1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,077 --> 00:00:37,537 夢で見たことない? 4 00:00:38,079 --> 00:00:41,666 一度の失敗で すべて台無しって状況を 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,877 今の僕がそうさ 6 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 夢じゃない 7 00:00:47,422 --> 00:00:50,216 もう どうにもならないんだ 8 00:00:50,341 --> 00:00:55,221 何年も何万時間もかけて 準備してきたことが― 9 00:00:56,264 --> 00:00:58,099 数秒で消滅する 10 00:00:59,517 --> 00:01:01,186 今 言えるのは― 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,730 ただ一つだけ 12 00:01:05,106 --> 00:01:06,191 それは… 13 00:01:07,275 --> 00:01:10,111 “ヤバい状況”ってこと 14 00:01:13,031 --> 00:01:16,451 何があったか知りたいなら 教えるよ 15 00:01:17,160 --> 00:01:19,454 18歳の“やっちまえ”リスト 16 00:01:21,790 --> 00:01:24,793 {\an8}24時間前 17 00:01:27,212 --> 00:01:30,131 {\an8}〝魚に餌 両親にメール 〞 18 00:01:30,298 --> 00:01:30,924 {\an8}〝将来を壊す 〞 19 00:01:37,514 --> 00:01:38,139 “飲むな” 20 00:01:38,306 --> 00:01:39,307 “これも” 21 00:01:39,474 --> 00:01:40,141 “絶対よ” 22 00:01:52,987 --> 00:01:55,990 警報です 裏庭で動きを感知 23 00:01:56,324 --> 00:01:56,991 何だ? 24 00:01:57,158 --> 00:01:58,076 警報です 25 00:01:58,493 --> 00:02:00,286 側庭で動きを感知 26 00:02:00,411 --> 00:02:01,246 ブラインドを 27 00:02:01,371 --> 00:02:02,914 {\an8}ブラインドを開けます 28 00:02:03,164 --> 00:02:06,000 {\an8}逆だ ブラインドを 閉めてくれ 29 00:02:06,167 --> 00:02:09,129 ブラインドを閉めます 警報です 30 00:02:09,254 --> 00:02:11,005 玄関で動きを感知 31 00:02:11,172 --> 00:02:12,632 静かにしろ 32 00:02:13,007 --> 00:02:15,802 警報です 玄関で動きを感知 33 00:02:19,722 --> 00:02:22,016 {\an8}マズいぞ マズい 34 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 {\an8}暗くして 35 00:02:28,690 --> 00:02:30,316 消灯します 36 00:02:41,369 --> 00:02:42,495 何だよ 37 00:02:51,087 --> 00:02:53,506 ブレット 見てくれ 38 00:02:53,965 --> 00:02:57,176 子供のパーティーとは ワケが違う 39 00:02:57,927 --> 00:02:59,137 ビールか? 40 00:02:59,262 --> 00:03:01,723 コスプレしてたのか? 41 00:03:03,474 --> 00:03:04,684 勉強してた 42 00:03:04,809 --> 00:03:08,855 願書は出したし あとは結果待ちだろ? 43 00:03:09,147 --> 00:03:11,900 そうだけど 何となくさ 44 00:03:15,987 --> 00:03:16,571 ケイラ 45 00:03:18,072 --> 00:03:20,199 ステイシー 撮るなよ 46 00:03:20,325 --> 00:03:22,035 なんで? その格好… 47 00:03:22,160 --> 00:03:24,662 パーティーする気はないぞ 48 00:03:24,787 --> 00:03:27,248 6年生以降 お堅くなった 49 00:03:27,624 --> 00:03:29,083 その衣装は除いて 50 00:03:29,250 --> 00:03:31,544 12時間で親が戻ってくる 51 00:03:31,669 --> 00:03:33,212 分かってるよ 52 00:03:33,338 --> 00:03:34,547 時間ないだろ? 53 00:03:34,672 --> 00:03:36,257 12時間ってことは… 54 00:03:36,424 --> 00:03:39,260 11時間と45分は酒が飲める 55 00:03:39,427 --> 00:03:40,094 最高ね 56 00:03:40,261 --> 00:03:41,554 楽しもうぜ 57 00:03:41,679 --> 00:03:42,263 お前も 58 00:03:42,430 --> 00:03:43,556 パーティーよ 59 00:03:46,643 --> 00:03:47,352 いくぞ 60 00:03:49,854 --> 00:03:51,898 よし 大丈夫だ 61 00:03:54,692 --> 00:03:57,862 パーティーは 下の階だけにして 62 00:03:58,029 --> 00:03:58,947 頼むよ 63 00:04:00,531 --> 00:04:01,616 頑張れ 64 00:04:01,783 --> 00:04:04,744 みんな やめてくれ 65 00:04:09,540 --> 00:04:12,126 写真はアップするなよ 66 00:04:12,293 --> 00:04:13,127 何よ? 67 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 SNSに載せるな 68 00:04:39,237 --> 00:04:39,821 ケイラ 69 00:04:40,905 --> 00:04:41,781 いたの? 70 00:04:42,073 --> 00:04:44,951 あなたの部屋を見てたのよ 71 00:04:46,077 --> 00:04:46,911 そうか 72 00:04:48,329 --> 00:04:50,456 冗談よ トイレ待ち 73 00:04:51,040 --> 00:04:52,166 今なら… 74 00:04:53,334 --> 00:04:55,837 使ってないみたいだ 75 00:04:56,587 --> 00:04:57,505 どうぞ 76 00:04:57,922 --> 00:04:59,841 ウソがバレちゃった 77 00:05:02,552 --> 00:05:03,303 見て 78 00:05:03,511 --> 00:05:07,932 舞踏会の時の 私たちの写真があったわ 79 00:05:08,349 --> 00:05:09,934 なぜか貼ってある 80 00:05:10,768 --> 00:05:11,519 何となくね 81 00:05:12,020 --> 00:05:13,313 楽しかった 82 00:05:13,730 --> 00:05:16,816 作法としきたりの世界よ 83 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 すてきだったわ 84 00:05:19,193 --> 00:05:20,361 そうだね 85 00:05:22,196 --> 00:05:23,531 本気で言ってる? 86 00:05:24,866 --> 00:05:26,993 実はそうでもない 87 00:05:27,869 --> 00:05:30,371 確かに最高だったけど 88 00:05:30,872 --> 00:05:31,622 君がね 89 00:05:32,790 --> 00:05:33,666 私が? 90 00:05:36,919 --> 00:05:38,671 昔から優しかった 91 00:05:39,255 --> 00:05:42,008 プロムの誘いを待ってたのよ 92 00:05:45,053 --> 00:05:46,137 本当に? 93 00:05:47,388 --> 00:05:50,058 結局 私は行かなかった 94 00:05:50,558 --> 00:05:52,393 僕もそうさ 95 00:05:53,269 --> 00:05:55,688 参加しなかった 96 00:05:56,397 --> 00:05:58,566 このパーティーはあなたが? 97 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 本当は僕が開いたんじゃない 98 00:06:03,237 --> 00:06:06,074 他の奴らが勝手にやってる 99 00:06:07,742 --> 00:06:09,202 あなたの家で? 100 00:06:10,078 --> 00:06:13,372 そうだね 確かに僕の家でさ 101 00:06:16,250 --> 00:06:18,211 意外とワイルドね 102 00:06:18,419 --> 00:06:19,003 “意外”? 103 00:06:19,587 --> 00:06:21,172 ケイラ 大丈夫? 104 00:06:21,297 --> 00:06:22,215 ええ 105 00:06:23,424 --> 00:06:25,760 クリントを寝室に呼んでよ 106 00:06:26,511 --> 00:06:27,095 何? 107 00:06:27,345 --> 00:06:29,180 “寝室で待ってる”って 108 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 親の部屋には入るな 109 00:06:31,641 --> 00:06:33,518 ケイラと話してて 110 00:06:59,460 --> 00:07:02,421 {\an8}ちょっと待っててくれ 111 00:07:02,630 --> 00:07:06,259 人生を決める瞬間だ 見逃せないぞ 112 00:07:06,384 --> 00:07:07,927 早く済まそう 113 00:07:08,302 --> 00:07:10,263 もう少し待って 114 00:07:12,515 --> 00:07:13,266 ブレット 115 00:07:13,975 --> 00:07:17,270 お前のために乾杯したい 116 00:07:17,854 --> 00:07:20,481 17年間 正しい道を歩んだ 117 00:07:20,648 --> 00:07:23,734 この先の成功は間違いない 118 00:07:23,901 --> 00:07:26,154 成績は超優秀だし 119 00:07:26,320 --> 00:07:27,947 マーヒームの指導でね 120 00:07:28,656 --> 00:07:30,324 進学試験は ほぼ満点 121 00:07:30,491 --> 00:07:32,910 進学コースに感謝よ 122 00:07:33,911 --> 00:07:37,331 間違えた唯一の問題が 気になる 123 00:07:37,498 --> 00:07:40,168 クラリネットは大成功ね 124 00:07:40,334 --> 00:07:43,004 リード楽器を選んだからよ 125 00:07:43,171 --> 00:07:44,130 確かに 126 00:07:44,255 --> 00:07:48,509 最高の自分になることが 何より大切だ 127 00:07:48,885 --> 00:07:52,138 可能性を最大限 生かすのが成功さ 128 00:07:52,263 --> 00:07:55,016 成功によって自由を得られ… 129 00:07:55,183 --> 00:07:56,017 父さん 130 00:07:56,434 --> 00:07:58,936 もう見てもいいだろ? 131 00:07:59,854 --> 00:08:00,855 そうだな 132 00:08:09,071 --> 00:08:10,198 やった! 133 00:08:10,364 --> 00:08:11,365 合格ね 134 00:08:11,699 --> 00:08:13,034 コーネル大だ 135 00:08:13,201 --> 00:08:15,203 次を見てみよう 136 00:08:16,412 --> 00:08:18,873 イェールも合格よ 137 00:08:19,040 --> 00:08:21,834 あの可愛い学生寮を見たいわ 138 00:08:21,959 --> 00:08:26,881 ペンシルベニアと ダートマスも受かってる 139 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 次はブラウンだ 140 00:08:29,091 --> 00:08:30,218 見事 合格 141 00:08:30,384 --> 00:08:32,345 次のはハーバード 142 00:08:32,470 --> 00:08:34,013 それだ 開いて 143 00:08:36,474 --> 00:08:37,225 すご… 144 00:08:38,059 --> 00:08:40,520 待って 補欠になってる 145 00:08:40,645 --> 00:08:41,229 何? 146 00:08:41,395 --> 00:08:42,355 ハーバードよ 147 00:08:42,730 --> 00:08:45,733 でも8校中7校 受かったぞ 148 00:08:45,900 --> 00:08:48,736 すごいな 打率にしたら何割だ? 149 00:08:48,903 --> 00:08:49,529 8,75 150 00:08:49,904 --> 00:08:52,240 とんでもない成績だ 151 00:08:52,406 --> 00:08:55,326 今のだって暗算だぞ 152 00:08:55,743 --> 00:08:56,994 よかったな 153 00:09:04,669 --> 00:09:05,586 おはよう 154 00:09:05,795 --> 00:09:06,546 ああ 155 00:09:10,258 --> 00:09:11,008 彼女? 156 00:09:11,133 --> 00:09:13,261 見ないフリしてろ 157 00:09:15,179 --> 00:09:16,097 無理だよ 158 00:09:16,264 --> 00:09:20,434 嫌なことは なかったことにすればいい 159 00:09:22,186 --> 00:09:24,564 一緒に住むのか? 160 00:09:24,689 --> 00:09:26,691 それより結果発表は? 161 00:09:27,108 --> 00:09:28,234 聞くなよ 162 00:09:28,609 --> 00:09:30,236 ダメだったのか? 163 00:09:32,029 --> 00:09:33,364 言わなきゃ降ろす 164 00:09:33,781 --> 00:09:35,032 言いたくない 165 00:09:35,449 --> 00:09:36,117 なんで? 166 00:09:36,284 --> 00:09:37,618 ダサいのは嫌だ 167 00:09:37,785 --> 00:09:38,786 どんな? 168 00:09:39,036 --> 00:09:40,538 仕方ないから― 169 00:09:41,038 --> 00:09:45,710 イェールやコロンビアや プリンストンに入る奴 170 00:09:47,545 --> 00:09:51,132 アイビーリーグ全部 受かったのか? 171 00:09:51,507 --> 00:09:54,051 ハーバードだけ補欠だ 172 00:09:54,969 --> 00:09:55,761 負け犬め 173 00:09:55,970 --> 00:10:00,558 お前は野球があるから 変な心配がなくていいよ 174 00:10:00,683 --> 00:10:04,729 ホームラン打っておいて 駄々こねるな 175 00:10:11,193 --> 00:10:13,154 何も聞くなよ 176 00:10:13,988 --> 00:10:16,616 ウィスコンシンと テュレーンだろ? 177 00:10:17,325 --> 00:10:18,451 補欠だよ 178 00:10:19,702 --> 00:10:20,494 お前は? 179 00:10:21,162 --> 00:10:22,663 8校中7校だ 180 00:10:23,247 --> 00:10:24,624 すごすぎだろ 181 00:10:24,874 --> 00:10:26,459 ダメだったのは? 182 00:10:26,834 --> 00:10:28,794 ハーバードは補欠だ 183 00:10:28,919 --> 00:10:29,629 マジか 184 00:10:29,920 --> 00:10:33,674 ハーバードは補欠か とんだ負け犬だな 185 00:10:33,841 --> 00:10:34,634 最悪だ 186 00:10:34,759 --> 00:10:35,635 間違いない 187 00:10:36,177 --> 00:10:38,346 もういい 分かったよ 188 00:10:39,055 --> 00:10:42,475 お前の成績なら どっちかに受かる 189 00:10:43,017 --> 00:10:48,522 成績も出席率もイマイチだし 世の中にそっぽ向かれてる 190 00:10:49,023 --> 00:10:51,692 ニック 民族欄の記入は? 191 00:10:51,859 --> 00:10:53,486 4民族以上さ 192 00:10:53,778 --> 00:10:55,780 事務局が泣いて喜ぶ 193 00:10:55,905 --> 00:10:57,114 差別発言だ 194 00:10:58,074 --> 00:10:58,908 お前の名前が入る 195 00:10:58,908 --> 00:10:59,700 お前の名前が入る {\an8}〝カリ高校 歴代総代 〞 196 00:10:59,700 --> 00:11:02,286 {\an8}〝カリ高校 歴代総代 〞 197 00:11:02,286 --> 00:11:03,162 {\an8}〝カリ高校 歴代総代 〞 よせよ 198 00:11:03,704 --> 00:11:05,289 おはようございます 199 00:11:05,414 --> 00:11:09,710 4年生にとって大切な日 いい結果を待っています 200 00:11:10,211 --> 00:11:12,338 “アイビーリーグ 7校 合格”と― 201 00:11:12,463 --> 00:11:15,674 ご家族から報告がありました 202 00:11:15,883 --> 00:11:19,512 卒業生総代 ブレット・ブラックモアです 203 00:11:20,888 --> 00:11:22,348 おめでとう 204 00:11:24,725 --> 00:11:25,684 よくやった 205 00:11:29,730 --> 00:11:31,190 よかったな 206 00:11:31,399 --> 00:11:32,233 どうも 207 00:11:33,317 --> 00:11:34,693 うれしくないの? 208 00:11:35,778 --> 00:11:36,904 分かる? 209 00:11:37,071 --> 00:11:38,322 顔に出てる 210 00:11:38,906 --> 00:11:42,535 親が学校に電話なんて みっともない 211 00:11:42,910 --> 00:11:46,497 テレビ局に報告して パーティーの計画も 212 00:11:46,622 --> 00:11:48,541 テレビ局はやりすぎね 213 00:11:48,666 --> 00:11:51,085 でも この町から出られる 214 00:11:51,252 --> 00:11:54,380 僕ってガリ勉だったと思う? 215 00:11:55,256 --> 00:11:56,924 そう思うわ 216 00:11:58,634 --> 00:12:00,052 失敗したよ 217 00:12:00,177 --> 00:12:02,179 一体 何のこと? 218 00:12:02,430 --> 00:12:03,764 何ていうか― 219 00:12:03,931 --> 00:12:07,560 僕はワイルドじゃないって 君も言ったろ? 220 00:12:07,685 --> 00:12:09,895 あれは軽い冗談よ 221 00:12:12,273 --> 00:12:14,900 人がどう思おうと関係ない 222 00:12:15,109 --> 00:12:17,236 僕は気になるけどね 223 00:12:20,614 --> 00:12:21,740 君は平気だな 224 00:12:23,325 --> 00:12:24,869 人がどう思おうと 225 00:12:25,369 --> 00:12:26,954 バレてた? 226 00:12:27,621 --> 00:12:30,583 そういえば 大学はどうなった? 227 00:12:31,834 --> 00:12:35,421 第1志望と第2志望に 合格したわ 228 00:12:35,546 --> 00:12:36,755 すごいな どこ? 229 00:12:37,715 --> 00:12:40,634 学費が出せないから関係ない 230 00:12:41,177 --> 00:12:43,762 助成金とかを申請すれば? 231 00:12:44,305 --> 00:12:45,890 別の計画がある 232 00:12:47,725 --> 00:12:48,767 極秘なのか? 233 00:12:48,893 --> 00:12:49,977 まあね 234 00:12:50,352 --> 00:12:53,606 場合によっては 教えてもいい 235 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 どんな場合? 236 00:12:56,317 --> 00:12:58,569 あなたの想像に任せる 237 00:13:04,742 --> 00:13:06,744 “ケイラが位置情報を共有” 238 00:13:09,830 --> 00:13:10,498 ケイラ 239 00:13:16,504 --> 00:13:20,090 “チャンネル6ニュース” 240 00:13:21,675 --> 00:13:22,843 ブレットね 241 00:13:23,010 --> 00:13:24,678 人違いだよ 242 00:13:24,845 --> 00:13:25,679 惜しいな 243 00:13:27,097 --> 00:13:28,682 ブレットを知ってる? 244 00:13:28,849 --> 00:13:30,017 都市伝説の? 245 00:13:30,184 --> 00:13:33,270 引きこもりの つまらない奴さ 246 00:13:35,022 --> 00:13:37,525 天才君には おごるわよ 247 00:13:37,691 --> 00:13:40,611 君は奨学金を 全額支給だって? 248 00:13:40,736 --> 00:13:41,445 スパイね 249 00:13:41,570 --> 00:13:42,321 まあな 250 00:13:44,198 --> 00:13:47,201 クリントには貸しがあるわ 251 00:13:47,368 --> 00:13:50,329 例の協定か? 2年も前の話だ 252 00:13:50,454 --> 00:13:53,707 卒業間近よ 約束は守ってもらう 253 00:13:53,874 --> 00:13:55,459 2人っきりで 254 00:13:55,709 --> 00:13:57,836 じらすのは よせ 255 00:14:00,631 --> 00:14:01,507 裏口へ 256 00:14:02,299 --> 00:14:02,883 またな 257 00:14:03,050 --> 00:14:03,842 ええ 258 00:14:04,969 --> 00:14:07,721 “冷たい社会の犠牲者” 259 00:14:08,264 --> 00:14:10,140 宝くじのカネをやるのか? 260 00:14:11,058 --> 00:14:12,017 まさか 261 00:14:12,393 --> 00:14:14,353 計算しながら買ってる 262 00:14:15,729 --> 00:14:16,730 当てるかも 263 00:14:17,064 --> 00:14:17,648 ディー 264 00:14:17,773 --> 00:14:18,399 元気? 265 00:14:18,566 --> 00:14:19,733 もう夏だね 266 00:14:19,900 --> 00:14:21,402 どうも 助かるよ 267 00:14:23,487 --> 00:14:25,197 ちょっと待って 268 00:14:25,322 --> 00:14:28,868 今夜 来るでしょ? 必死で準備したのよ 269 00:14:28,993 --> 00:14:31,328 もちろん 絶対行くよ 270 00:14:31,495 --> 00:14:32,079 よかった 271 00:14:32,329 --> 00:14:34,331 僕は化学の課題がある 272 00:14:34,748 --> 00:14:39,670 お前は誰よりも結果を出した もういいだろ? 273 00:14:39,920 --> 00:14:43,173 大切な時をムダに過ごすなよ 274 00:14:43,299 --> 00:14:47,511 “いたずらパーティー”は 今夜しかない 275 00:14:47,970 --> 00:14:48,929 出るべきよ 276 00:14:49,138 --> 00:14:50,014 だろ? 277 00:14:50,431 --> 00:14:51,765 “やっちまえ”だ 278 00:14:51,932 --> 00:14:55,936 今 ニックが言った言葉を 聞いたか? 279 00:14:57,104 --> 00:15:01,567 特別と思えないけど 運命も変える危険な言葉さ 280 00:15:02,276 --> 00:15:04,570 この頃は まだ気づかず― 281 00:15:04,778 --> 00:15:08,741 僕に足りないのは その言葉とも思えた 282 00:15:09,783 --> 00:15:11,118 たぶん行くよ 283 00:15:11,827 --> 00:15:13,704 あやふやな奴だ 284 00:15:15,289 --> 00:15:19,043 “その価値があったか?” 当たり前さ 285 00:15:19,168 --> 00:15:20,920 偉そうに言ってる 286 00:15:21,045 --> 00:15:24,048 みんなが心配して助けたのに 287 00:15:24,173 --> 00:15:25,466 君のためだ 288 00:15:25,633 --> 00:15:26,634 よせよ 289 00:15:26,800 --> 00:15:28,135 ブラックモアに乾杯 290 00:15:28,969 --> 00:15:29,595 乾杯 291 00:15:29,803 --> 00:15:30,471 どうも 292 00:15:30,638 --> 00:15:32,932 君たちには感謝するよ 293 00:15:35,309 --> 00:15:35,893 乾杯 294 00:15:36,018 --> 00:15:36,977 乾杯だ 295 00:15:37,311 --> 00:15:39,772 受験が済んだらリゾートね 296 00:15:39,897 --> 00:15:41,440 酒を片手に 297 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 妻は両手さ 298 00:15:43,651 --> 00:15:45,110 私は子供に任せる 299 00:15:46,320 --> 00:15:48,906 進路はもう決まってるけど 300 00:15:49,531 --> 00:15:50,491 中学生で? 301 00:15:51,075 --> 00:15:54,828 バリーが諮問委員でいる限り 安泰よ 302 00:15:54,995 --> 00:15:56,455 そのとおりだ 303 00:15:57,665 --> 00:16:03,003 家族に卒業生がいないと ハーバードは難しいのよ 304 00:16:03,379 --> 00:16:04,505 不公平だわ 305 00:16:04,672 --> 00:16:08,509 僕は頑張ったんだが 理由は分からない 306 00:16:08,926 --> 00:16:10,177 推薦してくれた? 307 00:16:10,344 --> 00:16:11,470 できる限り 308 00:16:11,845 --> 00:16:14,515 ライリー学長の肝煎りだろ? 309 00:16:14,682 --> 00:16:16,767 友人同士じゃないの? 310 00:16:16,892 --> 00:16:19,520 ハーバードは特殊なんだ 311 00:16:20,020 --> 00:16:23,148 ブレットは いい子だから大丈夫よ 312 00:16:23,273 --> 00:16:26,193 僕たちの教育のおかげでね 313 00:16:27,027 --> 00:16:29,697 補欠って1番目? 2番目? 314 00:16:29,863 --> 00:16:30,364 3? 315 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 関係ないさ 316 00:16:32,199 --> 00:16:34,535 キャンセルはあり得ない 317 00:16:35,035 --> 00:16:36,704 知らなかったわ 318 00:16:36,954 --> 00:16:39,957 州立大卒の私たちには 別世界ね 319 00:16:40,541 --> 00:16:43,210 “すごい”としか言えないわ 320 00:16:44,795 --> 00:16:47,047 スマートドラッグを使った? 321 00:16:47,214 --> 00:16:48,716 みんなもだろ? 322 00:16:48,882 --> 00:16:50,050 当然よね 323 00:16:51,051 --> 00:16:51,969 最高だ 324 00:16:52,094 --> 00:16:56,306 天才の育て方を 本かブログに書くべきよ 325 00:16:59,393 --> 00:17:02,146 みんな 会いたがってるわ 326 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 昔からの知り合いよ 327 00:17:04,773 --> 00:17:06,400 5分だけでいい 328 00:17:06,734 --> 00:17:09,403 スザンヌをヘコませたい 329 00:17:10,320 --> 00:17:11,155 嫌な人なの 330 00:17:11,405 --> 00:17:13,699 化学の課題があるんだ 331 00:17:15,576 --> 00:17:17,536 顔だけ見せて 332 00:17:18,579 --> 00:17:19,747 スザンヌに 333 00:17:27,254 --> 00:17:30,424 “いたずらパーティーは 一生に一度” 334 00:17:33,677 --> 00:17:36,889 このAとBをつないでね 335 00:17:37,014 --> 00:17:40,684 落ちると困るから 登るのはナシだ 336 00:17:40,851 --> 00:17:43,604 ドニー 私の力作よ 337 00:17:43,771 --> 00:17:44,855 誰が片付ける? 338 00:17:44,980 --> 00:17:46,106 いたずらなのに 339 00:17:46,273 --> 00:17:47,941 ピザ食べない? 340 00:17:48,108 --> 00:17:49,401 バカにするのか? 341 00:17:49,526 --> 00:17:50,277 まさか 342 00:17:50,527 --> 00:17:51,445 食べるさ 343 00:17:52,196 --> 00:17:52,946 よかった 344 00:17:54,490 --> 00:17:55,783 よくやった 345 00:17:55,949 --> 00:17:56,700 でしょ? 346 00:17:56,825 --> 00:17:57,743 すごい 347 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 あいつらは? 348 00:18:02,498 --> 00:18:03,248 決行中 349 00:18:03,832 --> 00:18:04,750 いいぞ 350 00:18:05,959 --> 00:18:06,627 そうだ 351 00:18:07,961 --> 00:18:08,754 やった 352 00:18:15,052 --> 00:18:15,803 “カリ高校” 353 00:18:17,513 --> 00:18:18,806 聖なる場所だ 354 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 しもべたちよ… 355 00:18:21,975 --> 00:18:22,559 どう? 356 00:18:22,684 --> 00:18:23,435 大丈夫だ 357 00:18:24,978 --> 00:18:28,107 すごい 聖なる場所のその奥だ 358 00:18:31,652 --> 00:18:33,153 “1971年~1975年” 359 00:18:34,404 --> 00:18:37,491 成績表だ 親のは どこにある? 360 00:18:41,995 --> 00:18:42,663 クソ 361 00:18:44,498 --> 00:18:45,582 レス どうした? 362 00:18:45,707 --> 00:18:46,458 これって… 363 00:18:49,920 --> 00:18:51,130 俺の声 高い? 364 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 ガス管に何をした? 365 00:18:53,257 --> 00:18:55,175 大変だ 早く止めろ 366 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 どうやって? 367 00:18:57,052 --> 00:18:57,970 早くしろ 368 00:18:58,220 --> 00:18:59,304 やってるよ 369 00:18:59,721 --> 00:19:00,973 助けを呼ぼう 370 00:19:01,098 --> 00:19:02,683 誰か呼んでくる 371 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 大ごとだ 372 00:19:06,186 --> 00:19:09,606 俺の声 いつもより低くなってる 373 00:19:09,773 --> 00:19:10,691 下りろ 374 00:19:11,233 --> 00:19:11,817 早く 375 00:19:12,359 --> 00:19:13,485 “登るな”と 376 00:19:13,610 --> 00:19:15,654 写真を撮るだけよ 377 00:19:16,029 --> 00:19:17,030 どうした? 378 00:19:17,865 --> 00:19:19,032 来てくれ 379 00:19:23,245 --> 00:19:24,371 ガス臭いぞ 380 00:19:24,538 --> 00:19:26,039 口を塞いでろ 381 00:19:28,709 --> 00:19:29,334 来たぞ 382 00:19:29,543 --> 00:19:30,127 ああ 383 00:19:32,462 --> 00:19:33,380 コンドーム? 384 00:19:34,631 --> 00:19:35,382 大量だ 385 00:19:35,549 --> 00:19:37,885 父親が箱買いする 386 00:19:38,051 --> 00:19:40,846 それはいいから 何とかしてくれ 387 00:19:40,971 --> 00:19:41,680 窓を 388 00:19:41,805 --> 00:19:43,307 開かないぞ 389 00:19:44,057 --> 00:19:44,725 1つも 390 00:19:44,892 --> 00:19:46,643 ドアを開けろ 391 00:19:47,102 --> 00:19:49,229 俺たち みんな破滅だ 392 00:19:51,565 --> 00:19:52,816 何すんだよ? 393 00:19:52,941 --> 00:19:55,319 学校を守るためさ 394 00:19:55,485 --> 00:19:58,989 めまいがしてきた もう無理だ 395 00:19:59,114 --> 00:20:00,490 ここから出よう 396 00:20:02,784 --> 00:20:03,660 早くしろ 397 00:20:07,581 --> 00:20:08,415 走れ 398 00:20:14,796 --> 00:20:15,380 いいぞ 399 00:20:19,092 --> 00:20:20,093 この後は? 400 00:20:22,971 --> 00:20:24,681 窓から冷気が入る 401 00:20:28,602 --> 00:20:33,899 軽いメタンは押し上げられ 建物の上部に凝縮する 402 00:20:36,276 --> 00:20:39,613 気温が下がると ガスが落ち着き― 403 00:20:41,281 --> 00:20:43,742 散気が押し出される 404 00:20:46,286 --> 00:20:49,623 でも怖いのは 室温が下がること 405 00:20:49,790 --> 00:20:50,707 脅かすな 406 00:20:50,832 --> 00:20:55,295 建物の中の気温が下がると 自動装置が… 407 00:20:56,964 --> 00:20:57,547 点火する 408 00:20:59,633 --> 00:21:00,634 そして… 409 00:21:03,637 --> 00:21:04,972 ヤバすぎる 410 00:21:21,405 --> 00:21:24,491 パシフィック パリセーズから中継です 411 00:21:24,658 --> 00:21:26,076 地元のブレット・ ブラックモアは― 412 00:21:26,076 --> 00:21:27,786 地元のブレット・ ブラックモアは― {\an8}〝高校で爆発事故 〞 413 00:21:27,911 --> 00:21:31,248 複数の難関校に合格し 話題になりました 414 00:21:31,373 --> 00:21:35,460 その彼が爆破事件の 容疑者に挙がっています 415 00:21:35,585 --> 00:21:38,630 引き続き チャンネル6ニュースを 416 00:21:41,216 --> 00:21:44,136 焼け残った監視カメラの 画像です 417 00:21:44,386 --> 00:21:45,470 ボケてる 418 00:21:45,679 --> 00:21:46,930 でも間違いない 419 00:21:50,434 --> 00:21:51,852 いたずらだった 420 00:21:52,352 --> 00:21:54,438 テーブルの積み上げだろ? 421 00:21:56,189 --> 00:21:58,483 僕たちはデータ入力を 422 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 “僕たち”って? 423 00:22:00,777 --> 00:22:03,488 仲間たちと入力してた 424 00:22:03,613 --> 00:22:06,033 社会奉仕の水増しをしたんだ 425 00:22:06,199 --> 00:22:07,534 仲間がいた? 426 00:22:09,578 --> 00:22:11,872 建物にいたのは僕だけさ 427 00:22:13,290 --> 00:22:16,877 僕はパソコンに強いから 入力してた 428 00:22:17,711 --> 00:22:20,714 4年生の成績を上げてたんだ 429 00:22:20,881 --> 00:22:24,634 誰の助けもなく 1人でやったのね? 430 00:22:24,760 --> 00:22:26,011 僕だけで 431 00:22:26,386 --> 00:22:30,390 お前が1人でやったなんて 信じがたい 432 00:22:30,557 --> 00:22:34,394 あなたの人生に 大きく影響することよ 433 00:22:34,728 --> 00:22:36,229 家族全員のね 434 00:22:37,397 --> 00:22:38,482 分かってる 435 00:22:43,403 --> 00:22:44,571 全部か? 436 00:22:45,405 --> 00:22:46,531 7校 全部 437 00:22:48,784 --> 00:22:49,367 3時間で 438 00:22:49,493 --> 00:22:51,745 “今後 見直す”って 439 00:22:51,912 --> 00:22:55,040 遠回しな “可能性はない”って意味だ 440 00:22:56,416 --> 00:23:00,378 本を出す話も ブログもキャンセルね 441 00:23:00,670 --> 00:23:02,839 何を考えてたんだ? 442 00:23:09,262 --> 00:23:10,222 クリントに会う 443 00:23:10,347 --> 00:23:11,014 待て 444 00:23:11,139 --> 00:23:12,933 行かせてやって 445 00:23:13,100 --> 00:23:16,103 ちゃんと連絡 入れるのよ 446 00:23:18,939 --> 00:23:19,773 ハーバードは? 447 00:23:19,940 --> 00:23:21,775 補欠に連絡しないさ 448 00:23:21,942 --> 00:23:24,611 バリーに頼るしかないわ 449 00:23:24,778 --> 00:23:27,280 彼は“手を尽くした”と 450 00:23:27,447 --> 00:23:31,118 喜ばせるようなことを するのは? 451 00:23:34,955 --> 00:23:36,706 彼は私に気があるわ 452 00:23:38,875 --> 00:23:43,380 ジャクージのことなら わざとじゃないぞ 453 00:23:43,505 --> 00:23:45,298 そんなことないわ 454 00:23:47,717 --> 00:23:49,136 もしかして… 455 00:23:49,302 --> 00:23:51,429 この状況を正すためよ 456 00:23:51,888 --> 00:23:54,808 息子と私たちのためでしょ? 457 00:23:55,642 --> 00:23:57,769 18年をムダにするの? 458 00:23:57,894 --> 00:24:02,274 私が犠牲にした9ヵ月は どうなるのよ? 459 00:24:04,359 --> 00:24:09,406 息子の大学のために 自分の体を投げ出すのか? 460 00:24:09,531 --> 00:24:14,286 彼に欲しいものを あげたらどうかと言ってるの 461 00:24:14,494 --> 00:24:16,955 私が言いたいのは それだけ 462 00:24:17,080 --> 00:24:18,165 身を売るのか 463 00:24:18,331 --> 00:24:20,667 そういう言い方するのね 464 00:24:22,002 --> 00:24:22,586 そうよ 465 00:24:23,503 --> 00:24:28,341 お前の写真だけが残るなんて 確率として低いだろ? 466 00:24:28,884 --> 00:24:29,843 かなりな 467 00:24:30,260 --> 00:24:32,012 実際の確率 出すか? 468 00:24:32,345 --> 00:24:33,346 起訴される? 469 00:24:33,513 --> 00:24:38,351 お前の奨学金と ニックの補欠は守らないとな 470 00:24:39,269 --> 00:24:42,272 お前だけ 罪をかぶらなくていい 471 00:24:42,397 --> 00:24:44,983 お前だって同じことをしたさ 472 00:24:46,359 --> 00:24:48,528 もうすぐ離ればなれよ 473 00:24:48,695 --> 00:24:50,530 友達に変わりはない 474 00:24:50,697 --> 00:24:52,782 それってボークよね 475 00:24:52,908 --> 00:24:55,368 野球に例えるとは感心だ 476 00:24:55,535 --> 00:24:56,703 うれしいわ 477 00:24:56,870 --> 00:24:58,121 すばらしい 478 00:24:59,706 --> 00:25:01,666 ひどい状況ね 479 00:25:02,709 --> 00:25:04,169 まったくだ 480 00:25:05,128 --> 00:25:06,504 私のおば いわく― 481 00:25:06,755 --> 00:25:11,218 “手に負えない経験をして 人は成長できる” 482 00:25:12,219 --> 00:25:14,554 賢い考え方かもな 483 00:25:14,721 --> 00:25:16,556 おばは変人だけどね 484 00:25:18,767 --> 00:25:23,188 舞踏会の話をした時のこと 覚えてる? 485 00:25:24,231 --> 00:25:26,733 一緒にプロムにって話さ 486 00:25:29,444 --> 00:25:30,695 正直に言うと― 487 00:25:31,571 --> 00:25:36,201 “ケイラ・ブラックモア”と 何度も書いてた 488 00:25:36,326 --> 00:25:37,035 本当に? 489 00:25:37,160 --> 00:25:40,830 6年生の頃よ その後 遊ばなくなった 490 00:25:40,956 --> 00:25:43,750 君のせっけんのにおいは 覚えてる 491 00:25:43,917 --> 00:25:46,753 潔癖症で いつもシャワーを浴びてた 492 00:25:46,920 --> 00:25:49,422 僕の足は君の倍の大きさ 493 00:25:49,589 --> 00:25:51,424 ぎこちない動きでね 494 00:25:51,591 --> 00:25:54,719 足ひれみたいなんだ 仕方ないだろ? 495 00:25:55,929 --> 00:25:57,264 プエルトリコ風に 496 00:25:57,430 --> 00:25:58,932 また行きたい 497 00:26:01,851 --> 00:26:02,894 聞いてくれる? 498 00:26:03,937 --> 00:26:04,729 変な話? 499 00:26:05,021 --> 00:26:05,897 たぶんね 500 00:26:07,524 --> 00:26:09,734 舞踏会のこと覚えてる 501 00:26:10,944 --> 00:26:12,570 君の手を握って 502 00:26:13,780 --> 00:26:16,199 背中を引き寄せた 503 00:26:17,492 --> 00:26:19,411 そんな経験は君とだけさ 504 00:26:20,662 --> 00:26:22,038 なぜ言わなかったの? 505 00:26:22,163 --> 00:26:23,456 何となく… 506 00:26:24,499 --> 00:26:25,625 気味悪いから 507 00:26:25,792 --> 00:26:28,461 それほどでもないわ 508 00:26:28,795 --> 00:26:31,131 君に夢中だって言ったら? 509 00:26:31,381 --> 00:26:34,301 それは私が望んでたことよ 510 00:26:40,473 --> 00:26:44,644 私は問題を抱えてるって 覚えておいてね 511 00:26:46,146 --> 00:26:47,272 そうは見えない 512 00:26:47,480 --> 00:26:51,318 表面的には 平気そうに見えるけど― 513 00:26:51,484 --> 00:26:52,902 実際は違うのよ 514 00:26:53,528 --> 00:26:56,990 何の話をしてるのか 分からないな 515 00:26:57,824 --> 00:26:59,492 みんなの問題より― 516 00:27:00,160 --> 00:27:04,164 私の場合はもう少し暗くて それから… 517 00:27:11,838 --> 00:27:13,798 今のは大胆だった 518 00:27:14,257 --> 00:27:15,759 こうなったら― 519 00:27:16,176 --> 00:27:17,135 “やっちまえ”だ 520 00:27:18,511 --> 00:27:19,596 問題もすべて 521 00:27:20,847 --> 00:27:22,265 カッコいいわ 522 00:27:22,390 --> 00:27:23,641 イカレてるかも 523 00:27:26,353 --> 00:27:27,979 やっと自由になれた 524 00:27:28,563 --> 00:27:30,315 それって最高ね 525 00:27:32,025 --> 00:27:32,984 何してる? 526 00:27:35,695 --> 00:27:38,865 6年生の頃の借りを 返してたのよ 527 00:27:39,699 --> 00:27:41,451 高校を爆破した奴に? 528 00:27:43,119 --> 00:27:47,123 うろうろしてないで 刑務所に入るべきだろ? 529 00:27:47,248 --> 00:27:50,543 君は電子タバコでも 吸ってろよ 530 00:27:50,710 --> 00:27:51,211 テッド 531 00:27:53,046 --> 00:27:56,049 君を招待した覚えはないぞ 532 00:27:57,050 --> 00:27:59,469 彼女と一緒に来たんだ 533 00:27:59,761 --> 00:28:01,888 でも君は呼んでない 534 00:28:04,724 --> 00:28:05,683 帰ろう 535 00:28:06,726 --> 00:28:08,061 またな キャプテン 536 00:28:19,989 --> 00:28:23,034 何となく… 気味悪いから 537 00:28:23,410 --> 00:28:25,829 それほどでもないわ 538 00:28:28,248 --> 00:28:29,707 やっと自由になれた 539 00:28:29,833 --> 00:28:31,251 カッコいいわ 540 00:28:33,795 --> 00:28:37,924 “言うことを聞け” “道を外れるな”と言われる 541 00:28:38,258 --> 00:28:43,221 将来のためだと言うけど 僕たちの気持ちはどうなる? 542 00:28:43,346 --> 00:28:45,390 一度の失敗で台無しだ 543 00:28:45,515 --> 00:28:46,099 ひどい 544 00:28:46,766 --> 00:28:51,521 僕の頭の中には やりたいことのリストがある 545 00:28:51,646 --> 00:28:53,940 知りたければ教えるよ 546 00:28:54,107 --> 00:28:57,569 僕はクラリネットが大嫌いだ 547 00:29:02,282 --> 00:29:04,909 A以外の成績を取りたい 548 00:29:05,034 --> 00:29:06,911 体育教師を殴る 549 00:29:07,036 --> 00:29:08,705 学校をサボりたい 550 00:29:09,456 --> 00:29:10,206 ベースジャンプも 551 00:29:10,623 --> 00:29:14,461 今のは やめて バンジージャンプにしよう 552 00:29:14,878 --> 00:29:17,380 東へ向かって車を走らせる 553 00:29:17,505 --> 00:29:18,256 バイクもいい 554 00:29:18,381 --> 00:29:19,632 ギターを弾く 555 00:29:20,717 --> 00:29:24,220 バンドを組んで ツアーに出るんだ 556 00:29:24,345 --> 00:29:26,806 バイクでツアーをする 557 00:29:26,973 --> 00:29:28,767 ドラッグレースも 558 00:29:28,892 --> 00:29:30,977 それもツアー中にね 559 00:29:31,144 --> 00:29:33,271 何よりも恋に落ちたい 560 00:29:33,480 --> 00:29:36,441 本物の恋をしてみたいんだ 561 00:29:38,151 --> 00:29:40,820 片思いの彼女にキスをする 562 00:29:41,529 --> 00:29:42,739 ケイラ・ピアースに 563 00:29:43,990 --> 00:29:44,991 だけど… 564 00:29:48,328 --> 00:29:49,954 これは やった 565 00:29:50,705 --> 00:29:52,123 達成済みだ 566 00:29:53,541 --> 00:29:54,167 やったぞ 567 00:29:57,420 --> 00:30:00,131 このリストを みんなと共有する 568 00:30:01,591 --> 00:30:02,342 “最高!” 569 00:30:02,509 --> 00:30:03,802 “リスト作りたい” 570 00:30:21,528 --> 00:30:22,111 何だ? 571 00:30:22,237 --> 00:30:25,698 昨日の夜は ハイになってたの? 572 00:30:25,865 --> 00:30:26,699 なんで? 573 00:30:26,866 --> 00:30:28,701 ケイラのことアップした 574 00:30:28,868 --> 00:30:29,869 仲間にね 575 00:30:30,036 --> 00:30:31,496 拡散してるぞ 576 00:30:31,621 --> 00:30:32,205 何だって? 577 00:30:32,372 --> 00:30:36,042 誰かがシェアして 閲覧数1000回よ 578 00:30:36,793 --> 00:30:39,128 片思いの彼女にキスをする 579 00:30:39,462 --> 00:30:40,463 だけど… 580 00:30:40,964 --> 00:30:42,173 これは やった 581 00:30:42,423 --> 00:30:43,508 達成済みだ 582 00:30:53,560 --> 00:30:56,354 {\an8}〝ブルックス& ブラックモア 〞 583 00:30:56,729 --> 00:30:59,065 数時間で全部 断られた 584 00:30:59,232 --> 00:31:00,567 ひどい 585 00:31:00,817 --> 00:31:02,360 まったく 586 00:31:02,777 --> 00:31:04,988 本当に残念だよ 587 00:31:08,616 --> 00:31:10,076 連絡がないのは― 588 00:31:11,411 --> 00:31:12,078 ハーバードだ 589 00:31:18,751 --> 00:31:21,254 たぶん 補欠だから― 590 00:31:21,921 --> 00:31:24,716 連絡する意味がないんだろう 591 00:31:27,343 --> 00:31:28,261 バリー 592 00:31:30,430 --> 00:31:31,681 分かるだろう? 593 00:31:33,016 --> 00:31:36,853 紹介状は出したし 母校の諮問委員として… 594 00:31:36,978 --> 00:31:39,856 無理な頼みなのは承知だ 595 00:31:40,273 --> 00:31:45,194 それに見合う謝礼として 準備もできてる 596 00:31:47,196 --> 00:31:48,448 “謝礼”って? 597 00:31:48,656 --> 00:31:52,285 君の尽力に見合った お礼のつもりさ 598 00:31:53,328 --> 00:31:54,913 僕自身と… 599 00:31:56,289 --> 00:31:57,373 クリステン 600 00:31:59,334 --> 00:32:02,086 君の望むとおりにしよう 601 00:32:06,215 --> 00:32:09,719 何の話をしてるのか よく分からない 602 00:32:10,470 --> 00:32:12,138 覚えてるかな 603 00:32:13,640 --> 00:32:14,474 ジャクージを 604 00:32:14,641 --> 00:32:15,934 わざとじゃない 605 00:32:16,059 --> 00:32:17,977 本当にそうか? 606 00:32:18,478 --> 00:32:20,146 みんな 裸かと 607 00:32:20,313 --> 00:32:21,981 妻に近づいたぞ 608 00:32:22,148 --> 00:32:25,985 泡の勢いで 前に押し出されたんだ 609 00:32:26,152 --> 00:32:27,654 彼女は よけたし 610 00:32:27,820 --> 00:32:30,114 深入りするのは よそう 611 00:32:38,665 --> 00:32:42,794 僕をそそのかすため 自分の妻を差し出すとは 612 00:32:46,673 --> 00:32:48,174 本気なのか? 613 00:32:48,383 --> 00:32:51,302 クリステンに気があるだろ? 614 00:32:51,427 --> 00:32:53,012 あり得ないよ 615 00:32:53,388 --> 00:32:55,765 君の完全な思い込みだ 616 00:32:57,266 --> 00:33:00,019 表向きの話? それとも本心で? 617 00:33:03,189 --> 00:33:04,148 そうか 618 00:33:06,025 --> 00:33:07,694 こうしよう 619 00:33:08,361 --> 00:33:12,490 今の会話はすべて なかったことにする 620 00:33:12,615 --> 00:33:17,370 そしてブレットを 助ける方法を考えてみるよ 621 00:33:17,745 --> 00:33:18,663 でも― 622 00:33:19,706 --> 00:33:21,040 これは絶対だ 623 00:33:22,875 --> 00:33:24,669 君の妻とは寝ない 624 00:33:25,253 --> 00:33:26,379 分かるね? 625 00:33:28,089 --> 00:33:29,507 了解した 626 00:33:30,550 --> 00:33:32,010 理解してくれた? 627 00:33:32,260 --> 00:33:33,970 分かったよ 628 00:33:39,892 --> 00:33:41,894 ジェフリー やめてくれ 629 00:33:42,061 --> 00:33:43,563 助かるよ 630 00:33:48,067 --> 00:33:49,569 “いいリストね” 631 00:33:49,819 --> 00:33:53,031 “本当に? どれが よかった?” 632 00:33:53,448 --> 00:33:59,162 “私にも やっちまえリストがある” 633 00:33:59,412 --> 00:34:02,373 “例えば どんな?” 634 00:34:02,498 --> 00:34:03,166 “友達を探す” 635 00:34:21,934 --> 00:34:23,102 行き先は? 636 00:34:24,312 --> 00:34:25,396 北よ 637 00:34:27,940 --> 00:34:30,109 ご親切に どうも 638 00:34:30,318 --> 00:34:31,778 いいのよ 639 00:34:46,709 --> 00:34:48,086 奴がいる場所よ 640 00:34:49,796 --> 00:34:50,546 誰が? 641 00:34:51,881 --> 00:34:53,591 母の彼 スティーブ 642 00:34:56,010 --> 00:34:57,720 8年 付き合ってる 643 00:34:58,012 --> 00:35:00,306 酔い潰れるまで飲んで― 644 00:35:00,473 --> 00:35:03,643 母が寝ると 彼は私の所へ来た 645 00:35:10,483 --> 00:35:11,442 君を… 646 00:35:12,568 --> 00:35:13,820 なかったわ 647 00:35:14,320 --> 00:35:16,614 酔っ払ってて無理よ 648 00:35:16,739 --> 00:35:17,824 お母さんは? 649 00:35:19,659 --> 00:35:22,328 “彼を挑発するな”って 650 00:35:23,496 --> 00:35:24,997 私が11歳の時よ 651 00:35:28,251 --> 00:35:29,669 ひどすぎる 652 00:35:30,086 --> 00:35:31,129 そうね 653 00:35:33,172 --> 00:35:34,090 彼に― 654 00:35:35,258 --> 00:35:37,927 詰め寄って 動画を警察へ? 655 00:35:38,052 --> 00:35:38,928 いいえ 656 00:35:41,556 --> 00:35:42,473 何するんだ? 657 00:35:44,350 --> 00:35:46,435 怖くて できなかったこと 658 00:35:47,687 --> 00:35:49,689 あの動画で勇気が出た 659 00:35:59,615 --> 00:36:02,201 6年かけて作った彼の愛車よ 660 00:36:07,206 --> 00:36:08,457 いいのか? 661 00:36:11,043 --> 00:36:12,712 私は11歳だった 662 00:36:19,594 --> 00:36:20,845 そうだな 663 00:36:22,597 --> 00:36:23,347 やろう 664 00:36:47,455 --> 00:36:49,248 ケイラ 行こう 665 00:37:11,187 --> 00:37:12,396 クソ女め! 666 00:37:16,275 --> 00:37:17,944 最高の気分よ 667 00:37:23,157 --> 00:37:25,618 私も やっと自由になれた 668 00:37:27,995 --> 00:37:28,788 ありがとう 669 00:37:30,623 --> 00:37:31,415 ああ 670 00:37:35,962 --> 00:37:37,255 最高だった 671 00:37:37,797 --> 00:37:39,632 超カッコよかった 672 00:37:40,633 --> 00:37:41,884 そうよね 673 00:37:47,223 --> 00:37:48,557 “ベニスビーチ” 674 00:37:57,149 --> 00:37:59,151 リストには他に何を? 675 00:37:59,652 --> 00:38:03,823 そこまで個人的な情報は まだ教えられない 676 00:38:03,990 --> 00:38:06,284 僕たち 共犯者なのに? 677 00:38:06,409 --> 00:38:09,328 言われてみれば そうね 678 00:38:10,037 --> 00:38:13,499 誰にも言えずに 心の底にしまってた― 679 00:38:13,666 --> 00:38:15,960 怖くて できなかったこと 680 00:38:17,169 --> 00:38:18,838 イタリア語を習う 681 00:38:19,005 --> 00:38:21,632 それは危険そうだ 682 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 人には言えない 683 00:38:24,343 --> 00:38:26,470 南太平洋を見たいわ 684 00:38:26,679 --> 00:38:27,638 僕もだ 685 00:38:28,514 --> 00:38:29,932 もっと大胆なのは? 686 00:38:30,683 --> 00:38:31,976 宇宙に行く 687 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 宇宙飛行士か 688 00:38:34,228 --> 00:38:35,354 そうよ 689 00:38:35,521 --> 00:38:39,817 無重力のセックスが うわさどおりか確かめる 690 00:38:39,942 --> 00:38:40,526 本当に? 691 00:38:40,860 --> 00:38:45,323 それもイタリア語で 話しながらなら最高ね 692 00:38:46,365 --> 00:38:49,702 恋に落ちるっていうのも いいわ 693 00:38:51,746 --> 00:38:53,039 からかってる? 694 00:38:53,205 --> 00:38:55,958 宇宙で試すなんて 最高でしょ? 695 00:38:56,417 --> 00:38:59,628 違う “恋に落ちる”って 僕のリストだ 696 00:39:00,254 --> 00:39:03,132 恋をしたいのは みんな 同じよ 697 00:39:03,257 --> 00:39:04,300 一文無しで 698 00:39:06,052 --> 00:39:07,720 絶対ダメだ 699 00:39:07,887 --> 00:39:09,347 やるべきよ 700 00:39:09,472 --> 00:39:10,056 無理さ 701 00:39:10,222 --> 00:39:11,557 リストにあった 702 00:39:11,724 --> 00:39:13,225 単に希望だよ 703 00:39:13,392 --> 00:39:16,896 動画のセッションしか 経験がない 704 00:39:17,438 --> 00:39:18,189 待てよ 705 00:39:18,314 --> 00:39:21,150 5ドルで5分マイクを貸して 706 00:39:24,737 --> 00:39:25,821 嫌な奴だ 707 00:39:25,946 --> 00:39:27,073 大丈夫よ 708 00:39:27,239 --> 00:39:28,366 しくじるな 709 00:39:35,122 --> 00:39:36,499 弾けてるわ 710 00:39:36,624 --> 00:39:39,210 中2の頃 覚えた曲だ 711 00:39:41,587 --> 00:39:43,839 ワイルドな僕を見せるよ 712 00:39:48,177 --> 00:39:48,928 歌って 713 00:39:49,261 --> 00:39:50,388 弾けてないのに 714 00:39:50,513 --> 00:39:51,722 歌ってよ 715 00:39:55,643 --> 00:39:56,852 いい感じ 716 00:40:13,828 --> 00:40:15,079 恋したみたいだ 717 00:40:15,621 --> 00:40:16,789 直球ね 718 00:40:29,385 --> 00:40:30,428 報酬よ 719 00:40:30,636 --> 00:40:31,762 すごくグルービー 720 00:40:32,471 --> 00:40:34,306 プロの仲間入りね 721 00:40:45,234 --> 00:40:46,652 グルービー 722 00:40:55,202 --> 00:40:56,495 最高だったわ 723 00:40:59,498 --> 00:41:01,459 ライブを見に行く 724 00:41:04,170 --> 00:41:06,338 やり残したことだらけだ 725 00:41:07,173 --> 00:41:10,968 サボったり落第したり Bを取るのも 726 00:41:11,177 --> 00:41:12,970 まだ やり直せる 727 00:41:15,181 --> 00:41:19,602 女の子を部屋に連れ込んで イチャついたりね 728 00:41:21,061 --> 00:41:22,313 何もしてないの? 729 00:41:23,731 --> 00:41:24,773 全然だ 730 00:41:26,942 --> 00:41:29,445 その気になれば できるわ 731 00:41:29,570 --> 00:41:33,199 何もできなかったのは いつも親から― 732 00:41:33,365 --> 00:41:36,535 “気を抜かず 先頭を走れ”って 733 00:41:36,702 --> 00:41:38,204 そればかりよね 734 00:41:38,370 --> 00:41:42,875 いい学校に行くために 書類の体裁しか考えない 735 00:41:43,876 --> 00:41:46,045 幸せのためじゃなく 736 00:41:46,378 --> 00:41:47,213 そうね 737 00:41:50,549 --> 00:41:52,843 僕はどうなるんだろう? 738 00:41:54,220 --> 00:41:59,016 何かの間違いだって みんな 気づいてくれる 739 00:42:11,820 --> 00:42:13,030 テッドだわ 740 00:42:14,281 --> 00:42:17,159 奴とは どういう関係なんだ? 741 00:42:17,409 --> 00:42:20,579 彼は不満そうだけど プラトニックよ 742 00:42:21,789 --> 00:42:24,917 君を自分のもののように 思ってる 743 00:42:25,668 --> 00:42:29,213 彼の父親のモデル事務所から ミラノへ行くの 744 00:42:29,338 --> 00:42:30,256 らしいね 745 00:42:31,340 --> 00:42:31,882 いつから? 746 00:42:32,591 --> 00:42:34,260 卒業式の2週間後よ 747 00:42:35,594 --> 00:42:39,265 “テッドがなじめるまで 一緒に”と― 748 00:42:39,431 --> 00:42:41,100 頼まれたの 749 00:42:42,101 --> 00:42:42,893 マジで? 750 00:42:45,437 --> 00:42:46,230 何よ? 751 00:42:47,940 --> 00:42:52,528 自分の望みをかなえるために 奴と付き合うのか? 752 00:42:55,281 --> 00:42:56,574 それが何なの? 753 00:42:57,783 --> 00:43:01,537 道徳的に問題アリかなと 思っただけさ 754 00:43:01,662 --> 00:43:03,205 “道徳的に問題”? 755 00:43:04,790 --> 00:43:09,253 あなたは恵まれてて 完璧な家庭があるけど― 756 00:43:09,378 --> 00:43:10,921 私には何もない 757 00:43:11,171 --> 00:43:15,259 酒飲みの母とスティーブが 学費を出す? 758 00:43:16,552 --> 00:43:19,805 私は自分で 払わなきゃならない 759 00:43:22,391 --> 00:43:24,143 確かに そうだね 760 00:43:26,020 --> 00:43:29,648 彼の車を壊して うちに帰れると思う? 761 00:43:31,191 --> 00:43:32,109 無理だ 762 00:43:33,819 --> 00:43:37,156 そうなることは 考えなかったのか? 763 00:43:37,489 --> 00:43:40,993 “やっちまえ”って そういうことでしょ? 764 00:43:44,705 --> 00:43:45,581 マジか 765 00:43:46,040 --> 00:43:46,999 泊まる場所は? 766 00:43:47,833 --> 00:43:50,502 誰かが手を差し伸べて― 767 00:43:50,669 --> 00:43:53,964 部屋に入れてくれると 思ってた 768 00:43:58,552 --> 00:43:59,637 親が気づく 769 00:43:59,762 --> 00:44:02,348 勘繰られるのが嫌なの? 770 00:44:03,057 --> 00:44:07,019 明日は校長と会うし 軌道に戻さないと 771 00:44:07,186 --> 00:44:10,356 自分のことしか頭にないのね 772 00:44:11,607 --> 00:44:14,652 私を批判してくれても いいけど― 773 00:44:14,777 --> 00:44:17,321 やっちまえリストも口だけね 774 00:44:20,115 --> 00:44:22,368 今日 泊まる所を探すわ 775 00:44:22,951 --> 00:44:23,535 ケイラ 776 00:44:23,702 --> 00:44:24,703 ほっといて 777 00:44:24,870 --> 00:44:25,704 待てよ 778 00:44:34,588 --> 00:44:35,631 すごいわ 779 00:44:36,131 --> 00:44:38,842 みんなリストをアップしてる 780 00:44:39,134 --> 00:44:40,636 イカレてるな 781 00:44:41,428 --> 00:44:44,723 お前は “やっちまえリストの父”さ 782 00:44:44,890 --> 00:44:46,684 そんなのお断りだ 783 00:44:47,559 --> 00:44:49,019 僕の気持ちは? 784 00:44:49,395 --> 00:44:50,729 これでも嫌なの? 785 00:44:50,896 --> 00:44:53,982 やっちまえリストを 1つ達成できた 786 00:44:54,108 --> 00:44:56,068 ブレットのおかげよ 787 00:44:56,902 --> 00:45:00,072 ブレット 勇気をありがとう 788 00:45:00,739 --> 00:45:05,077 話し合いがうまくいくことを 祈ってるわ 789 00:45:05,577 --> 00:45:07,579 よかったじゃないか 790 00:45:09,123 --> 00:45:11,208 吐きそうな顔だな 791 00:45:12,167 --> 00:45:13,043 ああ 792 00:45:14,586 --> 00:45:16,046 彼女を怒らせた 793 00:45:16,171 --> 00:45:17,423 早すぎよ 794 00:45:17,965 --> 00:45:19,216 マズいな 795 00:45:19,341 --> 00:45:20,092 ああ 796 00:45:20,968 --> 00:45:25,681 痛ましい状況であることは 承知しています 797 00:45:25,806 --> 00:45:26,932 悪夢です 798 00:45:27,099 --> 00:45:27,891 全員にとって 799 00:45:28,016 --> 00:45:32,104 私の教師生活で 最も遺憾な出来事です 800 00:45:32,646 --> 00:45:33,689 ブレットは他の模範となる 生徒でした 801 00:45:33,689 --> 00:45:36,108 ブレットは他の模範となる 生徒でした {\an8}〝最優秀生徒賞 〞 802 00:45:36,108 --> 00:45:36,275 {\an8}〝最優秀生徒賞 〞 803 00:45:36,275 --> 00:45:36,775 {\an8}〝最優秀生徒賞 〞 先生と学校に 申し訳なく思っています 804 00:45:36,775 --> 00:45:39,862 先生と学校に 申し訳なく思っています 805 00:45:39,987 --> 00:45:45,075 今回の件を乗り越えて 早く元どおりにするため― 806 00:45:45,200 --> 00:45:49,580 再建基金を 立ち上げることにしました 807 00:45:49,705 --> 00:45:52,958 新しく進化した 本部ビルのために 808 00:45:56,795 --> 00:46:00,632 例えば 車の運転中に 釘を踏んだら― 809 00:46:00,799 --> 00:46:04,470 穴が開いた箇所を見つけ 修復する 810 00:46:04,636 --> 00:46:07,556 そして また走りだすんです 811 00:46:07,681 --> 00:46:12,311 踏んだのは釘ではなく石筍(せきじゅん)で 車は大破しました 812 00:46:12,519 --> 00:46:14,438 石筍というと例の… 813 00:46:14,563 --> 00:46:15,981 床から生えてる 814 00:46:16,565 --> 00:46:20,319 今回 懸念すべき問題は 2つあります 815 00:46:20,736 --> 00:46:25,491 1つは ひどい結果になった いたずらで― 816 00:46:25,657 --> 00:46:28,076 損害も莫大(ばくだい)なものです 817 00:46:28,243 --> 00:46:32,498 ただ 若者がバカをしたとも 思えますし― 818 00:46:32,664 --> 00:46:36,919 運よく死者も出ず 事故だったと片付きます 819 00:46:37,044 --> 00:46:41,673 死者が出なかったのは 大きいですよね 820 00:46:41,840 --> 00:46:44,843 それ以外は建て直せばいい 821 00:46:45,010 --> 00:46:47,846 前より いい物もできます 822 00:46:48,514 --> 00:46:50,182 ここに数十万ドル 823 00:46:50,349 --> 00:46:51,350 分かってます 824 00:46:52,059 --> 00:46:54,978 もう1つの懸念というのは? 825 00:46:55,604 --> 00:46:59,358 人間の素養に関わる 重大な問題です 826 00:46:59,525 --> 00:47:00,817 それは心配ない 827 00:47:00,943 --> 00:47:03,153 息子は模範的な生徒と… 828 00:47:03,278 --> 00:47:06,281 教育委員会に 私もそう言いました 829 00:47:06,406 --> 00:47:08,200 でも とんだことになって 830 00:47:12,204 --> 00:47:15,832 リストのこと 自分から話したら? 831 00:47:22,089 --> 00:47:25,884 仲間の6人に向けた メッセージだった 832 00:47:26,051 --> 00:47:28,512 それが大勢に 共有されたんです 833 00:47:28,637 --> 00:47:29,680 僕のせい? 834 00:47:29,805 --> 00:47:32,724 SNSの危険性は分かるはず 835 00:47:32,891 --> 00:47:37,896 たった36時間のうちに 10万回も閲覧されました 836 00:47:38,438 --> 00:47:40,983 一体どんな内容なんです? 837 00:47:43,402 --> 00:47:46,905 やりたいと思ってたことの リストを― 838 00:47:47,948 --> 00:47:49,032 公開した 839 00:47:49,283 --> 00:47:51,994 下品な呼び名をつけたわね? 840 00:47:52,244 --> 00:47:53,537 下品な呼び名? 841 00:47:55,163 --> 00:47:57,207 ブレット 何なの? 842 00:47:57,666 --> 00:48:00,669 まさかセックスじゃ ないわよね? 843 00:48:00,794 --> 00:48:01,753 母さん 844 00:48:02,796 --> 00:48:05,090 そんなんじゃないよ 845 00:48:05,257 --> 00:48:06,925 何のリストだ? 846 00:48:07,092 --> 00:48:10,679 本当にやりたいと 思っていたことを― 847 00:48:10,804 --> 00:48:13,098 “やっちまえ”と言って 実行する 848 00:48:13,265 --> 00:48:14,933 例えば どんな? 849 00:48:15,100 --> 00:48:19,896 バスケをやりたかったけど 母さんはジャズバンドに 850 00:48:20,022 --> 00:48:24,192 男性のリード楽器奏者は 受験に有利だから… 851 00:48:24,318 --> 00:48:26,778 僕は嫌いなんだよ 852 00:48:26,945 --> 00:48:29,239 父さんだって知ってたろ? 853 00:48:29,364 --> 00:48:32,701 これは家庭内の 問題ですから― 854 00:48:32,826 --> 00:48:35,621 ご家族で話し合ってください 855 00:48:35,787 --> 00:48:40,292 カリ高校においての ブレットの処分ですが 856 00:48:41,835 --> 00:48:45,255 当校から卒業証書は 出せません 857 00:48:45,797 --> 00:48:49,968 アイビーリーグ7校に 受かったお前が― 858 00:48:50,135 --> 00:48:53,722 72時間後には 高校も卒業できなくなった 859 00:48:54,640 --> 00:48:56,266 これが望みか? 860 00:48:57,059 --> 00:48:58,560 必要だったのかも 861 00:48:59,019 --> 00:48:59,645 何? 862 00:49:00,145 --> 00:49:02,481 今 何て言ったんだ? 863 00:49:02,898 --> 00:49:04,107 こっちに来い 864 00:49:05,233 --> 00:49:07,319 早く来るんだ 865 00:49:07,486 --> 00:49:09,738 ここに戻ってこい 866 00:49:10,906 --> 00:49:13,659 お前が何をしてるか分かるぞ 867 00:49:13,825 --> 00:49:15,327 一緒に見た映画だ 868 00:49:15,827 --> 00:49:18,080 ダスティン・ホフマンの つもりか? 869 00:49:19,331 --> 00:49:20,457 ブレット 870 00:49:20,582 --> 00:49:23,293 早く こっちに来るんだ 871 00:49:23,502 --> 00:49:24,294 おい 872 00:49:29,341 --> 00:49:30,634 何してる? 873 00:49:31,843 --> 00:49:32,844 待つんだ 874 00:49:33,762 --> 00:49:35,639 聞こえないのか? 875 00:49:36,431 --> 00:49:37,766 待つんだ 876 00:49:37,891 --> 00:49:40,686 どこに行くつもりだ? 877 00:49:40,852 --> 00:49:42,354 許さんぞ 878 00:49:42,688 --> 00:49:44,981 車は置いていけ 879 00:49:45,440 --> 00:49:46,316 ブレット 880 00:49:49,236 --> 00:49:51,530 “モンティ・ニードに集合” 881 00:49:53,240 --> 00:49:53,824 “了解” 882 00:49:53,949 --> 00:49:54,533 “俺も” 883 00:49:54,700 --> 00:49:56,493 “拡散しておく” 884 00:49:57,119 --> 00:50:01,665 “9キロ マリブ・ キャニオン・ロード 右折” 885 00:50:22,102 --> 00:50:26,648 “3,5キロ ピウマ・ロード 右折” 886 00:50:39,119 --> 00:50:39,995 “試験対策” 887 00:51:07,856 --> 00:51:09,232 “進学試験” 888 00:51:10,025 --> 00:51:12,027 “物理” 889 00:51:16,990 --> 00:51:17,949 いいぞ! 890 00:51:37,385 --> 00:51:38,261 “ケイラ 位置情報不明” 891 00:51:38,386 --> 00:51:39,805 “ケイラに位置情報を共有” 892 00:51:40,180 --> 00:51:41,306 “今すぐ” 893 00:52:15,549 --> 00:52:16,633 すごいな 894 00:52:27,185 --> 00:52:29,020 俺もリストを投稿した 895 00:52:30,397 --> 00:52:32,482 昨日の夜 1つだけ 896 00:52:33,358 --> 00:52:34,150 見てない 897 00:52:34,276 --> 00:52:35,819 裏アカウントだ 898 00:52:36,278 --> 00:52:38,488 ああ 一緒に作ったな 899 00:52:39,030 --> 00:52:42,534 いいや 本当の裏アカがあるんだ 900 00:53:06,391 --> 00:53:07,309 そうなの? 901 00:53:10,145 --> 00:53:11,354 驚いた? 902 00:53:14,065 --> 00:53:15,692 どうかな 903 00:53:18,570 --> 00:53:22,407 お前は そもそも 控えめなタイプだ 904 00:53:22,824 --> 00:53:26,536 野球に打ち込んで 考えないようにしてた 905 00:53:28,330 --> 00:53:30,707 それで お前の気持ちは? 906 00:53:32,167 --> 00:53:33,543 俺は… 907 00:53:35,128 --> 00:53:36,421 ずっと悩んでた 908 00:53:39,341 --> 00:53:41,551 もう自分を偽るのは やめる 909 00:53:42,928 --> 00:53:45,096 そういうことだろ 910 00:53:51,937 --> 00:53:53,104 そしたら… 911 00:53:54,606 --> 00:53:55,899 分からない 912 00:53:57,359 --> 00:53:58,193 引いたか? 913 00:53:59,986 --> 00:54:02,948 まさか お前は兄弟同然だ 914 00:54:04,032 --> 00:54:04,908 よかった 915 00:54:07,786 --> 00:54:09,621 父さんが何て言うか 916 00:54:09,955 --> 00:54:11,081 言うのか? 917 00:54:11,623 --> 00:54:12,916 家を出たらな 918 00:54:14,709 --> 00:54:16,211 だろうな 919 00:54:17,545 --> 00:54:20,590 いいか 僕はいつでも味方だ 920 00:54:21,216 --> 00:54:24,219 ありがとう お前が頼りだ 921 00:54:44,906 --> 00:54:46,992 あのブレットだな? 922 00:54:47,701 --> 00:54:48,785 なぜ番号を? 923 00:54:48,910 --> 00:54:51,663 どうしても連絡したくてな 924 00:54:51,830 --> 00:54:54,791 君をプロモートしてやる 925 00:54:54,916 --> 00:54:57,293 あのたき火は感動した 926 00:54:57,419 --> 00:54:59,838 SNSでバズってるよ 927 00:55:00,005 --> 00:55:03,133 若者たちが物を燃やしてる 928 00:55:03,258 --> 00:55:07,971 “親の言いなりにならない” と宣言してるのさ 929 00:55:08,096 --> 00:55:12,517 #勝利 #英雄の勝利 #英雄の絶対勝利 930 00:55:12,684 --> 00:55:14,185 希望のハッシュタグは? 931 00:55:14,352 --> 00:55:18,606 君が この流れを作った 今すぐ収益化しろ 932 00:55:19,357 --> 00:55:22,318 ベンツも自分で買えるぜ 933 00:55:22,444 --> 00:55:24,821 もう大人だ 自分で稼げ 934 00:55:24,946 --> 00:55:27,198 今 配信してるんだな 935 00:55:27,365 --> 00:55:29,951 まだカネになってない 936 00:55:30,076 --> 00:55:33,788 5000ドル出して 提携したいと― 937 00:55:33,913 --> 00:55:37,125 10社以上もの会社が 名乗り出た 938 00:55:37,417 --> 00:55:42,505 Tシャツ着て 商品作りして 5万ドルってことか? 939 00:55:43,298 --> 00:55:46,843 Tシャツと商品化で 最低5万か 940 00:55:46,968 --> 00:55:49,679 僕と組めば上限はない 941 00:55:49,804 --> 00:55:53,850 君の家の庭で 札束の嵐を起こそうぜ 942 00:55:53,975 --> 00:55:55,852 大金が要るな 943 00:55:57,479 --> 00:55:58,188 考えとく 944 00:55:58,313 --> 00:56:00,690 そうだ よく考えろ 945 00:56:00,815 --> 00:56:03,860 1時間後に かけ直すからな 946 00:56:04,986 --> 00:56:06,196 分かった 947 00:56:34,349 --> 00:56:35,100 ほらよ 948 00:56:35,600 --> 00:56:36,684 ありがとう 949 00:56:39,813 --> 00:56:40,396 よう 950 00:56:40,605 --> 00:56:42,357 今 どのくらい? 951 00:56:42,607 --> 00:56:43,191 何が? 952 00:56:43,316 --> 00:56:47,278 フォロワー数だ タグ付けされまくってる 953 00:56:47,445 --> 00:56:49,197 何 言ってんだ? 954 00:56:51,783 --> 00:56:54,786 {\an8}〝新規フォロワー 26万3018人 〞 955 00:56:54,786 --> 00:56:56,079 {\an8}〝新規フォロワー 26万3018人 〞 マジかよ… 956 00:56:56,204 --> 00:56:58,957 {\an8}すみません 申し訳ない 957 00:56:59,624 --> 00:57:02,210 {\an8}〝新規フォロワー 134人 〞 958 00:57:02,210 --> 00:57:03,795 {\an8}〝新規フォロワー 134人 〞 ウソだろ 959 00:57:03,962 --> 00:57:06,297 {\an8}いいや これは コーヒー分だ 960 00:57:06,464 --> 00:57:08,758 何しやがるんだ 降りろ 961 00:57:09,008 --> 00:57:10,927 長年の夢だった 962 00:57:11,052 --> 00:57:13,263 カネをやるから くじを買え 963 00:57:13,388 --> 00:57:16,307 早まるな アルゴリズムを使うんだ 964 00:57:16,474 --> 00:57:19,269 くじに通用するわけない 965 00:57:19,394 --> 00:57:21,104 車に放尿しやがって 966 00:57:21,229 --> 00:57:22,647 お前は何様だ? 967 00:57:22,814 --> 00:57:26,651 くじのアルゴリズムも 見つけられず― 968 00:57:26,818 --> 00:57:29,112 車を買う甲斐性(かいしょう)もない 969 00:57:29,237 --> 00:57:30,613 あのリストしか… 970 00:57:30,738 --> 00:57:34,117 待てよ なぜ知ってるんだ? 971 00:57:34,576 --> 00:57:37,120 家はないが バカじゃない 972 00:57:38,079 --> 00:57:41,332 信じたことをやれば 世界は救われる 973 00:57:41,499 --> 00:57:43,293 ションベンは悪かった 974 00:57:44,586 --> 00:57:46,588 本当はクソも… 975 00:57:46,713 --> 00:57:49,674 もういい 分かったよ 976 00:58:22,207 --> 00:58:22,957 父さん 977 00:58:26,377 --> 00:58:27,712 大丈夫か? 978 00:58:29,255 --> 00:58:30,215 ああ 979 00:58:31,966 --> 00:58:33,009 コーヒーでも? 980 00:58:34,135 --> 00:58:35,178 ああ 981 00:58:46,064 --> 00:58:49,859 母さんと一緒に お前のリストを見た 982 00:58:51,819 --> 00:58:56,699 お前に強いてたことが ストレスだったんだな 983 00:58:59,827 --> 00:59:01,746 分からなくなった 984 00:59:02,914 --> 00:59:05,542 いつのまに こうなった? 985 00:59:06,125 --> 00:59:09,837 お前の18年計画が あと一歩のところで… 986 00:59:10,838 --> 00:59:11,422 水の泡だ 987 00:59:12,340 --> 00:59:16,553 あれは父さんたちの 18年計画だろ 988 00:59:17,345 --> 00:59:18,429 そうだな 989 00:59:20,765 --> 00:59:22,767 だが 楽しかったよ 990 00:59:25,853 --> 00:59:28,398 父さんが お前の年齢の頃… 991 00:59:28,523 --> 00:59:29,440 父さん 992 00:59:29,857 --> 00:59:32,735 “自分も経験した”はナシだ 993 00:59:32,944 --> 00:59:35,280 誰も こんな経験しない 994 00:59:37,282 --> 00:59:38,533 確かにな 995 00:59:41,703 --> 00:59:43,246 父さんが言った 996 00:59:43,705 --> 00:59:47,709 “最高の自分になることが 何より大切だ” 997 00:59:47,834 --> 00:59:49,961 “可能性を生かすのが成功” 998 00:59:51,045 --> 00:59:52,589 僕には できない 999 00:59:53,506 --> 00:59:57,969 親が舗装した安全な道を 進むだけなんて 1000 00:59:58,136 --> 01:00:02,473 受ける授業も習う楽器も 言いなりだ 1001 01:00:02,640 --> 01:00:05,602 大人になることとは違う 1002 01:00:06,644 --> 01:00:10,106 物事を自分で決められるのが 1003 01:00:10,898 --> 01:00:12,942 大人になることだ 1004 01:00:14,861 --> 01:00:16,446 どんなことも― 1005 01:00:16,571 --> 01:00:20,783 自分で判断して 決める時が来たんだな 1006 01:00:22,910 --> 01:00:27,123 悪い親になりたくないから 言っておくが― 1007 01:00:27,415 --> 01:00:31,461 お前が始めたことは 取り消せないぞ 1008 01:00:32,879 --> 01:00:36,090 お前の意思に関係なく 一生残る 1009 01:00:37,592 --> 01:00:41,471 人々が自分の殻を破り 人生を変えた 1010 01:00:41,596 --> 01:00:44,641 すべての発端は お前だ 1011 01:00:46,392 --> 01:00:48,978 だが最終的には― 1012 01:00:49,103 --> 01:00:52,523 お前は相手にされなくなる 1013 01:00:55,360 --> 01:00:56,861 しくじったが― 1014 01:00:57,945 --> 01:01:02,325 父さんと母さんは 18年計画を考えた 1015 01:01:04,118 --> 01:01:07,622 誰のためだったと思う? 1016 01:01:12,960 --> 01:01:14,170 分かってる 1017 01:01:14,879 --> 01:01:19,676 思いどおりにならないと 気づくのも大人だ 1018 01:01:21,302 --> 01:01:27,183 中にはレールから脱線して 戻れない人もいる 1019 01:01:29,727 --> 01:01:31,354 ああ 分かるよ 1020 01:01:34,315 --> 01:01:36,025 ただ 気をつけろ 1021 01:01:38,319 --> 01:01:39,404 分かった 1022 01:01:44,617 --> 01:01:47,704 父さんの車は無事だよな? 1023 01:01:50,248 --> 01:01:51,999 それが その… 1024 01:01:53,668 --> 01:01:55,586 車庫にはない 1025 01:01:56,170 --> 01:01:59,590 クリーニングしてから返すよ 1026 01:02:02,927 --> 01:02:05,763 ありがとう 親切だな 1027 01:02:07,473 --> 01:02:08,683 だよな? 1028 01:02:19,026 --> 01:02:23,865 完璧な数字の推移に ほれぼれするよ 1029 01:02:23,990 --> 01:02:27,201 フォロワー数30万人だ 1030 01:02:27,326 --> 01:02:32,123 この増加率は本物だ 新たな流行を生んでる 1031 01:02:32,290 --> 01:02:36,085 人々がリストを投稿して 追随してる 1032 01:02:36,210 --> 01:02:39,255 フォロワーは 1週間で倍増する 1033 01:02:39,380 --> 01:02:40,923 君はブレずに― 1034 01:02:41,048 --> 01:02:44,969 変わらず 大口をたたき続けろ 1035 01:02:45,219 --> 01:02:48,139 そうすれば 簡単に100万人になる 1036 01:02:48,306 --> 01:02:50,933 それでカネになるのか? 1037 01:02:51,058 --> 01:02:53,060 大台に乗ってからだ 1038 01:02:53,227 --> 01:02:56,230 それより影響力の話をしよう 1039 01:02:56,647 --> 01:02:59,567 同世代に言葉が届くんだぜ 1040 01:02:59,734 --> 01:03:04,614 僕は競走馬のような人生で 自暴自棄になっただけ 1041 01:03:04,906 --> 01:03:06,741 世間にさらすなんて… 1042 01:03:07,074 --> 01:03:08,117 想定外だ 1043 01:03:08,242 --> 01:03:09,494 分かってるよ 1044 01:03:09,660 --> 01:03:10,953 僕から いい? 1045 01:03:11,078 --> 01:03:14,081 そもそも稲妻のようなものだ 1046 01:03:14,207 --> 01:03:17,585 君の鬱憤(うっぷん)が 本物だったから― 1047 01:03:17,710 --> 01:03:20,963 世界中の若者に広がってる 1048 01:03:21,088 --> 01:03:23,299 はけ口を作ったのさ 1049 01:03:23,841 --> 01:03:27,261 君抜きでも発展するかもな 1050 01:03:28,387 --> 01:03:29,305 みんな 1051 01:03:29,764 --> 01:03:32,350 スムージーを用意したぞ 1052 01:03:33,184 --> 01:03:36,145 父さん 打ち合わせ中なんだ 1053 01:03:36,270 --> 01:03:38,481 大人のまね事か 1054 01:03:38,606 --> 01:03:42,026 ブレットは 家に帰ったほうがいい 1055 01:03:46,531 --> 01:03:49,116 僕が知るわけないだろ 1056 01:03:50,117 --> 01:03:51,160 どこです? 1057 01:03:51,285 --> 01:03:52,370 アラバマ州だ 1058 01:03:52,537 --> 01:03:54,997 リストがきっかけで強盗を? 1059 01:03:55,122 --> 01:03:56,958 僕には関係ない 1060 01:03:58,084 --> 01:03:59,168 僕の責任? 1061 01:03:59,293 --> 01:04:00,002 そうなの? 1062 01:04:00,127 --> 01:04:01,212 決めつけか? 1063 01:04:01,379 --> 01:04:02,713 陪審員は考える 1064 01:04:03,130 --> 01:04:06,384 SNSで 犯罪を誘発させたのかと 1065 01:04:06,634 --> 01:04:10,805 君の投稿とやらを やめるのが賢明だ 1066 01:04:21,148 --> 01:04:25,236 これこそが 舗装されてない道だ 1067 01:04:28,573 --> 01:04:31,200 メイジーおばさんに頼む? 1068 01:04:31,784 --> 01:04:33,202 専門は転倒事故だ 1069 01:04:33,327 --> 01:04:35,371 転倒みたいなものよ 1070 01:04:37,999 --> 01:04:39,041 カネだ! 1071 01:04:39,166 --> 01:04:40,710 影響力だ! 1072 01:04:57,268 --> 01:05:00,062 “人生を変えてくれた” 1073 01:05:00,479 --> 01:05:02,773 僕のリストに書いた 1074 01:05:02,940 --> 01:05:06,444 エイサップ・ロッキーの ライブに出る 1075 01:05:10,698 --> 01:05:11,782 オリンピックの生観戦 1076 01:05:11,949 --> 01:05:14,285 ワールドシリーズへ行く 1077 01:05:14,535 --> 01:05:15,745 独立宣言を盗む 1078 01:05:15,870 --> 01:05:18,289 グレートバリアリーフへ 1079 01:05:20,625 --> 01:05:21,584 “ブレットは神” 1080 01:05:21,709 --> 01:05:23,127 “自由になれた” 1081 01:05:23,377 --> 01:05:24,879 クィディッチを覚える 1082 01:05:25,004 --> 01:05:25,880 ヨーロッパに行く 1083 01:05:25,880 --> 01:05:26,923 ヨーロッパに行く {\an8}〝ブレット 愛してる 〞 1084 01:05:26,923 --> 01:05:27,590 {\an8}〝ブレット 愛してる 〞 1085 01:05:27,840 --> 01:05:29,216 METガラに行きたい 1086 01:05:30,217 --> 01:05:33,763 “ケイラ 気まずいままは嫌だ” 1087 01:05:34,388 --> 01:05:36,599 “お願いだから返信して” 1088 01:05:40,561 --> 01:05:42,813 仕事を辞めてきたわ 1089 01:05:42,980 --> 01:05:47,318 すべての国へ行って 大統領になるの 1090 01:05:48,653 --> 01:05:52,239 ハリウッドスターになって JLOとヤる 1091 01:05:52,490 --> 01:05:55,159 “なぜ?” 1092 01:05:56,827 --> 01:05:58,663 “大丈夫?” 1093 01:05:58,829 --> 01:06:00,790 “放っといて” 1094 01:06:01,207 --> 01:06:05,670 “本当に悪いと思ってる 会ってほしい” 1095 01:06:05,836 --> 01:06:06,462 海賊になる 1096 01:06:06,587 --> 01:06:08,506 映画を作りたい 1097 01:06:08,673 --> 01:06:10,633 東京へ行きたい 1098 01:06:20,726 --> 01:06:23,813 誇りを持って 両性愛者だと言う 1099 01:06:25,606 --> 01:06:28,651 “ケイラが位置情報を共有” 1100 01:06:53,968 --> 01:06:57,388 ライリー氏から電話です 1101 01:06:59,223 --> 01:07:01,350 メディア研究科長から 聞いて― 1102 01:07:01,475 --> 01:07:03,728 衝撃を受けたわ 1103 01:07:03,936 --> 01:07:07,231 10代の娘たちも その話ばかりよ 1104 01:07:08,399 --> 01:07:09,525 分かります 1105 01:07:10,317 --> 01:07:13,237 彼の父親は共同経営者です 1106 01:07:13,404 --> 01:07:16,407 何としても火消しをします 1107 01:07:16,574 --> 01:07:19,201 いいえ そうじゃないの 1108 01:07:19,410 --> 01:07:22,204 彼は伝統を壊す逸材かも 1109 01:07:22,329 --> 01:07:26,375 ザッカーバーグとゲイツは 相当な変人だったけど― 1110 01:07:26,751 --> 01:07:30,713 新しい時代を作り 大学は恩恵を得てる 1111 01:07:30,838 --> 01:07:34,341 ブレットのことも 詳しく知りたい 1112 01:07:34,467 --> 01:07:37,553 理事会での賛成票も要るわ 1113 01:07:37,678 --> 01:07:40,598 分かりました お任せください 1114 01:07:40,765 --> 01:07:43,350 僕自身も新しい時代を… 1115 01:07:43,476 --> 01:07:45,436 そうね もう結構よ 1116 01:07:45,853 --> 01:07:49,565 あの子に伝言を 伝えてくれればいい 1117 01:07:50,858 --> 01:07:51,776 了解です 1118 01:07:54,695 --> 01:07:55,446 ブレット 1119 01:07:56,447 --> 01:07:57,239 どこだ 1120 01:07:58,449 --> 01:07:59,408 ブレット 1121 01:08:02,787 --> 01:08:03,621 ブレット! 1122 01:08:03,954 --> 01:08:04,789 何事? 1123 01:08:05,790 --> 01:08:07,416 奇跡が起きた 1124 01:08:09,001 --> 01:08:10,294 ブレット! 1125 01:08:26,560 --> 01:08:27,436 大丈夫? 1126 01:08:27,728 --> 01:08:30,773 母たちから逃げ回ってる 1127 01:08:36,487 --> 01:08:37,905 うちに来て 1128 01:08:38,322 --> 01:08:39,240 できない 1129 01:08:39,365 --> 01:08:40,491 なら ホテルを… 1130 01:08:40,658 --> 01:08:42,118 やめて 平気よ 1131 01:08:42,243 --> 01:08:43,577 ウソだ 1132 01:08:49,041 --> 01:08:51,085 スティーブの話をしたのは… 1133 01:08:53,879 --> 01:08:54,797 1人だけ 1134 01:09:00,719 --> 01:09:03,264 あの日は楽しかったけど― 1135 01:09:03,389 --> 01:09:07,184 学費を稼ぐには テッドの父親頼みなの 1136 01:09:07,351 --> 01:09:08,644 分かってる 1137 01:09:10,020 --> 01:09:11,689 本当に ごめん 1138 01:09:12,189 --> 01:09:13,941 謝らなくていい 1139 01:09:14,775 --> 01:09:16,777 ひどいことを言った 1140 01:09:19,280 --> 01:09:21,866 先週まで未来が見えてた 1141 01:09:22,283 --> 01:09:25,786 大学も 将来の自分もね 1142 01:09:28,789 --> 01:09:30,166 すべて消えた 1143 01:09:30,624 --> 01:09:32,293 吹き飛んだ 1144 01:09:34,628 --> 01:09:35,880 爆発だから? 1145 01:09:36,630 --> 01:09:37,840 そうよ 1146 01:09:51,395 --> 01:09:52,980 ブレット 見て 1147 01:09:53,272 --> 01:09:56,692 水平線の向こうは未知の世界 1148 01:09:57,318 --> 01:10:00,362 未来は自分で見つけるの 1149 01:10:00,821 --> 01:10:05,034 今が思い出に変わるか 立ち止まったままかは― 1150 01:10:05,159 --> 01:10:06,744 あなた次第よ 1151 01:10:08,829 --> 01:10:13,167 恐怖が未来を殺すの あなたが教えてくれた 1152 01:10:14,668 --> 01:10:18,756 恐怖がなければ どうしたいと思う? 1153 01:10:24,762 --> 01:10:25,930 目を閉じて 1154 01:10:28,766 --> 01:10:31,185 将来を思い描いて 1155 01:10:33,103 --> 01:10:34,563 目を開けたら― 1156 01:10:36,273 --> 01:10:37,900 答えが出てるわ 1157 01:10:41,695 --> 01:10:45,074 あの日 言ったことは本気よ 1158 01:10:45,449 --> 01:10:47,117 祈ってるわ 1159 01:11:06,053 --> 01:11:10,474 ブレット 今すぐ家に帰ってきなさい 1160 01:11:11,392 --> 01:11:12,434 やっと来た 1161 01:11:13,060 --> 01:11:14,478 マーヒームが来る 1162 01:11:16,146 --> 01:11:19,275 それが急がせた理由? 1163 01:11:19,400 --> 01:11:24,822 チャンス到来だ 逆転勝利できるかもしれない 1164 01:11:25,364 --> 01:11:30,077 やっちまえリストに ハーバードが感銘を受けた 1165 01:11:30,202 --> 01:11:32,830 論文を書いて提出しろ 1166 01:11:33,247 --> 01:11:37,334 学部長の娘が あなたにハマってるとか 1167 01:11:37,501 --> 01:11:38,627 僕は まだ… 1168 01:11:38,752 --> 01:11:42,256 まだ不満なのか? 何が言いたい? 1169 01:11:42,381 --> 01:11:44,341 僕は ただ― 1170 01:11:45,384 --> 01:11:49,346 将来どうなりたいか 考えてたんだ 1171 01:11:49,513 --> 01:11:52,433 バスケがしたかった話? 1172 01:11:52,599 --> 01:11:54,518 違うよ ただ… 1173 01:11:55,519 --> 01:11:57,980 まだ将来が見えないんだ 1174 01:11:58,188 --> 01:12:03,193 だからこそ 私たちが 見えるようにしてるのよ 1175 01:12:03,610 --> 01:12:04,653 父さん 1176 01:12:05,904 --> 01:12:07,156 話しただろ 1177 01:12:07,573 --> 01:12:11,535 ああ お前の 言いたいことは分かった 1178 01:12:12,202 --> 01:12:14,163 だが ハーバードだぞ 1179 01:12:16,040 --> 01:12:16,999 でも… 1180 01:12:18,542 --> 01:12:20,544 行きたいか どうかも… 1181 01:12:21,795 --> 01:12:23,172 本当なの? 1182 01:12:23,297 --> 01:12:24,173 ブレット 1183 01:12:24,631 --> 01:12:25,549 現実よ 1184 01:12:25,966 --> 01:12:29,178 いいか 目の前に道が2つある 1185 01:12:29,386 --> 01:12:34,016 1つは高校中退のまま 大学にも行かない道 1186 01:12:34,141 --> 01:12:38,187 しばらくは 学歴がないことに苦しむ 1187 01:12:38,312 --> 01:12:39,730 一生 続くかも 1188 01:12:39,897 --> 01:12:41,732 もう1つの道は― 1189 01:12:41,982 --> 01:12:45,819 みんなで… あなたが論文を書く道 1190 01:12:45,944 --> 01:12:49,365 ハーバードに入学して― 1191 01:12:49,490 --> 01:12:53,369 1つ目の道を クソ食らえと笑うのよ 1192 01:12:58,165 --> 01:13:01,085 考えるまでもなさそうだ 1193 01:13:01,251 --> 01:13:02,086 そうよ 1194 01:13:02,252 --> 01:13:05,047 よし 心は決まったな 1195 01:13:06,131 --> 01:13:07,591 論題で決まる 1196 01:13:09,593 --> 01:13:10,761 そうだな 1197 01:13:13,305 --> 01:13:18,435 “恐怖に打ち勝つ” “若者たちを救う”とか? 1198 01:13:18,852 --> 01:13:21,397 大学が知ったことか 1199 01:13:21,688 --> 01:13:23,232 でも 僕のリストを… 1200 01:13:23,357 --> 01:13:24,608 知るか 1201 01:13:24,775 --> 01:13:28,529 大学は営利事業だ リストに価値はない 1202 01:13:28,654 --> 01:13:29,571 そうなの? 1203 01:13:30,280 --> 01:13:32,616 バカな考えは捨てろ 1204 01:13:33,117 --> 01:13:35,619 では大学が求めるのは? 1205 01:13:35,786 --> 01:13:37,079 活動をやめろ 1206 01:13:37,830 --> 01:13:39,915 そりゃ感心はしてるさ 1207 01:13:40,040 --> 01:13:44,378 大衆に異議を唱えさせた 張本人なんだ 1208 01:13:44,503 --> 01:13:48,465 産学協同体は 今や カネのなる木だ 1209 01:13:48,632 --> 01:13:53,220 塾 家庭教師 テスト教材 個人カウンセラーに― 1210 01:13:53,345 --> 01:13:55,806 試験代と受験費用 1211 01:13:55,973 --> 01:13:59,268 18歳までの子供を 囲い込んでる 1212 01:13:59,393 --> 01:14:04,314 25万ドルもする大学に 子供を入れようと親は必死 1213 01:14:04,481 --> 01:14:08,444 それで手にする学士は ただの紙切れだ 1214 01:14:09,736 --> 01:14:10,779 それを書こう 1215 01:14:11,155 --> 01:14:12,322 ハイなのか? 1216 01:14:14,408 --> 01:14:16,410 制度は完璧じゃないが― 1217 01:14:16,910 --> 01:14:19,746 利用しろ 変えようとするな 1218 01:14:19,872 --> 01:14:20,998 違うよ 1219 01:14:21,582 --> 01:14:27,129 この2週間 まともに眠れず 頭が働かないんだ 1220 01:14:27,254 --> 01:14:32,134 いいから何を書けばいいか 教えてくれ 1221 01:14:32,259 --> 01:14:35,095 お前の目を覚ますのが先だ 1222 01:14:35,679 --> 01:14:38,015 15年間やってきただろ 1223 01:14:38,182 --> 01:14:40,809 ハーバードを卒業すれば― 1224 01:14:40,934 --> 01:14:44,146 人生を思いどおりにできるぞ 1225 01:14:45,022 --> 01:14:46,356 どうしたい? 1226 01:14:46,523 --> 01:14:49,276 思いどおりに生きたい 1227 01:14:49,610 --> 01:14:52,446 よし では“懺悔(ざんげ)”しろ 1228 01:14:56,533 --> 01:14:57,493 何だって? 1229 01:14:57,784 --> 01:14:59,453 論題は“懺悔”だ 1230 01:14:59,703 --> 01:15:04,833 “この2週間 くだらん虚勢を張ってた” 1231 01:15:04,958 --> 01:15:08,462 “悪友の誘いに 乗ったせいで―” 1232 01:15:08,587 --> 01:15:13,383 “大惨事を起こしてしまい 反省している” 1233 01:15:13,550 --> 01:15:17,471 “ハーバードで 人生をやり直したい”と 1234 01:15:21,975 --> 01:15:23,894 そうか 分かった 1235 01:15:25,103 --> 01:15:26,647 “くだらん虚勢”ね 1236 01:15:28,065 --> 01:15:29,191 そう書くよ 1237 01:15:37,324 --> 01:15:41,662 “マサチューセッツ州 ケンブリッジ” 1238 01:15:41,787 --> 01:15:45,582 “ハーバード大学 入学審査委員会 御中” 1239 01:15:45,749 --> 01:15:49,753 “18年間の努力を 1つの過ちで壊しました” 1240 01:16:10,190 --> 01:16:11,275 何してるの? 1241 01:16:12,150 --> 01:16:14,736 きっと考えてるはずだ 1242 01:16:14,861 --> 01:16:18,073 パソコンに向かわずに? 1243 01:16:22,536 --> 01:16:23,453 ブレット 1244 01:16:26,123 --> 01:16:27,416 論文は? 1245 01:16:28,208 --> 01:16:29,209 順調だ 1246 01:16:30,294 --> 01:16:31,962 下書きは? 1247 01:16:32,462 --> 01:16:33,380 もうすぐ 1248 01:16:35,048 --> 01:16:38,802 サングラスを外して 目元を見せなさい 1249 01:16:43,015 --> 01:16:43,974 大丈夫か? 1250 01:16:45,183 --> 01:16:47,060 ああ 心配ないよ 1251 01:16:47,185 --> 01:16:49,479 何か たくらんでる? 1252 01:16:49,730 --> 01:16:50,606 何も 1253 01:16:52,357 --> 01:16:54,568 締め切りまでに書くわね 1254 01:16:54,860 --> 01:16:56,320 約束しろと? 1255 01:16:56,570 --> 01:16:57,321 ダメ? 1256 01:16:57,487 --> 01:16:58,405 いいだろ 1257 01:17:07,497 --> 01:17:09,499 おい ブレット 1258 01:17:11,543 --> 01:17:13,295 約束したのか? 1259 01:17:13,545 --> 01:17:14,921 そうね… 1260 01:17:19,843 --> 01:17:20,677 笑って 1261 01:17:20,844 --> 01:17:23,305 待って 私も入れて 1262 01:17:24,681 --> 01:17:26,808 あなたが誇らしいわ 1263 01:17:26,933 --> 01:17:28,435 すてきね 1264 01:17:29,102 --> 01:17:30,020 うれしいな 1265 01:17:30,187 --> 01:17:31,563 母さん もう十分 撮ったよ 1266 01:17:31,563 --> 01:17:32,856 母さん もう十分 撮ったよ {\an8}〝卒業おめでとう 〞 1267 01:17:32,856 --> 01:17:33,815 {\an8}〝卒業おめでとう 〞 1268 01:17:34,024 --> 01:17:35,275 分かったわ 1269 01:17:35,400 --> 01:17:36,485 後でね 1270 01:17:41,907 --> 01:17:43,367 すごいな 1271 01:17:43,784 --> 01:17:45,327 立派なガウンだ 1272 01:17:45,535 --> 01:17:46,703 来たのか 1273 01:17:47,371 --> 01:17:49,498 式を見てたか? 1274 01:17:49,623 --> 01:17:52,834 いいや 敷地に入るのもダメかも 1275 01:17:52,959 --> 01:17:55,295 論文を完成させろよ 1276 01:17:55,545 --> 01:17:56,463 ああ 1277 01:17:59,758 --> 01:18:01,677 また後で会おう 1278 01:18:01,885 --> 01:18:02,886 またな 1279 01:18:22,072 --> 01:18:23,240 おめでとう 1280 01:18:24,074 --> 01:18:25,033 ありがとう 1281 01:18:26,827 --> 01:18:28,662 リストは やめたの? 1282 01:18:28,829 --> 01:18:31,915 ハーバードに入学するためだ 1283 01:18:32,165 --> 01:18:36,044 あなたが決めたなら 応援してるわ 1284 01:18:37,587 --> 01:18:38,880 君も頑張って 1285 01:18:42,592 --> 01:18:44,928 発つ前に会えないか? 1286 01:18:45,262 --> 01:18:48,223 実は今夜 出発するの 1287 01:18:48,432 --> 01:18:49,933 2週間後では? 1288 01:18:50,100 --> 01:18:52,102 変更になったのよ 1289 01:18:53,854 --> 01:18:54,938 行かないと 1290 01:19:02,446 --> 01:19:04,906 頑張って 応援してる 1291 01:19:14,875 --> 01:19:19,463 あなたのお父さんの口癖ね あっけないわ 1292 01:19:20,130 --> 01:19:21,256 今夜 発つって 1293 01:19:21,381 --> 01:19:24,134 家を渡り歩く生活だし― 1294 01:19:25,135 --> 01:19:27,929 スティーブに訴えられたのよ 1295 01:19:28,054 --> 01:19:30,056 そんなの聞いてない 1296 01:19:31,016 --> 01:19:35,562 元卒業生総代なら 気持ちが分かるでしょ 1297 01:20:02,214 --> 01:20:04,341 投稿は取り消せない 1298 01:20:05,175 --> 01:20:07,469 それがインターネットだ 1299 01:20:09,262 --> 01:20:13,850 ハーバードのおかげで 懺悔ができたと― 1300 01:20:14,184 --> 01:20:15,977 投稿でもするか 1301 01:20:16,436 --> 01:20:18,188 それじゃ終わらない 1302 01:20:19,439 --> 01:20:21,650 僕の手からは離れる 1303 01:20:21,775 --> 01:20:23,485 いい影響も与えた 1304 01:20:27,447 --> 01:20:30,158 お前のためにしたわけじゃ… 1305 01:20:30,283 --> 01:20:32,160 自分の殻から出ろ 1306 01:20:32,285 --> 01:20:36,832 恐怖に立ち向かうと 決心した人は大勢いる 1307 01:20:37,040 --> 01:20:41,336 お前のおかげで みんな勇気を持てたんだ 1308 01:20:41,628 --> 01:20:42,337 調子は… 1309 01:20:42,879 --> 01:20:44,548 あら クリント 1310 01:20:46,091 --> 01:20:48,844 どうも 今 帰るところでした 1311 01:20:54,891 --> 01:20:55,851 下書きは? 1312 01:20:57,727 --> 01:20:58,562 まだだ 1313 01:20:58,728 --> 01:20:59,688 どうして? 1314 01:21:02,482 --> 01:21:03,567 途中だ 1315 01:21:04,734 --> 01:21:06,027 締め切りは すぐよ 1316 01:21:06,152 --> 01:21:08,697 よく分かってるよ 1317 01:21:08,822 --> 01:21:09,531 いつ? 1318 01:21:10,156 --> 01:21:10,740 すぐ 1319 01:21:12,659 --> 01:21:13,535 明日だ 1320 01:21:15,829 --> 01:21:16,830 まさか… 1321 01:21:16,997 --> 01:21:17,873 母さん 1322 01:21:18,123 --> 01:21:18,915 ごめんなさい 1323 01:21:46,943 --> 01:21:48,028 よう 1324 01:21:49,988 --> 01:21:51,406 すごいな 1325 01:21:53,533 --> 01:21:57,078 クソみたいな2週間だったろ 1326 01:21:58,371 --> 01:21:59,414 まったくだ 1327 01:21:59,623 --> 01:22:04,586 あの時 俺が パイプに乗ってなければ… 1328 01:22:04,711 --> 01:22:05,921 よせよ 1329 01:22:08,006 --> 01:22:08,590 忘れろ 1330 01:22:16,806 --> 01:22:21,227 俺たちは 絵に描いたような 正反対の人生だ 1331 01:22:23,146 --> 01:22:24,940 同じ町に生まれ― 1332 01:22:25,398 --> 01:22:28,818 同じ学校 同じリトルリーグに入った 1333 01:22:31,988 --> 01:22:36,576 だが お前は ここを離れようとしてる 1334 01:22:36,993 --> 01:22:40,622 アイビーリーグに入り 大金を稼ぐ 1335 01:22:41,206 --> 01:22:42,248 たぶんね 1336 01:22:44,542 --> 01:22:45,627 どうかな 1337 01:22:50,590 --> 01:22:53,134 お前の人生は? 1338 01:22:53,677 --> 01:22:54,803 分かるだろ 1339 01:22:55,345 --> 01:23:00,141 親父と配管工の仕事をして 年間10万ドル稼ぎ― 1340 01:23:00,850 --> 01:23:04,020 サーフィンとパーティー漬け 1341 01:23:04,437 --> 01:23:05,981 悪くないな 1342 01:23:06,106 --> 01:23:08,483 ああ 楽しみで仕方ない 1343 01:23:18,201 --> 01:23:21,621 あそこで倒れてるのは ディーか? 1344 01:23:22,622 --> 01:23:24,040 ディーだな 1345 01:23:24,457 --> 01:23:27,544 栄光からの転落だ お前も気をつけろ 1346 01:23:29,212 --> 01:23:30,005 何それ 1347 01:23:30,797 --> 01:23:35,844 事故の前まで お前は ディーと同じ道をたどってた 1348 01:23:36,136 --> 01:23:37,053 何だと? 1349 01:23:37,804 --> 01:23:39,681 本名はD(ダグラス)・イバイヤー 1350 01:23:40,890 --> 01:23:42,726 卒業生総代だった 1351 01:23:43,059 --> 01:23:43,476 {\an8}〝カリ高校 歴代総代 〞 1352 01:23:43,476 --> 01:23:44,352 {\an8}〝カリ高校 歴代総代 〞 20年前のお前だ 1353 01:23:44,352 --> 01:23:44,477 20年前のお前だ 1354 01:23:44,477 --> 01:23:45,562 20年前のお前だ {\an8}〝2002年卒業 イバイヤー 〞 1355 01:23:45,562 --> 01:23:46,187 {\an8}〝2002年卒業 イバイヤー 〞 1356 01:24:02,328 --> 01:24:05,707 {\an8}〝頭の中に友達がいる D・イバイヤー 〞 1357 01:24:14,132 --> 01:24:16,259 “拝啓 ハーバード大学様” 1358 01:24:17,427 --> 01:24:22,724 “貴大学への入学で 将来が約束されるそうです” 1359 01:24:23,266 --> 01:24:26,603 “僕には その意味が分かりません” 1360 01:24:27,270 --> 01:24:32,275 “カネの話? 仕事? 豪邸を手にすること?” 1361 01:24:33,026 --> 01:24:36,738 “最高の自分になれと 父は言います” 1362 01:24:37,363 --> 01:24:39,741 “本気で そう望む親はいる?” 1363 01:24:40,450 --> 01:24:44,245 “大人は子供の楽しむ 気持ちを無視して―” 1364 01:24:45,038 --> 01:24:49,292 “幸せを押しつけて 子供を不幸にしてます” 1365 01:24:49,459 --> 01:24:50,960 {\an8}「幸せな子供の育て方」 1366 01:24:50,960 --> 01:24:53,463 {\an8}「幸せな子供の育て方」 “多くの研究結果によると” 1367 01:24:53,797 --> 01:24:57,092 “青年期は 夜型になるそうです” 1368 01:24:57,675 --> 01:25:00,428 “でも学校は 朝7時45分開始” 1369 01:25:00,970 --> 01:25:04,641 “別の研究結果によると” 1370 01:25:04,808 --> 01:25:08,645 “学業成績で 将来性は見抜けません” 1371 01:25:08,812 --> 01:25:09,687 {\an8}〝カリ高校 建設中 〞 1372 01:25:09,687 --> 01:25:10,271 {\an8}〝カリ高校 建設中 〞 “でも入学に必要です” 1373 01:25:10,271 --> 01:25:12,107 “でも入学に必要です” 1374 01:25:12,315 --> 01:25:15,777 “例を挙げると キリがありません” 1375 01:25:16,986 --> 01:25:18,446 “現状の制度は―” 1376 01:25:19,489 --> 01:25:24,494 “若者の将来よりも 制度自体を重視してます” 1377 01:25:25,203 --> 01:25:29,457 “貴大学はどん底の僕に チャンスをくれました” 1378 01:25:29,582 --> 01:25:32,460 “本当に感謝していますが” 1379 01:25:34,420 --> 01:25:39,008 “反省してないので 懺悔はしません” 1380 01:25:39,342 --> 01:25:45,140 “制度は人を縛りつけ 自分の子供に繰り返します” 1381 01:25:45,265 --> 01:25:50,270 “僕は夢を葬ることで 制度に順応してきました” 1382 01:25:51,354 --> 01:25:55,859 “恐怖が未来を殺すと 友人が言いました” 1383 01:25:56,359 --> 01:25:59,028 “それは正しかった” 1384 01:25:59,612 --> 01:26:02,866 “だから僕は 道なき道を進みます” 1385 01:26:03,199 --> 01:26:05,034 “道の先にあるのは―” 1386 01:26:06,202 --> 01:26:11,166 “大学では絶対に 見つけられない光景です” 1387 01:26:12,876 --> 01:26:16,546 “機会をいただき 感謝してます” 1388 01:26:17,547 --> 01:26:20,175 “心からの敬意を込めて” 1389 01:26:20,884 --> 01:26:24,012 “ハーバードなんか クソ食らえ” 1390 01:26:24,888 --> 01:26:27,682 “敬具 ブレット・ブラックモア” 1391 01:26:34,105 --> 01:26:34,689 やっちまえ 1392 01:27:18,983 --> 01:27:22,904 お父さんとお母さんは 努力したのよ 1393 01:27:26,699 --> 01:27:31,120 みんなが子供を授かる中 流産を繰り返した 1394 01:27:32,956 --> 01:27:36,793 やっと生まれてくれた あなたは― 1395 01:27:39,045 --> 01:27:40,296 すべてだった 1396 01:27:42,715 --> 01:27:46,761 私は建築の仕事を捨て 教育ママになった 1397 01:27:46,886 --> 01:27:49,055 楽しかったわ 1398 01:27:52,308 --> 01:27:54,644 それが いつのまにか― 1399 01:27:56,229 --> 01:27:58,398 自分を見失ってた 1400 01:28:00,316 --> 01:28:03,778 あなたに 自分の人生を重ねてた 1401 01:28:04,070 --> 01:28:07,490 あなたに すべてを捧げていたら― 1402 01:28:07,907 --> 01:28:12,412 息子の評価が 自分のすべてになっていたの 1403 01:28:12,537 --> 01:28:15,790 それが成功だと思ってたわ 1404 01:28:17,583 --> 01:28:22,297 私の父が言った “困難な道が正しい選択だ” 1405 01:28:22,672 --> 01:28:27,510 昔 あなたに伝えてたけど 私はピンと来なかった 1406 01:28:27,885 --> 01:28:31,014 あなたの論文を読んで― 1407 01:28:32,598 --> 01:28:34,017 思い出したの 1408 01:28:49,949 --> 01:28:53,119 仕事を辞めた理由は初耳だ 1409 01:28:53,411 --> 01:28:55,330 母さんは優秀だった 1410 01:29:00,251 --> 01:29:01,377 本当さ 1411 01:29:15,308 --> 01:29:18,519 “やっちまえリスト” 1412 01:29:18,728 --> 01:29:21,564 いいね そこに置いてくれ 1413 01:29:22,815 --> 01:29:23,858 あれは誰? 1414 01:29:24,233 --> 01:29:28,738 道は空けておけ 不審者は すぐに知らせろ 1415 01:29:30,615 --> 01:29:32,075 僕の宣伝係だ 1416 01:29:33,159 --> 01:29:34,535 お前の? 1417 01:29:35,161 --> 01:29:36,204 ああ 1418 01:29:37,330 --> 01:29:38,539 ありがとう 1419 01:29:39,832 --> 01:29:41,167 何か売ってる 1420 01:29:41,667 --> 01:29:42,877 アイスのトラックだ 1421 01:29:43,002 --> 01:29:44,337 ビールでは? 1422 01:29:44,670 --> 01:29:46,255 紅茶キノコかな 1423 01:29:47,673 --> 01:29:49,258 今日は稼ぐぜ 1424 01:29:49,842 --> 01:29:51,761 ウソだろ 見てよ 1425 01:29:53,596 --> 01:29:55,389 フォロワーが300万人だ 1426 01:29:56,474 --> 01:29:58,851 論文が1000万回シェアされた 1427 01:30:04,982 --> 01:30:06,275 着替えなきゃ 1428 01:30:12,490 --> 01:30:14,575 大学から電話が来た 1429 01:30:14,700 --> 01:30:17,245 バリーさん すみません 1430 01:30:19,330 --> 01:30:19,956 でも… 1431 01:30:20,123 --> 01:30:23,543 フイにしたとしても 息子を誇りに… 1432 01:30:23,668 --> 01:30:24,585 話を聞いて 1433 01:30:25,294 --> 01:30:26,963 大学は論文を支持した 1434 01:30:28,131 --> 01:30:30,550 制度の欠陥は分かってる 1435 01:30:32,468 --> 01:30:33,761 それって… 1436 01:30:35,138 --> 01:30:37,223 まさかですよね 1437 01:30:37,390 --> 01:30:41,144 枠にとらわれない人間を 求めてる 1438 01:30:42,812 --> 01:30:46,149 きっとライリーからの電話だ 1439 01:30:46,357 --> 01:30:47,733 直接 話せ 1440 01:30:47,859 --> 01:30:49,610 まさか そんな 1441 01:30:50,153 --> 01:30:52,113 ハーバードに合格だ 1442 01:30:52,405 --> 01:30:53,489 もしもし 1443 01:30:55,324 --> 01:30:56,284 はい そうです 1444 01:31:02,874 --> 01:31:03,833 おい 1445 01:31:07,837 --> 01:31:09,172 こちらこそ 1446 01:31:27,690 --> 01:31:29,817 “ブレットが ストーリーを追加” 1447 01:31:29,942 --> 01:31:33,529 代弁者は要らない みんな 意見を言えます 1448 01:31:33,529 --> 01:31:34,363 代弁者は要らない みんな 意見を言えます {\an8}〝リアクションを送信 〞 1449 01:31:34,363 --> 01:31:34,697 {\an8}〝リアクションを送信 〞 1450 01:31:36,782 --> 01:31:39,202 “ブレットに 位置情報を共有” 1451 01:31:50,129 --> 01:31:52,840 同世代の代弁者ですね 1452 01:31:53,299 --> 01:31:55,843 今回の件で学びました 1453 01:31:55,968 --> 01:32:00,473 代弁者は要らない みんな 意見を言えます 1454 01:32:00,973 --> 01:32:02,850 思慮深い18歳ね 1455 01:32:03,935 --> 01:32:08,022 そんなことない 真実を言ったまでです 1456 01:32:08,731 --> 01:32:12,860 僕だけでなく ここにいる みんなそうです 1457 01:32:12,985 --> 01:32:16,197 こいつらに聞いてください 1458 01:32:16,489 --> 01:32:17,740 お願いします 1459 01:32:17,907 --> 01:32:20,243 リストを作った仲間? 1460 01:32:20,660 --> 01:32:22,662 何をしたか分かるか? 1461 01:32:22,787 --> 01:32:27,041 ひと握りの人間しか 成し得ない偉業だ 1462 01:32:27,583 --> 01:32:28,084 例えば? 1463 01:32:29,168 --> 01:32:33,547 1つの運動として 各地に波及してるだろ 1464 01:32:33,673 --> 01:32:34,715 ありがとう 1465 01:32:35,800 --> 01:32:38,761 正式に代理人を頼めるか? 1466 01:32:38,928 --> 01:32:41,430 何しに来たと思ってる? 1467 01:32:41,597 --> 01:32:42,765 さっそく頼みが 1468 01:32:45,518 --> 01:32:46,769 今すぐ? 1469 01:32:46,936 --> 01:32:48,521 ああ できるだろ 1470 01:32:48,646 --> 01:32:50,731 当たり前だ 任せろ 1471 01:32:50,856 --> 01:32:53,109 鍵をくれ 行くぜ 1472 01:32:58,364 --> 01:33:00,783 衣装チェックするわ 1473 01:33:02,660 --> 01:33:07,581 船が見えてきたぞ みんな 用意しろ 1474 01:33:09,375 --> 01:33:13,087 大事な お客様が来た 頼んだぞ 1475 01:33:18,884 --> 01:33:19,468 ねえ 1476 01:33:23,806 --> 01:33:26,892 “大丈夫 私たちがいる”と 1477 01:33:42,158 --> 01:33:43,784 この業界で働くなら― 1478 01:33:44,702 --> 01:33:46,162 これが現実よ 1479 01:33:46,662 --> 01:33:50,583 下心いっぱいの 億万長者ばかり 1480 01:33:51,000 --> 01:33:55,504 彼らを踏み台にできるかは 自分次第よ 1481 01:33:59,258 --> 01:34:02,345 こんな契約に同意してない 1482 01:34:02,511 --> 01:34:06,098 したのよ 辞めるには弁護士が要る 1483 01:34:10,186 --> 01:34:12,146 “クソ食らえ”とは? 1484 01:34:13,856 --> 01:34:16,150 毎日 思ってるわ 1485 01:34:16,776 --> 01:34:19,445 毎時間 思うこともある 1486 01:34:20,446 --> 01:34:23,866 それでも 船に乗るのが― 1487 01:34:25,534 --> 01:34:26,702 最善策よ 1488 01:34:49,809 --> 01:34:51,143 ありがとう 1489 01:35:12,123 --> 01:35:13,165 行ったの? 1490 01:35:15,584 --> 01:35:16,752 いつ戻る? 1491 01:35:17,503 --> 01:35:21,340 明日か来週か もしくは10月以降かも 1492 01:35:21,674 --> 01:35:23,884 遅かったか チクショウ 1493 01:35:24,677 --> 01:35:25,594 ありがとう 1494 01:35:44,113 --> 01:35:45,364 知り合い? 1495 01:35:46,949 --> 01:35:49,785 ええ よく知ってるわ 1496 01:35:51,287 --> 01:35:52,121 毎年いるの 1497 01:36:06,051 --> 01:36:07,136 そこで何を? 1498 01:36:07,344 --> 01:36:10,055 聞きたいのは こっちよ 1499 01:36:11,015 --> 01:36:12,641 僕は君を… 1500 01:36:14,643 --> 01:36:16,562 君を追いかけてた 1501 01:36:17,563 --> 01:36:20,483 それで? 追いついた? 1502 01:36:20,858 --> 01:36:23,277 どうかな 教えてくれ 1503 01:36:24,236 --> 01:36:25,279 気味悪い? 1504 01:36:26,405 --> 01:36:29,283 いいえ ちょうど追いついた 1505 01:36:30,326 --> 01:36:33,496 よかった 海中に何かいるから戻る 1506 01:36:38,834 --> 01:36:41,462 ハーバードを蹴ったの? 1507 01:36:42,421 --> 01:36:43,756 ああ そうだ 1508 01:36:44,340 --> 01:36:46,175 夢だったじゃない 1509 01:36:46,884 --> 01:36:49,512 1年留保すると言われた 1510 01:36:49,678 --> 01:36:51,347 最高ね 1511 01:36:51,764 --> 01:36:53,015 断ったよ 1512 01:36:54,225 --> 01:36:57,937 奨学金も提案されたが それも断った 1513 01:37:00,439 --> 01:37:04,026 両親が窒息しかけて 介抱したよ 1514 01:37:05,194 --> 01:37:08,030 それで客員教授を提案された 1515 01:37:09,281 --> 01:37:13,369 大学で講義するんだ カッコいいよな 1516 01:37:13,536 --> 01:37:16,205 ええ とてもすてきな話ね 1517 01:37:16,372 --> 01:37:17,331 そうかもね 1518 01:37:21,877 --> 01:37:24,004 部屋に連れ込む? 1519 01:37:25,047 --> 01:37:26,799 手遅れじゃない? 1520 01:37:27,633 --> 01:37:28,676 試す? 1521 01:37:44,400 --> 01:37:45,526 一度の過ちだ 1522 01:37:46,318 --> 01:37:49,697 それで すべてを失った 1523 01:37:50,447 --> 01:37:54,201 おかげで 本当の敵は恐怖だと知った 1524 01:37:54,743 --> 01:37:58,163 そんな時 あの言葉を言えばいい 1525 01:38:02,418 --> 01:38:06,880 アメリカ史上 最高額の当選者が出ました 1526 01:38:07,006 --> 01:38:10,426 D・イバイヤー氏です 1527 01:38:10,593 --> 01:38:14,346 独自のアルゴリズムで 番号を当てました 1528 01:38:22,354 --> 01:38:25,608 {\an8}ディーは 当選金を元手に― 1529 01:38:26,191 --> 01:38:28,694 {\an8}学費無償の講座を 始めた 1530 01:38:30,154 --> 01:38:32,239 {\an8}当選金 8億5000万ドル 1531 01:38:32,364 --> 01:38:35,576 {\an8}アルゴリズムは謎のまま 1532 01:38:37,620 --> 01:38:42,291 {\an8}クリントは同性愛者だと 父に言えないまま… 1533 01:38:43,459 --> 01:38:45,586 {\an8}〝父より 外出する 〞 1534 01:38:45,711 --> 01:38:48,922 {\an8}〝ところで お前のSNSを見た 〞 1535 01:38:49,048 --> 01:38:50,633 {\an8}〝裏アカウントもだ 〞 1536 01:38:50,799 --> 01:38:54,428 {\an8}〝これまで以上に お前を愛してる 〞 1537 01:38:58,140 --> 01:39:02,269 {\an8}レスは州で一番の 配管工になった 1538 01:39:03,979 --> 01:39:06,982 {\an8}時間が許す時は… 1539 01:39:09,652 --> 01:39:12,279 {\an8}ステイシーは いたずらを卒業し― 1540 01:39:12,404 --> 01:39:17,660 {\an8}サンタクララ大学で ロボット工学者になった 1541 01:39:20,412 --> 01:39:24,917 {\an8}ニックは同世代の声を 役立たせることに 1542 01:39:33,676 --> 01:39:36,428 {\an8}ブレットの両親は 活動を支持 1543 01:39:36,428 --> 01:39:37,262 {\an8}ブレットの両親は 活動を支持 思いついたわ 1544 01:39:37,262 --> 01:39:38,681 {\an8}思いついたわ 1545 01:39:39,390 --> 01:39:40,099 {\an8}いい? 1546 01:39:41,558 --> 01:39:44,019 {\an8}世界中を船で旅する 1547 01:39:44,186 --> 01:39:45,187 {\an8}いい案だ 1548 01:39:45,354 --> 01:39:46,021 {\an8}でしょ 1549 01:39:46,188 --> 01:39:47,856 {\an8}次は僕の番だ 1550 01:39:48,857 --> 01:39:52,861 {\an8}ワールドシリーズで サヨナラヒットを打つ 1551 01:39:53,070 --> 01:39:57,157 {\an8}それはダメよ 自然科学を無視してる 1552 01:39:57,282 --> 01:39:58,450 {\an8}リストだから 1553 01:39:58,617 --> 01:40:01,495 {\an8}でも生理学的に不可能よ 1554 01:40:01,870 --> 01:40:02,621 {\an8}そうか 1555 01:40:04,373 --> 01:40:05,708 {\an8}ではヌーディスト ビーチへ 1556 01:40:05,874 --> 01:40:07,960 {\an8}なんで裸なの? 1557 01:40:09,545 --> 01:40:11,880 {\an8}すごく不愉快だわ 1558 01:40:12,047 --> 01:40:12,965 {\an8}投稿する 1559 01:40:13,132 --> 01:40:14,508 {\an8}消せるの? 1560 01:40:14,967 --> 01:40:15,884 {\an8}投稿した 1561 01:40:20,389 --> 01:40:21,473 {\an8}公開された 1562 01:40:21,807 --> 01:40:23,058 {\an8}知るか 1563 01:40:23,976 --> 01:40:25,894 {\an8}心が自由になった 1564 01:40:26,770 --> 01:40:27,479 {\an8}本当? 1565 01:40:27,938 --> 01:40:29,189 {\an8}職場の人が見る 1566 01:40:29,648 --> 01:40:31,150 {\an8}世界中の人よ 1567 01:40:31,275 --> 01:40:32,693 {\an8}待ってくれ 1568 01:40:32,818 --> 01:40:33,360 {\an8}やだ 1569 01:40:33,485 --> 01:40:34,069 {\an8}待て 1570 01:40:34,236 --> 01:40:35,904 {\an8}ブレットに電話よ 1571 01:40:36,155 --> 01:40:37,531 {\an8}ブレットに電話だ 1572 01:40:38,323 --> 01:40:42,745 {\an8}ブレットとケイラは 世界中を旅している 1573 01:40:53,297 --> 01:40:58,385 {\an8}リストの項目を 一緒にかなえていき… 1574 01:41:09,271 --> 01:41:11,273 {\an8}ライトは ついてる? 1575 01:41:11,440 --> 01:41:13,776 {\an8}自然光で大丈夫よ 1576 01:41:13,942 --> 01:41:16,904 {\an8}数えるわよ 3 2… 1577 01:41:17,446 --> 01:41:19,573 {\an8}写真じゃなくて 動画だよ 1578 01:41:20,699 --> 01:41:23,952 {\an8}本物の愛を見つけた 1579 01:42:40,195 --> 01:42:43,156 日本語字幕 山内 真八