1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,286 --> 00:00:37,538 ‫האם אי פעם חלמתם... 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,542 ‫שעשיתם טעות מטומטמת אחת ‫והרסתם את כל החיים שלכם? 5 00:00:42,251 --> 00:00:43,752 ‫זה המצב שלי עכשיו. 6 00:00:44,962 --> 00:00:46,129 ‫אלא שזה אמיתי. 7 00:00:47,506 --> 00:00:50,551 ‫אין בכוחי לעשות דבר ‫כדי לשנות את מה שעומד לקרות. 8 00:00:50,634 --> 00:00:55,264 ‫שנים של הכנה, עשרות אלפי שעות... 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 ‫והכול נעלם בתוך שניות. 10 00:00:59,560 --> 00:01:03,647 ‫ברגע הסופי זה, יש לי מחשבה אחת... 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,358 ‫והיא... 12 00:01:07,317 --> 00:01:10,112 ‫שממש נדפקתי! 13 00:01:13,240 --> 00:01:16,410 ‫רוצים לדעת איך הגעתי לכאן? אני אראה לכם. 14 00:01:21,915 --> 00:01:24,876 {\an8}‫- 24 שעות קודם לכן - 15 00:01:27,379 --> 00:01:30,132 ‫- להאכיל את הדגים, ‫לשלוח הודעה להורים האוהבים! - 16 00:01:30,257 --> 00:01:31,133 ‫- עתיד - 17 00:01:37,472 --> 00:01:38,265 ‫- נמדד - 18 00:01:38,390 --> 00:01:40,183 {\an8}‫- כן, מדדנו - ‫- נראה לך שאנחנו צוחקים? - 19 00:01:53,113 --> 00:01:56,074 ‫התראת אבטחה. התגלתה תנועה בחצר האחורית. 20 00:01:56,450 --> 00:01:58,118 ‫אלזה, מה? ‫-התראת אבטחה. 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,370 {\an8}‫התגלתה תנועה בחצר הצידית. 22 00:02:00,495 --> 00:02:02,831 {\an8}‫אלזה, תריסים! ‫-פותחת את כל התריסים. 23 00:02:03,332 --> 00:02:06,209 {\an8}‫לא, לא, אלזה! לסגור את התריסים! ‫לסגור את התריסים! 24 00:02:06,293 --> 00:02:09,004 ‫סוגרת את כל התריסים. התראת אבטחה. 25 00:02:09,379 --> 00:02:12,424 ‫התגלתה תנועה ליד הדלת הקדמית. ‫-אלזה, תשתקי. 26 00:02:13,300 --> 00:02:15,969 ‫התראת אבטחה. התגלתה תנועה ליד הדלת הקדמית. 27 00:02:20,057 --> 00:02:22,225 {\an8}‫לעזאזל! לעזאזל! 28 00:02:27,689 --> 00:02:30,233 {\an8}‫אלזה, תכבי את האורות! ‫-מכבה את כל האורות. 29 00:02:41,536 --> 00:02:42,454 ‫לעזאזל! 30 00:02:51,213 --> 00:02:53,382 ‫ברט! תראה, חביות. 31 00:02:54,091 --> 00:02:57,094 ‫זוכר? כמו בכיתה ג'. אבל הן אחרות. 32 00:02:58,011 --> 00:03:02,349 ‫כן. זה הרבה בירה, גבר. ‫-ברט, אתה בקטע של תחפושות עכשיו? 33 00:03:03,600 --> 00:03:04,685 {\an8}‫למען האמת, אני לומד. 34 00:03:04,810 --> 00:03:08,689 ‫ההחלטות כבר התקבלו. האימיילים יישלחו מחר. ‫בשביל מה ללמוד? 35 00:03:09,106 --> 00:03:11,692 ‫אני לא יודע, רק... רק... 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,155 ‫היי, קיילה. 37 00:03:18,031 --> 00:03:22,077 ‫סטייס, בבקשה, בלי רשתות חברתיות. ‫-מה? אבל אתה נראה כל כך... 38 00:03:22,202 --> 00:03:24,705 ‫אני לא עושה מסיבה, חבר'ה! ברצינות, בסדר? 39 00:03:24,830 --> 00:03:27,249 ‫בכלל לא כיף איתך מאז כיתה ו', 40 00:03:27,749 --> 00:03:29,126 ‫חוץ מעכשיו עם החלוק הזה. 41 00:03:29,292 --> 00:03:31,586 ‫ההורים שלי חוזרים בעוד 12 שעות. ‫אתם מבינים את זה, נכון? 42 00:03:31,753 --> 00:03:33,296 ‫גבר, בדיוק על זה דיברנו. 43 00:03:33,463 --> 00:03:36,341 ‫מה? שאני לא עורך מסיבה? ‫-לא, שזה משאיר לנו... 44 00:03:36,466 --> 00:03:39,177 ‫אחת עשרה שעות ו-45 דקות לסיים חבית בירה. 45 00:03:39,386 --> 00:03:41,388 ‫היי! ‫-גם אנחנו אוהבים אותך! 46 00:03:41,638 --> 00:03:43,682 ‫בחייך, ברטי! ‫-היי! 47 00:03:46,727 --> 00:03:49,771 ‫קדימה! ‫-טוב, יאללה, יאללה! 48 00:03:54,735 --> 00:03:58,822 ‫חבר'ה, חבר'ה! ‫אפשר להשאיר את המסיבה למטה? תודה. 49 00:04:00,490 --> 00:04:04,745 ‫יאללה, יאללה! ‫-חבר'ה, חבר'ה, תפסיקו! תפסיקו. 50 00:04:09,499 --> 00:04:11,418 ‫לא, לא. אמרתי בלי פוסטים, סטייס. 51 00:04:11,543 --> 00:04:12,878 ‫מה אתם עושים? ‫-מה? 52 00:04:13,712 --> 00:04:16,006 ‫אמרתי בלי פוסטים ברשתות החברתיות. 53 00:04:39,404 --> 00:04:41,615 ‫היי, קיילה. ‫-היי! 54 00:04:42,199 --> 00:04:44,993 ‫אני רק מחטטת לך בדברים. 55 00:04:45,952 --> 00:04:46,870 ‫באמת? 56 00:04:48,371 --> 00:04:50,499 ‫אני צוחקת. אני רק מחכה בתור לשירותים. 57 00:04:51,166 --> 00:04:55,504 ‫אין... אין שם אף אחד. ‫אפילו אין תור אם את רוצה... 58 00:04:56,671 --> 00:04:59,674 ‫פשוט תיכנסי. ‫-נכון. אני מניחה שנתפסתי. 59 00:05:02,636 --> 00:05:07,974 ‫תראה, ראיתי את זה וחשבתי לעצמי: ‫"וואו, אלה אנחנו!" זוכר את הנשף? 60 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 ‫כן. אני לא יודע למה זה שם. 61 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 ‫מקריות. ‫-אהבתי את זה. 62 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 ‫כללי התנהגות, חוקים. הכול פשוט. 63 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 ‫חשבתי שזה מושלם. ‫-כן, גם אני. 64 00:05:22,197 --> 00:05:23,365 ‫באמת? אתה? 65 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 ‫לא. בעצם, לא. אני... 66 00:05:27,911 --> 00:05:31,748 ‫את יודעת, חשבתי שזה היה מגניב, כיף. ‫את היית ממש מגניבה. 67 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 ‫אני? 68 00:05:36,962 --> 00:05:38,463 ‫תמיד היית ג'נטלמן קטן. 69 00:05:39,339 --> 00:05:41,800 ‫תמיד חשבתי שתזמין אותי ‫לנשפים או משהו כשנגדל. 70 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 ‫זה מה שחשבת? 71 00:05:47,472 --> 00:05:50,016 ‫בסוף בכלל לא הלכתי לרוב הנשפים. ואתה? 72 00:05:50,559 --> 00:05:55,564 ‫כן, לא, כן. הנשפים הם לא בשבילי. 73 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 ‫לא חשבתי שאתה סוג של בחור שיעשה מסיבה. 74 00:05:59,025 --> 00:06:01,820 ‫זו לא באמת המסיבה שלי או אפילו... 75 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 ‫מסיבה בכלל. זה רק... המסיבה של כל היתר. 76 00:06:07,868 --> 00:06:09,035 ‫בבית שלך. 77 00:06:10,036 --> 00:06:13,081 ‫כן. כן. בבית שלי, כן. 78 00:06:16,167 --> 00:06:18,253 ‫למרות מה שכולם אומרים, יש בך צד פרוע. 79 00:06:18,461 --> 00:06:21,214 ‫מה... ‫-היי, ילדה. את בסדר? 80 00:06:21,339 --> 00:06:22,257 ‫היי. 81 00:06:23,466 --> 00:06:25,677 ‫תגיד לקלינט לפגוש אותי ‫בחדר של ההורים שלך? 82 00:06:26,386 --> 00:06:27,262 ‫מה? 83 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 ‫תגיד לקלינט לפגוש אותי ‫בחדר של ההורים שלך? 84 00:06:29,472 --> 00:06:31,725 ‫לא. לא. סטייסי, לא, זה מחוץ לתחום! 85 00:06:31,850 --> 00:06:34,185 {\an8}‫אלוהים, בחור! פשוט תתמקד במה שבחדר שלך? 86 00:06:59,461 --> 00:07:02,631 {\an8}‫רגע, רגע, רגע. 87 00:07:02,756 --> 00:07:07,636 ‫זהו רגע מכריע בחיים. שימו לב. ‫-בחייך, רק תעשה את זה. 88 00:07:07,761 --> 00:07:10,180 ‫אני... חכו רגע. חכו. 89 00:07:12,557 --> 00:07:17,187 ‫ברט, אני רק רוצה לומר ‫שאני רוצה להרים כוסית. 90 00:07:17,938 --> 00:07:20,774 ‫עשית הכול כמו שצריך ב-17 השנים של חייך. 91 00:07:20,899 --> 00:07:23,610 ‫הכנת את עצמך לכל הברכות שבהמשך הדרך. 92 00:07:24,110 --> 00:07:27,864 ‫ממוצע ציונים של 4,65. ‫-תודה לשיעורי העזר של מרהים. 93 00:07:28,865 --> 00:07:32,661 ‫אלף חמש מאות תשעים בפסיכומטרי. ‫-תודה לקורס ההכנה של "עתיד אינסופי". 94 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 ‫זו השאלה האחת שהתפספסה שמציקה... 95 00:07:37,749 --> 00:07:41,211 ‫טוב, אבל הכרה לאומית בקלרינט. כלי נשיפה. 96 00:07:41,294 --> 00:07:43,171 ‫זה היה מאוד אסטרטגי מצדנו. 97 00:07:43,296 --> 00:07:48,301 ‫בדיוק. זה כמו שתמיד אמרתי, ‫להיעשות הגרסה האמיתית הכי טובה של עצמך, 98 00:07:49,010 --> 00:07:52,097 ‫להגשים את הפוטנציאל האישי, זו הצלחה. 99 00:07:52,305 --> 00:07:55,100 ‫ועם הצלחה מגיע חופש. ועם חופש מגיעים 100 00:07:55,183 --> 00:07:56,184 ‫כל הדברים הנהדרים... ‫-אבא! 101 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 ‫אפשר, בבקשה, להתחיל עם זה? 102 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 ‫קדימה! 103 00:08:09,114 --> 00:08:10,407 ‫בום! יש! ‫-וואו! 104 00:08:10,490 --> 00:08:11,658 ‫יש! ‫-התקבלנו לקורנל. 105 00:08:11,908 --> 00:08:13,243 ‫אנחנו הולכים לקורנל. ‫-בסדר. 106 00:08:13,326 --> 00:08:15,120 ‫טוב. הבא בתור, קדימה. 107 00:08:16,538 --> 00:08:19,165 ‫אלוהים! התקבלנו לייל. אנחנו הולכים לייל! ‫התקבלנו לייל! 108 00:08:19,249 --> 00:08:21,751 ‫בתי המעונות הקטנים האלה! ‫הם חייבים לקבל גם אותי! 109 00:08:22,043 --> 00:08:26,464 ‫ולאוניברסיטת פנסילבניה! ולדארטמות'! ‫אנחנו ממש טובים בזה! 110 00:08:27,090 --> 00:08:30,010 ‫יופי. בראון, בראון. בום! ‫-אוניברסיטת בראון. 111 00:08:30,093 --> 00:08:32,595 ‫בראון! טוב, תלחץ על האחרון. ‫זה הרווארד, תלחץ על האחרון. 112 00:08:32,679 --> 00:08:34,139 ‫שם. תלחץ על זה. 113 00:08:36,558 --> 00:08:40,603 ‫אלוהים... רגע. אתה ברשימת ההמתנה להרווארד. 114 00:08:40,729 --> 00:08:42,272 ‫מה? ‫-אבל הרווארד. 115 00:08:42,856 --> 00:08:48,445 ‫בחייכם! שבע מתוך שמונה. זה מדהים! ‫מה ניקוד החבטות שלנו? 116 00:08:48,987 --> 00:08:52,449 ‫שמונה מאות שבעים וחמש. ‫-875! כן, 875! 117 00:08:52,532 --> 00:08:54,868 ‫הנה מיומנויות המתמטיקה שלך בפעולה. 118 00:08:56,077 --> 00:08:57,037 ‫מזל טוב! 119 00:09:04,711 --> 00:09:06,337 ‫מה המצב, אחי? ‫-מה נשמע? 120 00:09:10,300 --> 00:09:13,970 ‫היא חדשה? ‫-אחי, אל תיתן לו את הסיפוק. 121 00:09:14,554 --> 00:09:17,140 ‫אני לא יכול להתעלם ממנו. ‫-כן, אתה יכול. 122 00:09:17,265 --> 00:09:20,518 ‫פשוט תחליק שמאלה על כל המצב המטריד, טוב? 123 00:09:22,395 --> 00:09:24,481 ‫הם מנהלים מעקב על הבית? כאילו אני... 124 00:09:24,689 --> 00:09:28,151 ‫בעיקרון, כן. מה שמעת? ‫-לא חשוב, גבר. 125 00:09:28,777 --> 00:09:30,111 ‫וואו. חדשות רעות? 126 00:09:32,113 --> 00:09:35,158 ‫תספר או שתלך ברגל. ‫-טוב, גבר, רק תשמור על זה בסוד. 127 00:09:35,325 --> 00:09:37,619 ‫למה? ‫-אני פשוט לא רוצה להיות האדם הזה. 128 00:09:37,744 --> 00:09:40,371 ‫איזה אדם? ‫-האדם שהתקבל לקורנל... 129 00:09:41,164 --> 00:09:45,502 ‫לייל ולקולומביה, דארטמות', ‫פנסילבניה, בראון ופרינסטון. 130 00:09:47,629 --> 00:09:51,049 ‫אתה צוחק עליי? זה כמו להתקבל לכולם. 131 00:09:51,549 --> 00:09:53,885 ‫לא להרווארד. אני ברשימת ההמתנה. 132 00:09:54,844 --> 00:09:55,804 ‫אז אתה לוזר. 133 00:09:56,179 --> 00:09:57,722 ‫יש לך מזל שהתמסרת לספורט. 134 00:09:57,889 --> 00:10:00,558 ‫לא היית צריך להתמודד עם כל... ‫המוזרות של זה. 135 00:10:00,725 --> 00:10:04,771 ‫אחי, בדיוק חבטת מחוץ למגרש, ‫אל תתלונן על ההליכה לבסיס הבית. 136 00:10:11,402 --> 00:10:16,282 ‫אל תשאל, אני לא מדבר. ‫-אוניברסיטת ויסקונסין או טוליין? בחייך! 137 00:10:17,450 --> 00:10:18,368 ‫אני ברשימת ההמתנה. 138 00:10:19,828 --> 00:10:22,413 ‫מה איתך? ‫-הוא התקבל לשבע מתוך שמונה. 139 00:10:23,248 --> 00:10:26,292 ‫זה פיצוץ! בסדר, אבל מי דחו אותך? 140 00:10:26,960 --> 00:10:29,462 ‫הרווארד. אני ברשימת ההמתנה. ‫-וואו. 141 00:10:29,963 --> 00:10:33,758 ‫ברשימת ההמתנה להרווארד. לוזר, נכון? ‫לוזר גמור... 142 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 ‫זאת אומרת, מוגמר. ‫-טהור. 143 00:10:35,802 --> 00:10:36,886 ‫מושלם. ‫-מוחלט. 144 00:10:37,011 --> 00:10:38,429 ‫טוב. אלוהים, הבנתי. 145 00:10:39,139 --> 00:10:42,433 ‫יקבלו אותך לוויסקונסין או לטוליין, גבר. ‫לא תצטרך מכינה עם הציונים שלך. 146 00:10:43,059 --> 00:10:48,439 ‫לא יודע. ממוצע הציונים שלי דופק אותי. ‫ההיעדרויות דופקות אותי. העולם דופק אותי. 147 00:10:49,065 --> 00:10:51,693 ‫ניק, כמה מוצאים אתניים כתבת בטופס? 148 00:10:51,943 --> 00:10:55,697 ‫ארבע. ועוד אחד. ‫-ממש חלום רטוב של פקיד קבלה לאוניברסיטה. 149 00:10:56,072 --> 00:10:57,073 ‫זו הטרדה. 150 00:10:58,158 --> 00:10:59,534 ‫אתה, שם. 151 00:10:59,701 --> 00:11:01,744 ‫- קיר המצטיינים של תיכון קלי - 152 00:11:02,287 --> 00:11:03,204 ‫תפסיק עם זה. 153 00:11:03,788 --> 00:11:05,248 ‫בוקר טוב תלמידי תיכון קלי. 154 00:11:05,415 --> 00:11:09,544 ‫היום זהו יום חשוב לבוגרים שלנו, ‫ואנו מקווים שהחדשות יהיו משמחות. 155 00:11:10,211 --> 00:11:12,589 ‫כבר שמענו מאחד ההורים של תלמיד שלנו 156 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 ‫שהתקבל לשבע מתוך שמונה ‫אוניברסיטאות ליגת הקיסוס. 157 00:11:15,967 --> 00:11:19,721 ‫ברכותיי למצטיין המחזור, ברט בלאקמור! 158 00:11:20,847 --> 00:11:22,348 ‫כל הכבוד, גבר! 159 00:11:24,851 --> 00:11:25,935 ‫אני גאה בך, גבר! 160 00:11:29,898 --> 00:11:32,108 ‫היי. איזה יופי, אחי. ‫-תודה, גבר. 161 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 ‫אתה נראה שמח! 162 00:11:35,987 --> 00:11:38,239 ‫זה כל כך בולט? ‫-כן. 163 00:11:38,990 --> 00:11:42,327 ‫תראי, אני שמח, בסדר? רק שההורים שלי ‫התקשרו לבית הספר כדי להתרברב. 164 00:11:42,493 --> 00:11:44,746 ‫כן, אני... ‫-והם התקשרו לתחנת החדשות המקומית, 165 00:11:44,829 --> 00:11:46,664 ‫הם עורכים מסיבה לחברים שלהם. 166 00:11:46,748 --> 00:11:48,249 ‫טוב, העניין עם תחנת החדשות די מוזר. 167 00:11:48,333 --> 00:11:50,084 ‫כן. ‫-אבל לפחות הכול יסתיים בקרוב, 168 00:11:50,168 --> 00:11:52,086 ‫ואתה תזכה לצאת מכאן. ‫-אפשר לשאול אותך משהו? 169 00:11:52,212 --> 00:11:54,380 ‫אני הבחור הזה שלא עשה כלום ‫מלבד ללמוד במשך ארבע שנים? 170 00:11:55,340 --> 00:11:56,966 ‫כן, פחות או יותר. 171 00:11:58,760 --> 00:12:02,180 ‫אז פספסתי את תקופת התיכון? ‫-מה הכוונה "פספסת את תקופת התיכון?" 172 00:12:02,555 --> 00:12:04,933 ‫אני לא יודע. זאת אומרת, אמרת שחשבת 173 00:12:05,016 --> 00:12:07,560 ‫שאני לעולם לא אערוך מסיבה ‫ושייתכן שיש בי צד פרוע... 174 00:12:07,685 --> 00:12:09,896 ‫צחקתי! צחקתי. זוכר? 175 00:12:12,232 --> 00:12:14,734 ‫וחוץ מזה, למי אכפת מה אנשים חושבים? 176 00:12:15,068 --> 00:12:16,819 ‫לא לי. ללא ספק. 177 00:12:20,698 --> 00:12:21,783 ‫באמת לא מזיז לך, מה? 178 00:12:23,493 --> 00:12:26,829 ‫לא אכפת לך מה אנשים חושבים. ‫-זה כל כך בולט? 179 00:12:27,747 --> 00:12:30,541 ‫לא שאלתי. קיבלת תשובות כבר? 180 00:12:32,377 --> 00:12:36,756 ‫כן, התקבלתי לשתי העדיפויות הראשונות שלי. ‫-זה מדהים. איפה? 181 00:12:37,924 --> 00:12:40,677 ‫בכל מקרה, זה לא חשוב. ‫אני לא יכולה להרשות לעצמי ללמוד שם. 182 00:12:41,302 --> 00:12:45,723 ‫את יכולה להגיש בקשה למלגה או משהו. ‫-אני עובדת על תוכנית אחרת. 183 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 ‫טוב, זו תוכנית סודית ביותר? ‫-אולי. 184 00:12:50,436 --> 00:12:53,564 ‫אולי לא. תלוי. 185 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 ‫תלוי במה? 186 00:12:56,442 --> 00:12:58,319 ‫אתן לך לגלות את זה בכוחות עצמך. 187 00:13:04,826 --> 00:13:06,744 ‫- מציאת חברים: ‫קיילה שיתפה איתך את המיקום שלה - 188 00:13:09,622 --> 00:13:10,540 ‫היי! 189 00:13:16,504 --> 00:13:18,256 ‫- חדשות ערוץ 6 - 190 00:13:21,718 --> 00:13:24,429 ‫אתה ברט בלאקמור. ‫-לא, מצטער. 191 00:13:24,804 --> 00:13:25,972 ‫היית קרובה. ‫-לעזאזל. 192 00:13:27,223 --> 00:13:30,268 ‫חבר'ה, אתם מכירים את ברט בלאקמור? ‫-הבחור הוא אגדה אורבנית. 193 00:13:30,351 --> 00:13:33,062 ‫כן, הוא לא יוצא מהבית, רק לומד. ‫הוא הילד הכי משעמם באמריקה. 194 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 ‫כפול על חשבון הבית בשביל הגאון. 195 00:13:37,734 --> 00:13:40,570 ‫תשתקי. קיבלת ציון גבוה יותר בפסיכומטרי ‫והתקבלת לסנטה קלרה במלגה מלאה. 196 00:13:40,778 --> 00:13:42,322 ‫אתה עוקב אחריי? ‫-אולי. 197 00:13:44,282 --> 00:13:47,201 ‫תוספת קצפת לקלינט. ציפויים אישיים אחר כך. 198 00:13:47,410 --> 00:13:50,371 ‫בחייך, סטייס, עניין ההסכם? ‫זה היה לפני שנתיים. 199 00:13:51,039 --> 00:13:53,750 ‫הסכם הוא הסכם. ‫ושנת הלימודים האחרונה מגיעה לסיום, אז... 200 00:13:53,958 --> 00:13:57,795 ‫אנחנו צריכים... אתה יודע. ‫-גבר, בבקשה תפסיק לגרום לה להתחנן. 201 00:14:00,465 --> 00:14:01,507 ‫בואו נצא מאחור. 202 00:14:02,425 --> 00:14:03,926 ‫נתראה אחר כך. ‫-ביי. 203 00:14:05,053 --> 00:14:07,722 ‫- קורבן של חברה אדישה - 204 00:14:08,306 --> 00:14:11,726 ‫אתה יודע שהוא קונה כרטיסי לוטו בכסף. ‫-בחייך. 205 00:14:12,435 --> 00:14:14,437 ‫פעמיים בשבוע. ‫הוא טוען שיש לו איזושהי שיטה. 206 00:14:15,772 --> 00:14:16,939 ‫אולי הוא גאון. 207 00:14:17,190 --> 00:14:18,524 ‫היי, די. ‫-מה המצב, חבר'ה? 208 00:14:18,649 --> 00:14:21,319 ‫מחכים לקיץ, דיי. ‫-תודה, תודה. 209 00:14:23,613 --> 00:14:25,239 ‫הי! הי! חבר'ה! 210 00:14:25,365 --> 00:14:27,158 ‫רק רציתי לוודא שאנחנו עדיין נפגשים הערב. 211 00:14:27,408 --> 00:14:30,119 ‫קרעתי את התחת בשביל הדבר הזה. ‫-כמובן, את צוחקת? 212 00:14:30,453 --> 00:14:32,163 ‫באלף אחוז. ‫-תודה. 213 00:14:32,413 --> 00:14:34,332 ‫יש לי פרויקט בכימיה. 214 00:14:35,666 --> 00:14:39,712 ‫בחייך, גבר. המרוץ נגמר. ‫ניצחת בהפרש של מיליון קילומטר. 215 00:14:40,004 --> 00:14:43,341 ‫ביבי, בבקשה, בחייך! ‫תפסיק לבזבז את השנים המעצבות של חייך. 216 00:14:43,466 --> 00:14:47,470 ‫יש רק ליל תעלולי שמיניסטים אחד בכל החיים, ‫ברט בלאקמור. 217 00:14:48,096 --> 00:14:49,806 ‫אסור לוותר עליו. ‫-נכון? 218 00:14:50,515 --> 00:14:51,808 ‫כלומר, יאללה! על הזין. 219 00:14:51,933 --> 00:14:55,770 ‫ממש עכשיו. שמעתם? את שתי המילים האלה? 220 00:14:57,188 --> 00:14:59,190 ‫כשלעצמן הן די תמימות. 221 00:14:59,732 --> 00:15:01,359 ‫אבל כשמחברים אותן ביחד הן משנות חיים. 222 00:15:02,276 --> 00:15:04,445 ‫עדיין לא ידעתי את זה, ‫הייתי עסוק מדי במחשבה 223 00:15:04,904 --> 00:15:08,533 ‫שהם צודקים. ‫אולי פעם אחת עליי לשחרר ולומר... 224 00:15:09,784 --> 00:15:13,663 ‫בסדר, אולי. ‫-איזו התחייבות משכנעת. 225 00:15:15,540 --> 00:15:19,001 ‫האם זה היה שווה את זה? בהחלט! בחייכם! 226 00:15:19,293 --> 00:15:20,753 ‫ולחשוב שכבר תכננתם את הכול. 227 00:15:21,170 --> 00:15:23,214 ‫אילו ידענו, אף אחד מאיתנו ‫לא היה עוזר לו, נכון? 228 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 ‫אני צודק או מה? חבר, אני אוהב אותך! 229 00:15:26,634 --> 00:15:28,177 ‫מזל טוב למשפחת בלאקמור. 230 00:15:28,386 --> 00:15:30,138 ‫מזל טוב למשפחת בלאקמור. ‫-מזל טוב. 231 00:15:30,304 --> 00:15:32,557 ‫כל הכבוד! שיחקתם אותה. ‫-תודה, תודה. בואי. 232 00:15:35,184 --> 00:15:36,894 ‫לחיים! ‫-לחיים! 233 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 ‫כשהילדים שלנו ילכו לאוניברסיטה, ‫אני אשתכר להנאתי בקאבו. 234 00:15:39,897 --> 00:15:42,692 ‫עם משקה ביד. ‫-זאת תחזיק משקה בכל יד. 235 00:15:43,693 --> 00:15:45,111 ‫הם יכולים לעשות את זה בעצמם. 236 00:15:46,404 --> 00:15:48,781 ‫כמובן שזה עוזר שהם כבר התקבלו, ‫במובן מסוים. 237 00:15:49,657 --> 00:15:50,533 ‫הם בחטיבת הביניים. 238 00:15:51,075 --> 00:15:53,536 ‫ובכן, אם בארי ישמור על המקום שלו ‫בוועדה המייעצת, 239 00:15:53,619 --> 00:15:56,497 ‫אני אוכל לשמור על שלי בקאבו. ‫-איזה תחת יש לה. 240 00:15:57,623 --> 00:16:00,126 ‫תקשיבי, אל תייסרי את עצמך. 241 00:16:00,209 --> 00:16:04,338 ‫קשה להתקבל להרווארד מבלי עבר משפחתי שם. ‫זה לא ממש הוגן. 242 00:16:04,672 --> 00:16:08,301 ‫חבר'ה, אני ממש מצטער. אני לא יודע מה קרה. ‫לחצתי עליהם. 243 00:16:08,968 --> 00:16:11,387 ‫באמת, בארי? כמה חזק? ‫-חזק, מאוד חזק. 244 00:16:11,929 --> 00:16:14,724 ‫הדיקנית ריילי לא הזמינה אותך אישית ‫לשבת בוועדה? 245 00:16:14,807 --> 00:16:16,809 ‫כן. אתם לא חברים ממש קרובים? 246 00:16:17,101 --> 00:16:19,395 ‫זה הרווארד. הם פועלים בדרך שלהם. 247 00:16:20,146 --> 00:16:22,315 ‫הוא התקבל לרשימת ההמתנה. ‫אני בטוחה שייקחו אותו בסוף. 248 00:16:22,398 --> 00:16:26,027 ‫הוא בחור צעיר נפלא. ‫-כן, טוב, אפשר להודות לנו על כך. 249 00:16:27,111 --> 00:16:29,739 ‫איפה אתם חושבים שהוא נמצא ברשימת ההמתנה? ‫מקום ראשון? שני? 250 00:16:29,947 --> 00:16:32,200 ‫אולי שלישי. ‫-למרבה הצער, זה לא משנה. 251 00:16:32,283 --> 00:16:34,619 ‫אין מי שמתקבל להרווארד ולא הולך. 252 00:16:35,036 --> 00:16:36,787 ‫לא ידעתי את זה. באמת? 253 00:16:37,079 --> 00:16:39,916 ‫מה אנחנו הבנות שלמדנו באוניברסיטה ציבורית ‫יודעות על ליגת הקיסוס? 254 00:16:40,625 --> 00:16:43,211 ‫אלוהים אדירים! זה כל מה שיש לי לומר. 255 00:16:44,795 --> 00:16:47,048 ‫מה עשיתם, שמתם אדרל ‫בקציצות הבשר של הילד שלכם? 256 00:16:47,131 --> 00:16:49,967 ‫ועוד איך. לא כולנו עושים את זה? ‫-כדאי שנעשה. 257 00:16:51,010 --> 00:16:51,928 ‫יופי. 258 00:16:52,053 --> 00:16:56,349 ‫אתם צריכים לעשות מזה כסף. ‫כלומר לכתוב ספר, בלוג, לא יודעת מה. 259 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 ‫ברט, חומד, למה אתה לא יורד? ‫כולם רוצים לראות אותך. 260 00:17:02,396 --> 00:17:03,648 ‫אימא... ‫-האנשים האלה מכירים אותך 261 00:17:03,731 --> 00:17:06,359 ‫מאז שהיית תינוק. חמש דקות. רק תגיד שלום. 262 00:17:06,817 --> 00:17:09,487 ‫תגרום לסוזן ברוקס להרגיש ‫רגשי נחיתות בתור הורה. 263 00:17:10,279 --> 00:17:13,574 ‫אתה יודע שאני שונאת אותה. ‫-אולי. יש לי פרויקט בכימיה לסיים. 264 00:17:15,743 --> 00:17:17,286 ‫טוב, אבל לפני שכולם ילכו. 265 00:17:18,621 --> 00:17:19,580 ‫במיוחד היא. 266 00:17:27,421 --> 00:17:30,466 ‫- קלינט: רק תעלול שמיניסטים אחד גבר ‫כולנו צריכים להיות שם. - 267 00:17:33,678 --> 00:17:37,014 ‫טוב, אז זה 31-אי. זה צריך להשתלב עם בי. 268 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 ‫אבל לא מטפסים על זה, נכון? ‫אני לא מוכן שמישהו ייפול או משהו. 269 00:17:40,601 --> 00:17:43,813 ‫דוני. בחייך. אני עיצבתי את זה. ‫עיצבתי את זה אישית. 270 00:17:43,896 --> 00:17:44,855 ‫מי הולך לפרק את הכול? 271 00:17:45,022 --> 00:17:47,817 ‫זו די הנקודה, דוני. אתה לא רוצה עוד פיצה? 272 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 ‫אני נראה לך כמו אידיוט? ‫-לא. 273 00:17:50,528 --> 00:17:52,822 ‫ברור שאני רוצה עוד פיצה. ‫-יופי. 274 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 ‫סטייס, זה נראה מגניב. ‫-אני יודעת, נכון? 275 00:17:56,993 --> 00:17:59,745 ‫זה אדיר. תראי, האם הם... 276 00:18:02,582 --> 00:18:03,457 ‫כן. 277 00:18:04,208 --> 00:18:08,879 ‫בסדר. בסדר. יופי. 278 00:18:15,011 --> 00:18:15,928 ‫- תיכון קלי, נוסד ב-1948 - 279 00:18:17,555 --> 00:18:18,889 ‫קודש הקודשים. 280 00:18:20,474 --> 00:18:21,892 ‫שימו לב פועלים שבפיקודי. 281 00:18:22,059 --> 00:18:23,477 ‫אתה יכול לעשות זאת? ‫-זה יהיה גדול. 282 00:18:26,772 --> 00:18:28,149 ‫וואו! קודש הקודשים שבקודשים. 283 00:18:31,611 --> 00:18:33,691 ‫- רשומות 1971 עד 1975 - 284 00:18:34,530 --> 00:18:37,325 ‫הכול נמצא כאן. איפה הציונים של ההורים שלי? 285 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 ‫לעזאזל. 286 00:18:44,457 --> 00:18:46,208 ‫לס, מה אתה עושה שם? ‫-האם זה... 287 00:18:50,087 --> 00:18:53,174 ‫אחי, הקול שלי גבוה יותר עכשיו? ‫-זה גז! מה לעזאזל עשית, לס? 288 00:18:53,299 --> 00:18:55,384 ‫אלוהים ישמור, תעצרו את זה. ‫תפסיקו את הגז! 289 00:18:56,093 --> 00:18:57,970 ‫איך סוגרים את זה? ‫-פשוט סגור את זה! 290 00:18:58,220 --> 00:18:59,180 ‫אני מנסה! 291 00:18:59,430 --> 00:19:01,057 ‫לעזאזל. לעזאזל. ‫-אנחנו צריכים עזרה! 292 00:19:01,140 --> 00:19:02,725 ‫טוב, אלך לקרוא עזרה. 293 00:19:04,518 --> 00:19:05,519 ‫אדיר. 294 00:19:06,312 --> 00:19:09,607 ‫אני חושב שהקול שלי נמוך יותר עכשיו, ‫ולא גבוה יותר. 295 00:19:09,774 --> 00:19:11,609 ‫תרד משם! ‫-כן. 296 00:19:12,485 --> 00:19:13,569 ‫אמרת בלי לטפס! 297 00:19:13,653 --> 00:19:15,529 ‫נכון, אבל זה רק בשביל לצלם סלפי, אז תירגע. 298 00:19:16,197 --> 00:19:19,617 ‫הנה אתה. ‫-היי. אנחנו צריכים אותך. עכשיו. עכשיו! 299 00:19:23,371 --> 00:19:25,873 ‫למה יש פה ריח של גז? ‫-רק תכסה את הפה עם החולצה. 300 00:19:28,793 --> 00:19:30,044 ‫היי. ‫-היי. 301 00:19:32,380 --> 00:19:33,422 ‫אלה קונדומים? 302 00:19:34,632 --> 00:19:38,094 ‫הוא כמו כוכב פורנו? ‫-אבא שלי מקבל בוכטות מהם, 303 00:19:38,177 --> 00:19:42,473 ‫אבל למי לעזאזל אכפת? תגיד לנו מה לעשות. ‫-תפתחו את החלונות עכשיו! את כולם! קדימה! 304 00:19:42,556 --> 00:19:43,724 ‫אחי, אי אפשר לפתוח את אלה. 305 00:19:44,183 --> 00:19:46,686 ‫ברט, אי אפשר לפתוח אותם! ‫-דלתות! תפתחו הכול. קדימה. 306 00:19:47,019 --> 00:19:48,896 ‫ממש נדפקנו. ממש... 307 00:19:51,482 --> 00:19:52,775 ‫מה לעזאזל אתה עושה, גבר? 308 00:19:52,900 --> 00:19:55,194 ‫חשבתי שמותר לעשות מה שרוצים ‫כל עוד נציל את בית הספר. 309 00:19:55,611 --> 00:19:58,948 ‫חבר'ה, אני לא יכול לעשות את זה. ‫אני נעשה ממש סחרחר. 310 00:19:59,073 --> 00:20:01,075 ‫אנחנו חייבים לצאת מכאן. ‫אנחנו חייבים... קדימה! 311 00:20:02,743 --> 00:20:03,953 ‫תזדרזו, קדימה! 312 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 ‫קדימה, גבר! 313 00:20:15,047 --> 00:20:15,965 ‫יש! 314 00:20:19,135 --> 00:20:20,094 ‫יודעים מה קורה עכשיו? 315 00:20:23,097 --> 00:20:24,724 ‫אוויר קר נכנס מהחלונות ברגע זה... 316 00:20:28,686 --> 00:20:33,524 ‫והוא דוחף את המתאן הקל יותר למעלה ‫ודוחס אותו עוד ועוד. 317 00:20:36,360 --> 00:20:38,070 ‫האוויר הקר מוריד את הטמפרטורה בחדר, 318 00:20:38,195 --> 00:20:39,447 ‫וזה גורם לגז להצטבר... 319 00:20:41,282 --> 00:20:43,451 ‫מה שדוחף עוד יותר ‫את האוויר על ידי פעפוע... 320 00:20:46,412 --> 00:20:49,415 ‫אבל מה שבאמת חשוב הוא... שהטמפרטורה צונחת. 321 00:20:49,707 --> 00:20:51,041 ‫אתה מלחיץ אותי. אני מתקשר... 322 00:20:51,125 --> 00:20:55,004 ‫בגלל שרק הולך להיות שם קר יותר ויותר ‫עד שמשהו... 323 00:20:57,006 --> 00:21:00,760 ‫יתלקח ואז... 324 00:21:03,637 --> 00:21:04,847 ‫כל כך נדפקתי! 325 00:21:21,530 --> 00:21:24,408 ‫השתלשלות אירועים מעניינת בפסיפיק פליסיידס. 326 00:21:24,539 --> 00:21:25,993 ‫ברט בלאקמור, ‫שהוזכר בחדשות המקומיות אתמול... 327 00:21:26,189 --> 00:21:27,828 {\an8}‫- פיצוץ בתיכון בפסיפיק פליסיידס - 328 00:21:27,995 --> 00:21:31,248 ‫...בשל התקבלותו ‫לאוניברסיטאות אקסקלוסיביות רבות, 329 00:21:31,540 --> 00:21:35,419 ‫חשוד היום בפיצוץ בניין ההנהלה בתיכון שלו. 330 00:21:35,795 --> 00:21:38,506 ‫הישארו איתנו בחדשות ערוץ שש ‫בשביל עדכונים נוספים. 331 00:21:41,300 --> 00:21:44,136 ‫הצלחנו לשחזר תמונה ‫מהזיכרון של מצלמת האבטחה שנמס. 332 00:21:44,428 --> 00:21:46,931 ‫זה מטושטש. ‫-אבל ברור. 333 00:21:50,559 --> 00:21:51,852 ‫תראו, זה היה רק תעלול. 334 00:21:52,394 --> 00:21:54,188 ‫שולחנות הפיקניק לא היו התעלול האמיתי? 335 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 ‫כן, אבל הזנו נתונים ללא השגחה. 336 00:21:58,692 --> 00:21:59,693 ‫"אנחנו" מי? 337 00:22:00,861 --> 00:22:04,782 ‫הרבה אנשים הזינו נתונים ללא השגחה ‫בשביל נקודות זכות במחויבות האישית, 338 00:22:04,865 --> 00:22:06,075 ‫ואני יודע לעבוד עם המחשבים. 339 00:22:06,200 --> 00:22:08,160 ‫אז היו איתך תלמידים נוספים במשרד? 340 00:22:09,620 --> 00:22:11,664 ‫לא. רק אני. הרגע אמרתי את זה. 341 00:22:13,332 --> 00:22:15,042 ‫הייתי שם לבד, ואני יודע לעבוד עם המחשבים. 342 00:22:15,125 --> 00:22:16,836 ‫התכוונתי להיכנס למשרד ופשוט... 343 00:22:17,837 --> 00:22:20,548 ‫ופשוט לפרוץ למערכת ‫ולתת לכל השמיניסטים ציון 100. 344 00:22:21,006 --> 00:22:24,844 ‫והכול לבדך. בלי עזרה. ‫זה היה הרעיון שלך וזהו? 345 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 ‫הכול לבדי. 346 00:22:26,428 --> 00:22:28,681 ‫זה אפילו לא נשמע אמין, 347 00:22:28,848 --> 00:22:30,599 ‫שאתה יכול לעשות את זה לבדך. 348 00:22:30,724 --> 00:22:32,810 ‫חומד, זה עלול להשפיע על שארית חייך. 349 00:22:32,893 --> 00:22:36,063 ‫זה עלול לשנות הכול עבור... ‫ובכן, עבור כולנו. 350 00:22:37,523 --> 00:22:38,524 ‫אני יודע את זה. 351 00:22:43,445 --> 00:22:44,572 ‫אלה כולן? 352 00:22:45,489 --> 00:22:46,490 ‫כל השבע? 353 00:22:48,701 --> 00:22:49,577 ‫שלוש שעות. 354 00:22:49,702 --> 00:22:52,037 ‫אבל כולן אמרו: ‫"המצב ייבחן במועד מאוחר יותר". 355 00:22:52,121 --> 00:22:54,748 ‫כן, ככה אומרים בנימוס "אין שום סיכוי". 356 00:22:56,500 --> 00:23:00,254 ‫אני צריכה לבטל את הפגישה בקשר ההצעה לספר. ‫ואת אנשי הבלוגים... 357 00:23:00,796 --> 00:23:02,590 ‫מה חשבת לעצמך? 358 00:23:09,346 --> 00:23:11,223 ‫אני הולך לקלינט. ‫-לא, לא, לא. 359 00:23:11,307 --> 00:23:13,142 ‫בסדר, כן. זה טוב. אולי זה טוב. 360 00:23:13,267 --> 00:23:15,936 ‫רק תהיה איתנו בקשר, בסדר? לעתים קרובות. ‫בבקשה? 361 00:23:18,981 --> 00:23:20,816 ‫לא שמענו מהרווארד. ‫-הוא ברשימת ההמתנה. 362 00:23:20,941 --> 00:23:21,984 ‫הם אפילו לא יטרחו. 363 00:23:22,067 --> 00:23:24,820 ‫טוב, אז אנחנו צריכים ללכת לבארי ‫ולזרוק את עצמנו לרגליו. 364 00:23:24,945 --> 00:23:26,822 ‫כבר עשינו את זה, בסדר? הוא עשה ככל יכולתו. 365 00:23:26,906 --> 00:23:28,949 ‫שמעת מה הוא אמר. ‫-לא נתנו לו את התמריץ הנכון. 366 00:23:29,033 --> 00:23:30,951 ‫עם התמריץ הנכון, הוא בטח היה עושה יותר. 367 00:23:35,080 --> 00:23:36,707 ‫הוא תמיד נמשך אליי, אתה יודע זאת. 368 00:23:39,001 --> 00:23:42,588 ‫מה? את מדברת ‫על מה שקרה בג'קוזי בפאלם ספרינגס? 369 00:23:42,713 --> 00:23:45,299 ‫זה היה בטעות. ‫-לא, זה לא היה בטעות. 370 00:23:47,801 --> 00:23:51,430 ‫את ברצינות מציעה... ‫-שנעשה הכול כדי לתקן את המצב? 371 00:23:52,056 --> 00:23:54,558 ‫למען הבן שלנו? למעננו? 372 00:23:55,684 --> 00:23:58,729 ‫אתה רוצה לזרוק לזבל 18 שנים, ‫שלא לדבר על תשעה חודשים 373 00:23:58,812 --> 00:24:02,316 ‫של הקרבה גופנית שעשיתי, ולהרים ידיים? 374 00:24:04,526 --> 00:24:09,448 ‫אז את מקריבה את עצמך ‫כדי שהילד שלנו יוכל ללכת לאוניברסיטה... 375 00:24:09,531 --> 00:24:14,078 ‫אני מציעה שניתן לו תמריץ מתאים. 376 00:24:14,536 --> 00:24:18,248 ‫זהו זה. סוף המשפט. ‫-אז את מציעה את עצמך. 377 00:24:18,415 --> 00:24:22,586 ‫אלוהים. כן, אני מציעה. זה... קלעת בול. 378 00:24:23,587 --> 00:24:27,132 ‫מה הסיכויים שהתמונה שלך היא התמונה היחידה 379 00:24:27,216 --> 00:24:29,593 ‫שהצליחו לשחזר מהמצלמה? ‫-די גרועים. 380 00:24:30,344 --> 00:24:33,138 ‫רוצה לדעת את המספרים האמיתיים? ‫-הם לוחצים עליך? 381 00:24:33,263 --> 00:24:38,268 ‫זה לא משנה. אני לא הולך להרוס לך, ‫או לגרום לכך שיעיפו את ניקו מרשימת ההמתנה. 382 00:24:39,311 --> 00:24:42,356 ‫אחי, אתה לא צריך לעשות את זה. ‫כולנו היינו שם. בסדר? 383 00:24:42,439 --> 00:24:44,984 ‫אתם הייתם עושים את אותו הדבר בשבילי. ‫כולכם הייתם. 384 00:24:46,318 --> 00:24:48,946 ‫השעון מתקתק. בקרוב נעזוב לבתי ספר שונים. 385 00:24:49,029 --> 00:24:50,614 ‫ועדיין נישאר חברים. 386 00:24:50,823 --> 00:24:52,908 ‫אתה מסרב להקים מהספסל הבטחה שלך מכיתה י'. 387 00:24:53,075 --> 00:24:55,577 ‫אהבתי את המינוח הספורטיבי. מהלך יפה. 388 00:24:55,703 --> 00:24:57,955 ‫תודה, זה מוצדק לגמרי. ‫-כבוד, כבוד. 389 00:24:59,832 --> 00:25:01,500 ‫באסה מה שקרה לך. 390 00:25:02,793 --> 00:25:04,003 ‫זה בהחלט מבאס. 391 00:25:05,254 --> 00:25:09,383 ‫דודה שלי אומרת שלפעמים היקום זורק עלינו ‫קצת יותר ממה שאנחנו יכולים להתמודד איתו, 392 00:25:09,508 --> 00:25:11,260 ‫כדי שנוכל להתפתח רגשית. 393 00:25:12,261 --> 00:25:16,432 ‫נשמע די חכם. אני מניח. ‫-לא, אני לא יודעת. היא מוזרה. 394 00:25:18,892 --> 00:25:23,022 ‫זוכרת על מה דיברנו בלילה ההוא? ‫על נשף הריקודים? על איך... 395 00:25:24,356 --> 00:25:26,525 ‫חשבת שאזמין אותך למסיבת ריקודים? 396 00:25:29,528 --> 00:25:30,696 ‫טוב, את האמת? 397 00:25:31,655 --> 00:25:34,324 ‫נהגתי לכתוב "גברת קיילה בלאקמור" שוב ושוב 398 00:25:34,408 --> 00:25:36,118 ‫בכל מחברות ההכתבה שלי באותיות מאוד קטנות. 399 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 ‫ברצינות? ‫-כן, זה היה בכיתה ו'. 400 00:25:39,204 --> 00:25:40,789 ‫אתה הלכת בדרך שלך ואני בשלי. 401 00:25:41,040 --> 00:25:43,751 ‫אני זוכר שהיה לך ריח של סבון אירי. 402 00:25:43,876 --> 00:25:46,920 ‫זה בגלל ההפרעה הטורדנית-כפייתית, בסדר? ‫התקלחתי משהו כמו ארבע פעמים ביום. 403 00:25:47,004 --> 00:25:49,715 ‫ושכפות הרגליים שלי היו פי שניים משלך. 404 00:25:49,798 --> 00:25:51,717 ‫כן, ולא ממש ידעת להשתמש בהם טוב, מר חלקלק. 405 00:25:51,800 --> 00:25:54,636 ‫כן, הן הרגישו כמו סנפירים. ‫מה הייתי אומר לעשות? 406 00:25:56,055 --> 00:25:58,640 ‫אני רוצה לחזור לסאן חואן. ‫-אלוהים! 407 00:26:01,977 --> 00:26:02,936 ‫אפשר לספר לך משהו? 408 00:26:03,979 --> 00:26:05,731 ‫משהו מוזר? ‫-אולי. 409 00:26:07,649 --> 00:26:09,443 ‫לא, אני רק... לא יודע, אני זוכר... 410 00:26:11,070 --> 00:26:12,446 ‫את ידך בידי... 411 00:26:13,947 --> 00:26:16,033 ‫וידי על גבך. זה היה כאילו... 412 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 ‫הכי קרוב שהייתי לבת. 413 00:26:20,746 --> 00:26:23,290 ‫למה לא אמרת משהו מקודם? ‫-לא יודע. זה הרגיש... 414 00:26:24,625 --> 00:26:28,087 ‫כמו הטרדה. ‫-קצת הטרדה זה בסדר. 415 00:26:28,796 --> 00:26:30,839 ‫מה לגבי העובדה ‫שמאז אני אובססיבי בקשר אלייך? 416 00:26:31,298 --> 00:26:34,009 ‫ייתכן שזה המינון המדויק. 417 00:26:40,349 --> 00:26:44,561 ‫ברט? עליך לדעת שאני במצב על הפנים. 418 00:26:46,146 --> 00:26:47,231 ‫אני בספק. 419 00:26:47,648 --> 00:26:50,692 ‫כן, ייתכן שעל פני השטח הכול נראה סבבה, 420 00:26:50,776 --> 00:26:52,820 ‫אבל אתה יודע איך זה באמת. 421 00:26:53,654 --> 00:26:56,990 ‫אני לא בטוח שאני מבין מה את אומרת. 422 00:26:57,908 --> 00:27:04,206 ‫לכולם יש מטענים רגשיים. ‫שלי אולי קצת יותר אפלים ויותר... 423 00:27:12,005 --> 00:27:13,715 ‫טוב, זה היה נועז. 424 00:27:14,299 --> 00:27:16,760 ‫אני מניח שאני אומר, על הזין. 425 00:27:18,595 --> 00:27:19,555 ‫למטענים רגשיים וכאלה. 426 00:27:20,889 --> 00:27:23,517 ‫חיה רעה שכמוך. ‫-או מטורף. 427 00:27:26,478 --> 00:27:30,065 ‫אבל זו הפעם הראשונה שאני מרגיש חופשי. ‫-לגמרי חיה רעה. 428 00:27:32,067 --> 00:27:33,068 ‫מה זה היה? 429 00:27:35,863 --> 00:27:38,615 ‫רק חוב מהנשף של כיתה ו'. 430 00:27:39,783 --> 00:27:41,326 ‫עם הבחור שפוצץ את בית הספר? 431 00:27:43,162 --> 00:27:47,082 ‫אתה לא אמור להיות בכלא או משהו ‫במקום להסתובב חופשי פה? 432 00:27:47,249 --> 00:27:50,294 ‫אתה לא צריך להיות בפינה ‫עם הסיגריה האלקטרונית שלך, טד? 433 00:27:50,752 --> 00:27:51,879 ‫היי, טד? 434 00:27:53,172 --> 00:27:56,091 ‫אני לא זוכר שהזמנתי אותך. 435 00:27:57,050 --> 00:27:59,219 ‫כן, אני איתה. 436 00:27:59,720 --> 00:28:01,597 ‫כן, כמו שאמרתי. 437 00:28:04,850 --> 00:28:07,978 ‫אנחנו הולכים. ‫-נתראה אחר כך, קפטן. 438 00:28:19,907 --> 00:28:25,871 ‫לא יודע, זה מרגיש כמו הטרדה. ‫-קצת הטרדה זה בסדר. 439 00:28:28,332 --> 00:28:31,210 ‫אלוהים, זו הפעם הראשונה שאני מרגיש חופשי. ‫-חיה רעה שכמוך. 440 00:28:34,171 --> 00:28:37,925 ‫"תעשה מה שאומרים לך", הם אומרים. ‫"אל תסטה מהנתיב שלך", 441 00:28:38,342 --> 00:28:39,468 ‫זה מה שהם אומרים. הם אומרים 442 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 ‫שזה יוביל לחיים נהדרים, ‫אבל האם הם יודעים מי אנחנו? 443 00:28:41,595 --> 00:28:45,432 ‫האם הם יודעים מה אנחנו רוצים? ‫טעות אחת והכול יורד לטמיון. 444 00:28:45,557 --> 00:28:46,600 ‫קשקוש גמור. 445 00:28:46,767 --> 00:28:50,437 ‫יודעים, יש לי רשימה בראש ‫של הדברים שרציתי לעשות, 446 00:28:50,520 --> 00:28:52,689 ‫אבל שתמיד פחדתי לעשות אותם. ‫רוצים לדעת מה ברשימה שלי? 447 00:28:52,898 --> 00:28:57,319 ‫רוצים לדעת מה ברשימה שלי? אספר לכם. ‫אני שונא לנגן בקלרינט. 448 00:29:02,324 --> 00:29:04,952 ‫תמיד רציתי לקבל ציון שהוא לא מאה. 449 00:29:05,035 --> 00:29:08,705 ‫לתת אגרוף בפנים למורה לספורט שלי. ‫אני רק רוצה להבריז מבית הספר! 450 00:29:09,539 --> 00:29:12,626 ‫לעשות קפיצת בסיס. לא, תמחקו את זה. ‫לא, זה נשמע מפוקפק. 451 00:29:12,709 --> 00:29:14,419 ‫אבל אולי קפיצת בנג'י. 452 00:29:14,962 --> 00:29:17,381 ‫טיול ברכב. תמיד רציתי לטייל במזרח הארץ. 453 00:29:17,464 --> 00:29:19,758 ‫לרכב על אופנוע. אני רוצה לנגן בגיטרה. 454 00:29:20,759 --> 00:29:22,427 ‫לאלתר בלי סוף. ‫אני רוצה לצאת לסיבוב הופעות. 455 00:29:22,511 --> 00:29:24,429 ‫אני חושב שעלינו להקים להקה ‫ולצאת לסיבוב הופעות. 456 00:29:24,513 --> 00:29:28,725 ‫כן, אנחנו צריכים לעשות את זה. על אופנועים. ‫נוכל לארגן מרוץ דראג לאופנועים. 457 00:29:28,976 --> 00:29:31,103 ‫בסיבוב ההופעות. מושלם! 458 00:29:31,228 --> 00:29:33,730 ‫אבל יותר מכול, אני רק רוצה להתאהב. מבינים? 459 00:29:33,814 --> 00:29:36,191 ‫אני רק רוצה להתאהב על אמת. 460 00:29:38,318 --> 00:29:42,447 ‫ולנשק את הבחורה שאני דלוק עליה מכיתה ה', ‫קיילה פירס. 461 00:29:44,116 --> 00:29:45,033 ‫אבל... 462 00:29:48,287 --> 00:29:51,623 ‫כן, כבר עשיתי את זה. עשיתי זאת. 463 00:29:53,583 --> 00:29:54,584 ‫בום! 464 00:29:57,546 --> 00:29:59,673 ‫ולאזור אומץ כדי לפרסם ‫את הרשימה הזאת בפניכם. 465 00:30:01,758 --> 00:30:02,718 {\an8}‫- מגניב! - 466 00:30:02,843 --> 00:30:07,055 ‫- גם אני רוצה להכין רשימה! - 467 00:30:21,611 --> 00:30:23,989 ‫היי. ‫-ברט! היית מסטול אתמול בלילה? 468 00:30:24,197 --> 00:30:26,658 ‫כלומר אחרי שעזבת את הבית של קלינט? ‫-מה הכוונה? 469 00:30:26,825 --> 00:30:28,785 ‫כי כתבת פוסט על זה שאתה מאוהב בקיילה ‫אתמול בלילה. 470 00:30:28,910 --> 00:30:30,871 ‫כן, לקבוצה שלנו. ‫-כן. לא, לא. 471 00:30:30,996 --> 00:30:32,247 ‫הפוסט שלך נשלח לכולם. ‫-רגע, מה? 472 00:30:32,456 --> 00:30:36,168 ‫או שמישהו שיתף אותו, ‫אבל הוא קיבל מעל אלף צפיות. 473 00:30:36,877 --> 00:30:42,090 ‫ולנשק את הבחורה שאני דלוק עליה מכיתה ה'. ‫אבל, נכון, כבר עשיתי את זה. 474 00:30:42,424 --> 00:30:43,550 ‫עשיתי זאת! 475 00:30:54,061 --> 00:30:56,396 {\an8}‫- ברוקס ובלאקמור ייעוץ פיננסי - 476 00:30:56,772 --> 00:31:00,609 ‫כולן, בתוך כמה שעות. ‫-לעזאזל. 477 00:31:00,901 --> 00:31:04,863 ‫גבר, אני... אני ממש מצטער. 478 00:31:08,742 --> 00:31:11,995 ‫כולן חוץ מ... הרווארד. 479 00:31:18,835 --> 00:31:20,462 ‫טוב, אני מניח שבגלל... 480 00:31:22,047 --> 00:31:24,341 ‫שהוא לא התקבל, לא היה צריך להודיע לכם. 481 00:31:27,302 --> 00:31:28,303 ‫בארי... 482 00:31:30,555 --> 00:31:31,681 ‫אתה יודע מה אנחנו מבקשים. 483 00:31:33,058 --> 00:31:36,061 ‫כבר כתבתי מכתב המלצה. בתור חבר ועדה 484 00:31:36,144 --> 00:31:38,271 ‫וחבר ב"אלום", אני מחויב... ‫-אנחנו מבקשים ממך טובה. 485 00:31:38,355 --> 00:31:39,481 ‫טובה ענקית. 486 00:31:40,399 --> 00:31:45,070 ‫ואנחנו מוכנים לגמול לך בעין יפה. 487 00:31:47,364 --> 00:31:52,035 ‫בעין יפה? ‫-עם מחווה בסדר גודל דומה. 488 00:31:53,328 --> 00:31:57,165 ‫אני... וקריסטין... 489 00:31:59,376 --> 00:32:01,920 ‫מוכנים להעניק לך כל מה שתרצה. 490 00:32:05,340 --> 00:32:09,678 ‫אני לא בטוח שאני מבין מה אתה אומר. 491 00:32:10,554 --> 00:32:11,888 ‫לאור... 492 00:32:13,723 --> 00:32:15,976 ‫התקרית בג'קוזי... ‫-טוב, זה קרה בטעות. 493 00:32:16,101 --> 00:32:17,853 ‫באמת? באמת? 494 00:32:18,645 --> 00:32:22,232 ‫חשבתי שכולנו נהיה עירומים! ‫-לא, לא. אתה נשענת עליה. 495 00:32:22,315 --> 00:32:26,069 ‫לא, לא. הזרם מאחוריי התחיל לפעול, ‫והמים נכנסנו לי לתחת, 496 00:32:26,194 --> 00:32:29,906 ‫אז התכופפתי קדימה, והיא זזה. ‫-בסדר, בסדר. נושא רגיש. 497 00:32:38,665 --> 00:32:40,333 ‫אתה מציע לי את אשתך... 498 00:32:41,042 --> 00:32:43,128 ‫כאילו שזה התמריץ שאני צריך. 499 00:32:46,756 --> 00:32:48,216 ‫באמת חשבת כך? 500 00:32:48,383 --> 00:32:51,344 ‫בחייך, בוא נהיה כנים. תמיד נמשכת אליה. 501 00:32:51,511 --> 00:32:55,348 ‫לא נכון. למה אתה נדבק לזה? 502 00:32:57,350 --> 00:33:00,061 ‫אני מצטער, זו העמדת פנים או שזה אמיתי? 503 00:33:03,190 --> 00:33:04,191 ‫בסדר. 504 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 ‫אתה יודע, אני... 505 00:33:08,403 --> 00:33:12,491 ‫אני מוכן לשכוח מהשיחה הזאת. 506 00:33:12,699 --> 00:33:17,120 ‫ואני מוכן לחשוב על דרכים לעזור לברט. 507 00:33:17,704 --> 00:33:18,830 ‫תודה. ‫-אבל... 508 00:33:19,706 --> 00:33:20,832 ‫אני לא... 509 00:33:22,959 --> 00:33:24,461 ‫רוצה לשכב עם אשתך. 510 00:33:25,420 --> 00:33:26,421 ‫אתה מבין? 511 00:33:28,173 --> 00:33:31,885 ‫כן? ‫-האם אני ברור מספיק? 512 00:33:32,469 --> 00:33:33,887 ‫כן. כן. 513 00:33:39,935 --> 00:33:42,562 ‫אלוהים, ג'פרי, תפסיק! פשוט תפסיק! ‫-תודה. 514 00:33:42,687 --> 00:33:43,730 ‫תפסיק. ‫-תודה. 515 00:33:48,109 --> 00:33:49,694 {\an8}‫- קיילה: רשימה נחמדה... - 516 00:33:50,028 --> 00:33:52,989 {\an8}‫- ברט: כן? איזה חלק? - 517 00:33:53,532 --> 00:33:58,745 {\an8}‫- קיילה: גם לי יש רשימת על הזין משלי. - 518 00:33:59,454 --> 00:34:02,178 {\an8}‫- ברט: באמת? כמו מה? - 519 00:34:02,457 --> 00:34:03,166 ‫- מציאת חברים - 520 00:34:22,102 --> 00:34:25,272 ‫לאן אנחנו נוסעים? ‫-צפונה. 521 00:34:27,941 --> 00:34:31,653 ‫כן, אני רואה. תודה. ‫-מתי שתרצה. 522 00:34:46,918 --> 00:34:48,044 ‫זה הבית שלו. 523 00:34:49,838 --> 00:34:50,839 ‫של מי? 524 00:34:51,965 --> 00:34:53,425 ‫של החבר של אמי, סטיב. 525 00:34:56,094 --> 00:34:57,596 ‫הם ביחד כבר שמונה שנים. 526 00:34:58,054 --> 00:35:00,348 ‫הם אוהבים לשתות עד לאובדן הכרה. 527 00:35:00,515 --> 00:35:03,435 ‫בדרך כלל היא נגמרת ראשונה, ‫ואז הוא בא לחפש אותי. 528 00:35:10,567 --> 00:35:13,653 ‫הוא אי פעם... ‫-לא, לא. 529 00:35:14,446 --> 00:35:16,448 ‫לא, קל להרגיע אותו כשהוא שיכור. 530 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 ‫אימא שלך יודעת על זה? 531 00:35:19,826 --> 00:35:22,370 ‫היא אמרה לי לשתוק ולהפסיק להתגרות בו. 532 00:35:23,580 --> 00:35:24,789 ‫ואני הייתי בת 11. 533 00:35:28,501 --> 00:35:30,920 ‫לעזאזל, קיילה. ‫-כן. 534 00:35:33,089 --> 00:35:34,090 ‫את רוצה... 535 00:35:35,342 --> 00:35:37,969 ‫להתעמת איתו או משהו? נוכל להקליט אותו ‫ולקחת את ההקלטה למשטרה. 536 00:35:38,094 --> 00:35:39,054 ‫לא. 537 00:35:41,640 --> 00:35:42,641 ‫מה את עושה? 538 00:35:44,517 --> 00:35:46,561 ‫אני רוצה לעשות מה שתמיד פחדתי לעשות. 539 00:35:47,687 --> 00:35:49,773 ‫לפני הפוסט שלך, לא היה לי אומץ. 540 00:35:59,741 --> 00:36:02,285 ‫זה הדבר שהוא הכי אוהב בעולם. ‫הוא השקיע שש שנים ברכב הזה. 541 00:36:07,165 --> 00:36:08,333 ‫את בטוחה לגבי זה? 542 00:36:11,127 --> 00:36:12,796 ‫ברט, הייתי בת 11. 543 00:36:19,761 --> 00:36:23,181 ‫טוב, יאללה. תעשי את זה. 544 00:36:47,455 --> 00:36:49,124 ‫קיילה! קיילה! בואי נזוז. 545 00:37:11,354 --> 00:37:12,439 ‫כלבה שכמותך! 546 00:37:16,484 --> 00:37:17,986 ‫זה הרגיש כל כך טוב! 547 00:37:23,324 --> 00:37:25,326 ‫אתה צודק. מעולם לא חשתי כל כך חופשיה. 548 00:37:27,829 --> 00:37:28,830 ‫תודה. 549 00:37:30,749 --> 00:37:31,750 ‫אין בעד מה. 550 00:37:35,962 --> 00:37:39,299 ‫התנהגת כמו חיה רעה. ממש כמו חיה רעה. 551 00:37:40,800 --> 00:37:41,801 ‫כן, נכון. 552 00:37:46,681 --> 00:37:48,600 ‫- ונציה - 553 00:37:57,358 --> 00:38:01,488 ‫אז מה עוד ברשימה שלך? ‫-לא, זה מידע אינטימי. 554 00:38:01,780 --> 00:38:03,948 ‫חשבתי שהסכמנו שנחכה ונראה בנוגע לזה. 555 00:38:04,073 --> 00:38:06,367 ‫מה? סיוע בהשחתת רכב לא הספיק? 556 00:38:06,534 --> 00:38:08,995 ‫טוב, כן. זה בטח מספיק. בסדר. 557 00:38:10,121 --> 00:38:13,750 ‫טוב, בוא נראה. ‫הרשימה של הדברים הכי אישיים וקודרים 558 00:38:13,833 --> 00:38:16,085 ‫שתמיד רציתי לעשות אבל פחדתי לעשות. 559 00:38:17,212 --> 00:38:21,424 ‫תמיד רציתי ללמוד איטלקית. ‫-איזו שערורייה. 560 00:38:22,342 --> 00:38:23,551 ‫אין פלא שזה סוד. 561 00:38:24,427 --> 00:38:27,514 ‫לראות את דרום האוקיינוס השקט. ‫-מתאים לי. 562 00:38:28,723 --> 00:38:31,684 ‫אבל זה עדיין די משעמם. ‫-לטוס לחלל. 563 00:38:32,811 --> 00:38:35,522 ‫כמו אסטרונאוטית? ‫-כן, כמו אסטרונאוטית. 564 00:38:35,605 --> 00:38:38,274 ‫זה ככל הנראה יכלול סקס בחוסר כבידה. 565 00:38:38,608 --> 00:38:40,109 ‫לא יודעת, אולי זה לא כזה טוב. 566 00:38:40,193 --> 00:38:44,113 ‫באמת? ‫-אולי לדבר איטלקית בחוסר כבידה. 567 00:38:44,239 --> 00:38:45,406 ‫זה יהיה די מגניב. 568 00:38:46,491 --> 00:38:49,619 ‫לא יודעת. להתאהב זה אחד ‫מהדברים החשובים ברשימה. 569 00:38:51,913 --> 00:38:55,792 ‫את מסתלבטת עליי. ‫-לא. מי לא רוצה לעשות סקס בחלל? 570 00:38:56,584 --> 00:38:59,629 ‫לא, אני מדבר על אהבה. זה מה שאני אמרתי. 571 00:39:00,380 --> 00:39:03,174 ‫אתה חושב שאתה היחיד? ‫אני די בטוחה שזה ברשימות של כולם. 572 00:39:03,299 --> 00:39:04,259 ‫אין כסף 573 00:39:06,094 --> 00:39:08,179 ‫לא, לא, לא. ‫-אתה חייב! 574 00:39:08,263 --> 00:39:09,556 ‫ממש לא. ‫-אתה חייב. 575 00:39:09,639 --> 00:39:11,766 ‫לא, לא. ‫-זה ברשימה שלך! 576 00:39:11,891 --> 00:39:13,518 ‫התכוונתי שאני רוצה לנגן. 577 00:39:13,601 --> 00:39:15,728 ‫ניגנתי עם דברים ביוטיוב, אבל אין... 578 00:39:15,937 --> 00:39:17,981 ‫אין מצב. לא, קיילה! 579 00:39:18,473 --> 00:39:21,023 ‫היי. חמישה דולרים בשביל חמש דקות. 580 00:39:24,737 --> 00:39:26,906 ‫אני שונא אותך. ‫-אני מאמינה בך. 581 00:39:27,282 --> 00:39:28,241 ‫אל תפשל. 582 00:39:35,248 --> 00:39:36,457 ‫רואה, אתה יכול לנגן. 583 00:39:36,708 --> 00:39:39,377 ‫זה השיר היחיד שלמדתי בכיתה ח'. 584 00:39:41,713 --> 00:39:43,840 ‫מכיוון שאמרת שאין בי צד פרוע... 585 00:39:48,261 --> 00:39:50,430 ‫תשיר! ‫-אני בקושי מצליח לנגן. 586 00:39:50,555 --> 00:39:51,764 ‫אתה חייב לשיר. 587 00:39:56,019 --> 00:39:57,020 ‫כן. 588 00:40:13,912 --> 00:40:16,831 ‫אני חושב שאני אוהב אותך. ‫-קפצת קצת קדימה. 589 00:40:29,385 --> 00:40:30,386 ‫שמו לך כסף. 590 00:40:32,388 --> 00:40:34,223 ‫אתה ממש כמו מקצוען. 591 00:40:38,436 --> 00:40:41,147 ‫את גורמת ללב שלי לשיר ‫-את גורמת ללב שלי לשיר 592 00:40:55,286 --> 00:40:56,496 ‫זה היה מדהים. 593 00:40:59,666 --> 00:41:01,209 ‫הייתי קונה כרטיס להופעה שלך. 594 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 ‫פספסתי ממש הכול, מבינה אותי? ‫אף פעם... 595 00:41:07,382 --> 00:41:10,802 ‫לא הברזתי כדי ללכת לים או נכשלתי במבחן, ‫או אפילו קיבלתי ציון נמוך ממאה. 596 00:41:11,386 --> 00:41:12,845 ‫זה לא סוף העולם, אתה יודע. 597 00:41:15,181 --> 00:41:19,602 ‫מעולם לא הגנבתי בחורה לחדר שלי. ‫אף פעם לא התמזמזתי. 598 00:41:21,104 --> 00:41:22,188 ‫אף פעם? 599 00:41:23,898 --> 00:41:24,899 ‫שום כלום. 600 00:41:27,151 --> 00:41:29,362 ‫אז מה? כל זה יקרה כשתרצה את זה. 601 00:41:29,612 --> 00:41:32,949 ‫כן, אבל זה לא קרה בגלל שאמרו לי... 602 00:41:33,616 --> 00:41:36,828 ‫להשקיע עוד ועוד, להתקדם, ‫להגיע להישגים כאלה ואחרים. 603 00:41:37,245 --> 00:41:38,371 ‫זה כל מה שאנחנו שומעים. 604 00:41:38,454 --> 00:41:40,957 ‫תמיד שאלות כמו, ‫האם זה יכניס אותך לבית ספר טוב, 605 00:41:41,040 --> 00:41:42,875 ‫האם זה יראה טוב בטופס הקבלה לאוניברסיטה. 606 00:41:43,835 --> 00:41:46,963 ‫אף פעם לא שואלים, האם זה ישמח אותך? ‫-נכון. 607 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 ‫אני פשוט לא יודע ‫אם אני יכול להחזיר את המצב לקדמותו. 608 00:41:54,303 --> 00:41:56,889 ‫הם יודעים שאתה לא פסיכופת ‫שניסה לפוצץ את בית הספר. 609 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 ‫הם חייבים לדעת שמדובר בטעות. 610 00:42:11,946 --> 00:42:12,947 ‫טד. 611 00:42:14,449 --> 00:42:17,118 ‫מה הקטע שלו? ברצינות? 612 00:42:17,493 --> 00:42:20,455 ‫זה אפלטוני. הוא רוצה יותר, אבל... 613 00:42:21,914 --> 00:42:24,751 ‫אבל הוא קצת... רכושני, לא נראה לך? 614 00:42:25,710 --> 00:42:27,795 ‫אבא שלו מנהל סוכנות דוגמנות, 615 00:42:27,879 --> 00:42:29,338 ‫והם שולחים אותי למילאנו בקיץ. 616 00:42:29,464 --> 00:42:30,465 ‫כן, שמעתי. 617 00:42:31,466 --> 00:42:33,968 ‫מתי את עוזבת? ‫-שבועיים אחרי סיום הלימודים. 618 00:42:35,720 --> 00:42:38,973 ‫בכל מקרה, הוא אמר ‫שטד לא ממש מצליח להשתלב בבית הספר, 619 00:42:39,057 --> 00:42:40,975 ‫ושאל אם אני מוכנה לבלות איתו קצת. 620 00:42:42,310 --> 00:42:43,311 ‫וואו... 621 00:42:45,480 --> 00:42:46,423 ‫מה? 622 00:42:47,982 --> 00:42:52,278 ‫אז את מסתובבת איתו ‫בגלל שאבא שלו הוא כרטיס היציאה שלך מכאן? 623 00:42:55,364 --> 00:42:56,616 ‫מה הבעיה שלך, ברט? 624 00:42:57,825 --> 00:43:01,579 ‫לא, אני רק... זה די מפוקפק מבחינה מוסרית? 625 00:43:01,704 --> 00:43:02,914 ‫מפוקפק מבחינה מוסרית? 626 00:43:04,916 --> 00:43:06,959 ‫זאת אומרת, אולי בשבילך 627 00:43:07,043 --> 00:43:10,755 ‫ולאינסוף האפשרויות ולמשפחה המושלמת שלך. ‫נראה לך זה המצב שלי? 628 00:43:11,255 --> 00:43:15,259 ‫נראה לך שאמי האלכוהוליסטית והחמור הזה ‫סטיב יעזרו לי לשלם על הלימודים? 629 00:43:16,636 --> 00:43:19,806 ‫זה כסף שארוויח בכוחות עצמי, ‫מי אתה שתשפוט את הדרך שבה אני עושה את זה. 630 00:43:22,433 --> 00:43:24,060 ‫כן, את צודקת. את צודקת. 631 00:43:26,104 --> 00:43:29,732 ‫חשבת בכלל על כך ‫שאני לא יכולה לחזור הביתה אחרי מה שעשינו? 632 00:43:31,275 --> 00:43:32,276 ‫לא. 633 00:43:33,861 --> 00:43:37,281 ‫לעזאזל. לא חשבת על זה ‫לפני שריסקת את המכונית? 634 00:43:37,615 --> 00:43:40,785 ‫לא, לא חשבתי, ‫כי זו המשמעות של "על הזין", לא? 635 00:43:44,831 --> 00:43:47,125 ‫איזה זין! יש לך מקום ללכת אליו? 636 00:43:47,875 --> 00:43:50,837 ‫לא, אין לי. פשוט חשבתי שאולי, לא יודעת, 637 00:43:50,920 --> 00:43:53,673 ‫מישהו שאכפת לו יגניב אותי ‫לחדר שלו או משהו. 638 00:43:58,761 --> 00:43:59,804 ‫ההורים שלי יגלו. 639 00:43:59,929 --> 00:44:02,390 ‫אז מה? מה? הם יחשבו שאתה הופך לגבר? 640 00:44:03,182 --> 00:44:04,976 ‫אני פשוט צריך לשמור על פרופיל נמוך. 641 00:44:05,059 --> 00:44:07,103 ‫יש לי פגישה מחר, ‫ועליי להחזיר את הדברים לקדמותם. 642 00:44:07,270 --> 00:44:10,148 ‫לא, אני מבינה. אני מבינה. ‫הכול סובב את הצרכים שלך. 643 00:44:11,691 --> 00:44:14,861 ‫ובטח, כן, תשפוט את הפעולות ‫המפוקפקות מבחינה מוסרית שלי, 644 00:44:14,944 --> 00:44:17,321 ‫אבל אתה אפילו לא חי ‫לפי החרא שכתבת בפוסט שלך. 645 00:44:20,116 --> 00:44:22,118 ‫אני צריכה למצוא מקום לישון הלילה. 646 00:44:23,161 --> 00:44:24,745 ‫קיילה! ‫-לא, זה בסדר, ברט. 647 00:44:24,829 --> 00:44:25,955 ‫ברצינות. ‫-קיילה! 648 00:44:34,714 --> 00:44:35,631 ‫אלוהים... 649 00:44:36,340 --> 00:44:38,718 ‫אנשים מפרסמים רשימות משלהם ומתייגים אותך. 650 00:44:39,260 --> 00:44:41,179 ‫זה טירוף. ‫-אני יודעת. 651 00:44:41,345 --> 00:44:42,722 ‫זה לא טירוף. זו תנועה. 652 00:44:42,930 --> 00:44:44,891 ‫אנשים מכנים אותך "האבא של רשימות על הזין". 653 00:44:45,016 --> 00:44:46,517 ‫אולי אני לא רוצה להיות האבא. 654 00:44:47,643 --> 00:44:48,895 ‫האם מישהו חשב על זה? 655 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 ‫טוב, אתה בטוח? 656 00:44:51,022 --> 00:44:54,192 ‫אני רק רוצה לומר שמחקתי את הדבר ‫שהיה בראש רשימת על הזין שלי אתמול בערב 657 00:44:54,317 --> 00:44:55,985 ‫הודות לברט בלאקמור. 658 00:44:56,986 --> 00:45:00,031 ‫ברט, נתת לי את האומץ לעשות ‫את מה שתמיד פחדתי לעשות. 659 00:45:00,865 --> 00:45:05,036 ‫ואני מקווה שבפגישה בבית הספר ‫תקבל את מה שאתה צריך, יהיה אשר יהיה. 660 00:45:05,661 --> 00:45:07,413 ‫גבר, כל הכבוד. 661 00:45:09,123 --> 00:45:11,000 ‫אתה נראה כאילו אתה הולך להקיא. 662 00:45:12,168 --> 00:45:13,169 ‫כן. 663 00:45:14,754 --> 00:45:17,256 ‫פישלתי עם זה, גבר. ‫-כבר? 664 00:45:18,132 --> 00:45:20,134 ‫זה לא טוב. ‫-כן. 665 00:45:21,093 --> 00:45:25,723 ‫תרשו לי להתחיל ולומר ‫שאני מבינה שמדובר במצב מאוד טרגי. 666 00:45:25,890 --> 00:45:27,934 ‫זה כמו סיוט. ‫-בשביל כולנו. 667 00:45:28,226 --> 00:45:32,146 ‫והתקרית תיזכר ‫בתור התקרית הכי מצערת בקריירה שלי. 668 00:45:32,688 --> 00:45:34,732 ‫ברט הוא תלמיד למופת לפי כל המדדים. 669 00:45:34,857 --> 00:45:36,442 ‫- פרס התלמיד המצטיין - 670 00:45:36,525 --> 00:45:40,446 ‫וכן, ואנחנו ללא ספק ‫דואגים מאוד לך ולבית הספר... 671 00:45:40,655 --> 00:45:44,450 ‫אנחנו נשמח לשים את התקרית הזאת מאחורינו ‫ולהשיב את המצב לקדמותו. 672 00:45:44,533 --> 00:45:49,789 ‫ועם זה נשמח לפתוח את קרן הבנייה מחדש 673 00:45:49,872 --> 00:45:52,625 ‫של בניין ההנהלה החדש והמשופר. 674 00:45:56,796 --> 00:46:00,841 ‫זה כאילו נסענו במורד הכביש ועלינו על מסמר. 675 00:46:00,925 --> 00:46:04,637 ‫עכשיו אנחנו צריכים לאתר את החור, ‫לתקן אותו, לתקן את הפנצ'ר, 676 00:46:04,720 --> 00:46:07,390 ‫ובום להמשיך אל היעד שלנו. 677 00:46:07,723 --> 00:46:12,186 ‫אני חוששת שהמקרה דומה יותר ‫למכונית שננעצה על סטלגמיט. 678 00:46:12,937 --> 00:46:16,023 ‫סטלגמיטים, אלה הדברים... ‫-כן, שיוצא מהרצפה מעלה. 679 00:46:16,691 --> 00:46:20,361 ‫תראו, יש לנו פה שתי בעיות רציניות. 680 00:46:20,820 --> 00:46:25,241 ‫האחת, תעלול תלמידים שהשתבש בצורה איומה. 681 00:46:25,783 --> 00:46:27,910 ‫זה מצער, זה יקר, 682 00:46:28,327 --> 00:46:32,581 ‫אפשר לראות בזה ‫התנהגות אידיוטית של מתבגרים, 683 00:46:32,707 --> 00:46:36,919 ‫בגלל שזה קרה בטעות, ‫ותודה לאל אף אחד לא נהרג. 684 00:46:37,086 --> 00:46:41,674 ‫כן, בדיוק, הקטע שאף אחד לא נהרג. ‫זה... זה לטובתנו. 685 00:46:41,924 --> 00:46:47,638 ‫ואת היתר ניתן לבנות מחדש, לא? ‫כנראה טוב יותר ממקודם. 686 00:46:48,639 --> 00:46:51,267 ‫יש פה סכום בעל שש ספרות. ‫-כן, אני מבינה. 687 00:46:52,101 --> 00:46:56,897 ‫טוב, אז מה הבעיה השנייה? ‫-שזה מעיד על אופי, 688 00:46:57,148 --> 00:46:59,358 ‫יושר, בקנה מידה הרבה יותר רחב. 689 00:46:59,525 --> 00:47:00,651 ‫אם כך, זה נהדר. 690 00:47:01,068 --> 00:47:03,487 ‫כן, בגלל שאמרת שברט הוא תלמיד למופת... 691 00:47:03,571 --> 00:47:06,282 ‫כן, זה הטיעון שהצגתי בפני הנהלת בית הספר 692 00:47:06,532 --> 00:47:08,284 ‫לפני ההתפתחויות האחרונות. 693 00:47:12,246 --> 00:47:15,708 ‫אתה רוצה לספר להם, ברט, על הרשימה שלך? 694 00:47:22,173 --> 00:47:26,093 ‫זה משהו שאמרתי לשישה חברים. 695 00:47:26,177 --> 00:47:29,555 ‫והרשימה הזאת שלך הפכה ויראלית. ‫-זאת לא אשמתי. 696 00:47:29,847 --> 00:47:32,767 ‫הסכנות במדיה החברתית תועדו היטב. 697 00:47:32,933 --> 00:47:37,813 ‫יש לזה כמעט מאה אלף צפיות, ‫ופרסמת את זה לפני פחות מ-36 שעות. 698 00:47:38,481 --> 00:47:40,900 ‫על מה אנחנו מדברים? ‫-מה זה? 699 00:47:43,486 --> 00:47:46,906 ‫אני לא יודע, זו רשימה, ‫כמו רשימת משאלות של דברים... 700 00:47:47,865 --> 00:47:49,075 ‫שהלוואי שהייתי עושה. 701 00:47:49,408 --> 00:47:51,994 ‫טוב, זה בהחלט מתחרז עם משאלות, לא? 702 00:47:52,203 --> 00:47:53,412 ‫מה מתחרז עם משאלות? 703 00:47:55,039 --> 00:47:57,166 ‫מש... מש... ‫-מה? ברט? באמת? 704 00:47:57,708 --> 00:47:59,794 ‫באמצע המשבר הזה אתה מכין רשימה של האנשים 705 00:47:59,877 --> 00:48:01,629 ‫שהיית רוצה לשכב איתם? ‫-אימא... 706 00:48:02,963 --> 00:48:07,051 ‫לא, לא בזה מדובר. ‫-אם כך, במה מדובר למען השם? 707 00:48:07,218 --> 00:48:10,596 ‫מדובר בכל הפעמים ‫שהלוואי שיכולתי לומר בהן "על הזין" 708 00:48:10,721 --> 00:48:12,139 ‫ולעשות את מה שרציתי לעשות, 709 00:48:12,223 --> 00:48:15,142 ‫במקום לעשות את מה שהייתי אמור לעשות. ‫-מה שרצית לעשות? כמו מה? 710 00:48:15,267 --> 00:48:16,811 ‫כמו לשחק כדורסל בתיכון. 711 00:48:16,936 --> 00:48:19,980 ‫רציתי לשחק כדורסל, אבל זה לא הסתדר ‫עם להקת הג'אז שהכרחתם אותי להצטרף אליה. 712 00:48:20,106 --> 00:48:24,443 ‫כן, כי זו עובדה שיש מחסור בגברים ‫שמנגנים בכלי נשיפה בליגת הקיסוס... 713 00:48:24,527 --> 00:48:26,946 ‫אבל אני שונא כלי נשיפה! את יודעת את זה. 714 00:48:27,071 --> 00:48:29,281 ‫את יודעת את זה, ואתה יודע, שניכם יודעים. ‫אני שונא... 715 00:48:29,490 --> 00:48:32,493 ‫אני חושבת שזה עניין אישי 716 00:48:32,993 --> 00:48:35,663 ‫שהמשפחה שלכם צריכה לדון בו בפרטיות. 717 00:48:35,746 --> 00:48:40,167 ‫אבל בכל הקשור לעתידו של ברט בתיכון קלי... 718 00:48:42,002 --> 00:48:45,214 ‫הוא לא יקבל תעודת בגרות מהמוסד הזה. 719 00:48:45,923 --> 00:48:50,094 ‫התדרדרת מקבלה ‫לשבע מאוניברסיטאות ליגת הקיסוס 720 00:48:50,219 --> 00:48:53,597 ‫למצב שבו לא תסיים תיכון ‫בפרק זמן של 72 שעות. 721 00:48:54,598 --> 00:48:56,100 ‫סוף סוף קיבלת את מה שרצית? 722 00:48:57,143 --> 00:48:58,394 ‫אולי זה מה שהייתי צריך. 723 00:48:59,145 --> 00:49:00,062 ‫מה... 724 00:49:00,312 --> 00:49:03,858 ‫סליחה, מה... מה אמרת, בחור צעיר? ‫בוא לכאן מיד. 725 00:49:05,276 --> 00:49:09,780 ‫בוא לכאן! תחתור לפה מיד! בוא לפה! 726 00:49:10,865 --> 00:49:13,868 ‫אני יודע מה אתה עושה. ‫אני יודע בדיוק מה אתה עושה. 727 00:49:13,951 --> 00:49:15,161 ‫אני הראיתי לך את הסרט הזה! 728 00:49:15,995 --> 00:49:18,122 ‫אתה לא דסטין הופמן! אפילו לא קרוב! 729 00:49:19,415 --> 00:49:23,252 ‫ברט, בוא לפה. מיד! בוא לכאן! קדימה! 730 00:49:23,627 --> 00:49:24,587 ‫ברט! 731 00:49:29,425 --> 00:49:32,553 ‫סליחה? סלי... 732 00:49:33,888 --> 00:49:37,975 ‫הי! הלו! הלו! 733 00:49:38,058 --> 00:49:40,436 ‫מה אתה חושב שאתה עושה? תחזור... 734 00:49:42,897 --> 00:49:44,648 ‫לא את המכונית, ברט! 735 00:49:45,441 --> 00:49:46,442 ‫ברט! 736 00:49:49,445 --> 00:49:51,572 ‫- ברט: חבר'ה, נפגשים בסלעים עם שקיעה. ‫תפיצו את השמועה. - 737 00:49:53,199 --> 00:49:56,575 {\an8}‫- קלינט: אני בא. לס: בא. ‫ניקו: השמועה נפוצה - 738 00:49:57,161 --> 00:50:02,124 ‫- 9 ק"מ, פנה ימינה ברחוב קניון מאליבו - 739 00:50:22,686 --> 00:50:27,024 ‫- 3,5 ק"מ, פנה ימינה לרחוב פיומה - 740 00:50:39,005 --> 00:50:40,055 {\an8}‫- הכנה לפסיכומטרי - 741 00:51:07,940 --> 00:51:09,900 ‫- מבחן פסיכומטרי - 742 00:51:10,025 --> 00:51:12,027 ‫- פיסיקה - 743 00:51:17,074 --> 00:51:17,992 ‫יש! 744 00:51:37,469 --> 00:51:38,762 ‫- קיילה, מיקום לא זמין - 745 00:51:38,846 --> 00:51:40,097 {\an8}‫- מונטה נידו קליפורניה, שלח לקיילה - 746 00:51:40,347 --> 00:51:41,390 ‫- עכשיו - 747 00:52:15,674 --> 00:52:18,135 ‫אתה מאמין לזה, גבר? ‫-לא. 748 00:52:27,269 --> 00:52:32,191 ‫פרסמתי את הרשימה שלי אתמול בלילה. ‫יש בה רק דבר אחד. 749 00:52:33,359 --> 00:52:35,444 ‫לא ראיתי. ‫-יש לי פינסטגרם. 750 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 ‫כן, גבר, פתחתי אותו איתך. אני עוקב אחריך. 751 00:52:39,031 --> 00:52:42,618 ‫לא, גבר. אחד אחר. אחד אמיתי. 752 00:53:02,888 --> 00:53:03,889 ‫וואו. 753 00:53:06,392 --> 00:53:07,393 ‫באמת? 754 00:53:10,187 --> 00:53:11,105 ‫מופתע? 755 00:53:14,149 --> 00:53:15,275 ‫כן ולא. 756 00:53:18,654 --> 00:53:22,408 ‫לא יודע, אתה מופנם יותר מרוב הבנים. 757 00:53:22,950 --> 00:53:26,245 ‫אמרתי שאני ממוקד בבייסבול. ‫הייתי צריך לפתור כמה דברים. 758 00:53:28,414 --> 00:53:30,666 ‫אבל היה לך טוב, לא? אתה בסדר? 759 00:53:32,167 --> 00:53:33,168 ‫אני... 760 00:53:35,170 --> 00:53:36,171 ‫אני מנסה להיות. 761 00:53:39,383 --> 00:53:40,926 ‫עליי להיות מי שאני, מבין? 762 00:53:43,011 --> 00:53:44,680 ‫זאת לא התכלית של כל העניין הזה? 763 00:53:52,020 --> 00:53:53,063 ‫האם זה... 764 00:53:54,648 --> 00:53:55,607 ‫לא יודע... 765 00:53:57,317 --> 00:53:58,402 ‫דופק את הקשר שלנו? 766 00:54:00,070 --> 00:54:02,781 ‫ממש לא, גבר. אתה ממש כמו אח שלי. 767 00:54:04,116 --> 00:54:05,033 ‫מגניב. 768 00:54:07,911 --> 00:54:09,496 ‫אני תוהה מה אבא שלי יגיד. 769 00:54:09,997 --> 00:54:13,041 ‫אתה הולך לספר לו? ‫-לא לפני שאעזוב את הבית. 770 00:54:14,710 --> 00:54:16,211 ‫כן, מבין אותך, גבר. 771 00:54:17,588 --> 00:54:20,257 ‫רק שתדע, אם מישהו יתעסק איתך, ‫אני מגבה אותך. 772 00:54:21,300 --> 00:54:23,927 ‫יופי, כי עכשיו הכול תלוי בך. 773 00:54:44,698 --> 00:54:46,658 ‫כן? ‫-ברט בלאקמור מרשימת על הזין? 774 00:54:47,785 --> 00:54:48,827 ‫מאיפה השגת את המספר הזה? 775 00:54:48,994 --> 00:54:51,872 ‫מי שלא מסוגל להשיג את המספר שלך ‫לא שווה את דקות הגלישה או הזמן שלך. 776 00:54:51,955 --> 00:54:54,500 ‫אני, ידידי, לוקח אותך לרמה הבאה. 777 00:54:54,917 --> 00:54:56,502 ‫מפגש ה"ברנינג קיד" שלך הלילה? אדיר. 778 00:54:56,585 --> 00:54:59,254 ‫ראיתי אותו בסנאפ, בטוויטר ובאינסטגרם שלי ‫ב-20 דקות האחרונות, 779 00:54:59,379 --> 00:55:01,715 ‫ואתה להיט ענק. נערים בונים דמות ענק ‫עם ספרי 780 00:55:01,799 --> 00:55:03,300 ‫שעבוד ושורפים אותה, 781 00:55:03,383 --> 00:55:05,093 ‫רק כדי להודיע ‫שהם לא מוכנים להישאר משועבדים 782 00:55:05,219 --> 00:55:08,055 ‫למרתון המפרך הזה שההורים מתכננים עבורם. 783 00:55:08,222 --> 00:55:12,559 ‫האשטאג ניצחון, האשטאג ניצחון-אפי, ‫האשטאג ניצחון-אפי-לוגריתמי. 784 00:55:12,684 --> 00:55:14,520 ‫בכמה עוד דרכים אתה רוצה שאסביר לך את זה? 785 00:55:14,603 --> 00:55:16,897 ‫פגעת בעורק ראשי ועליך להפוך את זה לכסף 786 00:55:16,980 --> 00:55:18,357 ‫תיכף ומיד! 787 00:55:19,441 --> 00:55:21,860 ‫אני מוכן להתערב ‫שהמרסדס שאתה נוהג בה אפילו לא שלך. 788 00:55:21,944 --> 00:55:24,822 ‫והיא צריכה להיות שלך. במזומן. ‫אתה כבר אדם בוגר. לא עוד המכונית של אבא. 789 00:55:24,988 --> 00:55:27,241 ‫טוב, אז אני בשידור חי ברשת. ביג דיל. 790 00:55:27,407 --> 00:55:29,868 ‫אבל זה כן ביג דיל, ברט, ‫כי אתה לא מרוויח מזה. 791 00:55:30,160 --> 00:55:31,078 ‫תקשיב לזה, 792 00:55:31,203 --> 00:55:33,997 ‫יש לי תריסר מותגים שמוכנים לשלם לך ‫חמש עד עשר אלף 793 00:55:34,122 --> 00:55:37,125 ‫רק כדי להיות מזוהים איתך ‫ועם רשימת על הזין שלך ברגע זה. 794 00:55:37,584 --> 00:55:42,464 ‫זה כמעט 50 אלף דולר בשביל מה? ‫ללבוש כמה חולצות ולפרסם מוצרים? 795 00:55:43,549 --> 00:55:46,844 ‫ללבוש כמה חולצות ולפרסם מוצרים! ‫כן, חמישים אלף מינימום. 796 00:55:47,052 --> 00:55:49,763 ‫אם תפתח את הדבר הזה תוכל להרוויח ללא גבול. 797 00:55:49,847 --> 00:55:53,851 ‫מכיר את אלה שממטירים כסף במועדונים? ‫בוא נדאג שאתה תמטיר בוכטות בחצר שלך. 798 00:55:54,017 --> 00:55:55,477 ‫טוב, הבנתי. זה הרבה כסף. 799 00:55:57,604 --> 00:55:58,939 ‫אני אחשוב על זה? ‫-בסדר. 800 00:55:59,439 --> 00:56:02,609 ‫תחשוב על זה. ‫לך תדפוק אספרסו משלוש וכוכבת רוק. 801 00:56:02,693 --> 00:56:03,819 ‫אתקשר אליך בעוד שעה. 802 00:56:05,279 --> 00:56:06,280 ‫בסדר. 803 00:56:34,308 --> 00:56:36,184 ‫הנה לך. ‫-תודה, גבר. 804 00:56:39,938 --> 00:56:41,982 ‫הלו. ‫-כמה יש לך? ברגע זה. 805 00:56:42,733 --> 00:56:44,776 ‫מה? ‫-עוקבים, אחי. פשוט תבדוק. 806 00:56:44,943 --> 00:56:47,154 ‫כי מתייגים אותך בכל מקום, ‫כמו דברים באתר רדיט. 807 00:56:47,571 --> 00:56:48,906 ‫על מה אתה מדבר? 808 00:56:51,700 --> 00:56:54,828 {\an8}‫- התראות: יש לך 263,018 עוקבים חדשים. - 809 00:56:54,995 --> 00:56:56,830 {\an8}‫לעזאזל. אני... מצטער. 810 00:56:57,789 --> 00:56:58,707 {\an8}‫מצטער, מצטער. 811 00:57:00,626 --> 00:57:02,336 {\an8}‫- התראות: יש לך 134 עוקבים חדשים. - 812 00:57:02,461 --> 00:57:06,131 {\an8}‫חרבון על! ‫-לא. עדיין לא אכלתי, רק קפה. 813 00:57:06,506 --> 00:57:08,800 ‫מה לעזאזל אתה עושה? רד מהאוטו שלי! 814 00:57:09,134 --> 00:57:10,969 ‫כבר שנים שאני רוצה לעשות את זה. 815 00:57:11,136 --> 00:57:13,263 ‫אני נותן לך כסף כל יום, ‫ואתה הולך לקנות כרטיסי לוטו. 816 00:57:13,430 --> 00:57:16,350 ‫רגע, רגע, רגע. זה לא מספרים שרירותיים. ‫יש לי אלגוריתם. 817 00:57:16,433 --> 00:57:19,394 ‫אי אפשר להשתמש באלגוריתם ‫כדי לקנות כרטיס לוטו... 818 00:57:19,478 --> 00:57:22,856 ‫למה את משתיין על האוטו שלי? ‫-מה אתה, ילד עם צרכים מיוחדים? 819 00:57:22,940 --> 00:57:26,610 ‫דבר ראשון, עדיין לא ראית את האלגוריתם, ‫מר משקל נוצה בחדו"א. 820 00:57:26,860 --> 00:57:29,071 ‫דבר שני, אין לך מה לעשות עם מכונית כזאת. 821 00:57:29,279 --> 00:57:31,490 ‫ודבר שלישי, יש לי רשימה ‫למקרה שהמוח שלך נדפק. 822 00:57:31,573 --> 00:57:34,034 ‫חכה, חכה, חכה. מאיפה אתה יודע על זה? 823 00:57:34,660 --> 00:57:36,745 ‫נראה לך שהעובדה שאין לי בית ‫פירושה שאני אידיוט? 824 00:57:38,205 --> 00:57:40,123 ‫זה משהו חזק, גבר. ‫אתה עושה מה שאתה מאמין בו, 825 00:57:40,207 --> 00:57:41,333 ‫וזה הולך להציל את העולם. 826 00:57:41,583 --> 00:57:43,335 ‫אני משתיין על פזרנות. מצטער שהאוטו שלך. 827 00:57:44,670 --> 00:57:46,838 ‫יש לך מזל שלא אכלתי! ‫בגלל שברשימה בעצם כתבתי... 828 00:57:46,922 --> 00:57:49,383 ‫כן, כן. הבנתי אותך. 829 00:58:22,082 --> 00:58:23,000 ‫היי, אבא. 830 00:58:26,420 --> 00:58:27,379 ‫אתה בסדר? 831 00:58:29,339 --> 00:58:30,257 ‫כן. 832 00:58:32,092 --> 00:58:33,010 ‫קפה? 833 00:58:34,386 --> 00:58:35,387 ‫בטח. 834 00:58:46,064 --> 00:58:49,443 ‫אימא שלך ואני עברנו ‫על הרשימה שפרסמת אתמול. 835 00:58:51,903 --> 00:58:56,366 ‫כל התסכול שלך, ‫כל הדברים שהכרחנו אותך לעשות. 836 00:58:59,953 --> 00:59:01,371 ‫אנחנו ממש מגששים באפלה עכשיו. 837 00:59:02,789 --> 00:59:05,125 ‫אין לנו מושג איך הגענו לכאן. הייתה לנו 838 00:59:06,126 --> 00:59:11,506 ‫תוכנית ל-18 שנים בשבילך שהביאה אותנו ‫עד לפני קו הסיום ואז... זה. 839 00:59:12,424 --> 00:59:18,221 ‫כן, אבל זו הייתה התוכנית שלכם. ‫-אתה צודק. 840 00:59:20,766 --> 00:59:22,350 ‫זה היה כיף כל עוד זה נמשך. 841 00:59:25,979 --> 00:59:29,149 ‫תקשיב. כשהייתי בגילך... ‫-אבא. 842 00:59:29,900 --> 00:59:32,694 ‫בחייך, אל תגיד שאתה מכיר ילדים ‫כי הייתה פעם ילד. 843 00:59:32,819 --> 00:59:35,030 ‫אף אחד לא גדל כמו שאנחנו גדלים היום. 844 00:59:37,324 --> 00:59:38,283 ‫זה נכון. 845 00:59:41,745 --> 00:59:43,080 ‫כלומר אתה אמרת, 846 00:59:43,747 --> 00:59:49,711 ‫שהצלחה פירושה להפוך לגרסה האמיתית ‫הכי טובה של עצמך, להגשים את הפוטנציאל שלך. 847 00:59:51,129 --> 00:59:52,297 ‫אבל אני לא יכול... 848 00:59:53,632 --> 00:59:58,178 ‫אני לא יכול לעשות את זה כשאתה ואימא ‫סוללים את הדרך שלפניי. 849 00:59:58,261 --> 01:00:00,597 ‫כשהכול סובב שיעור כלשהו, כלי נגינה כלשהו 850 01:00:00,680 --> 01:00:05,268 ‫או ציון כלשהו, אז... ‫לא ייתכן שזו המשמעות של להתבגר. 851 01:00:06,728 --> 01:00:09,648 ‫אתה מבין? עליי להיות מסוגל... 852 01:00:11,024 --> 01:00:12,609 ‫לקבל החלטות בעצמי. 853 01:00:14,945 --> 01:00:17,906 ‫אולי זו ההבנה שלא חשוב איפה אתה נמצא... 854 01:00:18,990 --> 01:00:20,617 ‫עליך לקבל החלטות בעצמך. 855 01:00:22,994 --> 01:00:26,790 ‫אבל אני אהיה הורה גרוע אם לא אומר לך... 856 01:00:27,499 --> 01:00:31,253 ‫שלא ניתן למחוק את הדבר הזה שהתחלת. 857 01:00:32,963 --> 01:00:35,757 ‫הוא יתקיים לעד, אם תרצה או לא. 858 01:00:37,592 --> 01:00:41,388 ‫כל השאר יכולים להצטרף לעניין, ‫לנטוש אותו, להמשיך הלאה עם חייהם, 859 01:00:41,638 --> 01:00:44,558 ‫אבל אם אתה הדמות שמזוהה עם העניין, ‫הוא באחריותך. 860 01:00:46,434 --> 01:00:50,522 ‫ובסופו של דבר, מי יודע איזו השפעה ‫תהיה לדבר עליך כי הוא לא דואג לדבר. 861 01:00:51,731 --> 01:00:52,649 ‫לא לך. 862 01:00:55,443 --> 01:00:56,903 ‫לא משנה כמה טעינו 863 01:00:58,113 --> 01:01:01,992 ‫אני ואימך עם תוכנית 18 השנים שלנו... 864 01:01:04,244 --> 01:01:07,122 ‫הדבר היחיד שכן עשינו הוא לדאוג לך. 865 01:01:13,044 --> 01:01:14,045 ‫אני יודע. 866 01:01:14,921 --> 01:01:19,301 ‫להיות מבוגר פירושו לדעת ‫שלפעמים דברים לא מסתדרים כמו שצריך. 867 01:01:21,469 --> 01:01:23,930 ‫לפעמים חייהם של אנשים נהרסים. 868 01:01:25,515 --> 01:01:26,850 ‫והם אף פעם לא מתאוששים מזה. 869 01:01:29,811 --> 01:01:31,104 ‫כן, אני מבין. אני... 870 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 ‫אז רק תיזהר. 871 01:01:38,361 --> 01:01:39,362 ‫בסדר. 872 01:01:44,659 --> 01:01:47,746 ‫אני יכול להניח שהמכונית שלי ‫נמצאת בחניה עכשיו, נכון? 873 01:01:51,082 --> 01:01:52,209 ‫ובכן... 874 01:01:53,835 --> 01:01:59,257 ‫היא עדיין לא בחניה ‫בגלל שלקחתי אותה לניקוי. 875 01:02:03,053 --> 01:02:05,472 ‫תודה. זה ראוי לשבח. 876 01:02:07,557 --> 01:02:08,558 ‫נראה לי. 877 01:02:19,110 --> 01:02:23,615 ‫זו תחושה מדהימה של קבלת תמיכה מוחלטת. 878 01:02:24,157 --> 01:02:26,785 ‫שלושת אלפים עוקבים. 879 01:02:27,369 --> 01:02:30,080 ‫קצב הגידול הוא מרשים, ‫נראה שכל מדדים מצביעים 880 01:02:30,163 --> 01:02:32,165 ‫בכיוון הנכון, והכי חשוב, זה מתפשט. 881 01:02:32,374 --> 01:02:36,086 ‫המשמעות של זה היא ‫שילדים מפרסמים רשימות משלהם לכבודך. 882 01:02:36,294 --> 01:02:39,297 ‫עם קצב הגדילה הזה וקצת שיווק ויראלי, ‫הדבר הזה יוכפל בתוך שבוע. 883 01:02:39,464 --> 01:02:41,049 ‫אבל עליך לדאוג שזה יישאר רלוונטי. 884 01:02:41,174 --> 01:02:43,385 ‫עליך להמשיך לפרסם פוסטים, ‫לעשות לייקים לפוסטים של ילדים, 885 01:02:43,510 --> 01:02:45,053 ‫לדאוג שזה יישאר חלק מהשיח הרחב יותר. 886 01:02:45,178 --> 01:02:48,139 ‫אם תפעל כך, ידידי, ‫יהיה לך סיכוי להרוויח מיליון דולר בקלות. 887 01:02:48,348 --> 01:02:50,976 ‫כסף. מה המשמעות של זה מבחינה כספית? 888 01:02:51,268 --> 01:02:53,103 ‫זה הרגע שהכסף הגדול מתחיל להיכנס. 889 01:02:53,270 --> 01:02:56,273 ‫כן, תשכח מזה, בוא נדבר על הכוח. 890 01:02:56,398 --> 01:02:59,609 ‫טוב. ‫-מדובר בגישה ישירה לדור שלם. 891 01:02:59,776 --> 01:03:02,320 ‫חבר'ה, זה התחיל בתור התרעמות 892 01:03:02,445 --> 01:03:04,572 ‫על כך שהוריי רוכבים עליי ‫כמו על סוס מרוצים כל חיי. 893 01:03:04,823 --> 01:03:06,783 ‫בסדר? אף אחד לא היה אמור לראות את זה. 894 01:03:06,908 --> 01:03:08,285 ‫כן... ‫-אני לא נער פוסטר. 895 01:03:08,368 --> 01:03:10,829 ‫גבר, אנחנו מבינים את זה. ‫-אפשר להתערב? 896 01:03:11,121 --> 01:03:14,040 ‫ברט, הדבר הזה הוא כמו ברק, ‫הוא אף פעם לא מופיע כשצריך. 897 01:03:14,291 --> 01:03:16,209 ‫התסכולים שלך הם אמיתיים, וזה בסדר. 898 01:03:16,293 --> 01:03:19,254 ‫הדבר הזה גדול ממך, ‫ילדים בכל מקום משתפים את הפוסט שלך. 899 01:03:19,337 --> 01:03:21,006 ‫והם באמת תומכים בך. 900 01:03:21,172 --> 01:03:23,008 ‫אתה נושא את הלפיד בשביל כולם. 901 01:03:23,800 --> 01:03:27,012 ‫אולי הוא יזוז בלעדיך, אולי לא. 902 01:03:28,388 --> 01:03:29,347 ‫חבר'ה! 903 01:03:29,806 --> 01:03:32,017 ‫יש שייקים מאחור אם מתחשק לכם. 904 01:03:33,226 --> 01:03:36,146 ‫כן, אבא, אנחנו די באמצע פגישה כאן. 905 01:03:36,313 --> 01:03:38,606 ‫כן, נכון, כולכם מנסים להתנהג כמו מבוגרים. 906 01:03:38,732 --> 01:03:41,651 ‫ברט, אולי תרצה לבדוק מה קורה בבית שלך. 907 01:03:46,698 --> 01:03:49,159 ‫לא, אני לא מכיר אותם. ‫איך אני יכול לדעת מה... 908 01:03:50,243 --> 01:03:52,287 ‫איפה זה צולם שוב? ‫-בהאנטסוויל, אלבמה. 909 01:03:52,537 --> 01:03:55,040 ‫והם באמת שדדו בנק בגלל הרשימה? 910 01:03:55,165 --> 01:03:57,000 ‫טוב, אבל זו הרשימה שלהם, לא שלי. 911 01:03:58,126 --> 01:04:00,045 ‫אני אשם בזה? ‫-אתה צריך להיות? 912 01:04:00,170 --> 01:04:02,797 ‫איזו מין שאלה זו? ‫-זו שאלה לחבר מושבעים. 913 01:04:03,256 --> 01:04:06,009 ‫האם השימוש שלו במדיה החברתית ‫דחף לביצוע פשע? 914 01:04:06,676 --> 01:04:09,262 ‫ההמלצה שלנו היא שתפסיק עם הכול, 915 01:04:09,596 --> 01:04:10,805 ‫לפרסם או לשתף פוסטים. 916 01:04:21,107 --> 01:04:24,694 ‫אתה מרגיש את זה? ‫ככה זה מרגיש כשלא סוללים את הדרך לפניך. 917 01:04:28,656 --> 01:04:31,034 ‫אני חושבת שהגיע הזמן להתקשר לדודה מייזי. 918 01:04:31,868 --> 01:04:35,080 ‫אימא, היא עו"ד לתאונות החלקה ונפילה. ‫-אני יודעת, חומד, וזה מה שקרה לך. 919 01:04:37,832 --> 01:04:40,293 ‫כסף! ‫-כוח! 920 01:04:57,310 --> 01:05:00,230 {\an8}‫- מיהים: תודה ברט בלאקמור, שינית את חיי! - 921 01:05:00,522 --> 01:05:04,317 ‫הרשימה שלי היא לצאת לסיבוב הופעות ‫עם אייסאפ רוקי, להופיע בפסטיבל "ארץ המחר", 922 01:05:04,442 --> 01:05:05,819 ‫לקפוץ מפסגת האוורסט בחליפת כנפיים. 923 01:05:10,865 --> 01:05:13,910 ‫ללכת לראות את האולימפיאדה. ‫-ללכת לאליפות העולם בבייסבול. 924 01:05:14,494 --> 01:05:16,037 ‫אני רוצה לגנוב את הצהרת העצמאות. 925 01:05:16,121 --> 01:05:17,872 ‫לצלול בשונית המחסום הגדולה. 926 01:05:20,542 --> 01:05:21,501 ‫- בן: ברט אתה אל. - 927 01:05:21,584 --> 01:05:23,086 ‫- אלכס: יש!! סוף-סוף מישהו מבין! - 928 01:05:23,503 --> 01:05:26,214 ‫אני רוצה ללמוד לשחק קווידיץ'. ‫-אני רוצה לקחת שנת חופש ולטייל באירופה. 929 01:05:26,423 --> 01:05:27,841 ‫מתה עליך, ברט בלאקמור... 930 01:05:27,966 --> 01:05:29,259 ‫אני רוצה ללכת לנשף המט גאלה. 931 01:05:30,218 --> 01:05:34,180 ‫- ברט: קיילה, ברצינות. ‫אני לא מסתדר עם השתיקה. - 932 01:05:34,347 --> 01:05:36,641 ‫- ברט: את מוכנה לענות בבקשה? - 933 01:05:37,350 --> 01:05:39,436 {\an8}‫- רוברט: הולך ללמוד ברומא. - 934 01:05:40,687 --> 01:05:45,316 ‫בדיוק התפטרתי מהעבודה! ‫-אני רוצה לבקר בכל המדינות בעולם. 935 01:05:45,608 --> 01:05:46,860 ‫ואז להיות נשיאת המדינה. 936 01:05:48,736 --> 01:05:52,198 ‫אני רוצה להיות כוכב קולנוע הוליוודי, ‫לזכות בפרס גראמי ולהתמזמז עם ג'ניפר לופז. 937 01:05:52,407 --> 01:05:55,201 ‫- קיילה: כן - 938 01:05:56,619 --> 01:05:58,746 {\an8}‫- ברט: את בסדר? - 939 01:05:58,872 --> 01:06:00,707 {\an8}‫- קיילה: תדאג לעצמך. - 940 01:06:00,957 --> 01:06:05,712 {\an8}‫- ברט: אני מצטער. אלפי סליחות. ‫אפשר להיפגש איתך? - 941 01:06:05,879 --> 01:06:06,838 ‫להיות פיראטית. 942 01:06:06,921 --> 01:06:08,715 ‫אני רוצה לכתוב סרט, לביים אותו ולככב בו. 943 01:06:08,798 --> 01:06:10,341 ‫אני רוצה לבקר בטוקיו. 944 01:06:20,894 --> 01:06:23,563 ‫לומר להורים שלי שאני דו-מינית ‫ושאני גאה בזה. 945 01:06:25,690 --> 01:06:28,651 ‫- מציאת חברים: ‫קיילה שיתפה איתך את מיקומה - 946 01:06:54,093 --> 01:06:56,971 ‫הדיקנית ריילי מחזירה לך צלצול ‫לגבי ברט בלאקמור. 947 01:06:59,349 --> 01:07:01,392 ‫זה ללא ספק משפיע עליי כשראש הפקולטה 948 01:07:01,476 --> 01:07:03,728 ‫של לימודי תקשורת מסב את תשומת לבי לזה. 949 01:07:04,020 --> 01:07:07,190 ‫או כששתי הבנות המתבגרות שלי ‫לא מפסיקות לדבר על זה. 950 01:07:08,525 --> 01:07:09,442 ‫אני מבין. 951 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 ‫כמו שאת יודעת, אביו הוא שותף עסקי שלי, 952 01:07:13,404 --> 01:07:16,491 ‫אז אעשה כל מה שאוכל כדי לשים קץ לעניין. 953 01:07:16,616 --> 01:07:19,118 ‫לא, לא, בארי, אתה מפספס את הנקודה. 954 01:07:19,452 --> 01:07:22,163 ‫הילד הזה יכול להתגלות כעוד שובר מוסכמות. 955 01:07:22,372 --> 01:07:24,249 ‫זאת אומרת, כן, כמובן, ‫יש לנו מספיק כאלה פה, 956 01:07:24,332 --> 01:07:25,875 ‫ילדי משפחת צוקרברג ומשפחת גייטס. 957 01:07:26,709 --> 01:07:29,295 ‫הם שניים מהילדים הכי מוזרים ‫שקיבלנו לאוניברסיטה, 958 01:07:29,546 --> 01:07:31,881 ‫אבל הם מעוררי המהומות. לכן אני... 959 01:07:32,465 --> 01:07:34,050 ‫רוצה לשמוע אישית עוד מברט בלאקמור. 960 01:07:34,509 --> 01:07:37,595 ‫ואני אזדקק לתמיכת חברי הוועדה ‫בעלי זכות ההצבעה. 961 01:07:37,804 --> 01:07:40,723 ‫כמובן, את יכולה לסמוך עליי. 962 01:07:40,932 --> 01:07:43,560 ‫תראי, בתור מעורר מהומות בעצמי, אני מבין... 963 01:07:43,685 --> 01:07:45,228 ‫כן, טוב, בארי, תפסיק עם זה. 964 01:07:45,979 --> 01:07:49,232 ‫פשוט תעביר את המסר לילד. טוב? 965 01:07:50,984 --> 01:07:51,901 ‫הבנתי. 966 01:07:54,737 --> 01:07:59,117 ‫ברט! ברט! 967 01:08:02,870 --> 01:08:04,539 ‫ברט! ‫-מה? 968 01:08:05,790 --> 01:08:07,208 ‫את לא תאמיני מה קרה. 969 01:08:09,085 --> 01:08:10,044 ‫ברט! 970 01:08:26,561 --> 01:08:27,520 ‫את מסתדרת? 971 01:08:27,687 --> 01:08:30,356 ‫חוץ מהעובדה שאני מתחבאת מאמי ומסטיב? כן. 972 01:08:36,571 --> 01:08:39,282 ‫אני רוצה שתבואי לחיות איתי. ‫-אתה לא יכול. 973 01:08:39,449 --> 01:08:40,742 ‫אז אשכיר לך חדר במלון או משהו. 974 01:08:40,825 --> 01:08:43,286 ‫ברט, מספיק. זה בסדר. ‫-לא, זה לא בסדר. 975 01:08:49,208 --> 01:08:51,127 ‫לכמה אנשים אתה חושב שסיפרתי על סטיב? 976 01:08:54,005 --> 01:08:54,964 ‫אחד. 977 01:09:00,845 --> 01:09:03,056 ‫תראה, היה לנו רגע מיוחד, ‫וזה היה מגניב, אבל... 978 01:09:03,473 --> 01:09:05,683 ‫אני לא יכולה להרוס ‫את העבודה עם אבא של טד. 979 01:09:05,808 --> 01:09:08,603 ‫זו הדרך היחידה שיש לי לשלם על הלימודים. ‫-אני יודע. אני מבין. 980 01:09:10,188 --> 01:09:11,564 ‫ואני מצטער, את יודעת. 981 01:09:12,190 --> 01:09:13,733 ‫אל תצטער. אין לי חרטות. 982 01:09:14,776 --> 01:09:16,569 ‫הייתי הורג בשביל לומר אותו הדבר. 983 01:09:19,280 --> 01:09:23,159 ‫בשבוע שעבר הייתי כל כך בטוח לגבי הכול. ‫אוניברסיטה... 984 01:09:24,494 --> 01:09:25,495 ‫העתיד שלי. 985 01:09:28,790 --> 01:09:31,959 ‫ועכשיו הכול נעלם. ‫-כן, זה מבאס. 986 01:09:34,837 --> 01:09:37,674 ‫זה מה שיש לך לומר? ‫-כן. 987 01:09:51,521 --> 01:09:56,442 ‫בסדר, ברט, תסתכל מעבר לאופק. ‫זו טריטוריה לא מוכרת. 988 01:09:57,443 --> 01:10:00,113 ‫העתיד שלך פשוט מחכה שתגלה אותו. 989 01:10:00,947 --> 01:10:03,366 ‫התקופה המזופתת הזאת בקרוב תהיה רק זיכרון. 990 01:10:03,616 --> 01:10:06,452 ‫הדבר היחיד שבשליטתך הוא אם תישאר תקוע פה. 991 01:10:08,913 --> 01:10:10,998 ‫פחדים הם שמחסלים את העתיד. 992 01:10:12,041 --> 01:10:13,167 ‫ולמדתי את זה מהפוסט שלך. 993 01:10:14,836 --> 01:10:18,506 ‫אז השאלה היא מה היית עושה ‫אם לא היו לך פחדים? 994 01:10:24,846 --> 01:10:25,888 ‫תעצום עיניים... 995 01:10:28,891 --> 01:10:30,810 ‫ותדמיין את העתיד שאתה רוצה. 996 01:10:33,271 --> 01:10:34,439 ‫וכשתפקח אותן... 997 01:10:36,441 --> 01:10:37,483 ‫זו תהיה ההחלטה שלך. 998 01:10:41,821 --> 01:10:44,615 ‫וברט, התכוונתי למה שאמרתי ביום ההוא. 999 01:10:45,533 --> 01:10:46,743 ‫אני מקווה שתקבל מה שאתה צריך. 1000 01:11:06,220 --> 01:11:09,348 ‫ברט, חומד, אנחנו צריכים ‫שתחזור הביתה בהקדם האפשרי, בסדר? 1001 01:11:09,474 --> 01:11:10,475 ‫תזדרז, עכשיו. 1002 01:11:11,434 --> 01:11:12,477 ‫סוף סוף! 1003 01:11:13,144 --> 01:11:14,562 ‫מרהים עומד להגיע. ‫-מרהים עומד להגיע. 1004 01:11:16,272 --> 01:11:19,317 ‫מרהים עומד להגיע. זה מקרה החירום שלכם? 1005 01:11:19,442 --> 01:11:24,447 ‫ברט, למרות שהכול אבוד, ‫יש לך הזדמנות להשיג ניצחון. 1006 01:11:25,448 --> 01:11:28,951 ‫בהרווארד התרשמו מהיוזמה שלך. 1007 01:11:29,202 --> 01:11:30,203 ‫ומרשימת "על הזין" שלך. 1008 01:11:30,328 --> 01:11:32,789 ‫הם רוצים שתכתוב חיבור על כל מה שלמדת מזה. 1009 01:11:32,872 --> 01:11:33,915 ‫מה? ‫-וגם... 1010 01:11:34,415 --> 01:11:37,543 ‫בארי חושב שהבנות של הדיקנית משוגעות עליך. 1011 01:11:37,627 --> 01:11:39,253 ‫רגע, אני אפילו לא... ‫-אפילו לא מה? 1012 01:11:39,337 --> 01:11:42,298 ‫מה הכוונה "אפילו לא"? ‫מה אתה מנסה לומר לנו? 1013 01:11:42,423 --> 01:11:44,091 ‫מה העניין? ‫-העניין הוא שאני... 1014 01:11:45,468 --> 01:11:49,388 ‫שוקל את כל האפשרויות ‫וחושב על מה שאני רוצה בשביל עצמי. 1015 01:11:49,555 --> 01:11:52,475 ‫רגע, ברצינות חזרנו שוב ‫לקטע של "כדורסל כיף, קלרינט מבאס"? 1016 01:11:52,558 --> 01:11:54,310 ‫לא, אימא! העניין הוא... 1017 01:11:55,812 --> 01:11:58,064 ‫העניין הוא העתיד שלי, והלא ידוע. 1018 01:11:58,189 --> 01:12:00,900 ‫כן, אנחנו מנסים להיפטר מהחלק של הלא ידוע 1019 01:12:01,025 --> 01:12:03,277 ‫ולעזור לך להתקדם לעבר הידוע. ‫זה מה שאנחנו עושים. 1020 01:12:03,611 --> 01:12:04,695 ‫אבא, אנחנו... 1021 01:12:05,988 --> 01:12:06,989 ‫דיברנו על זה. 1022 01:12:07,740 --> 01:12:08,825 ‫נכון, דיברנו. 1023 01:12:09,492 --> 01:12:14,205 ‫דיברנו, ואנחנו מבינים אותך, אבל... ‫ברט, מדובר בהרווארד. 1024 01:12:16,165 --> 01:12:17,166 ‫אבל... 1025 01:12:18,626 --> 01:12:20,253 ‫אבל אולי אני אפילו לא... 1026 01:12:21,838 --> 01:12:23,840 ‫זה רציני? זה בגלל שאני... ‫-ברט. 1027 01:12:24,632 --> 01:12:26,676 ‫זה רציני. ‫-בסדר, תקשיב. 1028 01:12:27,844 --> 01:12:29,095 ‫יש לנו שתי אפשרויות פה. 1029 01:12:29,428 --> 01:12:34,058 ‫הראשונה היא שאתה לא מסיים תיכון ‫או הולך לאוניברסיטה, 1030 01:12:34,183 --> 01:12:36,936 ‫ואנחנו נתמודד עם ההשלכות ‫המשפטיות והאקדמיות של זה 1031 01:12:37,019 --> 01:12:39,647 ‫בחמש או שש השנים הבאות. ‫-או אולי לנצח. 1032 01:12:40,022 --> 01:12:45,736 ‫אבל יש גם את האפשרות השנייה ‫שהיא שתכתוב חיבור נפלא 1033 01:12:45,987 --> 01:12:50,575 ‫ותתקבל להרווארד, ‫ואז תבחן את האפשרות הראשונה ובנימוס 1034 01:12:50,908 --> 01:12:52,952 ‫תחייך ותעשה לה זין. 1035 01:12:58,207 --> 01:13:01,335 ‫זה אפילו לא נשמע כאילו יש לי בחירה ‫כשאתם מציגים את זה ככה. 1036 01:13:01,419 --> 01:13:04,714 ‫בדיוק! ‫-בוא! אתה מסוגל לזה. 1037 01:13:06,215 --> 01:13:07,592 ‫הנושא הוא העיקר. 1038 01:13:09,594 --> 01:13:10,595 ‫בסדר... 1039 01:13:13,347 --> 01:13:15,933 ‫כיבוש הפחדים שלי, ‫מציאת הקול הייחודי שלי... 1040 01:13:17,059 --> 01:13:19,395 ‫עזרה לילדים אחרים... ‫-משעמם. 1041 01:13:19,562 --> 01:13:21,439 ‫בהרווארד לא אכפת להם מהחרא הזה. 1042 01:13:21,606 --> 01:13:24,609 ‫אבל הם אמרו... ‫-למי אכפת מה הם אמרו? 1043 01:13:24,734 --> 01:13:26,819 ‫הם ארגון למטרת רווח, ‫והם לא נותנים לך את ההזדמנות הזאת 1044 01:13:27,236 --> 01:13:29,447 ‫בגלל שהם מעריכים את מה שעשית. ‫-הם לא? 1045 01:13:30,406 --> 01:13:32,700 ‫ברט, בבקשה אל תתנהג כמו אידיוט. ‫ההורים שלך משלמים לפי שעה. 1046 01:13:33,200 --> 01:13:35,536 ‫טוב, אז מה המניע שלהם? 1047 01:13:35,828 --> 01:13:37,914 ‫לעצור את התנועה הקטנה שלך. ‫-באמת? 1048 01:13:38,039 --> 01:13:39,999 ‫אני בטוח שברמה כלשהי התרשמו ממך בהרווארד, 1049 01:13:40,166 --> 01:13:41,751 ‫אבל אתה הפכת לקול ההתנגדות, 1050 01:13:42,043 --> 01:13:44,170 ‫משלהב את ההמונים נגד אלה שמדכאים אותם. 1051 01:13:44,545 --> 01:13:46,964 ‫מערכת החינוך התעשייתית נחטפה 1052 01:13:47,048 --> 01:13:48,341 ‫והפכה למטחנת כסף. 1053 01:13:48,674 --> 01:13:53,429 ‫בתי ספר פרטיים, תשלומים למורים פרטיים, ‫יועצים אישיים, חומרים להכנה למבחנים, 1054 01:13:53,512 --> 01:13:55,932 ‫קורסים מקוונים, אגרות מבחנים, ‫אגרות טופסי קבלה, 1055 01:13:56,015 --> 01:13:59,226 ‫כל אלה נועדו כדי לעוור ילדים ‫בגילאים ארבע עד 18 למנגנון. 1056 01:13:59,393 --> 01:14:02,313 ‫המערכת חולבת את כל הכסף של ההורים ‫ודוחפת אותך למוסדות 1057 01:14:02,396 --> 01:14:06,442 ‫שגובים רבע מיליון דולר בשביל תואר ראשון. 1058 01:14:07,276 --> 01:14:10,738 ‫בשביל חתיכת נייר. ‫-זה יכול להיות הנושא שלנו. 1059 01:14:11,322 --> 01:14:12,406 ‫אתה הוזה? 1060 01:14:14,492 --> 01:14:17,828 ‫המערכת לא מושלמת, ברט, ‫אבל היא בכל זאת מערכת. 1061 01:14:18,287 --> 01:14:20,957 ‫אל תנסה לשנות אותה, תנצל אותה! ‫-אני לא... 1062 01:14:21,582 --> 01:14:25,169 ‫אני לא מבין מה אתה אומר, מרהים, ‫ולא ישנתי הלילה, 1063 01:14:25,252 --> 01:14:27,296 ‫והשבועות האחרונים היו פשוט מופע אימים, 1064 01:14:27,380 --> 01:14:32,051 ‫אז בבקשה רק תסביר לי, רק תאמר לי מה לכתוב. 1065 01:14:32,301 --> 01:14:35,137 ‫זה מה שאני עושה, ברט, ‫אבל עליך להתעורר קודם. 1066 01:14:35,805 --> 01:14:37,974 ‫הלך לך טוב ב-15 שנים האחרונות. 1067 01:14:38,265 --> 01:14:40,935 ‫תשחק את המשחק שלהם, תוציא תואר מהרווארד, 1068 01:14:41,060 --> 01:14:44,230 ‫ואז תוכל לעשות מה שתרצה עם החיים שלך. 1069 01:14:45,106 --> 01:14:46,691 ‫רוצה להיות מסוגל לעשות כל מה... 1070 01:14:46,816 --> 01:14:49,318 ‫אני רוצה להיות מסוגל לעשות ‫כל מה שמתחשק לי עם חיי. 1071 01:14:49,694 --> 01:14:51,988 ‫יופי. אם כך, חרטה. 1072 01:14:56,617 --> 01:14:59,286 ‫סליחה? ‫-הנושא יהיה חרטה. 1073 01:14:59,787 --> 01:15:02,665 ‫אתה מבין שהשבועות האחרונים בחייך ‫היו פלוץ אפי, 1074 01:15:02,790 --> 01:15:04,875 ‫רגע של פליטת גזים התנהגותית 1075 01:15:05,042 --> 01:15:08,379 ‫שנגרמה על ידי תאונה מוזרה ‫שהתרחשה במהלך תקרית 1076 01:15:08,462 --> 01:15:11,757 ‫שנגררת לתוכה הודות לחבריך הקונדסים, ‫ושאתה מצטער. 1077 01:15:12,091 --> 01:15:13,259 ‫אתה מביע חרטה. 1078 01:15:13,551 --> 01:15:17,513 ‫אתה רוצה להחזיר את חייך למסלולם התקין, ‫והרווארד הוא המקום לעשות זאת. 1079 01:15:22,059 --> 01:15:23,602 ‫טוב. בסדר, בסדר. 1080 01:15:25,229 --> 01:15:26,439 ‫כן, הפלוץ בחיי. אני יכול... 1081 01:15:28,190 --> 01:15:29,233 ‫אני יכול לכתוב את זה. 1082 01:15:37,408 --> 01:15:40,578 ‫- מדור רישום וקבלה אוניברסיטת הרווארד, ‫קיימברידג', מסצ'וסטס - 1083 01:15:40,703 --> 01:15:43,330 ‫- לכבוד ועדת הקבלה של הרווארד, ‫טעות אחת - 1084 01:15:43,456 --> 01:15:49,086 ‫- במשך 17,7 שנים עשיתי הכול כמו שצריך, ‫ואז עשיתי טעות. - 1085 01:16:10,357 --> 01:16:11,275 ‫מה הוא עושה? 1086 01:16:12,234 --> 01:16:15,029 ‫הוא חושב. הוא בטח חושב. 1087 01:16:15,112 --> 01:16:17,823 ‫כן. הוא לא צריך לעשות את זה מול מחשב? 1088 01:16:22,661 --> 01:16:23,662 ‫ברט? 1089 01:16:26,207 --> 01:16:27,333 ‫איך מתקדם החיבור? 1090 01:16:28,334 --> 01:16:29,376 ‫טוב. 1091 01:16:30,252 --> 01:16:31,712 ‫מתי אתה חושב שנקבל טיוטה? 1092 01:16:32,630 --> 01:16:33,547 ‫בקרוב. 1093 01:16:35,216 --> 01:16:38,636 ‫אתה מוכן להוריד את המשקפיים. ‫אני רוצה לראות את העיניים שלך. 1094 01:16:43,140 --> 01:16:44,141 ‫אתה בסדר? 1095 01:16:45,309 --> 01:16:47,103 ‫כן, אני בסדר, אבא. הכול טוב. 1096 01:16:47,228 --> 01:16:49,355 ‫האם יש משהו שאנחנו צריכים לדעת עליו? 1097 01:16:49,855 --> 01:16:50,856 ‫לא. 1098 01:16:52,483 --> 01:16:54,276 ‫אתה תספיק לכתוב את החיבור בזמן, נכון? 1099 01:16:54,902 --> 01:16:56,070 ‫מה? אתם רוצים שאבטיח לכם? 1100 01:16:56,612 --> 01:16:58,072 ‫לא יזיק. ‫-כן! 1101 01:17:07,456 --> 01:17:09,250 ‫ברט! ברט! 1102 01:17:11,627 --> 01:17:14,797 ‫האם... האם הוא מבטיח? ‫-אני חושבת ש... 1103 01:17:19,885 --> 01:17:22,805 ‫טוב, לחייך! ‫-רגע, רגע! עוד אחת, עוד אחת! 1104 01:17:24,765 --> 01:17:28,185 ‫אני כל כך גאה בך. ‫-כמה חמוד. 1105 01:17:29,145 --> 01:17:31,480 ‫זה מגניב מדי, מה? ‫-בסדר, אימא! 1106 01:17:31,564 --> 01:17:32,815 ‫אני חושב שזה מספיק! ‫-אוהבים אותך! 1107 01:17:32,898 --> 01:17:33,816 ‫- ברכותינו לבוגרים! - 1108 01:17:34,108 --> 01:17:34,984 ‫טוב! ביי! ‫-בסדר. 1109 01:17:35,067 --> 01:17:36,819 ‫נתראה, סטייס! ‫-נתראה, סטייס! 1110 01:17:41,907 --> 01:17:43,117 ‫כן, זה טירוף. 1111 01:17:43,909 --> 01:17:46,370 ‫גלימות נחמדות, בוגרים. ‫-הנה הוא! 1112 01:17:47,496 --> 01:17:49,540 ‫הספקת לטקס? חופש רשמי! 1113 01:17:49,665 --> 01:17:52,918 ‫לא, למעשה רק הגעתי. ‫אסור לי בכלל להיות בשטח בית הספר. 1114 01:17:53,002 --> 01:17:55,129 ‫אתה הולך לכתוב חיבור בן זונה. 1115 01:17:55,504 --> 01:17:56,505 ‫כן. 1116 01:17:59,884 --> 01:18:02,970 ‫נראה אותך אחר כך. ‫-נשמע טוב. תיהנו. 1117 01:18:22,239 --> 01:18:24,867 ‫מזל טוב. ‫-תודה. 1118 01:18:26,994 --> 01:18:28,579 ‫שמעתי שאתה זונח את הרשימה. 1119 01:18:28,829 --> 01:18:31,749 ‫כן, די קשה לוותר על הרווארד. 1120 01:18:32,124 --> 01:18:33,125 ‫אני מבינה. 1121 01:18:34,001 --> 01:18:35,794 ‫אם זו ההחלטה שלך, אני שמחה בשבילך. 1122 01:18:37,713 --> 01:18:38,631 ‫כן, גם אני. 1123 01:18:42,635 --> 01:18:45,012 ‫נוכל להיפגש לפני שתעזבי לאירופה, בבקשה? 1124 01:18:45,304 --> 01:18:48,307 ‫אני למעשה עוזבת הלילה. 1125 01:18:48,432 --> 01:18:49,975 ‫חשבתי שאמרת שזה בעוד שבועיים? 1126 01:18:50,142 --> 01:18:52,019 ‫דברים משתנים. זה קורה. 1127 01:18:53,938 --> 01:18:54,980 ‫אני צריכה ללכת. 1128 01:19:02,321 --> 01:19:04,490 ‫בהצלחה. ברצינות. 1129 01:19:15,084 --> 01:19:19,380 ‫סתם ככה. רגע חיים, כמו שאבא שלך תמיד אומר. 1130 01:19:20,256 --> 01:19:23,175 ‫היא עוזבת הלילה. ‫-כן, היא ישנה על ספות של אנשים. 1131 01:19:23,259 --> 01:19:24,260 ‫זה באסה. 1132 01:19:25,219 --> 01:19:28,097 ‫וסטיב הגיש תלונה בקשר למכונית, ‫אז אתה יודע... 1133 01:19:28,180 --> 01:19:29,723 ‫למה היא לא סיפרה לי את כל זה? 1134 01:19:31,141 --> 01:19:33,310 ‫ברט, בחייך. היית מצטיין המחזור. 1135 01:19:33,394 --> 01:19:35,396 ‫מה זה שווה אם אתה ‫לא מסוגל להבין דברים כאלה? 1136 01:20:02,339 --> 01:20:04,133 ‫אינך יכול להוריד את זה. אתה יודע זאת. 1137 01:20:05,217 --> 01:20:07,052 ‫כן, אני יודע איך האינטרנט עובד. 1138 01:20:09,305 --> 01:20:10,931 ‫אני פשוט אפרסם את המכתב שלי להרווארד. 1139 01:20:11,515 --> 01:20:13,434 ‫זה ישמש כאקט של חרטה... 1140 01:20:14,393 --> 01:20:15,894 ‫ואתה יודע, ינתק אותי מהתנועה. 1141 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 ‫אבל דברים לא יסתיימו שם. 1142 01:20:19,523 --> 01:20:23,152 ‫זה יסיים את המעורבות שלי בזה. ‫-היו לזה תוצאות טובות, אתה יודע. 1143 01:20:27,489 --> 01:20:30,200 ‫קלינט, אתה מבין שכל החיים שלי ‫לא היו צריכים להתרסק כדי שתצא מהארון. 1144 01:20:30,284 --> 01:20:32,328 ‫אחי, תפסיק להסתכל רק על עצמך. 1145 01:20:32,411 --> 01:20:36,665 ‫אתה חושב שאני היחיד ‫שמצא את האומץ להתמודד עם הפחדים שלו? 1146 01:20:37,166 --> 01:20:41,253 ‫לא, אתה הפחת אומץ במלא אנשים. יש לזה ערך. 1147 01:20:41,628 --> 01:20:44,173 ‫ברט, איך הולך עם... היי, קלינט. 1148 01:20:46,175 --> 01:20:48,427 ‫שלום גברת בלאקמור. אני בדיוק הולך. 1149 01:20:54,892 --> 01:20:55,893 ‫אני יכולה לקרוא טיוטה? 1150 01:20:57,853 --> 01:20:59,480 ‫לא, עדיין לא. ‫-למה לא? 1151 01:21:02,566 --> 01:21:03,567 ‫אני עובד על זה. 1152 01:21:04,777 --> 01:21:07,279 ‫אתה יודע שאתה צריך להגיש את זה בקרוב. ‫-אני יודע. אני יודע. 1153 01:21:08,113 --> 01:21:09,448 ‫אני יודע. ‫-מתי? 1154 01:21:10,366 --> 01:21:11,408 ‫בקרוב. 1155 01:21:12,701 --> 01:21:13,619 ‫מחר. 1156 01:21:15,829 --> 01:21:16,955 ‫אתה לא הולך לפשל, נכון? 1157 01:21:17,081 --> 01:21:18,624 ‫אימא! ‫-טוב, מצטערת. 1158 01:21:47,027 --> 01:21:47,945 ‫היי, אחי. 1159 01:21:50,155 --> 01:21:51,156 ‫בחיי, גבר! 1160 01:21:53,700 --> 01:21:56,662 ‫היו לך כמה שבועות קשים, גבר. ‫כלומר מחורבנים. 1161 01:21:58,539 --> 01:22:01,375 ‫זה די מדויק. ‫-אתה יודע שיש רגעים שבהם אני... 1162 01:22:03,293 --> 01:22:05,838 ‫חושב מה היה אם לא הייתי דורך על הצינור... ‫-אחי, תשכח מזה. 1163 01:22:07,714 --> 01:22:08,632 ‫תשכח מזה. 1164 01:22:16,890 --> 01:22:20,978 ‫גבר! אני ואתה, אנחנו כמו מטאפורה לחיים. ‫יודע את זה? 1165 01:22:23,272 --> 01:22:24,731 ‫נולדנו באותה העיר... 1166 01:22:25,482 --> 01:22:28,569 ‫גדלנו והלכנו לאותם בתי הספר ‫ושיחקנו באותן ליגות לילדים. 1167 01:22:32,072 --> 01:22:36,243 ‫ועכשיו אתה... מתכונן לעזוב שוב ולהתחיל... 1168 01:22:37,077 --> 01:22:40,581 ‫בחיים מטורפים, ‫כלומר ליגת הקיסוס והצלחה פיננסית ענקית. 1169 01:22:41,248 --> 01:22:42,124 ‫אולי. 1170 01:22:44,668 --> 01:22:45,669 ‫אני לא יודע. 1171 01:22:50,632 --> 01:22:53,135 ‫מה איתך? החצי השני של המטאפורה. 1172 01:22:53,719 --> 01:22:54,720 ‫אתה מכיר אותי. 1173 01:22:55,512 --> 01:22:58,140 ‫אתחיל לעבוד בשביל אבי ‫ואצטרף לאיגוד השרברבים. 1174 01:22:58,724 --> 01:22:59,850 ‫ארוויח מאה אלף בשנה. 1175 01:23:01,059 --> 01:23:03,854 ‫אגלוש ואחגוג... פשוט אחיה. 1176 01:23:04,438 --> 01:23:07,274 ‫זה לא נשמע רע, גבר. ‫-נכון, זה באמת לא. 1177 01:23:07,524 --> 01:23:08,525 ‫אני מתרגש. 1178 01:23:18,327 --> 01:23:21,663 ‫זה מי שאני חושב שזה? זה די? 1179 01:23:22,623 --> 01:23:23,790 ‫כן, זה די. 1180 01:23:24,416 --> 01:23:27,628 ‫אם כבר מדברים על נפילה מגדולה. ‫זה סיפור שכדאי לך ללמוד ממנו לקח. 1181 01:23:29,296 --> 01:23:31,673 ‫מה הכוונה? ‫-אחי, קיר המצטיינים? 1182 01:23:32,424 --> 01:23:35,552 ‫זאת אומרת, שניכם הייתם כמעט שכנים ‫עד שבית הספר התפוצץ. 1183 01:23:36,220 --> 01:23:37,179 ‫מה? 1184 01:23:37,930 --> 01:23:39,765 ‫דיי. דאגלס איבאייר. 1185 01:23:40,933 --> 01:23:42,768 ‫הוא היה תלמיד מצטיין לפני 20 שנה. 1186 01:23:43,018 --> 01:23:43,977 ‫- קיר המצטיינים, תיכון קלי - 1187 01:23:44,144 --> 01:23:45,145 ‫אחי, הוא היה אתה. 1188 01:23:45,229 --> 01:23:46,188 ‫- דאגלס איבאייר 2002 - 1189 01:24:02,412 --> 01:24:03,330 {\an8}‫- דאגלס - 1190 01:24:03,497 --> 01:24:05,707 {\an8}‫- "אני ממש מאושר כי מצאתי את חבריי: ‫הם בראש שלי." קורט קוביין - 1191 01:24:14,258 --> 01:24:16,051 ‫לכבוד ועדת הקבלה של הרווארד, 1192 01:24:17,427 --> 01:24:20,639 ‫כולם אומרים לי שקבלה לאוניברסיטה שלכם ‫היא הצעד הראשון 1193 01:24:20,722 --> 01:24:22,432 ‫בדרך להצלחה מובטחת. 1194 01:24:23,392 --> 01:24:26,311 ‫ובכל זאת, אין לי מושג מה זה אומר. 1195 01:24:27,354 --> 01:24:32,067 ‫אנחנו מדברים על כסף? עבודה חשובה? ‫בית מפואר בשכונה יוקרתית? 1196 01:24:33,110 --> 01:24:36,446 ‫אבא שלי אומר שהצלחה פירושה ‫להיות האדם שאתה באמת. 1197 01:24:37,447 --> 01:24:39,449 ‫אבל כמה הורים באמת רוצים ‫שילדיהם יעשו את זה? 1198 01:24:40,576 --> 01:24:44,871 ‫הורים ומוסדות מתעלמים ‫מהמחקרים על איך מגדלים ילדים מאושרים, 1199 01:24:45,205 --> 01:24:49,376 ‫ואז הם מצפים מאיתנו פשוט להיות שמחים ‫או מכריחים אותנו להיות ממורמרים כמותם. 1200 01:24:49,501 --> 01:24:50,919 {\an8}‫- איך לגדל ילד מאושר - 1201 01:24:51,128 --> 01:24:53,255 {\an8}‫מחקרים מלמדים שמתבגרים הם יצורים ליליים. 1202 01:24:53,880 --> 01:24:56,800 {\an8}‫המקצבים הביולוגים שלנו גורמים לנו ‫להישאר עד מאוחר ולהתעורר מאוחר, 1203 01:24:57,801 --> 01:25:00,012 ‫ובית הספר בכל זאת מתחיל ב-7:45. 1204 01:25:01,054 --> 01:25:03,974 ‫מחקרים גם הוכיחו שממוצע ציונים בתיכון ‫וציוני מבחנים סטנדרטיים 1205 01:25:04,141 --> 01:25:08,645 ‫לא מודדים במדויק הצלחה אקדמאית, ‫מקצועית או אישית בעתיד... 1206 01:25:08,854 --> 01:25:10,314 {\an8}‫- סיום בניית בניין ההנהלה 2020 - 1207 01:25:10,397 --> 01:25:12,190 ‫...ובכל זאת הללו הם מדדי הקבלה. 1208 01:25:12,357 --> 01:25:15,444 ‫אני יכול להמשיך עוד ועוד, ‫אבל אתם מבינים את הנקודה. 1209 01:25:17,154 --> 01:25:20,198 ‫אז למה המערכת לא מסתגלת? אומר לכם למה. 1210 01:25:20,282 --> 01:25:24,453 ‫כי המערכת מיועדת יותר בשביל עצמה ‫במקום בשביל דורות העתיד. 1211 01:25:25,203 --> 01:25:27,706 ‫האוניברסיטה שלכם הייתה אדיבה דיו ‫כדי לתת לי את ההזדמנות הזאת 1212 01:25:27,873 --> 01:25:32,294 ‫כדי להרים את עצמי מהקרשים. ‫ואני ללא ספק אסיר תודה על כך. 1213 01:25:34,504 --> 01:25:35,672 ‫אבל אני לא מתחרט. 1214 01:25:36,632 --> 01:25:38,717 ‫אני ההיפך מזה. 1215 01:25:39,468 --> 01:25:42,262 ‫המערכת מתגמלת אנשים שפוטים, ‫שמצייתים לחוקים ושניגשים לבחינות. 1216 01:25:42,429 --> 01:25:45,349 ‫אנחנו עושים תואר, מרוויחים כסף, ‫מביאים ילדים וממשיכים את המחזוריות. 1217 01:25:45,474 --> 01:25:47,517 ‫ובמשך שנים שאני מרגיש שהחלומות שלי לוטשו 1218 01:25:47,601 --> 01:25:50,020 ‫כך שאוכל להתאים למנגנון של המכונה הזאת. 1219 01:25:51,438 --> 01:25:53,357 ‫ידידה שלי אמרה לי ‫שהפחד הוא שהורג את העתיד. 1220 01:25:54,066 --> 01:25:55,901 ‫הוא הורג את הרדיפה אחר הלא נודע. 1221 01:25:56,443 --> 01:25:58,612 ‫לקח לי קצת זמן, ‫אבל הבנתי עד כמה הידידה הזאת צודקת. 1222 01:25:59,696 --> 01:26:02,574 ‫לכן אני צועד עכשיו פה בחוץ על שלג בתול, ‫היכן שאין עקבות. 1223 01:26:03,241 --> 01:26:04,701 ‫אין לי מושג לאן אני הולך, 1224 01:26:06,328 --> 01:26:08,705 ‫אבל אני יודע שזה יהיה מקום שלא אוכל לגלות 1225 01:26:08,830 --> 01:26:10,832 ‫בעודי מסתובב במסדרונות האוניברסיטה שלכם. 1226 01:26:12,459 --> 01:26:13,377 ‫ולכן... 1227 01:26:14,252 --> 01:26:16,213 ‫אני מודה לכם על ההצעה, אבל... 1228 01:26:17,547 --> 01:26:19,675 ‫עם כל הכבוד, תשובתי היא... 1229 01:26:20,967 --> 01:26:23,595 ‫על הזין. הרווארד הוא לא מקום בשבילי. 1230 01:26:24,971 --> 01:26:27,349 ‫בכבוד, ברט בלאקמור. 1231 01:26:29,518 --> 01:26:32,938 ‫- אנטר - 1232 01:26:34,147 --> 01:26:35,065 ‫על הזין. 1233 01:27:19,109 --> 01:27:22,612 ‫ניסינו ממש קשה, אני ואביך. 1234 01:27:26,742 --> 01:27:28,744 ‫כולם הביאו ילדים. אנחנו? 1235 01:27:29,870 --> 01:27:31,037 ‫הפלות. 1236 01:27:33,081 --> 01:27:36,460 ‫וכאשר לבסוף זכינו בך, זה היה... 1237 01:27:39,171 --> 01:27:40,088 ‫הכול. 1238 01:27:42,799 --> 01:27:46,970 ‫ויתרתי על ארכיטקטורה ולקחתי על עצמי ‫את תפקיד האימא הצעירה מווסט סייד, 1239 01:27:47,053 --> 01:27:48,847 ‫ואהבתי את זה. 1240 01:27:52,434 --> 01:27:54,394 ‫אבל איפשהו לאורך הדרך... 1241 01:27:56,229 --> 01:27:58,064 ‫הפסקתי לדעת כבר מי אני. 1242 01:28:00,442 --> 01:28:03,320 ‫התחלתי לחיות דרכך בגלל כל השנים שבהן... 1243 01:28:04,154 --> 01:28:07,324 ‫חייתי למענך, וכשאתה לוקח על עצמך ‫את התפקיד הזה, 1244 01:28:07,699 --> 01:28:10,368 ‫שום דבר לא יותר חושב מהתדמית של הילד שלך, 1245 01:28:10,452 --> 01:28:13,997 ‫בגלל שזאת גם התדמית שלך, וככה הצלחה נמדדת. 1246 01:28:14,790 --> 01:28:15,791 ‫זה מבאס. 1247 01:28:17,667 --> 01:28:19,169 ‫אבי היה אומר... 1248 01:28:20,545 --> 01:28:22,130 ‫"הבחירה הקשה היא הבחירה הנכונה." 1249 01:28:22,672 --> 01:28:24,883 ‫נהגתי לומר לך את זה, נכון? ‫כל הזמן שהייתי קטן. 1250 01:28:25,425 --> 01:28:27,135 ‫פשוט לא חשבתי שזה תקף לגביי. 1251 01:28:28,053 --> 01:28:31,139 ‫ואחרי שקראתי את החיבור שפרסמת... 1252 01:28:32,682 --> 01:28:33,892 ‫נזכרתי שזה כן. 1253 01:28:50,075 --> 01:28:52,911 ‫אף פעם לא ידעתי ‫למה אימא ויתרה על ארכיטקטורה. 1254 01:28:53,578 --> 01:28:54,913 ‫היא הייתה ממש מוכשרת. 1255 01:29:00,293 --> 01:29:01,294 ‫היית. 1256 01:29:15,308 --> 01:29:18,603 ‫- רשימת על הז*ן - 1257 01:29:18,770 --> 01:29:21,147 ‫זה יהיה טוב אם תשים את זה כאן. 1258 01:29:22,941 --> 01:29:23,942 ‫מי זה? 1259 01:29:24,276 --> 01:29:26,027 ‫ג'סיקה, תוודאי שהרחובות ריקים, 1260 01:29:26,111 --> 01:29:28,822 ‫ואם יש ספקים שלא אומרים להיות כאן, ‫תודיעי לי. 1261 01:29:30,782 --> 01:29:31,950 ‫זה יועץ יחסי הציבור שלי. 1262 01:29:33,201 --> 01:29:35,954 ‫יש לך יועץ יחסי ציבור? ‫-כן. 1263 01:29:37,414 --> 01:29:38,373 ‫תודה רבה. 1264 01:29:39,958 --> 01:29:41,084 ‫הם מוכרים אותם. 1265 01:29:41,710 --> 01:29:44,296 ‫יש בחוץ אוטו משקאות ברד. ‫-זה לא בירה, נכון? 1266 01:29:44,713 --> 01:29:45,881 ‫זה קומבוצ'ה. 1267 01:29:47,883 --> 01:29:49,217 ‫זוהי שעת הכסף, בואו נרוויח אותו! 1268 01:29:49,926 --> 01:29:51,469 ‫אלוהים אדירים! חבר'ה! 1269 01:29:53,722 --> 01:29:55,056 ‫יש לי שלושה מיליון עוקבים. 1270 01:29:56,600 --> 01:29:58,560 ‫ושיתפו את הפוסט שלי עשרת אלפים פעם. 1271 01:30:00,478 --> 01:30:01,813 ‫מה? ‫-כן. 1272 01:30:04,983 --> 01:30:06,484 ‫אני צריך ללכת לשים מכנסיים, חכו. 1273 01:30:12,532 --> 01:30:14,826 ‫בדיוק סיימתי שיחת ועידה ‫עם ועדת הקבלה של הרווארד. 1274 01:30:14,951 --> 01:30:18,038 ‫תראה, מר ברוקס, אני מצטער. ‫ידעתי מה הם רצו לשמוע, אבל... 1275 01:30:19,372 --> 01:30:21,249 ‫הייתי חייב לומר את האמת. ‫-ואנחנו ממש גאים בו, 1276 01:30:21,333 --> 01:30:23,251 ‫אז אם באת לומר לנו שהוא פישל, 1277 01:30:23,335 --> 01:30:24,628 ‫אז לא משנה. ‫-חכי רגע, בבקשה! 1278 01:30:25,378 --> 01:30:26,755 ‫הם מסכימים איתך לחלוטין. 1279 01:30:28,173 --> 01:30:30,133 ‫הם מודעים היטב לבעיות של המערכת. 1280 01:30:32,552 --> 01:30:33,762 ‫רגע. אתה... 1281 01:30:35,221 --> 01:30:37,223 ‫מה, אני לא... מה אתה מנסה לומר? 1282 01:30:37,515 --> 01:30:40,852 ‫אתה מהאנשים שחושבים מחוץ לקופסה ‫שהרווארד מחפשים. 1283 01:30:42,896 --> 01:30:45,899 ‫למעשה, זו בטח הדיקנית ריילי עכשיו. 1284 01:30:46,524 --> 01:30:49,653 ‫היא רוצה לדבר איתך אישית. ‫-אלוהים אדירים! אלוהים אדירים! 1285 01:30:50,195 --> 01:30:51,655 ‫הבן שלכם בדיוק התקבל להרווארד. 1286 01:30:52,530 --> 01:30:53,531 ‫הלו? 1287 01:30:55,283 --> 01:30:56,368 ‫כן, זה... 1288 01:31:02,874 --> 01:31:03,833 ‫הלו? הי? 1289 01:31:05,293 --> 01:31:06,211 ‫כן. 1290 01:31:07,963 --> 01:31:09,005 ‫נעים להכיר גם אותך. 1291 01:31:27,732 --> 01:31:29,985 ‫- ברט_247 וקלינט הוסיפו לאחרונה סיפור - 1292 01:31:30,110 --> 01:31:33,780 ‫העניין שהדור הזה לא צריך קול, ‫לכל אחד יש את הקול שלו. 1293 01:31:33,920 --> 01:31:34,864 {\an8}‫- התגובה נשלחה לברט_247... - 1294 01:31:36,783 --> 01:31:39,327 ‫- שיתוף מיקום עם ברט, מיורקה, ספרד - 1295 01:31:50,213 --> 01:31:52,632 ‫ברט, הפכת לקול של הדור. 1296 01:31:53,299 --> 01:31:55,844 ‫אני לא יודע לגבי זה. ‫אם יש משהו אחד שאני יודע הוא 1297 01:31:56,052 --> 01:32:00,098 ‫שהדור הזה לא זקוק לדובר, ‫בגלל שלכל אחד מאיתנו יש את הקול שלו. 1298 01:32:01,016 --> 01:32:02,892 ‫מחשבות עמוקות לבן 18. 1299 01:32:03,977 --> 01:32:07,647 ‫לא, לא ממש. זאת פשוט המציאות של הדור שלנו. 1300 01:32:08,857 --> 01:32:10,900 ‫נכון? ואני לא מדבר רק על עצמי. ‫זאת אומרת... 1301 01:32:11,484 --> 01:32:13,903 ‫כל האנשים האלה שנמצאים פה איתנו. ‫ובמיוחד החבר'ה ששם. 1302 01:32:14,029 --> 01:32:16,531 ‫הם האנשים שאת צריכה לדבר איתם. 1303 01:32:16,614 --> 01:32:19,951 ‫ברצינות, לכי לדבר איתם. ‫-כולכם היוצרים של הרשימה הידועה לשמצה? 1304 01:32:20,660 --> 01:32:22,829 ‫אתה מבין מה השגת כאן, נכון? 1305 01:32:22,912 --> 01:32:25,790 ‫עשית משהו שרק קומץ אנשים הצליחו לעשות 1306 01:32:25,915 --> 01:32:28,168 ‫בשש מיליון שנים. ‫-מה? 1307 01:32:29,210 --> 01:32:32,422 ‫הפכת ויראלי, אחי. הפכת ויראלי בגדול. 1308 01:32:32,714 --> 01:32:34,340 ‫אני גאה בך. ‫-תודה, גבר. 1309 01:32:35,842 --> 01:32:38,845 ‫אתה רוצה לייצג אותי? ‫כלומר לייצג אותי באמת. 1310 01:32:39,012 --> 01:32:40,680 ‫אני לא עומד פה בשמש הלוהטת ללא סיבה. 1311 01:32:40,764 --> 01:32:42,474 ‫מה העניין? ‫-אני צריך משהו. 1312 01:32:45,477 --> 01:32:47,562 ‫לעזאזל, עכשיו? ‫-עכשיו. 1313 01:32:47,896 --> 01:32:50,398 ‫אתה יכול? ‫-כמובן שאני יכול! אני הבחור שלך. 1314 01:32:50,523 --> 01:32:52,859 ‫בוא נזוז. ‫-תן לי את המפתחות. קדימה. 1315 01:32:58,490 --> 01:33:01,451 ‫בסדר, בנות. תנו לי לבדוק. טוב? ‫תורידי את זה. 1316 01:33:02,118 --> 01:33:02,994 ‫את, השיער שלך... 1317 01:33:03,119 --> 01:33:05,747 ‫הסירה בדרך. קדימה, בואו נזוז, בנות. 1318 01:33:05,997 --> 01:33:07,415 ‫הסירה בדרך. 1319 01:33:09,459 --> 01:33:12,837 ‫בואו נזוז, בנות, לקוחות חשובים. ‫הסירה בדרך. 1320 01:33:18,843 --> 01:33:19,803 ‫היי. 1321 01:33:23,890 --> 01:33:26,893 ‫היא אמרה שזה לא כזה נורא. ‫פשוט תישארי איתנו. 1322 01:33:42,325 --> 01:33:43,493 ‫את רוצה להיכנס לעסק הזה? 1323 01:33:44,869 --> 01:33:45,995 ‫אלה הנופים. 1324 01:33:46,746 --> 01:33:50,208 ‫היאכטה יכולה להיות מלאה ‫במיליונרים שטופי זימה או.. 1325 01:33:51,084 --> 01:33:53,253 ‫הזדמנויות וקרשי קפיצה. 1326 01:33:54,420 --> 01:33:55,421 ‫ההחלטה שלך. 1327 01:33:59,342 --> 01:34:02,428 ‫לא, ראיתי חרא כזה כבר. לא לזה הסכמתי. 1328 01:34:02,554 --> 01:34:06,141 ‫אבל את כן הסכמת, ‫אז את תצטרכי עורך דין כדי לצאת מזה. 1329 01:34:10,270 --> 01:34:11,896 ‫אף פעם לא מתחשק לך לומר "על הזין"? 1330 01:34:13,940 --> 01:34:18,945 ‫אני? כל יום. לפעמים מדי שעה. 1331 01:34:20,613 --> 01:34:23,575 ‫בכל אופן, הצעד הכי טוב בשבילך? 1332 01:34:25,577 --> 01:34:26,578 ‫תעלי על הסירה. 1333 01:34:42,677 --> 01:34:44,012 {\an8}‫- מונית - 1334 01:34:49,809 --> 01:34:51,019 ‫תודה, תודה. 1335 01:35:12,123 --> 01:35:13,875 ‫פספסתי? ‫-כן. 1336 01:35:15,668 --> 01:35:16,878 ‫מתי הם חוזרים? 1337 01:35:17,420 --> 01:35:21,049 ‫בבוקר. בשבוע הבא. חלק לא לפני אוקטובר. 1338 01:35:21,758 --> 01:35:23,676 ‫איזה זין! איזה זין! 1339 01:35:24,802 --> 01:35:25,803 ‫תודה. 1340 01:35:44,197 --> 01:35:45,198 ‫הבחור הזה פה בשבילך? 1341 01:35:46,783 --> 01:35:49,619 ‫כן... פחות או יותר. 1342 01:35:51,287 --> 01:35:52,247 ‫יש אחד כזה כל שנה. 1343 01:36:06,135 --> 01:36:09,806 ‫מה את עושה שם? ‫-אני? נראה לי שהשאלה מה אתה עושה? 1344 01:36:11,182 --> 01:36:12,392 ‫אני רודף אחרי... 1345 01:36:14,769 --> 01:36:16,479 ‫אני רודף אחרייך. 1346 01:36:17,647 --> 01:36:20,358 ‫כן? איך הולך לך? 1347 01:36:21,025 --> 01:36:22,986 ‫לא יודע, את תגידי לי. 1348 01:36:24,279 --> 01:36:25,363 ‫זו קצת הטרדה אולי? 1349 01:36:26,531 --> 01:36:29,033 ‫לא. זה בדיוק במידה הנכונה. 1350 01:36:30,201 --> 01:36:31,953 ‫יופי, כי משהו בדיוק התחכך בי, 1351 01:36:32,036 --> 01:36:33,621 ‫ואני צריך לצאת מכאן מהר. 1352 01:36:38,960 --> 01:36:41,170 ‫רגע, לא באמת נפנפת את הרווארד? 1353 01:36:42,630 --> 01:36:46,009 ‫זה מה שעשיתי, כן. ‫-זה היה החלום שלך. 1354 01:36:47,051 --> 01:36:49,554 ‫הם שאלו אותי אם אני רוצה ‫לדחות את הלימודים בשנה. 1355 01:36:49,762 --> 01:36:52,682 ‫אדיר. ‫-אמרתי שלא. 1356 01:36:54,392 --> 01:36:56,394 ‫הם הציעו לי מלגה. ‫-מה? 1357 01:36:56,686 --> 01:36:58,062 ‫אמרתי להם "לא" שוב. 1358 01:37:00,523 --> 01:37:04,360 ‫הייתי צריך לעשות תמרון היימליך להורים שלי ‫בגלל זה. שניהם נחנקו ביחד, ברצינות. 1359 01:37:05,278 --> 01:37:07,864 ‫ואז הם הציעו לי להיות פרופסור אורח. 1360 01:37:09,324 --> 01:37:12,035 ‫זה משהו כמו מרצה אורח. 1361 01:37:12,493 --> 01:37:15,955 ‫זה נשמע לי די מגניב. ‫-כן, זה ממש מגניב. זה אדיר. 1362 01:37:16,414 --> 01:37:17,332 ‫אולי. 1363 01:37:22,086 --> 01:37:23,629 ‫מגניב מישהי לחדר שלך? 1364 01:37:25,214 --> 01:37:26,549 ‫זה רעיון שכבר חלף זמנו. 1365 01:37:27,759 --> 01:37:28,718 ‫באמת? 1366 01:37:44,442 --> 01:37:45,360 ‫טעות אחת. 1367 01:37:46,402 --> 01:37:49,447 ‫וזהו זה, באמת. והיא הרסה את... הכול. 1368 01:37:50,531 --> 01:37:54,035 ‫אבל בזכות זה גילית ‫שהפחד הוא שהורג אותנו. לפעמים... 1369 01:37:54,911 --> 01:37:57,914 ‫פשוט צריך לומר שתי מילים תמימות, ואז... 1370 01:38:02,668 --> 01:38:06,923 ‫בקליפורניה, הכרטיס עם הזכייה הכי גדולה ‫בלוטו האמריקאי 1371 01:38:07,131 --> 01:38:10,343 ‫הוגש היום על ידי הומלס בשם דאגלס איבאייר. 1372 01:38:10,551 --> 01:38:14,180 ‫כפי שנראה, הוא השתמש באלגוריתם ‫כדי לבחור את המספרים הזוכים. 1373 01:38:22,297 --> 01:38:25,693 {\an8}‫- די השתמש בכספי הזכייה ‫כדי לפתוח מכללה פרוגרסיבית פרטית - 1374 01:38:26,317 --> 01:38:28,820 {\an8}‫- ללא תשלום, ללא ציונים, וכולם מוזמנים - 1375 01:38:29,956 --> 01:38:32,240 {\an8}‫- דאגלס איבאייר, 850 מיליון דולר - 1376 01:38:32,365 --> 01:38:35,577 {\an8}‫- האלגוריתם שלו עדיין שמור בסוד - 1377 01:38:37,497 --> 01:38:42,500 {\an8}‫- קלינט עדיין מחכה ‫לספר לאביו שהוא יצא מהארון - 1378 01:38:43,459 --> 01:38:45,420 ‫- אבא: יצאתי, אחזור מאוחר. ‫ארוחת ערב בתנור. - 1379 01:38:45,503 --> 01:38:49,006 ‫- וכן, ראיתי את כל הפרופילים שלך ‫ברשתות החברתיות. - 1380 01:38:49,090 --> 01:38:50,550 ‫- אפילו את הסודיים. - 1381 01:38:50,633 --> 01:38:54,095 ‫- ואני אוהב אותך עד השמיים. אבא - 1382 01:38:58,182 --> 01:39:02,186 {\an8}‫- לס הפך לאחד ‫משרברבי הצמרת של לוס אנג'לס - 1383 01:39:03,980 --> 01:39:07,191 {\an8}‫- כשהוא פנוי - 1384 01:39:09,610 --> 01:39:12,196 {\an8}‫- סטייסי הפסיקה עם תעלולי הפירמידה - 1385 01:39:12,280 --> 01:39:17,618 {\an8}‫- והתחילה ללמוד רובוטיקה ‫באוניברסיטת סנטה קלרה - 1386 01:39:20,455 --> 01:39:24,792 {\an8}‫- ניקו נחוש בדעתו ‫להפעיל את עוצמת הדור שלו - 1387 01:39:33,759 --> 01:39:37,263 {\an8}‫- קריסטן וג'פרי השלימו עם הרשימה - 1388 01:39:37,346 --> 01:39:39,974 {\an8}‫יש לי אחד, יש לי אחד. מוכן? 1389 01:39:41,726 --> 01:39:44,270 ‫לשוט מסביב לעולם. 1390 01:39:44,645 --> 01:39:46,272 ‫כן, זה אחד טוב. ‫-זה טוב. 1391 01:39:46,355 --> 01:39:47,565 ‫בסדר, הנה זה בא. 1392 01:39:48,900 --> 01:39:53,070 ‫לחבוט חבטת האום ראן ‫שתכריע את אליפות העולם בבייסבול. 1393 01:39:53,321 --> 01:39:55,156 ‫לא, אי אפשר. ‫אינך יכול לשים את זה ברשימה. 1394 01:39:55,239 --> 01:39:58,159 ‫זה נוגד את ההיגיון ואת חוקי הטבע. ‫-אבל זו הרשימה שלי. 1395 01:39:58,367 --> 01:40:01,662 ‫אני יודעת, מותק, ‫אבל זה לא אפשרי מבחינה פיזיולוגית. 1396 01:40:01,996 --> 01:40:02,914 ‫בסדר. 1397 01:40:04,499 --> 01:40:07,919 ‫ללכת לחוף נודיסטים עם זה. ‫-רגע, למה כולם עירומים? 1398 01:40:09,670 --> 01:40:12,173 ‫אני לא... אני ממש מצטערת. ‫אני לא מרגישה בנוח עם זה. 1399 01:40:12,298 --> 01:40:14,592 ‫אני הולך לפרסם את זה. ‫-תוכל למחוק את זה, נכון? 1400 01:40:15,092 --> 01:40:16,052 ‫נעשה. 1401 01:40:20,473 --> 01:40:22,517 ‫זה פומבי. ‫-לא אכפת לי. 1402 01:40:22,600 --> 01:40:23,559 ‫בסדר. 1403 01:40:24,060 --> 01:40:25,811 ‫זה היה ממש משחרר. ‫-באמת? 1404 01:40:26,938 --> 01:40:29,524 ‫אתה בסדר? ‫-כאילו שאנשים מהעבודה יראו את זה. 1405 01:40:29,774 --> 01:40:31,150 ‫אני חושבת שכל העולם יראה את זה. 1406 01:40:31,734 --> 01:40:33,611 ‫רגע, חכי. יש... ‫-אלוהים. 1407 01:40:33,694 --> 01:40:34,737 ‫לא, לא, לא. ‫-בסדר. 1408 01:40:34,820 --> 01:40:37,114 ‫תתקשר לברט, תתקשר לברט. ‫-להתקשר לברט. 1409 01:40:38,324 --> 01:40:42,745 {\an8}‫- ברט וקיילה מטיילים ברחבי העולם - 1410 01:40:53,339 --> 01:40:58,469 {\an8}‫- מוחקים דברים מהרשימות שלהם - 1411 01:41:09,188 --> 01:41:11,399 ‫מאיפה השגת את זה? זה פועל? האור עובד? 1412 01:41:11,524 --> 01:41:12,400 ‫כן, זה פועל! ‫-משהו? 1413 01:41:12,483 --> 01:41:13,818 ‫לא, הפלאש לא עובד. עכשיו יום. 1414 01:41:14,026 --> 01:41:15,820 ‫מוכן? שלוש... ‫-התכוונתי לנורה במצלמה. 1415 01:41:15,903 --> 01:41:16,946 ‫שתיים... 1416 01:41:17,530 --> 01:41:19,240 ‫מותק, זה וידאו, זו לא תמונה. 1417 01:41:20,741 --> 01:41:24,537 {\an8}‫- ומתאהבים על אמת - 1418 01:42:43,601 --> 01:42:45,601 ‫תרגום כתוביות: אבירם משעלי