:59,439 --> 00:56:02,568 Hazlo. Piénsalo. Toma un triple expreso y una estrella de rock. 805 00:56:02,651 --> 00:56:03,861 Te llamaré en una hora. 806 00:56:05,279 --> 00:56:06,280 De acuerdo. 807 00:56:34,308 --> 00:56:36,184 - Aquí tienes. - Gracias, viejo. 808 00:56:39,938 --> 00:56:41,982 - Hola. - ¿Cuántos tienes? Ahora mismo. 809 00:56:42,733 --> 00:56:44,776 - ¿Qué? - Seguidores, viejo. Fíjate. 810 00:56:44,943 --> 00:56:47,154 Porque te etiquetaron en todos lados. Al nivel de Reddit. 811 00:56:47,571 --> 00:56:48,906 ¿De qué hablas? 812 00:56:51,658 --> 00:56:54,828 {\an8}NOTIFICACIONES TIENES 263 018 SEGUIDORES NUEVOS 813 00:56:54,995 --> 00:56:58,707 {\an8}Mierda, yo… Lo siento. Disculpa, disculpa... 814 00:57:00,709 --> 00:57:02,336 {\an8}NOTIFICACIONES TIENES 134 SEGUIDORES NUEVOS 815 00:57:02,461 --> 00:57:06,131 {\an8}- ¡Mierda! - No. Aún no he comido, solo café. 816 00:57:06,506 --> 00:57:08,800 ¿Qué mierda haces? ¡Sal de mi auto! 817 00:57:09,134 --> 00:57:10,969 He querido hacer esto por años. 818 00:57:11,136 --> 00:57:13,305 Te doy dinero todos los días y compras boletos de lotería. 819 00:57:13,430 --> 00:57:16,350 Oye, oye, oye. Nada de elegir rápido. Uso un algoritmo. 820 00:57:16,433 --> 00:57:19,394 No puedes usar un algoritmo para la lotería… 821 00:57:19,478 --> 00:57:22,856 - ¿Por qué meas mi auto? - ¿Acaso tienes necesidades especiales? 822 00:57:22,940 --> 00:57:26,610 Primero, no has visto el algoritmo, Sr. Cálculo Avanzado. 823 00:57:26,860 --> 00:57:29,071 Segundo, no tienes cómo tener un auto así. 824 00:57:29,279 --> 00:57:31,490 Y tercero, hay una lista, por si tu cerebro está mimado. 825 00:57:31,573 --> 00:57:34,034 Espera, espera, espera. ¿Cómo sabes sobre eso? 826 00:57:34,660 --> 00:57:36,787 ¿Crees que no tener refugio significa que soy un idiota? 827 00:57:38,205 --> 00:57:40,123 Es estimulante, viejo. Haces lo que realmente crees 828 00:57:40,207 --> 00:57:41,333 y eso salvará el mundo. 829 00:57:41,500 --> 00:57:43,377 Estoy meando en exceso. Lamento que fuera el tuyo. 830 00:57:44,670 --> 00:57:46,838 ¡Tienes suerte que no comí! Lo verdadero en la lista era… 831 00:57:46,922 --> 00:57:49,383 Sí, sí, sí, sí. Ya entendí. 832 00:58:22,082 --> 00:58:23,000 Hola, papá. 833 00:58:26,420 --> 00:58:27,379 ¿Estás bien? 834 00:58:29,339 --> 00:58:30,257 Sí. 835 00:58:32,092 --> 00:58:33,010 ¿Quieres café? 836 00:58:34,386 --> 00:58:35,387 Claro. 837 00:58:46,064 --> 00:58:49,443 Tu madre y yo buscamos esa lista que publicaste anoche. 838 00:58:51,903 --> 00:58:56,366 Toda esa frustración, todo lo que te obligamos a hacer. 839 00:58:59,953 --> 00:59:01,371 Estamos muy perdidos ahora. 840 00:59:02,789 --> 00:59:05,125 No sabemos cómo llegamos a esto. Teníamos este… 841 00:59:06,126 --> 00:59:11,506 …plan de 18 años para ti que nos llevó a la recta final y ahora… esto. 842 00:59:12,424 --> 00:59:18,221 - Sí, pero era su plan de 18 años. - Es justo. 843 00:59:20,766 --> 00:59:22,350 Fue divertido mientras duró. 844 00:59:25,979 --> 00:59:29,149 - Mira, cuando tenía tu edad… - Papá. 845 00:59:29,900 --> 00:59:32,694 Vamos, no digas que conoces a los chicos porque una vez fuiste uno. 846 00:59:32,819 --> 00:59:35,030 ¿Está bien? Nadie ha pasado lo que pasamos hoy en día. 847 00:59:37,324 --> 00:59:38,283 Eso es cierto. 848 00:59:41,745 --> 00:59:43,080 Digo, tú dijiste 849 00:59:43,747 --> 00:59:47,876 que el éxito es convertirse en la mejor versión de uno mismo, 850 00:59:47,959 --> 00:59:49,711 alcanzar su máximo potencial. 851 00:59:51,129 --> 00:59:52,297 Pero no puedo… 852 00:59:53,632 --> 00:59:58,178 No puedo hacer eso si tú y mamá me allanan el camino. 853 00:59:58,261 --> 01:00:00,597 Cuando todo se trata de esta clase y ese instrumento 854 01:00:00,680 --> 01:00:05,268 y esta calificación, es… No puede ser que crecer solo se trate de eso. 855 01:00:06,728 --> 01:00:09,648 ¿Sabes? Debo poder… 856 01:00:11,024 --> 01:00:12,609 …tomar decisiones yo mismo. 857 01:00:14,945 --> 01:00:17,906 Quizás te hayas dado cuenta, donde sea que estés, de que... 858 01:00:18,990 --> 01:00:20,617 …necesitas tomar tus propias decisiones. 859 01:00:22,994 --> 01:00:26,790 Pero sería un mal padre si no te dijera… 860 01:00:27,499 --> 01:00:31,253 …que esto que comenzaste ya no se puede borrar. 861 01:00:32,963 --> 01:00:35,757 Vivirá para siempre, te guste o no. 862 01:00:37,592 --> 01:00:41,388 Los demás pueden sumarse, bajarse, seguir con sus vidas, 863 01:00:41,638 --> 01:00:44,558 pero si eres la cara de esto, eres el responsable. 864 01:00:46,434 --> 01:00:50,522 Y, al final, quién sabe cómo te tratará, porque no le importa. 865 01:00:51,731 --> 01:00:52,649 No le importas. 866 01:00:55,443 --> 01:00:56,945 Sin importar qué tanto nos equivocamos… 867 01:00:58,113 --> 01:01:01,992 …tu madre y yo con este plan de 18 años… 868 01:01:04,244 --> 01:01:07,122 …lo que realmente hicimos fue preocuparnos. 869 01:01:13,044 --> 01:01:14,045 Sé que así fue. 870 01:01:14,921 --> 01:01:19,301 Parte de ser un adulto es saber que, a veces, las cosas no funcionan. 871 01:01:21,469 --> 01:01:23,930 A veces, las vidas de las personas se descarrilan. 872 01:01:25,515 --> 01:01:26,850 Y nunca se recuperan. 873 01:01:29,811 --> 01:01:31,104 Sí, entiendo. Yo… 874 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 Tan solo ten cuidado. 875 01:01:38,361 --> 01:01:39,362 Así será. 876 01:01:44,659 --> 01:01:47,746 Puedo asumir que mi auto está en el garaje ahora, ¿cierto? 877 01:01:51,082 --> 01:01:52,209 Pues… 878 01:01:53,835 --> 01:01:59,257 No está en el garaje porque lo mandé a lavar. 879 01:02:03,053 --> 01:02:05,472 Gracias. Es amable de tu parte. 880 01:02:07,557 --> 01:02:08,558 Creo. 881 01:02:19,110 --> 01:02:23,615 Este es un hermoso sentimiento de validación total. 882 01:02:24,157 --> 01:02:26,785 Trescientos mil seguidores. 883 01:02:27,369 --> 01:02:30,080 El índice de aceptación es impresionante, las métricas parecen indicar 884 01:02:30,163 --> 01:02:32,249 en la dirección correcta y, sobre todo, se multiplica. 885 01:02:32,374 --> 01:02:36,086 Eso significa que los chicos publican sus propias listas en honor a la tuya. 886 01:02:36,169 --> 01:02:38,213 Con este crecimiento y un poco de marketing viral, 887 01:02:38,296 --> 01:02:39,464 esto se duplicará en una semana. 888 01:02:39,547 --> 01:02:41,091 Pero debes mantenerlo relevante. 889 01:02:41,174 --> 01:02:43,426 Debes publicar, debes ponerle me gusta a sus publicaciones, 890 01:02:43,510 --> 01:02:45,053 debes ser parte de la gran conversación. 891 01:02:45,178 --> 01:02:48,139 Si haces eso, amigo, podrás alcanzar el millón fácilmente. 892 01:02:48,348 --> 01:02:50,976 Dinero. ¿Qué significa en cuanto a dinero? 893 01:02:51,268 --> 01:02:53,103 Ahí es que empieza lo grande. 894 01:02:53,270 --> 01:02:56,273 Sí, olvida eso, hablemos del poder. 895 01:02:56,398 --> 01:02:59,609 - De acuerdo. - Esto es acceso directo a una generación. 896 01:02:59,776 --> 01:03:02,279 Chicos, empecé esto para despotricar 897 01:03:02,362 --> 01:03:04,739 porque me cabalgaron cual caballo de carreras toda mi vida. 898 01:03:04,823 --> 01:03:06,700 No se suponía que todos lo vieran. 899 01:03:06,783 --> 01:03:08,285 - Sí… - No soy modelo a seguir. 900 01:03:08,368 --> 01:03:10,829 - Viejo, lo entendemos. - ¿Puedo interrumpir? 901 01:03:11,121 --> 01:03:14,040 Brett, esto es como un rayo, ¿de acuerdo? Nunca aparece cuando debería. 902 01:03:14,291 --> 01:03:16,209 Tus frustraciones son reales, como deberían ser. 903 01:03:16,293 --> 01:03:19,254 Esto te excede a ti, lo están compartiendo en todos lados. 904 01:03:19,337 --> 01:03:21,006 Y están genuinamente dedicados a ti. 905 01:03:21,172 --> 01:03:23,008 Cuidas la llama para todos ellos. 906 01:03:23,800 --> 01:03:27,012 Quizás avance sin ti, quizás no. 907 01:03:28,388 --> 01:03:29,347 ¡Oigan, chicos! 908 01:03:29,806 --> 01:03:32,017 Hay batidos en el fondo por si quieren uno. 909 01:03:33,226 --> 01:03:36,146 Sí, papá, estamos en medio de una reunión aquí. 910 01:03:36,313 --> 01:03:38,606 Sí, intentan actuar como adultos, está bien. 911 01:03:38,732 --> 01:03:41,651 Brett, quizás quieras ir a ver qué sucede en la casa del vecino. 912 01:03:46,698 --> 01:03:49,159 No, no los conozco. ¿Cómo podría saber…? 913 01:03:50,243 --> 01:03:52,287 - ¿Dónde fue esto? - Huntsville, Alabama. 914 01:03:52,537 --> 01:03:55,040 ¿Y realmente robaron un banco debido a esta lista? 915 01:03:55,165 --> 01:03:57,000 Pues, esa es su lista. No es la mía. 916 01:03:58,126 --> 01:04:00,045 - ¿Me culpan por esto? - ¿Deberíamos? 917 01:04:00,170 --> 01:04:02,797 - ¿Qué clase de pregunta es esa? - Una digna de un gran jurado. 918 01:04:03,256 --> 01:04:06,009 Si su uso de las redes sociales incita a cometer crímenes. 919 01:04:06,676 --> 01:04:09,262 ¿Nuestra recomendación? Deja de hacer lo que haces, 920 01:04:09,596 --> 01:04:10,805 deja de publicar o compartir. 921 01:04:21,107 --> 01:04:24,694 ¿Sientes eso? Así se siente que no te allanen el camino. 922 01:04:28,656 --> 01:04:31,034 Creo que es hora de llamar a la tía Maisie. 923 01:04:31,868 --> 01:04:33,620 Mamá, es abogada de resbalones y caídas. 924 01:04:33,703 --> 01:04:35,121 Lo sé, cariño. Hiciste ambas cosas. 925 01:04:37,832 --> 01:04:40,293 - ¡Dinero! - ¡Poder! 926 01:04:57,352 --> 01:05:00,230 {\an8}MYHIM: GRACIAS, BRETT BLACKMORE ¡ME CAMBIASTE LA VIDA! 927 01:05:00,522 --> 01:05:04,317 Mi lista es ir de gira con A$AP Rocky, actuar en Tomorrowland, 928 01:05:04,442 --> 01:05:05,819 hacer caída libre desde el Everest. 929 01:05:10,865 --> 01:05:13,910 {\an8}- Ir a ver los JJ. OO. - Ir a una final de la serie mundial. 930 01:05:14,411 --> 01:05:16,037 Quiero robar la Declaración de Independencia. 931 01:05:16,121 --> 01:05:17,872 Bucear en la Gran Barrera de Coral. 932 01:05:20,333 --> 01:05:21,459 BEN: BRETT, ERES UN DIOS 933 01:05:21,543 --> 01:05:23,211 ALEX: ¡SÍ! ¡ALGUIEN QUE ENTIENDE! ¡SOY LIBRE! 934 01:05:23,503 --> 01:05:26,214 - Aprender a jugar al Quidditch. - Un año libre para viajar por Europa. 935 01:05:26,423 --> 01:05:27,841 JE T'AIME, BRETT BLACKMORE… 936 01:05:27,966 --> 01:05:29,259 Quiero ir a la gala del Met. 937 01:05:30,218 --> 01:05:34,264 BRETT: KAYLA, EN SERIO. NO ME VA BIEN CON ESTO. 938 01:05:34,347 --> 01:05:36,641 BRETT: ¿PUEDES CONTESTAR, POR FAVOR? 939 01:05:37,100 --> 01:05:39,519 {\an8}ROBERT: IR A ESTUDIAR A ROMA. 940 01:05:40,687 --> 01:05:45,316 - ¡Renuncié a mi empleo! - Quiero ir a todos los países del mundo. 941 01:05:45,567 --> 01:05:46,860 Y luego convertirme en presidente. 942 01:05:48,736 --> 01:05:52,198 Quiero ser una estrella de Hollywood, ganar un Grammy y besarme con J.Lo. 943 01:05:52,407 --> 01:05:55,201 KAYLA: ¿POR QUÉ? 944 01:05:56,661 --> 01:05:58,830 {\an8}BRETT: ¿ESTÁS BIEN? 945 01:05:58,997 --> 01:06:00,832 {\an8}KAYLA: PREOCÚPATE POR TI MISMO 946 01:06:00,957 --> 01:06:05,712 {\an8}BRETT: LO SIENTO. LO SIENTO MIL VECES. ¿PUEDO VERTE, POR FAVOR? 947 01:06:05,879 --> 01:06:06,754 Ser una pirata. 948 01:06:06,838 --> 01:06:08,756 Quiero protagonizar, escribir y dirigir mi película. 949 01:06:08,840 --> 01:06:10,383 Quiero viajar a Tokio. 950 01:06:20,894 --> 01:06:23,563 Decirles a mis padres que soy bisexual y que estoy orgullosa de eso. 951 01:06:25,482 --> 01:06:28,651 BUSCAR AMIGOS KAYLA COMPARTIÓ SU UBICACIÓN CONTIGO 952 01:06:54,093 --> 01:06:56,971 La decana Reilly devuelve su llamado por Brett Blackmore. 953 01:06:59,349 --> 01:07:01,392 Realmente me impresionó cuando el jefe de departamento 954 01:07:01,476 --> 01:07:03,728 de estudios audiovisuales me lo hizo notar. 955 01:07:04,020 --> 01:07:07,190 O que mis dos hijas adolescentes no dejen de hablar al respecto. 956 01:07:08,525 --> 01:07:09,442 Entendido. 957 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 Como sabe, su padre es mi socio comercial, 958 01:07:13,404 --> 01:07:16,491 así que haré todo lo posible para detener esto. 959 01:07:16,616 --> 01:07:19,118 No, no, no, Barry, pierdes de vista el punto. 960 01:07:19,452 --> 01:07:22,163 Este chico podría ser otro iconoclasta. 961 01:07:22,372 --> 01:07:24,249 Digo, claro, sí, tuvimos unos cuantos aquí, 962 01:07:24,332 --> 01:07:25,875 los Zuckerberg y los Gates. 963 01:07:26,709 --> 01:07:29,295 Son dos de los chicos más raros que hemos admitido. 964 01:07:29,546 --> 01:07:31,881 Pero son los revoltosos. Así que, yo, personalmente, 965 01:07:32,465 --> 01:07:34,050 quisiera saber más de Brett Blackmore. 966 01:07:34,509 --> 01:07:37,595 Y necesitaré que los miembros votantes del consejo me respalden en esto. 967 01:07:37,804 --> 01:07:40,723 Por supuesto. Puede contar conmigo. Quiero decir, 968 01:07:40,932 --> 01:07:43,560 mire, yo mismo, como revoltoso, entiendo… 969 01:07:43,685 --> 01:07:45,228 Sí, de acuerdo, Barry, basta. 970 01:07:45,979 --> 01:07:49,232 Solo entrégame al chico. ¿De acuerdo? 971 01:07:50,984 --> 01:07:51,901 Entendido. 972 01:07:54,737 --> 01:07:59,117 ¡Brett! 973 01:08:02,870 --> 01:08:04,539 - ¡Brett! - ¿Qué? 974 01:08:05,790 --> 01:08:07,208 No vas a creer esto. 975 01:08:09,085 --> 01:08:10,044 ¡Brett! 976 01:08:26,561 --> 01:08:27,520 ¿Has estado bien? 977 01:08:27,687 --> 01:08:30,356 ¿Fuera de esconderme de mi madre y Steve? Sí. 978 01:08:36,571 --> 01:08:39,282 - Quiero que vengas a vivir conmigo. - No puedes. 979 01:08:39,407 --> 01:08:40,742 Te conseguiré un cuarto de hotel. 980 01:08:40,825 --> 01:08:43,286 - Brett, detente. Está bien. - No, no está bien. 981 01:08:49,208 --> 01:08:51,210 ¿A cuántas personas crees que le conté sobre Steve? 982 01:08:54,005 --> 01:08:54,964 A una. 983 01:09:00,845 --> 01:09:03,056 Mira, tuvimos un momento y fue genial, pero… 984 01:09:03,473 --> 01:09:05,683 …no puedo arruinar esto con el padre de Ted. 985 01:09:05,808 --> 01:09:08,603 - Es la única forma de pagar la escuela. - Lo sé. Lo entiendo. 986 01:09:10,188 --> 01:09:11,564 Y lo siento, ¿sabes? 987 01:09:12,190 --> 01:09:13,733 No lo sientas. No me arrepiento. 988 01:09:14,776 --> 01:09:16,611 ¿Sabes? Mataría por poder decir eso. 989 01:09:19,280 --> 01:09:23,159 La semana pasada, estaba tan seguro de todo, ¿sabes? La universidad… 990 01:09:24,494 --> 01:09:25,495 …mi futuro. 991 01:09:28,790 --> 01:09:31,959 - Ahora todo desapareció. - Sí, apesta. 992 01:09:34,837 --> 01:09:37,674 - ¿Eso es todo? - Todo lo que tengo. 993 01:09:51,521 --> 01:09:56,442 De acuerdo, Brett. Mira, más allá del horizonte. Es desconocido. 994 01:09:57,443 --> 01:10:00,113 Tu futuro. Está esperando que tú lo descubras. 995 01:10:00,947 --> 01:10:03,366 ¿Este momento de mierda? Pronto será solo un recuerdo. 996 01:10:03,616 --> 01:10:06,452 Solo puedes controlar si te quedas aquí, estancado. 997 01:10:08,913 --> 01:10:10,998 Y es el miedo el que mata al futuro. 998 01:10:12,041 --> 01:10:13,251 Tu publicación me demostró eso. 999 01:10:14,836 --> 01:10:18,506 La pregunta es: ¿qué harías si no tuvieras miedo? 1000 01:10:24,846 --> 01:10:25,888 Cierra los ojos… 1001 01:10:28,891 --> 01:10:30,852 …e imagina cómo quieres que sea tu futuro. 1002 01:10:33,271 --> 01:10:34,439 Y cuando los abras… 1003 01:10:36,441 --> 01:10:37,483 …esa es tu decisión. 1004 01:10:41,821 --> 01:10:44,615 Y, Brett, lo que dije el otro día fue en serio. 1005 01:10:45,450 --> 01:10:46,826 Espero que logres lo que necesitas. 1006 01:11:06,220 --> 01:11:09,348 Brett, cariño, necesitamos que vengas a casa lo más rápido que puedas, ¿sí? 1007 01:11:09,474 --> 01:11:10,475 Rápido, ahora. 1008 01:11:11,434 --> 01:11:12,477 ¡Por fin! 1009 01:11:13,144 --> 01:11:14,479 - Viene Marheem. - Viene Marheem. 1010 01:11:16,272 --> 01:11:19,317 Viene Marheem. ¿Esa es la emergencia? 1011 01:11:19,442 --> 01:11:24,447 Brett, tienes la oportunidad de sacar una victoria de las fauces de la derrota. 1012 01:11:25,448 --> 01:11:28,951 Harvard está impresionada con tu iniciativa. 1013 01:11:29,202 --> 01:11:30,203 Y con tu lista "Púdrete". 1014 01:11:30,328 --> 01:11:32,789 Quieren que escribas un ensayo detallando todo lo que aprendiste. 1015 01:11:32,872 --> 01:11:33,915 - ¿Qué? - Además, 1016 01:11:34,415 --> 01:11:37,502 Barry cree que las hijas de la decana están obsesionadas contigo. 1017 01:11:37,585 --> 01:11:39,253 - Esperen. Yo ni siquiera… - ¿Ni siquiera qué? 1018 01:11:39,337 --> 01:11:42,298 ¿Qué es este "ni siquiera"? ¿Por qué escuchamos esto ahora? 1019 01:11:42,423 --> 01:11:44,091 - ¿Qué es esto? - Pues, he estado… 1020 01:11:45,468 --> 01:11:49,388 …considerando todo y pensando en qué quiero para mí, ¿saben? 1021 01:11:49,555 --> 01:11:52,475 Espera, ¿otra vez lo del básquetbol en vez del clarinete? 1022 01:11:52,558 --> 01:11:54,310 ¡No, mamá! Es solo que… 1023 01:11:55,812 --> 01:11:58,064 Se trata de mi futuro y lo desconocido, ¿saben? 1024 01:11:58,189 --> 01:12:00,900 Sí, nosotros… Intentamos deshacernos del "des" 1025 01:12:01,025 --> 01:12:03,277 y llevarte a lo conocido. Es lo que hacemos. 1026 01:12:03,611 --> 01:12:04,695 Papá, quiero decir… 1027 01:12:05,988 --> 01:12:06,989 Ya hablamos de esto. 1028 01:12:07,740 --> 01:12:08,825 Sí, lo hicimos. 1029 01:12:09,492 --> 01:12:14,205 Hablamos y te escuchamos, pero… Pero, Brett, se trata de Harvard. 1030 01:12:16,165 --> 01:12:17,166 Pero… 1031 01:12:18,626 --> 01:12:20,253 Digo, quizás ni siquiera… 1032 01:12:21,838 --> 01:12:23,840 - ¿De verdad? ¿Esto es porque yo…? - Brett. 1033 01:12:24,632 --> 01:12:26,676 - De verdad. - De acuerdo, mira. 1034 01:12:27,844 --> 01:12:29,095 Tenemos dos caminos aquí. 1035 01:12:29,428 --> 01:12:34,058 Uno, no te gradúas de la secundaria ni vas a la universidad, 1036 01:12:34,183 --> 01:12:36,936 y lidiamos con las consecuencias legales y académicas 1037 01:12:37,019 --> 01:12:39,689 - por cinco o seis años. - O quizás por siempre. 1038 01:12:40,022 --> 01:12:42,984 Y luego, está la opción dos, en que nosotros… 1039 01:12:43,526 --> 01:12:45,736 En que tú escribes un gran ensayo, 1040 01:12:45,987 --> 01:12:50,575 entras a Harvard y recuerdas la opción uno y… y… sonríes con delicadeza 1041 01:12:50,908 --> 01:12:52,952 y le muestras el dedo del medio. 1042 01:12:58,207 --> 01:13:01,335 Ni siquiera parece haber una elección cuando lo plantean así. 1043 01:13:01,419 --> 01:13:04,714 - ¡Exacto! - ¡Vamos! Tú puedes. 1044 01:13:06,215 --> 01:13:07,592 La temática lo es todo. 1045 01:13:09,594 --> 01:13:10,595 De acuerdo… 1046 01:13:13,347 --> 01:13:15,933 Conquistar mis miedos, hallar mi voz… 1047 01:13:17,059 --> 01:13:19,395 - …ayudar a otros chicos… - Qué aburrido. 1048 01:13:19,562 --> 01:13:21,439 A Harvard no le interesa esa mierda. 1049 01:13:21,606 --> 01:13:24,609 - Pero dijeron… - ¿A quién le importa qué dijeron? 1050 01:13:24,734 --> 01:13:27,153 Son una empresa con fines de lucro. Y no te dan esta oportunidad 1051 01:13:27,236 --> 01:13:29,447 - porque valoran lo que hiciste. - ¿No? 1052 01:13:30,406 --> 01:13:32,825 Brett, por favor. No seas un idiota. Tus padres pagan por hora. 1053 01:13:33,200 --> 01:13:35,536 Bueno. ¿Cuál es su motivo? 1054 01:13:35,828 --> 01:13:37,914 - Detener tu pequeño movimiento. - ¿De verdad? 1055 01:13:38,039 --> 01:13:39,999 Seguro Harvard está impresionada en cierto nivel, 1056 01:13:40,166 --> 01:13:41,751 pero te volviste una voz de discordia, 1057 01:13:42,043 --> 01:13:44,170 galvanizando a las masas contra sus opresores. 1058 01:13:44,545 --> 01:13:46,881 El complejo industrial educativo fue secuestrado 1059 01:13:46,964 --> 01:13:48,424 y convertido en una prensa de dinero. 1060 01:13:48,674 --> 01:13:53,429 Escuelas privadas, profesores, consejeros personales, material de pruebas, 1061 01:13:53,512 --> 01:13:55,932 cursos en línea, costo de pruebas, costo de aplicación, 1062 01:13:56,015 --> 01:13:59,226 todo diseñado para atar a los chicos entre cuatro y 18 a la maquinaria. 1063 01:13:59,393 --> 01:14:02,313 Drena a los padres y te lleva a instituciones 1064 01:14:02,396 --> 01:14:06,442 que cuestan un cuarto de millón para obtener un título universitario. 1065 01:14:07,276 --> 01:14:10,738 - Un pedazo de papel. - Ese podría ser nuestro tema. 1066 01:14:11,322 --> 01:14:12,406 ¿Estás alucinando? 1067 01:14:14,492 --> 01:14:17,828 El sistema es imperfecto, Brett. Pero es el sistema. 1068 01:14:18,287 --> 01:14:20,957 - No intentes cambiarlo, ¡explótalo! - Yo no… 1069 01:14:21,582 --> 01:14:25,169 No entiendo qué dices, Marheem, y no he dormido nada 1070 01:14:25,252 --> 01:14:27,296 y las últimas semanas han sido una porquería, 1071 01:14:27,380 --> 01:14:32,051 así que explícame, dime qué escribir, por favor. 1072 01:14:32,301 --> 01:14:35,137 Eso hago, Brett. Pero, primero, debes despertarte. 1073 01:14:35,805 --> 01:14:37,974 Lo hiciste bien los últimos 15 años. 1074 01:14:38,265 --> 01:14:40,935 Juega a su juego, obtén un título de Harvard, 1075 01:14:41,060 --> 01:14:44,230 y luego podrás hacer lo que quieras con tu vida. 1076 01:14:45,106 --> 01:14:46,691 ¿Quieres poder hacer lo que sea…? 1077 01:14:46,816 --> 01:14:49,318 Quiero poder hacer lo que quiera en mi vida. 1078 01:14:49,694 --> 01:14:51,988 Bien. Entonces, arrepentimiento. 1079 01:14:56,617 --> 01:14:59,286 - ¿Disculpa? - Tu temática es el arrepentimiento. 1080 01:14:59,787 --> 01:15:02,665 Notaste que las últimas semanas fueron un gran pedo, 1081 01:15:02,790 --> 01:15:04,875 un momento de flatulencia conductual 1082 01:15:05,042 --> 01:15:08,379 causada por un extraño accidente que ocurrió durante un incidente 1083 01:15:08,462 --> 01:15:11,757 al que te arrastraron tus amigos bromistas, y lo sientes. 1084 01:15:12,091 --> 01:15:13,259 Te arrepientes. 1085 01:15:13,551 --> 01:15:17,513 Quieres recuperar tu vida, y Harvard es el lugar para hacerlo. 1086 01:15:22,059 --> 01:15:23,602 De acuerdo. Sí, sí. 1087 01:15:25,229 --> 01:15:26,439 Sí, un gran pedo. Puedo… 1088 01:15:28,190 --> 01:15:29,233 Puedo escribir eso. 1089 01:15:37,408 --> 01:15:40,578 OFICINA DE ADMISIONES UNIVERSIDAD DE HARVARD, CAMBRIDGE, MA 1090 01:15:40,745 --> 01:15:43,330 Estimado Comité de Admisiones de Harvard: Un error. 1091 01:15:43,414 --> 01:15:49,128 Durante 17,7 años hice todo correcto y, luego, cometí un error. 1092 01:16:10,357 --> 01:16:11,275 ¿Qué está haciendo? 1093 01:16:12,234 --> 01:16:15,029 Está pensando. Debe estar pensando. 1094 01:16:15,112 --> 01:16:17,823 Sí. ¿Eso no debería suceder frente a una computadora? 1095 01:16:22,661 --> 01:16:23,662 ¿Brett? 1096 01:16:26,207 --> 01:16:27,333 ¿Cómo va el ensayo? 1097 01:16:28,334 --> 01:16:29,376 Bien. 1098 01:16:30,211 --> 01:16:31,796 ¿Cuándo crees que nos darás un borrador? 1099 01:16:32,630 --> 01:16:33,547 Pronto. 1100 01:16:35,216 --> 01:16:38,636 ¿Puedes quitarte los lentes? Quiero verte los ojos. 1101 01:16:43,140 --> 01:16:44,141 ¿Estás bien? 1102 01:16:45,309 --> 01:16:47,103 Sí, estoy bien, papá. Estoy bien. 1103 01:16:47,228 --> 01:16:49,355 ¿No hay nada que debamos saber? 1104 01:16:49,855 --> 01:16:50,856 No. 1105 01:16:52,483 --> 01:16:54,276 Terminarás el ensayo a tiempo, ¿cierto? 1106 01:16:54,902 --> 01:16:56,070 ¿Qué? ¿Quieres que lo prometa? 1107 01:16:56,612 --> 01:16:58,072 - No vendría mal. - ¡Sí! 1108 01:17:07,456 --> 01:17:09,250 ¡Brett! 1109 01:17:11,627 --> 01:17:14,797 - ¿Lo está prometiendo? - Creo que eso es… 1110 01:17:19,885 --> 01:17:22,805 - Bien, ¡sonrían! - ¡Esperen, esperen! ¡Una más! 1111 01:17:24,765 --> 01:17:28,185 - Viejo, estoy muy orgullosa de ti. - Qué bien. 1112 01:17:29,145 --> 01:17:31,480 - Es genial, ¿no? - Bueno, bueno, ¡mamá! 1113 01:17:31,564 --> 01:17:32,815 - ¡Fue suficiente! - ¡Te queremos! 1114 01:17:32,898 --> 01:17:33,816 ¡FELICITACIONES, GRADUADOS! 1115 01:17:34,108 --> 01:17:34,984 ¡De acuerdo! ¡Adiós! 1116 01:17:35,067 --> 01:17:36,819 - Bueno, ¡nos vemos, Stace! - ¡Adiós, Stace! 1117 01:17:41,907 --> 01:17:43,117 Sí, es una locura. 1118 01:17:43,909 --> 01:17:46,370 - Lindas batas, graduados. - ¡Allí está! 1119 01:17:47,496 --> 01:17:49,540 ¿Entendiste eso? ¡Libertad ritualista! 1120 01:17:49,665 --> 01:17:52,918 No, acabo de llegar. No sé si puedo estar aquí. 1121 01:17:53,002 --> 01:17:55,129 ¡Escribirás un gran ensayo! 1122 01:17:55,504 --> 01:17:56,505 Sí. 1123 01:17:59,884 --> 01:18:02,970 - Oye, nos vemos en un ratito. - Suena bien. Diviértanse. 1124 01:18:22,239 --> 01:18:24,867 - Felicitaciones. - Gracias. 1125 01:18:26,994 --> 01:18:28,579 Oí que abandonarás la lista. 1126 01:18:28,829 --> 01:18:31,749 Sí, Harvard es bastante… Es bastante dura de ignorar. 1127 01:18:32,124 --> 01:18:33,125 Lo entiendo. 1128 01:18:34,001 --> 01:18:35,794 Si esa es tu decisión, me alegro por ti. 1129 01:18:37,713 --> 01:18:38,631 Sí, yo también. 1130 01:18:42,635 --> 01:18:45,054 Oye, por favor, ¿podemos vernos antes de que te vayas a Europa? 1131 01:18:45,304 --> 01:18:48,307 En verdad, yo… Me voy esta noche. 1132 01:18:48,432 --> 01:18:49,975 ¿No dijiste que tenías dos semanas? 1133 01:18:50,142 --> 01:18:52,019 Las cosas cambian. Eso sucede. 1134 01:18:53,938 --> 01:18:54,980 Debo irme. 1135 01:19:02,446 --> 01:19:04,615 Buena suerte. De verdad. 1136 01:19:15,084 --> 01:19:19,380 Así nomás. Un momento de la vida, como siempre dice tu padre. 1137 01:19:20,256 --> 01:19:23,175 - Se va esta noche. - Sí, pues, viejo, va de casa en casa. 1138 01:19:23,259 --> 01:19:24,260 Eso apesta. 1139 01:19:25,177 --> 01:19:28,097 Y Steve presentó cargos por lo del auto, así que, ya sabes. 1140 01:19:28,180 --> 01:19:29,723 ¿Por qué no me contó nada? 1141 01:19:31,141 --> 01:19:33,310 Brett, vamos. Eras graduado con honores. 1142 01:19:33,394 --> 01:19:35,396 ¿De qué te sirve si no puedes descifrar esta mierda? 1143 01:20:02,339 --> 01:20:04,133 No puedes quitarla. Lo sabes. 1144 01:20:05,217 --> 01:20:07,052 Sí, sé cómo funciona el internet. 1145 01:20:09,305 --> 01:20:10,931 Solo publicaré mi carta de Harvard, viejo. 1146 01:20:11,515 --> 01:20:13,434 Como un acto de arrepentimiento y… 1147 01:20:14,393 --> 01:20:15,936 …para desvincularme del movimiento. 1148 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 Pero eso no lo detendrá. 1149 01:20:19,523 --> 01:20:23,152 - Pues, detendrá mi participación. - Hizo cosas buenas, ¿sabes? 1150 01:20:27,489 --> 01:20:30,200 Clint, mi vida no debía desmoronarse para que tú salieras del clóset. 1151 01:20:30,284 --> 01:20:32,328 Hermano, piénsalo de otra manera. 1152 01:20:32,411 --> 01:20:36,665 ¿Crees que soy el único que halló las agallas para enfrentar sus miedos? 1153 01:20:37,166 --> 01:20:41,253 No, le diste coraje a muchísima gente. Esto vale algo. 1154 01:20:41,628 --> 01:20:44,173 Brett, ¿cómo va el…? Hola, Clint. 1155 01:20:46,175 --> 01:20:48,427 Hola, Sra. Blackmore. Ya me iba. 1156 01:20:54,892 --> 01:20:55,893 ¿Puedo leer un borrador? 1157 01:20:57,853 --> 01:20:59,563 - No, aún no. - ¿Por qué? 1158 01:21:02,566 --> 01:21:03,567 Trabajo en él. 1159 01:21:04,777 --> 01:21:07,279 - Debes entregarlo pronto, ¿sabes? - Lo sé. Lo sé. 1160 01:21:08,113 --> 01:21:09,448 - Lo sé. - ¿Cuándo? 1161 01:21:10,407 --> 01:21:11,408 Pronto. 1162 01:21:12,701 --> 01:21:13,619 Mañana. 1163 01:21:15,746 --> 01:21:16,997 No lo echarás a perder, ¿cierto? 1164 01:21:17,081 --> 01:21:18,624 - ¡Mamá! - Bueno, disculpa. 1165 01:21:47,027 --> 01:21:47,945 Hola, hermano. 1166 01:21:50,155 --> 01:21:51,156 ¡Viejo! 1167 01:21:53,700 --> 01:21:56,662 Tuviste unas semanas complicadas, viejo. Digo, vaya mierda. 1168 01:21:58,539 --> 01:22:01,375 - Eso es bastante exacto. - Hay momentos en que solo... 1169 01:22:03,293 --> 01:22:05,838 - ...pienso que, si no pisaba la tubería… - Viejo, ni lo pienses. 1170 01:22:07,714 --> 01:22:08,632 Ni lo pienses. 1171 01:22:16,890 --> 01:22:20,978 ¡Vaya! Tú y yo somos como una metáfora de la vida, ¿sabes? 1172 01:22:23,272 --> 01:22:24,731 Nacimos en la misma ciudad… 1173 01:22:25,482 --> 01:22:28,569 …crecimos yendo a la misma escuela y jugando en las mismas ligas. 1174 01:22:32,072 --> 01:22:36,243 Y ahora tú estás… preparado para partir, de nuevo, para… 1175 01:22:37,077 --> 01:22:38,454 …una vida de cosas grandes, 1176 01:22:38,537 --> 01:22:40,581 como una buena universidad y el éxito financiero. 1177 01:22:41,248 --> 01:22:42,124 Quizás. 1178 01:22:44,668 --> 01:22:45,669 No lo sé. 1179 01:22:50,632 --> 01:22:53,135 ¿Qué hay de ti? La otra mitad de la metáfora. 1180 01:22:53,719 --> 01:22:54,720 Ya me conoces. 1181 01:22:55,512 --> 01:22:58,140 Empezar a trabajar para mi padre, unirme al sindicato de plomeros, 1182 01:22:58,724 --> 01:22:59,850 ganar 100 mil al año. 1183 01:23:01,059 --> 01:23:03,854 Surfear e ir de fiesta… Tan solo vivir. 1184 01:23:04,438 --> 01:23:07,274 - Eso no suena mal, viejo. - Sí, no lo es. 1185 01:23:07,524 --> 01:23:08,525 Estoy entusiasmado. 1186 01:23:18,327 --> 01:23:21,663 Oye, ¿ese es quien pienso? ¿Dee? 1187 01:23:22,623 --> 01:23:23,790 Sí, es Dee. 1188 01:23:24,416 --> 01:23:27,628 Hablando de caer en desgracia. Ese es tu ejemplo admonitorio. 1189 01:23:29,296 --> 01:23:31,673 - ¿Qué quieres decir? - Viejo, la pared. 1190 01:23:32,424 --> 01:23:35,552 Digo, ustedes casi fueron vecinos hasta que explotó la escuela. 1191 01:23:36,220 --> 01:23:37,179 ¿Qué? 1192 01:23:37,930 --> 01:23:39,765 Dee. Douglas Ebeyer. 1193 01:23:40,933 --> 01:23:42,768 Se graduó con honores hace como 20 años. 1194 01:23:43,018 --> 01:23:44,061 SECUNDARIA CALI PARED DE ALUMNOS 1195 01:23:44,228 --> 01:23:45,187 Viejo, él era como tú. 1196 01:24:02,329 --> 01:24:05,707 {\an8}"FELIZ PORQUE HOY ENCONTRÉ A MIS AMIGOS. ESTÁN EN MI CABEZA". KURT COBAIN 1197 01:24:14,258 --> 01:24:16,051 Estimado Comité de Admisiones de Harvard: 1198 01:24:17,427 --> 01:24:20,639 Todos me dicen que la aceptación de su institución es el primer paso 1199 01:24:20,722 --> 01:24:22,432 en el camino hacia el éxito garantizado. 1200 01:24:23,392 --> 01:24:26,311 Pero no tengo idea de qué significa eso. 1201 01:24:27,354 --> 01:24:32,067 ¿Hablamos de dinero? ¿Un gran empleo? ¿Una mansión entre muchas mansiones? 1202 01:24:33,110 --> 01:24:36,446 Mi padre dice: "El éxito se trata de convertirte en tu verdadero ser". 1203 01:24:37,322 --> 01:24:39,575 Pero ¿cuántos padres realmente quieren eso para sus hijos? 1204 01:24:40,576 --> 01:24:44,871 Los padres y las instituciones ignoran la evidencia de cómo criar hijos felices 1205 01:24:45,205 --> 01:24:49,251 y luego esperan que seamos felices, o nos obligan a ser infelices como ellos. 1206 01:24:49,418 --> 01:24:50,919 {\an8}CÓMO CRIAR A UN HIJO FELIZ 1207 01:24:51,128 --> 01:24:53,255 {\an8}Se ha demostrado que los adolescentes son nocturnos. 1208 01:24:53,880 --> 01:24:56,800 {\an8}Nuestro biorritmo nos hace ir a dormir tarde y despertar más tarde, 1209 01:24:57,801 --> 01:25:00,012 pero aun así, las clases empiezan a las 7:45 a. m. 1210 01:25:01,054 --> 01:25:03,974 También se ha demostrado que el promedio y los resultados estandarizados 1211 01:25:04,141 --> 01:25:08,645 no miden correctamente el éxito académico a futuro, profesional o personal… 1212 01:25:08,770 --> 01:25:10,647 {\an8}EDIFICIO DE ADMINISTRACIÓN FINALIZACIÓN ESPERADA - 2020 1213 01:25:10,731 --> 01:25:12,190 …pero aún son los barómetros de aceptación. 1214 01:25:12,357 --> 01:25:15,444 Podría seguir y seguir, pero ya entienden la idea. 1215 01:25:17,154 --> 01:25:20,198 Entonces, ¿por qué el sistema no se adapta? Les diré por qué. 1216 01:25:20,282 --> 01:25:24,453 Porque el sistema está más dedicado a sí mismo que a las futuras generaciones. 1217 01:25:25,203 --> 01:25:27,706 Su universidad fue muy amable al brindarme esta oportunidad 1218 01:25:27,873 --> 01:25:32,294 de poder alejarme del abismo. Y, sin dudas, estoy agradecido por eso. 1219 01:25:34,504 --> 01:25:35,672 Pero no estoy arrepentido. 1220 01:25:36,632 --> 01:25:38,717 Estoy lo opuesto de arrepentido. 1221 01:25:39,468 --> 01:25:42,304 El sistema recompensa a los esclavos, los que siguen reglas y dan pruebas. 1222 01:25:42,429 --> 01:25:45,349 Nos graduamos, ganamos dinero, tenemos hijos y continuamos el ciclo. 1223 01:25:45,432 --> 01:25:47,517 Y, durante años, sentí que mis sueños habían sido lijados 1224 01:25:47,601 --> 01:25:50,020 para encajar en el mecanismo de esta máquina. 1225 01:25:51,355 --> 01:25:53,565 Una amiga me dijo: "El miedo es el que mata tu futuro". 1226 01:25:54,066 --> 01:25:56,026 Mata la persecución de lo desconocido. 1227 01:25:56,443 --> 01:25:58,654 Me tomó un tiempo, pero aprendí que esa amiga tenía razón. 1228 01:25:59,696 --> 01:26:02,574 Ahora estoy corriendo sobre nieve fresca, donde no hay huellas. 1229 01:26:03,241 --> 01:26:04,701 No tengo idea de a dónde voy, 1230 01:26:06,328 --> 01:26:08,705 pero sé que estaré en algún lugar que no podría descubrir 1231 01:26:08,830 --> 01:26:10,832 mientras transito los pasillos de su institución. 1232 01:26:12,459 --> 01:26:13,377 Entonces, con eso… 1233 01:26:14,252 --> 01:26:16,213 …les agradezco por su propuesta, pero… 1234 01:26:17,547 --> 01:26:19,675 …de la forma más respetuosa, les respondo: 1235 01:26:20,967 --> 01:26:23,595 A la mierda. Harvard no es para mí. 1236 01:26:24,971 --> 01:26:27,349 Respetuosamente, Brett Blackmore. 1237 01:26:29,518 --> 01:26:32,938 ENTRAR 1238 01:26:34,147 --> 01:26:35,065 A la mierda. 1239 01:27:19,109 --> 01:27:22,612 Nos esforzábamos mucho, tu padre y yo. 1240 01:27:26,742 --> 01:27:28,744 Todos estaban teniendo bebés. ¿Nosotros? 1241 01:27:29,870 --> 01:27:31,037 Abortos espontáneos. 1242 01:27:33,081 --> 01:27:36,460 Entonces, cuando por fin te tuvimos, realmente fue… 1243 01:27:39,171 --> 01:27:40,088 …todo. 1244 01:27:42,799 --> 01:27:46,970 Dejé la arquitectura y me apunté al papel de madre joven de Westside, 1245 01:27:47,053 --> 01:27:48,847 y me encantó. 1246 01:27:52,434 --> 01:27:54,394 Pero, en alguna parte del camino, yo… 1247 01:27:56,229 --> 01:27:58,064 …perdí noción de quién era. 1248 01:28:00,442 --> 01:28:03,320 Empecé a vivir a través de ti porque todos esos años… 1249 01:28:04,154 --> 01:28:07,324 …había vivido para ti y, cuando asumes ese papel, 1250 01:28:07,699 --> 01:28:10,368 nada es más importante que cómo perciben a tu hijo, 1251 01:28:10,452 --> 01:28:13,997 pues es como te perciben a ti. Es la medida del éxito y es… 1252 01:28:14,790 --> 01:28:15,791 Apesta. 1253 01:28:17,667 --> 01:28:19,169 Mi padre diría: 1254 01:28:20,545 --> 01:28:22,214 "La decisión dura es la decisión correcta". 1255 01:28:22,672 --> 01:28:24,883 Solía decirte eso, ¿cierto? Siempre, cuando eras pequeño. 1256 01:28:25,425 --> 01:28:27,135 Pero no pensaba que aplicaba a mí. 1257 01:28:28,053 --> 01:28:31,139 Y, al leer el ensayo que publicaste, yo… 1258 01:28:32,682 --> 01:28:33,892 …recordé que sí. 1259 01:28:50,075 --> 01:28:52,911 ¿Saben? Nunca supe por qué mamá dejó la arquitectura. 1260 01:28:53,578 --> 01:28:54,913 Era muy talentosa. 1261 01:29:00,293 --> 01:29:01,294 Lo eras. 1262 01:29:15,308 --> 01:29:18,603 LISTA DE A LA MIERDA 1263 01:29:18,770 --> 01:29:21,147 Eso es bueno. Si lo pones justo allí. 1264 01:29:22,941 --> 01:29:23,942 ¿Quién es? 1265 01:29:24,276 --> 01:29:26,027 Jessica, asegúrate de despejar la calle 1266 01:29:26,111 --> 01:29:28,822 y avísame si hay algún vendedor no permitido. 1267 01:29:30,782 --> 01:29:31,950 Es mi agente de RR. PP. 1268 01:29:33,201 --> 01:29:35,954 - ¿Tienes un agente de RR. PP.? - Sí. 1269 01:29:37,414 --> 01:29:38,373 Muchas gracias. 1270 01:29:39,958 --> 01:29:41,084 Los están vendiendo. 1271 01:29:41,710 --> 01:29:44,296 - Hay un camión de hielo raspado. - No es cerveza, ¿cierto? 1272 01:29:44,713 --> 01:29:45,881 Es kombucha. 1273 01:29:47,799 --> 01:29:49,342 Es el día del dinero, vamos por él. 1274 01:29:49,926 --> 01:29:51,469 ¡Santo cielo! ¡Chicos! 1275 01:29:53,722 --> 01:29:55,056 Tengo tres millones de seguidores. 1276 01:29:56,600 --> 01:29:58,560 Y compartieron mi ensayo diez millones de veces. 1277 01:30:00,478 --> 01:30:01,813 - ¿Qué? - Sí. 1278 01:30:04,983 --> 01:30:06,484 Debo ponerme pantalones, esperen. 1279 01:30:12,532 --> 01:30:14,826 Vengo de una conferencia con la junta de Harvard. 1280 01:30:14,951 --> 01:30:18,038 Mire, Sr. Brooks, lo lamento. Sé lo que querían oír, pero… 1281 01:30:19,331 --> 01:30:21,249 - …debía decir la verdad. - Y estamos muy orgullosos, 1282 01:30:21,333 --> 01:30:23,168 así que, si vienes a decir que lo arruinó 1283 01:30:23,251 --> 01:30:24,794 - y que no… - ¡Esperen, por favor! 1284 01:30:25,378 --> 01:30:26,755 Están muy de acuerdo contigo. 1285 01:30:28,173 --> 01:30:30,133 Conocen bien los problemas del sistema. 1286 01:30:32,552 --> 01:30:33,762 Espera. ¿Dices que…? 1287 01:30:35,221 --> 01:30:37,223 ¿Qué es lo que…? No… ¿Qué estás diciendo? 1288 01:30:37,515 --> 01:30:40,852 Eres justamente el tipo de pensador innovador que Harvard quiere. 1289 01:30:42,896 --> 01:30:45,899 De hecho, esta debe ser la decana Reilly. 1290 01:30:46,483 --> 01:30:49,736 - Quiere hablar contigo personalmente. - ¡Dios mío! Oh, ¡Dios mío! 1291 01:30:50,195 --> 01:30:51,655 ¡Su muchacho entró a Harvard! 1292 01:30:52,530 --> 01:30:53,531 ¿Hola? 1293 01:30:55,283 --> 01:30:56,368 Sí, habla… 1294 01:31:02,874 --> 01:31:03,833 Hola, ¿oye? 1295 01:31:05,293 --> 01:31:06,211 Sí. 1296 01:31:07,963 --> 01:31:09,005 Encantado de conocerla. 1297 01:31:27,732 --> 01:31:29,985 BRETTB_247 Y CLINT ACABAN DE PUBLICAR HISTORIAS 1298 01:31:30,110 --> 01:31:32,654 Es que esta generación no necesita una voz, ¿cierto? 1299 01:31:32,737 --> 01:31:33,947 {\an8}Porque todos tienen la suya. 1300 01:31:34,030 --> 01:31:34,948 {\an8}REACCIÓN ENVIADA A BRETTB_247… 1301 01:31:36,700 --> 01:31:37,450 {\an8}COMPARTIR UBICACIÓN BRETT 1302 01:31:37,534 --> 01:31:39,202 MALLORCA, ESPAÑA COMPARTIR UBICACIÓN 1303 01:31:50,213 --> 01:31:52,632 Brett, te convertiste en la voz de una generación. 1304 01:31:53,299 --> 01:31:55,844 No sé si es así. Digo, si he aprendido algo, 1305 01:31:56,052 --> 01:32:00,098 es que esta generación no necesita una voz, pues todos tenemos una. 1306 01:32:01,016 --> 01:32:02,892 Una idea profunda para un chico de 18 años. 1307 01:32:03,977 --> 01:32:07,647 En verdad, no. Digo, solo es la realidad de nuestra generación. 1308 01:32:08,857 --> 01:32:10,900 Y no hablo solo sobre mí. Quiero decir… 1309 01:32:11,443 --> 01:32:13,945 …todas estas personas que nos acompañan. Estos chicos, sobre todo. 1310 01:32:14,029 --> 01:32:16,531 Deberías estar hablando con ellos. 1311 01:32:16,614 --> 01:32:19,951 - De verdad, habla con ellos. - Todos crearon la infame lista. 1312 01:32:20,660 --> 01:32:22,829 Amigo, ¿te das cuenta de lo que lograste? 1313 01:32:22,912 --> 01:32:25,790 Hiciste algo que solo pocas personas han podido hacer 1314 01:32:25,915 --> 01:32:28,168 - en seis millones de años. - ¿Qué cosa? 1315 01:32:29,210 --> 01:32:32,422 Te hiciste viral, hermano. Masivamente viral. 1316 01:32:32,714 --> 01:32:34,340 - Estoy orgulloso. - Gracias, viejo. 1317 01:32:35,842 --> 01:32:38,845 ¿Quieres representarme? Representarme de verdad. 1318 01:32:39,012 --> 01:32:40,680 No estoy parado al rayo del sol por nada. 1319 01:32:40,764 --> 01:32:42,474 - ¿Qué pasa? - Necesito algo. 1320 01:32:45,477 --> 01:32:47,562 - Mierda, ¿ahora? - Ahora mismo. 1321 01:32:47,896 --> 01:32:50,398 - ¡Puedes! - ¡Claro que puedo! Soy tu tipo. 1322 01:32:50,523 --> 01:32:52,859 - Vámonos. - Dame las llaves. Vamos. 1323 01:32:58,490 --> 01:33:01,451 Bueno, chica. Déjame revisarlo. ¿De acuerdo? Quítate esto. 1324 01:33:02,118 --> 01:33:02,994 Tú, tu cabello… 1325 01:33:03,119 --> 01:33:05,747 El bote está en camino. Vamos, andando, chicas. 1326 01:33:05,997 --> 01:33:07,415 El barco está en camino. 1327 01:33:09,459 --> 01:33:12,837 Vamos, chicas, son clientes importantes. El barco está en camino. 1328 01:33:18,843 --> 01:33:19,803 Oye. 1329 01:33:23,890 --> 01:33:26,893 Dijo que no es tan malo. Solo quédate con nosotras. 1330 01:33:42,325 --> 01:33:43,493 ¿Quieres entrar al negocio? 1331 01:33:44,869 --> 01:33:45,995 Estas son las vistas. 1332 01:33:46,746 --> 01:33:50,208 El yate puede estar lleno de multimillonarios lascivos o… 1333 01:33:51,084 --> 01:33:53,253 …de oportunidades y trampolines. 1334 01:33:54,420 --> 01:33:55,421 Tú decides. 1335 01:33:59,342 --> 01:34:02,428 No, ya he visto esta mierda. Yo no firmé para esto. 1336 01:34:02,554 --> 01:34:06,141 Pero firmaste, así que, necesitarás un abogado para salirte. 1337 01:34:10,270 --> 01:34:11,896 ¿Nunca quisiste decir "a la mierda"? 1338 01:34:13,940 --> 01:34:18,945 ¿Yo? Cada día. A veces, a cada hora. 1339 01:34:20,613 --> 01:34:23,575 Aun así, ¿tu mejor opción? 1340 01:34:25,577 --> 01:34:26,578 Subirte al barco. 1341 01:34:49,809 --> 01:34:51,019 Gracias, gracias. 1342 01:35:12,123 --> 01:35:13,875 - ¿Es ese? - Ajá. 1343 01:35:15,668 --> 01:35:16,878 ¿Cuándo vuelven? 1344 01:35:17,420 --> 01:35:21,049 De mañana. La semana que viene. Algunas recién en octubre. 1345 01:35:21,758 --> 01:35:23,676 ¡Mierda! ¡Mierda! 1346 01:35:24,802 --> 01:35:25,803 Gracias. 1347 01:35:44,197 --> 01:35:45,198 ¿Este es para ti? 1348 01:35:46,783 --> 01:35:49,619 Sí… algo así. 1349 01:35:51,287 --> 01:35:52,247 Hay uno todos los años. 1350 01:36:06,135 --> 01:36:09,806 - ¿Qué haces allí? - ¿Yo? Creo que la pregunta es para ti. 1351 01:36:11,182 --> 01:36:12,392 Estoy buscando a mi… 1352 01:36:14,769 --> 01:36:16,479 Te persigo a ti, en verdad. 1353 01:36:17,647 --> 01:36:20,358 ¿Sí? ¿Y cómo va eso? 1354 01:36:21,025 --> 01:36:22,986 No lo sé, dime tú. 1355 01:36:24,279 --> 01:36:25,363 ¿Un poco acosador, quizás? 1356 01:36:26,531 --> 01:36:29,033 No. Es la cantidad exacta. 1357 01:36:30,201 --> 01:36:31,953 Bien, porque algo acaba de rozarme 1358 01:36:32,036 --> 01:36:33,621 y necesito largarme de aquí. 1359 01:36:38,960 --> 01:36:41,170 Espera, ¿realmente rechazaste a Harvard? 1360 01:36:42,630 --> 01:36:46,009 - Sí, lo hice. - Ese era tu sueño. 1361 01:36:47,051 --> 01:36:49,554 Me preguntaron si quería aplazarlo un año. 1362 01:36:49,762 --> 01:36:52,682 - Eso es genial. - Dije que no. 1363 01:36:54,392 --> 01:36:56,394 - Me ofrecieron una beca. - ¿Qué? 1364 01:36:56,686 --> 01:36:58,062 Volví a decir que no. 1365 01:37:00,523 --> 01:37:04,360 Tuve que hacerles la maniobra de Heimlich a mis padres. Ambos se ahogaron a la vez. 1366 01:37:05,278 --> 01:37:07,864 Luego me ofrecieron una cátedra honoraria. 1367 01:37:09,324 --> 01:37:12,035 Como un profesor invitado. 1368 01:37:12,493 --> 01:37:15,955 - Me pareció que sonaba bastante genial. - Sí, es muy genial. Es estupendo. 1369 01:37:16,414 --> 01:37:17,332 Quizás. 1370 01:37:22,086 --> 01:37:23,629 ¿Meterás a alguien a tu cuarto? 1371 01:37:25,214 --> 01:37:26,632 Parecía una idea pendiente. 1372 01:37:27,759 --> 01:37:28,718 ¿De verdad? 1373 01:37:44,442 --> 01:37:45,360 Un error. 1374 01:37:46,402 --> 01:37:49,447 Eso es todo, de verdad. Y lo destruyó… todo. 1375 01:37:50,531 --> 01:37:54,035 Pero, con eso, descubrí que el miedo realmente es el asesino. A veces… 1376 01:37:54,911 --> 01:37:57,914 …debes decir dos palabras inofensivas, y… 1377 01:38:02,668 --> 01:38:06,923 En California, el boleto de lotería ganador de EE. UU. 1378 01:38:07,131 --> 01:38:10,343 fue entregado hoy por un vagabundo, Douglas Ebeyer. 1379 01:38:10,551 --> 01:38:14,180 Al parecer, usó un algoritmo para escoger los números ganadores. 1380 01:38:22,230 --> 01:38:25,691 {\an8}DEE USÓ SUS GANANCIAS PARA EMPEZAR UNA UNIVERSIDAD PRIVADA PROGRESISTA 1381 01:38:26,150 --> 01:38:28,820 {\an8}SIN COSTO, SIN CALIFICACIONES, TODOS SON BIENVENIDOS 1382 01:38:29,904 --> 01:38:32,240 {\an8}DOUGLAS EBEYER 850 MILLONES DE DÓLARES 1383 01:38:32,365 --> 01:38:35,576 {\an8}SU ALGORITMO AÚN ES UN SECRETO 1384 01:38:37,370 --> 01:38:42,625 {\an8}CLINT AÚN ESPERA PARA DECIRLE A SU PADRE QUE SALIÓ DEL CLÓSET 1385 01:38:43,334 --> 01:38:45,420 PAPÁ: SALÍ, VUELVO TARDE. LA CENA ESTÁ EN EL HORNO 1386 01:38:45,503 --> 01:38:49,006 AH, Y SÍ. YA VI TODAS TUS CUENTAS DE REDES SOCIALES 1387 01:38:49,090 --> 01:38:50,550 INCLUSO LAS SECRETAS 1388 01:38:50,633 --> 01:38:54,637 Y TE QUIERO MUCHÍSIMO. PAPÁ 1389 01:38:58,099 --> 01:39:02,311 {\an8}LES SE VOLVIÓ UNO DE LOS MEJORES PLOMEROS DE LOS ÁNGELES 1390 01:39:03,729 --> 01:39:07,233 {\an8}CUANDO ESTÁ DISPONIBLE 1391 01:39:09,402 --> 01:39:12,196 {\an8}STACY PASÓ DE HACER BROMAS EN PIRÁMIDE 1392 01:39:12,280 --> 01:39:17,910 {\an8}A LA ROBÓTICA DE ALTA TECNOLOGÍA EN LA UNIVERSIDAD DE SANTA CLARA 1393 01:39:20,163 --> 01:39:25,001 {\an8}NICO ESTÁ DECIDIDO A APROVECHAR EL PODER DE SU GENERACIÓN 1394 01:39:33,468 --> 01:39:37,263 {\an8}KRISTEN Y JEFFREY ACEPTARON EL MOVIMIENTO 1395 01:39:37,346 --> 01:39:39,974 {\an8}Tengo una, tengo una. ¿Listo? 1396 01:39:41,726 --> 01:39:44,270 Navegar por todo el mundo. 1397 01:39:44,645 --> 01:39:46,272 - Sí, esa es buena. - Es buena. 1398 01:39:46,355 --> 01:39:47,565 Bueno, aquí vamos. 1399 01:39:48,900 --> 01:39:53,070 Dar el golpe ganador de la final de la serie mundial de béisbol. 1400 01:39:53,321 --> 01:39:55,156 No, no puedes. No puedes ponerlo en la lista. 1401 01:39:55,239 --> 01:39:58,159 - Desafía la lógica y la ciencia natural. - Pero es mi lista. 1402 01:39:58,367 --> 01:40:01,662 Lo sé, cariño, pero no es fisiológicamente posible. 1403 01:40:01,996 --> 01:40:02,914 De acuerdo. 1404 01:40:04,499 --> 01:40:07,919 - Ir a una playa nudista con esta. - Espera, ¿por qué todos están desnudos? 1405 01:40:09,670 --> 01:40:12,173 No, lo siento mucho, no me siento cómoda con eso. 1406 01:40:12,298 --> 01:40:14,592 - Subiré esto. - Puedes borrarlo, ¿cierto? 1407 01:40:15,092 --> 01:40:16,052 Listo. 1408 01:40:20,473 --> 01:40:22,517 - Es público. - No me importa. 1409 01:40:22,600 --> 01:40:23,559 De acuerdo. 1410 01:40:24,060 --> 01:40:25,811 - Se sintió muy liberador. - ¿Sí? 1411 01:40:26,938 --> 01:40:29,524 - ¿Estás bien? - La gente del trabajo verá esto. 1412 01:40:29,774 --> 01:40:31,150 Creo que el mundo lo verá. 1413 01:40:31,734 --> 01:40:33,611 - Espera, espera. Allí… - Cielos. 1414 01:40:33,694 --> 01:40:34,737 - No, no. - De acuerdo. 1415 01:40:34,820 --> 01:40:37,114 - Llama a Brett, llama a Brett. - Llama a Brett. 1416 01:40:38,324 --> 01:40:42,828 {\an8}BRETT Y KAYLA VIAJAN POR EL MUNDO 1417 01:40:53,339 --> 01:40:58,469 {\an8}TILDANDO ÍTEMS DE SUS LISTAS 1418 01:41:09,188 --> 01:41:11,399 ¿Dónde conseguiste esto? ¿Está encendida? ¿Tiene una luz? 1419 01:41:11,482 --> 01:41:12,400 - ¡Está encendida! - ¿Algo? 1420 01:41:12,483 --> 01:41:13,818 No, no tiene luz. Es de día. 1421 01:41:14,026 --> 01:41:15,820 - ¿Listo? Tres… - Una luz en la cámara. 1422 01:41:15,903 --> 01:41:16,946 Dos… 1423 01:41:17,530 --> 01:41:19,240 Es un video, nena. No es una foto. 1424 01:41:20,741 --> 01:41:24,579 {\an8}Y ENAMORÁNDOSE DE VERDAD 1425 01:42:43,616 --> 01:42:45,618 Subtítulos: Tamara Aranco