1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,328 --> 00:00:37,579
Har du nogensinde haft den drøm,
4
00:00:38,163 --> 00:00:41,542
hvor du begår én dum fejl
og ødelægger hele dit liv?
5
00:00:42,251 --> 00:00:43,752
Det er der, jeg er lige nu.
6
00:00:44,962 --> 00:00:46,213
Bortset fra at det er virkelighed.
7
00:00:47,506 --> 00:00:50,551
Der er intet, jeg kan gøre for
at stoppe det, der skal til at ske.
8
00:00:50,676 --> 00:00:55,305
Årevis af forberedelse,
titusindvis af timer,
9
00:00:56,098 --> 00:00:58,100
det hele væk på et par sekunder.
10
00:00:59,601 --> 00:01:03,689
I dette sidste øjeblik har jeg én tanke...
11
00:01:05,148 --> 00:01:06,400
...og det er...
12
00:01:07,359 --> 00:01:10,153
...jeg er så meget på røven!
13
00:01:13,282 --> 00:01:16,451
Vil du vide, hvordan jeg kom hertil?
Lad mig vise dig det.
14
00:01:21,873 --> 00:01:24,876
{\an8}24 TIMER TIDLIGERE
15
00:01:27,170 --> 00:01:30,215
FODR FISK SKRIV TIL KÆRLIGE FORÆLDRE!
16
00:01:30,340 --> 00:01:31,216
FREMTID
17
00:01:37,472 --> 00:01:39,349
MÅLT
OG, JA, VI HAR MÅLT
18
00:01:39,433 --> 00:01:40,183
{\an8}TROR DU, DET ER SJOV?
19
00:01:53,155 --> 00:01:56,074
Sikkerhedsalarm.
Bevægelse opdaget i baghaven.
20
00:01:56,408 --> 00:01:58,118
-Elsa, hvad?
-Sikkerhedsalarm.
21
00:01:58,619 --> 00:02:00,329
{\an8}Bevægelse opdaget i sidehaven.
22
00:02:00,454 --> 00:02:02,789
{\an8}-Elsa, persiennerne!
-Åbner alle persienner.
23
00:02:03,373 --> 00:02:06,251
{\an8}Nej, nej, nej, Elsa! Luk persiennerne!
Luk persiennerne!
24
00:02:06,335 --> 00:02:09,046
Lukker alle persienner. Sikkerhedsalarm.
25
00:02:09,421 --> 00:02:12,466
-Bevægelse opdaget ved hoveddøren.
-Elsa, hold mund.
26
00:02:13,342 --> 00:02:16,011
Sikkerhedsalarm.
Bevægelse opdaget ved hoveddøren.
27
00:02:16,094 --> 00:02:17,095
{\an8}Shh!
28
00:02:20,098 --> 00:02:22,267
{\an8}Lort, lort, lort! Lort.
29
00:02:27,731 --> 00:02:30,275
{\an8}-Elsa, sluk lyset!
-Slukker alt lys.
30
00:02:41,578 --> 00:02:42,496
Lort!
31
00:02:51,254 --> 00:02:53,423
Brett! Se, ponyer.
32
00:02:54,132 --> 00:02:57,135
Kan du huske det? Ligesom i tredje klasse.
Men anderledes.
33
00:02:58,053 --> 00:03:02,349
-Ja. Det er ret meget øl, mand.
-Brett, dyrker du cosplay nu?
34
00:03:03,642 --> 00:03:04,726
{\an8}Jeg læste faktisk.
35
00:03:04,810 --> 00:03:08,730
Beslutninger er taget.
E-mails flyver i morgen. Hvad er formålet?
36
00:03:09,106 --> 00:03:11,733
Jeg ved det ikke, det er bare... bare...
37
00:03:16,071 --> 00:03:17,197
Hej, Kayla.
38
00:03:18,031 --> 00:03:22,035
-Stace, ingen sociale medier, tak.
-Hvad? Men du ser så...
39
00:03:22,119 --> 00:03:24,705
Jeg holder ikke fest, gutter!
Seriøst, okay?
40
00:03:24,871 --> 00:03:27,290
Du har ikke været sjov
siden sjette klasse,
41
00:03:27,749 --> 00:03:29,126
bortset fra nu med den kåbe.
42
00:03:29,209 --> 00:03:31,586
Mine forældre er hjemme om tolv timer.
Det ved I godt, ikke?
43
00:03:31,753 --> 00:03:33,296
Mand, det er det, vi lige sagde.
44
00:03:33,505 --> 00:03:36,383
-Hvad? At jeg ikke holder fest?
-Nej. At det giver os...
45
00:03:36,508 --> 00:03:39,219
Elleve komma 45 timer
til at drikke pony-fustager.
46
00:03:39,386 --> 00:03:41,430
-Hey!
-Vi elsker også dig!
47
00:03:41,638 --> 00:03:43,807
-Kom nu, Bretty!
-Hey!
48
00:03:46,768 --> 00:03:49,813
-Kom nu!
-Okay, kom så, kom så!
49
00:03:54,776 --> 00:03:58,864
Gutter, gutter! Kan vi ikke holde festen
nedenunder, tak? Tak.
50
00:04:00,490 --> 00:04:04,786
-Kom så, kom så!
-Gutter, gutter, stop! Stop.
51
00:04:09,499 --> 00:04:11,460
Nej, nej, nej.
Jeg sagde, ingen opslag, Stace.
52
00:04:11,585 --> 00:04:12,919
-Hvad laver I?
-Hvad?
53
00:04:13,795 --> 00:04:16,006
-Hey!
-Ingen opslag på sociale medier.
54
00:04:39,404 --> 00:04:41,531
-Hey, Kayla.
-Hey!
55
00:04:42,115 --> 00:04:44,910
Hey, jeg går bare igennem dine ting.
56
00:04:45,869 --> 00:04:46,787
Virkelig?
57
00:04:48,246 --> 00:04:50,457
Det er for sjov.
Jeg venter bare på at komme på toilettet.
58
00:04:51,082 --> 00:04:55,420
Det er ikke... Der er ingen derinde.
Der er ikke engang en kø, hvis du vil...
59
00:04:56,588 --> 00:04:59,591
-Bare gå derind.
-Ja. Der blev jeg vist afsløret.
60
00:05:02,552 --> 00:05:07,891
Se, jeg fandt det her og tænkte, wow,
det er os! Kan du huske debutantballet?
61
00:05:08,225 --> 00:05:09,726
Ja. Jeg ved ikke, hvorfor det er der.
62
00:05:10,769 --> 00:05:12,938
-Mærkeligt.
-Jeg elskede det.
63
00:05:13,730 --> 00:05:16,650
Etikette, regler. Alt var enkelt.
64
00:05:17,359 --> 00:05:20,445
-Jeg syntes, det var perfekt.
-Ja. Også mig.
65
00:05:22,239 --> 00:05:23,406
Virkelig? Dig?
66
00:05:24,783 --> 00:05:26,785
Nej. Faktisk, nej. Jeg...
67
00:05:27,911 --> 00:05:31,748
Du ved, jeg syntes, det var sejt,
det var sjovt. Du var super sej.
68
00:05:32,916 --> 00:05:33,917
Mig?
69
00:05:36,962 --> 00:05:38,463
Du har altid været en lille gentleman.
70
00:05:39,339 --> 00:05:41,800
Jeg troede altid, du ville invitere mig
til bal, når vi blev ældre.
71
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Troede du det?
72
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
Jeg endte alligevel med at springe
de fleste bal over. Dig?
73
00:05:50,559 --> 00:05:55,564
Ja, nej, ja. Ingen bal til mig.
74
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Troede aldrig, du ville være typen,
der holdt fest.
75
00:05:59,025 --> 00:06:01,820
Det er ikke rigtig min fest,
eller overhovedet...
76
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
...en fest. Det er bare min...
Lige som alle andres.
77
00:06:07,868 --> 00:06:09,035
I dit hus.
78
00:06:10,078 --> 00:06:13,123
Ja, ja. I mit hus, ja.
79
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
Du har en vild side,
på trods af det, folk siger.
80
00:06:18,295 --> 00:06:21,214
-Vent, hva...
-Hey, tøs. Går det godt?
81
00:06:21,339 --> 00:06:22,257
Hey.
82
00:06:23,466 --> 00:06:25,677
Fortæl Clint, han skal møde mig
på dine forældres værelse?
83
00:06:26,344 --> 00:06:27,220
Hvad?
84
00:06:27,345 --> 00:06:29,306
Bed Clint om at møde mig
på dine forældres værelse?
85
00:06:29,389 --> 00:06:31,641
Nej. Nej, Stacy. Nej, der er ingen adgang!
86
00:06:31,725 --> 00:06:34,102
{\an8}Mand! Bare koncentrer dig om det,
der sker på dit eget værelse.
87
00:06:59,411 --> 00:07:02,511
{\an8}Vent, vent, vent.
88
00:07:02,706 --> 00:07:07,585
-Skelsættende øjeblik. Bemærk venligst.
-Lad os nu bare gøre det.
89
00:07:07,711 --> 00:07:10,130
Jeg... Vent lidt. Vent.
90
00:07:12,432 --> 00:07:17,062
Brett, jeg vil bare sige,
jeg vil udbringe en skål.
91
00:07:17,812 --> 00:07:20,649
Du har gjort alt rigtigt i dine 17 år.
92
00:07:20,774 --> 00:07:23,485
Du har banet vejen for dig selv
til alle de velsignelser, der venter.
93
00:07:23,985 --> 00:07:27,739
-Fire komma femogtres i gennemsnit...
-Tak, Marheems lærebøger.
94
00:07:28,740 --> 00:07:32,535
-nioghalvfems procent i din SAT-prøve...
-Tak, Evig Fremtid forberedelseskursus.
95
00:07:34,245 --> 00:07:37,540
Det er bare det ene forkerte svar,
der ligesom leger med en...
96
00:07:37,624 --> 00:07:41,086
Okay, men, men landsdækkende anerkendelse
inden for klarinet. Rørinstrument.
97
00:07:41,169 --> 00:07:43,046
Det var meget strategisk af os.
98
00:07:43,171 --> 00:07:48,176
Præcis. Som jeg altid har sagt,
at blive ens sande, bedste selv,
99
00:07:48,885 --> 00:07:51,972
at udfylde sit potentiale, det er succes.
100
00:07:52,222 --> 00:07:54,975
Og med succes kommer frihed.
Og med frihed kommer
101
00:07:55,058 --> 00:07:56,059
-alle de gode ting...
-Far!
102
00:07:56,309 --> 00:07:58,728
Kan vi ikke bare komme i gang?
103
00:07:59,938 --> 00:08:00,939
Kom så!
104
00:08:08,989 --> 00:08:10,281
-Bum! Ja!
-Wow.
105
00:08:10,407 --> 00:08:11,533
-Ja!
-Vi kom ind på Cornell.
106
00:08:11,783 --> 00:08:13,118
-Vi skal på Cornell.
-Okay.
107
00:08:13,201 --> 00:08:14,995
Okay. Næste, kom så.
108
00:08:16,413 --> 00:08:19,040
Gud. Vi kom ind på Yale.
Vi skal på Yale! Vi skal på Yale!
109
00:08:19,124 --> 00:08:21,668
De små studiebolig, hus-ting!
De er nødt til også at lukke mig ind!
110
00:08:21,960 --> 00:08:26,339
Og Penn! Og Dartmouth!
Vi er så gode til det her!
111
00:08:26,965 --> 00:08:29,884
-Okay. Brown, Brown. Bum!
-Brown.
112
00:08:29,968 --> 00:08:32,512
Brown! Okay, klik på den sidste.
Det er Harvard, klik på den sidste.
113
00:08:32,595 --> 00:08:34,014
Lige der. Klik på den.
114
00:08:36,433 --> 00:08:40,478
Åh, du... Vent.
Du er på venteliste til Harvard.
115
00:08:40,687 --> 00:08:42,272
-Hvad?
-Men Harvard.
116
00:08:42,856 --> 00:08:48,445
Hey, kom nu! Syv ud af otte. Det er
fantastisk! Hv... Hvad er vores rate?
117
00:08:48,903 --> 00:08:52,365
-Otte femoghalvfjerds.
-Otte femoghalvfjerds! Ja, 875!
118
00:08:52,490 --> 00:08:54,826
Der, der er matematikevnerne i gang
lige der.
119
00:08:56,036 --> 00:08:56,995
Tillykke!
120
00:09:04,669 --> 00:09:06,296
-Hvad så, mand?
-Hvad så?
121
00:09:10,258 --> 00:09:13,928
-Er hun ny?
-Mand, giv ham ikke tilfredsstillelsen.
122
00:09:14,512 --> 00:09:17,098
-Jeg kan ikke bare ignorere ham.
-Jo, du kan.
123
00:09:17,223 --> 00:09:20,477
Bare stryg til venstre på hele
det forstyrrende scenarie, okay?
124
00:09:22,353 --> 00:09:24,439
Overvåger de huset? Altså, jeg...
125
00:09:24,647 --> 00:09:28,109
-Praktisk talt, ja. Hvad har du hørt?
-Det er lige meget, mand.
126
00:09:28,735 --> 00:09:30,070
Hey. Slemt?
127
00:09:32,072 --> 00:09:35,116
-Fortæl mig det, eller gå.
-Okay, mand. Bare hold det privat.
128
00:09:35,283 --> 00:09:37,577
-Hvorfor?
-Jeg vil ikke være den fyr.
129
00:09:37,702 --> 00:09:40,330
-Hvilken fyr?
-Den fyr, der kom ind på Cornell.
130
00:09:41,122 --> 00:09:45,460
Og Yale og Columbia. Og Dartmouth,
Penn, Brown og Princeton.
131
00:09:47,587 --> 00:09:51,007
Mand, du tager pis på mig?
Det er jo dem alle.
132
00:09:51,508 --> 00:09:53,843
Ikke Harvard. Venteliste.
133
00:09:54,803 --> 00:09:55,762
Så du er en taber.
134
00:09:56,096 --> 00:09:57,764
Du er bare heldig,
du fokuserede på baseball.
135
00:09:57,847 --> 00:10:00,517
Behøvede ikke håndtere
alt det... underlige ved det.
136
00:10:00,683 --> 00:10:04,729
Okay, mand, du har lige slået et home run.
Klag ikke over æresrunden.
137
00:10:11,402 --> 00:10:16,282
-Spørg ikke, snakker ikke om det.
-Wisco og Tulane? Kom nu!
138
00:10:17,450 --> 00:10:18,368
Venteliste.
139
00:10:19,828 --> 00:10:22,413
-Dig?
-Han fik syv ud af otte.
140
00:10:23,248 --> 00:10:26,292
Det er vildt!
Okay, men hvilken en droppede dig?
141
00:10:26,960 --> 00:10:29,462
-Harvard. Venteliste.
-Wow.
142
00:10:29,963 --> 00:10:33,758
Venteliste til Harvard. Taber, ikke?
Fuldstændig...
143
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
-Jeg mener, elendigt.
-Helt.
144
00:10:35,802 --> 00:10:36,886
-Fuldendt.
-Rendyrket.
145
00:10:37,011 --> 00:10:38,429
Okay. Gud, jeg forstår det.
146
00:10:39,139 --> 00:10:42,433
Du skal nok klare Wisco eller Tulane.
Ingen erhvervsskole med din SAT-score.
147
00:10:43,059 --> 00:10:48,439
Ved det ikke. Gennemsnittet rammer mig.
Fraværet rammer mig. Verden rammer mig.
148
00:10:49,065 --> 00:10:51,693
Nick, hvor mange etnicitetsbokse
krydsede du af i appen?
149
00:10:51,943 --> 00:10:55,697
-Fire. Plus "andet."
-En optagelsesudvalgs våde drøm.
150
00:10:56,072 --> 00:10:57,073
Chikane.
151
00:10:58,158 --> 00:10:59,534
Dig, der.
152
00:10:59,701 --> 00:11:02,245
CALI GYMNASIUM
ÆRESSTUDENTER
153
00:11:02,328 --> 00:11:03,204
Stop det.
154
00:11:03,788 --> 00:11:05,248
Godmorgen, Cali-elever.
155
00:11:05,415 --> 00:11:09,544
I dag er en stor dag for afgangseleverne,
og vi håber nyhederne er glade.
156
00:11:10,211 --> 00:11:12,589
Vi har allerede hørt fra en af forældrene
til vores elever,
157
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
som er blevet optaget på syv ud af otte
Ivy League-universiteter.
158
00:11:15,967 --> 00:11:19,721
Tillykke til årets bedste elev,
Brett Blackmore!
159
00:11:20,847 --> 00:11:22,348
Sådan, mand!
160
00:11:24,851 --> 00:11:25,935
Stolt af dig, mand!
161
00:11:29,898 --> 00:11:32,108
-Hey, fedt brormand!
-Tak, mand.
162
00:11:33,443 --> 00:11:34,444
Du virker glad!
163
00:11:35,987 --> 00:11:38,239
-Er det så tydeligt?
-Ja.
164
00:11:38,990 --> 00:11:42,327
Jeg er glad, okay? Men mine forældre
ringede til skolen for at prale.
165
00:11:42,493 --> 00:11:44,746
-Ja, jeg...
-Og de ringede til lokalnyhederne,
166
00:11:44,829 --> 00:11:46,664
de holder en fest for deres venner.
167
00:11:46,748 --> 00:11:48,249
Okay, nyhederne, det er lidt underligt.
168
00:11:48,333 --> 00:11:50,084
-Ja.
-Men i det mindste er det snart slut
169
00:11:50,168 --> 00:11:52,086
-og du kan komme væk.
-Må jeg spørge om noget?
170
00:11:52,212 --> 00:11:54,422
Er jeg ham, der ikke lavet andet
end at studere i fire år?
171
00:11:55,340 --> 00:11:56,966
Ja, det passer nogenlunde.
172
00:11:58,760 --> 00:12:02,180
-Så, jeg gik glip af gymnasiet?
-Hvad mener du med det?
173
00:12:02,555 --> 00:12:04,933
Det ved jeg ikke, jeg mener,
at du sagde, at du troede,
174
00:12:05,016 --> 00:12:07,560
jeg aldrig ville holde fest,
og at jeg måske havde en vild side...
175
00:12:07,685 --> 00:12:09,896
For sjov! For sjov, hej. Kan du huske det?
176
00:12:12,232 --> 00:12:14,734
Hvem går op i, hvad folk synes?
177
00:12:15,068 --> 00:12:16,819
Ikke mig. Tydeligvis.
178
00:12:20,698 --> 00:12:21,783
Det gør du virkelig ikke, vel?
179
00:12:23,493 --> 00:12:26,829
-Går op i, hvad nogen synes.
-Er det så tydeligt?
180
00:12:27,747 --> 00:12:30,541
Jeg spurgte aldrig. Hørte du fra nogen?
181
00:12:32,377 --> 00:12:36,756
-Ja, jeg kom ind på mine top to.
-Det er fantastisk. Hvor?
182
00:12:37,924 --> 00:12:40,677
Det er lige meget.
Jeg har ikke råd til nogen af dem.
183
00:12:41,302 --> 00:12:45,723
-Du kunne søge om støtte eller noget.
-Jeg finder på en anden plan.
184
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
-Okay, er det tophemmeligt?
-Måske.
185
00:12:50,436 --> 00:12:53,564
Måske ikke. Det kommer an på.
186
00:12:54,691 --> 00:12:55,692
Kommer an på hvad?
187
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
Det lader jeg dig finde ud af selv.
188
00:13:04,826 --> 00:13:06,869
FIND VENNER
Kayla delte sin placering med dig.
189
00:13:09,622 --> 00:13:10,540
Hey!
190
00:13:16,504 --> 00:13:18,506
KANAL 6 NYHEDER
191
00:13:21,718 --> 00:13:24,429
-Du er Brett Blackmore.
-Nej, beklager.
192
00:13:24,804 --> 00:13:25,972
-Tæt på.
-Fandens.
193
00:13:27,223 --> 00:13:30,268
-Hey, kender I Brett Blackmore?
-Fyren er en lokal legende.
194
00:13:30,351 --> 00:13:33,062
Ja, forlader ikke huset, studerer kun.
Kedeligste knægt i Amerika.
195
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Dobbelt på huset til geniet.
196
00:13:37,734 --> 00:13:40,653
Hold mund. Du fik en højere SAT-score
end mig og fuldt legat til Santa Clara.
197
00:13:40,737 --> 00:13:42,280
-Forfølger du mig?
-Måske.
198
00:13:44,282 --> 00:13:47,201
Ekstra fløde til Clint.
Personlige toppings senere.
199
00:13:47,410 --> 00:13:50,371
Helt ærligt, Stace, pagten?
Det var to år siden.
200
00:13:51,039 --> 00:13:53,750
En pagt er en pagt. Og det er afslutningen
på sidste år nu, så...
201
00:13:53,958 --> 00:13:57,795
-Vi skal... Du ved.
-Mand, stop med at få hende til at tigge.
202
00:14:00,465 --> 00:14:01,507
Lad os tage bagdøren.
203
00:14:02,425 --> 00:14:03,926
-Vi ses senere.
-Farvel.
204
00:14:05,011 --> 00:14:07,638
OFFER FOR EN HJERTELØST SAMFUND
205
00:14:08,306 --> 00:14:11,726
-Du ved, han køber lottokuponer med det.
-Kom nu.
206
00:14:12,435 --> 00:14:14,437
To gange om ugen.
Siger, han har en slags system.
207
00:14:15,772 --> 00:14:16,939
Kunne være genialt.
208
00:14:17,190 --> 00:14:18,524
-Hey, Dee.
-Hvad så, gutter?
209
00:14:18,649 --> 00:14:21,319
-Ruller ind i sommeren, Dee.
-Tak, tak.
210
00:14:23,613 --> 00:14:25,239
Hey, hey! Gutter, gutter!
211
00:14:25,365 --> 00:14:27,158
Vi er stadig på i aften, ikke?
212
00:14:27,408 --> 00:14:30,119
-Jeg knoklede min røv i laser på det her.
-Selvfølgelig, laver du sjov?
213
00:14:30,453 --> 00:14:32,163
-Tusind procent.
-Tak.
214
00:14:32,413 --> 00:14:34,332
Jeg har et kemiprojekt.
215
00:14:35,666 --> 00:14:39,712
Kom nu, mand. Løbet er slut.
Du vandt med en milliard kilometer.
216
00:14:40,004 --> 00:14:43,341
BB, kom nu! Spild ikke flere formative år.
217
00:14:43,466 --> 00:14:47,470
Mand, det er én nat med afgangsløjer
i hele dit liv, Brett Blackmore.
218
00:14:48,096 --> 00:14:49,806
-Det springer man ikke over.
-Vel?
219
00:14:50,515 --> 00:14:51,808
Jeg mener, kom nu! Fuck det!
220
00:14:51,933 --> 00:14:55,770
Lige der. Hørte I det? De ord?
221
00:14:57,188 --> 00:14:59,190
Alene er de ret harmløse.
222
00:14:59,732 --> 00:15:01,401
Sæt dem sammen, og de kan ændre dit liv.
223
00:15:02,276 --> 00:15:04,445
Det vidste jeg ikke endnu,
jeg havde travlt med at tænke,
224
00:15:04,904 --> 00:15:08,533
at de havde ret. Måske skulle jeg bare,
for en gangs skyld, give slip og sige...
225
00:15:09,784 --> 00:15:13,663
-Okay, måske.
-Sikke en forpligtigelse.
226
00:15:15,540 --> 00:15:19,001
Var det det værd? Absolut. Kom så!
227
00:15:19,293 --> 00:15:20,753
Tænk, at I havde regnet alt ud.
228
00:15:21,170 --> 00:15:23,256
Havde vi vidste det,
havde ingen af os hjulpet ham, vel?
229
00:15:23,840 --> 00:15:25,800
Har jeg ret? Hey, kammerat.
Jeg elsker dig!
230
00:15:26,634 --> 00:15:28,177
Tillykke til familien Blackmore.
231
00:15:28,386 --> 00:15:30,138
Tillykke til familien Blackmore.
232
00:15:30,304 --> 00:15:32,557
-Godt klaret! Godt gjort.
-Tak, tak. Kom her.
233
00:15:35,184 --> 00:15:36,894
-Skål!
-Skål!
234
00:15:37,478 --> 00:15:39,730
Når vores går gennem det,
ligger jeg på ryggen i Cabo.
235
00:15:39,897 --> 00:15:42,692
-Med en drink i hånden.
-Hun holder dem med begge hænder.
236
00:15:43,693 --> 00:15:45,111
De kan selv klare det.
237
00:15:46,404 --> 00:15:48,781
Selvfølgelig hjælper det,
at de allerede er inde, så at sige.
238
00:15:49,490 --> 00:15:50,533
De går i mellemskolen.
239
00:15:50,950 --> 00:15:53,411
Hvis Barry kan holde sin røv i
den rådgivende bestyrelse,
240
00:15:53,494 --> 00:15:56,372
-kan jeg holde min i Cabo.
-Sikke en røv, hun har.
241
00:15:57,498 --> 00:16:00,001
Hør, vær ikke for hårde ved jer selv.
242
00:16:00,084 --> 00:16:04,213
Harvard er svær, hvis ens familie ikke
har gået der, det er... ikke retfærdigt.
243
00:16:04,630 --> 00:16:08,301
Jeg er virkelig ked af det. Jeg ved ikke,
hvad der skete. Jeg pressede på.
244
00:16:08,926 --> 00:16:11,345
-Virkelig, Barry? Hvor hårdt?
-Hårdt, meget hårdt.
245
00:16:11,888 --> 00:16:14,682
Inviterede rektor Reilly
dig ikke personligt med i bestyrelsen?
246
00:16:14,765 --> 00:16:16,767
Jo. Er I ikke nære venner?
247
00:16:16,851 --> 00:16:19,187
Det er Harvard. De går deres egne veje.
248
00:16:19,937 --> 00:16:22,106
Hør, han er på ventelisten.
Han kommer sikkert ind.
249
00:16:22,190 --> 00:16:25,818
-Han er en vidunderlig, ung mand.
-Ja, det kan I takke os for.
250
00:16:26,903 --> 00:16:29,655
Hvilket nummer tror,
du han er på ventelisten? Et? To?
251
00:16:29,780 --> 00:16:32,033
-Måske tre.
-Desværre er det lige meget.
252
00:16:32,116 --> 00:16:34,577
Ingen, der kommer ind på Harvard,
undlader at gå der.
253
00:16:34,869 --> 00:16:36,621
Det vidste jeg ikke. Virkelig?
254
00:16:36,954 --> 00:16:39,832
Hvad ved os statsuniversitets piger
om alt det her Ivy League?
255
00:16:40,500 --> 00:16:43,127
Åh, Gud! Det er alt, jeg kan sige.
256
00:16:44,795 --> 00:16:46,881
Hvad gør I, stopper Ritalin
i den knægts burgere, eller hvad?
257
00:16:46,964 --> 00:16:49,800
-Fandme ja. Gør vi ikke alle det.
-Det burde vi.
258
00:16:50,843 --> 00:16:51,761
Fedt.
259
00:16:52,053 --> 00:16:56,349
I skal udnytte det her.
Jeg mener, en bog, en blog, alt muligt.
260
00:16:59,435 --> 00:17:02,021
Brett, skat, hvorfor kommer du ikke ned?
Alle vil se dig.
261
00:17:02,230 --> 00:17:03,481
-Mor...
-De folk har kendt dig,
262
00:17:03,564 --> 00:17:06,192
siden du var en baby. Fem minutter.
Sig goddag.
263
00:17:06,651 --> 00:17:09,320
Få Suzanne Brooks til at føle sig
komplet underlegen som forældre.
264
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
-Du ved, jeg hader hende.
-Måske. Jeg har et kemiprojekt for.
265
00:17:15,660 --> 00:17:17,203
Okay, men før alle går.
266
00:17:18,621 --> 00:17:19,580
Især hende.
267
00:17:27,296 --> 00:17:30,466
CLINT: Kun en afgangsspøg, mand,
vi bør alle være her.
268
00:17:33,678 --> 00:17:36,931
Okay, så det her er 31-A.
Den skal bindes med B.
269
00:17:37,014 --> 00:17:40,434
Hey, I klatrer ikke på den, vel?
Og der må ikke falde noget ned.
270
00:17:40,518 --> 00:17:43,688
Donnie. Kom nu, okay. Jeg designede den.
Jeg designede den personligt.
271
00:17:43,813 --> 00:17:44,772
Hvem fjerne alt det her?
272
00:17:44,939 --> 00:17:47,733
Det er ligesom pointen, Donnie.
Hey, vil du have mere pizza?
273
00:17:48,067 --> 00:17:50,069
-Ligner jeg en idiot?
-Nej.
274
00:17:50,528 --> 00:17:52,822
-Selvfølgelig vil jeg have mere pizza.
-Godt.
275
00:17:54,657 --> 00:17:56,909
-Stace, det her ser fantastisk ud.
-Ja, ikke?
276
00:17:56,993 --> 00:17:59,745
Fantastisk. Se, er de...
277
00:18:02,456 --> 00:18:03,416
Jeps.
278
00:18:04,083 --> 00:18:08,754
Okay. Okay. Ja.
279
00:18:17,555 --> 00:18:18,889
Den indre helligdom.
280
00:18:20,474 --> 00:18:21,892
Hør efter, daglejere under min kommando.
281
00:18:21,976 --> 00:18:23,477
-Kan du klare det?
-Det bliver godt.
282
00:18:26,731 --> 00:18:28,149
Wow! Den indre, indre helligdom.
283
00:18:31,611 --> 00:18:33,696
ARKIV
1971 - 1975
284
00:18:34,488 --> 00:18:37,283
Det hele er her.
Hvor er mine forældres karakterer?
285
00:18:42,163 --> 00:18:43,164
Lort.
286
00:18:44,457 --> 00:18:46,208
-Hey, Les, hvad laver du?
-Er det...
287
00:18:49,962 --> 00:18:53,090
-Mand, er min stemme højere nu?
-Det er gas! Hvad fanden, Les?
288
00:18:53,257 --> 00:18:55,301
Åh, Gud, stop... Stop det. Stop gassen!
289
00:18:56,093 --> 00:18:57,887
-Hvordan lukker man for det?
-Bare luk den?
290
00:18:58,220 --> 00:18:59,138
Jeg prøver!
291
00:18:59,430 --> 00:19:00,973
-Lort. Lort. Lort.
-Vi skal have hjælp!
292
00:19:01,140 --> 00:19:02,642
Okay. Jeg henter hjælp!
293
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
Episk.
294
00:19:06,270 --> 00:19:09,565
Jeg tror, min stemme er lavere nu
i stedet for højere.
295
00:19:09,732 --> 00:19:11,567
-Kom ned!
-Ja.
296
00:19:12,401 --> 00:19:13,486
Du sagde, ingen klatring!
297
00:19:13,569 --> 00:19:15,446
Ja. Men det er bare nogle selfies,
så slap af.
298
00:19:16,113 --> 00:19:19,700
-Hey, der er du.
-Hey, vi skal bruge dig. Nu. Nu!
299
00:19:23,454 --> 00:19:25,956
-Hvorfor lugter der af gas herinde?
-Bare dæk din mund med trøjen.
300
00:19:28,876 --> 00:19:30,127
-Hey.
-Hey.
301
00:19:32,380 --> 00:19:33,381
Er det kondomer?
302
00:19:34,632 --> 00:19:37,927
-Er han en pornostjerne?
-Min far køber dem i kasser,
303
00:19:38,010 --> 00:19:42,306
-hvad betyder det? Sig, hvad vi skal gøre?
-Åbn vinduerne, nu! Dem alle. Afsted!
304
00:19:42,390 --> 00:19:43,557
Mand, de kan ikke åbnes!
305
00:19:44,016 --> 00:19:46,560
-Brett, ingen af dem kan åbnes!
-Døre! Åbn alt. Afsted.
306
00:19:46,852 --> 00:19:48,896
Vi er så meget på røven. Vi er så...
307
00:19:51,565 --> 00:19:52,858
Hvad fanden laver du, mand?
308
00:19:52,942 --> 00:19:55,277
Jeg troede, vi måtte gøre alt,
så længe vi redder skolen?
309
00:19:55,695 --> 00:19:59,031
Gutter, jeg kan ikke gøre det her.
Jeg bliver virkelig svimmel.
310
00:19:59,240 --> 00:20:01,117
Vi skal ud herfra. Vi skal... Kom nu!
311
00:20:02,743 --> 00:20:03,953
Skynd jer, kom så!
312
00:20:07,540 --> 00:20:08,541
Kom nu, mand!
313
00:20:15,005 --> 00:20:15,923
Ja!
314
00:20:19,176 --> 00:20:20,136
Ved du, hvad sker der?
315
00:20:23,139 --> 00:20:24,724
Kold luft strømmer ind af de vinduer
lige nu.
316
00:20:28,769 --> 00:20:33,607
Og den skubber den lettere metan op,
og pakker det tættere og tættere.
317
00:20:36,444 --> 00:20:38,154
Kulden får temperaturen
i rummet til at falde,
318
00:20:38,279 --> 00:20:39,530
så gassen sætter sig...
319
00:20:41,365 --> 00:20:43,534
...hvilket skubber
mere af den diffuse luft ud...
320
00:20:46,495 --> 00:20:49,498
Men det, der virkelig betyder noget, er...
faldet i temperaturen.
321
00:20:49,790 --> 00:20:51,125
Du gør mig bange. Jeg ringer...
322
00:20:51,208 --> 00:20:55,087
For det bliver kun koldere
og koldere derinde, indtil noget...
323
00:20:57,089 --> 00:21:00,843
...antændes og så...
324
00:21:03,721 --> 00:21:04,930
Jeg er så meget på røven!
325
00:21:21,614 --> 00:21:24,492
En interessant udvikling
i Pacific Palisades.
326
00:21:24,575 --> 00:21:25,951
Brett Blackmore, fra nyhederne i går...
327
00:21:26,035 --> 00:21:27,828
{\an8}EKSPLOSION PÅ GYMNASIUM
I PACIFIC PALISADES
328
00:21:27,995 --> 00:21:31,248
...med optagelse på flere
eksklusive universiteter
329
00:21:31,540 --> 00:21:35,419
er mistænkt for at sprænge sit gymnasiums
administrationsbygning i luften i dag.
330
00:21:35,795 --> 00:21:38,506
Bliv på kanalen for flere opdateringer
med Kanal Seks nyheder.
331
00:21:41,300 --> 00:21:44,136
Det lykkedes os af få et billede ud
af det smeltede overvågningskamera.
332
00:21:44,428 --> 00:21:46,931
-Altså, det er sløret.
-Men tydeligt.
333
00:21:50,559 --> 00:21:51,852
Hør, det var en spøg.
334
00:21:52,394 --> 00:21:54,188
Var picnic-bordene ikke den rigtige spøg?
335
00:21:56,273 --> 00:21:58,442
Jo, men vi lavede dataregistrering
i mellemtimerne.
336
00:21:58,692 --> 00:21:59,693
Og "vi" er?
337
00:22:00,861 --> 00:22:04,782
Mange lavede dataregistrering i
mellemtimer for samfundstjenestepointene,
338
00:22:04,865 --> 00:22:06,075
og jeg kan styre computerne.
339
00:22:06,200 --> 00:22:08,160
Så der var andre med dig på kontoret?
340
00:22:09,620 --> 00:22:11,664
Nej. Det var bare mig. Det har jeg sagt.
341
00:22:13,332 --> 00:22:15,042
Det var kun mig
og jeg kan styre computerne.
342
00:22:15,125 --> 00:22:16,794
Jeg ville gå ind på kontoret
og jeg ville bare...
343
00:22:17,837 --> 00:22:20,589
Og lave sådan en portal-ting, og give
alle afgangseleverne topkarakterer.
344
00:22:21,006 --> 00:22:24,844
Helt alene.
Ingen hjælp. Det hele var din ide?
345
00:22:24,969 --> 00:22:25,970
Helt alene.
346
00:22:26,428 --> 00:22:28,681
Altså, det lyder ikke engang troværdigt,
347
00:22:28,848 --> 00:22:30,599
at du kunne gøre det på egen hånd.
348
00:22:30,724 --> 00:22:32,810
Skat, det her kan påvirke
resten af dit liv.
349
00:22:32,893 --> 00:22:36,063
Det kunne ændre alt for... For os alle.
350
00:22:37,523 --> 00:22:38,524
Det ved jeg.
351
00:22:43,445 --> 00:22:44,572
Er det dem alle?
352
00:22:45,489 --> 00:22:46,490
Alle syv.
353
00:22:48,701 --> 00:22:49,577
Tre timer.
354
00:22:49,702 --> 00:22:52,037
Men de sagde alle:
"vil blive gennemset senere."
355
00:22:52,121 --> 00:22:54,748
Ja, det er høfligt for
"ingen chance overhovedet."
356
00:22:56,500 --> 00:23:00,254
Jeg er nødt til at aflyse
mit bogforslagsmøde. Og de blogfolk...
357
00:23:00,796 --> 00:23:02,590
Hvad tænkte du på?
358
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
-Jeg tager over til Clint.
-Nej, nej, nej, nej.
359
00:23:11,307 --> 00:23:13,142
Okay, ja. Det er godt. Måske er det godt.
360
00:23:13,267 --> 00:23:15,936
Bare vær i kontakt med os, okay?
Ofte. Tak?
361
00:23:18,939 --> 00:23:20,816
-Vi hørte ikke fra Harvard.
-Han er på venteliste.
362
00:23:20,941 --> 00:23:21,984
De gider ikke engang.
363
00:23:22,067 --> 00:23:24,820
Men så må vi gå til Barry,
og kaste os for hans fødder.
364
00:23:24,904 --> 00:23:26,822
Det har vi gjort, okay?
Han gjorde, hvad han kunne.
365
00:23:26,906 --> 00:23:28,949
-Du hørte, hvad han sagde.
-Han var ikke motiveret nok.
366
00:23:29,033 --> 00:23:30,951
Hvis han var motiveret nok,
ville han gøre mere.
367
00:23:35,039 --> 00:23:36,749
Han har altid været vild med mig,
det ved du.
368
00:23:39,001 --> 00:23:42,588
Hvad? Snakker du om den jacuzzi-ting
i Palm Springs?
369
00:23:42,713 --> 00:23:45,299
-Det var et uheld.
-Nej, det var ikke et uheld.
370
00:23:47,801 --> 00:23:51,430
-Foreslår du seriøst...
-At vi gør alt for at rette op på det her?
371
00:23:52,056 --> 00:23:54,558
For vores søn? For os?
372
00:23:55,684 --> 00:23:58,729
Vil du smide 18 år væk,
for ikke at nævne det ni måneder lange
373
00:23:58,812 --> 00:24:02,316
kropslige offer, jeg lavede,
bare for at fejle?
374
00:24:04,526 --> 00:24:09,448
Så du tilbyder dig selv, så
vores knægt kan komme på universitetet...
375
00:24:09,531 --> 00:24:14,078
Jeg foreslår,
at vi giver ham nok motivation.
376
00:24:14,536 --> 00:24:18,248
-Det er alt. Slut på sætningen.
-Så du tilbyder dig selv.
377
00:24:18,415 --> 00:24:22,586
Åh, Gud. Ja, jeg tilbyder. Det er...
Du har forstået det.
378
00:24:23,587 --> 00:24:27,132
Hvad er oddsene på,
at dit er det eneste billede,
379
00:24:27,216 --> 00:24:29,593
-de fik ud af kameraet?
-Ret ringe.
380
00:24:30,344 --> 00:24:33,138
-Hey, vil du høre den rigtige matematik?
-Sigter de dig?
381
00:24:33,263 --> 00:24:38,268
Det er lige meget. Jeg smadrer ikke
dit legat, eller Nicos venteliste.
382
00:24:39,311 --> 00:24:42,356
Mand, det behøver du ikke gøre.
Vi var der alle. Okay?
383
00:24:42,439 --> 00:24:44,984
I ville have gjort det samme for mig.
Det ville I alle.
384
00:24:46,318 --> 00:24:48,946
Uret tæller ned. Og så tager vi
afsted til forskellige skoler.
385
00:24:49,029 --> 00:24:50,614
Og vi vil stadig være venner.
386
00:24:50,823 --> 00:24:52,908
Du "balkede" på et løfte,
du gav i tiende klasse.
387
00:24:53,075 --> 00:24:55,577
Okay, jeg er nede med baseballtermen,
det var godt lavet.
388
00:24:55,703 --> 00:24:57,955
-Tak, velfortjent.
-Respekt, respekt.
389
00:24:59,832 --> 00:25:01,500
Det stinker det, der sker med dig.
390
00:25:02,793 --> 00:25:04,003
Det gør det bestemt.
391
00:25:05,254 --> 00:25:09,383
Min tante siger, at universet nogle gange
giver os lidt mere, end vi kan klare,
392
00:25:09,508 --> 00:25:11,260
så vi kan vokse følelsesmæssigt.
393
00:25:12,261 --> 00:25:16,432
-Det lyder egentligt ret klogt.
-Nej, jeg ved det ikke. Hun er underlig.
394
00:25:18,892 --> 00:25:23,022
Kan du huske de ting forleden?
Om debutantballet? Hvordan du...
395
00:25:24,356 --> 00:25:26,525
...troede,
jeg ville invitere dig til et bal?
396
00:25:29,528 --> 00:25:30,696
Okay, sandheden?
397
00:25:31,655 --> 00:25:34,324
Jeg plejede at skrive
"Fru Kayla Blackmore" igen og igen
398
00:25:34,408 --> 00:25:36,118
i alle mine stavebøger, rigtig småt.
399
00:25:36,326 --> 00:25:38,787
-Seriøst?
-Ja, det var sjette klasse.
400
00:25:39,204 --> 00:25:40,789
Du gik din vej, og jeg gik min.
401
00:25:41,040 --> 00:25:43,751
Men jeg kan huske,
du lugtede af den der irske sæbe.
402
00:25:43,876 --> 00:25:46,920
Det var OCD'en, okay?
Jeg tog fire brusebade om dagen.
403
00:25:47,004 --> 00:25:49,715
Og at mine fødder var dobbelt så store
som dine.
404
00:25:49,798 --> 00:25:51,717
Ja, og du var ikke god med dem,
hr. Smooth.
405
00:25:51,800 --> 00:25:54,636
Ja, de føltes som svømmefødder!
Hvad skulle jeg gøre?
406
00:25:56,055 --> 00:25:58,640
-Jeg vil tilbage til San Juan.
-Gud!
407
00:26:01,935 --> 00:26:02,936
Må jeg fortælle dig noget?
408
00:26:03,979 --> 00:26:05,731
-Er det mærkeligt?
-Måske.
409
00:26:07,649 --> 00:26:09,443
Nej, det er bare... jeg kan huske...
410
00:26:11,070 --> 00:26:12,446
...din hånd i min...
411
00:26:13,947 --> 00:26:16,033
...min på din ryg. Det var...
412
00:26:17,659 --> 00:26:19,411
...det tætteste,
jeg havde været på en pige.
413
00:26:20,746 --> 00:26:23,290
-Hvorfor sagde du aldrig noget?
-Det ved jeg ikke, det virkede...
414
00:26:24,625 --> 00:26:28,087
-...stalkeragtigt.
-Jeg mener, lidt stalkeragtigt er okay.
415
00:26:28,796 --> 00:26:30,839
Hvad med at være besat af dig lige siden?
416
00:26:31,298 --> 00:26:34,009
Det er måske den helt rigtige mængde.
417
00:26:40,349 --> 00:26:44,561
Brett?
Du bør vide, at jeg er et stort rod.
418
00:26:46,146 --> 00:26:47,231
Det tvivler jeg på.
419
00:26:47,648 --> 00:26:50,692
Ja, alt ser måske fint ud på overfladen,
420
00:26:50,776 --> 00:26:52,820
men du ved, hvordan det rigtigt er.
421
00:26:53,654 --> 00:26:56,990
Jeg er ikke sikker på,
jeg forstår, hvad du siger.
422
00:26:57,908 --> 00:27:04,206
Alle har bagage. Min er måske
bare lidt mørkere og mere...
423
00:27:12,005 --> 00:27:13,715
Okay, det var modigt.
424
00:27:14,299 --> 00:27:16,760
Jeg siger vel bare, fuck det.
425
00:27:18,595 --> 00:27:19,555
Bagage og det hele.
426
00:27:20,889 --> 00:27:23,517
-Det er ret sejt.
-Eller sindssygt.
427
00:27:26,478 --> 00:27:30,065
-Det er første gang, jeg føler mig fri.
-Det er totalt sejt.
428
00:27:32,067 --> 00:27:33,068
Hvad var det?
429
00:27:35,863 --> 00:27:38,615
Bare en gæld fra debutantballet
i sjette klasse.
430
00:27:39,783 --> 00:27:41,326
Med fyren som sprang skolen i luften?
431
00:27:43,162 --> 00:27:47,082
Skulle du ikke være i fængsel eller noget,
i stedet for at gå rundt herude?
432
00:27:47,249 --> 00:27:50,294
Skulle du ikke ryge e-cigaretter
i hjørnet, Ted?
433
00:27:50,752 --> 00:27:51,879
Hey, Ted?
434
00:27:53,172 --> 00:27:56,091
Jeg kan ikke rigtig huske,
at jeg inviterede dig.
435
00:27:57,050 --> 00:27:59,219
Ja. Jeg er her med hende.
436
00:27:59,720 --> 00:28:01,597
Ja, som jeg sagde.
437
00:28:04,850 --> 00:28:07,978
-Vi skrider.
-Ses senere, kaptajn?
438
00:28:19,907 --> 00:28:25,871
-Jeg ved ikke, det virker stalkeragtigt.
-Jeg synes, lidt stalkeragtigt er okay.
439
00:28:28,332 --> 00:28:31,210
-Gud, for første gang føler jeg mig fri.
-Det er ret sejt.
440
00:28:34,171 --> 00:28:37,925
"Gør, hvad du får besked på," siger de.
"Hold dig på den lige vej."
441
00:28:38,342 --> 00:28:39,468
Det siger de. De siger,
442
00:28:39,593 --> 00:28:41,511
det fører til fantastiske liv,
men ved de hvem vi er?
443
00:28:41,595 --> 00:28:45,432
Ved de, hvad vi vil?
En fejl og det hele forsvinder.
444
00:28:45,557 --> 00:28:46,600
Det er noget pis.
445
00:28:46,767 --> 00:28:50,437
Men jeg har haft en liste i mit hoved
over ting, jeg ville gøre,
446
00:28:50,520 --> 00:28:52,689
men jeg har altid været for bange.
Vil I høre listen?
447
00:28:52,898 --> 00:28:57,319
Vil I vide, hvad der er på listen?
Her er det. Jeg hader klarinetten.
448
00:29:02,324 --> 00:29:04,952
Jeg har også altid ville have alt
andet end en topkarakter.
449
00:29:05,035 --> 00:29:08,705
Slå min idrætslærer i ansigtet.
Jeg vil bare pjække fra skole!
450
00:29:09,539 --> 00:29:12,626
Base-jumpe. Nej, streg det over.
Nej, nej, det lyder tvivlsomt.
451
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
Måske bungy-jump.
452
00:29:14,962 --> 00:29:17,381
Bilferie.
Jeg har altid ville rejse mod øst.
453
00:29:17,464 --> 00:29:19,758
Køre på motorcykel.
Jeg vil spille på guitar.
454
00:29:20,759 --> 00:29:22,427
Jamme. Jeg vil tage på turne.
455
00:29:22,511 --> 00:29:24,429
Vi skal starte et band og tage på turne.
456
00:29:24,513 --> 00:29:28,725
Ja, det bør vi gøre. På motorcykler.
Og vi kan køre gaderæs på motorcyklerne.
457
00:29:28,976 --> 00:29:31,103
På turne. Perfekt!
458
00:29:31,228 --> 00:29:33,730
Men mest af alt, mand.
Jeg vil bare blive forelsket, I ved?
459
00:29:33,814 --> 00:29:36,191
Jeg vil bare blive rigtigt forelsket.
460
00:29:38,318 --> 00:29:42,447
Og kysse hende, jeg har været vild med,
siden femte klasse. Kayla Pierce.
461
00:29:44,116 --> 00:29:45,033
Men...
462
00:29:48,287 --> 00:29:51,623
Nå ja, det har jeg allerede gjort.
Det har jeg gjort.
463
00:29:53,583 --> 00:29:54,584
Bum!
464
00:29:57,546 --> 00:29:59,673
Og have nosser til at dele
denne liste med jer.
465
00:30:01,758 --> 00:30:02,759
{\an8}Fedt!
466
00:30:02,843 --> 00:30:07,055
Jeg vil også lave en liste!
467
00:30:21,653 --> 00:30:24,031
-Yo.
-Brett! Var du skæv i går aftes?
468
00:30:24,114 --> 00:30:26,575
-Efter du gik hjem fra Clint?
-Hvad mener du?
469
00:30:26,825 --> 00:30:28,660
Du lavede et opslag om dine
følelser for Kayla i går.
470
00:30:28,869 --> 00:30:30,829
-Ja, i vores gruppe.
-Ja. Nej, nej, nej.
471
00:30:30,912 --> 00:30:32,205
-Dit opslag er stort.
-Vent, hvad?
472
00:30:32,372 --> 00:30:36,084
Eller nogen stjal det og delte det,
men det har over tusinde visninger.
473
00:30:36,793 --> 00:30:42,007
Og kysse hende, jeg har været vild med
siden femte klasse. Det har jeg gjort.
474
00:30:42,382 --> 00:30:43,550
Det har jeg gjort!
475
00:30:53,685 --> 00:30:56,396
{\an8}BROOKS OG BLACKMORE ØKONOMI
476
00:30:56,730 --> 00:31:00,567
-Dem alle, inden for timer.
-Lort.
477
00:31:00,859 --> 00:31:04,821
Mand, jeg er... virkelig ked af det.
478
00:31:08,700 --> 00:31:11,953
Dem alle bortset fra... Harvard.
479
00:31:18,794 --> 00:31:20,420
Jeg går ud fra, at siden...
480
00:31:22,005 --> 00:31:24,299
...han var på ventelisten,
var der ingen grund til at give besked.
481
00:31:27,260 --> 00:31:28,261
Barry...
482
00:31:30,514 --> 00:31:31,640
...du ved, hvad vi beder om.
483
00:31:33,016 --> 00:31:36,019
Jeg har allerede skrevet anbefalingen,
du ved, som bestyrelsesmedlem
484
00:31:36,103 --> 00:31:38,230
-og alumne er jeg bundet...
-Vi beder om en tjeneste.
485
00:31:38,313 --> 00:31:39,439
En enorm tjeneste.
486
00:31:40,357 --> 00:31:45,028
Og vi er forberedt på at betale tilbage
på samme måde.
487
00:31:47,322 --> 00:31:51,993
-På samme måde?
-Med en gestus af samme størrelse.
488
00:31:53,286 --> 00:31:57,124
Jeg selv og... Kristen...
489
00:31:59,334 --> 00:32:01,878
...er villige til at give dig,
hvad du end vil have.
490
00:32:05,298 --> 00:32:09,636
Jeg... er ikke sikker på,
jeg forstår, hvad du siger.
491
00:32:10,512 --> 00:32:11,847
I lyset af...
492
00:32:13,682 --> 00:32:15,934
-...jacuzzi-hændelsen.
-Okay, det var et uheld.
493
00:32:16,059 --> 00:32:17,811
Var det? Var det?
494
00:32:18,603 --> 00:32:22,190
-Jeg troede, vi alle nøgenbadede!
-Nej, nej. Du lænede dig ind mod hende.
495
00:32:22,274 --> 00:32:26,027
Nej, nej. Strålen startede bag mig
og der kom vand op i røven på mig,
496
00:32:26,153 --> 00:32:29,865
-Jeg, jeg lænede mig. Hun flyttede sig.
-Okay, okay. Følsomt emne. Følsomt.
497
00:32:38,623 --> 00:32:40,292
At tilbyde din kone...
498
00:32:41,001 --> 00:32:43,086
...som om det ville motivere mig.
499
00:32:46,715 --> 00:32:48,175
Jeg mener, troede du virkelig det?
500
00:32:48,341 --> 00:32:51,303
Lad os være ærlige.
Du har altid været vild med hende.
501
00:32:51,470 --> 00:32:55,307
Det har jeg ikke. Hvorfor bliver du
ved med at holde du fast i det her?
502
00:32:57,309 --> 00:33:00,020
Jeg er ked af det, er det her
for syns skyld, eller til notat?
503
00:33:03,148 --> 00:33:04,149
Okay.
504
00:33:05,942 --> 00:33:07,444
Du ved, jeg...
505
00:33:08,361 --> 00:33:12,449
...jeg er villig til
at glemme denne samtale.
506
00:33:12,657 --> 00:33:17,078
Og jeg er villig til at tænke over
måder at hjælpe Brett på.
507
00:33:17,704 --> 00:33:18,788
-Tak.
-Men...
508
00:33:19,664 --> 00:33:20,790
...jeg vil ikke...
509
00:33:22,918 --> 00:33:24,419
...have sex med din kone.
510
00:33:25,378 --> 00:33:26,379
Forstår du det?
511
00:33:28,131 --> 00:33:31,843
-Ja?
-Forstår du mig?
512
00:33:32,427 --> 00:33:33,845
Ja. Ja.
513
00:33:39,893 --> 00:33:42,521
-Jesus, Jeffrey, stop! Bare stop.
-Tak.
514
00:33:42,646 --> 00:33:43,688
-Stop.
-Tak.
515
00:33:48,191 --> 00:33:49,694
{\an8}KAYLA: Fin liste...
516
00:33:49,861 --> 00:33:53,073
{\an8}BRETT: Ja? Hvilken del?
517
00:33:53,591 --> 00:33:59,287
{\an8}KAYLA: Jeg har også ting på min
Fuck-det-liste.
518
00:33:59,454 --> 00:34:02,312
{\an8}BRETT: Virkelig? Som fx?
519
00:34:02,512 --> 00:34:03,275
FIND FRIENDS
520
00:34:22,060 --> 00:34:25,230
-Hvor skal vi hen?
-Nord på.
521
00:34:27,899 --> 00:34:31,611
-Ja, det kan jeg se. Tak.
-Skulle det være en anden gang.
522
00:34:46,876 --> 00:34:48,003
Det er hans sted.
523
00:34:49,796 --> 00:34:50,797
Hvis?
524
00:34:51,923 --> 00:34:53,383
Min mors kæreste, Steve.
525
00:34:56,052 --> 00:34:57,554
De har været sammen i otte år.
526
00:34:58,013 --> 00:35:00,307
De kan godt lide at drikke,
til de mister bevidstheden.
527
00:35:00,473 --> 00:35:03,393
Som regel ryger hun først,
og så kommer han og leder efter mig.
528
00:35:10,525 --> 00:35:13,612
-Har han nogensinde...
-Nej, nej.
529
00:35:14,404 --> 00:35:16,406
Han er let at lægge ned,
når han er fuld.
530
00:35:16,740 --> 00:35:17,741
Ved din mor det?
531
00:35:19,784 --> 00:35:22,329
Hun sagde, jeg skulle holde mund,
og stoppe med at provokere ham.
532
00:35:23,538 --> 00:35:24,748
Og jeg var elleve.
533
00:35:28,460 --> 00:35:30,879
-Sikke noget lort, Kayla.
-Ja.
534
00:35:33,048 --> 00:35:34,049
Vil du...
535
00:35:35,300 --> 00:35:37,969
...konfrontere ham eller noget?
Vi kan optage det, og gå til politiet.
536
00:35:38,053 --> 00:35:39,012
Nej.
537
00:35:41,598 --> 00:35:42,599
Hvad vil du gøre?
538
00:35:44,351 --> 00:35:46,561
Jeg vil gøre det,
jeg altid har været bange for at gøre.
539
00:35:47,646 --> 00:35:49,731
Før dit opslag havde jeg aldrig modet.
540
00:35:59,699 --> 00:36:02,243
Det er hans yndlingsting i verden.
Han brugte seks år på den.
541
00:36:07,123 --> 00:36:08,291
Er du sikker på det her?
542
00:36:11,086 --> 00:36:12,754
Brett, jeg var elleve.
543
00:36:19,719 --> 00:36:23,139
Ja, gør det. Gør det.
544
00:36:47,414 --> 00:36:49,082
Kayla! Kayla, kom så.
545
00:37:11,312 --> 00:37:12,397
Din kælling!
546
00:37:16,443 --> 00:37:17,944
Det føltes så godt!
547
00:37:23,283 --> 00:37:25,285
Du har ret.
Jeg har aldrig følt mig så fri.
548
00:37:27,787 --> 00:37:28,788
Tak.
549
00:37:30,707 --> 00:37:31,708
Det var så lidt.
550
00:37:35,920 --> 00:37:39,257
Det var ret sejt. Ret sejt.
551
00:37:40,759 --> 00:37:41,760
Ja, det var.
552
00:37:57,317 --> 00:38:01,446
-Så hvad er der ellers på din liste?
-Nej, for personligt.
553
00:38:01,738 --> 00:38:03,907
Troede, det var noget,
vi skulle vente og se omkring.
554
00:38:04,032 --> 00:38:06,326
Hvad? Det følger ikke med
medvirken til overfald på en bil?
555
00:38:06,493 --> 00:38:08,953
Okay, ja. Det gør det nok. Okay.
556
00:38:10,079 --> 00:38:13,708
Okay, lad os se.
Min dybe, mørke hemmelige liste over ting,
557
00:38:13,792 --> 00:38:16,044
jeg altid har ønsket at gøre,
men har været for bange til.
558
00:38:17,170 --> 00:38:21,382
-Jeg har altid ville lære italiensk.
-Skandaløst.
559
00:38:22,300 --> 00:38:23,593
Ikke underligt, det er hemmeligt.
560
00:38:24,385 --> 00:38:27,472
-Se det sydlige Stillehav.
-Jeg er klar.
561
00:38:28,681 --> 00:38:31,643
-Stadig ret tamt.
-Tage ud i rummet.
562
00:38:32,769 --> 00:38:35,480
-Som en astronaut.
-Ja. Lige som en astronaut.
563
00:38:35,563 --> 00:38:38,233
Det vil måske inkludere
sex uden tyngdekraft.
564
00:38:38,608 --> 00:38:40,068
Jeg ved det ikke,
det er nok overvurderet.
565
00:38:40,151 --> 00:38:44,072
-Virkelig?
-Måske tale italiensk uden tyngdekraft.
566
00:38:44,197 --> 00:38:45,365
Det ville være ret fedt.
567
00:38:46,449 --> 00:38:49,577
Jeg ved det ikke.
Blive forelsket er en ret stor en.
568
00:38:51,871 --> 00:38:55,750
-Du laver sjov med mig.
-Nej. Hvem ville ikke gøre det i rummet?
569
00:38:56,543 --> 00:38:59,587
Nej, jeg snakker om kærlighed.
Det var det, jeg sagde.
570
00:39:00,338 --> 00:39:03,132
Tror du, du er den eneste?
Jeg er sikker på, det er på alles liste.
571
00:39:03,258 --> 00:39:04,217
Ingen penge
572
00:39:06,052 --> 00:39:08,137
-Nej, nej, nej, nej.
-Du skal!
573
00:39:08,221 --> 00:39:09,514
-Absolut ikke.
-Du skal.
574
00:39:09,597 --> 00:39:11,724
-Nej, nej.
-Det er på din liste!
575
00:39:11,850 --> 00:39:13,476
Jeg mente, jeg ville spille.
576
00:39:13,560 --> 00:39:15,687
Jeg har lavet YouTube-sessions,
men der er...
577
00:39:15,895 --> 00:39:17,939
Jeg går aldrig med til det. Nej, Kayla!
578
00:39:18,356 --> 00:39:21,067
Hey, fem dollars for fem minutter.
579
00:39:24,696 --> 00:39:26,865
-Jeg hader dig.
-Jeg har tiltro til dig.
580
00:39:27,240 --> 00:39:28,199
Ingen fejl.
581
00:39:35,206 --> 00:39:36,457
Se, du kan godt spille.
582
00:39:36,666 --> 00:39:39,335
Det var den ene sang,
jeg lærte i otte klasse.
583
00:39:41,671 --> 00:39:43,798
Siden du sagde,
jeg ikke har en vild side...
584
00:39:48,219 --> 00:39:50,388
-Syng!
-Jeg kan knap nok spille.
585
00:39:50,513 --> 00:39:51,723
Du skal synge.
586
00:39:54,601 --> 00:39:55,852
Wild thing
587
00:39:55,977 --> 00:39:56,978
Ja.
588
00:39:58,438 --> 00:40:00,982
You make my heart sing
589
00:40:03,526 --> 00:40:05,987
You are so groovy
590
00:40:09,866 --> 00:40:11,159
Wild thing
591
00:40:13,870 --> 00:40:16,789
-Jeg tror, jeg elsker dig.
-Det er meget direkte.
592
00:40:17,123 --> 00:40:20,335
But I just wanna know for sure
593
00:40:22,503 --> 00:40:24,047
Wild thing
594
00:40:26,549 --> 00:40:28,927
You make my heart sing
595
00:40:29,344 --> 00:40:30,345
Du tjente lige penge.
596
00:40:30,553 --> 00:40:31,846
You're groovy
597
00:40:32,347 --> 00:40:34,182
Du er praktisk talt professionel.
598
00:40:34,641 --> 00:40:35,850
Wild thing
599
00:40:38,394 --> 00:40:41,105
-You make my heart sing
-You make my heart sing
600
00:40:43,232 --> 00:40:46,569
-Oh, you're so groovy
-Groovy
601
00:40:47,695 --> 00:40:48,696
Wild thing
602
00:40:55,244 --> 00:40:56,454
Det var utroligt.
603
00:40:59,624 --> 00:41:01,167
Jeg ville købe billet for at se dig.
604
00:41:04,170 --> 00:41:06,172
Jeg gik glip af alt, forstår du?
Jeg har aldrig...
605
00:41:07,340 --> 00:41:10,760
...pjækket for at tage på stranden,
eller dumpet en prøve, eller fået et "B".
606
00:41:11,344 --> 00:41:12,804
Det er ikke verdens undergang, du ved.
607
00:41:15,139 --> 00:41:19,560
Jeg har aldrig sneget en pige ind på
mit værelse. Aldrig lavet noget.
608
00:41:21,062 --> 00:41:22,146
Intet?
609
00:41:23,815 --> 00:41:24,816
Nul.
610
00:41:27,026 --> 00:41:29,237
Hvad så? Det sker, når du vil have det.
611
00:41:29,570 --> 00:41:32,907
Ja, men det skete ikke for,
du ved, jeg fik besked på...
612
00:41:33,491 --> 00:41:36,703
...at presse videre, komme foran,
få dit og dat, komme derhen.
613
00:41:37,120 --> 00:41:38,246
Det er det, vi alle hører.
614
00:41:38,371 --> 00:41:40,873
Det er altid,
får det dig ind på en god skole,
615
00:41:40,957 --> 00:41:42,792
vil det se godt ud
på din universitetsansøgning.
616
00:41:43,710 --> 00:41:46,838
-Aldrig vil det gøre dig lykkelig?
-Ja.
617
00:41:50,466 --> 00:41:52,719
Jeg ved bare ikke,
om jeg kan få styr på det igen.
618
00:41:54,178 --> 00:41:56,764
De ved, du ikke er en psykopat,
der prøvede at sprænge skolen i luften.
619
00:41:57,223 --> 00:41:58,850
De må vide, det var en fejl.
620
00:42:11,863 --> 00:42:12,864
Ted.
621
00:42:14,365 --> 00:42:17,035
Hvad er der med ham? Seriøst?
622
00:42:17,410 --> 00:42:20,371
Det er platonisk. Han vil have mere.
Men...
623
00:42:21,831 --> 00:42:24,667
Men han er ret... besidderisk,
synes du ikke?
624
00:42:25,626 --> 00:42:27,712
Hans far har en modelbureau,
625
00:42:27,795 --> 00:42:29,255
der sender mig til Milano til sommer.
626
00:42:29,380 --> 00:42:30,381
Ja, det hørte jeg.
627
00:42:31,382 --> 00:42:33,885
-Hvornår tager du afsted?
-To uger efter dimissionen.
628
00:42:35,636 --> 00:42:38,890
Men altså han sagde, at Ted har svært
ved at passe ind på SC
629
00:42:38,973 --> 00:42:40,892
og spurgte,
om jeg kunne hænge lidt ud med ham.
630
00:42:42,226 --> 00:42:43,227
Wow...
631
00:42:45,396 --> 00:42:46,314
Hvad?
632
00:42:47,899 --> 00:42:52,195
Og du hænger bare ud med ham,
fordi hans far er din billet væk herfra?
633
00:42:55,281 --> 00:42:56,532
Hvad er dit problem, Brett?
634
00:42:57,742 --> 00:43:01,496
Nej, jeg mener, det er bare lidt,
moralsk tvivlsomt?
635
00:43:01,621 --> 00:43:02,830
Moralsk tvivlsomt?
636
00:43:04,832 --> 00:43:06,876
Jeg mener, måske for dig
637
00:43:06,959 --> 00:43:10,671
og dine uendelige muligheder
og perfekte familie. Tror du, jeg har det?
638
00:43:11,172 --> 00:43:15,176
Tror du, min alkoholiske mor og røvhullet
Steve vil betale for universitetet?
639
00:43:16,552 --> 00:43:19,722
Hør, jeg tjener hver en øre af det,
og hvilken ret har du til at dømme mig?
640
00:43:22,350 --> 00:43:23,976
Ja, du har ret. Du har ret.
641
00:43:26,020 --> 00:43:29,732
Har du overhovedet overvejet, at jeg ikke
kan tage hjem efter det, vi lige gjorde?
642
00:43:31,192 --> 00:43:32,193
Nej.
643
00:43:33,945 --> 00:43:37,240
Pis. Jeg mener, tænkte du over det,
før du smadrede bilen?
644
00:43:37,323 --> 00:43:40,868
Nej. Nej, jeg gjorde ikke,
for det er det, fuck-det betyder, ikke?
645
00:43:44,664 --> 00:43:46,958
Fandens! Har du et sted, du kan være?
646
00:43:47,708 --> 00:43:50,670
Nej, jeg har ikke. Og jeg troede måske,
jeg ved det ikke,
647
00:43:50,753 --> 00:43:53,506
at nogen, der holdt af mig, måske ville
snige mig ind på deres værelse.
648
00:43:58,594 --> 00:43:59,679
Mine forældre ville vide det.
649
00:43:59,762 --> 00:44:02,223
Og hvad? Hvad? Tro, du bliver en mand?
650
00:44:03,141 --> 00:44:04,934
Jeg skal bare holde min sti ren, okay?
651
00:44:05,017 --> 00:44:07,061
Jeg har et møde i morgen,
jeg skal tilbage på sporet.
652
00:44:07,228 --> 00:44:10,106
Nej, det forstår jeg.
Det hele handler om dine behov.
653
00:44:11,649 --> 00:44:14,819
Og klart, ja, døm mig på mine
moralsk tvivlsomme handlinger,
654
00:44:14,902 --> 00:44:17,280
men du lever ikke engang op til det lort,
du deler.
655
00:44:20,074 --> 00:44:22,076
Jeg må finde et sted at sove i aften.
656
00:44:23,119 --> 00:44:24,704
-Kayla!
-Nej, det er fint, Brett.
657
00:44:24,787 --> 00:44:25,913
-Seriøst.
-Kayla!
658
00:44:34,672 --> 00:44:35,590
Så for...
659
00:44:36,299 --> 00:44:38,676
Unger deler deres egne lister
og tagger dig.
660
00:44:39,218 --> 00:44:41,137
-Det er sindssygt.
-Jeg ved det.
661
00:44:41,262 --> 00:44:42,722
Det er ikke sindssygt.
Det er en bevægelse.
662
00:44:42,889 --> 00:44:44,849
Folk kalder dig "Fuck-det-listens fader."
663
00:44:44,974 --> 00:44:46,475
Måske vil jeg ikke være faderen.
664
00:44:47,602 --> 00:44:48,853
Har nogen overvejet det?
665
00:44:49,437 --> 00:44:50,771
Okay, er du sikker?
666
00:44:50,980 --> 00:44:54,150
Vil bare sige, jeg klarede den øverste
post på min Fuck-det-liste i går aftes,
667
00:44:54,275 --> 00:44:55,943
takket være Brett Blackmore.
668
00:44:56,944 --> 00:44:59,989
Brett, du gav mig modet til at gøre,
hvad jeg altid har været bange for.
669
00:45:00,823 --> 00:45:04,994
Og jeg håber, du får, hvad du har brug for
på det skolemøde. Hvad det end er.
670
00:45:05,620 --> 00:45:07,371
Fedt, mand.
671
00:45:09,081 --> 00:45:10,958
Du ser ud, som om du skal kaste op.
672
00:45:12,126 --> 00:45:13,127
Ja.
673
00:45:14,712 --> 00:45:17,215
-Jeg ødelagde det, mand.
-Allerede?
674
00:45:18,090 --> 00:45:20,092
-Det er ikke godt.
-Ja.
675
00:45:21,052 --> 00:45:25,681
Lad mig begynde med at sige,
at jeg forstår det tragiske situationen.
676
00:45:25,848 --> 00:45:27,892
-Det har været et mareridt.
-For os alle.
677
00:45:28,184 --> 00:45:32,104
Og det vil blive husket som en af de mest
uheldige hændelser i min karriere.
678
00:45:32,647 --> 00:45:34,690
Brett har været en eksemplarisk elev
på alle måder.
679
00:45:34,815 --> 00:45:36,400
UDMÆRKET STUDENT-PRIS
PRÆSENTERET TIL
680
00:45:36,484 --> 00:45:40,404
Ja, og tydeligvis er vi utroligt bekymrede
for dig og skolen, og...
681
00:45:40,613 --> 00:45:44,408
Vi ville elske at lægge det hele bag os
og komme tilbage på sporet.
682
00:45:44,492 --> 00:45:49,747
Og med det sagt ville vi elske
at begynde en fond for genopbygningen
683
00:45:49,830 --> 00:45:52,583
af den nye og forbedrede
administrationsbygning.
684
00:45:56,754 --> 00:46:00,800
Det er, som om... vi er på vej hen
ad vejen og kører over et søm.
685
00:46:00,883 --> 00:46:04,595
nu skal vi bare finde hullet,
lappet hullet, pumpe dækket op,
686
00:46:04,679 --> 00:46:07,348
og bum, fortsætte til vores destination.
687
00:46:07,682 --> 00:46:12,144
Men jeg er bange for det er mere, som om
en stalagmit, der har spiddet hele bilen,
688
00:46:12,895 --> 00:46:15,982
-Stalagmitter, det er dem, der...
-Ja. Op fra gulvet.
689
00:46:16,649 --> 00:46:20,319
Hør,
vi har to meget alvorlige problemer her.
690
00:46:20,778 --> 00:46:25,199
Et: en skolespøg,
der gik forfærdeligt galt.
691
00:46:25,741 --> 00:46:27,868
Det er uheldigt, det er dyrt,
692
00:46:28,286 --> 00:46:32,540
det er forståeligt
på en idiotisk teenagemåde,
693
00:46:32,665 --> 00:46:36,877
fordi det var et uheld og, gudskelov,
var der ingen, der døde.
694
00:46:37,044 --> 00:46:41,632
Ja, det med at ingen døde.
Det... det er et plus.
695
00:46:41,882 --> 00:46:47,596
Og resten kan genopbygges, ikke?
Sandsynligvis bedre end det var før.
696
00:46:48,597 --> 00:46:51,225
-Det her bliver et sekscifret beløb.
-Ja, det forstår jeg.
697
00:46:52,059 --> 00:46:56,856
-Okay, så hvad er det andet problem?
-Det siger noget om karakter.
698
00:46:57,106 --> 00:46:59,317
Integritet. I et meget større perspektiv.
699
00:46:59,483 --> 00:47:00,609
Men det er fantastisk så.
700
00:47:01,027 --> 00:47:03,446
Ja, for som du sagde,
er Brett eksemplarisk...
701
00:47:03,529 --> 00:47:06,240
Ja, det var det,
jeg sagde foran skolens ledelse,
702
00:47:06,490 --> 00:47:08,242
før den seneste udvikling.
703
00:47:12,204 --> 00:47:15,666
Vil du fortælle dem om det, Brett?
Om din liste?
704
00:47:22,131 --> 00:47:26,052
Det er bare noget,
jeg sagde til seks af mine venner.
705
00:47:26,135 --> 00:47:29,513
-Og den liste er blevet viral.
-Det er ikke min skyld.
706
00:47:29,805 --> 00:47:32,725
Farerne ved sociale medier er
veldokumenterede.
707
00:47:32,892 --> 00:47:37,772
Den har næsten 100,000 visninger,
og den har været oppe mindre end 36 timer.
708
00:47:38,439 --> 00:47:40,858
-Hvad snakker vi om?
-Hvad er det?
709
00:47:43,444 --> 00:47:46,864
Jeg ved det ikke, det er en liste,
lige som en bucket-liste over ting, jeg...
710
00:47:47,823 --> 00:47:49,075
...ville ønske, jeg havde gjort.
711
00:47:49,283 --> 00:47:52,036
Det rimer på "bucket", gør det ikke?
712
00:47:52,203 --> 00:47:53,412
Hvad rimer på bucket?
713
00:47:55,039 --> 00:47:57,166
-Fu... Fu...
-Fu... Brett? Virkelig?
714
00:47:57,750 --> 00:47:59,794
Midt i sammensmeltningen
laver du en liste over alle dem,
715
00:47:59,877 --> 00:48:01,629
-du vil have sex med?
-Mor...
716
00:48:02,963 --> 00:48:07,051
-Nej, det er ikke det, det handler om.
-Men hvad i Guds navn er det så?
717
00:48:07,259 --> 00:48:10,638
Det er om alle de gange, jeg ville ønske,
jeg kunne have sagt fuck det,
718
00:48:10,763 --> 00:48:12,181
og gjort det, jeg ville,
719
00:48:12,264 --> 00:48:15,184
-i stedet for det, jeg skulle.
-Hvad ville du gøre? Som hvad?
720
00:48:15,309 --> 00:48:17,937
Spille basketball i gymnasiet.
Jeg ville spille basketball,
721
00:48:18,020 --> 00:48:19,980
men det passede ikke med jazzband,
som I tvang mig til.
722
00:48:20,064 --> 00:48:22,983
Ja, fordi det er et faktum,
at mandlige rørinstrumentmusikere
723
00:48:23,067 --> 00:48:24,485
efterspørges af topuniversiteterne.
724
00:48:24,568 --> 00:48:26,987
Men jeg hader rørinstrumenter! Det ved du.
725
00:48:27,113 --> 00:48:29,323
Du ved det, du ved det,
I ved det begge. Jeg hader...
726
00:48:29,573 --> 00:48:32,576
Jeg synes,
det her er et internt anliggende,
727
00:48:33,077 --> 00:48:35,746
som jeres familie skal diskutere privat.
728
00:48:35,830 --> 00:48:40,251
Men når det kommer til Bretts fremtid
her på Cali Gymnasium...
729
00:48:42,086 --> 00:48:45,297
Han får ikke sit afgangsbevis
ved denne institution.
730
00:48:46,006 --> 00:48:50,177
Du er gået fra at være optaget
på syv af otte Ivy League universiteter
731
00:48:50,302 --> 00:48:53,681
til ikke at bestå gymnasiet
i løbet af 72 timer.
732
00:48:54,682 --> 00:48:56,183
Har du endelig fået det, du ville have?
733
00:48:57,226 --> 00:48:58,477
Måske har jeg brug for det.
734
00:48:59,228 --> 00:49:00,146
Hvad...
735
00:49:00,396 --> 00:49:03,941
Beklager, hvad... Hvad var det,
unge mand? Kom herover lige nu.
736
00:49:05,234 --> 00:49:09,780
Kom, kom herover! Padl herover lige nu.
Kom herover.
737
00:49:10,739 --> 00:49:13,742
Jeg ved, hvad du har gang i.
Jeg ved præcis, hvad du har gang i.
738
00:49:13,909 --> 00:49:15,119
Jeg viste dig den film!
739
00:49:15,911 --> 00:49:18,038
Du er ingen Dustin Hoffman!
Ikke engang tæt på!
740
00:49:19,331 --> 00:49:23,169
Brett, kom herover. Nu!
Kom så herover! Kom så!
741
00:49:23,544 --> 00:49:24,503
Brett!
742
00:49:29,341 --> 00:49:32,761
Undskyld mig? Undsk... Hey!
743
00:49:33,804 --> 00:49:37,892
Hey! Hallo! Hallo!
744
00:49:37,975 --> 00:49:40,352
Hvor tror du, du skal hen? Kom...
745
00:49:42,771 --> 00:49:44,523
Ikke bilen, Brett!
746
00:49:45,316 --> 00:49:46,317
Brett!
747
00:49:49,320 --> 00:49:51,530
BRETT: Gutter, Klipperne ved tusmørke.
Spred budskabet.
748
00:49:53,115 --> 00:49:56,542
{\an8}CLINT: Nede. - LES: På.
NICO: Budskabet er spredt.
749
00:49:57,098 --> 00:50:02,458
9 KM
DREJ TIL HØJRE AD MALIBU CANYON RD
750
00:50:21,852 --> 00:50:27,608
3,5 KM
DREJ TIL HØJRE AD PIUMA RD
751
00:50:38,984 --> 00:50:40,037
{\an8}FÅ STYR PÅ DEN NYE SAT-EKSAMEN
752
00:51:10,025 --> 00:51:12,069
FYSIK
753
00:51:16,949 --> 00:51:17,866
Ja!
754
00:51:37,386 --> 00:51:38,651
KAYLA
PLACERING IKKE TILGÆNGELIG
755
00:51:38,726 --> 00:51:40,176
{\an8}MONTE NIDO CALIFORNIEN, USA
GIV KAYLA BESKED
756
00:51:40,264 --> 00:51:41,307
LIGE NU
757
00:52:15,633 --> 00:52:18,260
-Kan du tro det, mand?
-Nej.
758
00:52:27,311 --> 00:52:32,232
Jeg skrev min liste ned i går aftes.
Der var kun en ting på den.
759
00:52:33,359 --> 00:52:35,444
-Jeg så den ikke.
-Jeg har en Finsta.
760
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Ja, mand. Jeg lavede den med dig.
Jeg følger dig.
761
00:52:39,031 --> 00:52:42,618
Nej, mand. En anden en. En rigtig en.
762
00:53:02,888 --> 00:53:03,889
Wow.
763
00:53:06,392 --> 00:53:07,393
Virkelig?
764
00:53:10,187 --> 00:53:11,105
Overrasket?
765
00:53:14,149 --> 00:53:15,275
Ja og nej.
766
00:53:18,654 --> 00:53:22,408
Jeg ved det ikke, du har været ret...
mere nedtonet end de fleste fyre.
767
00:53:22,950 --> 00:53:26,245
Jeg sagde, jeg fokuserede på baseball.
Havde ting, jeg skulle arbejde igennem.
768
00:53:28,414 --> 00:53:30,666
Men du har haft det godt? Er du okay?
769
00:53:32,167 --> 00:53:33,168
Jeg har...
770
00:53:35,170 --> 00:53:36,171
Jeg forsøger at være det.
771
00:53:39,383 --> 00:53:40,926
Jeg må være den, jeg er, du ved?
772
00:53:43,011 --> 00:53:44,680
Er det ikke, hvad alt det her handler om?
773
00:53:47,474 --> 00:53:48,475
Mm-hmm.
774
00:53:52,020 --> 00:53:53,063
Vil det her...
775
00:53:54,648 --> 00:53:55,607
...jeg ved det ikke...
776
00:53:57,317 --> 00:53:58,402
...ødelægge vores venskab?
777
00:54:00,070 --> 00:54:02,781
Fandme nej, mand.
Du er det tætteste, jeg har på en bror.
778
00:54:04,116 --> 00:54:05,033
Fedt.
779
00:54:07,911 --> 00:54:09,496
Hvad mon min far vil sige?
780
00:54:09,997 --> 00:54:13,041
-Vil du fortælle ham det?
-Ikke til jeg er ude af huset.
781
00:54:14,710 --> 00:54:16,211
Ja, den er jeg med på, mand.
782
00:54:17,588 --> 00:54:20,257
Hey, hør, bare vid, at hvis nogen
laver problemer, så har jeg din ryg.
783
00:54:21,300 --> 00:54:23,927
Godt, for det hænger alt sammen på dig nu.
784
00:54:44,698 --> 00:54:46,658
-Ja?
-Brett Blackmore fra fuck-det-listen?
785
00:54:47,785 --> 00:54:48,827
Hvorfor har du mit nummer?
786
00:54:48,994 --> 00:54:51,872
En, der ikke kan skaffe dit nummer,
er ikke din data eller din taletid værd.
787
00:54:51,955 --> 00:54:54,500
Jeg, min ven,
tager dig til det næste niveau.
788
00:54:54,917 --> 00:54:56,502
Den Burning Kid-session i aftes? Episk.
789
00:54:56,585 --> 00:54:59,296
Jeg så den på Snap, min Twitter,
mit Insta-feed i de sidste tyve minutter,
790
00:54:59,379 --> 00:55:01,715
og du eksploderer. Teenagere,
der bygger en model med
791
00:55:01,799 --> 00:55:03,300
slaveriets genstande og brænder den af
792
00:55:03,383 --> 00:55:05,093
bare for at sige, at de ikke vil bindes
793
00:55:05,219 --> 00:55:08,055
til det her forældreplanlagte maraton
af anstrengende arbejde længere?
794
00:55:08,222 --> 00:55:12,559
hashtag sejr, hashtag episksejr,
hashtag episklogaritmisksejrsejrsejr.
795
00:55:12,684 --> 00:55:14,520
Hvor mange måder
skal jeg sige det på, mand?
796
00:55:14,603 --> 00:55:16,897
Du har ramt hovedåren,
og du skal genere indtægt
797
00:55:16,980 --> 00:55:18,357
så hurtigt som muligt!
798
00:55:19,441 --> 00:55:21,860
Jeg vil vædde med den Mercedes,
du kører ikke engang er din.
799
00:55:21,944 --> 00:55:24,822
Det burde den være. For kontanter.
Du er voksen nu. Ikke mere farmands bil.
800
00:55:24,988 --> 00:55:27,241
Okay, jeg er på Livestream.
Hvad så?
801
00:55:27,407 --> 00:55:29,868
Men det er noget særligt, Brett.
for du for intet ud af det.
802
00:55:30,160 --> 00:55:31,078
Hør her,
803
00:55:31,203 --> 00:55:33,997
jeg har et dusin mærker,
der vil betale dig fem til ti tusind
804
00:55:34,122 --> 00:55:37,125
bare for at blive associeret med dig
og din fuck-det-liste lige nu.
805
00:55:37,584 --> 00:55:42,464
Det er 50,000 dollars bare for hvad,
at gå med T-shirts, præsentere varer?
806
00:55:43,549 --> 00:55:46,844
Gå med T-shirts og præsentere varer!
Ja, 50 tusind, minimum.
807
00:55:47,010 --> 00:55:49,721
Får du det til at vokse, så får
jeg pengene til at vokse uendeligt.
808
00:55:49,847 --> 00:55:51,139
Har du set det regne i klubben?
809
00:55:51,265 --> 00:55:53,851
Lad os få det til at tordne i din baghave.
810
00:55:54,017 --> 00:55:55,477
Jeg forstår det. Det er mange penge.
811
00:55:57,604 --> 00:55:58,939
-Kan jeg tænke over det?
-Okay.
812
00:55:59,439 --> 00:56:02,609
Gør det. Tænk over det. Tag en
tredobbelt espresso og en energidrik.
813
00:56:02,693 --> 00:56:03,819
Jeg ringer igen om en time.
814
00:56:05,279 --> 00:56:06,280
Okay.
815
00:56:34,391 --> 00:56:36,184
-Værsgo.
-Tak, mand.
816
00:56:39,938 --> 00:56:41,982
-Hej.
-Hvor mange har du? Lige nu?
817
00:56:42,733 --> 00:56:44,776
-Hvad?
-Følgere, mand. Bare tjek.
818
00:56:44,943 --> 00:56:47,154
For du er tagget alle steder.
På niveau med Reddit.
819
00:56:47,571 --> 00:56:48,906
Hvad snakker du om?
820
00:56:51,658 --> 00:56:54,912
{\an8}NOTIFIKATIONER
Du har 263,018 nye følgere.
821
00:56:54,995 --> 00:56:58,707
{\an8}Lort, jeg... Undskyld. Jeg er ked af det.
822
00:57:00,626 --> 00:57:02,336
{\an8}NOTIFIKATIONER
Du har 134 nye følgere.
823
00:57:02,461 --> 00:57:06,131
{\an8}-Lort!
-Nej. Har ikke spist endnu, kun kaffe.
824
00:57:06,506 --> 00:57:08,800
Hvad fanden laver du?
Kom ned fra min bil!
825
00:57:09,134 --> 00:57:10,969
Jeg har ville gøre det her i årevis.
826
00:57:11,136 --> 00:57:13,263
Jeg giver dig penge hver dag.
Og du køber lottokuponer.
827
00:57:13,347 --> 00:57:16,350
Rolig, rolig. Ikke tilfældige tal.
Jeg bruger en algoritme.
828
00:57:16,433 --> 00:57:19,394
Man kan ikke bruge en algoritme
til at købe lotto...
829
00:57:19,478 --> 00:57:22,814
-Hvorfor pisser du på min bil?
-Hvad er du, et barn med særlige behov?
830
00:57:22,898 --> 00:57:26,568
A: du har ikke engang set algoritmen,
hr. Matematik Letvægt,
831
00:57:26,818 --> 00:57:29,029
B: du bør slet ikke have en bil som den,
832
00:57:29,237 --> 00:57:31,448
C: der er en liste,
hvis du ikke har hørt det.
833
00:57:31,531 --> 00:57:33,992
Vent, vent, vent, vent, vent.
Hvordan ved du det?
834
00:57:34,618 --> 00:57:36,703
Tror du, det gør mig til idiot,
at jeg er hjemløs?
835
00:57:38,205 --> 00:57:40,123
Det sætter dig fri, mand.
Gør, hvad du tror på,
836
00:57:40,207 --> 00:57:41,333
og det vil redde verden.
837
00:57:41,583 --> 00:57:43,335
Jeg pisser på overforbrug.
Beklager, det var din.
838
00:57:44,586 --> 00:57:46,838
Godt, jeg ikke spiste!
For det, der stod på listen...
839
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
Ja, ja, ja. Jeg forstår det godt.
840
00:58:22,040 --> 00:58:22,958
Hey, far.
841
00:58:26,378 --> 00:58:27,337
Er du okay?
842
00:58:29,339 --> 00:58:30,257
Ja.
843
00:58:32,092 --> 00:58:33,010
Kaffe?
844
00:58:34,386 --> 00:58:35,387
Klart.
845
00:58:46,064 --> 00:58:49,443
Din mor og jeg fandt den liste,
du delte i aftes.
846
00:58:51,903 --> 00:58:56,366
Al den frustration,
alt det, vi tvang dig til at gøre.
847
00:58:59,953 --> 00:59:01,371
Vi er så fortabte lige nu.
848
00:59:02,789 --> 00:59:05,125
Vi aner ikke, hvordan vi kom herhen.
Vi havde den her...
849
00:59:06,126 --> 00:59:11,506
...attenårs plan for dig, der fik os
til målstregen og så... det her.
850
00:59:12,424 --> 00:59:18,221
-Ja, men det var jeres 18-års plan.
-Fair nok.
851
00:59:20,766 --> 00:59:22,350
Det var sjovt, så længe det varede.
852
00:59:25,979 --> 00:59:29,149
-Hør. Da jeg var i din alder.
-Far.
853
00:59:29,900 --> 00:59:32,694
Sig ikke, at du forstår unge,
fordi du selv var ung engang.
854
00:59:32,819 --> 00:59:35,030
Okay, ingen har haft det,
som vi har det i dag.
855
00:59:37,324 --> 00:59:38,283
Det er sandt.
856
00:59:41,745 --> 00:59:43,080
Jeg mener, du sagde,
857
00:59:43,747 --> 00:59:49,711
at succes er at blive sit sande,
bedste jeg, at udfylde sit potentiale.
858
00:59:51,129 --> 00:59:52,297
Men, jeg kan ikke...
859
00:59:53,632 --> 00:59:58,178
Jeg kan ikke blive det, når dig og mor
bare brolægger vejen foran mig.
860
00:59:58,261 --> 01:00:00,597
Jeg mener, når alt handler om det fag
og det instrument
861
01:00:00,680 --> 01:00:05,268
og den karakter... Det kan bare ikke
være alt, hvad det at vokse op handler om.
862
01:00:06,728 --> 01:00:09,648
Forstår du? Jeg skal være i stand...
863
01:00:11,024 --> 01:00:12,609
...til at tage mine egne beslutninger.
864
01:00:14,945 --> 01:00:17,906
Måske er det indsigten om,
at hvor end du er, skal du...
865
01:00:18,990 --> 01:00:20,617
...tage dine egne beslutninger.
866
01:00:22,994 --> 01:00:26,790
Men jeg ville være en elendig forælder,
hvis jeg ikke fortalte dig...
867
01:00:27,499 --> 01:00:31,253
...at den ting, du startede,
ikke kan slettes.
868
01:00:32,963 --> 01:00:35,757
Den lever for altid,
om du vil det eller ej.
869
01:00:37,592 --> 01:00:41,388
Alle andre kan springe på og fra,
komme videre med deres liv,
870
01:00:41,638 --> 01:00:44,558
men hvis du er den her tings ansigt,
så ejer du den.
871
01:00:46,434 --> 01:00:50,522
Og i sidste ende ved ingen, hvordan den
vil behandle dig, for den er ligeglad.
872
01:00:51,731 --> 01:00:52,649
Med dig.
873
01:00:55,443 --> 01:00:56,903
Uanset hvor meget fejl...
874
01:00:58,113 --> 01:01:01,992
...din mor og jeg tog med
den 18-års plan...
875
01:01:04,244 --> 01:01:07,122
...var den ene ting, vi gjorde,
at bekymre os om dig.
876
01:01:13,044 --> 01:01:14,045
Det ved jeg, I gjorde.
877
01:01:14,921 --> 01:01:19,301
En del af at være voksen er at vide,
at nogle gange går tingene ikke godt.
878
01:01:21,469 --> 01:01:23,930
Nogle gange går folks liv i vasken.
879
01:01:25,515 --> 01:01:26,850
Og de kommer sig aldrig.
880
01:01:29,811 --> 01:01:31,104
Ja, jeg forstår det. Jeg...
881
01:01:34,357 --> 01:01:35,650
så bare vær forsigtig.
882
01:01:38,361 --> 01:01:39,362
Det skal jeg nok.
883
01:01:44,659 --> 01:01:47,746
Jeg kan godt gå ud fra,
at min bil er i garagen lige nu, ikke?
884
01:01:51,082 --> 01:01:52,209
Altså...
885
01:01:53,835 --> 01:01:59,257
Den er ikke i garagen endnu,
fordi jeg får den rengjort for dig.
886
01:02:03,053 --> 01:02:05,472
Tak. Det er stort af dig.
887
01:02:07,557 --> 01:02:08,558
Tror jeg.
888
01:02:19,110 --> 01:02:23,615
Det her er en smuk følelse af
komplet bekræftelse.
889
01:02:24,157 --> 01:02:26,785
Tre hundrede tusinde følgere.
890
01:02:27,369 --> 01:02:30,038
Optagelsesraten er imponerende,
alle dataene lader til at pege
891
01:02:30,121 --> 01:02:32,165
i den rigtige retning,
og det vigtigste: den formerer sig.
892
01:02:32,374 --> 01:02:36,086
Det betyder, at unge deler
deres egne lister til ære fir din.
893
01:02:36,294 --> 01:02:39,297
Med den vækstrate og lidt viral
markedsføring fordobler vi det på en uge.
894
01:02:39,464 --> 01:02:41,049
Men du må forblive relevant, okay.
895
01:02:41,174 --> 01:02:43,468
Du skal dele ting,
du skal synes godt om unges opslag,
896
01:02:43,593 --> 01:02:45,053
være en del af den større samtale.
897
01:02:45,178 --> 01:02:48,139
Gør du det, min ven, har du en chance
for at nå en million, let.
898
01:02:48,348 --> 01:02:50,976
Penge.
Hvad betyder det med hensyn til penge?
899
01:02:51,268 --> 01:02:53,103
Det er der,
de store summer begynder at komme.
900
01:02:53,270 --> 01:02:56,273
Ja, glem det, lad os snakke om magten.
901
01:02:56,398 --> 01:02:59,609
-Okay.
-Det er direkte adgang til en generation.
902
01:02:59,776 --> 01:03:02,320
Gutter,
jeg startede det her som en tirade,
903
01:03:02,445 --> 01:03:04,572
fordi jeg er blevet redet
som en løbshest hele mit liv.
904
01:03:04,823 --> 01:03:06,783
Okay? Det var ikke meningen,
nogen skulle se det.
905
01:03:06,908 --> 01:03:08,285
-Ja...
-Jeg er ikke en frontfigur.
906
01:03:08,368 --> 01:03:10,829
-Det forstår vi godt.
-Hvis jeg må blande mig?
907
01:03:11,121 --> 01:03:14,040
Brett, det her er som et lyn, okay?
Det slår aldrig ned, når det burde.
908
01:03:14,291 --> 01:03:16,209
Dine frustrationer, de er ægte,
som de bør være.
909
01:03:16,293 --> 01:03:19,254
Denne ting er større end dig,
den bliver delt af unge overalt.
910
01:03:19,337 --> 01:03:21,006
Og de er oprigtigt knyttet til dig.
911
01:03:21,172 --> 01:03:23,008
Du holder ilden i gang for dem alle.
912
01:03:23,800 --> 01:03:27,012
Måske fortsætter det uden dig
og måske ikke.
913
01:03:28,388 --> 01:03:29,347
Hey, gutter!
914
01:03:29,806 --> 01:03:32,017
VI har nogle smoothies ude bagved,
hvis I vil have nogle.
915
01:03:33,226 --> 01:03:36,146
Ja, far, vi er lige midt i et møde her.
916
01:03:36,313 --> 01:03:38,606
Nå ja, I prøver at opføre jer som voksne,
det er rigtigt.
917
01:03:38,732 --> 01:03:41,651
Brett, du bør måske tjekke,
hvad der foregår inde ved siden af.
918
01:03:46,698 --> 01:03:49,159
Nej, jeg kender dem ikke.
Hvordan skulle jeg vide, at...
919
01:03:50,243 --> 01:03:52,287
-Hvor er det her igen?
-Huntsville, Alabama.
920
01:03:52,537 --> 01:03:55,040
Og de røvede faktisk en bank
på grund af den her liste?
921
01:03:55,165 --> 01:03:57,000
Okay, men det er deres liste, ikke min.
922
01:03:58,126 --> 01:04:00,045
-Får jeg skylden for det her?
-Burde du det?
923
01:04:00,170 --> 01:04:02,797
-Hvad er det for et spørgsmål?
-Det er et spørgsmål for nævningene.
924
01:04:03,256 --> 01:04:06,051
Om hans brug af sociale medier
er en opfordring til at begå kriminalitet.
925
01:04:06,676 --> 01:04:09,262
Vores anbefaling?
Stop, hvad end du har gang i,
926
01:04:09,596 --> 01:04:10,805
opslag eller delinger.
927
01:04:21,107 --> 01:04:24,694
Kan du mærke det? Det er vejen,
der ikke bliver brolagt foran dig.
928
01:04:28,656 --> 01:04:31,034
Jeg tror, det er på tide at ringe
til tante Maisie.
929
01:04:31,868 --> 01:04:35,080
-Hun arbejder med fald- og snubleulykker.
-Det ved jeg, skat. Du har gjort begge.
930
01:04:37,832 --> 01:04:40,293
-Penge!
-Magt!
931
01:04:57,310 --> 01:05:00,397
{\an8}MYHIM: Tak, Brett Blackmore,
du ændrede mit liv!
932
01:05:00,522 --> 01:05:04,317
Min liste er at turnere med A$AP Rocky,
optræde på Tomorrowland,
933
01:05:04,442 --> 01:05:05,819
base-jumpe fra Mount Everest.
934
01:05:10,824 --> 01:05:13,618
-Tage til Olympiaden.
-Se den afgørende kamp i World Series.
935
01:05:14,452 --> 01:05:15,995
Jeg vil stjæle Uafhængighedserklæringen.
936
01:05:16,079 --> 01:05:17,831
Dykke ved Great Barrier Reef.
937
01:05:20,500 --> 01:05:21,418
BEN: Brett, du er en gud.
938
01:05:21,584 --> 01:05:23,169
ALEX:
Endelig en, der forstår! Jeg er fri!
939
01:05:23,503 --> 01:05:26,214
-Jeg vil lære at spille quidditch.
-Jeg tage sabbatår i Europa.
940
01:05:26,423 --> 01:05:27,841
Je, t'aime, Brett Blackmore...
941
01:05:27,966 --> 01:05:29,259
Jeg vil til Met Gala.
942
01:05:30,286 --> 01:05:34,139
BRETT: Kayla, SERIØST.
Håndterer ikke det her godt.
943
01:05:34,461 --> 01:05:36,641
BRETT:
Vil du ikke nok svare?
944
01:05:37,142 --> 01:05:39,602
{\an8}ROBERT:
Studere i Rom.
945
01:05:40,603 --> 01:05:45,275
-Jeg sagde lige mit job op!
-Jeg vil besøge alle lande i verden.
946
01:05:45,567 --> 01:05:46,776
Og så blive præsident.
947
01:05:48,695 --> 01:05:52,157
Jeg vil være Hollywood-stjerne,
vinde en Grammy og snave med J.Lo.
948
01:05:52,323 --> 01:05:55,243
KAYLA: Hvorfor?
949
01:05:56,536 --> 01:05:58,830
{\an8}BRETT: Er du okay?
950
01:05:58,997 --> 01:06:00,832
{\an8}KAYLA: Bekymr dig om dig selv.
951
01:06:00,915 --> 01:06:05,753
{\an8}BRETT: Undskyld. 100x undskyld,
må jeg ikke nok se dig?
952
01:06:05,837 --> 01:06:06,796
Være sørøver.
953
01:06:06,880 --> 01:06:08,631
Jeg vil spille hovedrollen
i min egen film.
954
01:06:08,715 --> 01:06:10,300
Jeg vil rejse til Tokyo.
955
01:06:20,852 --> 01:06:23,521
Fortælle mine forældre,
at jeg er biseksuel og stolt af det.
956
01:06:25,440 --> 01:06:28,693
FIND FRIENDS
Kayla delte sin placering med dig
957
01:06:54,052 --> 01:06:56,930
Rektor Reilly ringer tilbage
angående Brett Blackmore.
958
01:06:59,307 --> 01:07:01,351
Det påvirker mig bestemt,
når afdelingslederen
959
01:07:01,434 --> 01:07:03,686
på medievidenskab
gør mig opmærksom på det.
960
01:07:03,978 --> 01:07:07,148
Eller når mine egne to teenagepiger
ikke kan stoppe med at tale om det.
961
01:07:08,483 --> 01:07:09,400
Forstået.
962
01:07:10,360 --> 01:07:13,238
Som du ved,
er hans far min forretningspartner,
963
01:07:13,363 --> 01:07:16,449
så jeg vil gøre alt,
jeg kan for at få lukket ned for det.
964
01:07:16,574 --> 01:07:19,077
Nej, nej, nej, Barry, du misforstår mig.
965
01:07:19,452 --> 01:07:22,163
Den knægt kan være en ny ikonoklast.
966
01:07:22,330 --> 01:07:24,207
Selvfølgelig,
får vi en god del af dem her,
967
01:07:24,290 --> 01:07:25,833
Zuckerbergerne og Gatesne.
968
01:07:26,668 --> 01:07:29,254
De er to af de underligste unger,
vi nogensinde har optaget.
969
01:07:29,504 --> 01:07:31,881
Men de er disruptorerne.
Så personligt
970
01:07:32,382 --> 01:07:34,050
vil jeg gerne høre mere
fra Brett Blackmore.
971
01:07:34,467 --> 01:07:37,554
Og jeg får brug for
bestyrelsesmedlemmernes støtte i det her.
972
01:07:37,762 --> 01:07:40,682
Selvfølgelig. Du kan regne med mig.
Jeg mener,
973
01:07:40,848 --> 01:07:43,476
hør, jeg forstod det,
da jeg selv er en disruptor...
974
01:07:43,601 --> 01:07:45,144
Ja, klart, Barry, stop det.
975
01:07:45,979 --> 01:07:49,232
Bare giv mig knægten. Okay?
976
01:07:50,984 --> 01:07:51,901
Forstået.
977
01:07:54,737 --> 01:07:59,117
Brett! Brett! Brett!
978
01:08:02,870 --> 01:08:04,539
-Brett!
-Hvad?
979
01:08:05,707 --> 01:08:07,125
Du vil ikke tro det her.
980
01:08:09,002 --> 01:08:09,961
Brett!
981
01:08:26,477 --> 01:08:27,437
Har du haft det okay?
982
01:08:27,645 --> 01:08:30,273
Udover at gemme mig fra min mor og Steve?
Ja.
983
01:08:36,529 --> 01:08:39,240
-Du skal komme og bo hos mig.
-Det kan du ikke.
984
01:08:39,407 --> 01:08:40,700
Jeg får et hotelværelse til dig.
985
01:08:40,783 --> 01:08:43,244
-Brett, stop. Det er i orden.
-Nej, det er ikke i orden.
986
01:08:49,167 --> 01:08:51,085
Hvor mange tror du,
jeg har fortalt om Steve?
987
01:08:53,963 --> 01:08:54,922
En.
988
01:09:00,803 --> 01:09:03,014
Hør, vi havde et øjeblik,
og det var sejt, men...
989
01:09:03,431 --> 01:09:05,642
Jeg kan ikke ødelægge det her
med Teds far.
990
01:09:05,767 --> 01:09:08,603
-Ellers kan jeg ikke betale for skolen.
-Det ved jeg godt. Jeg forstår det.
991
01:09:10,146 --> 01:09:11,522
Og jeg er faktisk ked af det.
992
01:09:12,148 --> 01:09:13,691
Vær ikke det. Jeg fortryder intet.
993
01:09:14,734 --> 01:09:16,527
Jeg ville slå ihjel for at kunne sige det.
994
01:09:19,238 --> 01:09:23,117
Sidste uge var jeg så sikker på alting,
du ved? Universitetet...
995
01:09:24,452 --> 01:09:25,453
...min fremtid.
996
01:09:28,748 --> 01:09:31,918
-Nu er det hele væk.
-Ja, det stinker.
997
01:09:34,796 --> 01:09:37,632
-Er det alt?
-Alt, hvad jeg har.
998
01:09:51,479 --> 01:09:56,401
Okay, Brett. Se, bag ved horisonten.
Det er det uvisse.
999
01:09:57,402 --> 01:10:00,071
Din fremtid. Der bare venter på,
at du skal opdage den.
1000
01:10:00,905 --> 01:10:03,324
Den her lortetid?
Snart er det bare et minde.
1001
01:10:03,574 --> 01:10:06,411
Om du stadig står her, fastlåst,
det er alt, hvad du kan kontrollere.
1002
01:10:08,871 --> 01:10:10,957
Og det, der dræber fremtiden er frygt.
1003
01:10:11,999 --> 01:10:13,126
Og det viste dit opslag mig.
1004
01:10:14,794 --> 01:10:18,464
Så spørgsmålet er, hvad ville du gøre,
hvis du ikke havde nogen frygt?
1005
01:10:24,804 --> 01:10:25,847
Luk øjnene...
1006
01:10:28,850 --> 01:10:30,768
...og forestil dig den fremtid,
du vil have.
1007
01:10:33,229 --> 01:10:34,397
Og når du åbner dem...
1008
01:10:36,399 --> 01:10:37,442
...er det din beslutning.
1009
01:10:41,779 --> 01:10:44,574
Og Brett, jeg mente,
hvad jeg sagde forleden.
1010
01:10:45,491 --> 01:10:46,701
Jeg håber, du får det, du behøver.
1011
01:11:06,179 --> 01:11:09,307
Brett, skat, du skal komme hjem
så hurtigt som muligt, okay?
1012
01:11:09,432 --> 01:11:10,433
Skynd dig, lige nu.
1013
01:11:11,392 --> 01:11:12,435
Endelig!
1014
01:11:13,102 --> 01:11:14,437
-Marheem kommer.
-Marheem kommer.
1015
01:11:16,230 --> 01:11:19,275
Marheem kommer, er det...
Er det nødssituationen?
1016
01:11:19,400 --> 01:11:24,405
Brett, du har muligheden for at snuppe
sejren ud af nederlagets kæber.
1017
01:11:25,406 --> 01:11:28,910
Harvard er imponerede over dit initiativ.
1018
01:11:29,160 --> 01:11:30,161
Og din "fuck-dig"-liste.
1019
01:11:30,286 --> 01:11:32,747
Du skal skrive et essay til dem om alt,
hvad du har lært.
1020
01:11:32,830 --> 01:11:33,873
-Hvad?
-Og...
1021
01:11:34,373 --> 01:11:37,502
Barry tror,
at rektorens døtre er besatte af dig.
1022
01:11:37,585 --> 01:11:39,212
-Vent. Jeg er ikke engang...
-Ikke hvad?
1023
01:11:39,295 --> 01:11:42,256
Hvad er det her "ikke engang"?
Hvorfor giver du os et "ikke engang"?
1024
01:11:42,381 --> 01:11:44,050
-Hvad er det?
-Det er bare, fordi jeg har...
1025
01:11:45,426 --> 01:11:49,347
...overvejet alting og tænkt over,
hvad jeg måske ønsker for mig selv, I ved.
1026
01:11:49,514 --> 01:11:52,433
Vent, er det her "ja" basketball,
"buh" klarinet igen, virkelig?
1027
01:11:52,517 --> 01:11:54,268
Nej, Mor! Det er bare, fordi... at...
1028
01:11:55,770 --> 01:11:58,022
Det handler om min fremtid og det uvisse.
1029
01:11:58,147 --> 01:12:00,858
Ja, vi... vi prøver at skille os af med
"u"-delen
1030
01:12:00,983 --> 01:12:03,236
og komme frem til den visse del.
Det er det, vi gør.
1031
01:12:03,569 --> 01:12:04,654
Far, jeg mener, vi...
1032
01:12:05,947 --> 01:12:06,948
Vi snakkede om det her.
1033
01:12:07,698 --> 01:12:08,783
Ja, det gjorde vi.
1034
01:12:09,450 --> 01:12:14,163
Vi snakkede og vi hører dig, men...
Men, Brett, det her er Harvard.
1035
01:12:16,123 --> 01:12:17,124
Men...
1036
01:12:18,584 --> 01:12:20,211
Jeg mener, måske er jeg ikke engang...
1037
01:12:21,796 --> 01:12:23,798
-Virkelig? Er det her, fordi jeg...
-Brett.
1038
01:12:24,590 --> 01:12:26,634
-Virkelig.
-Okay, hør.
1039
01:12:27,802 --> 01:12:29,053
Vi har to veje her.
1040
01:12:29,387 --> 01:12:34,016
A: du består ikke gymnasiet
eller tager på universitetet
1041
01:12:34,141 --> 01:12:36,894
og vi håndterer de juridiske
og akademiske følger af det
1042
01:12:36,978 --> 01:12:39,605
-i de næste fem til seks år.
-Eller måske for altid.
1043
01:12:39,981 --> 01:12:45,695
Og så er der mulighed B hvor vi...
Hvor du skriver et fantastisk essay,
1044
01:12:45,945 --> 01:12:50,533
kommer ind på Harvard og ser tilbage på
mulighed A og... og... høfligt
1045
01:12:50,867 --> 01:12:52,910
smiler og giver den fingeren.
1046
01:12:58,165 --> 01:13:01,294
Det lyder ikke engang som et valg,
når du stiller det sådan op.
1047
01:13:01,377 --> 01:13:04,672
-Præcis!
-Kom så! Du klarer det her.
1048
01:13:06,173 --> 01:13:07,550
Tema er alting.
1049
01:13:09,552 --> 01:13:10,553
Okay...
1050
01:13:13,306 --> 01:13:15,892
Overvinde min frygt, finde min stemme...
1051
01:13:17,018 --> 01:13:19,353
-...hjælpe andre unge...
-Kedeligt.
1052
01:13:19,520 --> 01:13:21,397
Harvard er pisseligeglade med den slags.
1053
01:13:21,564 --> 01:13:24,567
-Men de, de sagde...
-Hvad betyder det, hvad de sagde?
1054
01:13:24,692 --> 01:13:26,777
De er et profitorienterede.
Og de giver dig ikke chancen,
1055
01:13:27,028 --> 01:13:29,405
-fordi de sætter pris på det, du gjorde.
-Gør de ikke?
1056
01:13:30,364 --> 01:13:32,658
Brett, vær ikke en idiot.
Dine forældre betaler per time.
1057
01:13:33,159 --> 01:13:35,494
Okay, hvad er så deres motiv?
1058
01:13:35,786 --> 01:13:37,872
-At stoppe din lille bevægelse.
-Virkelig?
1059
01:13:37,997 --> 01:13:39,999
Harvard er nok imponerede på et
eller andet niveau,
1060
01:13:40,124 --> 01:13:41,709
men du er blevet en kritisk røst,
1061
01:13:42,001 --> 01:13:44,128
der gør masserne stålsatte
mod deres undertrykkere.
1062
01:13:44,503 --> 01:13:46,923
Uddannelsesindustrien er blevet kapret
1063
01:13:47,006 --> 01:13:48,299
og lavet til et pengetrykkeri.
1064
01:13:48,633 --> 01:13:53,387
Privatskoler, tutorgebyrer, personlige
rådgivere, forberedelsesmaterialer,
1065
01:13:53,471 --> 01:13:55,890
onlinekurser, prøvegebyrer,
ansøgningsgebyrer,
1066
01:13:55,973 --> 01:13:59,185
alt sammen designet til at binde børn
i alderen fire til 18 til maskineriet.
1067
01:13:59,352 --> 01:14:02,271
Det suger forældrene tørre,
og driver jer ind i institutioner,
1068
01:14:02,355 --> 01:14:06,400
der koster en kvart million dollars
for en bachelorgrad.
1069
01:14:07,234 --> 01:14:10,696
-Et stykke papir.
-Det kunne være vores tema.
1070
01:14:11,280 --> 01:14:12,365
Hallucinerer du?
1071
01:14:14,450 --> 01:14:17,787
Systemet er uperfekt, Brett.
Men det er systemet.
1072
01:14:18,245 --> 01:14:20,915
-Prøv ikke at ændre det, udnyt det!
-Jeg er ikke...
1073
01:14:21,540 --> 01:14:25,127
Jeg ved ikke, hvad du siger, Marheem,
og jeg har ikke sovet
1074
01:14:25,211 --> 01:14:27,254
og de sidste par uger har
været noget rigtigt lort,
1075
01:14:27,338 --> 01:14:32,009
så hvis du bare kan forklare det,
fortælle mig, hvad jeg skal skrive, tak.
1076
01:14:32,259 --> 01:14:35,096
Det gør jeg, Brett.
Men først skal du vågne op.
1077
01:14:35,763 --> 01:14:37,932
Du gjorde det rigtige i de sidste 15 år.
1078
01:14:38,224 --> 01:14:40,893
Spil deres spil, få en grad fra Harvard,
1079
01:14:41,018 --> 01:14:44,188
og så kan du gøre lige,
hvad du vil med dit liv.
1080
01:14:45,064 --> 01:14:46,649
Vil du kunne gøre alt...
1081
01:14:46,774 --> 01:14:49,276
Jeg vil kunne gøre lige,
hvad jeg vil med mit liv.
1082
01:14:49,652 --> 01:14:51,946
Godt. Så: anger.
1083
01:14:56,575 --> 01:14:59,245
-Undskyld mig?
-Dit tema er anger.
1084
01:14:59,745 --> 01:15:02,623
Du indser, at de sidste par uger
har været en episk livs-prut,
1085
01:15:02,748 --> 01:15:04,834
en øjeblik af opførselsmæssig luft i maven
1086
01:15:05,001 --> 01:15:08,337
forårsaget af en tilfældig ulykke,
som skete under en hændelse,
1087
01:15:08,421 --> 01:15:11,716
som du blev narret med i af dine
spøgefuglsvenner, og du er ked af det.
1088
01:15:12,049 --> 01:15:13,217
Du angrer.
1089
01:15:13,509 --> 01:15:17,471
Du vil have dit liv tilbage på sporet,
og Harvard er stedet, hvor det kan ske.
1090
01:15:22,018 --> 01:15:23,561
Okay. Ja, ja.
1091
01:15:25,187 --> 01:15:26,397
Ja, livs-prut. Jeg kan...
1092
01:15:28,149 --> 01:15:29,191
Det kan jeg godt skrive.
1093
01:15:37,366 --> 01:15:40,619
Kontoret for Bacheloroptag,
Harvard Universitet, Cambridge, MA
1094
01:15:40,703 --> 01:15:43,330
Kære Komite for optagelse på Harvard,
En fejl.
1095
01:15:43,414 --> 01:15:49,170
I 17,7 år gjorde jeg alting rigtigt,
og så begik jeg én fejl.
1096
01:16:10,316 --> 01:16:11,233
Hvad laver han?
1097
01:16:12,193 --> 01:16:14,987
Han tænker. Han må tænke.
1098
01:16:15,071 --> 01:16:17,782
Ja. Burde det ikke ske foran computeren?
1099
01:16:22,620 --> 01:16:23,621
Brett?
1100
01:16:26,165 --> 01:16:27,291
Hvordan går det med essayet?
1101
01:16:28,292 --> 01:16:29,335
Godt.
1102
01:16:30,211 --> 01:16:31,670
Hvornår tror du, vi får et udkast?
1103
01:16:32,588 --> 01:16:33,506
Snart.
1104
01:16:35,174 --> 01:16:38,594
Vil du tage dine briller af?
Vil gerne se dine øjne.
1105
01:16:43,099 --> 01:16:44,100
Er du okay?
1106
01:16:45,267 --> 01:16:47,061
Ja, jeg har det fint, far. Fint.
1107
01:16:47,186 --> 01:16:49,313
Der foregår ikke noget, vi burde vide?
1108
01:16:49,814 --> 01:16:50,815
Nej.
1109
01:16:52,441 --> 01:16:54,235
Du får lavet essayet til tiden, ikke?
1110
01:16:54,860 --> 01:16:56,028
Hvad? Skal jeg love det?
1111
01:16:56,570 --> 01:16:58,030
-Ville ikke skade.
-Ja!
1112
01:17:07,414 --> 01:17:09,208
Brett! Brett!
1113
01:17:11,585 --> 01:17:14,755
-Lover... lover han det?
-Jeg tror, at...
1114
01:17:19,844 --> 01:17:22,763
-Okay, smil!
-Vent, vent! Et til, et til!
1115
01:17:24,723 --> 01:17:28,144
-Mand, jeg er så stolt af dig.
-Fedt.
1116
01:17:29,103 --> 01:17:31,438
-Det er også sejt, ikke?
-Okay, okay, mor!
1117
01:17:31,522 --> 01:17:32,773
-Det er nok!
-Vi elsker dig!
1118
01:17:32,857 --> 01:17:33,774
TILLYKKE DIMITTENTER!
1119
01:17:34,066 --> 01:17:34,942
Okay! Farvel!
1120
01:17:35,025 --> 01:17:36,777
-Okay, vi ses, Stace!
-Vi ses, Stace!
1121
01:17:41,866 --> 01:17:43,075
Ja, det er vildt.
1122
01:17:43,868 --> 01:17:46,328
-Flotte kåber, dimittender.
-Der er han!
1123
01:17:47,454 --> 01:17:49,498
Så du det? Rituel frihed!
1124
01:17:49,623 --> 01:17:52,877
Nej, jeg er lige kommet. Jeg ved ikke,
om jeg overhovedet må være her.
1125
01:17:52,960 --> 01:17:55,087
Du skriver røven ud af det essay.
1126
01:17:55,462 --> 01:17:56,463
Ja.
1127
01:17:59,842 --> 01:18:02,928
-Hey, vi snakkes ved om lidt.
-Lyder godt. Hyg jer.
1128
01:18:22,198 --> 01:18:24,825
-Tillykke.
-Tak.
1129
01:18:26,952 --> 01:18:28,537
Jeg hører, du dropper listen.
1130
01:18:28,787 --> 01:18:31,707
Ja, Harvard er ret...
Det er svært at sige nej til.
1131
01:18:32,082 --> 01:18:33,083
Det forstår jeg.
1132
01:18:33,959 --> 01:18:35,753
Hvis det er din beslutning, er jeg glad.
1133
01:18:37,671 --> 01:18:38,589
Ja, også mig.
1134
01:18:42,593 --> 01:18:44,970
Hør, kan vi ikke godt hænge ud,
før du tager til Europa?
1135
01:18:45,262 --> 01:18:48,265
Faktisk... tager jeg afsted i aften.
1136
01:18:48,390 --> 01:18:49,934
Jeg troede, du sagde, du havde to uger?
1137
01:18:50,100 --> 01:18:51,977
Ting ændrer sig. Det sker.
1138
01:18:53,896 --> 01:18:54,939
Jeg må afsted.
1139
01:19:02,321 --> 01:19:04,531
Held og lykke. Jeg mener det.
1140
01:19:15,042 --> 01:19:19,338
Bare sådan der. Livsøjeblik,
som din far altid siger.
1141
01:19:20,214 --> 01:19:23,133
-Hun tager afsted i aften.
-Ja, men det er couchsurfing.
1142
01:19:23,217 --> 01:19:24,218
Det stinker.
1143
01:19:25,177 --> 01:19:28,055
Og Steve anmeldte det med bilen,
så, du ved.
1144
01:19:28,138 --> 01:19:29,682
Hvorfor fortalte hun mig ikke det?
1145
01:19:31,100 --> 01:19:33,269
Brett, helt ærligt.
Du var årets bedste elev.
1146
01:19:33,352 --> 01:19:35,354
Hvad nytter det,
hvis du ikke kan klare det her?
1147
01:20:02,298 --> 01:20:04,091
Du ved godt, du ikke kan tage den ned.
1148
01:20:05,175 --> 01:20:07,011
Ja, jeg ved godt,
hvordan internettet fungerer.
1149
01:20:09,263 --> 01:20:10,889
Jeg lægger bare mit Harvard-brev op, mand.
1150
01:20:11,473 --> 01:20:13,392
Det vil vise min anger og...
1151
01:20:14,351 --> 01:20:15,853
...du ved, frakoble mig fra bevægelsen.
1152
01:20:16,478 --> 01:20:17,855
Men det vil ikke stoppe den.
1153
01:20:19,481 --> 01:20:23,110
-Men det vil stoppe min involvering i den.
-Den har faktisk gjort gode ting.
1154
01:20:27,448 --> 01:20:30,159
Clint, mit liv behøvede ikke falde
sammen, for at du kunne springe ud.
1155
01:20:30,242 --> 01:20:32,286
Mand, se ud over dig selv.
1156
01:20:32,369 --> 01:20:36,623
Tror du, jeg er den eneste, der fandt
nosserne til at se min frygt i øjnene?
1157
01:20:37,124 --> 01:20:41,211
Nej, du gav mod til en masse folk.
Det er noget værd.
1158
01:20:41,587 --> 01:20:44,131
Brett, hvordan går... Hej, Clint.
1159
01:20:46,133 --> 01:20:48,385
Goddag, fr. Blackmore.
Jeg var lige på vej videre.
1160
01:20:54,850 --> 01:20:55,851
Må jeg læse et udkast?
1161
01:20:57,811 --> 01:20:59,438
-Nej, ikke endnu.
-Hvorfor ikke?
1162
01:21:02,524 --> 01:21:03,525
Jeg arbejder på det.
1163
01:21:04,735 --> 01:21:07,237
-Du ved, du snart skal aflevere det.
-Det ved jeg.
1164
01:21:08,072 --> 01:21:09,406
-Det ved jeg.
-Hvornår?
1165
01:21:10,366 --> 01:21:11,367
Snart.
1166
01:21:12,659 --> 01:21:13,577
I morgen.
1167
01:21:15,788 --> 01:21:16,914
Du kikser ikke det her, vel?
1168
01:21:17,039 --> 01:21:18,582
-Mor!
-Okay, undskyld.
1169
01:21:46,985 --> 01:21:47,903
Hey, mand.
1170
01:21:50,114 --> 01:21:51,115
Åh, mand!
1171
01:21:53,659 --> 01:21:56,620
Du har haft et par hårde uger, mand.
Sikke noget lort.
1172
01:21:58,497 --> 01:22:01,333
-Det er ret præcist.
-Du ved, der er tidspunkter, hvor jeg...
1173
01:22:03,252 --> 01:22:05,796
-tænker: havde jeg ikke trådt på røret...
-Mand, tænk ikke sådan.
1174
01:22:07,673 --> 01:22:08,590
Tænk ikke sådan.
1175
01:22:16,849 --> 01:22:20,936
Mand! Vi er en metafor for livet,
dig og mig, ved du det?
1176
01:22:23,230 --> 01:22:24,690
Født i samme by...
1177
01:22:25,441 --> 01:22:28,527
...gik i samme skoler, mens vi voksede op,
og spillede på de samme sportshold.
1178
01:22:32,030 --> 01:22:36,201
Og nu er du... parat til at tage
afsted igen til...
1179
01:22:37,035 --> 01:22:40,539
...et liv med store sager, som Ivy League,
og enorm økonomisk succes.
1180
01:22:41,206 --> 01:22:42,082
Måske.
1181
01:22:44,626 --> 01:22:45,627
Jeg ved det ikke.
1182
01:22:50,591 --> 01:22:53,093
Hvad med dig? Anden halvdel af metaforen.
1183
01:22:53,677 --> 01:22:54,678
Du kender mig.
1184
01:22:55,471 --> 01:22:58,098
Begynder at arbejde for min far,
melder mig ind i VVS-fagforeningen,
1185
01:22:58,682 --> 01:22:59,808
tjener 100,000 om året.
1186
01:23:01,018 --> 01:23:03,812
Surfer og fester... lever bare.
1187
01:23:04,396 --> 01:23:07,232
-Det lyder ikke dårligt, mand.
-Ja, det er det ikke.
1188
01:23:07,483 --> 01:23:08,484
Jeg glæder mig.
1189
01:23:18,285 --> 01:23:21,622
Er det, hvem jeg tror det er? Dee?
1190
01:23:22,581 --> 01:23:23,749
Ja, det er Dee.
1191
01:23:24,374 --> 01:23:27,586
Der kan man tale om at falde dybt.
Der er en advarsel til dig.
1192
01:23:29,254 --> 01:23:31,632
-Hvad mener du?
-Mand, muren.
1193
01:23:32,382 --> 01:23:35,511
I var næsten naboer,
indtil skolen eksploderede.
1194
01:23:36,178 --> 01:23:37,137
Hvad?
1195
01:23:37,888 --> 01:23:39,723
Dee. Douglas Ebeyer.
1196
01:23:40,891 --> 01:23:42,726
Han var årets bedste elev for 20 år siden.
1197
01:23:43,018 --> 01:23:43,936
CALI GYMNASIUM
ÆRESSTUDENTER
1198
01:23:44,061 --> 01:23:45,103
Mand, han var dig.
1199
01:24:03,286 --> 01:24:05,707
{\an8}"Jeg er glad, for i dag fandt jeg mine
venner - de er i mit hoved."
1200
01:24:14,216 --> 01:24:16,009
Kære Komite for optagelse på Harvard,
1201
01:24:17,386 --> 01:24:20,597
alle fortæller mig, at optagelse på jeres
institution er det første skridt
1202
01:24:20,681 --> 01:24:22,391
på vejen mod garanteret succes.
1203
01:24:23,350 --> 01:24:26,270
Og alligevel aner jeg ikke,
hvad det betyder.
1204
01:24:27,312 --> 01:24:32,025
Snakker vi om penge? Et vigtigt job?
En palæ i et nabolag med palæer?
1205
01:24:33,068 --> 01:24:36,405
Min far siger: "Succes handler om
at blive sit sande jeg."
1206
01:24:37,406 --> 01:24:39,491
Hvor mange forældre ønsker egentlig
det for deres børn?
1207
01:24:40,534 --> 01:24:44,830
Forældre og institutioner ignorerer viden
om, hvordan man opdrager lykkelige børn,
1208
01:24:45,163 --> 01:24:49,334
og forventer så, at vi er lykkelige, eller
tvinger os til at være ulykkelige som dem.
1209
01:24:49,459 --> 01:24:50,877
{\an8}SÅDAN OPDRAGER MAN ET LYKKELIGT BARN
1210
01:24:51,086 --> 01:24:53,213
{\an8}Studier viser, at teenagere er nataktive.
1211
01:24:53,839 --> 01:24:56,758
{\an8}Vores biorytmer for os til at være
sent oppe og vågne op senere,
1212
01:24:57,759 --> 01:24:59,970
men skolen begynder alligevel kl. 7,45.
1213
01:25:01,013 --> 01:25:03,932
Studier viser også, at karaktergennemsnit
og scorer i standardiserede test
1214
01:25:04,099 --> 01:25:08,604
ikke præcist måler fremtidig akademisk,
professionel eller personlig succes...
1215
01:25:08,770 --> 01:25:10,401
{\an8}ADMINISTRATIONSBYGNING
FORVENTET FÆRDIG INDEN 2020
1216
01:25:10,501 --> 01:25:12,149
...men det er stadig barometrene
for optagelse.
1217
01:25:12,316 --> 01:25:15,402
Jeg kunne blive ved og ved,
men I forstår pointen.
1218
01:25:17,112 --> 01:25:20,157
Så hvorfor tilpasser systemet sig ikke?
Lad mig fortælle jer hvorfor.
1219
01:25:20,240 --> 01:25:24,411
Fordi systemet tjener sig selv mere
end de fremtidige generationer.
1220
01:25:25,162 --> 01:25:27,664
Jeres universitet var venligt nok
til at give mig denne mulighed
1221
01:25:27,831 --> 01:25:32,252
for at trække mig selv op fra afgrunden.
Og det er jeg bestemt taknemmelig for.
1222
01:25:34,463 --> 01:25:35,631
Men jeg angrer ikke.
1223
01:25:36,590 --> 01:25:38,675
Jeg gør det modsatte af at angre.
1224
01:25:39,426 --> 01:25:42,220
Systemet belønner droner,
regelfølgere, prøvetagere.
1225
01:25:42,387 --> 01:25:45,307
Vi dimitterer, tjener penge, får børn,
og fortsætter cyklussen.
1226
01:25:45,432 --> 01:25:47,476
I årevis har jeg mærket,
mine drømme blive slebet ned,
1227
01:25:47,559 --> 01:25:49,978
så jeg kan passe ind
i denne maskines mekanismer.
1228
01:25:51,396 --> 01:25:53,440
Min ven siger:
"Det, der dræber fremtiden, er frygt."
1229
01:25:54,024 --> 01:25:55,859
Det dræber jagten på det uvisse.
1230
01:25:56,401 --> 01:25:58,654
Det tog tid, men jeg lærte,
hvor meget ret min ven har.
1231
01:25:59,655 --> 01:26:02,532
Nu er jeg ude og løbe i den friske sne,
hvor der ingen spor er.
1232
01:26:03,200 --> 01:26:04,660
Jeg aner ikke, hvor jeg skal hen,
1233
01:26:06,286 --> 01:26:08,664
men jeg ved, det bliver et sted,
jeg umuligt kunne opdage,
1234
01:26:08,789 --> 01:26:10,791
mens jeg gik rundt
i jeres institutions gange.
1235
01:26:12,292 --> 01:26:13,335
Så med det sagt...
1236
01:26:14,211 --> 01:26:16,171
...siger jeg tak for jeres tilbud, men...
1237
01:26:17,506 --> 01:26:19,633
...på den mest respektfulde måde,
svarer jeg...
1238
01:26:20,926 --> 01:26:23,553
...fuck det.
Harvard er ikke noget for mig.
1239
01:26:24,930 --> 01:26:27,307
Med respekt, Brett Blackmore.
1240
01:26:29,526 --> 01:26:32,863
RETUR
1241
01:26:34,106 --> 01:26:35,023
Fuck det.
1242
01:27:19,067 --> 01:27:22,571
Vi prøvede virkelig hårdt, mig og din far.
1243
01:27:26,700 --> 01:27:28,702
Alle andre fik børn. Os?
1244
01:27:29,828 --> 01:27:30,996
Ufrivillige aborter.
1245
01:27:33,039 --> 01:27:36,418
Så da vi endelig fik dig, var det...
1246
01:27:39,129 --> 01:27:40,046
...alt.
1247
01:27:42,758 --> 01:27:46,928
Jeg opgav arkitekturen, og påtog mig
rollen som ung mor i Westside,
1248
01:27:47,012 --> 01:27:48,805
og jeg elskede det.
1249
01:27:52,392 --> 01:27:54,352
Men et sted på vejen...
1250
01:27:56,188 --> 01:27:58,023
...mistede jeg fornemmelsen for,
hvem jeg var.
1251
01:28:00,400 --> 01:28:03,278
Jeg begyndte at leve gennem dig,
for alle de år...
1252
01:28:04,112 --> 01:28:07,282
...havde jeg levet for dig,
og når man påtager sig den rolle,
1253
01:28:07,657 --> 01:28:10,327
er intet mere vigtigt,
end hvordan dit barn bliver set,
1254
01:28:10,410 --> 01:28:13,955
for det er sådan, du bliver set.
Det er målet for succes og det...
1255
01:28:14,748 --> 01:28:15,749
...det stinker.
1256
01:28:17,626 --> 01:28:19,127
Min far ville sige...
1257
01:28:20,504 --> 01:28:22,088
"Det svære valg er det rigtige valg."
1258
01:28:22,631 --> 01:28:24,883
Det sagde jeg til dig, ikke?
Hele tiden da du var lille.
1259
01:28:25,383 --> 01:28:27,093
Jeg tænkte bare ikke,
at det gjaldt for mig.
1260
01:28:28,011 --> 01:28:31,097
Og da jeg læste det essay, du delte...
1261
01:28:32,641 --> 01:28:33,850
...huskede jeg, at det gør det.
1262
01:28:50,033 --> 01:28:52,869
Jeg vidste aldrig,
hvorfor mor opgav arkitekturen.
1263
01:28:53,537 --> 01:28:54,871
Hun var super talentfuld.
1264
01:29:00,252 --> 01:29:01,253
Det var du.
1265
01:29:15,350 --> 01:29:18,186
F**K DET LISTE
1266
01:29:18,728 --> 01:29:21,106
Det er godt. Sæt den lige der.
1267
01:29:22,899 --> 01:29:23,900
Hvem er det?
1268
01:29:24,234 --> 01:29:25,986
Jessica, sørg for, at vejene er ryddede
1269
01:29:26,069 --> 01:29:28,780
og hvis der er nogle sælgere,
der ikke hører til, så sig til.
1270
01:29:30,740 --> 01:29:31,908
Det er min PR-fyr.
1271
01:29:33,159 --> 01:29:35,912
-Har du en PR-fyr?
-Ja.
1272
01:29:37,372 --> 01:29:38,331
Mange tak.
1273
01:29:39,916 --> 01:29:41,042
De sælger dem.
1274
01:29:41,668 --> 01:29:44,254
-Der er en is-bil.
-Det er ikke øl, er det?
1275
01:29:44,671 --> 01:29:45,839
Det er kombucha.
1276
01:29:47,841 --> 01:29:49,217
Det er penge-dag, lad os tjene dem.
1277
01:29:49,885 --> 01:29:51,428
Så for satan! Gutter!
1278
01:29:53,680 --> 01:29:55,015
Jeg har tre millioner følgere.
1279
01:29:56,558 --> 01:29:58,518
Og mit essay er blevet delt
ti millioner gange.
1280
01:30:00,437 --> 01:30:01,771
-Hvad?
-Ja.
1281
01:30:04,941 --> 01:30:06,443
Jeg skal lige have bukser på, vent.
1282
01:30:12,490 --> 01:30:14,784
Jeg har lige snakket
med Harvards bestyrelse.
1283
01:30:14,910 --> 01:30:17,996
Hør, hr. Brooks, undskyld, okay.
Jeg ved, hvad de ville høre, men jeg...
1284
01:30:19,331 --> 01:30:21,207
-Jeg måtte sige sandheden.
-Og vi er så stolte,
1285
01:30:21,291 --> 01:30:23,209
så hvis du vil sige, at han ødelagde det,
1286
01:30:23,293 --> 01:30:24,586
-og at det ikke...
-Vent, tak!
1287
01:30:25,337 --> 01:30:26,713
De kunne ikke være mere enige.
1288
01:30:28,131 --> 01:30:30,091
De kender meget vel problemerne
med systemet.
1289
01:30:32,510 --> 01:30:33,720
Vent. Er du, hvad...
1290
01:30:35,180 --> 01:30:37,182
Hvad siger, jeg forstår ikke...
Hvad siger du?
1291
01:30:37,474 --> 01:30:40,810
Du er lige præcis den type, der tænker
ud af boksen, som Harvard vil have.
1292
01:30:42,854 --> 01:30:45,857
Faktisk er det nok rektor Reilly lige nu.
1293
01:30:46,483 --> 01:30:49,611
-Hun vil snakke med dig personligt.
-Åh, Gud! Åh, Gud!
1294
01:30:50,153 --> 01:30:51,613
I har lige fået knægten på Harvard!
1295
01:30:52,489 --> 01:30:53,490
Goddag?
1296
01:30:55,241 --> 01:30:56,326
Ja, det er...
1297
01:31:02,832 --> 01:31:03,792
Goddag, hej?
1298
01:31:05,251 --> 01:31:06,169
Ja.
1299
01:31:07,921 --> 01:31:08,964
Også rart at møde dig.
1300
01:31:27,983 --> 01:31:29,943
BrettB_247 og Clint har
tilføjet til deres historier
1301
01:31:30,068 --> 01:31:32,612
Det er, at denne generation
har ikke brug for en stemme, vel,
1302
01:31:32,696 --> 01:31:33,905
{\an8}for alle har deres egen.
1303
01:31:33,989 --> 01:31:35,281
{\an8}Reaktion sendt til BrettB_247...
1304
01:31:36,783 --> 01:31:37,535
{\an8}DEL MIN PLACERING
BRETT
1305
01:31:37,926 --> 01:31:39,169
MALLORCA, SPANIEN
DEL MIN PLACERING
1306
01:31:50,171 --> 01:31:52,590
Brett,
du er blevet din generations stemme.
1307
01:31:53,258 --> 01:31:55,802
Det ved jeg nu ikke,
hvis jeg har lært noget, er det, at
1308
01:31:56,011 --> 01:32:00,056
denne generation ikke har brug for en
stemme, for... vi har alle vores egen.
1309
01:32:00,974 --> 01:32:02,851
Dybe tanker for en 18-årig.
1310
01:32:03,935 --> 01:32:07,605
Nej, ikke rigtigt. Jeg mener,
det er bare vores generation virkelighed.
1311
01:32:08,815 --> 01:32:10,859
Ikke? Og jeg taler ikke bare om mig selv.
Jeg mener...
1312
01:32:11,443 --> 01:32:13,862
alle de folk, der er her med os.
De her gutter, især.
1313
01:32:13,987 --> 01:32:16,489
Det er dem, du bør snakke med.
1314
01:32:16,573 --> 01:32:19,909
-Seriøst, gå hen og snak med dem.
-I er alle skabere af den berygtede liste.
1315
01:32:20,618 --> 01:32:22,787
Mand, du ved godt,
hvad du har opnået, ikke?
1316
01:32:22,871 --> 01:32:25,749
Du har gjort noget, som kun en håndfuld
mennesker har været i stand til
1317
01:32:25,874 --> 01:32:28,126
-i over seks millioner år.
-Hvad er det?
1318
01:32:29,169 --> 01:32:32,380
Du er gået viral, mand.
Du er gået helt vildt viral.
1319
01:32:32,672 --> 01:32:34,299
-Jeg er stolt af dig.
-Tak, mand.
1320
01:32:35,800 --> 01:32:38,803
Hør, vil du repræsentere mig?
Altså seriøst repræsentere mig.
1321
01:32:38,970 --> 01:32:40,638
Jeg står ikke her i solen for ingenting.
1322
01:32:40,722 --> 01:32:42,432
-Hvad er der?
-Jeg har brug for noget.
1323
01:32:45,435 --> 01:32:47,520
-Vildt, lige nu?
-Lige nu.
1324
01:32:47,854 --> 01:32:50,356
-Du kan!
-Selvfølgelig kan jeg! Jeg er din mand.
1325
01:32:50,482 --> 01:32:52,817
-Lad os køre.
-Giv mig de nøgler. Kom så.
1326
01:32:58,448 --> 01:33:01,409
Okay, min pige, lad mig tjekke. Okay?
Tag den her af.
1327
01:33:02,077 --> 01:33:02,952
Dig, dit hår...
1328
01:33:03,078 --> 01:33:05,705
Båden er på vej. Kom så, afsted, piger.
1329
01:33:05,955 --> 01:33:07,373
Båden er på vej.
1330
01:33:09,417 --> 01:33:12,796
Kom så, piger, vigtige kunder.
Båden er på vej.
1331
01:33:18,802 --> 01:33:19,761
Hej.
1332
01:33:23,848 --> 01:33:26,851
Hun sagde, det ikke er så slemt.
Bare hold dig til os.
1333
01:33:42,283 --> 01:33:43,451
Vil du ind i denne branche?
1334
01:33:44,828 --> 01:33:45,954
Det her er udsigterne.
1335
01:33:46,704 --> 01:33:50,166
Yachten kan være fuld af liderlige
milliardærer eller...
1336
01:33:51,042 --> 01:33:53,211
...muligheder og springbrætter.
1337
01:33:54,379 --> 01:33:55,380
Dit valg.
1338
01:33:59,300 --> 01:34:02,387
Nej, jeg har set det her lort før.
Det er ikke, hvad jeg meldte mig til.
1339
01:34:02,512 --> 01:34:06,099
Men du skrev under, så du får brug
for en advokat for at komme ud.
1340
01:34:10,228 --> 01:34:11,980
Har du nogensinde lyst til
at sige "fuck det"?
1341
01:34:13,898 --> 01:34:18,903
Mig? Hver dag. Nogle gange hver time.
1342
01:34:20,572 --> 01:34:23,533
Men dit bedste træk?
1343
01:34:25,535 --> 01:34:26,536
Kom ombord pa båden.
1344
01:34:49,767 --> 01:34:50,977
Tak, tak.
1345
01:35:12,081 --> 01:35:13,833
-Er det den?
-Mh-hmm.
1346
01:35:15,627 --> 01:35:16,836
Hvornår kommer de tilbage?
1347
01:35:17,378 --> 01:35:21,007
Morgenen. Næste uge.
Nogle ikke før oktober.
1348
01:35:21,716 --> 01:35:23,635
Lort! Lort! Lort.
1349
01:35:24,761 --> 01:35:25,762
Tak.
1350
01:35:44,155 --> 01:35:45,156
Er han til dig?
1351
01:35:46,741 --> 01:35:49,577
Ja... mere eller mindre.
1352
01:35:51,246 --> 01:35:52,205
Der er en hvert år.
1353
01:36:06,094 --> 01:36:09,764
-Hvad laver du der?
-Mig? Jeg tror, spørgsmålet er dig?
1354
01:36:11,140 --> 01:36:12,350
Jeg jagter min...
1355
01:36:14,727 --> 01:36:16,437
Jeg jagter faktisk dig.
1356
01:36:17,605 --> 01:36:20,316
Ja? Hvordan går det med det?
1357
01:36:20,984 --> 01:36:22,944
Det ved jeg ikke, det må du bedømme.
1358
01:36:24,237 --> 01:36:25,321
Lidt stalkeragtigt, måske?
1359
01:36:26,489 --> 01:36:28,992
Nej. Det er præcis den rigtige mængde.
1360
01:36:30,159 --> 01:36:31,911
Godt, for noget rørte lige ved mig,
1361
01:36:31,995 --> 01:36:33,579
og jeg skal ud herfra med det samme.
1362
01:36:38,918 --> 01:36:41,129
Vent, du droppede ikke Harvard, vel?
1363
01:36:42,588 --> 01:36:45,967
-Det gjorde jeg, jo.
-Det var jo din drøm.
1364
01:36:47,010 --> 01:36:49,512
De spurgte,
om jeg ville udsætte det et år.
1365
01:36:49,721 --> 01:36:52,640
-Det er fantastisk.
-Jeg sagde nej.
1366
01:36:54,350 --> 01:36:56,352
-De tilbød et legat.
-Hvad?
1367
01:36:56,644 --> 01:36:58,021
Jeg sagde nej igen.
1368
01:37:00,481 --> 01:37:04,319
Jeg måtte lave Heimlich-manøvren på
begge mine forældre. De kvaltes, seriøst.
1369
01:37:05,236 --> 01:37:07,822
Så tilbød de mig et gæsteprofessorat.
1370
01:37:09,282 --> 01:37:11,993
Lidt som en gæsteforelæser.
1371
01:37:12,452 --> 01:37:15,913
-Jeg syntes, det lød ret sejt.
-Ja, virkelig sejt. Det er fantastisk.
1372
01:37:16,372 --> 01:37:17,290
Måske.
1373
01:37:22,045 --> 01:37:23,588
Sniger du nogen ind på dit værelse?
1374
01:37:25,173 --> 01:37:26,507
Det er vist på høje tid.
1375
01:37:27,717 --> 01:37:28,676
Virkelig?
1376
01:37:44,400 --> 01:37:45,318
En fejl.
1377
01:37:46,361 --> 01:37:49,405
Det er det hele.
Og det ødelagde... alting.
1378
01:37:50,490 --> 01:37:53,993
Men gennem det opdagede jeg, at
frygt virkelig er dræberen. Nogle gange...
1379
01:37:54,869 --> 01:37:57,872
er man bare nødt til at sige
to harmløse, små ord, og...
1380
01:38:02,627 --> 01:38:06,881
I Californien blev den største vinderkupon
i et amerikansk lotteri
1381
01:38:07,090 --> 01:38:10,301
afleveret af en hjemløs mand i dag,
Douglas Ebeyer.
1382
01:38:10,510 --> 01:38:14,138
Han brugte tilsyneladende en algoritme
til at udvælge vindertallene.
1383
01:38:22,355 --> 01:38:25,691
{\an8}DEE BRUGTE SIN GEVINST PÅ AT ÅBNE
ET PROGRESSIVT, PRIVAT UNIVERSITET
1384
01:38:26,275 --> 01:38:28,778
{\an8}GRATIS, INGEN KARAKTERER, ALLE VELKOMMEN
1385
01:38:30,113 --> 01:38:32,198
{\an8}DOUGLAS EBERYER 850 MILLIONER DOLLARS
1386
01:38:32,323 --> 01:38:35,576
{\an8}HANS ALGORITME ER STADIG HEMMELIG
1387
01:38:37,662 --> 01:38:42,458
{\an8}CLINT VENTER STADIG MED AT FORTÆLLE
SIN FAR, AT HAN SPRANG UD
1388
01:38:43,418 --> 01:38:45,378
FAR: Ude, sent. Maden er i ovnen.
1389
01:38:45,461 --> 01:38:48,965
Og forresten - jeg har set ALLE dine
profiler på de sociale medier.
1390
01:38:49,048 --> 01:38:50,508
Selv de hemmelige.
1391
01:38:50,591 --> 01:38:54,512
Og jeg kunne ikke elske dig mere. Far
1392
01:38:58,099 --> 01:39:02,311
{\an8}LES BLEV EN AF LOS ANGELES' BEDSTE VVS'ERE
1393
01:39:03,729 --> 01:39:07,233
{\an8}NÅR HAN HAR TID
1394
01:39:09,402 --> 01:39:12,155
{\an8}STACY ER GÅET VIDERE FRA PYRAMIDELØJER
1395
01:39:12,238 --> 01:39:17,910
{\an8}TIL HØJTEKNOLOGISKE ROBOTTER
VED SANTA CLARA UNIVERSTITET
1396
01:39:20,163 --> 01:39:25,001
{\an8}NICO ER FAST BESLUTTET PÅ AT
TØJRER SIN GENERATIONS KRAFT
1397
01:39:33,468 --> 01:39:37,221
{\an8}KRISTEN OG JEFFREY HAR OMFAVNET BEVÆGELSEN
1398
01:39:37,305 --> 01:39:39,932
{\an8}Jeg har en. Klar?
1399
01:39:41,684 --> 01:39:44,228
At sejle Jorden rundt.
1400
01:39:44,604 --> 01:39:46,272
-Ja, det er en god en.
-Den er god.
1401
01:39:46,397 --> 01:39:47,523
Okay, her kommer den.
1402
01:39:48,858 --> 01:39:53,029
Slå vinderslaget i kamp syv
i World Series.
1403
01:39:53,279 --> 01:39:55,156
Nej, den går ikke.
Det kan ikke komme på listen.
1404
01:39:55,239 --> 01:39:58,117
-Det går imod logik og naturvidenskab.
-Men det er min liste.
1405
01:39:58,326 --> 01:40:01,621
Det ved jeg, skat,
men det er ikke fysiologisk muligt.
1406
01:40:01,954 --> 01:40:02,872
Okay.
1407
01:40:04,457 --> 01:40:07,877
-Tage på nudiststand med hende her.
-Vent, hvorfor er alle nøgne?
1408
01:40:09,629 --> 01:40:12,131
Beklager, det har jeg det ikke godt med.
1409
01:40:12,256 --> 01:40:14,550
-Jeg uploader det.
-Du kan slette det, ikke?
1410
01:40:15,051 --> 01:40:16,010
Gjort.
1411
01:40:20,431 --> 01:40:22,475
-Det er offentligt.
-Jeg er ligeglad.
1412
01:40:22,558 --> 01:40:23,518
Okay.
1413
01:40:24,018 --> 01:40:25,770
-Det føltes så befriende.
-Ja?
1414
01:40:26,896 --> 01:40:29,482
-Har du det godt?
-Folk fra arbejdet kommer til at se det.
1415
01:40:29,732 --> 01:40:31,108
Jeg tror, verden vil se det.
1416
01:40:31,692 --> 01:40:33,569
-Vent. Der...
-Jesus.
1417
01:40:33,653 --> 01:40:34,695
-Nej, nej, nej, nej.
-Okay.
1418
01:40:34,779 --> 01:40:37,073
-Ring til Brett, ring til Brett.
-Ring til Brett.
1419
01:40:38,324 --> 01:40:42,912
{\an8}BRETT OG KAYLA REJSER RUNDT I VERDEN
1420
01:40:53,297 --> 01:40:58,511
{\an8}KRYDSER TING AF DERES LISTE
1421
01:41:09,146 --> 01:41:11,399
Hvor fandt du det her?
Er det tændt? Er der et lys?
1422
01:41:11,482 --> 01:41:12,400
-Det er tændt!
-Noget?
1423
01:41:12,483 --> 01:41:13,859
Nej, der er ikke lys. Det er dag.
1424
01:41:13,985 --> 01:41:15,778
-Klar? Tre...
-Jeg mener lys på kameraet.
1425
01:41:15,861 --> 01:41:16,904
To...
1426
01:41:17,488 --> 01:41:19,198
Skat, det er en video. Ikke et billede.
1427
01:41:20,700 --> 01:41:24,579
{\an8}OG BLIVER RIGTIGT FORELSKEDE
1428
01:42:43,599 --> 01:42:45,599
Tekster af: Toke Lasvill-Andersen