1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,286 --> 00:00:37,538 ¿Alguna vez has soñado 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,542 que cometes un error estúpido y arruinas toda tu vida? 5 00:00:42,251 --> 00:00:43,752 Eso es justo lo que me pasa. 6 00:00:44,962 --> 00:00:46,129 Salvo que esto es real. 7 00:00:47,506 --> 00:00:50,551 No puedo hacer nada para impedir lo que va a suceder. 8 00:00:50,634 --> 00:00:55,264 Años de preparación, decenas de miles de horas, 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 todo perdido en segundos. 10 00:00:59,560 --> 00:01:03,647 En el momento final, solo pienso una cosa... 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,358 Y es... 12 00:01:07,317 --> 00:01:10,112 ¡Estoy jodido! 13 00:01:13,240 --> 00:01:16,410 ¿Quieres saber cómo llegué hasta aquí? Te lo mostraré. 14 00:01:17,119 --> 00:01:19,746 LA LISTA DE A LA MIERDA 15 00:01:21,832 --> 00:01:24,876 {\an8}24 HORAS ANTES 16 00:01:27,170 --> 00:01:30,215 DAR DE COMER AL PEZ ¡MANDAR MENSAJE A LOS PADRES! 17 00:01:30,299 --> 00:01:31,174 FUTURO 18 00:01:37,472 --> 00:01:38,181 Medido 19 00:01:38,265 --> 00:01:39,308 Y, sí, lo medimos 20 00:01:39,391 --> 00:01:40,183 {\an8}¿Crees que es coña? 21 00:01:53,113 --> 00:01:56,074 Alerta de seguridad. Movimiento detectado en el patio trasero. 22 00:01:56,450 --> 00:01:58,118 - Elsa, ¿qué? - ¿Alerta de seguridad? 23 00:01:58,619 --> 00:02:00,370 {\an8}Movimiento detectado en el patio lateral. 24 00:02:00,495 --> 00:02:02,831 {\an8}- ¡Elsa, persianas! - Abriendo todas las persianas. 25 00:02:03,332 --> 00:02:06,209 {\an8}¡No, no, Elsa! ¡Baja las persianas! ¡Baja las persianas! 26 00:02:06,293 --> 00:02:09,004 Cerrando todas las persianas. Alerta de seguridad. 27 00:02:09,379 --> 00:02:12,424 - Movimiento detectado en la puerta. - Elsa, cállate. 28 00:02:13,300 --> 00:02:15,969 Alerta de seguridad. Movimiento detectado en la puerta. 29 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 {\an8}¡Mierda! 30 00:02:20,057 --> 00:02:22,225 {\an8}¡Mierda, mierda, mierda! 31 00:02:27,689 --> 00:02:30,233 {\an8}- ¡Elsa, apaga la luz! - Apagando todas las luces. 32 00:02:41,536 --> 00:02:42,454 ¡Mierda! 33 00:02:51,213 --> 00:02:53,382 ¡Brett! Mira, ponis. 34 00:02:54,091 --> 00:02:57,094 ¿Te acuerdas? Como en tercero. Pero es diferente. 35 00:02:58,011 --> 00:03:02,307 - Sí, hay mucha cerveza, tío. - Brett, ¿ahora te va el cosplay? 36 00:03:03,600 --> 00:03:04,685 {\an8}Estoy estudiando. 37 00:03:04,810 --> 00:03:08,689 Se han tomado decisiones. Los correos salen mañana. ¿Qué más da? 38 00:03:09,106 --> 00:03:11,692 No sé, es solo que... 39 00:03:16,029 --> 00:03:17,155 Hola, Kayla. 40 00:03:17,989 --> 00:03:22,077 - Stace, nada de redes sociales. - ¿Qué? Pero estás... 41 00:03:22,202 --> 00:03:24,705 ¡No estoy de humor, tíos! En serio, ¿de acuerdo? 42 00:03:24,830 --> 00:03:27,249 No eres divertido desde sexto, 43 00:03:27,749 --> 00:03:29,126 menos aquella vez con la bata. 44 00:03:29,292 --> 00:03:31,586 Mis padres vuelven en doce horas. ¿Os dais cuenta? 45 00:03:31,753 --> 00:03:33,296 Tío, eso es lo que decíamos. 46 00:03:33,463 --> 00:03:36,341 - ¿Qué? ¿Que no estoy de humor? - No, que eso nos deja... 47 00:03:36,466 --> 00:03:39,177 Once coma cuarenta y cinco horas para beber. 48 00:03:39,261 --> 00:03:41,388 - ¡Hola! - ¡Nosotros también te queremos! 49 00:03:41,555 --> 00:03:43,682 - ¡Vamos, Bretty! - ¡Vamos! 50 00:03:46,727 --> 00:03:49,771 - ¡Vamos! - Vale, ¡vamos, vamos! 51 00:03:54,735 --> 00:03:58,822 ¡Chicos! ¿Pueden seguir haciendo la fiesta abajo? Gracias. 52 00:04:00,449 --> 00:04:04,745 - ¡Vamos, vamos! - ¡Chicos, parad! 53 00:04:09,332 --> 00:04:11,418 No, no. He dicho que nada de publicaciones, Stace. 54 00:04:11,543 --> 00:04:12,878 - ¿Qué estáis haciendo? - ¿Qué? 55 00:04:13,712 --> 00:04:16,131 - ¡Oye! - Dije que nada de redes sociales. 56 00:04:39,529 --> 00:04:41,615 - Hola, Kayla. - ¡Hola! 57 00:04:42,199 --> 00:04:44,993 Solo estoy cotilleando tus cosas. 58 00:04:45,952 --> 00:04:46,870 ¿De verdad? 59 00:04:48,371 --> 00:04:50,624 Es broma. Estoy esperando para el baño. 60 00:04:51,166 --> 00:04:55,504 No... no hay nadie. Ni siquiera hay gente esperando. 61 00:04:56,671 --> 00:04:59,674 - Puedes entrar - Supongo que estoy borracha. 62 00:05:02,636 --> 00:05:07,974 Mira, encontré esto. Somos nosotros. ¿Te acuerdas del baile? 63 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 Sí. No sé por qué está ahí. 64 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 - Por casualidad. - Me encanta. 65 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 Íbamos de etiqueta. Había reglas. Todo era sencillo. 66 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 - Creo que fue perfecto. - Sí, yo también. 67 00:05:22,197 --> 00:05:23,365 ¿En serio? ¿Tú? 68 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 No, en realidad no. 69 00:05:27,911 --> 00:05:31,748 Creo que estuvo guay, fue divertido. Estuviste genial. 70 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 ¿Yo? 71 00:05:36,962 --> 00:05:38,463 Siempre fuiste un caballero. 72 00:05:39,339 --> 00:05:41,800 Siempre pensé que me pedirías un baile o algo cuando creciéramos. 73 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 ¿Eso pensabas? 74 00:05:47,472 --> 00:05:50,016 Acabé evitando la mayoría de los bailes, ¿Y tú? 75 00:05:50,559 --> 00:05:55,564 Sí. Yo tampoco fui a los bailes. 76 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 Jamás pensé que eras de los que hacían fiestas. 77 00:05:59,025 --> 00:06:01,820 En realidad, no es mi fiesta, ni siquiera... 78 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 es una fiesta, es solo... de los demás. 79 00:06:07,868 --> 00:06:09,035 En tu casa. 80 00:06:10,036 --> 00:06:13,081 Sí, en mi casa. 81 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 A pesar de lo que dicen, tienes un lado salvaje. 82 00:06:18,295 --> 00:06:21,256 - Espera, qué... - Hola, nena. ¿Estás bien? 83 00:06:21,339 --> 00:06:22,257 Hola. 84 00:06:23,466 --> 00:06:25,677 Dile a Clint que estoy en la habitación de tus padres. 85 00:06:26,219 --> 00:06:27,262 ¿Qué? 86 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 Dile a Clint que me busque donde tus padres. 87 00:06:29,472 --> 00:06:31,725 No, no, Stacy. ¡Eso sí que no! 88 00:06:31,850 --> 00:06:34,185 {\an8}Dios. Céntrate en lo que tienes en tu cuarto. 89 00:06:59,461 --> 00:07:02,631 {\an8}Espera, espera, espera. 90 00:07:02,756 --> 00:07:07,636 - Es un momento decisivo. Atento. - Por favor. 91 00:07:07,761 --> 00:07:10,180 Un momento. Un momento. 92 00:07:12,557 --> 00:07:17,187 Brett, solo quiero decir que quiero brindar. 93 00:07:17,938 --> 00:07:20,774 En tus 17 años lo has hecho todo bien. 94 00:07:20,899 --> 00:07:23,610 Te has preparado para todas las bendiciones que te esperan. 95 00:07:24,110 --> 00:07:27,864 - Casi un diez en el GPA. - Gracias, tutoriales de Marheem. 96 00:07:28,865 --> 00:07:32,661 - Casi un diez en el SAT. - Gracias, curso Infinite Futures Prep. 97 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 Solo esa pregunta que se te resistía un poco. 98 00:07:37,749 --> 00:07:41,211 Vale, pero reconocimiento nacional en clarinete. El instrumento de Reed. 99 00:07:41,294 --> 00:07:43,171 Eso fue bastante estratégico por nuestra parte. 100 00:07:43,296 --> 00:07:48,301 Exacto, es lo que siempre he dicho, convertirse en la mejor versión, 101 00:07:49,010 --> 00:07:52,097 lograr todo el potencial personal, eso es el éxito. 102 00:07:52,305 --> 00:07:55,100 Y con el éxito llega la libertad. Y con la libertad llegan 103 00:07:55,183 --> 00:07:56,184 - las grandes... - ¡Papá! 104 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 Por favor, ¿podemos empezar? 105 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 ¡Vamos allá! 106 00:08:09,114 --> 00:08:10,407 - ¡Pum! Sí. - Hala. 107 00:08:10,490 --> 00:08:11,658 - ¡Sí! - Entramos en Cornell. 108 00:08:11,908 --> 00:08:13,243 - Vamos a Cornell. - Vale. 109 00:08:13,326 --> 00:08:15,120 Vale, siguiente, vamos. 110 00:08:16,538 --> 00:08:19,165 Dios, estamos en Yale. ¡Vamos a Yale! ¡Vamos a Yale! 111 00:08:19,249 --> 00:08:21,751 ¡Esas residencias pequeñitas! ¡Tienen que dejarme entrar! 112 00:08:22,043 --> 00:08:26,464 ¡Y Penn! ¡Y Darthmouth! ¡Esto se nos da genial! 113 00:08:27,090 --> 00:08:30,010 - Vale. Brown, Brown. ¡Pum! - Brown. 114 00:08:30,093 --> 00:08:32,595 ¡Brown! Vale, dale a la última. Es Harvard, dale. 115 00:08:32,679 --> 00:08:34,139 Justo ahí. Dale. 116 00:08:36,558 --> 00:08:40,603 Dios... Espera. Estás en lista de espera en Harvard. 117 00:08:40,729 --> 00:08:42,272 - ¿Qué? - Pero Harvard. 118 00:08:42,856 --> 00:08:48,445 ¡Vamos! Siete de ocho. ¡Es increíble! ¿Cuál es nuestro promedio? 119 00:08:48,987 --> 00:08:52,449 - 875. - 875, sí. ¡875! 120 00:08:52,532 --> 00:08:54,868 Ahí están esas habilidades matemáticas. 121 00:08:56,077 --> 00:08:57,037 ¡Enhorabuena! 122 00:09:04,711 --> 00:09:06,337 - ¿Qué pasa, tío? - ¿Qué tal? 123 00:09:10,300 --> 00:09:13,970 - ¿Es nueva? - Tío, no le des el gusto. 124 00:09:14,554 --> 00:09:17,140 - No puedo ignorarlo. - Sí que puedes. 125 00:09:17,265 --> 00:09:20,518 Sí, hazte el loco cuando los veas. 126 00:09:22,395 --> 00:09:24,481 ¿Vigilan la casa? En plan... 127 00:09:24,689 --> 00:09:28,151 - Básicamente sí, ¿qué te han contado? - No importa, tío. 128 00:09:28,777 --> 00:09:30,111 Vaya, ¿tan mal? 129 00:09:32,113 --> 00:09:35,158 - Cuéntamelo o te vas andando. - Vale, tío. El DL. 130 00:09:35,325 --> 00:09:37,619 - ¿Por qué? - No quiero ser ese tío. 131 00:09:37,744 --> 00:09:40,371 - ¿Qué tío? - El que entra en Cornell. 132 00:09:41,164 --> 00:09:45,502 Y Yale y Columbia. Y Dartmouth, Penn, Brown y Princeton. 133 00:09:47,629 --> 00:09:51,049 Tío, ¿me estás vacilando? Ahí están todas. 134 00:09:51,549 --> 00:09:53,885 Menos Harvard. Estoy en lista de espera. 135 00:09:54,844 --> 00:09:55,804 O sea, eres un perdedor. 136 00:09:56,179 --> 00:09:57,722 Tienes suerte de no haber ido al baile. 137 00:09:57,889 --> 00:10:00,558 No tuviste que lidiar con todo lo... raro. 138 00:10:00,725 --> 00:10:04,771 Tío, has dado un pelotazo. No te quejes por tonterías. 139 00:10:11,402 --> 00:10:16,282 - No preguntes. No voy a hablar. - ¿Wisco y Tulane? ¡Venga ya! 140 00:10:17,450 --> 00:10:18,368 En lista de espera. 141 00:10:19,828 --> 00:10:22,413 - ¿Y tú? - Siete de ocho. 142 00:10:23,248 --> 00:10:26,292 ¡Es de locos! ¿Cuál te rechazó? 143 00:10:26,960 --> 00:10:29,462 - Harvard. En lista de espera. - Vaya. 144 00:10:29,963 --> 00:10:33,758 En lista de espera para Harvard. Un completo perdedor, ¿verdad? 145 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 - Tonterías. - Totalmente. 146 00:10:35,802 --> 00:10:36,886 - Consumado. - Auténtico. 147 00:10:37,011 --> 00:10:38,429 Vale, Dios, lo pillo. 148 00:10:39,139 --> 00:10:42,433 Entrarás en Wisco o Tulane, tío. No, con tus notas, en JC. 149 00:10:43,059 --> 00:10:48,439 No sé. El GPA me jodió. Las ausencias me jodieron. El mundo me está jodiendo. 150 00:10:49,065 --> 00:10:51,693 Nick, ¿cuántas etnias marcaste en la aplicación? 151 00:10:51,943 --> 00:10:55,697 - Cuatro. Y otra más. - El sueño húmedo de cualquier reclutador. 152 00:10:56,072 --> 00:10:57,073 Acoso. 153 00:10:58,158 --> 00:10:59,534 Tú, mira. 154 00:10:59,701 --> 00:11:02,245 INSTITUTO CALI MURO DE ALUMNOS 155 00:11:02,370 --> 00:11:03,204 Para. 156 00:11:03,788 --> 00:11:05,248 Buenos días, estudiantes de Cali. 157 00:11:05,415 --> 00:11:09,544 Hoy es un gran día para los veteranos y esperamos que haya buenas noticias. 158 00:11:10,211 --> 00:11:12,589 Ya nos han llamado los padres de uno de nuestros estudiantes 159 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 al que han aceptado en siete de ocho grandes universidades. 160 00:11:15,967 --> 00:11:19,721 ¡Enhorabuena a Brett Blackmore, nuestro orador de final de curso! 161 00:11:20,847 --> 00:11:22,348 Oh, dios... ¡Sí, tío! 162 00:11:24,851 --> 00:11:25,935 ¡Estoy orgulloso de ti! 163 00:11:29,898 --> 00:11:32,108 - ¡Genial, colega! - Gracias. 164 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 ¡Pareces contento! 165 00:11:35,987 --> 00:11:38,239 - ¿Tanto se nota? - Sí. 166 00:11:38,990 --> 00:11:42,327 Estoy contento, ¿vale? Mis padres llamaron para presumir. 167 00:11:42,493 --> 00:11:44,746 - Sí, yo... - Y llamaron a la radio local, 168 00:11:44,829 --> 00:11:46,664 van a dar una fiesta para sus amigos. 169 00:11:46,748 --> 00:11:48,249 Vale, lo de la radio es extraño. 170 00:11:48,333 --> 00:11:50,084 - Sí. - Pero al menos acabará pronto 171 00:11:50,168 --> 00:11:52,086 - y te largarás. - ¿Puedo preguntarte algo? 172 00:11:52,212 --> 00:11:54,380 ¿Soy solo el chico que no hizo más que estudiar? 173 00:11:55,340 --> 00:11:56,966 Sí, básicamente. 174 00:11:58,760 --> 00:12:02,180 - ¿Desaproveché el instituto? - ¿A qué te refieres? 175 00:12:02,555 --> 00:12:04,933 No sé, dijiste que pensabas 176 00:12:05,016 --> 00:12:07,560 que nunca daría una fiesta y que puede que tuviera un lado salvaje. 177 00:12:07,685 --> 00:12:09,896 Estaba de broma. ¿Te acuerdas? 178 00:12:12,273 --> 00:12:14,734 ¿A quién le importa lo que piense la gente? 179 00:12:15,068 --> 00:12:16,819 Obviamente, a mí no. 180 00:12:20,698 --> 00:12:21,783 ¿De verdad, no te importa 181 00:12:23,493 --> 00:12:26,829 - lo que piensen los demás? - ¿Es tan obvio? 182 00:12:27,747 --> 00:12:30,541 No te lo he preguntado. ¿Te han contestado? 183 00:12:32,377 --> 00:12:36,756 - Sí, entré en mi segunda favorita. - Es genial. ¿Dónde? 184 00:12:37,924 --> 00:12:40,677 No importa. No puedo permitírmelo. 185 00:12:41,302 --> 00:12:45,723 - Puedes solicitar ayuda o algo. - Estoy urdiendo otro plan. 186 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 - Vale, ¿es secreto? - Puede que sí. 187 00:12:50,436 --> 00:12:53,564 Puede que no. Depende. 188 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 ¿De qué depende? 189 00:12:56,442 --> 00:12:58,319 Dejaré que lo averigües tú solito. 190 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 ENCONTRAR AMIGOS Kayla ha compartido una ubicación. 191 00:13:09,622 --> 00:13:10,540 ¡Oye! 192 00:13:16,504 --> 00:13:18,256 NOTICIAS DEL CANAL 6 193 00:13:21,718 --> 00:13:24,429 - Eres Brett Blackmore. - No, lo siento. 194 00:13:24,804 --> 00:13:25,972 - Pero casi. - Mierda. 195 00:13:27,223 --> 00:13:30,268 - ¿Conocéis a Brett Blackmore? - Es una leyenda. 196 00:13:30,351 --> 00:13:33,062 Sí, no sale de casa, solo estudia. El más aburrido de Estados Unidos. 197 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Doble para el cerebrito, invita la casa. 198 00:13:37,734 --> 00:13:40,570 Calla. Sacaste más que yo en el SAT y tienes beca en Santa Clara. 199 00:13:40,778 --> 00:13:42,322 - ¿Me estás acosando? - Puede. 200 00:13:44,282 --> 00:13:47,201 Extra cremoso para Clint. Los toppings luego. 201 00:13:47,410 --> 00:13:50,371 Vamos, Stace. ¿Lo del pacto? Fue hace dos años. 202 00:13:51,039 --> 00:13:53,750 Un pacto es un pacto. Y acaba el último año, así que... 203 00:13:53,958 --> 00:13:57,795 - Vamos a... ya sabes. - Tío, deja de hacer que suplique. 204 00:14:00,465 --> 00:14:01,507 Salgamos por atrás. 205 00:14:02,425 --> 00:14:03,926 - Hasta luego. - Adiós. 206 00:14:04,969 --> 00:14:07,764 VÍCTIMA DE UNA SOCIEDAD QUE NO SE PREOCUPA 207 00:14:08,306 --> 00:14:11,726 - Sabes que juega a la lotería con eso. - Venga. 208 00:14:12,435 --> 00:14:14,437 Dos veces a la semana. Dice que tiene un sistema. 209 00:14:15,772 --> 00:14:16,939 Puede que sea un genio. 210 00:14:17,190 --> 00:14:18,524 - Hola, Dee. - ¿Qué pasa, amigos? 211 00:14:18,649 --> 00:14:21,319 - A por el verano, Dee. - Gracias, gracias. 212 00:14:23,613 --> 00:14:25,239 ¡Chicos, chicos! 213 00:14:25,365 --> 00:14:27,158 Quería asegurarme de lo de esta noche. 214 00:14:27,408 --> 00:14:30,119 - Me he dejado la piel trabajando. - Claro, ¿estás de broma? 215 00:14:30,453 --> 00:14:32,163 - Al cien por cien. - Gracias. 216 00:14:32,413 --> 00:14:34,332 Tengo un proyecto de química. 217 00:14:35,666 --> 00:14:39,712 Vamos, tío. Ya acabamos. Ganaste por goleada. 218 00:14:40,004 --> 00:14:43,341 ¡BB, por favor, venga! Deja de desperdiciar los años. 219 00:14:43,466 --> 00:14:47,470 Es solo una noche de inocentadas en toda tu vida, Brett Blackmore. 220 00:14:48,096 --> 00:14:49,806 - No te la pierdas. - ¿Verdad? 221 00:14:50,515 --> 00:14:51,808 ¡Venga ya! A la mierda. 222 00:14:51,933 --> 00:14:55,770 Justo ahí. ¿Lo habéis oído? Esas dos palabras. 223 00:14:57,188 --> 00:14:59,190 Solas, son relativamente inofensivas. 224 00:14:59,732 --> 00:15:01,359 Júntalas y pueden cambiarte la vida. 225 00:15:02,276 --> 00:15:04,445 Todavía no lo sabías. Estaba demasiado ocupado pensando 226 00:15:04,904 --> 00:15:08,533 que tenían razón. Quizás, por una vez, debía dejarme llevar... 227 00:15:09,784 --> 00:15:13,663 - Vale, tal vez. - Vaya forma de comprometerse. 228 00:15:15,540 --> 00:15:19,001 ¿Valió la pena? ¡Totalmente! 229 00:15:19,293 --> 00:15:20,753 Y pensar que lo tenías todo pensado. 230 00:15:21,170 --> 00:15:23,214 De haberlo sabido, ninguno lo hubiéramos ayudado. 231 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 ¿Tengo razón? Tío, te quiero. 232 00:15:26,634 --> 00:15:28,261 Enhorabuena a los Blackmore. 233 00:15:28,386 --> 00:15:30,138 Enhorabuena a los Blackmore. 234 00:15:30,304 --> 00:15:32,557 - ¡Bien hecho! Bien jugado. - Gracias. Vamos. 235 00:15:35,184 --> 00:15:36,894 - ¡Salud! - ¡Salud! 236 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 Cuando los nuestros pasen por eso, estaré tomando el sol. 237 00:15:39,897 --> 00:15:42,692 - Con una copa en la mano. - Esta doble. 238 00:15:43,693 --> 00:15:45,111 Pueden hacerlo ellos mismos. 239 00:15:46,404 --> 00:15:48,781 Claro que ayuda que ya estén dentro, por así decirlo. 240 00:15:49,657 --> 00:15:50,658 Están en el instituto. 241 00:15:51,075 --> 00:15:53,536 Si Barry mantiene su culo en el consejo, 242 00:15:53,619 --> 00:15:56,497 - yo puedo mantener el mío en Cabo. - Menudo culo tiene. 243 00:15:57,623 --> 00:16:00,126 Escucha. No te castigues. 244 00:16:00,209 --> 00:16:04,338 Harvard es muy difícil para los que no son legado. No es justo. 245 00:16:04,672 --> 00:16:08,301 Chicos, lo siento. No sé qué pasó. Yo presioné. 246 00:16:08,968 --> 00:16:11,387 - ¿De verdad, Barry? ¿Cuánto? - Mucho. Muchísimo. 247 00:16:11,929 --> 00:16:14,724 ¿No te invitó Dean Riley personalmente a formar parte del consejo? 248 00:16:14,807 --> 00:16:16,976 Sí. ¿No sois amigos íntimos? 249 00:16:17,101 --> 00:16:19,395 Es Harvard. Lo hacen a su manera. 250 00:16:20,146 --> 00:16:22,315 Mirad, está en la lista de espera. Seguro que lo llaman. 251 00:16:22,398 --> 00:16:26,027 - Es un joven extraordinario. - Sí, puedes darnos las gracias por eso. 252 00:16:27,111 --> 00:16:29,864 ¿Dónde crees que está en la lista de espera? ¿El uno? ¿El dos? 253 00:16:29,947 --> 00:16:32,200 - Tal vez el tres. - Tristemente, da igual. 254 00:16:32,283 --> 00:16:34,744 Nadie que entra en Harvard lo rechaza. 255 00:16:35,036 --> 00:16:36,787 No lo sabía. ¿De verdad? 256 00:16:37,079 --> 00:16:39,916 ¿Qué sabemos nosotras, chicas de la pública, de la liga Ivy? 257 00:16:40,625 --> 00:16:43,211 ¡Dios mío! Es lo único que puedo decir. 258 00:16:44,712 --> 00:16:47,048 ¿Qué vas a hacer? ¿Drogarlo con hamburguesas o qué? 259 00:16:47,131 --> 00:16:49,967 - ¿No lo hacemos todos? - Deberíamos. 260 00:16:51,010 --> 00:16:51,928 Qué bien. 261 00:16:52,011 --> 00:16:56,516 Tienes que sacar partido de esto. Un libro, un blog, no sé qué. 262 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 Brett, cariño, ¿por qué no bajas? Todos quieren verte. 263 00:17:02,396 --> 00:17:03,648 - Mamá. - Te conocen 264 00:17:03,731 --> 00:17:06,359 desde que eras un bebé. Cinco minutos. Salúdalos. 265 00:17:06,817 --> 00:17:09,487 Haz que Suzanne Brooks se sienta totalmente inferior como madre. 266 00:17:10,238 --> 00:17:13,574 - Sabes que la odio. - Puede. Tengo un proyecto de química. 267 00:17:15,743 --> 00:17:17,286 Vale, antes de que se vayan todos. 268 00:17:18,621 --> 00:17:19,580 Sobre todo, ella. 269 00:17:27,505 --> 00:17:30,466 CLINT: Solo una inocentada. Todos debemos estar aquí. 270 00:17:33,678 --> 00:17:37,014 Vale, este es el 31-A. Tiene que conectar con el B. 271 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 Nada de escalar, ¿vale? No puede caerse ni nada. 272 00:17:40,601 --> 00:17:43,771 Donnie. Vamos. Lo diseñé yo. Personalmente. 273 00:17:43,896 --> 00:17:44,855 ¿Quién lo quitará todo? 274 00:17:45,022 --> 00:17:47,817 De eso se trata, Donny. ¿Quieres más pizza? 275 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 - ¿Te parezco un idiota? - No. 276 00:17:50,528 --> 00:17:52,822 - Claro que quiero más pizza. - Bien. 277 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 - Stace, esto es genial. - Lo sé, ¿verdad? 278 00:17:56,993 --> 00:17:59,745 Increíble. Mira, son... 279 00:18:02,582 --> 00:18:03,541 Sí. 280 00:18:04,208 --> 00:18:08,879 Vale, vale. 281 00:18:17,471 --> 00:18:19,015 El santuario interno. 282 00:18:20,558 --> 00:18:21,934 Atento, peones bajo mis órdenes. 283 00:18:22,059 --> 00:18:23,477 - ¿Puedes? - Va a ser genial. 284 00:18:25,438 --> 00:18:28,149 ¡Hala! El santuario interno. 285 00:18:31,611 --> 00:18:33,571 REGISTROS 1971-1975 286 00:18:34,530 --> 00:18:37,325 Todo está aquí. ¿Dónde están las notas de mis padres? 287 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 Mierda. 288 00:18:44,415 --> 00:18:46,208 - Les, ¿qué estás haciendo? - Eso es... 289 00:18:50,087 --> 00:18:53,215 - ¿Tengo la voz más aguda? - ¡Es gas! ¡Qué coño, Les! 290 00:18:53,299 --> 00:18:55,384 ¡Dios mío! ¡Detenlo! ¡Detén el gas! 291 00:18:55,968 --> 00:18:57,970 - ¿Cómo se cierra esto? - ¡Ciérralo! 292 00:18:58,220 --> 00:18:59,180 ¡Lo intento! 293 00:18:59,347 --> 00:19:01,057 - Mierda. Mierda. - ¡Necesitamos ayuda! 294 00:19:01,140 --> 00:19:02,725 Vale. ¡Voy a buscar ayuda! 295 00:19:04,518 --> 00:19:05,519 Épico. 296 00:19:06,312 --> 00:19:09,607 Creo que ahora mi voz es más grave, en vez de aguda. 297 00:19:09,774 --> 00:19:11,609 - ¡Agáchate! - Sí. 298 00:19:12,485 --> 00:19:13,569 Dijiste que no escalaríamos. 299 00:19:13,653 --> 00:19:15,529 Lo sé. Son solo selfies, relájate. 300 00:19:16,197 --> 00:19:19,533 - Ahí estás. - Te necesitamos. Ahora. 301 00:19:23,371 --> 00:19:25,873 - ¿Por qué huele a gas? - Tápate la boca con la camisa. 302 00:19:28,793 --> 00:19:30,044 - Oye. - Oye. 303 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 ¿Son condones? 304 00:19:34,465 --> 00:19:38,094 - ¿Es una estrella del porno? - Mi padre los compra en cajas. 305 00:19:38,177 --> 00:19:42,473 - ¿A quién le importa? Dinos qué hacer. - Abre las ventanas. Todas. 306 00:19:42,556 --> 00:19:43,724 ¡Tío, no abre ninguna! 307 00:19:44,183 --> 00:19:46,727 - Brett, ¡no abre ninguna! - ¡Las puertas! Ábrelo todo. Vamos. 308 00:19:47,019 --> 00:19:48,854 Estamos jodidos. Estamos muy... 309 00:19:51,482 --> 00:19:52,775 ¿Qué coño estás haciendo, tío? 310 00:19:52,858 --> 00:19:55,194 Pensé que podíamos hacer lo que sea si salvábamos el colegio. 311 00:19:55,611 --> 00:19:58,948 Tíos, no puedo hacerlo. Me estoy mareando. 312 00:19:59,031 --> 00:20:00,908 Tenemos que salir de aquí. ¡Venga! 313 00:20:02,451 --> 00:20:03,577 ¡Daos prisas, vamos! 314 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 ¡Vamos, tío! 315 00:20:15,047 --> 00:20:15,965 ¡Sí! 316 00:20:19,135 --> 00:20:20,094 ¿Qué está pasando? 317 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 Está entrando aire frío por las ventanas. 318 00:20:28,686 --> 00:20:33,524 Y eso hace que el metano más ligero suba y se condense más y más. 319 00:20:36,360 --> 00:20:38,070 El aire frío hace que la temperatura baje 320 00:20:38,195 --> 00:20:39,447 y que el gas se asiente... 321 00:20:41,282 --> 00:20:43,451 eso empuja hacia fuera el aire... 322 00:20:46,412 --> 00:20:49,415 Pero lo que realmente importa es que cae la temperatura. 323 00:20:49,707 --> 00:20:51,041 Me está acojonando. Voy a llamar... 324 00:20:51,125 --> 00:20:55,004 Porque cada vez hará más frío hasta que algo... 325 00:20:57,006 --> 00:21:00,760 se prenda y entonces... 326 00:21:03,637 --> 00:21:04,847 ¡Estoy muy jodido! 327 00:21:21,530 --> 00:21:24,408 Un giro de los acontecimientos interesante en Pacific Palisades. 328 00:21:24,575 --> 00:21:25,951 Brett Blackmore, ayer noticia... 329 00:21:26,035 --> 00:21:27,828 {\an8}EXPLOSIÓN EN UN INSTITUTO 330 00:21:27,995 --> 00:21:31,248 ...por haber sido admitido en varias universidades de prestigio, 331 00:21:31,540 --> 00:21:35,419 es hoy sospechoso de haber volado el edificio de admisiones de su instituto. 332 00:21:35,795 --> 00:21:38,506 Estén al tanto de las novedades con las noticias del Canal Seis. 333 00:21:41,300 --> 00:21:44,136 Hemos logrado una imagen de la cámara de seguridad. 334 00:21:44,428 --> 00:21:46,931 - Está borrosa. - Pero es obvio. 335 00:21:50,559 --> 00:21:51,852 Solo fue una inocentada. 336 00:21:52,394 --> 00:21:54,188 ¿La inocentada no era las mesas de picnic? 337 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Sí, pero también introdujimos datos. 338 00:21:58,692 --> 00:21:59,693 ¿A quiénes te refieres? 339 00:22:00,861 --> 00:22:04,782 Mucha gente introdujo datos para los créditos comunitarios libres, 340 00:22:04,865 --> 00:22:06,075 y sé cómo manejar un ordenador. 341 00:22:06,200 --> 00:22:08,160 ¿Había más gente contigo en el despacho? 342 00:22:09,620 --> 00:22:11,664 No. Como ya les dije, estaba yo solo. 343 00:22:13,332 --> 00:22:15,042 Estaba yo solo y entiendo de ordenadores. 344 00:22:15,125 --> 00:22:16,836 Iba a entrar en el despacho y... 345 00:22:17,837 --> 00:22:20,548 Y entrar en el portal y poner dieces a todos los veteranos. 346 00:22:21,006 --> 00:22:24,844 Tú solo. Sin ayuda. ¿Fue todo idea tuya? 347 00:22:24,969 --> 00:22:25,970 Lo hice todo yo solo. 348 00:22:26,428 --> 00:22:28,681 No suena creíble 349 00:22:28,848 --> 00:22:30,599 que pudieras hacerlo solo. 350 00:22:30,724 --> 00:22:32,810 Cariño, esto puede afectar al resto de tu vida. 351 00:22:32,893 --> 00:22:36,063 Esto puede cambiar todo para... Bueno, para todos nosotros. 352 00:22:37,523 --> 00:22:38,524 Lo sé. 353 00:22:43,445 --> 00:22:44,572 ¿Han contestado todos? 354 00:22:45,489 --> 00:22:46,490 Los siete. 355 00:22:48,701 --> 00:22:49,577 En tres horas. 356 00:22:49,702 --> 00:22:52,037 Pero todos dicen "se revisará más tarde". 357 00:22:52,121 --> 00:22:54,748 Sí, es la forma amable de decir "ni de coña". 358 00:22:56,500 --> 00:23:00,254 Tengo que cancelar mi reunión sobre el libro. Y todos los del blog... 359 00:23:00,796 --> 00:23:02,590 ¿En qué estabas pensando? 360 00:23:09,346 --> 00:23:11,223 - Voy a casa de Clint. - No, no, no. 361 00:23:11,307 --> 00:23:13,142 Vale, sí. Está bien. A lo mejor es bueno. 362 00:23:13,267 --> 00:23:15,936 Avísanos, ¿vale? A menudo, por favor. 363 00:23:18,981 --> 00:23:20,816 - Falta Harvard. - Está en lista de espera. 364 00:23:20,941 --> 00:23:21,984 Ni siquiera se molestarán. 365 00:23:22,067 --> 00:23:24,820 Pues tenemos que acudir a Barry y ponernos a su merced. 366 00:23:24,945 --> 00:23:26,822 Ya lo hicimos, ¿vale? Hicimos todo lo posible. 367 00:23:26,906 --> 00:23:28,949 - Oíste lo que dijo. - No estaba motivado. 368 00:23:29,033 --> 00:23:30,951 Si lo estuviera, haría más. 369 00:23:35,080 --> 00:23:36,707 Siempre le he gustado, lo sabes. 370 00:23:39,001 --> 00:23:42,588 ¿Qué? ¿Estás hablando de lo del jacuzzi en Palm Spring? 371 00:23:42,713 --> 00:23:45,299 - Fue un accidente. - No fue un accidente. 372 00:23:47,801 --> 00:23:51,430 - ¿De verdad estás sugiriendo...? - ¿Qué hagamos lo que sea para arreglarlo? 373 00:23:52,056 --> 00:23:54,558 ¿Por nuestro hijo? ¿Por nosotros? 374 00:23:55,684 --> 00:23:58,729 ¿Quieres tirar a la basura 18 años, sin mencionar los nueve meses 375 00:23:58,812 --> 00:24:02,316 durante los cuales sacrifiqué mi cuerpo, para hacerlo breve? 376 00:24:04,526 --> 00:24:09,448 Te estás ofreciendo a ti misma para que nuestro hijo vaya a la uni. 377 00:24:09,531 --> 00:24:14,078 Estoy sugiriendo que lo motivemos apropiadamente. 378 00:24:14,536 --> 00:24:18,248 - Eso es todo. Fin de la conversación. - Te estás ofreciendo a ti misma. 379 00:24:18,415 --> 00:24:22,586 Dios mío. Sí, me estoy ofreciendo. Eso es. 380 00:24:23,587 --> 00:24:27,132 ¿Qué probabilidades hay de que la tuya sea la única foto 381 00:24:27,216 --> 00:24:29,593 - que captó la cámara? - Casi nulas. 382 00:24:30,344 --> 00:24:33,138 - ¿Quieres saber el cálculo real? - ¿Te estás presionando? 383 00:24:33,263 --> 00:24:38,268 No importa, tío. No te voy a delatar. Ni a joder la lista de espera de Nico. 384 00:24:39,311 --> 00:24:42,356 Tío, no tienes que hacerlo. Todos estábamos allí. 385 00:24:42,439 --> 00:24:44,984 Hubierais hecho lo mismo por mí. ¡Todos lo hubierais hecho! 386 00:24:46,318 --> 00:24:48,946 Es la cuenta atrás. Luego iremos a unis diferentes. 387 00:24:49,029 --> 00:24:50,614 Y seguiremos siendo amigos. 388 00:24:50,823 --> 00:24:52,908 Te escaqueaste de una promesa que hicimos en décimo. 389 00:24:53,075 --> 00:24:55,577 He acabado con la temporada de béisbol, esa fue buena. 390 00:24:55,703 --> 00:24:57,955 - Gracias, fue merecido. - Respeto, respeto. 391 00:24:59,832 --> 00:25:01,500 Lo que te está pasando es una putada. 392 00:25:02,793 --> 00:25:04,003 Exactamente. 393 00:25:05,254 --> 00:25:09,383 Mi tía dice que a veces el universo nos da más de lo que podemos aguantar 394 00:25:09,508 --> 00:25:11,260 para que podamos crecer emocionalmente. 395 00:25:12,261 --> 00:25:16,432 - Suena bien, supongo. - No lo sé. Es rara. 396 00:25:18,892 --> 00:25:23,022 ¿Recuerdas lo del otro día? ¿Lo del baile? ¿Cómo... 397 00:25:24,356 --> 00:25:26,525 se te ocurrió que te invitaría a bailar? 398 00:25:29,528 --> 00:25:30,696 Vale, ¿quieres la verdad? 399 00:25:31,655 --> 00:25:34,324 Solía escribir una y otra vez Sr. Kayla Blackmore 400 00:25:34,408 --> 00:25:36,118 en todas las libretas muy chiquitito. 401 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 - ¿De verdad? - Sí, en sexto. 402 00:25:39,204 --> 00:25:40,789 Tú seguiste tu camino y yo el mío. 403 00:25:41,040 --> 00:25:43,751 Recuerdo que olías a jabón irlandés. 404 00:25:43,876 --> 00:25:46,920 Era el TOC, ¿vale? Me duchaba cuatro veces al día. 405 00:25:47,004 --> 00:25:49,715 Y que mis pies eran el doble que los tuyos. 406 00:25:49,798 --> 00:25:51,717 Y no eras muy hábil con ellos, señor Patoso. 407 00:25:51,800 --> 00:25:54,636 ¡Eran como aletas! ¿Qué querías que hiciera? 408 00:25:56,055 --> 00:25:58,640 - Quiero volver a San Juan. - ¡Dios! 409 00:26:01,977 --> 00:26:02,936 ¿Puedo decirte algo? 410 00:26:03,979 --> 00:26:05,731 - ¿Es raro? - Puede. 411 00:26:07,649 --> 00:26:09,443 No, solo... No sé, recuerdo... 412 00:26:11,070 --> 00:26:12,446 tu mano en la mía... 413 00:26:13,947 --> 00:26:16,033 la mía en tu espalda. Era... 414 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 lo más cerca que había estado de una chica. 415 00:26:20,746 --> 00:26:23,290 - ¿Cómo es que no dijiste nada? - No sé, parecía... 416 00:26:24,625 --> 00:26:28,087 - Un acosador. - Ser un poco acosador está bien. 417 00:26:28,796 --> 00:26:30,839 ¿Qué hay de estar obsesionado contigo desde entonces? 418 00:26:31,298 --> 00:26:34,009 Eso es justo la cantidad exacta. 419 00:26:40,349 --> 00:26:44,561 ¿Brett? Deberías saber que soy un desastre. 420 00:26:46,146 --> 00:26:47,231 Lo dudo. 421 00:26:47,648 --> 00:26:50,692 Por fuera puede que todo parezca guay, 422 00:26:50,776 --> 00:26:52,820 pero sabes cómo es realmente. 423 00:26:53,654 --> 00:26:56,990 No lo sé, no estoy seguro de entender lo que estás diciendo. 424 00:26:57,908 --> 00:27:04,206 Todos tenemos cosas, las mías puede que sean más oscuras y... 425 00:27:12,005 --> 00:27:13,715 Vale, tienes valor. 426 00:27:14,299 --> 00:27:16,760 Supongo que estoy diciendo "a la mierda". 427 00:27:18,595 --> 00:27:19,555 Con cosas y todo. 428 00:27:20,889 --> 00:27:23,517 - Eso es fantástico. - O de locos. 429 00:27:26,478 --> 00:27:30,065 - Es la primera vez que me siento libre. - Eso es totalmente fantástico. 430 00:27:32,067 --> 00:27:33,068 ¿Qué fue eso? 431 00:27:35,863 --> 00:27:38,615 Una deuda del baile de sexto. 432 00:27:39,783 --> 00:27:41,326 ¿Con el tío que voló el insti? 433 00:27:43,162 --> 00:27:47,082 ¿No deberías estar en la cárcel en vez de caminando por aquí? 434 00:27:47,249 --> 00:27:50,294 ¿No deberías estar en la esquina vapeando, Ted? 435 00:27:50,752 --> 00:27:51,879 Oye, ¿Ted? 436 00:27:53,172 --> 00:27:56,091 No recuerdo haberte invitado. 437 00:27:57,050 --> 00:27:59,219 Estoy con ella. 438 00:27:59,720 --> 00:28:01,597 Lo que he dicho. 439 00:28:04,850 --> 00:28:07,978 - Nos vamos. - Hasta luego, capitán. 440 00:28:19,907 --> 00:28:25,871 - No sé, me sentía un acosador. - Ser un poco acosador está bien. 441 00:28:28,332 --> 00:28:31,210 - Por primera vez me siento libre. - Eso es fantástico. 442 00:28:34,171 --> 00:28:37,925 "Haz lo que te dicen", "mantente en el camino". 443 00:28:38,342 --> 00:28:39,468 Eso es lo que dicen. Dicen: 444 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 Tendrás una vida genial, pero ¿saben quiénes somos? 445 00:28:41,595 --> 00:28:45,432 ¿Saben lo que queremos? Un error y todo desaparece. 446 00:28:45,557 --> 00:28:46,600 Menuda mierda. 447 00:28:46,767 --> 00:28:50,437 Pero en mi cabeza tengo una lista de cosas que quería hacer, 448 00:28:50,520 --> 00:28:52,689 pero siempre me han dado miedo. ¿Quieres saber cuáles? 449 00:28:52,898 --> 00:28:57,319 ¿Sabes qué está en mi lista? Te lo diré. Odio el clarinete. 450 00:29:02,324 --> 00:29:04,952 Siempre he querido sacar algo que no sea un diez. 451 00:29:05,035 --> 00:29:08,705 Darle un puñetazo al profe de educación física. Fugarme. 452 00:29:09,539 --> 00:29:12,626 Saltar en paracaídas. No, olvídalo. Suena raro. 453 00:29:12,709 --> 00:29:14,419 Tal vez hacer puenting. 454 00:29:14,962 --> 00:29:17,381 Un viaje por carretera. Siempre he querido ir al este. 455 00:29:17,464 --> 00:29:19,758 Ir en moto. Tocar la guitarra. 456 00:29:20,759 --> 00:29:22,427 Improvisar. Quiero ir de gira. 457 00:29:22,511 --> 00:29:24,429 Creo que deberíamos montar un grupo e ir de gira. 458 00:29:24,513 --> 00:29:28,725 Sí, deberíamos. En motos. Y hacer carreras con las motos. 459 00:29:28,976 --> 00:29:31,103 De gira. ¡Perfecto! 460 00:29:31,228 --> 00:29:33,730 Pero, sobre todo, tío, quiero enamorarme. 461 00:29:33,814 --> 00:29:36,191 Quiero enamorarme de verdad. 462 00:29:38,318 --> 00:29:42,447 Y besar a mi amor platónico desde quinto, Kayla Pierce. 463 00:29:44,116 --> 00:29:45,033 Pero... 464 00:29:48,287 --> 00:29:51,623 Sí, ya lo hice. 465 00:29:53,583 --> 00:29:54,584 ¡Pum! 466 00:29:57,546 --> 00:29:59,673 Y me he atrevido a publicar la lista. 467 00:30:01,591 --> 00:30:02,759 {\an8}¡Increíble! 468 00:30:02,926 --> 00:30:07,055 ¡Yo también quiero! 469 00:30:21,737 --> 00:30:24,114 - Hola. - ¡Brett! ¿estabas colocado anoche? 470 00:30:24,197 --> 00:30:26,658 - ¿Después de casa de Clint? - ¿A qué te refieres? 471 00:30:26,783 --> 00:30:28,744 Porque anoche publicaste tu amor por Kayla. 472 00:30:28,910 --> 00:30:30,871 - Sí, en nuestro grupo. - No, no, no. 473 00:30:30,996 --> 00:30:32,247 - Llegó a todos. - ¿Qué? 474 00:30:32,456 --> 00:30:36,168 O alguien la compartió, pero tiene más de mil visitas. 475 00:30:36,877 --> 00:30:42,090 Y besar a mi amor platónico desde quinto. Pero ya lo hice. 476 00:30:42,424 --> 00:30:43,550 ¡Lo hice! 477 00:30:53,727 --> 00:30:56,396 {\an8}FINANZAS BROOKS & BLACKMORE 478 00:30:56,772 --> 00:31:00,609 - Todas en unas pocas horas. - Mierda. 479 00:31:00,901 --> 00:31:04,863 Tío, lo siento muchísimo. 480 00:31:08,742 --> 00:31:11,995 Todas menos Harvard. 481 00:31:18,835 --> 00:31:20,462 Bueno, supongo que... 482 00:31:22,047 --> 00:31:24,341 como no había entrado, no hace falta notificarlo. 483 00:31:27,302 --> 00:31:28,303 Barry... 484 00:31:30,555 --> 00:31:31,681 Sabes lo que queremos. 485 00:31:33,058 --> 00:31:36,061 Ya escribí la carta de recomendación, como miembro del Consejo, 486 00:31:36,144 --> 00:31:38,271 - y exalumno, me ata... - Te pedimos un favor. 487 00:31:38,355 --> 00:31:39,481 Un gran favor. 488 00:31:40,399 --> 00:31:45,070 Y estamos preparados para responder generosamente. 489 00:31:47,364 --> 00:31:52,035 - ¿Generosamente? - Con un gesto de igual magnitud. 490 00:31:53,328 --> 00:31:57,165 Yo y... Kristen... 491 00:31:59,376 --> 00:32:01,920 estamos dispuestos a ofrecerte cualquier cosa que desees. 492 00:32:05,340 --> 00:32:09,678 No creo que me haya quedado claro lo que estás diciendo. 493 00:32:10,554 --> 00:32:11,888 En vista de... 494 00:32:13,723 --> 00:32:15,976 - el incidente del jacuzzi. - Fue un accidente. 495 00:32:16,101 --> 00:32:17,853 ¿De verdad? ¿De verdad? 496 00:32:18,645 --> 00:32:22,232 - Pensé que todos estábamos en pelotas. - No, no. Te acercaste a ella. 497 00:32:22,315 --> 00:32:26,069 No. Tenía el chorro detrás y me lanzaba agua en el culo. 498 00:32:26,194 --> 00:32:29,906 - Me incliné, ella se movió. - Vale. Es un tema peliagudo. 499 00:32:38,665 --> 00:32:40,333 Ofrecer a tu mujer... 500 00:32:41,042 --> 00:32:43,128 como si eso fuera a incentivarme. 501 00:32:46,756 --> 00:32:48,216 ¿Realmente lo creíste? 502 00:32:48,383 --> 00:32:51,344 Venga ya, seamos sinceros. Siempre te ha gustado. 503 00:32:51,511 --> 00:32:55,348 No. ¿Por qué sigues con esto? 504 00:32:57,350 --> 00:33:00,061 Lo siento mucho. ¿Esto es para aparentar? 505 00:33:03,190 --> 00:33:04,191 Vale. 506 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 Bueno, 507 00:33:08,403 --> 00:33:12,491 estoy dispuesto a olvidar esta conversación. 508 00:33:12,699 --> 00:33:17,120 Y estoy dispuesto a pensar maneras de ayudar a Brett. 509 00:33:17,454 --> 00:33:18,830 - Gracias. - Pero... 510 00:33:19,706 --> 00:33:20,832 No 511 00:33:22,959 --> 00:33:24,461 quiero acostarme con tu mujer. 512 00:33:25,420 --> 00:33:26,421 ¿Lo entiendes? 513 00:33:28,173 --> 00:33:31,885 - ¿Sí? - ¿Te queda claro? 514 00:33:32,469 --> 00:33:33,887 Sí. Sí. 515 00:33:39,935 --> 00:33:42,562 - Joder, Jeffrey. Para. - Gracias. 516 00:33:42,687 --> 00:33:43,730 - Para. - Gracias. 517 00:33:48,109 --> 00:33:49,694 {\an8}KAYLA: Bonita lista... 518 00:33:50,028 --> 00:33:53,073 {\an8}BRETT: ¿Sí? ¿Qué parte? 519 00:33:53,532 --> 00:33:59,329 {\an8}KAYLA: Yo también tengo cosas en mi lista de "a la mierda". 520 00:33:59,454 --> 00:34:02,374 {\an8}BRETT: ¿En serio? ¿Como cuáles? 521 00:34:02,457 --> 00:34:03,166 ENCONTRAR AMIGOS 522 00:34:22,102 --> 00:34:25,272 - ¿Adónde vamos? - Al norte. 523 00:34:27,941 --> 00:34:31,653 - Sí, ya lo veo, gracias. - De nada. 524 00:34:46,918 --> 00:34:48,044 Esta es su casa. 525 00:34:49,838 --> 00:34:50,839 ¿De quién? 526 00:34:51,965 --> 00:34:53,425 Del novio de mi madre, Steve. 527 00:34:56,094 --> 00:34:57,596 Llevan ocho años juntos. 528 00:34:58,054 --> 00:35:00,348 Les gusta beber hasta perder el conocimiento. 529 00:35:00,515 --> 00:35:03,435 A veces ella se desmaya antes y él viene a verme. 530 00:35:10,567 --> 00:35:13,653 - Alguna vez... - No, no. 531 00:35:14,446 --> 00:35:16,448 Es fácil quitárselo de encima cuando está borracho. 532 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 ¿Lo sabe tu madre? 533 00:35:19,826 --> 00:35:22,370 Me dijo que me callara y dejara de provocarle. 534 00:35:23,580 --> 00:35:24,789 Y tenía once. 535 00:35:28,501 --> 00:35:30,920 - Joder, Kayla. - Sí. 536 00:35:33,089 --> 00:35:34,090 ¿Quieres...? 537 00:35:35,342 --> 00:35:37,969 ¿Enfrentarte a él o algo? Podemos grabarlo y llevarlo a la poli. 538 00:35:38,094 --> 00:35:39,054 No. 539 00:35:41,640 --> 00:35:42,641 ¿Qué estás haciendo? 540 00:35:44,517 --> 00:35:46,561 Quiero hacer lo que siempre me ha dado tanto miedo. 541 00:35:47,687 --> 00:35:49,773 Antes de tu publicación, nunca tenía valor. 542 00:35:59,741 --> 00:36:02,285 Es lo que más quiere en el mundo. Trabajó en él seis años. 543 00:36:07,165 --> 00:36:08,333 ¿Estás segura? 544 00:36:11,127 --> 00:36:12,796 Brett, tenía once años. 545 00:36:19,761 --> 00:36:23,181 Sí, hazlo. Hazlo. 546 00:36:47,455 --> 00:36:49,124 ¡Kayla! ¡Kayla! Vamos. 547 00:37:11,354 --> 00:37:12,439 ¡Zorra! 548 00:37:16,484 --> 00:37:17,986 Ha sido una pasada. 549 00:37:23,324 --> 00:37:25,326 Tienes razón. Nunca me he sentido tan libre. 550 00:37:27,829 --> 00:37:28,830 Gracias. 551 00:37:30,749 --> 00:37:31,750 De nada. 552 00:37:35,962 --> 00:37:39,299 Eso fue una pasada. Una pasada. 553 00:37:40,800 --> 00:37:41,801 Sí. 554 00:37:57,358 --> 00:38:01,488 - ¿Qué más hay en tu lista? - Conocimiento íntimo. 555 00:38:01,780 --> 00:38:03,948 Pensé que habíamos acordado que tendrías que esperar. 556 00:38:04,073 --> 00:38:06,367 ¿Qué? ¿Servir de excusa para atacar un coche no vale? 557 00:38:06,534 --> 00:38:08,995 Sí, bueno, puede que sí. Vale. 558 00:38:10,121 --> 00:38:13,750 Veamos. Mi lista secreta de cosas 559 00:38:13,833 --> 00:38:16,085 que siempre he querido hacer pero que me dan miedo. 560 00:38:17,212 --> 00:38:21,424 - Siempre he querido aprender italiano. - Qué escándalo. 561 00:38:22,342 --> 00:38:23,551 Todo un secreto. 562 00:38:24,427 --> 00:38:27,514 - Ver el Pacífico Sur. - Me apunto. 563 00:38:28,723 --> 00:38:31,684 - Sigue siendo bastante tranquilo. - Ir al espacio. 564 00:38:32,811 --> 00:38:35,522 - Como un astronauta. - Sí, como un astronauta. 565 00:38:35,605 --> 00:38:38,274 Puede incluir sexo en gravedad cero. 566 00:38:38,608 --> 00:38:40,109 No sé, tal vez eso está sobrevalorado. 567 00:38:40,193 --> 00:38:44,113 - ¿En serio? - ¿Gravedad cero hablando italiano? 568 00:38:44,239 --> 00:38:45,406 Sería una pasada. 569 00:38:46,491 --> 00:38:49,619 No sé. Enamorarse es una importante. 570 00:38:51,913 --> 00:38:55,792 - Te estás riendo de mí. - ¿Quién no querría hacerlo en el espacio? 571 00:38:56,584 --> 00:38:59,629 No, hablo del amor. Fue lo que dije. 572 00:39:00,380 --> 00:39:03,132 ¿Crees que eres el único? Seguro que está en todas las listas. 573 00:39:03,216 --> 00:39:04,259 Sin dinero 574 00:39:06,094 --> 00:39:08,179 - No, no, no. - ¡Tienes que hacerlo! 575 00:39:08,263 --> 00:39:09,556 - No. - Tienes que hacerlo. 576 00:39:09,639 --> 00:39:11,766 - No, no. - ¡Está en tu lista! 577 00:39:11,891 --> 00:39:13,518 Quería tocar. 578 00:39:13,601 --> 00:39:15,728 He hecho sesiones de YouTube, pero... 579 00:39:15,937 --> 00:39:17,981 Ni de broma. ¡No, Kayla! 580 00:39:18,398 --> 00:39:21,109 Cinco dólares por cinco minutos. 581 00:39:24,737 --> 00:39:26,906 - Te odio. - Creo en ti. 582 00:39:27,282 --> 00:39:28,241 No la cagues. 583 00:39:35,248 --> 00:39:36,457 ¿Ves? Sabes tocar. 584 00:39:36,708 --> 00:39:39,377 Es la única canción que aprendí en octavo. 585 00:39:41,713 --> 00:39:43,840 Como dices que no tengo un lado salvaje... 586 00:39:48,261 --> 00:39:50,430 - ¡Canta! - Casi no puedo tocar. 587 00:39:50,555 --> 00:39:51,764 Tienes que cantar. 588 00:39:56,019 --> 00:39:57,020 Sí. 589 00:40:13,912 --> 00:40:16,831 - Creo que te quiero. - Te estás adelantando. 590 00:40:29,385 --> 00:40:30,386 Te acaban de pagar. 591 00:40:30,595 --> 00:40:31,888 Eres guay 592 00:40:32,388 --> 00:40:34,223 Eres básicamente un profesional. 593 00:40:45,151 --> 00:40:46,611 Guay 594 00:40:55,286 --> 00:40:56,496 Ha sido increíble. 595 00:40:59,666 --> 00:41:01,209 Compraría una entrada para verte. 596 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 Me lo he perdido todo, ¿sabes a qué me refiero? 597 00:41:07,382 --> 00:41:10,802 No me he saltado una clase para ir a la playa, ni suspendido, ni sacado un 8. 598 00:41:11,386 --> 00:41:12,845 No es el fin del mundo. 599 00:41:15,181 --> 00:41:19,602 Nunca me besé con una chica en mi cuarto. No he hecho nada de eso. 600 00:41:21,104 --> 00:41:22,188 ¿Nada? 601 00:41:23,898 --> 00:41:24,899 Cero. 602 00:41:27,151 --> 00:41:29,362 ¿Y qué? Pasará cuando quieras. 603 00:41:29,612 --> 00:41:32,949 Sí, pero no pasó porque me dijeron 604 00:41:33,616 --> 00:41:36,828 que siguiera estudiando, haciendo esto y lo otro, que llegara a la meta. 605 00:41:37,245 --> 00:41:38,371 Es todo lo que oímos. 606 00:41:38,454 --> 00:41:40,957 Siempre es: "Eso hará que entres en una buena universidad", 607 00:41:41,040 --> 00:41:42,875 "eso quedará bien en tu solicitud para la uni". 608 00:41:43,835 --> 00:41:46,963 - Nunca es: "Eso te hará feliz". - Sí. 609 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 No sé si puedo solucionarlo. 610 00:41:54,303 --> 00:41:56,889 Saben que no eres un psicópata que intentó volar el insti. 611 00:41:57,348 --> 00:41:58,891 Tienen que saber que fue un error. 612 00:42:11,946 --> 00:42:12,947 Ted. 613 00:42:14,449 --> 00:42:17,118 ¿De qué va? En serio. 614 00:42:17,493 --> 00:42:20,455 Es platónico. Quiere más, pero... 615 00:42:21,914 --> 00:42:24,751 Pero es bastante posesivo, ¿no te parece? 616 00:42:25,710 --> 00:42:27,795 Su padre lleva una agencia de modelos 617 00:42:27,879 --> 00:42:29,338 y me mandan a Milán este verano. 618 00:42:29,464 --> 00:42:30,465 Sí, eso he oído. 619 00:42:31,466 --> 00:42:33,968 - ¿Cuándo te vas? - Dos semanas después de la graduación. 620 00:42:35,720 --> 00:42:38,973 Dice que a Ted le está costando adaptarse a SC 621 00:42:39,057 --> 00:42:40,975 y me pidió que quedara con él. 622 00:42:42,310 --> 00:42:43,311 Vaya. 623 00:42:45,480 --> 00:42:46,481 ¿Qué? 624 00:42:47,982 --> 00:42:52,278 ¿Y solo quedas con él porque su padre puede sacarte de aquí? 625 00:42:55,364 --> 00:42:56,616 ¿Qué problema tienes, Brett? 626 00:42:57,825 --> 00:43:01,579 No, me refiero, es bastante... cuestionable moralmente. 627 00:43:01,704 --> 00:43:02,914 ¿Cuestionable moralmente? 628 00:43:04,916 --> 00:43:06,959 A lo mejor para ti 629 00:43:07,043 --> 00:43:10,755 con tus opciones infinitas y tu familia perfecta. ¿Crees que yo tengo eso? 630 00:43:11,255 --> 00:43:15,259 ¿Crees que mi madre alcohólica y el idiota de Steve van a ayudarme con la uni? 631 00:43:16,636 --> 00:43:19,806 Me estoy ganando cada céntimo, ¿quién eres para juzgar cómo lo hago? 632 00:43:22,433 --> 00:43:24,060 Sí, tienes razón. Tienes razón. 633 00:43:26,104 --> 00:43:29,816 ¿Has pensado que no puedo volver a casa después de lo que hice? 634 00:43:31,275 --> 00:43:32,276 No. 635 00:43:34,028 --> 00:43:37,532 Mierda. ¿Pensaste en eso ante de romper el coche? 636 00:43:37,615 --> 00:43:40,785 No, no lo pensé, porque eso es lo que significa "a la mierda", ¿no? 637 00:43:44,831 --> 00:43:47,125 ¡Joder! ¿Tienes dónde quedarte? 638 00:43:47,875 --> 00:43:50,837 No. Y pensé que, quizás... no sé, 639 00:43:50,920 --> 00:43:53,673 alguien al que le importo me colaría en su cuarto o algo. 640 00:43:58,761 --> 00:43:59,804 Mis padres se enterarían. 641 00:43:59,929 --> 00:44:02,390 ¿Y qué? ¿Creerán que te estás convirtiendo en un hombre? 642 00:44:03,182 --> 00:44:04,976 Tengo que portarme bien. 643 00:44:05,059 --> 00:44:07,103 Mañana tengo una reunión para solucionar las cosas. 644 00:44:07,270 --> 00:44:10,148 Lo entiendo. Es lo que tú necesitas. 645 00:44:11,691 --> 00:44:14,861 Y claro, júzgame por mis acciones moralmente cuestionables, 646 00:44:14,944 --> 00:44:17,321 pero ni siquiera estás siendo fiel a lo que publicaste. 647 00:44:20,116 --> 00:44:22,118 Tengo que encontrar dónde dormir hoy. 648 00:44:23,161 --> 00:44:24,745 - ¡Kayla! - No pasa nada, Brett. 649 00:44:24,829 --> 00:44:25,955 - De verdad. - ¡Kayla! 650 00:44:34,714 --> 00:44:35,631 Joder... 651 00:44:36,340 --> 00:44:38,718 Están publicando sus propias listas y etiquetándote. 652 00:44:39,260 --> 00:44:41,179 - Es de locos. - Lo sé. 653 00:44:41,345 --> 00:44:42,722 No es de locos. Es un movimiento. 654 00:44:42,930 --> 00:44:44,891 Te llaman "El padre de la lista 'a la mierda'". 655 00:44:45,016 --> 00:44:46,517 A lo mejor no quiero ser el padre. 656 00:44:47,643 --> 00:44:48,895 ¿Alguien lo ha pensado? 657 00:44:49,478 --> 00:44:50,813 ¿Estás seguro? 658 00:44:51,022 --> 00:44:54,192 Solo quiero decir que anoche hice el pinto principal de mi lista 659 00:44:54,317 --> 00:44:55,985 gracias a Brett Blackmore. 660 00:44:56,986 --> 00:45:00,031 Brett, me diste el valor para hacer lo que siempre me había asustado. 661 00:45:00,865 --> 00:45:05,036 Y espero que en la reunión del insti consigas lo que necesites, sea lo que sea. 662 00:45:05,661 --> 00:45:07,413 Mola, tío. 663 00:45:09,123 --> 00:45:11,000 Parece que vayas a vomitar. 664 00:45:12,168 --> 00:45:13,169 Sí. 665 00:45:14,754 --> 00:45:17,256 - Lo estropeé, tío. - ¿Ya? 666 00:45:18,132 --> 00:45:20,134 - No es bueno. - Sí. 667 00:45:21,093 --> 00:45:25,723 Déjame empezar diciendo que entiendo lo trágico de esta situación. 668 00:45:25,890 --> 00:45:27,934 - Ha sido una pesadilla. - Para todos nosotros. 669 00:45:28,226 --> 00:45:32,146 Y pasará a la historia como uno de los incidentes más lamentables. 670 00:45:32,688 --> 00:45:34,649 Brett ha sido un estudiante ejemplar. 671 00:45:34,815 --> 00:45:36,400 PREMIO AL ALUMNO DISTINGUIDO 672 00:45:36,525 --> 00:45:40,446 Y obviamente estamos muy preocupados por ti y la escuela, y... 673 00:45:40,655 --> 00:45:44,450 Nos encantaría dejar todo esto atrás y volver al buen camino. 674 00:45:44,533 --> 00:45:49,789 Por eso, nos gustaría abrir un fondo para los arreglos 675 00:45:49,872 --> 00:45:52,625 para el nuevo y mejorado edificio de administración. 676 00:45:56,796 --> 00:46:00,841 Es como si hubiéramos tenido un pinchazo 677 00:46:00,925 --> 00:46:04,637 y ahora tuviéramos que identificar el fallo, arreglarlo, arreglar la goma, 678 00:46:04,720 --> 00:46:07,390 y seguir hacia nuestro destino. 679 00:46:07,723 --> 00:46:12,186 Solo que me temo que esto es más bien una estalagmita que ha roto el coche. 680 00:46:12,937 --> 00:46:16,023 - Estalagmitas, esas son... - Sí, las que vienen del suelo. 681 00:46:16,691 --> 00:46:20,361 Verán, tenemos dos problemas graves. 682 00:46:20,820 --> 00:46:25,241 El primero, una broma escolar que ha salido horriblemente mal. 683 00:46:25,783 --> 00:46:27,910 Es desafortunado, cuesta dinero, 684 00:46:28,327 --> 00:46:32,581 es entendible si pensamos como un adolescente idiota, 685 00:46:32,707 --> 00:46:36,919 porque fue un accidente y afortunadamente nadie murió. 686 00:46:37,086 --> 00:46:41,674 Lo de que no murió nadie es un plus. 687 00:46:41,924 --> 00:46:47,638 Y el resto puede arreglarse, ¿verdad? Y tal vez incluso mejorar lo que había. 688 00:46:48,639 --> 00:46:51,267 - Estamos hablando de seis cifras. - Sí, lo entiendo. 689 00:46:52,101 --> 00:46:56,897 - Vale, ¿cuál es el otro problema? - La conducta. 690 00:46:57,148 --> 00:46:59,358 La integridad. A una escala mucho mayor. 691 00:46:59,525 --> 00:47:00,651 Eso es genial. 692 00:47:01,068 --> 00:47:03,487 Porque como dijo, Brett es un ejemplo... 693 00:47:03,571 --> 00:47:06,282 Sí, eso es lo que expuse al consejo escolar 694 00:47:06,532 --> 00:47:08,284 antes del último acontecimiento. 695 00:47:12,246 --> 00:47:15,708 ¿Quieres contárselo, Brett? ¿Lo de tu lista? 696 00:47:22,173 --> 00:47:26,093 Es solo algo que dije a seis de mis amigos. 697 00:47:26,177 --> 00:47:29,555 - Y la lista se ha hecho viral. - No es culpa mía. 698 00:47:29,847 --> 00:47:32,767 Los peligros de las redes sociales están bien documentados. 699 00:47:32,933 --> 00:47:37,813 Lleva casi 10 000 visitas en menos de 36 horas. 700 00:47:38,481 --> 00:47:40,900 - ¿De qué estamos hablando? - ¿Qué es? 701 00:47:43,486 --> 00:47:46,906 No lo sé, es una lista, una especie de lista de cosas que... 702 00:47:47,865 --> 00:47:49,325 me hubiera gustado haber hecho. 703 00:47:49,408 --> 00:47:51,994 Bueno, también empieza por que... 704 00:47:52,203 --> 00:47:53,412 ¿Qué empieza por qué? 705 00:47:55,039 --> 00:47:57,166 - Que... Que te... - Que... ¿Brett? ¿En serio? 706 00:47:57,708 --> 00:47:59,794 En medio de esta crisis, ¿hiciste una lista de la gente 707 00:47:59,877 --> 00:48:01,629 - con la que quieres acostarte? - Mamá... 708 00:48:02,963 --> 00:48:07,051 - No va de eso. - Entonces, ¿de qué demonios se trata? 709 00:48:07,218 --> 00:48:10,596 De todas las veces que he querido decir "a la mierda" 710 00:48:10,721 --> 00:48:12,139 y hacer las cosas que me apetecía 711 00:48:12,223 --> 00:48:15,142 - en vez de lo que debía hacer. - ¿Qué querías hacer? 712 00:48:15,267 --> 00:48:17,895 Jugar al baloncesto en el instituto. Quería jugar al baloncesto, 713 00:48:17,978 --> 00:48:19,980 pero preferías que tuviera una banda de jazz. 714 00:48:20,106 --> 00:48:22,942 Música, porque es un hecho que los músicos de viento 715 00:48:23,025 --> 00:48:24,443 son muy demandados en la Liga Ivy. 716 00:48:24,527 --> 00:48:26,946 ¡Pero odio los instrumentos de viento! Lo sabes. 717 00:48:27,071 --> 00:48:29,281 Tú lo sabes, tú lo sabes, ambos sabéis que odio... 718 00:48:29,490 --> 00:48:32,493 Creo que esto es un problema interno 719 00:48:32,993 --> 00:48:35,663 que su familia debe discutir en privado. 720 00:48:35,746 --> 00:48:40,167 Pero en cuanto al futuro de Brett aquí en el instituto Cali, 721 00:48:42,002 --> 00:48:45,214 no recibirá su título en esta institución. 722 00:48:45,923 --> 00:48:50,094 Has pasado de ser aceptado en siete de ocho universidades Ivy 723 00:48:50,219 --> 00:48:53,597 a no graduarte en el instituto en un lapso de 72 horas. 724 00:48:54,598 --> 00:48:56,100 ¿Conseguiste al final lo que querías? 725 00:48:57,143 --> 00:48:58,394 Tal vez es lo que necesitaba. 726 00:48:59,145 --> 00:49:00,062 ¿Qué...? 727 00:49:00,312 --> 00:49:03,858 Lo siento, ¿qué fue eso, jovencito? Ven aquí en seguida. 728 00:49:05,276 --> 00:49:09,905 ¡Ven aquí! Rema hasta aquí ahora mismo. Ven. 729 00:49:10,865 --> 00:49:13,868 Sé lo que estás haciendo. Sé exactamente lo que estás haciendo. 730 00:49:13,951 --> 00:49:15,161 ¡Yo te enseñé esa película! 731 00:49:15,995 --> 00:49:18,122 ¡No eres Dustin Hoffman! ¡Ni siquiera te pareces! 732 00:49:19,415 --> 00:49:23,252 Brett, ven aquí. ¡Ya! ¡Ven aquí! 733 00:49:23,627 --> 00:49:24,587 ¡Brett! 734 00:49:29,425 --> 00:49:32,845 ¿Perdona? ¡Oye! 735 00:49:33,888 --> 00:49:37,975 ¡Oye! ¡Hola! ¡Hola! 736 00:49:38,058 --> 00:49:40,436 ¿Adónde crees que vas, Brett? 737 00:49:42,897 --> 00:49:44,648 ¡El coche no, Brett! 738 00:49:45,441 --> 00:49:46,442 ¡Brett! 739 00:49:49,361 --> 00:49:51,572 BRETT: Chicos, en el Rocks hoy al anochecer. Pasadlo. 740 00:49:53,115 --> 00:49:56,577 {\an8}CLINT: Guay. LES: Me apunto. NICO: Hecho. 741 00:49:57,077 --> 00:50:02,500 5,6 MILLAS GIRE A LA DERECHA EN MALIBÚ CANYON RD 742 00:50:22,311 --> 00:50:27,358 2,2. MILLAS GIRE A LA DERECHA EN PIUMA RD 743 00:50:39,161 --> 00:50:40,037 {\an8}DOMINAR EL NUEVO SAT 744 00:51:10,025 --> 00:51:12,069 FÍSICA 745 00:51:17,074 --> 00:51:17,992 ¡Sí! 746 00:51:37,428 --> 00:51:38,762 KAYLA No disponible 747 00:51:38,846 --> 00:51:40,180 {\an8}NOTIFICAR A KAYLA 748 00:51:40,306 --> 00:51:41,348 AHORA 749 00:52:15,674 --> 00:52:18,135 - ¿Puedes creerlo, tío? - No. 750 00:52:27,269 --> 00:52:32,191 Anoche completé mi lista. Solo había una cosa. 751 00:52:33,359 --> 00:52:35,444 - No lo vi. - Tengo un Finsta. 752 00:52:36,236 --> 00:52:38,697 Sí, lo hice contigo. Te sigo. 753 00:52:39,031 --> 00:52:42,618 No, tío. Otro. Uno de verdad. 754 00:53:02,888 --> 00:53:03,889 Vaya. 755 00:53:06,392 --> 00:53:07,393 ¿De verdad? 756 00:53:10,187 --> 00:53:11,105 ¿Sorprendido? 757 00:53:14,149 --> 00:53:15,275 Sí y no. 758 00:53:18,654 --> 00:53:22,408 No sé, has sido... más discreto que la mayoría. 759 00:53:22,950 --> 00:53:26,245 Decía que estaba centrado en el béisbol. Tenía cosas que pensar. 760 00:53:28,414 --> 00:53:30,666 Pero ¿has estado bien? ¿Estás bien? 761 00:53:32,167 --> 00:53:33,168 Lo... 762 00:53:35,170 --> 00:53:36,171 Lo he intentado. 763 00:53:39,383 --> 00:53:40,926 Tengo que ser quien soy. 764 00:53:43,011 --> 00:53:44,680 ¿No es lo importante? 765 00:53:47,391 --> 00:53:48,392 Ajá. 766 00:53:52,020 --> 00:53:53,063 Esto... 767 00:53:54,648 --> 00:53:55,607 No sé... 768 00:53:57,317 --> 00:53:58,402 ¿Esto cambia lo nuestro? 769 00:54:00,070 --> 00:54:02,781 Claro que no. Eres lo más parecido a un hermano que tengo. 770 00:54:04,116 --> 00:54:05,033 Guay. 771 00:54:07,911 --> 00:54:09,496 Me pregunto qué dirá mi padre. 772 00:54:09,997 --> 00:54:13,041 - ¿Vas a decírselo? - No hasta que me vaya de casa. 773 00:54:14,710 --> 00:54:16,211 Sí, eso he oído. 774 00:54:17,588 --> 00:54:20,257 Que sepas que, si alguien se mete contigo, aquí estoy. 775 00:54:21,300 --> 00:54:23,927 Guay, porque todo es culpa tuya. 776 00:54:44,698 --> 00:54:46,658 - ¿Sí? - ¿El Brett Blackmore de la lista? 777 00:54:47,785 --> 00:54:48,827 ¿Cómo tienes este número? 778 00:54:48,994 --> 00:54:51,872 Quien no pueda conseguir tu número no merece ni que hables con él. 779 00:54:51,955 --> 00:54:54,500 Yo, amigo, te llevaré al siguiente nivel. 780 00:54:54,917 --> 00:54:56,502 La sesión de anoche fue épica. 781 00:54:56,585 --> 00:54:59,254 La vi en Snap, Twitter, Insta en los últimos 20 minutos 782 00:54:59,379 --> 00:55:01,715 y lo estás petando. Jóvenes creando una efigie 783 00:55:01,799 --> 00:55:03,300 con textos sobre la esclavitud 784 00:55:03,383 --> 00:55:05,093 y quemándola para liberarse 785 00:55:05,219 --> 00:55:08,055 del maratón de arduo trabajo programado por sus padres. 786 00:55:08,222 --> 00:55:12,559 Hashtag victoria, hashtag victoria épica, hashtag algoritmoépicovictoria. 787 00:55:12,684 --> 00:55:14,520 ¿De qué otro modo podría etiquetarlo? 788 00:55:14,603 --> 00:55:16,897 Es un tema sensible y debes sacarle partido. 789 00:55:16,980 --> 00:55:18,357 ¡Sobre la marcha! 790 00:55:19,441 --> 00:55:21,860 Seguro que el Benz que conduces ni siquiera es tuyo. 791 00:55:21,944 --> 00:55:24,822 Y debería. Por dinero. Eres adulto. No más coches de papá. 792 00:55:24,988 --> 00:55:27,241 Vale, estoy en directo. Qué importa. 793 00:55:27,407 --> 00:55:29,868 Sí que importa, Brett, porque no te estás beneficiando. 794 00:55:30,160 --> 00:55:31,078 Escucha, 795 00:55:31,203 --> 00:55:33,997 hay unas 12 marcas dispuestas a pagarte entre 5000 y 10 000 796 00:55:34,122 --> 00:55:37,125 solo por asociarte con ellas y ahora tú eres quien dice "A la mierda". 797 00:55:37,584 --> 00:55:42,464 Son unos 50 000 dólares, ¿por qué? ¿Por llevar una camiseta y lanzar productos? 798 00:55:43,549 --> 00:55:46,844 ¡Por llevar una camiseta y lanzar productos! Sí, 50 000 como mínimo. 799 00:55:47,052 --> 00:55:49,763 Haz grande todo esto y yo multiplicaré tu dinero. 800 00:55:49,847 --> 00:55:51,139 ¿Ves lluvia en el club? 801 00:55:51,265 --> 00:55:53,851 Hagamos una tormenta en tu patio trasero. 802 00:55:54,017 --> 00:55:55,477 Vale, lo entiendo. Es mucho dinero. 803 00:55:57,604 --> 00:55:58,939 - Me lo pensaré. - Vale. 804 00:55:59,439 --> 00:56:02,609 Hazlo. Piénsatelo. Con un café y buena música. 805 00:56:02,693 --> 00:56:03,819 Te llamo en una hora. 806 00:56:05,279 --> 00:56:06,280 Vale. 807 00:56:34,308 --> 00:56:36,184 - Toma. - Gracias, tío. 808 00:56:39,938 --> 00:56:41,982 - Hola. - ¿Cuántos tienes? Ahora. 809 00:56:42,733 --> 00:56:44,776 - ¿Qué? - Seguidores, compruébalo. 810 00:56:44,943 --> 00:56:47,154 Porque estás etiquetado en todas partes. En plan Reddit. 811 00:56:47,571 --> 00:56:48,906 ¿De qué estás hablando? 812 00:56:51,700 --> 00:56:54,912 {\an8}NOTIFICACIONES Tienes 263 018 seguidores nuevos. 813 00:56:54,995 --> 00:56:58,707 {\an8}Mierda... lo siento. Lo siento. 814 00:57:00,709 --> 00:57:02,419 {\an8}NOTIFICACIONES Tienes 134 seguidores nuevos. 815 00:57:02,544 --> 00:57:06,131 {\an8}- ¡Madre mía! - No. No he comido aún, solo café. 816 00:57:06,506 --> 00:57:08,800 ¿Qué coño estás haciendo? Bájate de mi coche. 817 00:57:09,134 --> 00:57:10,969 Llevo años queriendo hacer esto. 818 00:57:11,136 --> 00:57:13,263 Te doy dinero a diario y lo gastas en lotería. 819 00:57:13,430 --> 00:57:16,350 No te apresures. Uso un algoritmo. 820 00:57:16,433 --> 00:57:19,394 No puedes usar un algoritmo para jugar a la lotería. 821 00:57:19,478 --> 00:57:22,856 - ¿Qué haces meando en mi coche? - ¿Tienes necesidades especiales? 822 00:57:22,940 --> 00:57:26,610 A, no has visto el algoritmo, señor peso pesado de cálculo avanzado, 823 00:57:26,860 --> 00:57:29,071 B, no pintas nada con un coche así, 824 00:57:29,279 --> 00:57:31,490 y C, hay una lista por si te freíste el cerebro. 825 00:57:31,573 --> 00:57:34,034 Espera, espera. ¿Cómo lo sabes? 826 00:57:34,660 --> 00:57:36,745 ¿Crees que no tener hogar me hace idiota? 827 00:57:38,205 --> 00:57:40,123 Es potente, tío. Haces lo que crees 828 00:57:40,207 --> 00:57:41,333 y eso salvará el mundo. 829 00:57:41,583 --> 00:57:43,335 Me estoy pasando. Siento que fuera tuyo. 830 00:57:44,670 --> 00:57:46,838 ¡Tienes suerte de que no comiera! Porque si no... 831 00:57:46,922 --> 00:57:49,383 Sí, sí, sí, lo entiendo. 832 00:58:22,082 --> 00:58:23,000 Hola, papá. 833 00:58:26,420 --> 00:58:27,379 ¿Estás bien? 834 00:58:29,339 --> 00:58:30,257 Sí. 835 00:58:32,092 --> 00:58:33,010 ¿Café? 836 00:58:34,386 --> 00:58:35,387 Claro. 837 00:58:46,064 --> 00:58:49,443 Tu madre y yo vimos la lista que publicaste anoche. 838 00:58:51,903 --> 00:58:56,366 Toda esa frustración, todo a lo que te obligamos. 839 00:58:59,953 --> 00:59:01,371 Estamos muy perdidos. 840 00:59:02,789 --> 00:59:05,125 No sabemos cómo llegamos aquí. Teníamos... 841 00:59:06,126 --> 00:59:11,506 un plan de 18 años para ti, desde el principio hasta... esto. 842 00:59:12,424 --> 00:59:18,221 - Sí, pero era vuestro plan. - Así es. 843 00:59:20,766 --> 00:59:22,350 Fue divertido mientras duró. 844 00:59:25,979 --> 00:59:29,149 - Escucha, cuando tenía tu edad... - Papá. 845 00:59:29,900 --> 00:59:32,694 No digas que conoces a los jóvenes porque también lo fuiste. 846 00:59:32,819 --> 00:59:35,030 De acuerdo, no vivimos lo mismo. 847 00:59:37,324 --> 00:59:38,283 Es verdad. 848 00:59:41,745 --> 00:59:43,080 Quiero decir, dijiste 849 00:59:43,747 --> 00:59:49,711 que el éxito es convertirse en la mejor versión de uno mismo. 850 00:59:51,129 --> 00:59:52,297 Pero no puedo... 851 00:59:53,632 --> 00:59:58,178 No puedo hacerlo si tú y mamá me marcáis cada paso del camino. 852 00:59:58,261 --> 01:00:00,597 Si solo importa esa asignatura, ese instrumento 853 01:00:00,680 --> 01:00:05,268 y esas notas. Crecer no puede ser solo eso. 854 01:00:06,728 --> 01:00:09,648 ¿Sabes? Tengo que ser capaz de... 855 01:00:11,024 --> 01:00:12,609 tomar decisiones por mí mismo. 856 01:00:14,945 --> 01:00:17,906 Tal vez es darte cuenta de que, estés donde estés... 857 01:00:18,990 --> 01:00:20,617 debes tomar tus propias decisiones. 858 01:00:22,994 --> 01:00:26,790 Pero sería un padre terrible si no te dijera 859 01:00:27,499 --> 01:00:31,253 que lo que has empezado no puede borrarse. 860 01:00:32,963 --> 01:00:35,757 Vive para siempre, lo quieras o no. 861 01:00:37,592 --> 01:00:41,388 Todos podrán unirse, dejarlo, seguir con sus vidas, 862 01:00:41,638 --> 01:00:44,558 pero si eres la cara visible de esto, te pertenece. 863 01:00:46,434 --> 01:00:50,522 Y al final, quién sabe cómo te tratará, porque no le importas. 864 01:00:51,731 --> 01:00:52,649 No le preocupas. 865 01:00:55,443 --> 01:00:56,903 No importa lo equivocados 866 01:00:58,113 --> 01:01:01,992 que hayamos estado tu madre y yo con ese plan de 18 años, 867 01:01:04,244 --> 01:01:07,122 lo único que hicimos fue preocuparnos. 868 01:01:13,044 --> 01:01:14,045 Sé que lo hicisteis. 869 01:01:14,921 --> 01:01:19,301 Parte de ser adulto es saber que a veces las cosas no funcionan. 870 01:01:21,469 --> 01:01:23,930 A veces las personas acaban contra las cuerdas. 871 01:01:25,515 --> 01:01:26,850 Y nunca se recuperan. 872 01:01:29,811 --> 01:01:31,104 Sí, lo entiendo. 873 01:01:34,357 --> 01:01:35,650 Así que ten cuidado. 874 01:01:38,361 --> 01:01:39,362 Lo tendré. 875 01:01:44,659 --> 01:01:47,746 Supongo que mi coche no está ahora mismo en el garaje, ¿no? 876 01:01:51,082 --> 01:01:52,209 Bueno... 877 01:01:53,835 --> 01:01:59,257 Ahora mismo no está en el garaje porque lo están limpiando. 878 01:02:03,053 --> 01:02:05,472 Gracias. Es muy generoso por tu parte. 879 01:02:07,557 --> 01:02:08,558 Creo. 880 01:02:19,110 --> 01:02:23,615 Es una sensación hermosa de aprobación total. 881 01:02:24,157 --> 01:02:26,785 Trescientos mil seguidores. 882 01:02:27,369 --> 01:02:30,080 El ritmo de aceptación es increíble, los números parecen señalar 883 01:02:30,163 --> 01:02:32,165 la dirección correcta y esto crece. 884 01:02:32,374 --> 01:02:36,086 Eso significa que muchos están publicando sus listas en tu honor. 885 01:02:36,294 --> 01:02:39,297 A este ritmo y con marketing, se dobla en una semana. 886 01:02:39,464 --> 01:02:41,049 Pero tienes que mantenerlo vivo. 887 01:02:41,174 --> 01:02:43,468 Tienes que publicar, dar me gusta a las publicaciones, 888 01:02:43,593 --> 01:02:45,053 hacer que siga activo. 889 01:02:45,178 --> 01:02:48,139 Si haces eso, tienes opciones de llegar al millón fácilmente. 890 01:02:48,348 --> 01:02:50,976 Dinero. ¿Cuánto dinero significa? 891 01:02:51,268 --> 01:02:53,103 Ahí es cuando los grandes empiezan a apostar. 892 01:02:53,270 --> 01:02:56,273 Olvida eso, hablemos del poder. 893 01:02:56,398 --> 01:02:59,609 - Vale. - Tienen acceso directo a una generación. 894 01:02:59,776 --> 01:03:02,320 Tíos, empecé esto para desahogarme 895 01:03:02,445 --> 01:03:04,572 porque llevo toda la vida como un caballo de carreras. 896 01:03:04,823 --> 01:03:06,783 No debería haberlo visto nadie. 897 01:03:06,908 --> 01:03:08,285 - Sí. - No soy un póster. 898 01:03:08,368 --> 01:03:10,829 - Lo entendemos. - Si puedo entrometerme, 899 01:03:11,121 --> 01:03:14,040 Brett, esto es como un rayo. Nunca aparece cuando debe. 900 01:03:14,291 --> 01:03:16,209 Tus frustraciones son reales, como deben ser. 901 01:03:16,293 --> 01:03:19,254 Esto es más grande que tú, se está compartiendo en todo el mundo. 902 01:03:19,337 --> 01:03:21,006 Y de verdad están comprometidos contigo. 903 01:03:21,172 --> 01:03:23,008 Les estás tendiendo una mano. 904 01:03:23,800 --> 01:03:27,012 A lo mejor evoluciona contigo, a lo mejor no. 905 01:03:28,388 --> 01:03:29,347 ¡Colegas! 906 01:03:29,806 --> 01:03:32,017 Hay zumos detrás, si queréis. 907 01:03:33,226 --> 01:03:36,146 Papá, estamos en una reunión. 908 01:03:36,313 --> 01:03:38,606 Intentáis parecer adultos, eso es bueno. 909 01:03:38,732 --> 01:03:41,651 Aunque Brett, a lo mejor quieres ir a ver qué está pasando al lado. 910 01:03:46,698 --> 01:03:49,159 No, no los conozco. ¿Cómo podría...? 911 01:03:50,243 --> 01:03:52,287 - ¿Dónde es? - Huntsville, Alabama. 912 01:03:52,537 --> 01:03:55,040 ¿Y de verdad robaron un banco por la lista? 913 01:03:55,165 --> 01:03:57,000 Esa es su lista. No la mía. 914 01:03:58,126 --> 01:04:00,045 - ¿Me están culpando? - ¿Deberíamos? 915 01:04:00,170 --> 01:04:02,797 - ¿Qué clase de pregunta es esa? - La que haría el gran jurado. 916 01:04:03,256 --> 01:04:06,009 Si su uso de las redes sociales incita a cometer delitos. 917 01:04:06,676 --> 01:04:09,262 Le recomendamos dejar de hacer lo que está haciendo, 918 01:04:09,596 --> 01:04:10,805 publicando o compartiendo. 919 01:04:21,107 --> 01:04:24,694 ¿Lo ves? Ese es el camino que te has buscado. 920 01:04:28,656 --> 01:04:31,034 Creo que es hora de llamar a la tía Maisie. 921 01:04:31,868 --> 01:04:35,080 - Mamá, se ocupa de accidentes. - ¿Y qué crees que es esto? 922 01:04:37,832 --> 01:04:40,293 - ¡Dinero! - ¡Poder! 923 01:04:57,310 --> 01:05:00,230 {\an8}MYHIM: Gracias, Brett, ¡cambiaste mi vida! 924 01:05:00,522 --> 01:05:04,317 Mi lista es ir de gira con A$AP Rocky, actuar en Tomorrowland, 925 01:05:04,442 --> 01:05:05,819 saltar desde el Everest. 926 01:05:10,865 --> 01:05:13,451 - Ir a ver las Olimpiadas. - Ir a un partido de la Serie Mundial. 927 01:05:14,536 --> 01:05:16,037 Robar la Declaración de Independencia. 928 01:05:16,121 --> 01:05:17,872 Bucear en la Gran Barrera de Coral. 929 01:05:20,333 --> 01:05:21,459 BEN: Brett, eres bueno. 930 01:05:21,543 --> 01:05:23,169 ALEX: ¡Por fin alguien lo entiende! 931 01:05:23,503 --> 01:05:26,214 - Quiero aprender a jugar al quidditch. - Viajar un año por Europa. 932 01:05:26,423 --> 01:05:27,841 Je t'aime, Brett Blackmore... 933 01:05:27,966 --> 01:05:29,259 Quiero ir al baile del Met. 934 01:05:30,218 --> 01:05:34,180 BRETT: Kayla, en serio, no lo llevo bien. 935 01:05:34,347 --> 01:05:36,641 BRETT: ¿Puedes contestar? 936 01:05:37,100 --> 01:05:39,519 {\an8}ROBERT: Estudiar en Roma. 937 01:05:40,687 --> 01:05:45,316 - ¡Dejar mi trabajo! - Visitar todos los países del mundo. 938 01:05:45,608 --> 01:05:46,860 Y convertirme en presidente. 939 01:05:48,736 --> 01:05:52,198 Ser una estrella de Hollywood, ganar un Grammy y enrollarme con J.Lo. 940 01:05:56,661 --> 01:05:58,788 {\an8}BRETT: ¿Estás bien? 941 01:05:58,955 --> 01:06:00,832 {\an8}KAYLA: Preocúpate por ti mismo. 942 01:06:00,999 --> 01:06:05,753 {\an8}BRETT: Lo siento mucho, ¿puedo verte? 943 01:06:05,879 --> 01:06:06,838 Ser pirata. 944 01:06:06,921 --> 01:06:08,715 Actuar, escribir y dirigir mi propia peli. 945 01:06:08,798 --> 01:06:10,341 Viajar a Tokio. 946 01:06:20,894 --> 01:06:23,563 Contar a mis padres que soy bi y estoy orgullosa. 947 01:06:25,523 --> 01:06:28,735 ENCONTRAR AMIGOS Kayla compartió ubicación 948 01:06:54,093 --> 01:06:56,971 Dean Riley, llamo por Brett Blackmore. 949 01:06:59,349 --> 01:07:01,392 Me impactó que el jefe del departamento 950 01:07:01,476 --> 01:07:03,728 de estudios audiovisuales me lo comentase. 951 01:07:04,020 --> 01:07:07,190 Mis propias hijas adolescentes no dejan de hablar de eso. 952 01:07:08,525 --> 01:07:09,442 Lo entiendo. 953 01:07:10,401 --> 01:07:13,279 Como sabe, su padre es mi socio, 954 01:07:13,404 --> 01:07:16,491 así que haré todo lo posible para terminar con esto. 955 01:07:16,616 --> 01:07:19,118 No, no, Barry, no lo estás entendiendo. 956 01:07:19,452 --> 01:07:22,163 Este chico puede ser otro iconoclasta. 957 01:07:22,372 --> 01:07:24,249 Sí, claro, tenemos algunos aquí, 958 01:07:24,332 --> 01:07:25,875 los Zuckerberg y los Gates. 959 01:07:26,709 --> 01:07:29,295 Son los dos chicos más raros que hemos admitido. 960 01:07:29,546 --> 01:07:31,881 Son los que marcan la diferencia. 961 01:07:32,465 --> 01:07:34,050 Deseo saber más de Brett Blackmore. 962 01:07:34,509 --> 01:07:37,595 Y necesitaré que los miembros del consejo con voto me respalden. 963 01:07:37,804 --> 01:07:40,723 Claro. Puede contar conmigo, 964 01:07:40,932 --> 01:07:43,560 escuche, siendo como soy... 965 01:07:43,685 --> 01:07:45,228 Sí, sí, Barry. Para. 966 01:07:45,979 --> 01:07:49,232 Trae al chico, ¿vale? 967 01:07:50,984 --> 01:07:51,901 Entendido. 968 01:07:54,737 --> 01:07:59,117 ¡Brett! ¡Brett! ¡Brett! 969 01:08:02,870 --> 01:08:04,539 - ¡Brett! - ¿Qué? 970 01:08:05,790 --> 01:08:07,208 No vas a creerte esto. 971 01:08:09,085 --> 01:08:10,044 ¡Brett! 972 01:08:26,561 --> 01:08:27,520 ¿Has estado bien? 973 01:08:27,687 --> 01:08:30,356 ¿Aparte de escondiéndome de mi madre y Steve? Sí. 974 01:08:36,571 --> 01:08:39,282 - Quiero que vengas a vivir conmigo. - No puedes. 975 01:08:39,449 --> 01:08:40,742 Pues te conseguiré un hotel. 976 01:08:40,825 --> 01:08:43,286 - Brett, déjalo, está bien. - No, no lo está. 977 01:08:49,208 --> 01:08:51,127 ¿A cuánta gente crees que le he hablado de Steve? 978 01:08:54,005 --> 01:08:54,964 A una. 979 01:09:00,845 --> 01:09:03,056 Tuvimos algo y estuvo bien, pero... 980 01:09:03,473 --> 01:09:05,683 No puedo estropear lo del padre de Ted. 981 01:09:05,808 --> 01:09:08,603 - Es la única forma de pagar la uni. - Lo entiendo. 982 01:09:10,188 --> 01:09:11,564 Y lo siento. 983 01:09:12,190 --> 01:09:13,733 No lo sientas. No me arrepiento. 984 01:09:14,776 --> 01:09:16,569 Mataría por poder decir eso. 985 01:09:19,280 --> 01:09:23,159 La semana pasada estaba seguro de todo. De la universidad... 986 01:09:24,494 --> 01:09:25,495 de mi futuro. 987 01:09:28,790 --> 01:09:31,959 - Ahora no queda nada. - Sí, ha desaparecido. 988 01:09:34,837 --> 01:09:37,674 - ¿Es eso? - Todo lo que tenía. 989 01:09:51,521 --> 01:09:56,442 Brett, mira, más allá del horizonte, está lo desconocido. 990 01:09:57,443 --> 01:10:00,113 Tu futuro. Está esperando que lo descubras. 991 01:10:00,947 --> 01:10:03,366 ¿Estos malos momentos? Pronto serán solo un recuerdo. 992 01:10:03,616 --> 01:10:06,452 Si sigues aquí atrapado o no, es lo único que puedes controlar. 993 01:10:08,913 --> 01:10:10,998 Y el miedo es lo que acaba con el futuro. 994 01:10:12,041 --> 01:10:13,167 Me lo enseñó tu publicación. 995 01:10:14,836 --> 01:10:18,506 La pregunta es, ¿qué harías si no tuvieras miedo? 996 01:10:24,846 --> 01:10:25,888 Cierra los ojos... 997 01:10:28,891 --> 01:10:30,810 e imagina cómo quieres que sea tu futuro. 998 01:10:33,271 --> 01:10:34,439 Y cuando los abras 999 01:10:36,441 --> 01:10:37,483 será tu decisión. 1000 01:10:41,821 --> 01:10:44,615 Y Brett, lo que dije el otro día era verdad. 1001 01:10:45,533 --> 01:10:46,743 Consigue lo que necesitas. 1002 01:11:06,220 --> 01:11:09,348 Brett, cariño, necesitamos que vengas lo más rápido que puedas. 1003 01:11:09,474 --> 01:11:10,475 Date prisa, ya. 1004 01:11:11,434 --> 01:11:12,477 ¡Por fin! 1005 01:11:13,144 --> 01:11:14,479 Va a venir Marheem. 1006 01:11:16,272 --> 01:11:19,317 Va a venir Marheem. ¿Esa es la emergencia? 1007 01:11:19,442 --> 01:11:24,447 Brett, tienes la oportunidad de ganar gracias a la derrota. 1008 01:11:25,448 --> 01:11:28,951 Harvard está impresionado con tu iniciativa. 1009 01:11:29,202 --> 01:11:30,203 Y con tu lista. 1010 01:11:30,328 --> 01:11:32,789 Quieren que hagas una redacción detallando lo aprendido. 1011 01:11:32,872 --> 01:11:33,915 - ¿Qué? - Además, 1012 01:11:34,415 --> 01:11:37,543 Barry cree que las hijas del director están obsesionadas contigo. 1013 01:11:37,627 --> 01:11:39,253 - Ni siquiera... - ¿Ni siquiera qué? 1014 01:11:39,337 --> 01:11:42,298 ¿Ni siquiera qué? ¿Por qué nos dices eso? 1015 01:11:42,423 --> 01:11:44,091 - ¿Qué es eso? - Es solo, he estado... 1016 01:11:45,468 --> 01:11:49,388 considerando y pensando lo que quiero para mí mismo. 1017 01:11:49,555 --> 01:11:52,475 Espera, ¿otra vez lo de sí al baloncesto y no al clarinete? 1018 01:11:52,558 --> 01:11:54,310 ¡No, mamá! Es solo que... 1019 01:11:55,812 --> 01:11:58,064 Es mi futuro, sabes, y lo desconocido. 1020 01:11:58,189 --> 01:12:00,900 Estamos intentando quitar el "des" 1021 01:12:01,025 --> 01:12:03,277 y que solo quede lo conocido. Eso es lo que hacemos. 1022 01:12:03,611 --> 01:12:04,695 Papá, intento decir... 1023 01:12:05,988 --> 01:12:06,989 Hemos hablado de esto. 1024 01:12:07,740 --> 01:12:08,825 Sí. 1025 01:12:09,492 --> 01:12:14,205 Hablamos y te escuchamos. Pero Brett, es Harvard. 1026 01:12:16,165 --> 01:12:17,166 Pero... 1027 01:12:18,626 --> 01:12:20,253 A lo mejor, ni siquiera... 1028 01:12:21,838 --> 01:12:23,840 - ¿En serio? Es porque... - Brett. 1029 01:12:24,632 --> 01:12:26,676 - De verdad. - Vale, mira. 1030 01:12:27,844 --> 01:12:29,095 Tenemos dos opciones. 1031 01:12:29,428 --> 01:12:34,058 A. No graduarte en el instituto ni ir a la universidad 1032 01:12:34,183 --> 01:12:36,936 y hacerte cargo de las consecuencias legales y académicas 1033 01:12:37,019 --> 01:12:39,647 - durante cinco o seis años. - O para siempre. 1034 01:12:40,022 --> 01:12:45,736 Y luego está la opción B, donde escribimos una gran redacción 1035 01:12:45,987 --> 01:12:50,575 para que entres en Harvard y puedas mirar la opción A, y, 1036 01:12:50,908 --> 01:12:52,952 educadamente, sonreír y hacerle una peineta. 1037 01:12:58,207 --> 01:13:01,335 Cuando lo dices así ni siquiera parece una opción. 1038 01:13:01,419 --> 01:13:04,714 - ¡Exacto! - Vamos. Puedes hacerlo. 1039 01:13:06,215 --> 01:13:07,592 Lo importante es el tema. 1040 01:13:09,594 --> 01:13:10,595 Vale... 1041 01:13:13,347 --> 01:13:15,933 Superar mis miedos, encontrar mi voz... 1042 01:13:17,059 --> 01:13:19,395 - ayudar a otros chicos. - Qué aburrido. 1043 01:13:19,562 --> 01:13:21,439 A Harvard no le importa nada de eso. 1044 01:13:21,606 --> 01:13:24,609 - Pero dijeron... - ¿A quién le importa? 1045 01:13:24,734 --> 01:13:27,153 Es una empresa de éxito. Y no van a darte esta oportunidad 1046 01:13:27,236 --> 01:13:29,447 - porque valoren lo que has hecho. - ¿No? 1047 01:13:30,406 --> 01:13:32,700 Brett, no seas idiota. Tus padres están en el ajo. 1048 01:13:33,200 --> 01:13:35,536 Vale, ¿y qué les motiva? 1049 01:13:35,828 --> 01:13:37,914 - Parar tu campaña. - ¿En serio? 1050 01:13:38,039 --> 01:13:39,999 estoy seguro de que Harvard está impresionado, 1051 01:13:40,166 --> 01:13:41,751 pero eres una voz disidente 1052 01:13:42,043 --> 01:13:44,170 que anima a las masas contra el opresor. 1053 01:13:44,545 --> 01:13:46,964 El complejo educativo industrial ha sido secuestrado 1054 01:13:47,048 --> 01:13:48,341 y es una máquina de hacer dinero. 1055 01:13:48,674 --> 01:13:53,429 Colegios privados, tutores, consejeros, materiales de preparación, 1056 01:13:53,512 --> 01:13:55,932 cursos en línea, tasas de examen, tasas de entrada, 1057 01:13:56,015 --> 01:13:59,226 todo diseñado para atar a los chicos de cuatro a 18 a la máquina. 1058 01:13:59,393 --> 01:14:02,313 Arruina a los padres y te lleva a instituciones 1059 01:14:02,396 --> 01:14:06,442 que cuestan un cuarto de millón para un título básico. 1060 01:14:07,276 --> 01:14:10,738 - Un trozo de papel. - Ese puede ser tu tema. 1061 01:14:11,322 --> 01:14:12,406 ¿Estás alucinando? 1062 01:14:14,492 --> 01:14:17,828 El sistema es imperfecto, Brett. Pero es el sistema. 1063 01:14:18,287 --> 01:14:20,957 - No intentes cambiarlo, ¡explótalo! - No. 1064 01:14:21,582 --> 01:14:25,169 No sé de qué hablas, Marheem, no he dormido nada 1065 01:14:25,252 --> 01:14:27,296 y las últimas semanas han sido una pesadilla, 1066 01:14:27,380 --> 01:14:32,051 así que, si pudieras explicármelo, solo dime qué escribir, por favor. 1067 01:14:32,301 --> 01:14:35,137 Lo haré. Brett. Pero primero tienes que despertarte. 1068 01:14:35,805 --> 01:14:37,974 Lo has tenido fácil los últimos 15 años. 1069 01:14:38,265 --> 01:14:40,935 Has jugado a su juego, logra un título de Harvard 1070 01:14:41,060 --> 01:14:44,230 y podrás hacer lo que quieras con tu vida. 1071 01:14:45,106 --> 01:14:46,691 ¿Quieres poder hacer cualquier cosa? 1072 01:14:46,816 --> 01:14:49,318 Quiero poder hacer cualquier cosa en mi vida. 1073 01:14:49,694 --> 01:14:51,988 Bien, entonces, remordimientos. 1074 01:14:56,617 --> 01:14:59,286 - ¿Disculpa? - Tu tema es los remordimientos. 1075 01:14:59,787 --> 01:15:02,665 Te has dado cuenta de que las últimas semanas han sido una cagada, 1076 01:15:02,790 --> 01:15:04,875 un momento de flaqueza 1077 01:15:05,042 --> 01:15:08,379 causado por un accidente que ocurrió durante un incidente 1078 01:15:08,462 --> 01:15:11,757 al que te arrastraron tus amigos, y lo sientes. 1079 01:15:12,091 --> 01:15:13,259 Estás arrepentido. 1080 01:15:13,551 --> 01:15:17,513 Quieres volver a encarrilar tu vida, y Harvard es el lugar para hacerlo. 1081 01:15:22,059 --> 01:15:23,602 Vale, sí. 1082 01:15:25,229 --> 01:15:26,439 Sí, una cagada. Puedo... 1083 01:15:28,190 --> 01:15:29,233 Puedo escribir eso. 1084 01:15:37,324 --> 01:15:40,661 Oficina de admisiones de la Universidad de Harvard, Cambridge 1085 01:15:40,745 --> 01:15:43,330 Estimado Comité de Admisiones: Un error. 1086 01:15:43,414 --> 01:15:49,128 Durante 17,7 años, lo hice todo bien, y luego cometí un error. 1087 01:16:10,357 --> 01:16:11,275 ¿Qué está haciendo? 1088 01:16:12,234 --> 01:16:15,029 Pensando. Tiene que estar pensando. 1089 01:16:15,112 --> 01:16:17,823 ¿No debería pensar delante de un ordenador? 1090 01:16:22,661 --> 01:16:23,662 ¿Brett? 1091 01:16:26,207 --> 01:16:27,333 ¿Cómo va la redacción? 1092 01:16:28,334 --> 01:16:29,376 Bien. 1093 01:16:30,252 --> 01:16:31,712 ¿Cuándo estará el borrador? 1094 01:16:32,630 --> 01:16:33,547 Pronto. 1095 01:16:35,216 --> 01:16:38,636 ¿Te importaría quitarte las gafas? Quiero verte los ojos. 1096 01:16:43,140 --> 01:16:44,141 ¿Estás bien? 1097 01:16:45,309 --> 01:16:47,103 Sí, estoy bien, papá. 1098 01:16:47,228 --> 01:16:49,355 ¿No está pasando nada que deberíamos saber? 1099 01:16:49,855 --> 01:16:50,856 No. 1100 01:16:52,483 --> 01:16:54,276 Tendrás la redacción a tiempo, ¿verdad? 1101 01:16:54,902 --> 01:16:56,070 ¿Qué? ¿Quieres que lo prometa? 1102 01:16:56,612 --> 01:16:58,072 - No estaría mal. - ¡Sí! 1103 01:17:07,456 --> 01:17:09,250 ¡Brett! ¡Brett! 1104 01:17:11,627 --> 01:17:14,797 - ¿Lo ha prometido? - Creo que... 1105 01:17:19,885 --> 01:17:22,805 - ¡Vale, sonreíd! - Esperad, una más. 1106 01:17:24,765 --> 01:17:28,185 - Estoy muy orgullosa de ti. - Qué bien. 1107 01:17:29,145 --> 01:17:31,480 - Es genial, ¿eh? - Vale, vale. ¡Mamá! 1108 01:17:31,564 --> 01:17:32,815 - ¡Es suficiente! - ¡Te queremos! 1109 01:17:32,898 --> 01:17:33,816 ¡ENHORABUENA GRADUADOS! 1110 01:17:34,108 --> 01:17:34,984 ¡Adiós! 1111 01:17:35,067 --> 01:17:36,819 - Vale, ¡nos vemos, Stace! - ¡Hasta luego! 1112 01:17:41,907 --> 01:17:43,117 Es una locura. 1113 01:17:43,909 --> 01:17:46,370 - Bonitas túnicas, graduados. - ¡Ahí está! 1114 01:17:47,496 --> 01:17:49,540 ¿Lo viste? ¡Libertad ritual! 1115 01:17:49,665 --> 01:17:52,918 No, acabo de llegar. Ni siquiera sé si puedo estar aquí. 1116 01:17:53,002 --> 01:17:55,129 Vas a petarlo con esa redacción. 1117 01:17:55,504 --> 01:17:56,505 Sí. 1118 01:17:59,884 --> 01:18:02,970 - Ahora nos vemos, ¿vale? - Suena bien. Divertíos. 1119 01:18:22,239 --> 01:18:24,867 - Enhorabuena. - Gracias. 1120 01:18:26,994 --> 01:18:28,579 He oído que estás abandonando la lista. 1121 01:18:28,829 --> 01:18:31,749 Sí, Harvard es bastante... Bastante difícil de ignorar. 1122 01:18:32,124 --> 01:18:33,125 Lo entiendo. 1123 01:18:34,001 --> 01:18:35,794 Si esa es tu decisión, me alegro por ti. 1124 01:18:37,713 --> 01:18:38,631 Yo también. 1125 01:18:42,635 --> 01:18:45,012 ¿Podemos quedar antes de que te vayas a Europa? 1126 01:18:45,304 --> 01:18:48,307 En realidad... me voy esta noche. 1127 01:18:48,432 --> 01:18:49,975 Habías dicho que tenías dos semanas. 1128 01:18:50,142 --> 01:18:52,019 Las cosas cambian. 1129 01:18:53,938 --> 01:18:54,980 Tengo que irme. 1130 01:19:02,446 --> 01:19:04,615 Buena suerte. De verdad. 1131 01:19:15,084 --> 01:19:19,380 Así sin más. Un momento memorable, como dice siempre tu padre. 1132 01:19:20,256 --> 01:19:23,175 - Se va esta noche. - Claro, está durmiendo en sofás. 1133 01:19:23,259 --> 01:19:24,260 Apesta. 1134 01:19:25,219 --> 01:19:28,097 Y Steve presentó cargos por lo del coche. 1135 01:19:28,180 --> 01:19:29,723 ¿Por qué no me contó nada? 1136 01:19:31,141 --> 01:19:33,310 Brett, venga ya. Ibas a dar el discurso. 1137 01:19:33,394 --> 01:19:35,396 ¿Qué hay de bueno si no puedes solucionarlo? 1138 01:20:02,339 --> 01:20:04,133 No puedes quitarlo, lo sabes. 1139 01:20:05,217 --> 01:20:07,052 Sí, sé cómo funciona internet. 1140 01:20:09,305 --> 01:20:10,931 Voy a publicar mi carta de Harvard. 1141 01:20:11,515 --> 01:20:13,434 Arrepentirme y... 1142 01:20:14,393 --> 01:20:15,894 desconectarme del movimiento. 1143 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 Pero eso no hará que acabe. 1144 01:20:19,523 --> 01:20:23,152 - Acabará mi participación en él. - Ha logrado cosas buenas. 1145 01:20:27,489 --> 01:20:30,200 Clint, toda mi vida no tiene que joderse para que salgas del armario. 1146 01:20:30,284 --> 01:20:32,328 Tío, mira más allá. 1147 01:20:32,411 --> 01:20:36,665 ¿Crees que soy el único que encontró valor para enfrentar sus miedos? 1148 01:20:37,166 --> 01:20:41,253 Has dado fuerzas a mucha gente. Eso tiene valor. 1149 01:20:41,628 --> 01:20:44,173 Brett, ¿cómo...? Hola, Clint. 1150 01:20:46,175 --> 01:20:48,427 Hola, Sra. Blackmore. Ya me iba. 1151 01:20:54,892 --> 01:20:55,893 ¿Puedo leer un borrador? 1152 01:20:57,853 --> 01:20:59,480 - No, todavía no. - ¿Por qué no? 1153 01:21:02,566 --> 01:21:03,567 Estoy trabajando en él. 1154 01:21:04,777 --> 01:21:07,279 - Sabes que tienes que entregarlo pronto. - Lo sé. 1155 01:21:08,113 --> 01:21:09,448 - Lo sé. - ¿Cuándo? 1156 01:21:10,407 --> 01:21:11,408 Pronto. 1157 01:21:12,701 --> 01:21:13,619 Mañana. 1158 01:21:15,829 --> 01:21:16,955 ¿No irás a estropearlo? 1159 01:21:17,081 --> 01:21:18,624 - ¡Mamá! - Vale, lo siento. 1160 01:21:47,027 --> 01:21:47,945 Hola, colega. 1161 01:21:50,155 --> 01:21:51,156 ¡Oh, tío! 1162 01:21:53,700 --> 01:21:56,662 Has tenido unas semanas difíciles. Quiero decir, joder. 1163 01:21:58,539 --> 01:22:01,375 - Es bastante acertado. - Sabes que hay momentos en los que... 1164 01:22:03,293 --> 01:22:05,838 - en los que pienso que no subí... - No lo digas. 1165 01:22:07,714 --> 01:22:08,632 No lo digas. 1166 01:22:16,890 --> 01:22:20,978 Somos como una metáfora de la vida. Tú y yo, ¿lo sabes? 1167 01:22:23,272 --> 01:22:24,731 Nacimos en el mismo pueblo, 1168 01:22:25,482 --> 01:22:28,569 crecimos yendo a los mismos colegios y jugando en las mismas liguillas. 1169 01:22:32,072 --> 01:22:36,243 Y ahora estás listo para irte, otra vez... 1170 01:22:37,077 --> 01:22:40,581 a algo grande, la Liga Ivy y el gran éxito económico. 1171 01:22:41,248 --> 01:22:42,124 Tal vez. 1172 01:22:44,668 --> 01:22:45,669 No lo sé. 1173 01:22:50,632 --> 01:22:53,135 ¿Qué hay de ti? La otra mitad de la metáfora. 1174 01:22:53,719 --> 01:22:54,720 Ya me conoces. 1175 01:22:55,512 --> 01:22:58,140 Trabajaré con mi padre, seré del sindicato de fontaneros 1176 01:22:58,724 --> 01:22:59,850 y ganaré cien mil al año. 1177 01:23:01,059 --> 01:23:03,854 Haré surf y saldré de fiesta. Viviré. 1178 01:23:04,438 --> 01:23:07,274 - No suena mal, tío. - No, no suena nada mal. 1179 01:23:07,524 --> 01:23:08,525 Estoy entusiasmado. 1180 01:23:18,327 --> 01:23:21,663 ¿Ese es quien yo creo? ¿Dee? 1181 01:23:22,623 --> 01:23:23,790 Sí, es Dee. 1182 01:23:24,416 --> 01:23:27,628 Hablando de caer en desgracia. Ahí va la advertencia. 1183 01:23:29,296 --> 01:23:31,673 - ¿A qué te refieres? - Tío, la pared. 1184 01:23:32,424 --> 01:23:35,552 Erais casi vecinos hasta que explotó el instituto. 1185 01:23:36,220 --> 01:23:37,179 ¿Qué? 1186 01:23:37,930 --> 01:23:39,765 Dee. Douglas Ebeyer. 1187 01:23:40,933 --> 01:23:42,768 Hizo el discurso hace unos veinte años. 1188 01:23:43,018 --> 01:23:43,977 MURO DE ESTUDIANTES 1189 01:23:44,102 --> 01:23:45,145 Tío, él era tú. 1190 01:24:02,329 --> 01:24:05,707 {\an8}"Soy feliz, mis amigos están en mi mente". Kurt Cobain. 1191 01:24:14,258 --> 01:24:16,051 Estimado Comité de Admisiones de Harvard: 1192 01:24:17,427 --> 01:24:20,639 Todos me dicen que la admisión en su institución es el primer paso 1193 01:24:20,722 --> 01:24:22,432 del camino hacia un éxito seguro. 1194 01:24:23,392 --> 01:24:26,311 Y, aun así, no sé lo que eso significa. 1195 01:24:27,354 --> 01:24:32,067 ¿Hablamos de dinero? ¿De un gran trabajo? ¿Una mansión en un barrio de mansiones? 1196 01:24:33,110 --> 01:24:36,446 Mi padre dice: "El éxito es convertirse en tu verdadero yo". 1197 01:24:37,447 --> 01:24:39,449 Pero ¿cuántos padres quieren eso para sus hijos? 1198 01:24:40,576 --> 01:24:44,871 Los padres y las instituciones ignoran las pruebas de cómo criar niños felices 1199 01:24:45,205 --> 01:24:49,334 y esperan que simplemente lo seamos, o nos fuerzan a ser infelices como ellos. 1200 01:24:49,418 --> 01:24:50,919 {\an8}CÓMO CRIAR A UN NIÑO FELIZ 1201 01:24:51,128 --> 01:24:53,255 {\an8}Según algunos estudios, los adolescentes son nocturnos. 1202 01:24:53,880 --> 01:24:56,800 {\an8}Nuestro biorritmo provoca que nos acostemos y levantemos más tarde, 1203 01:24:57,801 --> 01:25:00,012 y, sin embargo, el instituto empieza a las 7:45. 1204 01:25:01,054 --> 01:25:03,974 Otros estudios también muestran que el GPA y las evaluaciones estandarizadas 1205 01:25:04,141 --> 01:25:08,645 no miden con precisión el éxito académico o profesional futuro... 1206 01:25:08,770 --> 01:25:10,314 {\an8}EDIFICIO ADMINISTRATIVO ESTIMADO: 2020 1207 01:25:10,397 --> 01:25:12,190 ...y son los barómetros de aceptación. 1208 01:25:12,357 --> 01:25:15,444 Podría seguir, pero ya lo habrán entendido. 1209 01:25:17,154 --> 01:25:20,198 ¿Por qué no se adapta el sistema? Les diré por qué. 1210 01:25:20,282 --> 01:25:24,453 Porque está más dedicado a sí mismo que a las generaciones futuras. 1211 01:25:25,203 --> 01:25:27,706 Su universidad fue muy amable brindándome esta oportunidad 1212 01:25:27,873 --> 01:25:32,294 para salir del abismo. Y estoy agradecido, por supuesto. 1213 01:25:34,504 --> 01:25:35,672 Pero no me arrepiento. 1214 01:25:36,632 --> 01:25:38,717 Estoy lo contrario a arrepentido. 1215 01:25:39,468 --> 01:25:42,262 El sistema recompensa a drones que siguen las reglas y se examinan. 1216 01:25:42,429 --> 01:25:45,349 Cuando se gradúan, ganan dinero, tienen hijos y continúan el ciclo. 1217 01:25:45,474 --> 01:25:47,517 Y durante años he sentido que ignoraban mis sueños 1218 01:25:47,601 --> 01:25:50,020 para poder encajar en el mecanismo de esta máquina. 1219 01:25:51,438 --> 01:25:53,357 Mi amiga me dijo: "El miedo mata tu futuro". 1220 01:25:54,066 --> 01:25:55,901 Mata la búsqueda de lo desconocido. 1221 01:25:56,443 --> 01:25:58,612 Me costó un tiempo, pero sé cuánta razón tiene. 1222 01:25:59,696 --> 01:26:02,574 Así que ahora estoy en un lugar nuevo sin caminos marcados. 1223 01:26:03,241 --> 01:26:04,701 No sé adónde voy, 1224 01:26:06,328 --> 01:26:08,705 pero sé que a algún lugar que no podría descubrir 1225 01:26:08,830 --> 01:26:10,832 caminando por los pasillos de su institución. 1226 01:26:12,459 --> 01:26:13,377 Con esto... 1227 01:26:14,252 --> 01:26:16,213 les agradezco la oferta, 1228 01:26:17,547 --> 01:26:19,675 pero de la forma más respetuosa, les digo: 1229 01:26:20,967 --> 01:26:23,595 A la mierda. Harvard no es para mí. 1230 01:26:24,971 --> 01:26:27,349 Respetuosamente, Brett Blackmore. 1231 01:26:34,147 --> 01:26:35,065 A la mierda. 1232 01:27:19,109 --> 01:27:22,612 Tu padre y yo nos esforzamos mucho. 1233 01:27:26,742 --> 01:27:28,744 Los demás estaban teniendo bebés. ¿Nosotros? 1234 01:27:29,870 --> 01:27:31,037 Abortos. 1235 01:27:33,081 --> 01:27:36,460 Así que cuando al final te tuvimos, fue... 1236 01:27:39,171 --> 01:27:40,088 todo. 1237 01:27:42,799 --> 01:27:46,970 Abandoné la arquitectura para dedicarme al rol de madre joven 1238 01:27:47,053 --> 01:27:48,847 y me encantaba. 1239 01:27:52,434 --> 01:27:54,394 Pero en algún momento, 1240 01:27:56,229 --> 01:27:58,064 perdí el sentido de quién era. 1241 01:28:00,442 --> 01:28:03,320 Empecé a vivir a través de ti porque todos esos años 1242 01:28:04,154 --> 01:28:07,324 había vivido para ti, y cuando tú asumiste ese papel, 1243 01:28:07,699 --> 01:28:10,368 nada importa más que cómo perciben a tu hijo 1244 01:28:10,452 --> 01:28:13,997 porque así es como te perciben a ti. Esa es la medida del éxito. 1245 01:28:14,790 --> 01:28:15,791 Y explota. 1246 01:28:17,667 --> 01:28:19,169 Mi padre diría... 1247 01:28:20,545 --> 01:28:22,130 "La elección más dura es la correcta". 1248 01:28:22,672 --> 01:28:24,883 Solía decirte eso, ¿verdad? Siempre, de pequeño. 1249 01:28:25,425 --> 01:28:27,135 No pensé que se aplicaba a mí. 1250 01:28:28,053 --> 01:28:31,139 Y al leer la redacción que publicaste 1251 01:28:32,682 --> 01:28:33,892 recordé que así era. 1252 01:28:50,075 --> 01:28:52,911 Nunca supe por qué mamá dejó la arquitectura. 1253 01:28:53,578 --> 01:28:54,913 Tenía un gran talento. 1254 01:29:00,293 --> 01:29:01,294 Lo tenías. 1255 01:29:15,308 --> 01:29:18,603 LISTA DE A LA MIERDA 1256 01:29:18,770 --> 01:29:21,147 Está bien. Ponlo ahí. 1257 01:29:22,941 --> 01:29:23,942 ¿Quién es ese? 1258 01:29:24,276 --> 01:29:26,027 Jessica, asegúrate de que no hay nadie 1259 01:29:26,111 --> 01:29:28,822 y si hay algún vendedor que no debería estar, dímelo. 1260 01:29:30,782 --> 01:29:31,950 Es mi representante. 1261 01:29:33,201 --> 01:29:35,954 - ¿Tienes un representante? - Sí. 1262 01:29:37,414 --> 01:29:38,373 Muchas gracias. 1263 01:29:39,958 --> 01:29:41,084 Los están vendiendo. 1264 01:29:41,710 --> 01:29:44,296 - Hay un camión de hielo. - No será cerveza, ¿verdad? 1265 01:29:44,713 --> 01:29:45,881 Es kombucha. 1266 01:29:47,883 --> 01:29:49,217 Hoy ganaremos dinero, vamos. 1267 01:29:49,926 --> 01:29:51,469 ¡Joder! ¡Tíos! 1268 01:29:53,722 --> 01:29:55,056 Tengo tres millones de seguidores. 1269 01:29:56,600 --> 01:29:58,560 Han compartido mi redacción diez millones de veces. 1270 01:30:00,478 --> 01:30:01,813 - ¿Qué? - Sí. 1271 01:30:04,983 --> 01:30:06,484 Tengo que ir a ponerme los pantalones. 1272 01:30:12,532 --> 01:30:14,826 Acabo de tener una llamada del consejo de Harvard. 1273 01:30:14,951 --> 01:30:18,038 Mire, Sr. Brooks, lo siento, sé lo que querían oír, pero... 1274 01:30:19,372 --> 01:30:21,249 - Dije la verdad. - Y estamos orgullosos, 1275 01:30:21,333 --> 01:30:23,251 así que si vienes a decirnos que la ha cagado... 1276 01:30:23,335 --> 01:30:24,628 ¡Esperad, por favor! 1277 01:30:25,378 --> 01:30:26,755 No pueden estar más de acuerdo. 1278 01:30:28,173 --> 01:30:30,133 Conocen muy bien los problemas del sistema. 1279 01:30:32,552 --> 01:30:33,762 Espera, estás... 1280 01:30:35,221 --> 01:30:37,223 Qué... ¿Qué estás diciendo? 1281 01:30:37,515 --> 01:30:40,852 Eres el tipo de pensador diferente que quiere Harvard. 1282 01:30:42,896 --> 01:30:45,899 De hecho, este debe ser Dean Reilly. 1283 01:30:46,524 --> 01:30:49,653 - Quiere hablar personalmente contigo. - ¡Madre mía! ¡Madre mía! 1284 01:30:50,195 --> 01:30:51,655 ¡Tu hijo está en Harvard! 1285 01:30:52,530 --> 01:30:53,531 ¿Hola? 1286 01:30:55,283 --> 01:30:56,368 Sí, soy... 1287 01:31:02,874 --> 01:31:03,833 Hola. 1288 01:31:05,293 --> 01:31:06,211 Sí. 1289 01:31:07,963 --> 01:31:09,005 Encantado de conocerle. 1290 01:31:27,732 --> 01:31:29,985 BrettB_247 y Clint acaban de añadir a sus historias 1291 01:31:30,110 --> 01:31:32,654 Es eso, esta generación no necesita una voz, 1292 01:31:32,737 --> 01:31:33,947 {\an8}porque todos tiene la suya. 1293 01:31:34,030 --> 01:31:34,948 {\an8}Reacción a Brett_247. 1294 01:31:36,700 --> 01:31:37,826 {\an8}COMPARTIR MI UBICACIÓN BRETT 1295 01:31:37,909 --> 01:31:39,202 MALLORCA COMPARTIR UBICACIÓN 1296 01:31:50,213 --> 01:31:52,632 Brett, te has convertido en la voz de una generación. 1297 01:31:53,299 --> 01:31:55,844 No lo sé, algo que he aprendido 1298 01:31:56,052 --> 01:32:00,098 es que esta generación no necesita una voz porque tiene la suya propia. 1299 01:32:01,016 --> 01:32:02,892 Un pensamiento profundo para alguien de 18. 1300 01:32:03,977 --> 01:32:07,647 No. Es la realidad de nuestra generación. 1301 01:32:08,857 --> 01:32:10,900 Y no solo hablo de mí. 1302 01:32:11,484 --> 01:32:13,903 Todos los que están aquí con nosotros. Sobre todo, ellos. 1303 01:32:14,029 --> 01:32:16,531 Es la gente con la que deberíais hablar. 1304 01:32:16,614 --> 01:32:19,951 - En serio, ve a hablar con ellos. - Todos sois creadores de la lista infame. 1305 01:32:20,660 --> 01:32:22,829 ¿Te das cuenta de lo que has logrado? 1306 01:32:22,912 --> 01:32:25,790 Has hecho algo que solo unos pocos han logrado 1307 01:32:25,915 --> 01:32:28,168 - en más de seis millones de años. - ¿El qué? 1308 01:32:29,210 --> 01:32:32,422 Te has hecho viral. Viral en plan masivo. 1309 01:32:32,714 --> 01:32:34,340 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias, tío. 1310 01:32:35,842 --> 01:32:38,845 ¿Quieres representarme? ¿De verdad? 1311 01:32:39,012 --> 01:32:40,680 No estoy aquí bajo el sol para nada. 1312 01:32:40,764 --> 01:32:42,474 - ¿Qué pasa? - Necesito algo. 1313 01:32:45,477 --> 01:32:47,562 - Mierda, ¿ahora? - Ahora. 1314 01:32:47,896 --> 01:32:50,398 - ¡Puedes hacerlo! - Claro que puedo. 1315 01:32:50,523 --> 01:32:52,859 - Vamos allá. - Dame esa llave. Vamos. 1316 01:32:58,490 --> 01:33:01,451 A ver, muchacha. Déjame comprobarlo, ¿de acuerdo? Quítate esto. 1317 01:33:02,118 --> 01:33:02,994 Tú, tu pelo... 1318 01:33:03,119 --> 01:33:05,747 Viene un barco. Vamos, chicas. 1319 01:33:05,997 --> 01:33:07,415 Viene un barco. 1320 01:33:09,459 --> 01:33:12,837 Vamos, chicas, son clientes importantes. Viene un barco. 1321 01:33:18,843 --> 01:33:19,803 Hola. 1322 01:33:23,890 --> 01:33:26,893 Dice que no pasa nada. Que te quedes con nosotras. 1323 01:33:42,325 --> 01:33:43,493 ¿Te gusta este negocio? 1324 01:33:44,869 --> 01:33:45,995 Estas son las vistas. 1325 01:33:46,746 --> 01:33:50,208 El yate puede estar lleno de multimillonarios lascivos o... 1326 01:33:51,084 --> 01:33:53,253 de oportunidades y peldaños. 1327 01:33:54,420 --> 01:33:55,421 Tú eliges. 1328 01:33:59,342 --> 01:34:02,428 No. He visto esto antes. No es a lo que me apunté. 1329 01:34:02,554 --> 01:34:06,141 Pero firmaste, así que necesitas un abogado para salir. 1330 01:34:10,270 --> 01:34:11,896 ¿Alguna vez quisiste decir "a la mierda"? 1331 01:34:13,940 --> 01:34:18,945 ¿Yo? A diario. A veces cada hora. 1332 01:34:20,613 --> 01:34:23,575 Aun así, ¿qué es lo mejor que puedes hacer? 1333 01:34:25,577 --> 01:34:26,578 Subir al barco. 1334 01:34:49,809 --> 01:34:51,019 Gracias, gracias. 1335 01:35:12,123 --> 01:35:13,875 - ¿Eso es todo? - Ajá. 1336 01:35:15,668 --> 01:35:16,878 ¿Cuándo vuelven? 1337 01:35:17,420 --> 01:35:21,049 Mañana. La semana que viene. Otras no lo harán hasta octubre. 1338 01:35:21,758 --> 01:35:23,676 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 1339 01:35:24,802 --> 01:35:25,803 Gracias. 1340 01:35:44,197 --> 01:35:45,198 ¿Este es el tuyo? 1341 01:35:46,783 --> 01:35:49,619 Parece que sí. 1342 01:35:51,287 --> 01:35:52,247 Hay uno todos los años. 1343 01:36:06,135 --> 01:36:09,806 - ¿Qué estás haciendo ahí? - ¿Yo? Creo que la pregunta es, ¿y tú? 1344 01:36:11,182 --> 01:36:12,392 Estoy siguiendo mi... 1345 01:36:14,769 --> 01:36:16,479 En realidad, te estoy siguiendo a ti. 1346 01:36:17,647 --> 01:36:20,358 ¿Sí? ¿Y está funcionando? 1347 01:36:21,025 --> 01:36:22,986 No lo sé, dímelo tú. 1348 01:36:24,279 --> 01:36:25,363 ¿Parezco un poco acosador? 1349 01:36:26,531 --> 01:36:29,033 No. Justo la cantidad exacta. 1350 01:36:30,201 --> 01:36:31,953 Guay, porque algo acaba de rozarme 1351 01:36:32,036 --> 01:36:33,621 y voy a salir pitando de aquí. 1352 01:36:38,960 --> 01:36:41,170 ¿De verdad pasaste de Harvard? 1353 01:36:42,630 --> 01:36:46,009 - Sí. - Era tu sueño. 1354 01:36:47,051 --> 01:36:49,554 Me preguntaron si quería tener un año sabático. 1355 01:36:49,762 --> 01:36:52,682 - Eso es increíble. - Les dije que no. 1356 01:36:54,392 --> 01:36:56,394 - Me ofrecieron una beca. - ¿Qué? 1357 01:36:56,686 --> 01:36:58,062 Les volví a decir que no. 1358 01:37:00,523 --> 01:37:04,360 Ahí tuve que salvar a mis padres. Se quedaron sin aire a la vez. 1359 01:37:05,278 --> 01:37:07,864 Luego me ofrecieron una cátedra de visita. 1360 01:37:09,324 --> 01:37:12,035 Como profesor invitado o algo así. 1361 01:37:12,493 --> 01:37:15,955 - Pensé que sonaba bastante guay. - Sí, es muy guay. Es increíble. 1362 01:37:16,414 --> 01:37:17,332 Tal vez. 1363 01:37:22,086 --> 01:37:23,629 ¿Colando a alguien en tu cuarto? 1364 01:37:25,214 --> 01:37:26,549 Parece una idea anticuada. 1365 01:37:27,759 --> 01:37:28,718 ¿En serio? 1366 01:37:44,442 --> 01:37:45,360 Un error. 1367 01:37:46,402 --> 01:37:49,447 Solo eso. Y lo destruyó todo. 1368 01:37:50,531 --> 01:37:54,035 Pero descubrí que el miedo realmente es el asesino. A veces... 1369 01:37:54,911 --> 01:37:57,914 solo tienes que decir tres palabras inofensivas y... 1370 01:38:02,668 --> 01:38:06,923 En California, el mayor ganador de la lotería de Estados Unidos 1371 01:38:07,131 --> 01:38:10,343 ha sido hoy el vagabundo Douglas Ebeyer. 1372 01:38:10,551 --> 01:38:14,180 Parece que usó un algoritmo para escoger los números ganadores. 1373 01:38:22,230 --> 01:38:25,691 {\an8}DEE USÓ SU PREMIO PARA CREAR UNA UNIVERSIDAD PRIVADA PROGRESIVA 1374 01:38:26,150 --> 01:38:28,820 {\an8}SIN TASAS, SIN NOTAS, TODOS SON BIENVENIDOS 1375 01:38:29,904 --> 01:38:32,240 {\an8}DOUGLAS EBEYER 850 MILLONES DE DÓLARES 1376 01:38:32,365 --> 01:38:35,576 {\an8}SU ALGORITMO SIGUE SIENDO UN SECRETO 1377 01:38:37,370 --> 01:38:42,625 {\an8}CLINT SIGUE ESPERANDO PARA DECIRLE A SU PADRE QUE ES GAY 1378 01:38:43,334 --> 01:38:45,420 PAPÁ: Fuera, tarde. La cena está en el horno. 1379 01:38:45,503 --> 01:38:49,006 Y sí, he visto todas tus redes sociales. 1380 01:38:49,090 --> 01:38:50,550 Incluso las secretas. 1381 01:38:50,633 --> 01:38:54,637 Y no podría quererte más. Papá. 1382 01:38:58,099 --> 01:39:02,311 {\an8}LES ES UNO DE LOS MEJORES FONTANEROS DE LOS ÁNGELES 1383 01:39:03,729 --> 01:39:07,233 {\an8}CUANDO ESTÁ DISPONIBLE 1384 01:39:09,402 --> 01:39:12,196 {\an8}STACY HA PASADO DE LAS BROMAS PIRAMIDALES 1385 01:39:12,280 --> 01:39:17,910 {\an8}A LA ROBÓTICA DE ALTA TECNOLOGÍA EN LA UNIVERSIDAD DE SANTA CLARA 1386 01:39:20,163 --> 01:39:25,001 {\an8}NICO ESTÁ DECIDIDO HA APROVECHAR EL PODER DE SU GENERACIÓN 1387 01:39:33,426 --> 01:39:37,263 {\an8}KRISTEN Y JEFFREY HAN ABRAZADO EL MOVIMIENTO 1388 01:39:37,346 --> 01:39:39,974 {\an8}Tengo uno, tengo uno. ¿Listo? 1389 01:39:41,726 --> 01:39:44,270 Navegar alrededor del mundo. 1390 01:39:44,645 --> 01:39:46,272 - Esa es buena. - Es buena. 1391 01:39:46,355 --> 01:39:47,565 Vale, allá vamos. 1392 01:39:48,900 --> 01:39:53,070 Ganar el grand slam en el séptimo partido de las Series Mundiales. 1393 01:39:53,321 --> 01:39:55,156 No puedes poner eso en tu lista. 1394 01:39:55,239 --> 01:39:58,159 - Desafía la lógica y la ciencia natural. - Pero es mi lista. 1395 01:39:58,367 --> 01:40:01,662 Lo sé, cariño, pero no. Físicamente, no es posible. 1396 01:40:01,996 --> 01:40:02,914 Vale. 1397 01:40:04,499 --> 01:40:07,919 - Ir a una playa nudista con esta. - ¿Por qué está todo el mundo desnudo? 1398 01:40:09,670 --> 01:40:12,173 No lo sé, lo siento. No me siento cómoda con eso. 1399 01:40:12,298 --> 01:40:14,592 - Voy a subirlo. - Puedes borrarlo, ¿verdad? 1400 01:40:15,092 --> 01:40:16,052 Hecho. 1401 01:40:20,473 --> 01:40:22,517 - Es público. - No me importa. 1402 01:40:22,600 --> 01:40:23,559 Vale. 1403 01:40:24,060 --> 01:40:25,811 - Ha sido liberador. - ¿Sí? 1404 01:40:26,938 --> 01:40:29,524 - ¿Estás bien? - La gente del trabajo lo verá. 1405 01:40:29,774 --> 01:40:31,150 Creo que el mundo lo verá. 1406 01:40:31,734 --> 01:40:33,611 - Espera, espera... - Dios. 1407 01:40:33,694 --> 01:40:34,737 - No, no. - Vale. 1408 01:40:34,820 --> 01:40:37,114 - Llama a Brett. - Llamar a Brett. 1409 01:40:38,324 --> 01:40:42,787 {\an8}BRETT Y KAYLA ESTÁN VIAJANDO POR EL MUNDO 1410 01:40:53,297 --> 01:40:58,469 {\an8}TACHANDO COSAS DE SU LISTA 1411 01:41:09,188 --> 01:41:11,399 ¿De dónde sacaste esto? ¿Está encendido? ¿Hay una luz? 1412 01:41:11,524 --> 01:41:12,400 - ¡Sí! - ¿Algo? 1413 01:41:12,483 --> 01:41:13,818 No, no hay luz. Es de día. 1414 01:41:14,026 --> 01:41:15,820 - ¿Estás listo? - Me refiero en la cámara. 1415 01:41:15,903 --> 01:41:16,946 Dos... 1416 01:41:17,530 --> 01:41:19,240 Nena, es un vídeo. No una foto. 1417 01:41:20,700 --> 01:41:24,453 {\an8}Y ENAMORÁNDOSE DE VERDAD 1418 01:42:43,616 --> 01:42:45,618 Subtítulos: Idaira Navarro-Cerpa