1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,286 --> 00:00:37,538
Ați visat vreodată
4
00:00:38,163 --> 00:00:41,542
că faceți o greșeală stupidă
și vă distrugeți toată viața?
5
00:00:42,251 --> 00:00:43,752
Eu mă aflu în acel punct.
6
00:00:44,962 --> 00:00:46,129
Doar că e aievea.
7
00:00:47,506 --> 00:00:50,551
Nu am cum să opresc
ce urmează să se întâmple.
8
00:00:50,634 --> 00:00:55,264
Ani de pregătire, zeci de mii de ore,
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
totul se năruie într-o clipă.
10
00:00:59,560 --> 00:01:03,647
În acest ultim moment, am doar un gând...
11
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
iar acela e...
12
00:01:07,317 --> 00:01:10,112
Am pus-o!
13
00:01:13,240 --> 00:01:16,410
Vreți să știți cum am ajuns aici?
O să vă arăt.
14
00:01:21,832 --> 00:01:24,876
{\an8}CU 24 DE ORE MAI DEVREME
15
00:01:27,212 --> 00:01:30,173
HRĂNEȘTE PEȘTELE
TRIMITE-LE UN MESAJ PĂRINȚILOR
16
00:01:30,257 --> 00:01:31,133
VIITOR
17
00:01:37,514 --> 00:01:39,308
MĂSURAT. DA, AM MĂSURAT
18
00:01:39,474 --> 00:01:40,183
{\an8}CREZI CĂ GLUMIM?
19
00:01:53,113 --> 00:01:56,283
Alertă. Am detectat mișcare
în curtea din spate.
20
00:01:56,450 --> 00:01:58,160
- Elsa, ce?
- Alertă.
21
00:01:58,619 --> 00:02:00,412
{\an8}Am detectat mișcare în lateral.
22
00:02:00,495 --> 00:02:02,831
{\an8}- Elsa, jaluzelele!
- Ridic toate jaluzelele.
23
00:02:03,332 --> 00:02:06,209
{\an8}Nu, Elsa! Coboară jaluzelele!
24
00:02:06,293 --> 00:02:09,004
Închid toate jaluzelele. Alertă.
25
00:02:09,379 --> 00:02:12,424
- Mișcare detectată la ușa din față.
- Elsa, taci.
26
00:02:13,300 --> 00:02:15,969
Alertă. Mișcare detectată la ușa din față.
27
00:02:20,057 --> 00:02:22,225
{\an8}Rahat!
28
00:02:27,689 --> 00:02:30,233
{\an8}- Elsa, stinge luminile!
- Sting luminile.
29
00:02:41,536 --> 00:02:42,454
Rahat!
30
00:02:51,213 --> 00:02:53,382
Brett! Uite, ponei.
31
00:02:54,091 --> 00:02:57,094
Mai știi? Ca în clasa a treia,
dar acum e altfel.
32
00:02:58,011 --> 00:03:02,307
- Da. E multă bere.
- Brett, îți place să te costumezi?
33
00:03:03,600 --> 00:03:04,685
{\an8}Învățam.
34
00:03:04,768 --> 00:03:08,689
S-au luat deciziile.
E-mailurile pleacă mâine. Ce rost mai are?
35
00:03:08,897 --> 00:03:11,692
Nu știu. Doar...
36
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Bună, Kayla.
37
00:03:17,989 --> 00:03:22,077
- Stace, fără platforme de socializare.
- Ce? Dar arăți atât de...
38
00:03:22,202 --> 00:03:24,705
N-am o obsesie, prieteni. Pe bune.
39
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
N-ai fost haios din clasa a șasea,
40
00:03:27,749 --> 00:03:29,126
până acum, cu halatul ăsta.
41
00:03:29,292 --> 00:03:31,586
Părinții mei vin în 12 ore.
Înțelegeți, nu?
42
00:03:31,753 --> 00:03:33,296
Tocmai asta spuneam.
43
00:03:33,463 --> 00:03:36,341
- Ce? Că nu sunt obsedat?
- Nu. Că mai avem...
44
00:03:36,466 --> 00:03:39,177
unsprezece ore și 45 de minute de băut.
45
00:03:39,261 --> 00:03:41,388
Și noi te iubim!
46
00:03:41,555 --> 00:03:43,682
Hai, Bretty!
47
00:03:46,727 --> 00:03:49,771
- Haide!
- Bine, hai!
48
00:03:54,735 --> 00:03:58,822
Stați așa! Vă rog, să ținem
petrecerea la parter. Mulțumesc.
49
00:04:00,449 --> 00:04:04,745
- Hai!
- Stați!
50
00:04:09,332 --> 00:04:11,418
Nu. Am spus să nu postăm, Stace.
51
00:04:11,543 --> 00:04:12,878
- Ce faceți?
- Ce?
52
00:04:13,712 --> 00:04:16,131
Am spus să nu postați
pe platforme sociale.
53
00:04:39,529 --> 00:04:41,615
- Bună, Kayla.
- Salut!
54
00:04:42,199 --> 00:04:44,993
Dau iama în lucrurile tale.
55
00:04:45,952 --> 00:04:46,870
Serios?
56
00:04:48,371 --> 00:04:50,624
Glumesc. Îmi aștept rândul la baie.
57
00:04:51,166 --> 00:04:55,504
Dar nu e... nu e nimeni.
Nu e niciun rând, dacă vrei...
58
00:04:56,671 --> 00:04:59,674
- Poți să intri.
- Da. M-ai prins.
59
00:05:02,636 --> 00:05:07,974
Am găsit asta și am rămas uimită.
Suntem noi! Mai ții minte balul?
60
00:05:08,391 --> 00:05:09,726
Nu știu de ce-i acolo.
61
00:05:10,852 --> 00:05:13,021
- Întâmplător.
- Mi-a plăcut.
62
00:05:13,814 --> 00:05:16,525
Etichetă, reguli. Totul e simplu.
63
00:05:17,442 --> 00:05:20,445
- Mi s-a părut perfect.
- Da. Și mie.
64
00:05:22,197 --> 00:05:23,365
Serios? Ție?
65
00:05:24,825 --> 00:05:26,827
Nu. De fapt, nu...
66
00:05:27,911 --> 00:05:31,748
Mi s-a părut cool, haios.
Tu ai fost foarte cool.
67
00:05:32,916 --> 00:05:33,917
Eu?
68
00:05:36,962 --> 00:05:38,463
Mereu ai avut maniere alese.
69
00:05:39,339 --> 00:05:41,800
Credeam că mă vei invita
la dans când mai creștem.
70
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Ai crezut asta?
71
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
Oricum, nu m-am mai dus la baluri. Tu?
72
00:05:50,559 --> 00:05:55,564
Da, nu. Da. N-am fost la baluri.
73
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Nu credeam că vei da o petrecere.
74
00:05:59,025 --> 00:06:01,820
Nu e tocmai petrecerea mea...
75
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
Nici măcar petrecere. E a lor.
76
00:06:07,868 --> 00:06:09,035
În casa ta.
77
00:06:10,036 --> 00:06:13,081
Da. În casa mea.
78
00:06:16,167 --> 00:06:18,336
Ai o latură rebelă, deși lumea nu crede.
79
00:06:18,461 --> 00:06:21,256
- Ce?
- Salut, fato. Ești bine?
80
00:06:21,339 --> 00:06:22,257
Bună.
81
00:06:23,466 --> 00:06:25,677
Cheamă-l pe Clint
în camera părinților tăi.
82
00:06:26,428 --> 00:06:27,304
Ce?
83
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
Cheamă-l în camera părinților tăi.
84
00:06:29,472 --> 00:06:31,725
Nu, Stacy. Nu aveți voie acolo!
85
00:06:31,850 --> 00:06:34,185
{\an8}Doamne, concentrează-te
asupra camerei tale.
86
00:06:59,461 --> 00:07:02,631
{\an8}Stai.
87
00:07:02,756 --> 00:07:07,636
- Un punct de cotitură în viață. Notează.
- Hai odată.
88
00:07:07,761 --> 00:07:10,180
Stai o clipă, Stai așa.
89
00:07:12,557 --> 00:07:17,187
Brett, vreau să închin un pahar.
90
00:07:17,938 --> 00:07:20,774
Ai făcut totul cum trebuie
în acești 17 ani.
91
00:07:20,899 --> 00:07:23,610
Te-ai pregătit pentru fericirea
care te așteaptă.
92
00:07:24,110 --> 00:07:27,864
- O medie de 4,65...
- Mulțumim, Marheem Tutorials.
93
00:07:28,865 --> 00:07:32,661
- O mie cinci sute nouăzeci la evaluare.
- Mulțumim, Infinite Futures Prep.
94
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
Doar o întrebare greșită
care te dă peste cap...
95
00:07:37,749 --> 00:07:41,211
Dar are un renume național la clarinet.
Un instrument de suflat.
96
00:07:41,294 --> 00:07:43,171
Am avut o strategie foarte bună.
97
00:07:43,296 --> 00:07:48,301
Exact. Cum spuneam mereu,
să devii cu adevărat tu însuți,
98
00:07:49,010 --> 00:07:52,097
să-ți atingi potențialul,
asta înseamnă să ai succes.
99
00:07:52,305 --> 00:07:55,100
Succesul aduce libertatea.
Iar cu libertatea vin
100
00:07:55,183 --> 00:07:56,184
- …lucrurile bune.
- Tată!
101
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
Putem să mergem mai departe?
102
00:08:00,063 --> 00:08:01,064
Haide!
103
00:08:09,114 --> 00:08:10,407
Da!
104
00:08:10,490 --> 00:08:11,658
- Da!
- Admis la Cornell.
105
00:08:11,908 --> 00:08:13,243
- Mergem la Cornell.
- OK.
106
00:08:13,326 --> 00:08:15,120
Așa. Următorul.
107
00:08:16,538 --> 00:08:19,165
Doamne, am intrat la Yale! Mergem la Yale!
108
00:08:19,249 --> 00:08:21,751
Internatele alea în formă de căsuță!
Merg și eu!
109
00:08:22,043 --> 00:08:26,464
Și Penn! Și Dartmouth! Suntem foarte buni!
110
00:08:27,090 --> 00:08:30,010
- Așa. Brown!
- Brown.
111
00:08:30,093 --> 00:08:32,595
Brown! Hai și cu ultimul. E Harvard.
112
00:08:32,679 --> 00:08:34,139
Acolo. Deschide-l.
113
00:08:36,558 --> 00:08:40,603
Vai... stai.
Ești pe lista de așteptare la Harvard.
114
00:08:40,729 --> 00:08:42,272
- Ce?
- Dar Harvard.
115
00:08:42,856 --> 00:08:48,445
Fii serioasă! Șapte din opt.
E uimitor. Cât ne dă?
116
00:08:48,987 --> 00:08:52,449
- Opt sute șaptezeci și cinci.
- Da, 875!
117
00:08:52,532 --> 00:08:54,868
Uite matematicianul din el.
118
00:08:56,077 --> 00:08:57,037
Felicitări!
119
00:09:04,711 --> 00:09:06,337
- Ce faci?
- Salut.
120
00:09:10,300 --> 00:09:13,970
- E nouă?
- Nu-i da satisfacție.
121
00:09:14,554 --> 00:09:17,140
- Nu pot să-l ignor.
- Ba da, poți.
122
00:09:17,265 --> 00:09:20,518
Pur și simplu șterge tot scenariul
care te deranjează, da?
123
00:09:22,395 --> 00:09:24,481
Supraveghează casa?
124
00:09:24,689 --> 00:09:28,151
- În linii mari, da. Ce ai auzit?
- Nu contează.
125
00:09:28,777 --> 00:09:30,111
E rău?
126
00:09:32,113 --> 00:09:35,158
- Spune-mi sau mergi pe jos.
- Bine. Dar rămâne între noi.
127
00:09:35,325 --> 00:09:37,619
- De ce?
- Nu vreau să fiu de-ăla.
128
00:09:37,744 --> 00:09:40,371
- Din care?
- Care a intrat la Cornell.
129
00:09:41,164 --> 00:09:45,502
Și Yale, și Columbia, și Dartmouth,
Penn, Brown și Princeton.
130
00:09:47,629 --> 00:09:51,049
Îți bați joc de mine? Astea-s cam toate.
131
00:09:51,549 --> 00:09:53,885
Harvard nu. Lista de așteptare.
132
00:09:54,844 --> 00:09:55,804
Deci, un ratat.
133
00:09:56,179 --> 00:09:57,722
Noroc că ai mers pe sport.
134
00:09:57,889 --> 00:10:00,558
N-ai avut de-a face
cu... ciudățeniile astea.
135
00:10:00,725 --> 00:10:04,771
Nu ți-a ieșit cu una.
Nu te plânge pentru toate.
136
00:10:11,402 --> 00:10:16,282
- Nu întreba, nu discut.
- Wisco și Tulane? Haide!
137
00:10:17,450 --> 00:10:18,368
Pe listă.
138
00:10:19,828 --> 00:10:22,413
- Tu?
- A intrat la șapte din opt.
139
00:10:23,248 --> 00:10:26,292
Ce tare! Bine, dar care te-a respins?
140
00:10:26,960 --> 00:10:29,462
Harvard. Pe listă.
141
00:10:29,963 --> 00:10:33,758
Pe listă la Harvard. Ratat, nu? Total.
142
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
- Notoriu.
- Clar.
143
00:10:35,802 --> 00:10:36,886
- Desăvârșit.
- Total.
144
00:10:37,011 --> 00:10:38,429
Doamne, am înțeles.
145
00:10:39,139 --> 00:10:42,433
Intri la Wisco sau la Tulane.
Nu ajungi la colegiu cu notele tale.
146
00:10:43,059 --> 00:10:48,439
Nu știu. Mă încurcă media, absențele.
Toată lumea mă încurcă.
147
00:10:49,065 --> 00:10:51,693
Nick, câte căsuțe de etnie
ai bifat în cerere?
148
00:10:51,943 --> 00:10:55,697
- Patru. Plus altele.
- Visul celor de la admitere.
149
00:10:56,072 --> 00:10:57,073
Hărțuire.
150
00:10:58,158 --> 00:10:59,534
Tu, uite acolo.
151
00:10:59,701 --> 00:11:01,744
LICEUL CALI, PANOUL DE ONOARE
152
00:11:02,370 --> 00:11:03,371
Termină.
153
00:11:03,788 --> 00:11:05,248
Bună dimineața, elevi.
154
00:11:05,415 --> 00:11:09,544
Azi e o zi mare pentru cei din ultimul an
și sperăm că aveți vești bune.
155
00:11:10,211 --> 00:11:12,589
Am primit deja vești
de la părinții unui elev
156
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
care a fost acceptat
la șapte din opt facultăți de top.
157
00:11:15,967 --> 00:11:19,721
Felicitări șefului nostru
de promoție, Brett Blackmore!
158
00:11:20,847 --> 00:11:22,348
Bravo!
159
00:11:24,851 --> 00:11:25,935
Sunt mândru de tine!
160
00:11:29,898 --> 00:11:32,108
- Mișto, frate!
- Mulțumesc.
161
00:11:33,443 --> 00:11:34,444
Pari fericit.
162
00:11:35,987 --> 00:11:38,239
- E atât de evident?
- Da.
163
00:11:38,990 --> 00:11:42,327
Sunt fericit. Doar că ai mei au sunat
la școală să se laude.
164
00:11:42,493 --> 00:11:44,746
- Da, am...
- Au sunat și la radio.
165
00:11:44,829 --> 00:11:46,664
Și dau o petrecere cu prietenii lor.
166
00:11:46,748 --> 00:11:48,249
Partea cu radioul e ciudată.
167
00:11:48,333 --> 00:11:50,084
- Da.
- Dar se va termina.
168
00:11:50,168 --> 00:11:52,086
- Apoi pleci.
- Am o întrebare.
169
00:11:52,212 --> 00:11:54,380
Sunt de-ăla care doar a învățat patru ani?
170
00:11:55,340 --> 00:11:56,966
Da, cam așa.
171
00:11:58,760 --> 00:12:02,180
- Deci am pierdut liceul?
- Cum adică „ai pierdut liceul”?
172
00:12:02,555 --> 00:12:04,933
Nu știu, ai zis că nu credeai
173
00:12:05,016 --> 00:12:07,560
că pot da o petrecere
și că sunt puțin rebel...
174
00:12:07,685 --> 00:12:09,896
Glumeam. Îți amintești?
175
00:12:12,273 --> 00:12:14,734
Cui îi pasă ce cred alții?
176
00:12:15,068 --> 00:12:16,819
Mie nu. E clar.
177
00:12:20,698 --> 00:12:21,783
Nici ție, nu?
178
00:12:23,493 --> 00:12:26,829
- Nici ție nu-ți pasă ce cred alții.
- E atât de evident?
179
00:12:27,747 --> 00:12:30,541
Nu te-am întrebat. Ai primit vreo veste?
180
00:12:32,377 --> 00:12:36,756
- Da, am intrat la primele două.
- Excelent. Unde?
181
00:12:37,924 --> 00:12:40,677
Nu contează. Oricum nu-mi permit.
182
00:12:41,302 --> 00:12:45,723
- Poți solicita ajutor sau ceva.
- Am un alt plan.
183
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
- E secret?
- Poate că da.
184
00:12:50,436 --> 00:12:53,564
Poate că nu. Depinde.
185
00:12:54,691 --> 00:12:55,692
Depinde de ce?
186
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
Te las să-ți dai singur seama.
187
00:13:04,826 --> 00:13:06,744
CAUTĂ PRIETENI
KAYLA DISTRIBUIE LOCAȚIA
188
00:13:16,504 --> 00:13:18,256
CANALUL ȘASE ȘTIRI
189
00:13:21,718 --> 00:13:24,429
- Tu ești Brett Blackmore.
- Nu, îmi pare rău.
190
00:13:24,804 --> 00:13:25,972
- Aproape.
- Fir-ar!
191
00:13:27,223 --> 00:13:30,268
- Îl știți pe Brett Blackmore?
- Tipul e o legendă urbană.
192
00:13:30,351 --> 00:13:33,062
Da, nu iese din casă, învață mereu.
Un plictisitor.
193
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Unul dublu din partea casei
pentru tocilar.
194
00:13:37,734 --> 00:13:40,570
Gura. M-ai depășit la test
și mergi la Santa Clara.
195
00:13:40,778 --> 00:13:42,322
- Mă urmărești?
- Poate.
196
00:13:44,282 --> 00:13:47,201
Frișcă dublă pentru Clint.
Toping personal mai târziu.
197
00:13:47,410 --> 00:13:50,371
Stace, iarăși pactul?
Aia a fost acum doi ani.
198
00:13:51,039 --> 00:13:53,750
Pactul e pact.
Și suntem la sfârșitul liceului, deci...
199
00:13:53,958 --> 00:13:57,795
- O să facem... știi tu.
- N-o mai face să te implore.
200
00:14:00,465 --> 00:14:01,507
Să ieșim prin spate.
201
00:14:02,425 --> 00:14:03,926
- Pe curând.
- Pa.
202
00:14:05,053 --> 00:14:07,722
VICTIMA UNEI SOCIETĂȚI NEPĂSĂTOARE
203
00:14:08,306 --> 00:14:11,726
- Cumpără bilete la loterie cu banii ăia.
- Fii serios.
204
00:14:12,435 --> 00:14:14,437
De două ori pe săptămână.
Cică are un sistem.
205
00:14:15,772 --> 00:14:16,939
Poate e un geniu.
206
00:14:17,190 --> 00:14:18,524
- Salut.
- Ce faceți?
207
00:14:18,649 --> 00:14:21,319
- Intrăm în vară, Dee.
- Mulțumesc.
208
00:14:23,613 --> 00:14:25,239
Băieți!
209
00:14:25,365 --> 00:14:27,158
Rămâne valabil pe diseară?
210
00:14:27,408 --> 00:14:30,119
- Am muncit pe rupte la asta.
- Desigur. Glumești?
211
00:14:30,453 --> 00:14:32,163
- Sută la mie.
- Mulțumesc.
212
00:14:32,413 --> 00:14:34,332
Am un proiect la chimie.
213
00:14:35,666 --> 00:14:39,712
Fii serios. Cursa s-a încheiat.
Ai câștigat de departe.
214
00:14:40,004 --> 00:14:43,341
Te rog, B.B.
Nu mai pierdem anii de formare.
215
00:14:43,466 --> 00:14:47,470
Ai și tu o seară de șotii
în toată viața, Brett Blackmore.
216
00:14:48,096 --> 00:14:49,806
- Nu ratezi așa ceva.
- Corect?
217
00:14:50,515 --> 00:14:51,808
Zău așa! Las-o naibii!
218
00:14:51,933 --> 00:14:55,770
Asta e. Ați auzit cele două cuvinte?
219
00:14:57,188 --> 00:14:59,190
Ele însele par inofensive.
220
00:14:59,732 --> 00:15:01,359
Dar împreună sunt radicale.
221
00:15:02,276 --> 00:15:04,445
Nu știam asta atunci. Mă gândeam doar
222
00:15:04,904 --> 00:15:08,533
că au dreptate. Poate că era timpul
să las de mine și să spun...
223
00:15:09,784 --> 00:15:13,663
- Bine, poate.
- Ăsta da angajament.
224
00:15:15,540 --> 00:15:19,001
Dacă a meritat? Categoric. Fii serios.
225
00:15:19,293 --> 00:15:20,753
Și te-ai gândit la toate.
226
00:15:21,170 --> 00:15:23,214
Dacă știam, nu-l mai ajutam, nu?
227
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
Am dreptate? Amice, te iubesc!
228
00:15:26,634 --> 00:15:28,261
Felicitări familiei Blackmore!
229
00:15:28,386 --> 00:15:30,138
Felicitări familiei Blackmore!
230
00:15:30,304 --> 00:15:32,557
- Bravo!
- Mulțumesc.
231
00:15:35,184 --> 00:15:36,894
- Noroc!
- Noroc!
232
00:15:37,478 --> 00:15:39,730
Când urmăm noi, voi fi la plajă în Cabo.
233
00:15:39,897 --> 00:15:42,692
- Cu paharul în mână.
- În ambele mâini.
234
00:15:43,693 --> 00:15:45,111
Pot s-o facă singuri.
235
00:15:46,404 --> 00:15:48,781
Desigur, ajută faptul că deja au intrat.
236
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Sunt la gimnaziu.
237
00:15:51,075 --> 00:15:53,536
Barry să-și țină fundul
în Consiliul Consultativ
238
00:15:53,619 --> 00:15:56,497
- …eu mi-l țin în Cabo.
- Și ce fund are!
239
00:15:57,623 --> 00:16:00,126
Nu te învinovăți.
240
00:16:00,209 --> 00:16:04,338
La Harvard e greu dacă părinții
nu au terminat acolo. Nu e corect.
241
00:16:04,672 --> 00:16:08,301
Îmi pare rău. Nu știu ce s-a întâmplat.
Am tras sfori.
242
00:16:08,968 --> 00:16:11,387
- Pe bune? Cât de mult?
- Foarte mult.
243
00:16:11,929 --> 00:16:14,724
Nu te-a invitat chiar decanul Riley
să faci parte din comisie?
244
00:16:14,807 --> 00:16:16,976
Da. Nu sunteți prieteni apropiați?
245
00:16:17,101 --> 00:16:19,395
E Harvard. Au propriile lor metode.
246
00:16:20,146 --> 00:16:22,315
E pe listă. Sunt sigură că va intra.
247
00:16:22,398 --> 00:16:26,027
- E un tânăr minunat.
- Da, mulțumită nouă.
248
00:16:27,111 --> 00:16:29,864
Pe ce loc o fi pe lista de așteptare?
Unu? Doi?
249
00:16:29,947 --> 00:16:32,200
- Poate trei.
- Din păcate, nu contează.
250
00:16:32,283 --> 00:16:34,744
Cei care intră la Harvard nu renunță.
251
00:16:35,036 --> 00:16:36,787
Nu știam asta. Pe bune?
252
00:16:37,079 --> 00:16:39,916
Ce știm noi, școlite la stat,
despre facultățile de top?
253
00:16:40,625 --> 00:16:43,211
Dumnezeule! E tot ce pot să spun.
254
00:16:44,712 --> 00:16:47,048
Ce faceți, îi dați Adderall copilului?
255
00:16:47,131 --> 00:16:49,967
- Da. Nu facem toți la fel?
- Ar trebui.
256
00:16:51,010 --> 00:16:51,928
Mișto.
257
00:16:52,011 --> 00:16:56,516
Trebuie să capitalizați asta.
O carte, un blog, orice.
258
00:16:59,602 --> 00:17:02,188
Brett, nu vii jos? Toți vor să te vadă.
259
00:17:02,396 --> 00:17:03,648
- Mamă...
- Sunt prieteni.
260
00:17:03,731 --> 00:17:06,359
Te știu de mic.
Cinci minute, cât să-i saluți.
261
00:17:06,817 --> 00:17:09,487
Fă-o pe Suzanne Brooks
să se simtă inferioară.
262
00:17:10,238 --> 00:17:13,574
- Știi că o urăsc.
- Poate. Dar am un proiect la chimie.
263
00:17:15,743 --> 00:17:17,286
Bine. Dar vino până nu pleacă.
264
00:17:18,621 --> 00:17:19,580
Mai ales ea.
265
00:17:27,421 --> 00:17:30,591
CLINT: O poznă de ultim an.
Ar trebui să fim toți aici.
266
00:17:33,678 --> 00:17:37,014
Deci, ăsta e 31-A.
Trebuie să se cupleze cu B.
267
00:17:37,098 --> 00:17:40,518
Nu vă urcați pe el, da?
Nu vreau să se prăbușească sau ceva.
268
00:17:40,601 --> 00:17:43,771
Donnie, fii serios.
Eu l-am proiectat. Eu însămi.
269
00:17:43,896 --> 00:17:44,855
Cine îl demontează?
270
00:17:45,022 --> 00:17:47,817
Asta e ideea, Donnie. Mai vrei pizza?
271
00:17:48,067 --> 00:17:50,069
- Mă crezi idiot?
- Nu.
272
00:17:50,528 --> 00:17:52,822
- Sigur că mai vreau pizza.
- Bine.
273
00:17:54,657 --> 00:17:56,909
- Stace, arată uimitor.
- Nu-i așa?
274
00:17:56,993 --> 00:17:59,745
Uimitor. Ăștia sunt...
275
00:18:02,582 --> 00:18:03,541
Da.
276
00:18:04,208 --> 00:18:08,879
Așa.
277
00:18:15,011 --> 00:18:16,220
LICEUL CALI
LEII DE MARE
278
00:18:17,388 --> 00:18:18,723
Sanctuarul secret.
279
00:18:20,558 --> 00:18:21,976
Atenție, soldații mei.
280
00:18:22,059 --> 00:18:23,477
- Poți?
- Va fi tare.
281
00:18:25,062 --> 00:18:28,149
Secretul sanctuar secret.
282
00:18:31,611 --> 00:18:33,237
ARHIVE 1971-1975
283
00:18:34,530 --> 00:18:37,325
Totul e aici.
Unde-s notele părinților mei?
284
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
La naiba!
285
00:18:44,415 --> 00:18:46,208
- Les, ce faci?
- E cumva...
286
00:18:50,087 --> 00:18:53,215
- Mi s-a subțiat vocea?
- E gaz! Ce naiba, Les?
287
00:18:53,299 --> 00:18:55,384
Doamne, opriți gazul!
288
00:18:55,968 --> 00:18:57,970
- Cum se închide asta?
- Închide-l!
289
00:18:58,220 --> 00:18:59,180
Încerc!
290
00:18:59,347 --> 00:19:01,057
- La naiba.
- Cheamă ajutor!
291
00:19:01,140 --> 00:19:02,725
Bine. Mă duc după ajutoare!
292
00:19:04,518 --> 00:19:05,519
Epic.
293
00:19:06,312 --> 00:19:09,607
Cred că vocea mea e mai groasă,
nu mai subțire.
294
00:19:09,774 --> 00:19:11,609
- Dă-te jos!
- Da.
295
00:19:12,485 --> 00:19:13,569
Ziceai că nu urcați!
296
00:19:13,653 --> 00:19:15,529
Da. Își fac niște poze.
297
00:19:16,197 --> 00:19:19,533
- Aici erai.
- Avem nevoie de tine. Acum!
298
00:19:23,371 --> 00:19:25,873
- De ce miroase a gaz?
- Acoperă-ți gura.
299
00:19:28,793 --> 00:19:30,044
- Bună.
- Salut.
300
00:19:32,546 --> 00:19:33,547
Sunt prezervative?
301
00:19:34,465 --> 00:19:38,094
- E o vedetă porno?
- Tata le primește la cutie.
302
00:19:38,177 --> 00:19:42,473
- Ce contează? Ce să facem?
- Deschide ferestrele! Pe toate.
303
00:19:42,556 --> 00:19:43,724
Nu se deschid.
304
00:19:44,183 --> 00:19:46,727
- Brett, nu se deschid!
- Ușile! Deschide tot.
305
00:19:47,019 --> 00:19:48,854
Am pus-o rău de tot.
306
00:19:51,482 --> 00:19:52,775
Ce naiba faci?
307
00:19:52,858 --> 00:19:55,194
Putem face ce vrem ca să salvăm școala.
308
00:19:55,611 --> 00:19:58,948
Nu mai pot face asta. Încep să amețesc.
309
00:19:59,031 --> 00:20:00,908
Trebuie să ieșim de aici. Haideți!
310
00:20:02,451 --> 00:20:03,577
Mai repede! Haideți!
311
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
Haide!
312
00:20:15,047 --> 00:20:15,965
Da!
313
00:20:19,135 --> 00:20:20,094
Știi ce se întâmplă?
314
00:20:23,097 --> 00:20:24,974
Aerul rece intră prin ferestre.
315
00:20:28,686 --> 00:20:33,524
Asta împinge metanul ușor în sus,
contractându-l tot mai mult.
316
00:20:36,360 --> 00:20:38,070
Aerul rece reduce temperatura,
317
00:20:38,195 --> 00:20:39,447
asta stabilizează gazul
318
00:20:41,282 --> 00:20:43,451
și dispersează tot mai mult aer.
319
00:20:46,412 --> 00:20:49,415
Dar cea mai importantă
e scăderea temperaturii.
320
00:20:49,707 --> 00:20:51,041
Mă sperii. O să sun...
321
00:20:51,125 --> 00:20:55,004
Deoarece se va face tot mai rece
până când ceva...
322
00:20:57,006 --> 00:21:00,760
se aprinde și atunci...
323
00:21:03,637 --> 00:21:04,847
Am belit-o!
324
00:21:21,530 --> 00:21:24,408
O interesantă răsturnare de situație
în Pacific Palisades.
325
00:21:24,575 --> 00:21:25,993
Brett Blackmore...
326
00:21:26,118 --> 00:21:27,828
{\an8}EXPLOZIE LA UN LICEU
327
00:21:27,995 --> 00:21:31,248
...acceptat la mai multe
facultăți exclusiviste,
328
00:21:31,540 --> 00:21:35,419
este azi suspectat că ar fi aruncat în aer
clădirea administrativă a școlii.
329
00:21:35,795 --> 00:21:38,506
Rămâneți cu noi pentru mai multe amănunte.
330
00:21:41,300 --> 00:21:44,136
Am reușit să obținem un cadru
de pe serverul topit.
331
00:21:44,428 --> 00:21:46,931
- E neclar.
- Dar evident.
332
00:21:50,559 --> 00:21:51,852
Era doar o glumă.
333
00:21:52,394 --> 00:21:54,188
Nu mesele de picnic erau gluma?
334
00:21:56,273 --> 00:21:58,442
Da, dar am introdus niște date.
335
00:21:58,692 --> 00:21:59,693
„Noi” fiind?
336
00:22:00,861 --> 00:22:04,782
Mulți oameni au introdus date
în timpul liber ca să obțină credite.
337
00:22:04,865 --> 00:22:06,075
Mă pricep la computere.
338
00:22:06,200 --> 00:22:08,160
Deci mai erau și alții în birou?
339
00:22:09,620 --> 00:22:11,664
Nu. Doar eu. Deja am spus asta.
340
00:22:13,332 --> 00:22:15,042
Doar eu și mă pricep la computere.
341
00:22:15,125 --> 00:22:16,836
Voiam să intru în birou și să...
342
00:22:17,837 --> 00:22:20,548
Să fac un portal ca să ia toți nota zece.
343
00:22:21,006 --> 00:22:24,844
De unul singur. Fără ajutor.
A fost ideea ta?
344
00:22:24,969 --> 00:22:25,970
De unul singur.
345
00:22:26,428 --> 00:22:28,681
Nu pare credibil
346
00:22:28,848 --> 00:22:30,599
că ai putea face asta singur.
347
00:22:30,724 --> 00:22:32,810
Asta îți poate afecta toată viața.
348
00:22:32,893 --> 00:22:36,063
Totul se poate schimba pentru... noi toți.
349
00:22:37,523 --> 00:22:38,524
Știu asta.
350
00:22:43,445 --> 00:22:44,572
Sunt toate?
351
00:22:45,489 --> 00:22:46,490
Toate șapte.
352
00:22:48,701 --> 00:22:49,577
Trei ore.
353
00:22:49,702 --> 00:22:52,037
Dar toți au spus:
„va fi analizat ulterior”.
354
00:22:52,121 --> 00:22:54,748
E un fel politicos
de a spune „nici vorbă”.
355
00:22:56,500 --> 00:23:00,254
Îmi anulez ședința pentru carte.
Și oamenii ăia pe blog...
356
00:23:00,796 --> 00:23:02,590
Unde ți-a fost capul?
357
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
- Mă duc la Clint.
- Nu.
358
00:23:11,307 --> 00:23:13,142
Bine. Poate că e bine.
359
00:23:13,267 --> 00:23:15,936
Să ne mai suni, bine? Des. Te rog.
360
00:23:18,981 --> 00:23:20,816
- Harvard n-a zis nimic.
- E pe listă.
361
00:23:20,941 --> 00:23:21,984
Nici nu se obosesc.
362
00:23:22,067 --> 00:23:24,820
Mergem la Barry și sărim pe el.
363
00:23:24,945 --> 00:23:26,822
Am făcut asta. A făcut ce-a putut.
364
00:23:26,906 --> 00:23:28,949
- L-ai auzit.
- N-a fost motivat bine.
365
00:23:29,033 --> 00:23:30,951
De-ar fi motivat, ar face mai mult.
366
00:23:35,080 --> 00:23:36,707
Are o slăbiciune pentru mine.
367
00:23:39,001 --> 00:23:42,588
Te referi la chestia aia cu jacuzzi
din Palm Springs?
368
00:23:42,713 --> 00:23:45,299
- A fost din greșeală.
- N-a fost din greșeală.
369
00:23:47,801 --> 00:23:51,430
- Chiar sugerezi să...
- Să facem orice să îndreptăm situația?
370
00:23:52,056 --> 00:23:54,558
Pentru fiul nostru? Pentru noi?
371
00:23:55,684 --> 00:23:58,729
Vrei să renunț la 18 ani
și chiar la nouă luni
372
00:23:58,812 --> 00:24:02,316
de sacrificiu corporal al meu,
ca să pierd acum?
373
00:24:04,526 --> 00:24:09,448
Deci te oferi cuiva ca să meargă
băiatul tău la facultate...
374
00:24:09,531 --> 00:24:14,078
Sugerez să-l motivăm cum se cuvine.
375
00:24:14,536 --> 00:24:18,248
- Atât. Sfârșitul enunțului.
- Deci vrei să i te oferi.
376
00:24:18,415 --> 00:24:22,586
Doamne, da. Mă ofer. Ai priceput.
377
00:24:23,587 --> 00:24:27,132
Care sunt șansele
ca poza ta să fie singura
378
00:24:27,216 --> 00:24:29,593
- recuperată de pe cameră?
- Cam puține.
379
00:24:30,344 --> 00:24:33,138
- Vrei să știi ce cred ei?
- Te presează?
380
00:24:33,263 --> 00:24:38,268
Nu contează. Nu-ți stric șansele.
Sau ale lui Nico de pe lista de așteptare.
381
00:24:39,311 --> 00:24:42,356
Nu trebuie să faci asta.
Cu toții am fost acolo.
382
00:24:42,439 --> 00:24:44,984
Și voi ați fi făcut la fel pentru mine.
383
00:24:46,318 --> 00:24:48,946
Timpul trece.
Și vom merge la școli separate.
384
00:24:49,029 --> 00:24:50,614
Dar tot vom rămâne prieteni.
385
00:24:50,823 --> 00:24:52,908
N-ai respectat o promisiune din a zecea.
386
00:24:53,075 --> 00:24:55,577
Accept termenul din baseball.
A fost mișto.
387
00:24:55,703 --> 00:24:57,955
- Mulțumesc. Îl merit.
- Respect.
388
00:24:59,832 --> 00:25:01,500
E nasol ce ți se întâmplă.
389
00:25:02,793 --> 00:25:04,003
Cu siguranță.
390
00:25:05,254 --> 00:25:09,383
Mătușa mea spune că, uneori,
universul ne dă mai mult decât putem duce
391
00:25:09,508 --> 00:25:11,260
ca să ne dezvoltăm emoțional.
392
00:25:12,261 --> 00:25:16,432
- Pare o chestie deșteaptă. Cred.
- Nu știu. E ciudată.
393
00:25:18,892 --> 00:25:23,022
Mai ții minte chestia din seara aia?
Cu balul?
394
00:25:24,356 --> 00:25:26,525
Ai crezut că te-aș invita la dans.
395
00:25:29,528 --> 00:25:30,696
Vrei adevărul?
396
00:25:31,655 --> 00:25:34,324
Cândva scriam întruna
„Dna Kayla Blackmore”
397
00:25:34,408 --> 00:25:36,118
cu litere mici în jurnal.
398
00:25:36,326 --> 00:25:38,787
- Serios?
- Da, eram într-a șasea.
399
00:25:39,204 --> 00:25:40,789
Fiecare ne-am văzut de drum.
400
00:25:41,040 --> 00:25:43,751
Îmi amintesc că miroseai a săpun irlandez.
401
00:25:43,876 --> 00:25:46,920
Eram obsedată, bine?
Făceam patru dușuri pe zi.
402
00:25:47,004 --> 00:25:49,715
Aveam picioarele de două ori mai mari
decât ale tale.
403
00:25:49,798 --> 00:25:51,717
Da. Și nu erai priceput cu ele.
404
00:25:51,800 --> 00:25:54,636
Erau ca niște labe de înot. Ce era să fac?
405
00:25:56,055 --> 00:25:58,640
- Vreau să mă întorc la San Juan.
- Doamne!
406
00:26:01,977 --> 00:26:02,936
Pot să-ți zic ceva?
407
00:26:03,979 --> 00:26:05,731
- E ciudat?
- Poate.
408
00:26:07,649 --> 00:26:09,443
Știu și eu, îmi amintesc...
409
00:26:11,070 --> 00:26:12,446
că ne țineam de mână...
410
00:26:13,947 --> 00:26:16,033
te țineam de umăr. A fost...
411
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
cel mai apropiat moment cu o fată.
412
00:26:20,746 --> 00:26:23,290
- De ce n-ai spus nimic?
- Nu știu. Părea...
413
00:26:24,625 --> 00:26:28,087
- Parcă te pândeam.
- Puțină pândă nu strică.
414
00:26:28,796 --> 00:26:30,839
Dar dacă sunt obsedat de tine de atunci?
415
00:26:31,298 --> 00:26:34,009
Cred că e exact cât trebuie.
416
00:26:40,349 --> 00:26:44,561
Brett, trebuie să-ți spun
că viața mea e un haos.
417
00:26:46,146 --> 00:26:47,231
Mă îndoiesc.
418
00:26:47,648 --> 00:26:50,692
Totul pare frumos la suprafață,
419
00:26:50,776 --> 00:26:52,820
dar știi cum e.
420
00:26:53,654 --> 00:26:56,990
Nu cred că înțeleg ce spui.
421
00:26:57,908 --> 00:27:04,206
Cu toții avem bagaje.
Ale mele sunt mai întunecate și mai...
422
00:27:12,005 --> 00:27:13,715
Ăsta da tupeu.
423
00:27:14,299 --> 00:27:16,760
Spun doar că mi se rupe.
424
00:27:18,595 --> 00:27:19,555
De bagaje.
425
00:27:20,889 --> 00:27:23,517
- E tare de tot.
- Sau o nebunie.
426
00:27:26,478 --> 00:27:30,065
- E prima dată când mă simt liber.
- E foarte tare.
427
00:27:32,067 --> 00:27:33,068
Ce-a fost asta?
428
00:27:35,863 --> 00:27:38,615
O datorie de la balul dintr-a șasea.
429
00:27:39,783 --> 00:27:41,326
Cu tipul care a distrus școala?
430
00:27:43,162 --> 00:27:47,082
N-ar trebui să fii la închisoare
în loc să te plimbi pe aici?
431
00:27:47,249 --> 00:27:50,294
N-ar trebui să fii într-un colț,
să vapezi, Ted?
432
00:27:50,752 --> 00:27:51,879
Ted?
433
00:27:53,172 --> 00:27:56,091
Nu-mi amintesc să te fi invitat.
434
00:27:57,050 --> 00:27:59,219
Da, sunt cu ea.
435
00:27:59,720 --> 00:28:01,597
Cum spuneam.
436
00:28:04,850 --> 00:28:07,978
- Plecăm.
- Pe curând, căpitane.
437
00:28:19,907 --> 00:28:25,871
- Părea... parcă te pândeam.
- Puțină pândă nu strică.
438
00:28:28,332 --> 00:28:31,210
- Pentru prima dată mă simt liber.
- E tare.
439
00:28:34,171 --> 00:28:37,925
Toți zic: „Fă ce ți se spune”,
„Urmează-ți calea”.
440
00:28:38,342 --> 00:28:39,468
Asta spun toți.
441
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
Cică o vei duce bine,
dar știu ei cine suntem?
442
00:28:41,595 --> 00:28:45,432
Știu ei ce vrem?
O greșeală și totul se evaporă.
443
00:28:45,557 --> 00:28:46,600
O porcărie.
444
00:28:46,767 --> 00:28:50,437
Am în minte o listă cu lucruri
pe care voiam să le fac,
445
00:28:50,520 --> 00:28:52,689
dar m-am temut. Să vă spun ce-i pe listă?
446
00:28:52,898 --> 00:28:57,319
Să vă spun ce-i pe listă? Vă spun.
Urăsc clarinetul.
447
00:29:02,324 --> 00:29:04,952
Am mai vrut să iau
orice altă notă decât zece.
448
00:29:05,035 --> 00:29:08,705
Să-i trag una în față profului
de educație fizică. Să chiulesc!
449
00:29:09,539 --> 00:29:12,626
Să fac salturi de la punct fix.
Nu, aia nu. E superficial.
450
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
Dar poate sărituri cu coarda.
451
00:29:14,962 --> 00:29:17,381
O călătorie. Mereu am vrut să merg în est.
452
00:29:17,464 --> 00:29:19,758
Să merg cu motocicleta.
Să cânt la chitară.
453
00:29:20,759 --> 00:29:22,427
Să cânt cu alții. În turneu.
454
00:29:22,511 --> 00:29:24,429
Să mergem în turneu cu trupa noastră.
455
00:29:24,513 --> 00:29:28,725
Da, ar trebui să facem asta.
Pe motociclete. Să ne întrecem.
456
00:29:28,976 --> 00:29:31,103
În turneu. Perfect!
457
00:29:31,228 --> 00:29:33,730
Dar mai ales, vreau să mă îndrăgostesc.
458
00:29:33,814 --> 00:29:36,191
Vreau să cunosc dragostea adevărată.
459
00:29:38,318 --> 00:29:42,447
Și s-o sărut pe aleasa inimii mele
dintr-a cincea, Kayla Pierce.
460
00:29:44,116 --> 00:29:45,033
Dar...
461
00:29:48,287 --> 00:29:51,623
Da, am făcut asta deja. Am făcut-o.
462
00:29:57,546 --> 00:29:59,673
Și am curajul să postez lista asta.
463
00:30:01,591 --> 00:30:02,759
{\an8}Minunat!
464
00:30:02,926 --> 00:30:06,930
Fac o listă!
465
00:30:21,737 --> 00:30:24,114
- Salut.
- Brett, te-ai făcut praștie aseară?
466
00:30:24,197 --> 00:30:26,658
- După ce-ai plecat de la Clint?
- Cum adică?
467
00:30:26,783 --> 00:30:28,744
Ai postat c-o iubești pe Kayla.
468
00:30:28,910 --> 00:30:30,871
- Da, pe grupul nostru.
- Nu.
469
00:30:30,996 --> 00:30:32,247
- Pe public.
- Ce?
470
00:30:32,456 --> 00:30:36,168
Sau cineva a distribuit-o,
dar are o mie de vizualizări.
471
00:30:36,877 --> 00:30:42,090
Și s-o sărut pe aleasa inimii mele
dintr-a cincea. Dar am făcut asta deja.
472
00:30:42,424 --> 00:30:43,550
Am făcut asta!
473
00:30:53,727 --> 00:30:56,396
{\an8}BROOKS & BLACKMORE FINANCIAR
474
00:30:56,772 --> 00:31:00,609
- Toate, în câteva ore.
- La naiba.
475
00:31:00,901 --> 00:31:04,863
Îmi... îmi pare foarte rău.
476
00:31:08,742 --> 00:31:11,995
Toate, cu excepția lui... Harvard.
477
00:31:18,835 --> 00:31:20,462
Bănuiesc că...
478
00:31:22,047 --> 00:31:24,341
dacă n-a intrat,
n-aveau motiv să reacționeze.
479
00:31:27,302 --> 00:31:28,303
Barry...
480
00:31:30,555 --> 00:31:31,681
știi ce îți cerem.
481
00:31:33,058 --> 00:31:36,061
Am întocmit deja scrisoarea de susținere
ca membru al comitetului...
482
00:31:36,144 --> 00:31:38,271
- și absolvent, sunt legat...
- Îți cerem o favoare.
483
00:31:38,355 --> 00:31:39,481
Una imensă.
484
00:31:40,399 --> 00:31:45,070
Și suntem gata să plătim pe măsură.
485
00:31:47,364 --> 00:31:52,035
- Pe măsură?
- Cu un gest de mărime similară.
486
00:31:53,328 --> 00:31:57,165
Eu și... Kristen...
487
00:31:59,376 --> 00:32:01,920
suntem gata să-ți acordăm
orice îți dorești.
488
00:32:05,340 --> 00:32:09,678
Nu cred că înțeleg ce spui.
489
00:32:10,554 --> 00:32:11,888
Având în vedere...
490
00:32:13,723 --> 00:32:15,976
- ...faza din jacuzzi.
- A fost din greșeală.
491
00:32:16,101 --> 00:32:17,853
Serios?
492
00:32:18,645 --> 00:32:22,232
- Credeam că vom fi cu toții goi.
- Nu. Te-ai aplecat peste ea.
493
00:32:22,315 --> 00:32:26,069
Nu. Jetul era în spatele meu,
iar apa îmi țâșnea în fund.
494
00:32:26,194 --> 00:32:29,906
- M-am aplecat. Ea s-a mișcat.
- Bine. Un subiect sensibil. Sensibil.
495
00:32:38,665 --> 00:32:40,333
Să-ți oferi soția...
496
00:32:41,042 --> 00:32:43,128
de parcă asta m-ar motiva.
497
00:32:46,756 --> 00:32:48,216
Chiar te-ai gândit la asta?
498
00:32:48,383 --> 00:32:51,344
Să fim sinceri.
Mereu ai avut o slăbiciune pentru ea.
499
00:32:51,511 --> 00:32:55,348
N-am avut. De ce te tot legi de asta?
500
00:32:57,350 --> 00:33:00,061
Scuză-mă, asta e de fațadă sau e pe bune?
501
00:33:03,190 --> 00:33:04,191
Bine.
502
00:33:05,984 --> 00:33:07,486
Știi...
503
00:33:08,403 --> 00:33:12,491
Sunt gata să uit această discuție.
504
00:33:12,699 --> 00:33:17,120
Și sunt dispus să caut metode
de a-l ajuta pe Brett.
505
00:33:17,454 --> 00:33:18,830
- Mulțumesc.
- Dar...
506
00:33:19,706 --> 00:33:20,832
Nu vreau...
507
00:33:22,959 --> 00:33:24,461
să fac sex cu soția ta.
508
00:33:25,420 --> 00:33:26,421
Înțelegi?
509
00:33:28,173 --> 00:33:31,885
- Da.
- Mă exprim destul de clar?
510
00:33:32,469 --> 00:33:33,887
Da.
511
00:33:39,935 --> 00:33:42,562
- Doamne, Jeffrey, termină!
- Mulțumesc.
512
00:33:42,687 --> 00:33:43,730
- Termină.
- Mersi.
513
00:33:48,109 --> 00:33:49,694
{\an8}KAYLA: Frumoasă listă...
514
00:33:50,028 --> 00:33:52,989
{\an8}BRETT: Da? Care parte?
515
00:33:53,532 --> 00:33:59,329
{\an8}KAYLA: Și eu am câte ceva pe lista mea.
516
00:33:59,454 --> 00:34:02,374
{\an8}BRETT: Serios? Cum ar fi?
517
00:34:02,457 --> 00:34:03,166
CAUTĂ PRIETENI
518
00:34:22,102 --> 00:34:25,272
- Unde mergem?
- Spre nord.
519
00:34:27,941 --> 00:34:31,653
- Da, văd asta. Mersi.
- Cu plăcere.
520
00:34:46,918 --> 00:34:48,044
E casa lui.
521
00:34:49,838 --> 00:34:50,839
A cui?
522
00:34:51,965 --> 00:34:53,425
A lui Steve, iubitul mamei.
523
00:34:56,094 --> 00:34:57,596
Sunt împreună de opt ani.
524
00:34:58,054 --> 00:35:00,348
Le place să bea până la inconștiență.
525
00:35:00,515 --> 00:35:03,435
De obicei, ea cade prima,
iar el vine să mă caute.
526
00:35:10,567 --> 00:35:13,653
- A îndrăznit să...
- Nu.
527
00:35:14,446 --> 00:35:16,448
E ușor de calmat când e beat.
528
00:35:16,781 --> 00:35:17,782
Mama ta știe?
529
00:35:19,826 --> 00:35:22,370
Mi-a spus să tac și să nu-l provoc.
530
00:35:23,580 --> 00:35:24,789
Aveam 11 ani.
531
00:35:28,501 --> 00:35:30,920
- La naiba, Kayla.
- Da.
532
00:35:33,089 --> 00:35:34,090
Vrei...
533
00:35:35,342 --> 00:35:37,969
să-l iei la rost?
Îl înregistrăm și-l denunțăm.
534
00:35:38,094 --> 00:35:39,054
Nu.
535
00:35:41,640 --> 00:35:42,641
Ce faci?
536
00:35:44,517 --> 00:35:46,561
Ceea ce m-am temut mereu să fac.
537
00:35:47,687 --> 00:35:49,773
Înainte de postarea ta nu aveam curaj.
538
00:35:59,741 --> 00:36:02,285
Asta e preferata lui.
A lucrat șase ani la ea.
539
00:36:07,165 --> 00:36:08,333
Ești sigură?
540
00:36:11,127 --> 00:36:12,796
Brett, aveam 11 ani.
541
00:36:19,761 --> 00:36:23,181
Da. Dă-i drumul.
542
00:36:47,455 --> 00:36:49,124
Kayla, să mergem.
543
00:37:11,354 --> 00:37:12,439
Târfo!
544
00:37:16,484 --> 00:37:17,986
M-am simțit bine!
545
00:37:23,324 --> 00:37:25,326
Ai dreptate. M-am simțit mai liberă
ca niciodată.
546
00:37:27,829 --> 00:37:28,830
Mulțumesc.
547
00:37:30,749 --> 00:37:31,750
Cu plăcere.
548
00:37:35,962 --> 00:37:39,299
A fost foarte tare.
549
00:37:40,800 --> 00:37:41,801
Da, a fost.
550
00:37:57,358 --> 00:38:01,488
- Ce mai ai pe listă?
- Chestii personale.
551
00:38:01,780 --> 00:38:03,948
Parcă ne-am înțeles că trebuie să aștepți.
552
00:38:04,073 --> 00:38:06,367
Ce? Complice la distrugere nu e suficient?
553
00:38:06,534 --> 00:38:08,995
Da. Probabil că da. Bine.
554
00:38:10,121 --> 00:38:13,750
Să vedem.
Lista mea secretă de lucruri
555
00:38:13,833 --> 00:38:16,085
pe care voiam să le fac, dar mă temeam.
556
00:38:17,212 --> 00:38:21,424
- Mereu am vrut să învăț italiană.
- Scandalos.
557
00:38:22,342 --> 00:38:23,551
Nu mă mir că-i secret.
558
00:38:24,427 --> 00:38:27,514
- Să văd Pacificul de Sud.
- M-ai dat gata.
559
00:38:28,723 --> 00:38:31,684
- E cam subțire.
- Să merg în spațiu.
560
00:38:32,811 --> 00:38:35,522
- Să fii astronaut?
- Da, să fiu astronaut.
561
00:38:35,605 --> 00:38:38,274
Aici ar putea intra
și sex în imponderabilitate.
562
00:38:38,608 --> 00:38:40,109
Mă rog, poate e supraestimat.
563
00:38:40,193 --> 00:38:44,113
- Pe bune?
- Imponderabilitate vorbind italiana.
564
00:38:44,239 --> 00:38:45,406
Ar fi cool.
565
00:38:46,491 --> 00:38:49,619
Nu știu.
Ceva important ar fi să mă îndrăgostesc.
566
00:38:51,913 --> 00:38:55,792
- Te joci cu mine.
- Nu. Cine n-ar vrea s-o facă în spațiu?
567
00:38:56,584 --> 00:38:59,629
Nu, mă refer la iubire. Asta am spus.
568
00:39:00,380 --> 00:39:03,174
Crezi că ești singurul?
Sunt sigură că e pe lista oricui.
569
00:39:06,094 --> 00:39:08,179
- Nu.
- Trebuie!
570
00:39:08,263 --> 00:39:09,556
- Sigur, nu.
- Trebuie.
571
00:39:09,639 --> 00:39:11,766
- Nu.
- E pe lista ta.
572
00:39:11,891 --> 00:39:13,518
Am vrut să cânt.
573
00:39:13,601 --> 00:39:15,728
Am făcut sesiuni pe YouTube, dar...
574
00:39:15,937 --> 00:39:17,981
Nici vorbă. Nu, Kayla!
575
00:39:18,398 --> 00:39:21,109
Cinci dolari pentru cinci minute.
576
00:39:24,737 --> 00:39:26,906
- Te urăsc.
- Am încredere în tine.
577
00:39:27,282 --> 00:39:28,241
Nu strica totul.
578
00:39:35,248 --> 00:39:36,457
Vezi, știi să cânți.
579
00:39:36,708 --> 00:39:39,377
E melodia pe care am învățat-o
într-a opta.
580
00:39:41,713 --> 00:39:43,840
Deoarece ai spus
că n-am o latură rebelă...
581
00:39:48,261 --> 00:39:50,430
- Cântă!
- Abia cânt la asta.
582
00:39:50,555 --> 00:39:51,764
Hai cu vocea.
583
00:39:56,019 --> 00:39:57,020
Da.
584
00:40:13,912 --> 00:40:16,831
- Cred că te iubesc.
- E cam prematur.
585
00:40:29,385 --> 00:40:30,386
Ai primit bani.
586
00:40:32,388 --> 00:40:34,223
Practic, ești profesionist.
587
00:40:55,286 --> 00:40:56,496
A fost incredibil.
588
00:40:59,666 --> 00:41:01,209
Aș plăti să vin la spectacol.
589
00:41:04,212 --> 00:41:06,214
Am pierdut tot, înțelegi? Niciodată...
590
00:41:07,382 --> 00:41:10,802
n-am chiulit ca să merg pe plajă,
n-am picat teste, n-am luat nouă.
591
00:41:11,386 --> 00:41:12,845
Nu e sfârșitul lumii.
592
00:41:15,181 --> 00:41:19,602
N-am adus pe furiș o fată în cameră.
Nu mi-am făcut de cap.
593
00:41:21,104 --> 00:41:22,188
Deloc?
594
00:41:23,898 --> 00:41:24,899
Deloc.
595
00:41:27,151 --> 00:41:29,362
Și ce? Se va întâmpla când vei dori.
596
00:41:29,612 --> 00:41:32,949
Da, dar nu s-a întâmplat
pentru că mi s-a spus
597
00:41:33,616 --> 00:41:36,828
să nu mă las, să merg înainte,
să fac asta, să fac aia.
598
00:41:37,245 --> 00:41:38,371
Doar asta auzim.
599
00:41:38,454 --> 00:41:40,957
Astfel vei ajunge la o școală bună,
600
00:41:41,040 --> 00:41:42,875
asta va da bine la dosar.
601
00:41:43,835 --> 00:41:46,963
- Nu sunt curioși dacă te face fericit.
- Da.
602
00:41:50,591 --> 00:41:52,760
Nu știu dacă mai pot repara totul.
603
00:41:54,303 --> 00:41:56,889
Ei știu că nu ești un psihopat
care a încercat să distrugă școala.
604
00:41:57,348 --> 00:41:58,891
Ei știu c-a fost o greșeală.
605
00:42:11,946 --> 00:42:12,947
Ted.
606
00:42:14,449 --> 00:42:17,118
Care-i treaba cu el? Pe bune.
607
00:42:17,493 --> 00:42:20,455
E ceva platonic. Vrea mai mult, dar...
608
00:42:21,914 --> 00:42:24,751
E cam... posesiv, nu crezi?
609
00:42:25,710 --> 00:42:27,795
Tatăl lui are o agenție de modelling
610
00:42:27,879 --> 00:42:29,338
și mă trimit la Milano vara asta.
611
00:42:29,464 --> 00:42:30,465
Da, am auzit.
612
00:42:31,466 --> 00:42:33,968
- Când pleci?
- La două săptămâni după absolvire.
613
00:42:35,720 --> 00:42:38,973
A zis că Ted nu se prea acomodează
la facultate
614
00:42:39,057 --> 00:42:40,975
și m-a rugat să stau cu el.
615
00:42:45,480 --> 00:42:46,481
Ce e?
616
00:42:47,982 --> 00:42:52,278
Și stai cu el pentru că tatăl lui te ajută
să pleci de aici?
617
00:42:55,364 --> 00:42:56,616
Care-i problema, Brett?
618
00:42:57,825 --> 00:43:01,579
Nu, doar că... e puțin îndoielnic
din punct de vedere moral.
619
00:43:01,704 --> 00:43:02,914
Îndoielnic?
620
00:43:04,916 --> 00:43:06,959
Poate pentru tine
621
00:43:07,043 --> 00:43:10,755
și opțiunile tale nesfârșite,
și familia ta. Crezi că eu am așa ceva?
622
00:43:11,255 --> 00:43:15,259
Crezi că mama mea alcoolică și ticălosul
de Steve îmi vor plăti facultatea?
623
00:43:16,636 --> 00:43:19,806
Îmi câștig fiecare bănuț
și cine ești tu să mă judeci?
624
00:43:22,433 --> 00:43:24,060
Da, ai dreptate.
625
00:43:26,104 --> 00:43:29,816
Te-ai gândit că nu mă pot duce acasă
după ce am făcut?
626
00:43:31,275 --> 00:43:32,276
Nu.
627
00:43:34,028 --> 00:43:37,532
La naiba. Nu te-ai gândit la asta înainte?
628
00:43:37,615 --> 00:43:40,785
Nu, pentru că asta înseamnă
„mi se rupe”, nu?
629
00:43:44,831 --> 00:43:47,125
La naiba! Ai unde să dormi?
630
00:43:47,875 --> 00:43:50,837
Nu. Și mă gândeam că, poate,
631
00:43:50,920 --> 00:43:53,673
cineva grijuliu mă va furișa
în camera lui sau ceva.
632
00:43:58,761 --> 00:43:59,804
Ai mei s-ar prinde.
633
00:43:59,929 --> 00:44:02,390
Și ce? Vor crede că devii bărbat?
634
00:44:03,182 --> 00:44:04,976
Trebuie să rămân pe calea dreaptă.
635
00:44:05,059 --> 00:44:07,103
Mâine am o întâlnire și vreau s-o dreg.
636
00:44:07,270 --> 00:44:10,148
Înțeleg. E vorba de nevoile tale.
637
00:44:11,691 --> 00:44:14,861
Și da, judecă-mă
pentru acțiunile mele îndoielnice,
638
00:44:14,944 --> 00:44:17,321
dar tu nu trăiești
conform postărilor tale.
639
00:44:20,116 --> 00:44:22,118
Trebuie să găsesc un loc unde să dorm.
640
00:44:23,161 --> 00:44:24,745
- Kayla!
- Las-o baltă, Brett.
641
00:44:24,829 --> 00:44:25,955
- Serios.
- Kayla!
642
00:44:34,714 --> 00:44:35,631
Fir-ar...
643
00:44:36,340 --> 00:44:38,718
Puștii postează liste și te etichetează.
644
00:44:39,260 --> 00:44:41,179
- E o nebunie.
- Știu.
645
00:44:41,345 --> 00:44:42,722
Nu-i nebunie. E o mișcare.
646
00:44:42,930 --> 00:44:44,891
Ești „Părintele Listei Mi Se Rupe”.
647
00:44:45,016 --> 00:44:46,517
Poate nu vreau să fiu părintele.
648
00:44:47,643 --> 00:44:48,895
V-ați gândit la asta?
649
00:44:49,478 --> 00:44:50,813
Ești sigur?
650
00:44:51,022 --> 00:44:54,192
Vreau să spun că aseară am terminat
primul lucru de pe listă,
651
00:44:54,317 --> 00:44:55,985
mulțumită lui Brett Blackmore.
652
00:44:56,986 --> 00:45:00,031
Brett, mi-ai dat curaj să fac
ceea ce am vrut mereu.
653
00:45:00,865 --> 00:45:05,036
Sper să obții ce vrei la întâlnirea aia.
Orice ar fi.
654
00:45:05,661 --> 00:45:07,413
Fain.
655
00:45:09,123 --> 00:45:11,000
Arăți de parcă ar urma să vomiți.
656
00:45:12,168 --> 00:45:13,169
Da.
657
00:45:14,754 --> 00:45:17,256
- Am dat-o-n bară cu ea.
- Deja?
658
00:45:18,132 --> 00:45:20,134
- Nu e bine.
- Da.
659
00:45:21,093 --> 00:45:25,723
Dați-mi voie să spun că înțeleg
elementele tragice ale situației.
660
00:45:25,890 --> 00:45:27,934
- A fost un coșmar.
- Pentru toți.
661
00:45:28,226 --> 00:45:32,146
Va rămâne unul dintre cele mai regretabile
incidente din cariera mea.
662
00:45:32,688 --> 00:45:34,732
Brett a fost un elev exemplar.
663
00:45:34,815 --> 00:45:36,400
PREMIU ACADEMIC ACORDAT LUI
664
00:45:36,525 --> 00:45:40,446
Da, suntem foarte îngrijorați
în privința dv. și a școlii, și...
665
00:45:40,655 --> 00:45:44,450
Am vrea să lăsăm totul în urmă
și să revenim.
666
00:45:44,533 --> 00:45:49,789
Și astfel, am dori să demarăm
un fond de reconstrucție
667
00:45:49,872 --> 00:45:52,625
pentru o clădire nouă și îmbunătățită.
668
00:45:56,796 --> 00:46:00,841
E ca și cum mergeam pe drum,
am trecut peste un cui,
669
00:46:00,925 --> 00:46:04,637
iar acum trebuie să vedem
unde e gaura, s-o reparăm
670
00:46:04,720 --> 00:46:07,390
și gata, să ne vedem de drum.
671
00:46:07,723 --> 00:46:12,186
Doar că, din păcate, e mai degrabă
o stalagmită care a distrus mașina.
672
00:46:12,937 --> 00:46:16,023
- Stalagmitele sunt alea...
- Da, pornesc de jos.
673
00:46:16,691 --> 00:46:20,361
Avem două probleme foarte grave aici.
674
00:46:20,820 --> 00:46:25,241
Unu, o poznă a elevilor,
care a ieșit prost.
675
00:46:25,783 --> 00:46:27,910
E regretabilă, e costisitoare,
676
00:46:28,327 --> 00:46:32,581
e de înțeles
într-un mod adolescentin și idiot
677
00:46:32,707 --> 00:46:36,919
deoarece a fost un accident
și, din fericire, nu a murit nimeni.
678
00:46:37,086 --> 00:46:41,674
Da, nu a murit nimeni. Ăsta e un plus.
679
00:46:41,924 --> 00:46:47,638
Iar restul se poate reconstrui, nu?
Probabil mai bine decât era înainte.
680
00:46:48,639 --> 00:46:51,267
- Va fi un număr cu șase cifre.
- Înțeleg.
681
00:46:52,101 --> 00:46:56,897
- Bine. Și care e cealaltă problemă?
- E vorba de caracter.
682
00:46:57,148 --> 00:46:59,358
Integritate. La o scală mult mai largă.
683
00:46:59,525 --> 00:47:00,651
Atunci e bine.
684
00:47:01,068 --> 00:47:03,487
Da, cum spuneați,
Brett e un elev exemplar....
685
00:47:03,571 --> 00:47:06,282
Asta am spus în fața consiliului școlii
686
00:47:06,532 --> 00:47:08,284
înainte de ultimele evenimente.
687
00:47:12,246 --> 00:47:15,708
Vrei să le spui, Brett, despre lista ta?
688
00:47:22,173 --> 00:47:26,093
E o chestie pe care le-am spus-o
celor șase prieteni.
689
00:47:26,177 --> 00:47:29,555
- Iar lista a devenit virală.
- Nu e vina mea.
690
00:47:29,847 --> 00:47:32,767
Pericolele rețelelor sociale
au fost bine documentate.
691
00:47:32,933 --> 00:47:37,813
Are aproape o sută de mii de vizualizări
și e postată de mai puțin de 36 de ore.
692
00:47:38,481 --> 00:47:40,900
- Despre ce e vorba?
- Ce este?
693
00:47:43,486 --> 00:47:46,906
Nu știu, e o listă,
ca lista aia cu ultime lucruri
694
00:47:47,865 --> 00:47:49,325
pe care le-aș fi vrut făcute.
695
00:47:49,408 --> 00:47:51,994
Rimează cu „făcute”, nu?
696
00:47:52,203 --> 00:47:53,412
Ce rimează cu „făcute”?
697
00:47:55,039 --> 00:47:57,166
- Fu...
- Brett? Pe bune?
698
00:47:57,708 --> 00:47:59,794
Acum ți-ai găsit să faci o listă
699
00:47:59,877 --> 00:48:01,629
- …cu partenere pentru sex?
- Mamă...
700
00:48:02,963 --> 00:48:07,051
- Nu despre asta e vorba.
- Atunci despre ce e?
701
00:48:07,218 --> 00:48:10,596
E despre momentele
în care aș fi vrut să spun că mi se rupe
702
00:48:10,721 --> 00:48:12,139
și să fac ce vreau,
703
00:48:12,223 --> 00:48:15,142
- ...și nu ceea ce trebuia.
- Ce vrei? De exemplu?
704
00:48:15,267 --> 00:48:17,895
Să joc baschet în liceu.
Am vrut să joc baschet,
705
00:48:17,978 --> 00:48:19,980
dar m-ați trimis la o trupă de jazz.
706
00:48:20,106 --> 00:48:22,942
Se știe că bărbații care cântă
la instrumente de suflat
707
00:48:23,025 --> 00:48:24,443
intră la facultățile de top.
708
00:48:24,527 --> 00:48:26,946
Dar urăsc instrumentele de suflat!
Știi asta.
709
00:48:27,071 --> 00:48:29,281
Amândoi știți asta. Urăsc...
710
00:48:29,490 --> 00:48:32,493
Cred că e o chestiune personală
711
00:48:32,993 --> 00:48:35,663
pe care trebuie să o discutați în privat.
712
00:48:35,746 --> 00:48:40,167
Dar în ceea ce privește viitorul lui Brett
aici, la liceul Cali,
713
00:48:42,002 --> 00:48:45,214
nu va primi diploma
de la instituția aceasta.
714
00:48:45,923 --> 00:48:50,094
Ai trecut de la acceptarea în șapte
din opt facultăți de top
715
00:48:50,219 --> 00:48:53,597
la imposibilitatea absolvirii liceului
în decurs de 72 de ore.
716
00:48:54,598 --> 00:48:56,100
Ai obținut ce ai vrut?
717
00:48:57,143 --> 00:48:58,394
Poate asta îmi trebuia.
718
00:48:59,145 --> 00:49:00,062
Ce...
719
00:49:00,312 --> 00:49:03,858
Scuze, ce ai spus, băiete?
Vino aici imediat.
720
00:49:05,276 --> 00:49:09,905
Vino aici! Vâslește până aici! Vino aici.
721
00:49:10,865 --> 00:49:13,868
Știu ce faci. Știu exact ce faci.
722
00:49:13,951 --> 00:49:15,161
Eu ți-am arătat filmul!
723
00:49:15,995 --> 00:49:18,122
Nu ești Dustin Hoffman! Nici pe departe!
724
00:49:19,415 --> 00:49:23,252
Brett, vino aici. Acum! Vino aici!
725
00:49:23,627 --> 00:49:24,587
Brett!
726
00:49:29,425 --> 00:49:32,845
Scuză-mă!
727
00:49:33,888 --> 00:49:37,975
Alo!
728
00:49:38,058 --> 00:49:40,436
Unde pleci? Treci..
729
00:49:42,897 --> 00:49:44,648
Nu mașina, Brett!
730
00:49:45,441 --> 00:49:46,442
Brett!
731
00:49:49,445 --> 00:49:51,572
BRETT: La Rocks diseară. Dați de știre.
732
00:49:53,115 --> 00:49:56,619
{\an8}CLINT: Mă bag. - LES: Vin.
NICO: Am dat de știre.
733
00:49:57,161 --> 00:50:02,500
NOUĂ KILOMETRI
VIRAȚI LA DREAPTA PE MALIBU CANYON
734
00:50:21,852 --> 00:50:27,650
TREI KILOMETRI
VIRAȚI LA DREAPTA PE PIUMA
735
00:50:39,078 --> 00:50:40,037
{\an8}TEST DE EVALUARE
736
00:51:07,940 --> 00:51:09,984
TEST DE EVALUARE STANDARD
737
00:51:10,109 --> 00:51:12,027
FIZICĂ
738
00:51:17,074 --> 00:51:17,992
Da!
739
00:51:37,386 --> 00:51:38,721
Indisponibil
740
00:51:38,887 --> 00:51:40,097
{\an8}NOTIFICARE CĂTRE KAYLA
741
00:51:40,347 --> 00:51:41,390
IMEDIATĂ
742
00:52:15,674 --> 00:52:18,135
- Îți vine să crezi?
- Nu.
743
00:52:27,269 --> 00:52:32,191
Mi-am pus lista aseară.
Aveam un singur lucru pe ea.
744
00:52:33,359 --> 00:52:35,444
- N-am văzut.
- Am un Finsta.
745
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Da, l-am făcut împreună. Te urmăresc.
746
00:52:39,031 --> 00:52:42,618
Nu. Am altul. Unul adevărat.
747
00:53:06,392 --> 00:53:07,393
Pe bune?
748
00:53:10,187 --> 00:53:11,105
Ești surprins?
749
00:53:14,149 --> 00:53:15,275
Da și nu.
750
00:53:18,654 --> 00:53:22,408
Ai fost mai discret decât majoritatea.
751
00:53:22,950 --> 00:53:26,245
Am spus că mă concentrez la baschet.
Că am lucruri de făcut.
752
00:53:28,414 --> 00:53:30,666
Te-ai descurcat bine? Ești bine?
753
00:53:32,167 --> 00:53:33,168
Am...
754
00:53:35,170 --> 00:53:36,171
Am încercat să fiu.
755
00:53:39,383 --> 00:53:40,926
Trebuie să fiu cine sunt.
756
00:53:43,011 --> 00:53:44,680
Nu despre asta e vorba?
757
00:53:52,020 --> 00:53:53,063
Asta...
758
00:53:54,648 --> 00:53:55,607
Știu și eu...
759
00:53:57,317 --> 00:53:58,402
ne strică relația?
760
00:54:00,070 --> 00:54:02,781
Nu. Îmi ești ca un frate.
761
00:54:04,116 --> 00:54:05,033
Cool.
762
00:54:07,911 --> 00:54:09,496
Mă întreb ce va spune tata.
763
00:54:09,997 --> 00:54:13,041
- Îi spui?
- Nu până nu plec din casă.
764
00:54:14,710 --> 00:54:16,211
Da, te înțeleg.
765
00:54:17,588 --> 00:54:20,257
Să știi că, dacă ai necazuri
cu cineva, te apăr eu.
766
00:54:21,300 --> 00:54:23,927
Bine, pentru că totul cade pe tine acum.
767
00:54:44,698 --> 00:54:46,658
- Da?
- Brett Blackmore cu lista?
768
00:54:47,785 --> 00:54:48,827
De unde ai numărul?
769
00:54:48,994 --> 00:54:51,872
Cine nu-ți află numărul
nu merită să discute cu tine.
770
00:54:51,955 --> 00:54:54,500
Eu, prietene, te duc la nivelul următor.
771
00:54:54,917 --> 00:54:56,502
Focul din seara asta? Epic.
772
00:54:56,585 --> 00:54:59,254
L-am văzut pe Snap, pe Twitter,
în 20 de minute
773
00:54:59,379 --> 00:55:01,715
și faci ravagii.
Adolescenți fac o efigie
774
00:55:01,799 --> 00:55:03,300
contra înrobirii și îi dau foc
775
00:55:03,383 --> 00:55:05,093
anunțând că nu mai vor
776
00:55:05,219 --> 00:55:08,055
acest maraton al muncii asidue
plănuit de părinți?
777
00:55:08,222 --> 00:55:12,559
hashtag victorie, hashtag victorieepică,
hashtag victorielogartimicăepică.
778
00:55:12,684 --> 00:55:14,520
În câte feluri să-ți mai spun?
779
00:55:14,603 --> 00:55:16,897
Ai dat de un filon
și trebuie să-l exploatezi
780
00:55:16,980 --> 00:55:18,357
cât mai repede!
781
00:55:19,441 --> 00:55:21,860
Pot paria că mașina aia nu e a ta.
782
00:55:21,944 --> 00:55:24,822
Ar trebui să fie. Ești adult.
Gata cu mașina lui tata.
783
00:55:24,988 --> 00:55:27,241
Deci sunt pe Livestream.
Am înțeles. Mare brânză.
784
00:55:27,407 --> 00:55:29,868
E mare brânză,
pentru că nu ai niciun beneficiu.
785
00:55:30,160 --> 00:55:31,078
Ascultă,
786
00:55:31,203 --> 00:55:33,997
am vreo 12 mărci dispuse
să-ți dea până la zece mii
787
00:55:34,122 --> 00:55:37,125
doar ca să fie asociate cu tine
și cu lista ta.
788
00:55:37,584 --> 00:55:42,464
Cincizeci de mii de dolari
ca să port tricouri, să lansez produse?
789
00:55:43,549 --> 00:55:46,844
Să porți tricouri, să lansezi produse!
Da, 50 de mii, minimum.
790
00:55:47,052 --> 00:55:49,763
Tu crește lista,
iar eu îți voi crește verzișorii.
791
00:55:49,847 --> 00:55:51,139
În club se aruncă bani.
792
00:55:51,265 --> 00:55:53,851
Hai să facem o furtună de bani
în curtea ta.
793
00:55:54,017 --> 00:55:55,477
Înțeleg. Sunt mulți bani.
794
00:55:57,604 --> 00:55:58,939
- Mă gândesc.
- Bine.
795
00:55:59,439 --> 00:56:02,609
Gândește-te.
Ia-ți un espresso triplu și energizant.
796
00:56:02,693 --> 00:56:03,819
Te sun într-o oră.
797
00:56:05,279 --> 00:56:06,280
Bine.
798
00:56:34,308 --> 00:56:36,184
- Poftim.
- Mersi.
799
00:56:39,938 --> 00:56:41,982
- Salut.
- Câți ai? Acum.
800
00:56:42,733 --> 00:56:44,776
- Ce?
- Urmăritori. Verifică.
801
00:56:44,943 --> 00:56:47,154
Ești etichetat peste tot.
Cam ca la Reddit.
802
00:56:47,571 --> 00:56:48,906
Ce vorbești?
803
00:56:51,700 --> 00:56:54,828
{\an8}NOTIFICĂRI
Ai 263,018 urmăritori noi.
804
00:56:54,995 --> 00:56:58,707
{\an8}La naiba. Scuze.
805
00:57:00,626 --> 00:57:02,336
{\an8}NOTIFICĂRI
134 de urmăritori noi.
806
00:57:02,461 --> 00:57:06,131
{\an8}- Sfinte Sisoie!
- Nu. Încă n-am mâncat. Am băut cafea.
807
00:57:06,506 --> 00:57:08,800
Ce naiba faci? Dă-te jos de pe mașina mea!
808
00:57:09,134 --> 00:57:10,969
De mulți ani aștept să fac asta.
809
00:57:11,136 --> 00:57:13,263
Îți dau bani zilnic și-i joci la loto.
810
00:57:13,430 --> 00:57:16,350
Nu chiar. Folosesc un algoritm.
811
00:57:16,433 --> 00:57:19,394
Nu poți folosi un algoritm la loto...
812
00:57:19,478 --> 00:57:22,856
- De ce te ușurezi pe mașina mea?
- Ce, ai nevoi speciale?
813
00:57:22,940 --> 00:57:26,610
A, nici nu ai văzut algoritmul,
dle A.P. Calcul Începător.
814
00:57:26,860 --> 00:57:29,071
B, nu ai nevoie de o mașină ca asta
815
00:57:29,279 --> 00:57:31,490
și C, există o listă în caz că...
816
00:57:31,573 --> 00:57:34,034
Stai așa. De unde știi de asta?
817
00:57:34,660 --> 00:57:36,745
Crezi că, dacă n-am casă, sunt idiot?
818
00:57:38,205 --> 00:57:40,123
Te emancipează. Ai convingeri
819
00:57:40,207 --> 00:57:41,333
și salvezi lumea.
820
00:57:41,583 --> 00:57:43,335
Mă ușurez mult. Regret că-i a ta.
821
00:57:44,670 --> 00:57:46,838
Noroc că n-am mâncat.
În listă scria...
822
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
Da, m-am prins.
823
00:58:22,082 --> 00:58:23,000
Bună, tată.
824
00:58:26,420 --> 00:58:27,379
Ești în regulă?
825
00:58:29,339 --> 00:58:30,257
Da.
826
00:58:32,092 --> 00:58:33,010
Cafea?
827
00:58:34,386 --> 00:58:35,387
Sigur.
828
00:58:46,064 --> 00:58:49,443
Eu și mama ne-am uitat la lista
pe care ai postat-o aseară.
829
00:58:51,903 --> 00:58:56,366
Atâta frustrare, toate lucrurile
pe care te-am obligat să le faci.
830
00:58:59,953 --> 00:59:01,371
Suntem debusolați.
831
00:59:02,789 --> 00:59:05,125
Nu știm cum am ajuns aici. Am avut...
832
00:59:06,126 --> 00:59:11,506
un plan de 18 ani care ne-a adus
aproape de finiș și apoi... asta.
833
00:59:12,424 --> 00:59:18,221
- Da, dar era planul vostru.
- Corect.
834
00:59:20,766 --> 00:59:22,350
A fost frumos cât a fost.
835
00:59:25,979 --> 00:59:29,149
- Ascultă. Când eram de vârsta ta...
- Tată.
836
00:59:29,900 --> 00:59:32,694
Nu spune că te pricepi la copii
deoarece ai fost copil.
837
00:59:32,819 --> 00:59:35,030
Bine, nimeni nu a avut ce avem noi acum.
838
00:59:37,324 --> 00:59:38,283
E adevărat.
839
00:59:41,745 --> 00:59:43,080
Tu ai spus
840
00:59:43,747 --> 00:59:49,711
că succesul înseamnă să fii tu însuți,
să-ți atingi potențialul.
841
00:59:51,129 --> 00:59:52,297
Dar nu pot...
842
00:59:53,632 --> 00:59:58,178
nu pot să fac asta
când tu și mama îmi pregătiți terenul.
843
00:59:58,261 --> 01:00:00,597
Când totul se rezumă la ore
și la instrument
844
01:00:00,680 --> 01:00:05,268
și la note... Nu se poate ca maturitatea
să se rezume la asta.
845
01:00:06,728 --> 01:00:09,648
Știi? Trebuie să pot...
846
01:00:11,024 --> 01:00:12,609
lua decizii de unul singur.
847
01:00:14,945 --> 01:00:17,906
Poate că asta e realizarea ta...
848
01:00:18,990 --> 01:00:20,617
să iei decizii de unul singur.
849
01:00:22,994 --> 01:00:26,790
Dar aș fi un părinte jalnic
dacă nu ți-aș spune
850
01:00:27,499 --> 01:00:31,253
că ceea ce ai început
nu mai poate fi șters.
851
01:00:32,963 --> 01:00:35,757
Va dăinui mereu, fie că vrei, fie că nu.
852
01:00:37,592 --> 01:00:41,388
Toți ceilalți vor intra, vor ieși,
își vor vedea de viață,
853
01:00:41,638 --> 01:00:44,558
dar dacă tu ești imaginea acestui lucru,
atunci e al tău.
854
01:00:46,434 --> 01:00:50,522
Iar în cele din urmă, cine știe cum
te va afecta, deoarece nu prea îi pasă.
855
01:00:51,731 --> 01:00:52,649
Nu de tine.
856
01:00:55,443 --> 01:00:56,903
Oricât de mult am greșit
857
01:00:58,113 --> 01:01:01,992
eu și mama ta în acești 18 ani,
858
01:01:04,244 --> 01:01:07,122
cert este că ne-a păsat.
859
01:01:13,044 --> 01:01:14,045
Știu.
860
01:01:14,921 --> 01:01:19,301
A fi adult înseamnă și să știi
că, uneori, lucrurile nu îți ies.
861
01:01:21,469 --> 01:01:23,930
Uneori viața oamenilor e dată peste cap.
862
01:01:25,515 --> 01:01:26,850
Iar ei nu-și mai revin.
863
01:01:29,811 --> 01:01:31,104
Da, înțeleg.
864
01:01:34,357 --> 01:01:35,650
Să ai grijă.
865
01:01:38,361 --> 01:01:39,362
Bine.
866
01:01:44,659 --> 01:01:47,746
Pot să presupun
că mașina mea e în garaj, nu?
867
01:01:51,082 --> 01:01:52,209
Păi...
868
01:01:53,835 --> 01:01:59,257
Nu e în garaj încă
pentru că am dus-o la dichisit.
869
01:02:03,053 --> 01:02:05,472
Mulțumesc. Frumos din partea ta.
870
01:02:07,557 --> 01:02:08,558
Cred.
871
01:02:19,110 --> 01:02:23,615
E un sentiment frumos de validare totală.
872
01:02:24,157 --> 01:02:26,785
Trei sute de mii de urmăritori.
873
01:02:27,369 --> 01:02:30,080
Rata de asimilare e impresionantă,
cifrele par să arate
874
01:02:30,163 --> 01:02:32,165
în direcția potrivită și se înmulțesc.
875
01:02:32,374 --> 01:02:36,086
Adică puștii își postează listele
în onoarea listei tale.
876
01:02:36,294 --> 01:02:39,297
Cu rata asta de creștere,
se va dubla într-o săptămână.
877
01:02:39,464 --> 01:02:41,049
Dar trebuie să fie relevant.
878
01:02:41,174 --> 01:02:43,468
Trebuie să postezi,
să le apreciezi postările,
879
01:02:43,593 --> 01:02:45,053
să facă parte din întreg.
880
01:02:45,178 --> 01:02:48,139
Dacă faci asta,
ai șanse să atingi milionul.
881
01:02:48,348 --> 01:02:50,976
Bani. Ce înseamnă asta în bani?
882
01:02:51,268 --> 01:02:53,103
Atunci încep să vină sumele mari.
883
01:02:53,270 --> 01:02:56,273
Lasă asta, hai să vorbim despre putere.
884
01:02:56,398 --> 01:02:59,609
- Bine.
- Ai acces direct la o generație.
885
01:02:59,776 --> 01:03:02,320
Am început totul ca o declamație
886
01:03:02,445 --> 01:03:04,572
deoarece am fost călărit toată viața mea.
887
01:03:04,823 --> 01:03:06,783
Nu trebuia să fie văzută de nimeni.
888
01:03:06,908 --> 01:03:08,285
- Da.
- Nu sunt postac.
889
01:03:08,368 --> 01:03:10,829
- Înțelegem asta.
- Pot să intervin?
890
01:03:11,121 --> 01:03:14,040
Brett, chestia asta e ca fulgerul.
Nu vine când te aștepți.
891
01:03:14,291 --> 01:03:16,209
Frustrările tale sunt reale, e normal.
892
01:03:16,293 --> 01:03:19,254
Treaba asta te depășește.
Copiii o distribuie peste tot.
893
01:03:19,337 --> 01:03:21,006
Și cred sincer în tine.
894
01:03:21,172 --> 01:03:23,008
Tu le menții vie flacăra.
895
01:03:23,800 --> 01:03:27,012
Poate va merge mai departe
fără tine, poate nu.
896
01:03:28,388 --> 01:03:29,347
Băieți!
897
01:03:29,806 --> 01:03:32,017
Avem niște răcoritoare
în spate, dacă vreți.
898
01:03:33,226 --> 01:03:36,146
Tată, suntem într-o discuție.
899
01:03:36,313 --> 01:03:38,606
Da, vreți să vă purtați ca adulții.
900
01:03:38,732 --> 01:03:41,651
Brett, ar fi bine să vezi
ce se întâmplă vizavi.
901
01:03:46,698 --> 01:03:49,159
Nu, nu-i cunosc. De unde să știu...
902
01:03:50,243 --> 01:03:52,287
- Unde a fost?
- Huntsville, Alabama.
903
01:03:52,537 --> 01:03:55,040
Și chiar au jefuit o bancă
din cauza listei?
904
01:03:55,165 --> 01:03:57,000
E lista lor, nu a mea.
905
01:03:58,126 --> 01:04:00,045
- Sunt acuzat?
- Ar trebui?
906
01:04:00,170 --> 01:04:02,797
- Ce întrebare e asta?
- O întrebare a juriului.
907
01:04:03,256 --> 01:04:06,009
Dacă a incitat la infracțiune
prin mediile sociale.
908
01:04:06,676 --> 01:04:09,262
Recomandarea noastră e să încetezi
909
01:04:09,596 --> 01:04:10,805
cu postările.
910
01:04:21,107 --> 01:04:24,694
Vezi? Asta înseamnă
să nu ți se pregătească terenul.
911
01:04:28,656 --> 01:04:31,034
Cred că e timpul s-o sunăm
pe mătușa Maisie.
912
01:04:31,868 --> 01:04:35,080
- E avocat de alunecări și căzături.
- Asta ai făcut și tu.
913
01:04:37,832 --> 01:04:40,293
- Bani!
- Putere!
914
01:04:57,310 --> 01:05:00,355
{\an8}MYHIM: Brett, mi-ai schimbat viața!
915
01:05:00,522 --> 01:05:04,317
Lista mea e să merg în turneu
cu A$AP Rocky, să cânt la Tomorrowland,
916
01:05:04,442 --> 01:05:05,819
să zbor de pe Everest.
917
01:05:10,865 --> 01:05:13,910
- Să merg la Olimpiadă.
- Să merg la Campionatul Mondial.
918
01:05:14,494 --> 01:05:16,037
Să fur Declarația de Independență.
919
01:05:16,121 --> 01:05:17,872
Scufundări la Bariera de Corali.
920
01:05:20,333 --> 01:05:21,459
BEN: Ești zeu.
921
01:05:21,543 --> 01:05:23,169
ALEX: Ai înțeles! Sunt liber!
922
01:05:23,503 --> 01:05:26,214
- Vreau să joc quidditch.
- Vreau să merg în Europa.
923
01:05:26,423 --> 01:05:27,882
Je t'aime, Brett Blackmore...
924
01:05:27,966 --> 01:05:29,259
Vreau să merg la Gala Met.
925
01:05:30,218 --> 01:05:34,180
BRETT: Kayla, serios.
Nu mă pricep la asta.
926
01:05:34,347 --> 01:05:36,599
BRETT: Poți să-mi răspunzi?
927
01:05:37,183 --> 01:05:39,519
{\an8}ROBERT:
Să învăț la Roma.
928
01:05:40,687 --> 01:05:45,316
- Mi-am dat demisia!
- Vreau să vizitez toate țările din lume.
929
01:05:45,608 --> 01:05:46,860
Și să devin președinte.
930
01:05:48,736 --> 01:05:52,198
Să fiu vedetă la Hollywood, să câștig
un Grammy și s-o sărut pe J.Lo.
931
01:05:52,407 --> 01:05:55,243
KAYLA: DC?
932
01:05:56,369 --> 01:05:58,830
{\an8}BRETT: Ești bine?
933
01:05:58,913 --> 01:06:00,874
{\an8}KAYLA: Poartă-ți ție de grijă.
934
01:06:00,957 --> 01:06:05,712
{\an8}BRETT: Îmi pare rău. De 100 de ori.
Pot să te văd?
935
01:06:05,879 --> 01:06:06,838
Să fiu pirat.
936
01:06:06,921 --> 01:06:08,715
Să joc, să scriu,
să regizez propriul film.
937
01:06:08,798 --> 01:06:10,341
Să merg la Tokyo.
938
01:06:20,894 --> 01:06:23,563
Să-mi anunț părinții că sunt bi
și mândră de asta.
939
01:06:25,523 --> 01:06:28,735
CAUTĂ PRIETENI
Kayla își distribuie locația cu tine
940
01:06:54,093 --> 01:06:56,971
Decanul Riley a sunat în legătură
cu Brett Blackmore.
941
01:06:59,349 --> 01:07:01,392
Mă afectează când șeful departamentului
942
01:07:01,476 --> 01:07:03,728
de studii media îmi aduce la cunoștință.
943
01:07:04,020 --> 01:07:07,190
Sau când propriile mele fiice vorbesc
întruna despre asta.
944
01:07:08,525 --> 01:07:09,442
Am înțeles.
945
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
După cum știi,
tatăl lui mi-e partener de afaceri,
946
01:07:13,404 --> 01:07:16,491
așa că voi face totul ca să-l opresc.
947
01:07:16,616 --> 01:07:19,118
Nu, Barry, nu înțelegi.
948
01:07:19,452 --> 01:07:22,163
Copilul ăsta poate fi un nou iconoclast.
949
01:07:22,372 --> 01:07:24,249
Da, avem parte de profit
950
01:07:24,332 --> 01:07:25,875
cu Zuckerberg și Gates.
951
01:07:26,709 --> 01:07:29,295
Sunt printre cei mai ciudați
pe care i-am primit.
952
01:07:29,546 --> 01:07:31,881
Dar sunt revoluționari. Așa că, personal,
953
01:07:32,465 --> 01:07:34,050
vreau noutăți de la Blackmore.
954
01:07:34,509 --> 01:07:37,595
Și am nevoie de susținerea
membrilor votanți ai consiliului.
955
01:07:37,804 --> 01:07:40,723
Desigur. Poți conta pe mine.
956
01:07:40,932 --> 01:07:43,560
Uite, am înțeles,
eu însumi fiind revoluționar...
957
01:07:43,685 --> 01:07:45,228
Da, bine, Barry, termină.
958
01:07:45,979 --> 01:07:49,232
Adu-l aici pe copil. Bine?
959
01:07:50,984 --> 01:07:51,901
Am înțeles.
960
01:07:54,737 --> 01:07:59,117
Brett!
961
01:08:02,870 --> 01:08:04,539
- Brett!
- Ce e?
962
01:08:05,790 --> 01:08:07,208
N-o să-ți vină să crezi.
963
01:08:09,085 --> 01:08:10,044
Brett!
964
01:08:26,561 --> 01:08:27,520
Ești bine?
965
01:08:27,687 --> 01:08:30,356
Pe lângă faptul că mă ascund
de mama și Steve? Da.
966
01:08:36,571 --> 01:08:39,282
- Vreau să locuiești cu mine.
- Nu poți.
967
01:08:39,449 --> 01:08:40,742
Atunci te duc la hotel.
968
01:08:40,825 --> 01:08:43,286
- Brett, termină. E bine așa.
- Nu e bine.
969
01:08:49,208 --> 01:08:51,127
Câți oameni crezi că știu de Steve?
970
01:08:54,005 --> 01:08:54,964
Unul.
971
01:09:00,845 --> 01:09:03,056
Am avut un moment și a fost frumos, dar...
972
01:09:03,473 --> 01:09:05,683
Nu pot să stric totul cu tatăl lui Ted.
973
01:09:05,808 --> 01:09:08,603
- Doar așa îmi pot plăti școala.
- Știu. Înțeleg.
974
01:09:10,188 --> 01:09:11,564
Îmi pare rău.
975
01:09:12,190 --> 01:09:13,733
Să nu-ți fie. Eu n-am regrete.
976
01:09:14,776 --> 01:09:16,569
Aș ucide să pot spune asta.
977
01:09:19,280 --> 01:09:23,159
Săptămâna trecută eram sigur de tot.
Facultatea...
978
01:09:24,494 --> 01:09:25,495
viitorul.
979
01:09:28,790 --> 01:09:31,959
- Acum, toate s-au dus.
- Da, e nașpa.
980
01:09:34,837 --> 01:09:37,674
- Asta e tot?
- Tot ce pot spune.
981
01:09:51,521 --> 01:09:56,442
Brett, uite. Dincolo de orizont
se află necunoscutul.
982
01:09:57,443 --> 01:10:00,113
Viitorul tău. Te așteaptă să-l descoperi.
983
01:10:00,947 --> 01:10:03,366
Curând, perioada asta de rahat
va fi o amintire.
984
01:10:03,616 --> 01:10:06,452
Tu poți decide doar dacă vei rămâne
blocat aici sau nu.
985
01:10:08,913 --> 01:10:10,998
Iar frica ucide viitorul.
986
01:10:12,041 --> 01:10:13,167
Postarea ta m-a luminat.
987
01:10:14,836 --> 01:10:18,506
Deci, întrebarea e ce ai face
dacă nu ți-ar fi frică?
988
01:10:24,846 --> 01:10:25,888
Închide ochii.
989
01:10:28,891 --> 01:10:30,810
Imaginează-ți cum să-ți fie viitorul.
990
01:10:33,271 --> 01:10:34,439
Când deschizi ochii...
991
01:10:36,441 --> 01:10:37,483
aceea e decizia ta.
992
01:10:41,821 --> 01:10:44,615
Brett, am vorbit serios data trecută.
993
01:10:45,533 --> 01:10:46,743
Sper să obții ce vrei.
994
01:11:06,220 --> 01:11:09,348
Brett, vrem să vii acasă
cât mai repede, bine?
995
01:11:09,474 --> 01:11:10,475
Grăbește-te.
996
01:11:11,434 --> 01:11:12,477
În sfârșit!
997
01:11:13,144 --> 01:11:14,479
Vine Marheem.
998
01:11:16,272 --> 01:11:19,317
Vine Marheem. Asta e urgența?
999
01:11:19,442 --> 01:11:24,447
Brett, ai ocazia să smulgi victoria
din ghearele înfrângerii.
1000
01:11:25,448 --> 01:11:28,951
Cei de la Harvard sunt impresionați
de inițiativa ta.
1001
01:11:29,202 --> 01:11:30,203
Și de lista ta.
1002
01:11:30,328 --> 01:11:32,789
Vor să scrii un eseu
despre tot ce ai învățat.
1003
01:11:32,872 --> 01:11:33,915
- Ce?
- Încă ceva.
1004
01:11:34,415 --> 01:11:37,543
Barry crede că fetele decanului
sunt obsedate de tine.
1005
01:11:37,627 --> 01:11:39,253
- Nici nu sunt...
- Ce?
1006
01:11:39,337 --> 01:11:42,298
De ce ne iei cu „nici nu sunt”?
1007
01:11:42,423 --> 01:11:44,091
- Ce-i asta?
- Chestia-i că...
1008
01:11:45,468 --> 01:11:49,388
M-am gândit la toate
și la ce vreau pentru mine.
1009
01:11:49,555 --> 01:11:52,475
Stai așa, iar îți place baschetul
și urăști clarinetul?
1010
01:11:52,558 --> 01:11:54,310
Nu, mamă! Doar că...
1011
01:11:55,812 --> 01:11:58,064
E vorba de viitorul meu și de necunoscut.
1012
01:11:58,189 --> 01:12:00,900
Da. Încercăm să scăpăm de partea cu „ne”
1013
01:12:01,025 --> 01:12:03,277
și să te ducem spre partea de „cunoscut”.
1014
01:12:03,611 --> 01:12:04,695
Tată, am...
1015
01:12:05,988 --> 01:12:06,989
Am mai discutat.
1016
01:12:07,740 --> 01:12:08,825
Da, așa e.
1017
01:12:09,492 --> 01:12:14,205
Am discutat și te înțelegem,
dar, Brett, e vorba de Harvard.
1018
01:12:16,165 --> 01:12:17,166
Dar...
1019
01:12:18,626 --> 01:12:20,253
Poate că nu sunt...
1020
01:12:21,838 --> 01:12:23,840
- Pe bune? Pentru că..
- Brett.
1021
01:12:24,632 --> 01:12:26,676
- Pe bune.
- Uite.
1022
01:12:27,844 --> 01:12:29,095
Avem două posibilități.
1023
01:12:29,428 --> 01:12:34,058
A, nu termini liceul
și nu mergi la facultate,
1024
01:12:34,183 --> 01:12:36,936
iar atunci vom suporta efectele negative.
1025
01:12:37,019 --> 01:12:39,647
- Circa cinci sau șase ani.
- Sau pentru totdeauna.
1026
01:12:40,022 --> 01:12:45,736
Sau avem opțiunea B,
în care scrii un eseu,
1027
01:12:45,987 --> 01:12:50,575
mergi la Harvard
și te uiți în urmă la opțiunea A,
1028
01:12:50,908 --> 01:12:52,952
zâmbești și-i arăți degetul.
1029
01:12:58,207 --> 01:13:01,335
Dacă puneți problema așa,
nu pare că am de ales.
1030
01:13:01,419 --> 01:13:04,714
- Exact!
- Haide. Te pricepi la asta.
1031
01:13:06,215 --> 01:13:07,592
Tema este totul.
1032
01:13:09,594 --> 01:13:10,595
Bine.
1033
01:13:13,347 --> 01:13:15,933
Să-mi stăpânesc frica,
să-mi găsesc vocea...
1034
01:13:17,059 --> 01:13:19,395
- Să ajut alți copii...
- Plictisitor.
1035
01:13:19,562 --> 01:13:21,439
La Harvard nu le pasă de asta.
1036
01:13:21,606 --> 01:13:24,609
- Dar au spus...
- Ce contează ce au spus?
1037
01:13:24,734 --> 01:13:27,153
E întreprindere pe profit.
Nu-ți acordă șansa
1038
01:13:27,236 --> 01:13:29,447
- pentru că prețuiesc ce ai făcut.
- Nu?
1039
01:13:30,406 --> 01:13:32,700
Brett, nu fi idiot.
Părinții tăi sunt presați.
1040
01:13:33,200 --> 01:13:35,536
Bine. Atunci ce motiv au?
1041
01:13:35,828 --> 01:13:37,914
- Să-ți oprească inițiativa.
- Serios?
1042
01:13:38,039 --> 01:13:39,999
La un anumit nivel, sunt impresionați,
1043
01:13:40,166 --> 01:13:41,751
dar ai devenit o voce opozantă,
1044
01:13:42,043 --> 01:13:44,170
care ridică masele contra asupritorilor.
1045
01:13:44,545 --> 01:13:46,964
Complexul industrial educațional
a fost deturnat
1046
01:13:47,048 --> 01:13:48,341
și exploatat pentru bani.
1047
01:13:48,674 --> 01:13:53,429
Școli private, meditații, consiliere
personală, materiale de pregătire,
1048
01:13:53,512 --> 01:13:55,932
cursuri online, taxe de testare,
de înscriere,
1049
01:13:56,015 --> 01:13:59,226
toate menite să-i lege pe copii
de această mașinărie.
1050
01:13:59,393 --> 01:14:02,313
Îi stoarce pe părinți
și te aruncă pe tine în instituții
1051
01:14:02,396 --> 01:14:06,442
unde dai un sfert de milion de dolari
pentru o diplomă.
1052
01:14:07,276 --> 01:14:10,738
- O bucată de hârtie.
- Asta poate fi tema.
1053
01:14:11,322 --> 01:14:12,406
Halucinezi?
1054
01:14:14,492 --> 01:14:17,828
Sistemul e imperfect, Brett, dar e sistem.
1055
01:14:18,287 --> 01:14:20,957
- Nu căuta să-l schimbi. Exploatează-l!
- Nu sunt...
1056
01:14:21,582 --> 01:14:25,169
Nu știu ce spui, Marheem și nu am dormit
1057
01:14:25,252 --> 01:14:27,296
iar ultimele săptămâni au fost de rahat,
1058
01:14:27,380 --> 01:14:32,051
așa că, te rog, explică-mi,
spune-mi ce să scriu.
1059
01:14:32,301 --> 01:14:35,137
Îți spun, Brett, dar mai întâi
trebuie să te trezești.
1060
01:14:35,805 --> 01:14:37,974
Ai făcut totul bine în ultimii 15 ani.
1061
01:14:38,265 --> 01:14:40,935
Fă-le jocul, ia-ți diploma de la Harvard,
1062
01:14:41,060 --> 01:14:44,230
iar apoi poți face ce vrei cu viața ta.
1063
01:14:45,106 --> 01:14:46,691
Vrei să poți face orice...
1064
01:14:46,816 --> 01:14:49,318
Vreau să pot face orice doresc în viață.
1065
01:14:49,694 --> 01:14:51,988
Bun. Atunci, remușcare.
1066
01:14:56,617 --> 01:14:59,286
- Poftim?
- Tema ta este remușcarea.
1067
01:14:59,787 --> 01:15:02,665
Îți dai seama că ultimele săptămâni
au fost o fâsâială,
1068
01:15:02,790 --> 01:15:04,875
un moment de flatulență comportamentală
1069
01:15:05,042 --> 01:15:08,379
provocat de un accident ciudat,
apărut în timpul unui incident
1070
01:15:08,462 --> 01:15:11,757
în care ai fost atras de prietenii tăi
puși pe șotii, și regreți.
1071
01:15:12,091 --> 01:15:13,259
Ești plin de remușcări.
1072
01:15:13,551 --> 01:15:17,513
Vrei să-ți refaci viața
și Harvard e locul unde poți face asta.
1073
01:15:22,059 --> 01:15:23,602
Bine. Da.
1074
01:15:25,229 --> 01:15:26,439
Da, o fâsâială. Pot...
1075
01:15:28,190 --> 01:15:29,233
Pot să scriu asta.
1076
01:15:37,408 --> 01:15:40,619
Biroul de Admiteri
Universitatea Harvard, Cambridge, MA
1077
01:15:40,786 --> 01:15:43,372
Comitetul de Admiteri, o greșeală.
1078
01:15:43,497 --> 01:15:49,086
În 17,7 ani am făcut totul bine,
cu o excepție.
1079
01:16:10,357 --> 01:16:11,275
Ce face?
1080
01:16:12,234 --> 01:16:15,029
Se gândește. Cred că se gândește.
1081
01:16:15,112 --> 01:16:17,823
Da. N-ar trebui
să facă asta la calculator?
1082
01:16:22,661 --> 01:16:23,662
Brett?
1083
01:16:26,207 --> 01:16:27,333
Cum merge cu eseul?
1084
01:16:28,334 --> 01:16:29,376
Bine.
1085
01:16:30,252 --> 01:16:31,712
Când vom vedea o copie?
1086
01:16:32,630 --> 01:16:33,547
În curând.
1087
01:16:35,216 --> 01:16:38,636
Vrei să-ți scoți ochelarii?
Vreau să-ți văd ochii.
1088
01:16:43,140 --> 01:16:44,141
Te simți bine?
1089
01:16:45,309 --> 01:16:47,103
Da, sunt bine.
1090
01:16:47,228 --> 01:16:49,355
Nu cumva ai ceva să ne spui?
1091
01:16:49,855 --> 01:16:50,856
Nu.
1092
01:16:52,483 --> 01:16:54,276
Vei face eseul la timp, nu?
1093
01:16:54,902 --> 01:16:56,070
Ce? Vreți să promit?
1094
01:16:56,612 --> 01:16:58,072
- N-ar strica.
- Da!
1095
01:17:07,456 --> 01:17:09,250
Brett!
1096
01:17:11,627 --> 01:17:14,797
- Promite?
- Cred că e...
1097
01:17:19,885 --> 01:17:22,805
- Zâmbiți!
- Stați! Încă una!
1098
01:17:24,765 --> 01:17:28,185
- Sunt mândră de tine.
- Ce frumos!
1099
01:17:29,145 --> 01:17:31,480
- E prea bine, nu?
- Gata, mamă!
1100
01:17:31,564 --> 01:17:32,815
- Ajunge.
- Te iubim!
1101
01:17:32,898 --> 01:17:33,816
FELICITĂRI, ABSOLVENȚI!
1102
01:17:34,108 --> 01:17:34,984
Bine. Pa!
1103
01:17:35,067 --> 01:17:36,819
- Pa, Stace!
- Pa, Stace!
1104
01:17:41,907 --> 01:17:43,117
Da, e o nebunie.
1105
01:17:43,909 --> 01:17:46,370
- Frumoase robe.
- Iată-l!
1106
01:17:47,496 --> 01:17:49,540
Ai auzit? Libertate rituală!
1107
01:17:49,665 --> 01:17:52,918
Nu, tocmai am ajuns.
Nici nu știu dacă am voie în campus.
1108
01:17:53,002 --> 01:17:55,129
O să scrii un eseu foarte bun.
1109
01:17:55,504 --> 01:17:56,505
Da.
1110
01:17:59,884 --> 01:18:02,970
- Venim imediat.
- Bine. Distracție plăcută.
1111
01:18:22,239 --> 01:18:24,867
- Felicitări.
- Mulțumesc.
1112
01:18:26,994 --> 01:18:28,579
Am auzit că renunți la listă.
1113
01:18:28,829 --> 01:18:31,749
Da, e greu să ratezi ocazia cu Harvard.
1114
01:18:32,124 --> 01:18:33,125
Înțeleg.
1115
01:18:34,001 --> 01:18:35,794
Dacă asta e decizia ta, mă bucur.
1116
01:18:37,713 --> 01:18:38,631
Da. Și eu.
1117
01:18:42,635 --> 01:18:45,012
Putem să mai ieșim
înainte să pleci în Europa?
1118
01:18:45,304 --> 01:18:48,307
De fapt, plec diseară.
1119
01:18:48,432 --> 01:18:49,975
Credeam că ai două săptămâni.
1120
01:18:50,142 --> 01:18:52,019
Lucrurile se schimbă.
1121
01:18:53,938 --> 01:18:54,980
Trebuie să plec.
1122
01:19:02,446 --> 01:19:04,615
Succes. Pe bune.
1123
01:19:15,084 --> 01:19:19,380
Pur și simplu. Un moment de răscruce,
cum spune tatăl tău.
1124
01:19:20,256 --> 01:19:23,175
- Pleacă diseară.
- Așa e surfingul de canapea.
1125
01:19:23,259 --> 01:19:24,260
E nașpa.
1126
01:19:25,219 --> 01:19:28,097
Steve a depus plângere
pentru faza cu mașina.
1127
01:19:28,180 --> 01:19:29,723
De ce nu mi-a spus?
1128
01:19:31,141 --> 01:19:33,310
Brett, fii serios. Ești șef de promoție.
1129
01:19:33,394 --> 01:19:35,396
La ce-ți folosește dacă nu-ți dai seama?
1130
01:20:02,339 --> 01:20:04,133
Nu poți s-o ștergi. Știi asta.
1131
01:20:05,217 --> 01:20:07,052
Știu cum funcționează internetul.
1132
01:20:09,305 --> 01:20:10,931
O să-mi postez scrisoarea.
1133
01:20:11,515 --> 01:20:13,434
E un act de remușcare și...
1134
01:20:14,393 --> 01:20:15,894
și mă despart de mișcare.
1135
01:20:16,520 --> 01:20:17,896
Dar nu-i va pune capăt.
1136
01:20:19,523 --> 01:20:23,152
- Va pune capăt implicării mele.
- A făcut mult bine.
1137
01:20:27,489 --> 01:20:30,200
Nu viața mea te ajută
să-ți dezvălui sexualitatea.
1138
01:20:30,284 --> 01:20:32,328
Revino-ți, frate.
1139
01:20:32,411 --> 01:20:36,665
Crezi că sunt singurul care a găsit
curajul de a-și înfrunta temerile?
1140
01:20:37,166 --> 01:20:41,253
Le-ai dat curaj multor oameni.
Asta are o oarecare valoare.
1141
01:20:41,628 --> 01:20:44,173
Brett, cum merge... Bună, Clint.
1142
01:20:46,175 --> 01:20:48,427
Bună, dnă Blackmore. Tocmai plecam.
1143
01:20:54,892 --> 01:20:55,893
Ai o copie?
1144
01:20:57,853 --> 01:20:59,480
- Încă nu.
- De ce?
1145
01:21:02,566 --> 01:21:03,567
Încă lucrez la ea.
1146
01:21:04,777 --> 01:21:07,279
- Trebuie s-o predai curând.
- Știu.
1147
01:21:08,113 --> 01:21:09,448
- Știu.
- Când?
1148
01:21:10,407 --> 01:21:11,408
Curând.
1149
01:21:12,701 --> 01:21:13,619
Mâine.
1150
01:21:15,829 --> 01:21:16,955
Nu strici totul, nu?
1151
01:21:17,081 --> 01:21:18,624
- Mamă!
- Bine, scuze.
1152
01:21:47,027 --> 01:21:47,945
Salut, frate.
1153
01:21:50,155 --> 01:21:51,156
Doamne!
1154
01:21:53,700 --> 01:21:56,662
Ai avut o perioadă grea. La naiba.
1155
01:21:58,539 --> 01:22:01,375
- Bine spus.
- Sunt momente în care...
1156
01:22:03,293 --> 01:22:05,838
- Dacă nu călcam pe țeava aia...
- Nu începe.
1157
01:22:07,714 --> 01:22:08,632
Nu spune asta.
1158
01:22:16,890 --> 01:22:20,978
Noi doi suntem un fel de metaforă
a vieții, știi?
1159
01:22:23,272 --> 01:22:24,731
Născuți în același oraș,
1160
01:22:25,482 --> 01:22:28,569
am mers la aceleași școli,
am jucat în aceleași echipe.
1161
01:22:32,072 --> 01:22:36,243
Iar acum ești gata de plecare
1162
01:22:37,077 --> 01:22:40,581
spre ceva măreț, facultăți de top
și un mega succes financiar.
1163
01:22:41,248 --> 01:22:42,124
Poate.
1164
01:22:44,668 --> 01:22:45,669
Nu știu.
1165
01:22:50,632 --> 01:22:53,135
Dar tu? Cealaltă jumătate a metaforei.
1166
01:22:53,719 --> 01:22:54,720
Mă știi doar.
1167
01:22:55,512 --> 01:22:58,140
Lucrez cu tata,
intru în sindicatul instalatorilor,
1168
01:22:58,724 --> 01:22:59,850
scot 100,000 pe an.
1169
01:23:01,059 --> 01:23:03,854
Surfing și petreceri. O să trăiesc.
1170
01:23:04,438 --> 01:23:07,274
- Nu sună rău.
- Da, nu e rău.
1171
01:23:07,524 --> 01:23:08,525
Sunt entuziasmat.
1172
01:23:18,327 --> 01:23:21,663
E cine cred eu? Dee?
1173
01:23:22,623 --> 01:23:23,790
Da, e Dee.
1174
01:23:24,416 --> 01:23:27,628
Ce înseamnă să decazi.
O poveste moralizatoare.
1175
01:23:29,296 --> 01:23:31,673
- Cum adică?
- Zidul.
1176
01:23:32,424 --> 01:23:35,552
Erați aproape vecini
până a explodat școala.
1177
01:23:36,220 --> 01:23:37,179
Ce?
1178
01:23:37,930 --> 01:23:39,765
Dee. Douglas Ebeyer.
1179
01:23:40,933 --> 01:23:42,768
Era șeful promoției acum 20 de ani.
1180
01:23:43,060 --> 01:23:43,977
PANOUL DE ONOARE
1181
01:23:44,102 --> 01:23:45,145
A fost ca tine.
1182
01:24:02,329 --> 01:24:05,707
{\an8}„Mă bucur că mi-am găsit
prietenii - sunt în mintea mea.”
1183
01:24:14,258 --> 01:24:16,051
Către Comisia de Admitere Harvard,
1184
01:24:17,427 --> 01:24:20,639
mi se tot spune că acceptarea
în instituția dv e primul pas
1185
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
pe un drum al succesului garantat.
1186
01:24:23,392 --> 01:24:26,311
Și, totuși, n-am nici cea mai vagă idee
ce înseamnă asta.
1187
01:24:27,354 --> 01:24:32,067
E vorba de bani? O slujbă importantă?
O vilă într-o zonă de vile?
1188
01:24:33,110 --> 01:24:36,446
Tata spune
că „succesul înseamnă să fii tu însuți”.
1189
01:24:37,447 --> 01:24:39,449
Dar câți părinți vor asta pentru copii?
1190
01:24:40,576 --> 01:24:44,871
Părinții și instituțiile ignoră realitatea
despre cum să ai copii fericiți,
1191
01:24:45,205 --> 01:24:49,376
iar apoi se așteaptă să fim fericiți
sau ne obligă să fim nefericiți ca ei.
1192
01:24:49,501 --> 01:24:50,919
{\an8}CUM SĂ AI COPII FERICIȚI
1193
01:24:51,128 --> 01:24:53,255
{\an8}Adolescenții sunt păsări de noapte.
1194
01:24:53,880 --> 01:24:56,800
{\an8}Bioritmul ne ține treji până târziu
și să ne trezim târziu,
1195
01:24:57,801 --> 01:25:00,012
dar școala începe tot la 7:45 dimineața.
1196
01:25:01,054 --> 01:25:03,974
Studiile arată și că mediile
și notele de la teste
1197
01:25:04,141 --> 01:25:08,645
nu reflectă cu precizie viitorul succes
academic, profesional sau personal...
1198
01:25:08,854 --> 01:25:10,314
{\an8}CLĂDIRE ADMINISTRATIVĂ
1199
01:25:10,397 --> 01:25:12,190
...dar ele determină admiterea.
1200
01:25:12,357 --> 01:25:15,444
Aș putea continua așa,
dar înțelegeți ideea.
1201
01:25:17,154 --> 01:25:20,198
De ce nu se adaptează sistemul?
Vă spun eu de ce.
1202
01:25:20,282 --> 01:25:24,453
Pentru că sistemul e mai preocupat de sine
decât de viitoarele generații.
1203
01:25:25,203 --> 01:25:27,706
Universitatea dv. mi-a oferit
această ocazie
1204
01:25:27,873 --> 01:25:32,294
de a ieși din abis.
Și vă sunt recunoscător.
1205
01:25:34,504 --> 01:25:35,672
Dar nu am remușcări.
1206
01:25:36,632 --> 01:25:38,717
Ba dimpotrivă.
1207
01:25:39,468 --> 01:25:42,262
Sistemul îi prețuiește
pe teleghidați și obedienți.
1208
01:25:42,429 --> 01:25:45,349
Absolvim, facem bani, facem copii
și continuăm ciclul.
1209
01:25:45,474 --> 01:25:47,517
Simt că visurile mele au fost pavate
1210
01:25:47,601 --> 01:25:50,020
ca să mă integrez în acest mecanism.
1211
01:25:51,438 --> 01:25:53,357
Prietenul meu spune
că frica ucide viitorul.
1212
01:25:54,066 --> 01:25:55,901
Distruge goana după necunoscut.
1213
01:25:56,443 --> 01:25:58,612
Mi-am dat seama că are dreptate.
1214
01:25:59,696 --> 01:26:02,574
Acum mă aflu pe o zăpadă proaspătă,
fără urme.
1215
01:26:03,241 --> 01:26:04,701
Habar nu am unde merg,
1216
01:26:06,328 --> 01:26:08,705
dar e un loc pe care nu l-aș descoperi
1217
01:26:08,830 --> 01:26:10,832
dacă aș urma calea instituției dv.
1218
01:26:12,459 --> 01:26:13,377
De aceea,
1219
01:26:14,252 --> 01:26:16,213
vă mulțumesc pentru ofertă, dar...
1220
01:26:17,547 --> 01:26:19,675
în cel mai respectuos mod, vă răspund...
1221
01:26:20,967 --> 01:26:23,595
mi se rupe. Harvard nu e pentru mine.
1222
01:26:24,971 --> 01:26:27,349
Cu respect, Brett Blackmore.
1223
01:26:34,147 --> 01:26:35,065
Mi se rupe.
1224
01:27:19,109 --> 01:27:22,612
Eu și tatăl tău ne-am străduit
foarte mult.
1225
01:27:26,742 --> 01:27:28,744
Toți ceilalți aveau copii. Noi?
1226
01:27:29,870 --> 01:27:31,037
Avorturi spontane.
1227
01:27:33,081 --> 01:27:36,460
Când, în sfârșit, te-am născut, a fost...
1228
01:27:39,171 --> 01:27:40,088
totul.
1229
01:27:42,799 --> 01:27:46,970
Am renunțat la arhitectură
și m-am dedicat rolul de mamă tânără
1230
01:27:47,053 --> 01:27:48,847
și mi-a plăcut.
1231
01:27:52,434 --> 01:27:54,394
Dar, undeva pe drum,
1232
01:27:56,229 --> 01:27:58,064
am uitat cine sunt.
1233
01:28:00,442 --> 01:28:03,320
Am început să trăiesc prin tine
deoarece în toți acei ani
1234
01:28:04,154 --> 01:28:07,324
am trăit pentru tine,
iar când accepți acel rol,
1235
01:28:07,699 --> 01:28:10,368
cea mai importantă
e percepția asupra copilului tău
1236
01:28:10,452 --> 01:28:13,997
deoarece așa ești perceput și tu.
E măsura succesului.
1237
01:28:14,790 --> 01:28:15,791
E nașpa.
1238
01:28:17,667 --> 01:28:19,169
Tata ar spune:
1239
01:28:20,545 --> 01:28:22,130
„Varianta grea e cea corectă”.
1240
01:28:22,672 --> 01:28:24,883
Când erai mic îți tot spuneam asta.
1241
01:28:25,425 --> 01:28:27,135
Dar nu credeam că e pentru mine.
1242
01:28:28,053 --> 01:28:31,139
După ce am citit eseul
pe care l-ai postat,
1243
01:28:32,682 --> 01:28:33,892
mi-am amintit că este.
1244
01:28:50,075 --> 01:28:52,911
N-am știut de ce a renunțat
mama la arhitectură.
1245
01:28:53,578 --> 01:28:54,913
Era foarte talentată.
1246
01:29:00,293 --> 01:29:01,294
Erai.
1247
01:29:15,392 --> 01:29:18,603
LISTA MI SE RUPE
1248
01:29:18,770 --> 01:29:21,147
E bine. Pune-o acolo.
1249
01:29:22,941 --> 01:29:23,942
Cine e ăla?
1250
01:29:24,276 --> 01:29:26,027
Jessica, străzile să fie libere,
1251
01:29:26,111 --> 01:29:28,822
iar dacă apar vânzători nedoriți,
anunță-mă.
1252
01:29:30,782 --> 01:29:31,950
E PR-ul meu.
1253
01:29:33,201 --> 01:29:35,954
- Ai un PR?
- Da.
1254
01:29:37,414 --> 01:29:38,373
Mulțumesc.
1255
01:29:39,958 --> 01:29:41,084
Le vând.
1256
01:29:41,710 --> 01:29:44,296
- O mașină de înghețată.
- Nu e bere, nu?
1257
01:29:44,713 --> 01:29:45,881
E kombucha.
1258
01:29:47,883 --> 01:29:49,217
E ziua de făcut bani!
1259
01:29:49,926 --> 01:29:51,469
Să fiu al naibii!
1260
01:29:53,722 --> 01:29:55,056
Am trei milioane de urmăritori.
1261
01:29:56,600 --> 01:29:58,560
Eseul are zece milioane de distribuiri.
1262
01:30:00,478 --> 01:30:01,813
- Ce?
- Da.
1263
01:30:04,983 --> 01:30:06,484
Stai să-mi iau pantalonii.
1264
01:30:12,532 --> 01:30:14,826
Am fost într-o teleconferință cu Harvard.
1265
01:30:14,951 --> 01:30:18,038
Dle Brooks, îmi pare rău.
Știu ce voiau să audă, dar...
1266
01:30:19,372 --> 01:30:21,249
- Am spus adevărul.
- Suntem mândri.
1267
01:30:21,333 --> 01:30:23,251
Dacă vrei să spui c-a stricat totul...
1268
01:30:23,335 --> 01:30:24,628
Stai puțin.
1269
01:30:25,378 --> 01:30:26,755
Sunt de acord cu tine.
1270
01:30:28,173 --> 01:30:30,133
Ei cunosc problemele din sistem.
1271
01:30:32,552 --> 01:30:33,762
Stai. Adică...
1272
01:30:35,221 --> 01:30:37,223
Cum adică... ce vrei să spui?
1273
01:30:37,515 --> 01:30:40,852
Exact o astfel de ieșire din tipar
caută Harvard.
1274
01:30:42,896 --> 01:30:45,899
De fapt, cred că e chiar decanul Riley.
1275
01:30:46,524 --> 01:30:49,653
- Vrea să-ți vorbească personal.
- Dumnezeule!
1276
01:30:50,195 --> 01:30:51,655
Băiatul a intrat la Harvard.
1277
01:30:52,530 --> 01:30:53,531
Alo?
1278
01:30:55,283 --> 01:30:56,368
Da, sunt...
1279
01:31:02,874 --> 01:31:03,833
Alo!
1280
01:31:05,293 --> 01:31:06,211
Da.
1281
01:31:07,963 --> 01:31:09,005
Și eu sunt încântat.
1282
01:31:28,024 --> 01:31:29,985
BrettB_247 și Clint au conținut nou.
1283
01:31:30,110 --> 01:31:32,654
Generația asta nu are nevoie de o voce.
1284
01:31:32,737 --> 01:31:33,947
{\an8}Fiecare are vocea lui.
1285
01:31:34,030 --> 01:31:34,990
{\an8}Reacție trimisă.
1286
01:31:36,741 --> 01:31:37,784
{\an8}DISTRIBUIRE LOCAȚIE
1287
01:31:37,909 --> 01:31:39,244
MALLORCA, SPANIA
1288
01:31:50,213 --> 01:31:52,632
Brett, ai devenit vocea generației tale.
1289
01:31:53,299 --> 01:31:55,844
Nu știu dacă e așa.
Dar mi-am dat seama
1290
01:31:56,052 --> 01:32:00,098
că această generație n-are nevoie
de o voce pentru că fiecare avem una.
1291
01:32:01,016 --> 01:32:02,892
Foarte profund pentru 18 ani.
1292
01:32:03,977 --> 01:32:07,647
Nu tocmai.
E realitatea generației noastre.
1293
01:32:08,857 --> 01:32:10,900
Nu vorbesc doar despre mine.
1294
01:32:11,484 --> 01:32:13,903
Ci despre toți de aici.
Mai ales despre ei.
1295
01:32:14,029 --> 01:32:16,531
Cu ei ar trebui să vorbești.
1296
01:32:16,614 --> 01:32:19,951
- Serios, vorbește cu ei.
- Sunteți creatorii abominabilei liste.
1297
01:32:20,660 --> 01:32:22,829
Îți dai seama ce ai realizat, nu?
1298
01:32:22,912 --> 01:32:25,790
Doar o mână de oameni au mai făcut
ce-ai făcut tu.
1299
01:32:25,915 --> 01:32:28,168
- În șase milioane de ani.
- Ce?
1300
01:32:29,210 --> 01:32:32,422
Ai devenit viral.
Ai devenit extrem de viral.
1301
01:32:32,714 --> 01:32:34,340
- Mă faci mândru.
- Mulțumesc.
1302
01:32:35,842 --> 01:32:38,845
Vrei să mă reprezinți? Vorbesc serios.
1303
01:32:39,012 --> 01:32:40,680
Nu stau în soarele ăsta degeaba.
1304
01:32:40,764 --> 01:32:42,474
- Ce e?
- Îmi trebuie ceva.
1305
01:32:45,477 --> 01:32:47,562
- Chiar acum?
- Da.
1306
01:32:47,896 --> 01:32:50,398
- Poți?
- Sigur că pot. Contează pe mine.
1307
01:32:50,523 --> 01:32:52,859
- Să mergem.
- Dă-mi cheile. Haide.
1308
01:32:58,490 --> 01:33:01,451
Gata, fetelor. Să te văd. Dă-ți jos asta.
1309
01:33:02,118 --> 01:33:02,994
Părul tău...
1310
01:33:03,119 --> 01:33:05,747
Barca e pe drum. Haideți, fetelor.
1311
01:33:05,997 --> 01:33:07,415
Barca e pe drum.
1312
01:33:09,459 --> 01:33:12,837
Haideți, fetelor. Clienți importanți.
Barca e pe drum.
1313
01:33:23,890 --> 01:33:26,893
Zice că nu e așa de rău.
Stai pe lângă noi.
1314
01:33:42,325 --> 01:33:43,493
Vrei în domeniul ăsta?
1315
01:33:44,869 --> 01:33:45,995
Asta e priveliștea.
1316
01:33:46,746 --> 01:33:50,208
Iahtul poate fi plin
de miliardari libidinoși
1317
01:33:51,084 --> 01:33:53,253
sau de oportunități și circumstanțe.
1318
01:33:54,420 --> 01:33:55,421
Tu decizi.
1319
01:33:59,342 --> 01:34:02,428
Am mai văzut așa ceva.
Nu pentru asta am semnat.
1320
01:34:02,554 --> 01:34:06,141
Dar ai semnat, așa că ai nevoie
de un avocat ca să pleci.
1321
01:34:10,270 --> 01:34:11,896
Nu-ți vine să spui „mi se rupe”?
1322
01:34:13,940 --> 01:34:18,945
Mie? În fiecare zi. Uneori în fiecare oră.
1323
01:34:20,613 --> 01:34:23,575
Și totuși, cea mai bună decizie?
1324
01:34:25,577 --> 01:34:26,578
Urcă în barcă.
1325
01:34:49,809 --> 01:34:51,019
Mulțumesc.
1326
01:35:12,123 --> 01:35:13,875
Ăsta e?
1327
01:35:15,668 --> 01:35:16,878
Când se întorc?
1328
01:35:17,420 --> 01:35:21,049
Dimineață. Săptămâna viitoare.
Unele nu înainte de octombrie.
1329
01:35:21,758 --> 01:35:23,676
La naiba!
1330
01:35:24,802 --> 01:35:25,803
Mulțumesc.
1331
01:35:44,197 --> 01:35:45,198
Ăsta e pentru tine?
1332
01:35:46,783 --> 01:35:49,619
Da... cam așa ceva.
1333
01:35:51,287 --> 01:35:52,247
Anual vine unul.
1334
01:36:06,135 --> 01:36:09,806
- Ce faci acolo?
- Eu? Întrebarea e ce faci tu acolo.
1335
01:36:11,182 --> 01:36:12,392
Îmi caut...
1336
01:36:14,769 --> 01:36:16,479
Te caut pe tine.
1337
01:36:17,647 --> 01:36:20,358
Da? Și cum îți iese?
1338
01:36:21,025 --> 01:36:22,986
Nu știu. Spune-mi tu.
1339
01:36:24,279 --> 01:36:25,363
Un pic de hărțuire, poate?
1340
01:36:26,531 --> 01:36:29,033
Nu. E exact cât trebuie.
1341
01:36:30,201 --> 01:36:31,953
Bine, pentru că m-a atins ceva
1342
01:36:32,036 --> 01:36:33,621
și trebuie să ies de aici.
1343
01:36:38,960 --> 01:36:41,170
Doar nu ai stricat treaba cu Harvard.
1344
01:36:42,630 --> 01:36:46,009
- Ba da.
- Era visul tău.
1345
01:36:47,051 --> 01:36:49,554
M-au întrebat dacă nu vreau să amân un an.
1346
01:36:49,762 --> 01:36:52,682
- E minunat.
- Am refuzat.
1347
01:36:54,392 --> 01:36:56,394
- Mi-au oferit o bursă.
- Ce?
1348
01:36:56,686 --> 01:36:58,062
Am refuzat din nou.
1349
01:37:00,523 --> 01:37:04,360
A trebuit să le acord prim-ajutor
părinților. S-au înecat deodată.
1350
01:37:05,278 --> 01:37:07,864
Apoi mi-au oferit un program
de profesor invitat.
1351
01:37:09,324 --> 01:37:12,035
Ceva de genul conferențiar invitat.
1352
01:37:12,493 --> 01:37:15,955
- Mi s-a părut că sună bine.
- Da. E minunat.
1353
01:37:16,414 --> 01:37:17,332
Poate.
1354
01:37:22,086 --> 01:37:23,629
Duci pe cineva în camera ta?
1355
01:37:25,214 --> 01:37:26,549
Părea o idee depășită.
1356
01:37:27,759 --> 01:37:28,718
Serios?
1357
01:37:44,442 --> 01:37:45,360
O greșeală.
1358
01:37:46,402 --> 01:37:49,447
Atât. A distrus... totul.
1359
01:37:50,531 --> 01:37:54,035
Dar astfel am aflat că frica
e adevăratul ucigaș. Uneori...
1360
01:37:54,911 --> 01:37:57,914
trebuie să spui trei cuvinte
inofensive și...
1361
01:38:02,668 --> 01:38:06,923
În California, cel mai mare premiu la Loto
1362
01:38:07,131 --> 01:38:10,343
a fost câștigat azi de un om al străzii,
Douglas Ebeyer.
1363
01:38:10,551 --> 01:38:14,180
Se pare că a folosit un algoritm
pentru a selecta numerele câștigătoare.
1364
01:38:22,313 --> 01:38:25,733
{\an8}DEE A ÎNFIINȚAT UN COLEGIU PRIVAT
PROGRESIST CU BANII CÂȘTIGAȚI
1365
01:38:26,192 --> 01:38:28,820
{\an8}FĂRĂ COSTURI, FĂRĂ ORICINE E BINEVENIT
1366
01:38:29,946 --> 01:38:32,240
{\an8}DOUGLAS EBEYER 850 MILIOANE DE DOLARI
1367
01:38:32,365 --> 01:38:35,618
{\an8}ALGORITMUL SĂU E SECRET ȘI ACUM
1368
01:38:37,412 --> 01:38:42,625
{\an8}CLINT ÎNCĂ AȘTEAPTĂ SĂ-I SPUNĂ
TATĂLUI SĂU DESPRE SEXUALITATEA SA
1369
01:38:43,459 --> 01:38:45,420
TATA: Întârzii. Cina e în cuptor.
1370
01:38:45,503 --> 01:38:49,006
Încă ceva.
Ți-am văzut toate conturile sociale.
1371
01:38:49,090 --> 01:38:50,550
Chiar și pe cele secrete.
1372
01:38:50,633 --> 01:38:54,554
Și te iubesc foarte mult. Tata.
1373
01:38:58,099 --> 01:39:02,270
{\an8}LES A DEVENIT UNUL DINTRE CEI MAI BUNI
INSTALATORI DIN LOS ANGELES
1374
01:39:03,896 --> 01:39:07,316
{\an8}CÂND E DISPONIBIL
1375
01:39:09,402 --> 01:39:12,196
{\an8}STACY A TRECUT DE LA POZNE CU PIRAMIDE
1376
01:39:12,280 --> 01:39:17,910
{\an8}LA ROBOTICĂ
LA UNIVERSITATEA SANTA CLARA
1377
01:39:20,163 --> 01:39:25,042
{\an8}NICO E HOTĂRÂT SĂ VALORIFICE
PUTEREA GENERAȚIEI SALE
1378
01:39:33,509 --> 01:39:37,263
{\an8}KRISTEN ȘI JEFFREY AU INTRAT
ÎN MIȘCAREA SOCIALĂ
1379
01:39:37,346 --> 01:39:39,974
{\an8}Am una. Ești gata?
1380
01:39:41,726 --> 01:39:44,270
Să navighez în jurul lumii.
1381
01:39:44,645 --> 01:39:46,272
- Asta-i bună.
- E bună.
1382
01:39:46,355 --> 01:39:47,565
Așa, ia uite.
1383
01:39:48,900 --> 01:39:53,070
Să dau lovitura câștigătoare în al
șaptelea meci din Campionatul Mondial.
1384
01:39:53,321 --> 01:39:55,156
Nu, nu poți pune asta pe listă.
1385
01:39:55,239 --> 01:39:58,159
- Sfidează logica și științele naturale.
- Dar e lista mea.
1386
01:39:58,367 --> 01:40:01,662
Știu, dar nu e posibil fiziologic.
1387
01:40:01,996 --> 01:40:02,914
Bine.
1388
01:40:04,499 --> 01:40:07,919
- Să mă duc la nudiști cu asta.
- De ce sunt toți dezbrăcați?
1389
01:40:09,670 --> 01:40:12,173
Scuze, dar nu mă simt
în largul meu cu asta.
1390
01:40:12,298 --> 01:40:14,592
- O încarc.
- O poți șterge, nu?
1391
01:40:15,092 --> 01:40:16,052
Gata.
1392
01:40:20,473 --> 01:40:22,517
- E publică.
- Nu-mi pasă.
1393
01:40:22,600 --> 01:40:23,559
Bine.
1394
01:40:24,060 --> 01:40:25,811
- E foarte eliberator.
- Da?
1395
01:40:26,938 --> 01:40:29,524
- Te simți bine?
- O vor vedea colegii.
1396
01:40:29,774 --> 01:40:31,150
Toată lumea o va vedea.
1397
01:40:31,734 --> 01:40:33,611
- Stai așa.
- Doamne.
1398
01:40:33,694 --> 01:40:34,737
- Nu.
- Bine.
1399
01:40:34,820 --> 01:40:37,114
- Sună-l pe Brett.
- Sună-l pe Brett!
1400
01:40:38,324 --> 01:40:42,870
{\an8}BRETT ȘI KAYLA CĂLĂTORESC
ÎN TOATĂ LUMEA
1401
01:40:53,381 --> 01:40:58,469
{\an8}BIFEAZĂ CÂTE CEVA PE LISTĂ
1402
01:41:09,188 --> 01:41:11,399
De unde ai asta? E pornită? E o lumină?
1403
01:41:11,524 --> 01:41:12,400
E pornită.
1404
01:41:12,483 --> 01:41:13,818
Nu e lumină. E zi.
1405
01:41:14,026 --> 01:41:15,820
- Gata? Trei...
- Lumină pe cameră.
1406
01:41:15,903 --> 01:41:16,946
Doi...
1407
01:41:17,530 --> 01:41:19,240
Iubito, e un clip, nu o poză.
1408
01:41:20,741 --> 01:41:24,495
{\an8}ȘI SE IUBESC CU ADEVĂRAT
1409
01:42:43,532 --> 01:42:45,534
Subtitrarea: Marcel Negrau