1
00:00:36,328 --> 00:00:37,579
Míváte někdy ten sen,
2
00:00:38,205 --> 00:00:41,583
ve kterém uděláte jednu blbou chybu
a zničíte si tím celý život?
3
00:00:42,292 --> 00:00:43,794
No, to se mi právě stalo.
4
00:00:45,003 --> 00:00:46,171
Ale je to realita.
5
00:00:47,548 --> 00:00:50,592
To, co se brzo stane,
nemůžu nijak zastavit.
6
00:00:50,676 --> 00:00:55,305
Roky příprav, desítky tisíc hodin.
7
00:00:56,098 --> 00:00:58,100
To všechno zmizí během několika sekund.
8
00:00:59,601 --> 00:01:03,689
V tuto poslední chvíli
mám jen jednu myšlenku.
9
00:01:05,147 --> 00:01:06,400
A tou je,
10
00:01:07,359 --> 00:01:10,153
že jsem naprosto v hajzlu!
11
00:01:13,282 --> 00:01:16,451
Zajímá vás, jak jsem se sem dostal?
Ukážu vám to.
12
00:01:21,873 --> 00:01:24,876
O 24 HODIN DŘÍVE
13
00:01:27,170 --> 00:01:30,173
NAKRM RYBIČKY
NAPIŠ MILUJÍCÍM RODIČŮM!
14
00:01:30,257 --> 00:01:31,174
BUDOUCNOST
15
00:01:37,472 --> 00:01:39,349
ZMĚŘENO
A ANO, ZMĚŘENO
16
00:01:39,474 --> 00:01:40,183
NEDĚLÁME SI SRANDU
17
00:01:53,113 --> 00:01:56,033
Bezpečnostní poplach.
Za domem zaznamenán pohyb.
18
00:01:56,408 --> 00:01:58,118
- Elso, cože?
- Bezpečnostní poplach.
19
00:01:58,577 --> 00:02:00,370
Za domem zaznamenán pohyb.
20
00:02:00,454 --> 00:02:02,789
- Elso, rolety!
- Otevírám všechny rolety.
21
00:02:03,332 --> 00:02:06,209
Ne, Elso! Rolety dolů!
22
00:02:06,293 --> 00:02:09,003
Zavírám všechny rolety.
Bezpečnostní poplach.
23
00:02:09,378 --> 00:02:12,424
- U předních dveří zaznamenán pohyb.
- Elso, sklapni.
24
00:02:13,300 --> 00:02:15,969
Bezpečnostní poplach.
U předních dveří zaznamenán pohyb.
25
00:02:16,053 --> 00:02:17,097
Ššš!
26
00:02:20,057 --> 00:02:22,309
Do hajzlu!
27
00:02:27,731 --> 00:02:30,275
- Elso, zhasnout světla!
- Zhasínám všechna světla.
28
00:02:41,578 --> 00:02:42,496
Do hajzlu!
29
00:02:51,254 --> 00:02:53,423
Brette! Koukni, máme chlast.
30
00:02:54,132 --> 00:02:57,135
Pamatuješ? Jako ve třetí třídě.
Ale tohle je jiný.
31
00:02:58,053 --> 00:03:02,349
- Jo, to je spousta piva.
- Brette, ty jdeš na maškarní?
32
00:03:03,642 --> 00:03:04,726
Vlastně studuju.
33
00:03:04,810 --> 00:03:08,730
Bylo rozhodnuto.
E-maily se odešlou zejtra. Hej, o co jde?
34
00:03:09,106 --> 00:03:11,775
Nevím, já jen...
35
00:03:16,071 --> 00:03:17,197
Ahoj, Kaylo.
36
00:03:18,031 --> 00:03:22,035
- Stace, prosím, žádný sociální sítě.
- Co? Ale vypadáš tak...
37
00:03:22,244 --> 00:03:24,705
Žádná party! Myslím to vážně.
38
00:03:24,871 --> 00:03:27,290
Od šestý třídy
s tebou nebyla žádná sranda,
39
00:03:27,791 --> 00:03:29,167
kromě týhle tvojí róby.
40
00:03:29,292 --> 00:03:31,586
Rodiče tu budou za 12 hodin. Víte o tom?
41
00:03:31,795 --> 00:03:33,296
Právě jsme o tom mluvili.
42
00:03:33,422 --> 00:03:36,299
- O čem? Že nebude party?
- Ne, že máme
43
00:03:36,466 --> 00:03:39,177
jedenáct hodin
a čtyřicet pět minut na chlastání.
44
00:03:39,386 --> 00:03:41,388
- Ahoj!
- Taky tě milujeme!
45
00:03:41,638 --> 00:03:43,807
- No tak, Bretty!
- Ahoj!
46
00:03:46,727 --> 00:03:49,855
- No tak!
- Tak, můžeš!
47
00:03:54,818 --> 00:03:58,905
Hele, může party zůstat jenom dole? Díky.
48
00:04:00,532 --> 00:04:04,828
- Dělej!
- Chlapi, už dost!
49
00:04:09,499 --> 00:04:11,460
Ne, řekl jsem žádný fotky, Stace.
50
00:04:11,585 --> 00:04:13,003
- Co to děláte?
- Co?
51
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
- Hej!
- Říkal jsem žádný sociální sítě.
52
00:04:39,404 --> 00:04:41,531
- Ahoj, Kaylo.
- Ahoj!
53
00:04:42,073 --> 00:04:44,868
Jen se ti tu hrabu ve věcech.
54
00:04:45,827 --> 00:04:46,745
Fakt?
55
00:04:48,246 --> 00:04:50,457
To byl vtip.
Jen čekám ve frontě na záchod.
56
00:04:51,124 --> 00:04:55,462
Tam... Nikdo tam není.
Ani tam není fronta, tak jestli chceš...
57
00:04:56,630 --> 00:04:59,633
- Tak můžeš.
- Jo. Asi jsi mě nachytal.
58
00:05:02,594 --> 00:05:07,933
Hele, našla jsem tohle a páni, to jsme my.
Pamatuješ na cotillion?
59
00:05:08,350 --> 00:05:09,684
Jo, nevím, proč to tam je.
60
00:05:10,811 --> 00:05:12,979
- Náhoda.
- Líbilo se mi to.
61
00:05:13,772 --> 00:05:16,483
Etiketa je nej. Všechno je snadný.
62
00:05:17,400 --> 00:05:20,403
- Přišlo mi to perfektní.
- Jo, mně taky.
63
00:05:22,155 --> 00:05:23,323
Fakt? Tobě?
64
00:05:24,783 --> 00:05:26,785
Ne, vlastně ne. Já...
65
00:05:27,869 --> 00:05:31,706
Ale víš, bylo to bezva, zábava.
Byla jsi super bezva.
66
00:05:32,874 --> 00:05:33,875
Já?
67
00:05:36,920 --> 00:05:38,421
Vždycky jsi byl gentleman.
68
00:05:39,297 --> 00:05:41,758
Myslela jsem, že mě požádáš o tanec,
až vyrosteme.
69
00:05:45,011 --> 00:05:46,012
To sis myslela?
70
00:05:47,430 --> 00:05:49,975
Stejně jsem většinu
tanců zmeškala a ty?
71
00:05:50,559 --> 00:05:55,564
Tancování není pro mě.
72
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Nečekala jsem, že ty uspořádáš party.
73
00:05:59,025 --> 00:06:01,820
Doopravdy to není moje party, spíš to
74
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
ani není party. Je to...
Spíš všech ostatních.
75
00:06:07,868 --> 00:06:09,035
V tvým domě.
76
00:06:10,036 --> 00:06:13,081
Jo. V mým domě.
77
00:06:16,084 --> 00:06:18,253
Navzdory tomu, co všichni říkaj,
máš i divokou stránku.
78
00:06:18,420 --> 00:06:21,214
- Počkat, co...
- Čau, holka. V pohodě?
79
00:06:21,298 --> 00:06:22,215
Ahoj.
80
00:06:23,383 --> 00:06:25,594
Řekni Clintovi, ať za mnou
přijde do ložnice rodičů.
81
00:06:26,344 --> 00:06:27,220
Co?
82
00:06:27,304 --> 00:06:29,306
Řekni Clintovi, ať za mnou
přijde do ložnice.
83
00:06:29,389 --> 00:06:31,641
Ne, Stacy. Tam se nesmí!
84
00:06:31,766 --> 00:06:34,102
Bože, soustřeď se na to,
co máš u sebe.
85
00:06:59,377 --> 00:07:02,547
Počkej.
86
00:07:02,672 --> 00:07:07,552
- Přelomová chvíle. Zapiš si to.
- Prosím, prostě to udělej.
87
00:07:07,677 --> 00:07:10,096
Vydrž chvilku. Vydrž.
88
00:07:12,474 --> 00:07:17,103
Brette, chci jen říct,
že chci pozvednout sklenku.
89
00:07:17,854 --> 00:07:20,690
Za svých 17 let jsi
udělal všechno správně.
90
00:07:20,815 --> 00:07:23,526
Připravil ses na všechna požehnání,
co máš před sebou.
91
00:07:24,027 --> 00:07:27,781
- Průměr čtyři celý šedesát pět.
- Díky Marheemův semináři.
92
00:07:28,782 --> 00:07:32,577
- Patnáct set devadesát v SAT testu.
- Dík, přípravný kurze Infinite Futures.
93
00:07:34,287 --> 00:07:37,582
Jen ta jedna špatná odpověď.
Ta mi nedá spát.
94
00:07:37,666 --> 00:07:41,127
Jo, ale celonárodní uznání
za hru na klarinet.
95
00:07:41,211 --> 00:07:43,088
To byl od nás velmi strategický tah.
96
00:07:43,213 --> 00:07:48,218
Přesně tak. Jak vždycky říkám,
stát se nejlepší verzí sebe sama.
97
00:07:48,927 --> 00:07:52,013
Dosáhnout svého potenciálu, to je úspěch.
98
00:07:52,222 --> 00:07:55,016
A s úspěchem přichází svoboda.
A se svobodou přichází všechny
99
00:07:55,100 --> 00:07:56,101
- dobré...
- Tati!
100
00:07:56,309 --> 00:07:58,728
Prosím, můžeme se do toho pustit?
101
00:07:59,980 --> 00:08:00,981
Jdeme na to!
102
00:08:09,030 --> 00:08:10,323
- Bum! Ano!
- Páni.
103
00:08:10,407 --> 00:08:11,574
- Ano!
- To je Cornell.
104
00:08:11,825 --> 00:08:13,159
- Je to Cornell.
- Tak jo.
105
00:08:13,243 --> 00:08:15,036
Tak jo. Další, dělej.
106
00:08:16,454 --> 00:08:19,082
Proboha. Jdeme na Yale.
Vzali nás na Yale!
107
00:08:19,165 --> 00:08:21,668
Ty jejich koleje! Musej mě tam pustit!
108
00:08:21,960 --> 00:08:26,381
A Penn! A Dartmouth!
Tohle nám tak jde!
109
00:08:27,007 --> 00:08:29,926
- Tak jo. Brown. Bum!
- Brown.
110
00:08:30,010 --> 00:08:32,511
Brown! Tak jo, klikni
na poslední. To je Harvard.
111
00:08:32,595 --> 00:08:34,054
Támhle, klikni na to.
112
00:08:36,474 --> 00:08:40,520
Můj... Počkat. Na Harvard jsi na čekačce.
113
00:08:40,729 --> 00:08:42,272
- Co?
- Ale Harvard.
114
00:08:42,813 --> 00:08:48,403
Ale no tak. Sedm z osmi.
To je úžasný. Jakou máme úspěšnost?
115
00:08:48,945 --> 00:08:52,407
- Osmdesát sedm a půl.
- Osmdesát sedm a půl! Ano!
116
00:08:52,490 --> 00:08:54,826
To jsou ty jeho počty v praxi.
117
00:08:56,036 --> 00:08:56,995
Gratuluju!
118
00:09:04,669 --> 00:09:06,296
- Jak je, kámo?
- Čau.
119
00:09:10,258 --> 00:09:13,928
- Ta je nová?
- Vole, nedopřávej mu to.
120
00:09:14,512 --> 00:09:17,098
- Nemůžu ho přehlížet.
- Ano, můžeš.
121
00:09:17,223 --> 00:09:20,477
Jen to celý swajpni doleva, jasný?
122
00:09:22,353 --> 00:09:24,439
To jen hlídaj dům?
123
00:09:24,647 --> 00:09:28,109
- V podstatě ano. Tak jak?
- Na tom nesejde.
124
00:09:28,735 --> 00:09:30,070
Kruci. Špatný?
125
00:09:32,113 --> 00:09:35,158
- Mluv, nebo jdeš pěšky.
- Tak jo, ale pomlč o tom.
126
00:09:35,325 --> 00:09:37,619
- Proč?
- Nechci být ten kluk.
127
00:09:37,744 --> 00:09:40,371
- Jakej kluk?
- Ten, co se dostal na Cornell.
128
00:09:41,039 --> 00:09:45,376
A Yale, Columbii, Dartmouth,
Penn, Brown a Princeton.
129
00:09:47,545 --> 00:09:50,965
Děláš si prdel? To jsou snad všechny.
130
00:09:51,466 --> 00:09:53,802
Harvard ne. Jsem na čekačce.
131
00:09:54,761 --> 00:09:55,720
Takže jsi lůzr.
132
00:09:56,179 --> 00:09:57,722
Máš kliku, že jsi oddanej baseballu.
133
00:09:57,889 --> 00:10:00,558
Nemusíš řešit tyhle podivnosti.
134
00:10:00,725 --> 00:10:04,771
Tak jo, udělal jasnej homerun.
Nestěžuj si, že musíš popoběhnout.
135
00:10:11,402 --> 00:10:16,282
- Neptej se. Nebudu o tom mluvit.
- Wisco a Tulane? No tak!
136
00:10:17,450 --> 00:10:18,368
Čekačka.
137
00:10:19,828 --> 00:10:22,413
- Ty?
- Má sedm z osmi.
138
00:10:23,248 --> 00:10:26,292
To je ujetý! Tak jo, která tě odpálkovala?
139
00:10:26,960 --> 00:10:29,462
- Harvard. Čekačka.
- Páni.
140
00:10:29,963 --> 00:10:33,758
Čekačka na Harvard.
To jsi lůzr, co? Naprostej...
141
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
- Břídil.
- Nefalšovanej.
142
00:10:35,802 --> 00:10:36,886
- Naprostej.
- Absolutní.
143
00:10:37,011 --> 00:10:38,429
Tak jo. Bože, chápu to.
144
00:10:39,139 --> 00:10:42,433
Dostaneš se na Wisco nebo Tulane.
S tvejma známkama žádnej JC.
145
00:10:43,059 --> 00:10:48,439
Nevím. Průměr mě táhne dolů. Absence mě
táhnou dolů. Celej svět mě táhne dolů.
146
00:10:49,065 --> 00:10:51,693
Hele, Nicku,
kolik etnik jsi v tý appce zaškrt?
147
00:10:51,943 --> 00:10:55,697
- Čtyři, plus jiné.
- Mokrej sen přijímacího úředníka.
148
00:10:56,072 --> 00:10:57,073
Obtěžování.
149
00:10:58,158 --> 00:10:59,534
Ty, koukni.
150
00:10:59,701 --> 00:11:02,245
ZEĎ PREMIANTŮ
KALIFORNSKÝCH ŠKOL
151
00:11:02,328 --> 00:11:03,204
Přestaň.
152
00:11:03,788 --> 00:11:05,248
Dobré ráno, studenti.
153
00:11:05,415 --> 00:11:09,544
Dnes je velký den pro naše maturanty
a doufáme, že to budou příjemné zprávy.
154
00:11:10,128 --> 00:11:12,463
Už se nám ozvali rodiče
jednoho našeho studenta,
155
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
který byl přijat na sedm z osmi
nejprestižnějších škol.
156
00:11:15,967 --> 00:11:19,721
Gratulujeme našemu nejlepšímu
studentovi, Brettu Blackmoreovi!
157
00:11:20,847 --> 00:11:22,348
Válíš, kámo!
158
00:11:24,851 --> 00:11:25,935
Jsem na tebe hrdej!
159
00:11:29,898 --> 00:11:32,108
- Čau, dobrá práce.
- Díky, kámo.
160
00:11:33,443 --> 00:11:34,444
Vypadáš spokojeně!
161
00:11:35,987 --> 00:11:38,239
- Je to tak vidět?
- Jo.
162
00:11:38,990 --> 00:11:42,327
Jsem spokojenej, dobře?
Ale rodiče volali, jen aby se chlubili.
163
00:11:42,493 --> 00:11:44,746
- Jo, já...
- A volali i do televize
164
00:11:44,829 --> 00:11:46,664
a budou pořádat oslavu pro přátele.
165
00:11:46,748 --> 00:11:48,249
Tak jo, televize je divná.
166
00:11:48,333 --> 00:11:50,084
- Jo.
- Ale aspoň to už skončí
167
00:11:50,168 --> 00:11:52,086
- a můžeš odjet.
- Můžu otázku?
168
00:11:52,212 --> 00:11:54,380
Jsem kluk, co čtyři roky
jen a jen studoval?
169
00:11:55,340 --> 00:11:56,966
Jo, už asi jo.
170
00:11:58,760 --> 00:12:02,180
- Takže jsem promrhal střední?
- Jak to myslíš „promrhal“?
171
00:12:02,555 --> 00:12:04,933
Nevím, ale řekla jsi, že bys nečekala,
172
00:12:05,016 --> 00:12:07,560
že bych pořádal party
a že mám asi divokou stránku...
173
00:12:07,685 --> 00:12:09,896
Vtip! Vzpomínáš?
174
00:12:12,148 --> 00:12:14,734
Koho vůbec zajímá, co si lidi myslí?
175
00:12:15,068 --> 00:12:16,819
Mě ne. Evidentně.
176
00:12:20,698 --> 00:12:21,783
Tebe fakt ne, viď?
177
00:12:23,493 --> 00:12:26,829
- Nezajímá tě, co si lidi myslí.
- Je to tak zřejmý?
178
00:12:27,747 --> 00:12:30,541
Ani jsem se nezeptal. Ozval se ti někdo?
179
00:12:32,377 --> 00:12:36,756
- Jo, vzali mě do mých top dvou.
- To je paráda. Kam?
180
00:12:37,924 --> 00:12:40,677
Na tom nesejde.
Stejně si to nemůžu dovolit.
181
00:12:41,302 --> 00:12:45,723
- Můžeš požádat o příspěvek.
- Přišla jsem na jinej plán.
182
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
- Je přísně tajnej?
- Možná.
183
00:12:50,436 --> 00:12:53,564
Možná ne. To se uvidí.
184
00:12:54,691 --> 00:12:55,692
Podle čeho?
185
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
Nechám tě, abys na to přišel sám.
186
00:13:04,826 --> 00:13:06,869
FIND FRIENDS
KAYLA S VÁMI ZAČALA SDÍLET POLOHU.
187
00:13:09,622 --> 00:13:10,540
Hele.
188
00:13:16,462 --> 00:13:18,506
ZPRÁVY KANÁLU 6
189
00:13:21,718 --> 00:13:24,429
- Vy jste Brett Blackmore.
- Ne, je mi líto.
190
00:13:24,804 --> 00:13:25,972
- Těsně.
- Kruci.
191
00:13:27,223 --> 00:13:30,268
- Ahoj, kluci, znáte Bretta Blackmorea?
- Je skoro jak mýtus.
192
00:13:30,351 --> 00:13:33,062
Jo, nevychází z domu, furt se učí.
Nejnudnější kluk v Americe.
193
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Dvojitej na účet podniku, génie.
194
00:13:37,734 --> 00:13:40,570
Zmlkni. V SAT jsi zaválela
a máš stýpko na Santa Claře.
195
00:13:40,778 --> 00:13:42,322
- Ty mě stalkuješ?
- Možná.
196
00:13:44,282 --> 00:13:47,201
Extra krémovej pro Clinta.
Osobní poleva až pak.
197
00:13:47,410 --> 00:13:50,371
No tak, Stace, ta úmluva?
Jsou to tak dva roky.
198
00:13:51,039 --> 00:13:53,750
Úmluva je úmluva. A je konec
posledního ročníku.
199
00:13:53,958 --> 00:13:57,795
- My si to... Však víš.
- Kámo, nenech ji prosím škemrat.
200
00:14:00,465 --> 00:14:01,507
Hele, padáme zadem.
201
00:14:02,425 --> 00:14:03,926
- Tak zatím.
- Ahoj.
202
00:14:05,053 --> 00:14:07,722
OBĚŤ BEZCITNÉ SPOLEČNOSTI
203
00:14:08,306 --> 00:14:11,726
- Víš, že za to sází loterii.
- Ale no tak.
204
00:14:12,435 --> 00:14:14,437
Dvakrát tejdně. Prej má nějakej systém.
205
00:14:15,772 --> 00:14:16,939
Třeba je génius.
206
00:14:17,190 --> 00:14:18,524
- Ahoj, Dee.
- Ahoj, hoši.
207
00:14:18,649 --> 00:14:21,319
- To máš na léto, Dee.
- Díky.
208
00:14:23,613 --> 00:14:25,239
Haló! Kluci!
209
00:14:25,365 --> 00:14:27,158
Chci se ujistit, že dnešek platí.
210
00:14:27,408 --> 00:14:30,119
- Dřela jsem kvůli tomu.
- Jasně. Děláš si srandu?
211
00:14:30,453 --> 00:14:32,163
- Na tisíc procent.
- Díky.
212
00:14:32,413 --> 00:14:34,332
Já mám projekt do chemie.
213
00:14:35,666 --> 00:14:39,712
No tak, kámo. Závod skončil.
Vyhráls o miliardu kiláků.
214
00:14:40,004 --> 00:14:43,341
BB, prosím, no tak!
Už neplejtvej nejlepší roky.
215
00:14:43,466 --> 00:14:47,470
Maturantskou noc
zažiješ jen jednu, Brette Blackmore.
216
00:14:48,096 --> 00:14:49,806
- Ta se nevynechává.
- Vidíš?
217
00:14:50,515 --> 00:14:51,808
Ale no tak. Ser na to.
218
00:14:51,933 --> 00:14:55,770
To je ono. Slyšíte to? Ta tři slova?
219
00:14:57,188 --> 00:14:59,190
Sama o sobě jsou relativně neškodná.
220
00:14:59,732 --> 00:15:01,359
Ale dohromady vám změní život.
221
00:15:02,276 --> 00:15:04,445
To jsem ještě nevěděl.
Přemejšlel jsem totiž,
222
00:15:04,904 --> 00:15:08,533
že mají pravdu. Možná, že bych se mohl
pro jednou uvolnit a říct...
223
00:15:09,784 --> 00:15:13,663
- Tak jo, možná.
- No, to je první krok.
224
00:15:15,540 --> 00:15:19,001
Stálo to za to? Rozhodně. No tak.
225
00:15:19,293 --> 00:15:20,753
A všechno jsi měl vymyšlený.
226
00:15:21,170 --> 00:15:23,214
Kdybychom to věděli,
nikdo bychom mu nepomohl.
227
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
Mám pravdu? Kámo, mám tě rád!
228
00:15:26,634 --> 00:15:28,177
Gratulujeme Blackmoreovým.
229
00:15:28,386 --> 00:15:30,138
Gratulujeme Blackmoreovým.
230
00:15:30,304 --> 00:15:32,557
- Výborně. Dobrá práce.
- Díky. Pojď sem.
231
00:15:35,184 --> 00:15:36,894
- Na zdraví!
- Na zdraví!
232
00:15:37,478 --> 00:15:39,730
Až vezmou našeho, naložím se do rumu.
233
00:15:39,897 --> 00:15:42,692
- Posilněna alkoholem.
- Tahle pije dva drinky najednou.
234
00:15:43,693 --> 00:15:45,111
Zvládnou to sami.
235
00:15:46,404 --> 00:15:48,781
Samozřejmě pomůže, když už tam jsou.
236
00:15:49,490 --> 00:15:50,533
Jsou na základce.
237
00:15:50,908 --> 00:15:53,369
No, pokud se Barry udrží v radě,
238
00:15:53,453 --> 00:15:56,330
- já můžu zůstat u rumu.
- To by ti šlo.
239
00:15:57,457 --> 00:15:59,959
Hele, nic si nevyčítej.
240
00:16:00,042 --> 00:16:04,172
Harvard je složitej, když to
není v rodině. Není zrovna fér.
241
00:16:04,630 --> 00:16:08,259
Hele, je mi to fakt líto. Nevím,
co se stalo. Přimluvil jsem se.
242
00:16:08,926 --> 00:16:11,345
- Fakt, Barry? Jak moc?
- Vážně hodně.
243
00:16:11,888 --> 00:16:14,682
Nepozvala tě do rady
osobně děkanka Rileyová?
244
00:16:14,765 --> 00:16:16,809
Jo. Nejste blízcí přátelé?
245
00:16:16,934 --> 00:16:19,228
Je to Harvard. Mají vlastní způsoby.
246
00:16:19,896 --> 00:16:22,064
Hele, je na čekačce. Určitě ho vezmou.
247
00:16:22,148 --> 00:16:25,776
- Je to úžasný mladík.
- Jo, za to můžete poděkovat nám.
248
00:16:26,861 --> 00:16:29,614
Kde myslíš, že na tý čekačce je?
První, druhý místo?
249
00:16:29,780 --> 00:16:31,949
- Možná třetí.
- Bohužel na tom nesejde.
250
00:16:32,074 --> 00:16:34,619
Z tý se na Harvard nikdo nedostane.
251
00:16:34,827 --> 00:16:36,579
To jsem nevěděla. Vážně?
252
00:16:37,038 --> 00:16:39,790
Co my holky ze státní školy
víme o Ivy League?
253
00:16:40,500 --> 00:16:43,085
Proboha. Víc toho neřeknu.
254
00:16:44,795 --> 00:16:46,881
Tak čím to je, cpete
mu do burgerů adderall?
255
00:16:47,006 --> 00:16:49,842
- To si piš. Neděláme to všichni?
- Měli bychom.
256
00:16:50,843 --> 00:16:51,761
Bezva.
257
00:16:52,053 --> 00:16:56,349
Musíte to využít.
Nějaká kniha, blog, nevím.
258
00:16:59,435 --> 00:17:02,021
Brette, proč nejdeš dolů?
Všichni tě chtějí vidět.
259
00:17:02,230 --> 00:17:03,481
- Mami...
- Znají tě už
260
00:17:03,564 --> 00:17:06,192
od dětství. Pět minut. Jen je pozdrav.
261
00:17:06,651 --> 00:17:09,319
Ať se Suzanne Brooksová
cítí jako rodič k ničemu.
262
00:17:10,279 --> 00:17:13,741
- Víš, že ji nesnáším.
- Možná. Mám chemickej projekt.
263
00:17:15,617 --> 00:17:17,161
Dobře. Tak než všichni odejdou.
264
00:17:18,663 --> 00:17:19,622
Hlavně ona.
265
00:17:27,296 --> 00:17:30,466
CLINT: JEN JEDNA NOC,
MĚLI BYSME TU BEJT VŠICHNI.
266
00:17:33,678 --> 00:17:36,889
Tak jo, to je 31-A.
Musí být napojená na B.
267
00:17:36,973 --> 00:17:40,393
Hele, nikdo na to nelezte, jasný?
Nesmí mi z toho nikdo spadnout.
268
00:17:40,560 --> 00:17:43,729
Donnie, no tak. Navrhla
jsem to já osobně.
269
00:17:43,854 --> 00:17:44,814
Kdo to všechno sklidí?
270
00:17:44,981 --> 00:17:47,775
To je otázka, Donny.
Hele, nechceš ještě pizzu?
271
00:17:48,067 --> 00:17:50,152
- Připadám ti jako idiot?
- Ne.
272
00:17:50,486 --> 00:17:52,863
- Jistě, že chci ještě pizzu.
- Fajn.
273
00:17:54,657 --> 00:17:56,909
- Stace, vypadá to skvěle.
- Já vím.
274
00:17:56,993 --> 00:17:59,745
Paráda. Hele, jsou...
275
00:18:02,456 --> 00:18:03,416
Jo.
276
00:18:04,083 --> 00:18:08,754
Tak jo. Jo.
277
00:18:15,011 --> 00:18:15,886
KALIFORNŠTÍ LACHTANI
278
00:18:17,555 --> 00:18:18,889
Skrytá svatyně.
279
00:18:20,433 --> 00:18:21,851
Pozor, mí poddaní peóni.
280
00:18:22,018 --> 00:18:23,436
- Tak co?
- Bude to super.
281
00:18:26,772 --> 00:18:28,107
Páni! Skrytá skrytá svatyně.
282
00:18:31,611 --> 00:18:33,696
ZÁZNAMY
1971 - 1975
283
00:18:34,488 --> 00:18:37,283
Je tu všechno.
Kde jsou známky mých rodičů?
284
00:18:42,163 --> 00:18:43,164
Kurva.
285
00:18:44,457 --> 00:18:46,167
- Lesi, co to děláš?
- To je...
286
00:18:50,046 --> 00:18:53,174
- Mám teď pištivější hlas?
- To je plyn! Do prdele, Lesi!
287
00:18:53,257 --> 00:18:55,343
Proboha. Zastavte ten plyn!
288
00:18:56,093 --> 00:18:57,928
- Jak se to vypíná?
- Vypni to!
289
00:18:58,179 --> 00:18:59,138
Snažím se!
290
00:18:59,430 --> 00:19:01,015
- Kurva.
- Potřebujem pomoct!
291
00:19:01,098 --> 00:19:02,683
Tak jo. Dojdu pro pomoc!
292
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
Bomba.
293
00:19:06,270 --> 00:19:09,565
Teď mám hlas spíš hlubší a ne vyšší.
294
00:19:09,732 --> 00:19:11,567
- Slez dolů!
- Jo.
295
00:19:12,443 --> 00:19:13,527
Říkalas bez šplhání!
296
00:19:13,611 --> 00:19:15,488
Jen na pár selfie, tak klid.
297
00:19:16,155 --> 00:19:19,659
- Čau, tady jsi.
- Čau, potřebujem tě. Hned.
298
00:19:23,454 --> 00:19:25,956
- To je plyn?
- Dej si triko přes pusu.
299
00:19:28,876 --> 00:19:30,127
- Čau.
- Čau.
300
00:19:32,380 --> 00:19:33,381
To jsou kondomy?
301
00:19:34,632 --> 00:19:37,885
- Je jak pornohvězda?
- Mimochodem, táta je dostává.
302
00:19:38,010 --> 00:19:42,306
- Koho to tu kurva zajímá? Co máme dělat?
- Otevřete okna. Hned! Všechny! Teď!
303
00:19:42,390 --> 00:19:43,557
Tyhle nejdou otevřít.
304
00:19:44,016 --> 00:19:46,560
- Brette, nejdou otevřít!
- Dveře! Otevřete všechno.
305
00:19:46,811 --> 00:19:48,979
Jsme úplně v háji. Jsme tak...
306
00:19:51,565 --> 00:19:52,858
Co to kurva děláš?
307
00:19:52,942 --> 00:19:55,277
Můžem dělat cokoliv,
pokud zachráníme školu.
308
00:19:55,695 --> 00:19:59,031
Lidi, už nemůžu. Motá se mi hlava.
309
00:19:59,198 --> 00:20:01,075
Musíme vypadnout. Musíme... Pojďte.
310
00:20:02,827 --> 00:20:03,994
Rychle, dělejte!
311
00:20:07,540 --> 00:20:08,541
Pojď, chlape!
312
00:20:14,964 --> 00:20:15,881
Jo!
313
00:20:19,051 --> 00:20:20,010
Víte, co se děje?
314
00:20:23,139 --> 00:20:24,724
Do těch oken proudí chladnej vzduch.
315
00:20:28,769 --> 00:20:33,607
A ten vytlačuje lehčí
metan nahoru a stlačuje ho.
316
00:20:36,444 --> 00:20:38,154
Chladným vzduchem
v místnosti klesá teplota,
317
00:20:38,237 --> 00:20:39,488
čímž se plyn usazuje
318
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
a vytlačuje se víc
a víc rozptýleného vzduchu.
319
00:20:46,454 --> 00:20:49,457
Nejvíc ale záleží na tom poklesu teploty.
320
00:20:49,749 --> 00:20:51,083
Děsíš mě. Zavolám...
321
00:20:51,167 --> 00:20:55,045
Protože tam bude větší
a větší zima, dokud něco...
322
00:20:57,047 --> 00:21:00,801
nevzplane a pak...
323
00:21:03,679 --> 00:21:04,889
Jsem úplně v hajzlu!
324
00:21:21,572 --> 00:21:24,450
Zajímavý zvrat událostí
v Pacific Palisades.
325
00:21:24,533 --> 00:21:25,951
Brett Blackmore, který byl včera...
326
00:21:26,076 --> 00:21:27,787
VÝBUCH STŘEDNÍ ŠKOLY
V PACIFIC PALISADES
327
00:21:27,953 --> 00:21:31,207
...přijat na několik exkluzivních škol,
328
00:21:31,499 --> 00:21:35,377
je dnes podezřelý z exploze
administrativní budovy své střední školy.
329
00:21:35,753 --> 00:21:38,464
Zůstaňte s námi na Kanálu šest.
330
00:21:41,258 --> 00:21:44,094
Podařilo se nám získat záběry
z bezpečnostní kamery.
331
00:21:44,386 --> 00:21:46,889
- No, je to rozmazané.
- Ale zřejmé.
332
00:21:50,518 --> 00:21:51,811
Hele, byl to jen žert.
333
00:21:52,353 --> 00:21:54,146
Ty piknikové stoly nebyly pravý žert?
334
00:21:56,232 --> 00:21:58,400
Ano, dělali jsme vkládání dat.
335
00:21:58,651 --> 00:21:59,652
Kdo všechno?
336
00:22:00,820 --> 00:22:04,740
Spousta lidí dělala
během volna vkládání dat
337
00:22:04,824 --> 00:22:06,033
a já umím s počítači.
338
00:22:06,158 --> 00:22:08,118
Takže byl v kanceláři ještě někdo?
339
00:22:09,578 --> 00:22:11,622
Ne, jen já. To už jsem říkal.
340
00:22:13,332 --> 00:22:15,042
Jen já a umím to s počítači,
341
00:22:15,125 --> 00:22:16,836
a tak jsem chtěl jít do kanceláře
342
00:22:17,837 --> 00:22:20,548
a dát všem studentům
posledního ročníku samý jedničky.
343
00:22:21,006 --> 00:22:24,844
Sám od sebe. Bez pomoci.
Byl to čistě váš nápad.
344
00:22:24,969 --> 00:22:25,970
Sám od sebe.
345
00:22:26,428 --> 00:22:28,681
No, to ani nezní důvěryhodně,
346
00:22:28,848 --> 00:22:30,599
že bys to udělal jen ty sám.
347
00:22:30,724 --> 00:22:32,810
Zlato, může to ovlivnit zbytek života.
348
00:22:32,893 --> 00:22:36,063
Může to změnit všechno...
No, pro nás všechny.
349
00:22:37,523 --> 00:22:38,524
To vím.
350
00:22:43,445 --> 00:22:44,572
Takže všechny?
351
00:22:45,489 --> 00:22:46,490
Všech sedm.
352
00:22:48,701 --> 00:22:49,577
Tři hodiny.
353
00:22:49,702 --> 00:22:52,037
Ale všichni řekli, že to zhodnotí později.
354
00:22:52,121 --> 00:22:54,748
To je slušně řečeno: „Ani náhodou.“
355
00:22:56,500 --> 00:23:00,254
Musím zrušit tu schůzku
ohledně knihy a blogu.
356
00:23:00,796 --> 00:23:02,590
Co sis myslel?
357
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
- Jdu ke Clintovi.
- Ne.
358
00:23:11,307 --> 00:23:13,142
Tak jo. Možná je to dobře.
359
00:23:13,267 --> 00:23:15,936
Jen se nám ozývej, dobře? Často, prosím.
360
00:23:18,981 --> 00:23:20,816
- Harvard nereagoval.
- Je na čekačce.
361
00:23:20,941 --> 00:23:21,984
Bude jim to fuk.
362
00:23:22,067 --> 00:23:24,820
Pak musíme jít za Barrym
a zatlačit na něj.
363
00:23:24,945 --> 00:23:26,822
Už se stalo. Udělal, co mohl.
364
00:23:26,906 --> 00:23:28,949
- Slyšelas, co říkal.
- Nebyl řádně motivován.
365
00:23:29,033 --> 00:23:30,951
Kdyby byl, snažil by se víc.
366
00:23:35,080 --> 00:23:36,707
Vždycky po mně jel, to víš.
367
00:23:39,001 --> 00:23:42,588
Co? Mluvíš o tý vířivce v Palm Springs?
368
00:23:42,713 --> 00:23:45,299
- To byla nehoda.
- Ne, nebyla to nehoda.
369
00:23:47,801 --> 00:23:51,430
- Fakt navrhuješ...
- Udělat cokoliv, abychom to napravili.
370
00:23:52,056 --> 00:23:54,558
Pro našeho syna? Pro nás?
371
00:23:55,684 --> 00:23:58,729
Chceš, aby 18 let,
nemluvě o devíti měsících
372
00:23:58,812 --> 00:24:02,316
mojí tělesné oběti, přišlo vniveč?
373
00:24:04,526 --> 00:24:09,448
Takže nabízíš sebe,
aby naše dítě mohlo jít na vysokou...
374
00:24:09,531 --> 00:24:14,078
Navrhuju, abychom ho pořádně motivovali.
375
00:24:14,536 --> 00:24:18,248
- To je celý. Konec věty.
- Takže nabízíš sebe.
376
00:24:18,415 --> 00:24:22,586
Proboha. Ano, nabízím. To je... Chápeš to.
377
00:24:23,587 --> 00:24:27,132
Jaká je pravděpodobnost,
že ty budeš jedinej
378
00:24:27,216 --> 00:24:29,593
- kdo je na tý kameře vidět?
- Malá.
379
00:24:30,344 --> 00:24:33,138
- Chceš vědět, jak je to doopravdy?
- Tlačej na tebe?
380
00:24:33,263 --> 00:24:38,268
To je fuk. Nepřekazím ti plány.
Ani Nicovi čekačku.
381
00:24:39,311 --> 00:24:42,356
Kámo, nemusíš to dělat.
Byli jsme tam všichni, jasný?
382
00:24:42,439 --> 00:24:44,984
Vy byste pro mě udělali totéž. Vy všichni.
383
00:24:46,318 --> 00:24:48,946
Ani se nenadějem a budem
všichni na jiný škole.
384
00:24:49,029 --> 00:24:50,614
A pořád budeme přátelé.
385
00:24:50,823 --> 00:24:52,908
Vyautoval jsi slib, co jsi dal v desítce.
386
00:24:53,075 --> 00:24:55,577
Fajn, končím s baseballovými
příměry. To sedlo.
387
00:24:55,703 --> 00:24:57,955
- Díky, zaslouženo.
- Klaním se.
388
00:24:59,832 --> 00:25:01,500
Je blbý, co se ti děje.
389
00:25:02,793 --> 00:25:04,003
To rozhodně jo.
390
00:25:05,254 --> 00:25:09,383
Moje teta říká, že vesmír
nám občas dá víc, než zvládneme,
391
00:25:09,508 --> 00:25:11,260
abychom mohli emocionálně růst.
392
00:25:12,261 --> 00:25:16,432
- To zní docela chytře.
- Já nevím. Je divná.
393
00:25:18,892 --> 00:25:23,022
Pamatuješ na tu minulou noc?
Na cotillion? Jak jsi
394
00:25:24,356 --> 00:25:26,525
myslela, že tě požádám o tanec?
395
00:25:29,528 --> 00:25:30,696
Tak jo, chceš pravdu?
396
00:25:31,655 --> 00:25:34,324
Pořád dokola jsem
si psala „Paní Kayla Blackmoreová“
397
00:25:34,408 --> 00:25:36,118
do takovýho malýho deníčku.
398
00:25:36,326 --> 00:25:38,787
- Vážně?
- Jo, bylo to tak v šestce.
399
00:25:39,204 --> 00:25:40,789
Oba jsme si šli svou cestou.
400
00:25:41,040 --> 00:25:43,751
Pamatuju si, že jsi
voněla jako irský mýdlo.
401
00:25:43,876 --> 00:25:46,920
Měla jsem OCD, jasný?
Sprchovala jsem se tak čtyřikrát denně.
402
00:25:47,004 --> 00:25:49,715
A moje nohy byly dvakrát větší než tvoje.
403
00:25:49,798 --> 00:25:51,717
A moc ti to s nima nešlo.
404
00:25:51,800 --> 00:25:54,636
Přišel jsem si jak v pantoflích!
Co jsem měl dělat?
405
00:25:56,055 --> 00:25:58,640
- Chci zpět do San Juanu.
- Bože!
406
00:26:01,977 --> 00:26:02,936
Můžu ti něco říct?
407
00:26:03,979 --> 00:26:05,731
- Bude to divný?
- Možná.
408
00:26:07,649 --> 00:26:09,443
Ne, já nevím. Vzpomínám si,
409
00:26:11,070 --> 00:26:12,446
jak jsem tě držel za ruku
410
00:26:13,947 --> 00:26:16,033
a druhou jsem měl na tvých zádech.
411
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
Nikdy jsem nebyl holce tak blízko.
412
00:26:20,746 --> 00:26:23,290
- Proč jsi to nikdy neřekl?
- Nevím, přišlo mi to
413
00:26:24,625 --> 00:26:28,087
- jak stalking.
- No, možná malej nevadí.
414
00:26:28,796 --> 00:26:30,839
A co to, že jsem tebou posedlej?
415
00:26:31,298 --> 00:26:34,009
To je možná to správný množství.
416
00:26:40,349 --> 00:26:44,561
Brette, měl bys vědět,
že jsem trochu v háji.
417
00:26:46,146 --> 00:26:47,231
Tak o tom pochybuju.
418
00:26:47,648 --> 00:26:50,692
Jo, zvenčí možná všechno vypadá skvěle,
419
00:26:50,776 --> 00:26:52,820
ale víš, jaký to doopravdy je.
420
00:26:53,654 --> 00:26:56,990
Nejsem si jistej, že chápu, co říkáš.
421
00:26:57,908 --> 00:27:04,206
Každej má svoje břímě.
Moje je možná trochu temnější a víc...
422
00:27:12,005 --> 00:27:13,715
Tak jo, to bylo odvážný.
423
00:27:14,299 --> 00:27:16,760
Asi tím chci říct, ser na to.
424
00:27:18,595 --> 00:27:19,555
Na to břímě.
425
00:27:20,889 --> 00:27:23,517
- To je celkem drsný.
- Nebo šílený.
426
00:27:26,478 --> 00:27:30,065
- Teď se poprvý cejtím volnej.
- To je rozhodně drsný.
427
00:27:32,067 --> 00:27:33,068
Co to bylo?
428
00:27:35,863 --> 00:27:38,615
Jen dluh z tanečních v šestce.
429
00:27:39,783 --> 00:27:41,326
S tím, co nechal vybouchnout školu?
430
00:27:43,162 --> 00:27:47,082
Neměl bys jít sedět nebo tak něco,
a ne se tu procházet?
431
00:27:47,249 --> 00:27:50,294
Neměl bys být támhle
v tom rohu a hulit, Tede?
432
00:27:50,752 --> 00:27:51,879
Hej, Tede,
433
00:27:53,172 --> 00:27:56,091
nějak si nepamatuju, že bych tě zval.
434
00:27:57,050 --> 00:27:59,219
Jo, jsem tu s ní.
435
00:27:59,720 --> 00:28:01,597
Jo, jak jsem řekl.
436
00:28:04,850 --> 00:28:07,978
- Padáme.
- Tak zatím, kapitáne.
437
00:28:19,907 --> 00:28:25,871
- Nevím, přišlo mi to jak stalking.
- No, možná malej nevadí.
438
00:28:28,332 --> 00:28:31,210
- Teď se poprvý cejtím volnej.
- To je rozhodně drsný.
439
00:28:34,171 --> 00:28:37,925
„Dělej, co máš,“ to se říkává.
„Nescházej z cesty.“
440
00:28:38,342 --> 00:28:39,468
To se říkává. Říkají,
441
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
že budeme mít skvělej život,
ale znají nás?
442
00:28:41,595 --> 00:28:45,432
Ví, co chceme?
Stačí jedna chyba a všechno zmizí.
443
00:28:45,557 --> 00:28:46,600
Naprostá hovadina.
444
00:28:46,767 --> 00:28:50,437
Ale víte, v hlavě jsem měl
seznam věcí, co chci udělat,
445
00:28:50,520 --> 00:28:52,689
ale vždycky jsem se bál.
Chcete ten seznam přečíst?
446
00:28:52,898 --> 00:28:57,319
Zajímá vás to? Povím vám to.
Nesnáším klarinet.
447
00:29:02,324 --> 00:29:04,952
A vždycky jsem chtěl
dostat něco jinýho než jedničku.
448
00:29:05,035 --> 00:29:08,705
Praštit učitele tělocviku do ksichtu.
Chtěl bych jít za školu!
449
00:29:09,539 --> 00:29:12,626
Zkusit base jump. No, to škrtněte.
Ne, to zní špatně.
450
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
Ale možná bungee jumping.
451
00:29:14,962 --> 00:29:17,381
Road trip. Vždycky jsem
chtěl jet na východ.
452
00:29:17,464 --> 00:29:19,758
Jet na motorce.
Chtěl jsem hrát na kytaru.
453
00:29:20,759 --> 00:29:22,427
Jamovat. Chci jet na turné.
454
00:29:22,511 --> 00:29:24,429
Založíme skupinu a vyrazíme na turné.
455
00:29:24,513 --> 00:29:28,725
Jo, měli bychom. Na motorkách.
A zazávodit si na nich.
456
00:29:28,976 --> 00:29:31,103
Na turné. Perfektní!
457
00:29:31,228 --> 00:29:33,730
Ale ze všeho nejvíc se
chci prostě zamilovat.
458
00:29:33,814 --> 00:29:36,191
Chci se doopravdy zamilovat.
459
00:29:38,318 --> 00:29:42,447
A políbit holku, co miluju už od pětky.
Kaylu Piercovou.
460
00:29:44,116 --> 00:29:45,033
Ale...
461
00:29:48,287 --> 00:29:51,623
Jo, to už jsem udělal. Udělal.
462
00:29:53,583 --> 00:29:54,584
Bum!
463
00:29:57,546 --> 00:29:59,673
A mít odvahu říct všem o tomhle seznamu.
464
00:30:01,717 --> 00:30:02,759
PARÁDA!
465
00:30:02,884 --> 00:30:07,055
TAKY CHCI SEZNAM!
466
00:30:21,653 --> 00:30:24,031
- Čau.
- Brette! Byls včera nalitej?
467
00:30:24,114 --> 00:30:26,575
- Po tom, cos odešel?
- Jak to myslíš?
468
00:30:26,825 --> 00:30:28,660
Včera jsi na netu vyznal Kayle lásku.
469
00:30:28,827 --> 00:30:30,787
- Jo, naší partě.
- Ne.
470
00:30:30,912 --> 00:30:32,164
- Šíří se to.
- Co?
471
00:30:32,372 --> 00:30:36,084
Anebo to někdo ripnul a sdílel.
Máš přes tisíc zhlédnutí.
472
00:30:36,793 --> 00:30:42,007
A políbit holku, co miluju už od pětky.
Ale jo, to už jsem udělal.
473
00:30:42,424 --> 00:30:43,550
Udělal!
474
00:30:53,727 --> 00:30:56,396
BROOKS A BLACKMORE
FINANČNÍ SPOLEČNOST
475
00:30:56,772 --> 00:31:00,609
- Všechny během hodin.
- Do hajzlu.
476
00:31:00,901 --> 00:31:04,863
Člověče, to je mi fakt líto.
477
00:31:08,742 --> 00:31:11,995
Všechny, kromě... Harvardu.
478
00:31:18,835 --> 00:31:20,462
No, jelikož nebyl
479
00:31:22,047 --> 00:31:24,341
přijat, asi není důvod je upozorňovat.
480
00:31:27,302 --> 00:31:28,303
Barry,
481
00:31:30,555 --> 00:31:31,681
ty víš, co chceme.
482
00:31:33,058 --> 00:31:36,061
Už jsem poslal přímluvný dopis
a jako člen rady
483
00:31:36,144 --> 00:31:38,271
- a absolvent jsem vázán...
- Chceme laskavost.
484
00:31:38,355 --> 00:31:39,481
Velkou laskavost.
485
00:31:40,399 --> 00:31:45,070
A jsme připraveni
ti to oplatit stejnou měrou.
486
00:31:47,239 --> 00:31:51,910
- Stejnou měrou?
- Podobně velkým gestem.
487
00:31:53,286 --> 00:31:57,124
S Kristen jsme
488
00:31:59,334 --> 00:32:01,878
ochotni splnit ti cokoliv by sis přál.
489
00:32:05,298 --> 00:32:09,636
Nejsem si jistý, že vím, co tím myslíš.
490
00:32:10,512 --> 00:32:11,847
Ve světle toho
491
00:32:13,682 --> 00:32:15,934
- incidentu ve vířivce.
- To byla nehoda.
492
00:32:16,059 --> 00:32:17,811
Opravdu?
493
00:32:18,603 --> 00:32:22,190
- Myslel jsem, že všichni budem nahý!
- Ne, naklonil ses k ní.
494
00:32:22,274 --> 00:32:26,027
Ne, ta tryska byla přímo za mnou
a voda mi proudila přímo na zadek.
495
00:32:26,153 --> 00:32:29,865
- Naklonil jsem se. A ona se pohnula.
- Tak jo. Citlivý téma. Citlivý.
496
00:32:38,623 --> 00:32:40,292
Nabízet vlastní ženu.
497
00:32:41,001 --> 00:32:43,086
Jako kdyby to se mnou pohlo.
498
00:32:46,715 --> 00:32:48,175
Fakt sis tohle myslel?
499
00:32:48,341 --> 00:32:51,303
Ale no tak, buď upřímnej.
Vždycky se ti líbila.
500
00:32:51,470 --> 00:32:55,307
To ne. Proč na tom furt lpíš?
501
00:32:57,309 --> 00:33:00,020
Promiň, je to jen póza, anebo fakt?
502
00:33:03,148 --> 00:33:04,149
Tak jo.
503
00:33:05,942 --> 00:33:07,444
Víš co?
504
00:33:08,361 --> 00:33:12,449
Jsem ochoten zapomenout,
že k týhle konverzaci vůbec došlo.
505
00:33:12,657 --> 00:33:17,078
A jsem ochoten přemýšlet
nad tím, jak pomoct Brettovi.
506
00:33:17,704 --> 00:33:18,788
- Děkuju.
- Ale
507
00:33:19,664 --> 00:33:20,790
nechci
508
00:33:22,918 --> 00:33:24,419
mít sex s tvojí ženou.
509
00:33:25,378 --> 00:33:26,379
Rozumíš mi?
510
00:33:28,131 --> 00:33:31,843
- Ano.
- Vyjádřil jsem se jasně?
511
00:33:32,427 --> 00:33:33,845
Jo. Ano.
512
00:33:39,893 --> 00:33:42,521
- Prokrista, Jeffrey, dost! Stačí!
- Díky.
513
00:33:42,646 --> 00:33:43,688
- Dost.
- Díky.
514
00:33:48,068 --> 00:33:49,736
KAYLA: PĚKNEJ SEZNAM...
515
00:33:49,861 --> 00:33:53,073
BRETT: JO? KTERÁ ČÁST?
516
00:33:53,490 --> 00:33:59,287
KAYLA: I JÁ MÁM VĚCI NA SVÝM SEZNAMU
517
00:33:59,412 --> 00:34:02,207
BRETT: FAKT? JAKO TŘEBA?
518
00:34:22,060 --> 00:34:25,230
- Kam jedeme?
- Na sever.
519
00:34:27,899 --> 00:34:31,610
- Jo, to vidím. Díky.
- Kdykoli.
520
00:34:46,876 --> 00:34:48,003
Tady bydlí.
521
00:34:49,795 --> 00:34:50,797
Kdo?
522
00:34:51,922 --> 00:34:53,382
Přítel mojí mámy. Steve.
523
00:34:56,052 --> 00:34:57,554
Jsou spolu osm let.
524
00:34:58,013 --> 00:35:00,307
Rádi se opíjej do bezvědomí.
525
00:35:00,473 --> 00:35:03,393
Ona většinou vytuhne jako
první a on pak hledá mě.
526
00:35:10,525 --> 00:35:13,612
- On tě někdy...
- Ne.
527
00:35:14,404 --> 00:35:16,406
Je zvládnutelnej, když je namol.
528
00:35:16,740 --> 00:35:17,741
Ví to tvoje máma?
529
00:35:19,784 --> 00:35:22,329
Řekla mi, abych zmlkla
a přestala ho provokovat.
530
00:35:23,538 --> 00:35:24,748
A to mi bylo 11.
531
00:35:28,460 --> 00:35:30,879
- Do hajzlu, Kaylo.
- Jo.
532
00:35:33,048 --> 00:35:34,049
Chceš
533
00:35:35,300 --> 00:35:37,927
ho nějak konfrontovat?
Můžeme to nahrát a vzít na policii.
534
00:35:38,053 --> 00:35:39,012
Ne.
535
00:35:41,598 --> 00:35:42,599
Co to děláš?
536
00:35:44,476 --> 00:35:46,519
Udělám to,
čeho jsem se vždycky bála.
537
00:35:47,646 --> 00:35:49,731
Před tvým videem jsem na to neměla kuráž.
538
00:35:59,699 --> 00:36:02,243
Tohle je jeho nejmilejší věc.
Strávil u toho šest let.
539
00:36:07,123 --> 00:36:08,291
Jsi si tím jistá?
540
00:36:11,086 --> 00:36:12,754
Brette, bylo mi 11.
541
00:36:19,719 --> 00:36:23,139
Jo, do toho.
542
00:36:47,414 --> 00:36:49,082
Kaylo! Padáme odsud.
543
00:37:11,312 --> 00:37:12,397
Ty mrcho!
544
00:37:16,443 --> 00:37:17,944
To byl tak dobrej pocit!
545
00:37:23,283 --> 00:37:25,285
Máš pravdu,
nikdy jsem se necítila tak volná.
546
00:37:27,787 --> 00:37:28,788
Děkuju.
547
00:37:30,707 --> 00:37:31,708
Není zač.
548
00:37:35,920 --> 00:37:39,257
To bylo dost drsný.
549
00:37:40,759 --> 00:37:41,760
Jo, to bylo.
550
00:37:57,317 --> 00:38:01,446
- Tak co dalšího máš na seznamu?
- Ne, to je soukromý.
551
00:38:01,738 --> 00:38:03,907
Myslela jsem, že počkáme a uvidíme.
552
00:38:04,032 --> 00:38:06,326
Účastí na zničení auta se to nemaže?
553
00:38:06,493 --> 00:38:08,953
Tak dobře, asi jo. Fajn.
554
00:38:10,079 --> 00:38:13,708
Tak jo, seznam mých
nejtemnějších tajemství,
555
00:38:13,792 --> 00:38:16,044
co jsem vždy chtěla
udělat, ale bála jsem se.
556
00:38:17,170 --> 00:38:21,382
- Vždycky jsem se chtěla naučit italsky.
- Skandální.
557
00:38:22,300 --> 00:38:23,510
To musí být tajný.
558
00:38:24,385 --> 00:38:27,472
- Vidět jižní Pacifik.
- To chci taky.
559
00:38:28,681 --> 00:38:31,643
- Pořád se ale držíš při zemi.
- Letět do vesmíru.
560
00:38:32,769 --> 00:38:35,480
- Jako astronaut.
- Jo, jako astronaut.
561
00:38:35,563 --> 00:38:38,233
Což by mohlo zahrnovat
sex ve stavu beztíže.
562
00:38:38,566 --> 00:38:40,068
Nevím, možná je přeceňovanej.
563
00:38:40,151 --> 00:38:44,072
- Fakt?
- Možná mluvit italsky ve stavu beztíže.
564
00:38:44,197 --> 00:38:45,365
To by bylo super.
565
00:38:46,449 --> 00:38:49,577
Nevím. Zamilovat se je docela velký.
566
00:38:51,871 --> 00:38:55,750
- Střílíš si ze mě.
- Ne. Kdo by to nechtěl dělat ve vesmíru?
567
00:38:56,543 --> 00:38:59,587
Ne, mluvím o lásce,
protože to jsem já řekl.
568
00:39:00,338 --> 00:39:03,132
Myslíš, že jsi jedinej?
To bude na seznamu každýho.
569
00:39:03,258 --> 00:39:04,217
Žádný prachy...
570
00:39:06,052 --> 00:39:08,137
- Ne.
- Musíš!
571
00:39:08,221 --> 00:39:09,514
- Ani náhodou.
- Musíš.
572
00:39:09,597 --> 00:39:11,724
- Ne.
- Máš to na seznamu!
573
00:39:11,850 --> 00:39:13,476
Myslel jsem, že chci hrát.
574
00:39:13,560 --> 00:39:15,687
Učil jsem se podle YouTube, ale tohle...
575
00:39:15,895 --> 00:39:17,939
To ani náhodou. Ne, Kaylo!
576
00:39:18,356 --> 00:39:21,067
Ahoj. Pět dolarů za pět minut.
577
00:39:24,696 --> 00:39:26,865
- Nesnáším tě.
- Já ti věřím.
578
00:39:27,240 --> 00:39:28,199
Nepodělej to.
579
00:39:35,206 --> 00:39:36,416
Vidíš, umíš hrát.
580
00:39:36,749 --> 00:39:39,335
Je to jedna písnička,
kterou jsem se naučil v osmičce.
581
00:39:41,671 --> 00:39:43,798
Když jsi říkala, že nemám divokou stránku
582
00:39:48,219 --> 00:39:50,388
- Zpívej!
- Sotva na to umím hrát.
583
00:39:50,513 --> 00:39:51,723
Musíš zpívat.
584
00:39:54,601 --> 00:39:55,852
Jsi střela neřízená.
585
00:39:55,977 --> 00:39:56,978
Jo.
586
00:39:58,438 --> 00:40:00,982
Až z toho mé srdce zpívá.
587
00:40:03,526 --> 00:40:05,987
Jsi tak boží.
588
00:40:09,866 --> 00:40:11,159
Jsi střela neřízená.
589
00:40:13,870 --> 00:40:16,789
- Myslím, že tě miluju.
- To trochu předbíháš.
590
00:40:17,123 --> 00:40:20,335
Chci si ale bejt jistej.
591
00:40:22,503 --> 00:40:24,047
Jsi střela neřízená.
592
00:40:26,549 --> 00:40:28,927
Až z toho mé srdce zpívá.
593
00:40:29,344 --> 00:40:30,345
Právě ti zaplatili.
594
00:40:30,553 --> 00:40:31,846
Jsi boží.
595
00:40:32,347 --> 00:40:34,182
Jsi v podstatě profesionál.
596
00:40:34,641 --> 00:40:35,850
Jsi střela neřízená.
597
00:40:38,394 --> 00:40:41,105
- Až z toho mé srdce zpívá.
- Až z toho mé srdce zpívá.
598
00:40:43,232 --> 00:40:46,569
- Ó, jsi tak boží.
- Boží.
599
00:40:47,695 --> 00:40:48,696
Střela neřízená.
600
00:40:55,244 --> 00:40:56,454
To bylo neuvěřitelný.
601
00:40:59,624 --> 00:41:01,167
Koupila bych si lístek.
602
00:41:04,170 --> 00:41:06,172
Zmeškal jsem všechno.
Víš, co myslím? Nebyl jsem
603
00:41:07,340 --> 00:41:10,760
za školou, abych šel na pláž, nezvoral
jsem test. Ani nedostal dvojku.
604
00:41:11,344 --> 00:41:12,804
Víš, není to konec světa.
605
00:41:15,139 --> 00:41:19,560
Nikdy jsem si do pokoje nepropašoval
holku. Ani jsem nikdy neblbnul.
606
00:41:21,062 --> 00:41:22,146
Jako vůbec?
607
00:41:23,815 --> 00:41:24,816
Vůbec.
608
00:41:27,068 --> 00:41:29,278
No a? Všechno se to stane, až budeš chtít.
609
00:41:29,529 --> 00:41:32,865
Jo, ale nestalo, protože mi říkali:
610
00:41:33,533 --> 00:41:36,744
„Makej, snaž se, udělej tohle a tamto.“
611
00:41:37,161 --> 00:41:38,287
To slýcháme všichni.
612
00:41:38,371 --> 00:41:40,873
To je pořád: „Dostane tě
to na dobrou školu,
613
00:41:40,957 --> 00:41:42,792
pomůže ti to na přihlášce na vejšku.“
614
00:41:43,751 --> 00:41:46,879
- Nic z toho tě neudělá šťastnou.
- Jo.
615
00:41:50,508 --> 00:41:52,677
Jen nevím, jestli to ještě zvládnu, víš?
616
00:41:54,220 --> 00:41:56,806
Vědí, že nejsi psychopat,
co chtěl vyhodit školu do vzduchu.
617
00:41:57,265 --> 00:41:58,808
Musí vědět, že to byl omyl.
618
00:42:11,863 --> 00:42:12,864
Ted.
619
00:42:14,365 --> 00:42:17,035
O co mu jde? Jako vážně.
620
00:42:17,410 --> 00:42:20,371
Je to platonický. Chce víc, ale...
621
00:42:21,831 --> 00:42:24,667
Je trochu majetnickej, nepřijde ti?
622
00:42:25,626 --> 00:42:27,712
Jeho táta vede modelingovou agenturu a
623
00:42:27,795 --> 00:42:29,255
v létě mě posílaj do Milána.
624
00:42:29,380 --> 00:42:30,381
Jo, slyšel jsem.
625
00:42:31,382 --> 00:42:33,885
- Kdy jedeš?
- Dva týdny po maturitě.
626
00:42:35,636 --> 00:42:38,890
No, Ted říkal, že se asi nedostane na SC,
627
00:42:38,973 --> 00:42:40,892
a ptal se, jestli s ním budu.
628
00:42:42,226 --> 00:42:43,227
Páni.
629
00:42:45,396 --> 00:42:46,397
Co?
630
00:42:47,857 --> 00:42:52,153
Budeš s ním jen proto,
že jeho táta je tvoje jízdenka odsud?
631
00:42:55,239 --> 00:42:56,491
Co je za problém, Brette?
632
00:42:57,658 --> 00:43:01,412
Ne, já jen, že je to
trochu morálně pochybný.
633
00:43:01,662 --> 00:43:02,872
Morálně pochybný?
634
00:43:04,791 --> 00:43:06,834
No, možná pro tebe
635
00:43:06,918 --> 00:43:10,630
a tvoje nekonečný možnosti
a dokonalou rodinu. Myslíš, že já to mám?
636
00:43:11,130 --> 00:43:15,134
Myslíš, že mi moje alkoholická
máma a kretén Steve zaplatí vejšku?
637
00:43:16,511 --> 00:43:19,680
Šetřím každej cent.
Kdo jsi ty, že mě soudíš?
638
00:43:22,308 --> 00:43:23,935
Jo, máš pravdu.
639
00:43:25,978 --> 00:43:29,690
Napadlo tě vůbec, že po tom, co jsme
udělali, se ani nemůžu vrátit domů?
640
00:43:31,150 --> 00:43:32,151
Ne.
641
00:43:33,903 --> 00:43:37,240
Kurva. Myslela jsi na to předtím,
než jsi mu rozmlátila auto?
642
00:43:37,406 --> 00:43:40,868
Ne, nepřemejšlela,
protože o tom tvůj seznam je, ne?
643
00:43:44,664 --> 00:43:46,999
Kurva. Máš kam jít?
644
00:43:47,750 --> 00:43:50,711
Ne, nemám. Myslela jsem... Nevím, že mě
645
00:43:50,795 --> 00:43:53,548
někdo, komu na mně záleží,
propašuje do svýho pokoje.
646
00:43:58,636 --> 00:43:59,679
Rodiče by to poznali.
647
00:43:59,804 --> 00:44:02,265
No a? Pomyslí si, že se z tebe stává muž?
648
00:44:03,141 --> 00:44:04,934
Jen to nesmím hrotit, jasný?
649
00:44:05,017 --> 00:44:07,061
Zejtra mám schůzku.
Musím to všechno urovnat.
650
00:44:07,228 --> 00:44:10,106
Ne, chápu, jde jen o tvý potřeby.
651
00:44:11,649 --> 00:44:14,819
A jo, jasně, suď mě
za moje morálně pochybný činy,
652
00:44:14,902 --> 00:44:17,280
ale ty ani nedodržíš to, co vykládáš.
653
00:44:20,074 --> 00:44:22,076
Musím si najít místo na přenocování.
654
00:44:23,119 --> 00:44:24,704
- Kaylo!
- V pohodě, Brette.
655
00:44:24,787 --> 00:44:25,913
- Vážně.
- Kaylo!
656
00:44:34,672 --> 00:44:35,590
Do pr...
657
00:44:36,299 --> 00:44:38,676
Děcka zveřejňují vlastní
seznamy a označují tě.
658
00:44:39,218 --> 00:44:41,137
- To je ujetý.
- Já vím.
659
00:44:41,304 --> 00:44:42,680
Ne ujetý. Je to hnutí.
660
00:44:42,889 --> 00:44:44,849
Lidi tě nazývaj otcem
„Seru na to“ seznamu.
661
00:44:44,974 --> 00:44:46,475
Možná nechci být otec.
662
00:44:47,602 --> 00:44:48,853
Uvažoval nad tím někdo?
663
00:44:49,437 --> 00:44:50,771
Tak jo, jsi si jistej?
664
00:44:50,980 --> 00:44:54,150
Chci říct, že jsem si včera
odškrtla hlavní položku ze seznamu
665
00:44:54,275 --> 00:44:55,943
a to díky Brettu Blackmoreovi.
666
00:44:56,944 --> 00:44:59,989
Brette, dodal jsi mi odvahu udělat to,
čeho jsem se vždycky bála.
667
00:45:00,823 --> 00:45:04,994
A doufám, že tu školní schůzkou získáš
to, co potřebuješ. Ať je to cokoliv.
668
00:45:05,620 --> 00:45:07,371
Kámo, bezva.
669
00:45:09,081 --> 00:45:10,958
Vypadáš, jak když budeš zvracet.
670
00:45:12,126 --> 00:45:13,127
Jo.
671
00:45:14,712 --> 00:45:17,215
- Podělal jsem to, kámo.
- Už?
672
00:45:18,090 --> 00:45:20,092
- To není dobrý.
- Jo.
673
00:45:21,052 --> 00:45:25,681
Začnu tím, že chápu
tragickou stránku celé té situace.
674
00:45:25,848 --> 00:45:27,892
- Byla to noční můra.
- Pro všechny.
675
00:45:28,184 --> 00:45:32,104
A je to jeden z nejpolitováníhodnějších
incidentů mé kariéry.
676
00:45:32,647 --> 00:45:34,690
Brett byl příkladný student.
677
00:45:34,815 --> 00:45:36,400
CENA PRO VYJÍMEČNÉHO STUDENTA
678
00:45:36,484 --> 00:45:40,404
Ano a samozřejmě máme
velkou starost o vás i o školu a...
679
00:45:40,613 --> 00:45:44,408
Rádi bychom to už celé uzavřeli
a vrátili se do zajetých kolejí.
680
00:45:44,492 --> 00:45:49,747
A na základě toho bychom
rádi založili fond na rekonstrukci
681
00:45:49,830 --> 00:45:52,583
na novou a lepší administrativní budovu.
682
00:45:56,754 --> 00:46:00,800
Chceme tím říct, že jsme
se do toho pustili, vzali hřebík
683
00:46:00,883 --> 00:46:04,595
a teď už stačí jen najít díru,
spravit jí, zahladit
684
00:46:04,679 --> 00:46:07,348
a bum, pokračujeme k našemu cíli.
685
00:46:07,682 --> 00:46:12,144
Mám ale obavy, že je to spíš
jako stalagmit, který propíchl celé auto.
686
00:46:12,895 --> 00:46:15,982
- Stalagmity, to jsou ty, co...
- Ano. Ze země.
687
00:46:16,649 --> 00:46:20,319
Podívejte, máme tu dva závažné problémy.
688
00:46:20,778 --> 00:46:25,199
Zaprvé, školní žertík,
který se strašlivě zvrtl.
689
00:46:25,741 --> 00:46:27,868
To je nemilé, nákladné
690
00:46:28,286 --> 00:46:32,540
a jakýmsi idiotským
způsobem i pochopitelné,
691
00:46:32,665 --> 00:46:36,877
protože to byla nehoda
a naštěstí nikdo nezemřel.
692
00:46:37,044 --> 00:46:41,632
No ano, nikdo nezemřel. To je plus.
693
00:46:41,882 --> 00:46:47,596
A zbytek může být obnoven, ne?
Pravděpodobně lépe, než to bylo dřív.
694
00:46:48,597 --> 00:46:51,225
- Bude to šestimístná částka.
- Ano, rozumím.
695
00:46:52,059 --> 00:46:56,856
- Tak jo, co je ten druhý problém?
- Vypovídá to o charakteru.
696
00:46:57,106 --> 00:46:59,317
Poctivost. V mnohem větším měřítku.
697
00:46:59,483 --> 00:47:00,609
Tak to je skvělé.
698
00:47:01,027 --> 00:47:03,446
Jo, protože jak jste říkala,
Brett je příkladný...
699
00:47:03,529 --> 00:47:06,240
Ano, to je argument,
který jsem předložila radě
700
00:47:06,490 --> 00:47:08,242
před posledním vývojem událostí.
701
00:47:12,204 --> 00:47:15,666
Chtěl bys jim to říct, Brette?
O tvém seznamu.
702
00:47:22,131 --> 00:47:26,052
Je to jen něco,
co jsem řekl šesti mým přátelům.
703
00:47:26,135 --> 00:47:29,513
- A ten seznam se začal virálně šířit.
- To není moje chyba.
704
00:47:29,805 --> 00:47:32,725
Rizika sociálních sítí
byla dobře zdokumentována.
705
00:47:32,892 --> 00:47:37,772
Má skoro 100 000 zhlédnutí
a to za méně než 36 hodin.
706
00:47:38,439 --> 00:47:40,858
- O čem to tu mluvíme?
- Co je to?
707
00:47:43,444 --> 00:47:46,864
Nevím, jen seznam věcí, u kterých bych si
708
00:47:47,823 --> 00:47:49,075
přál, abych je udělal. Asi.
709
00:47:49,283 --> 00:47:51,994
No, má takový zajímavý název.
710
00:47:52,161 --> 00:47:53,371
Jaký název?
711
00:47:54,997 --> 00:47:57,124
Brette, vážně?
712
00:47:57,666 --> 00:47:59,752
Po tom všem děláš seznam lidí, se kterejma
713
00:47:59,835 --> 00:48:01,587
- bys chtěl sex?
- Mami...
714
00:48:02,963 --> 00:48:07,051
- Ne, o tom to není.
- Tak o co proboha jde?
715
00:48:07,218 --> 00:48:10,596
Je to o všem, u čeho bych
si přál, abych řekl: „Seru na to.“
716
00:48:10,721 --> 00:48:12,139
A dělal to, co chci,
717
00:48:12,223 --> 00:48:15,142
- místo toho, co bych dělat měl.
- Co chceš? Co třeba?
718
00:48:15,267 --> 00:48:17,895
Jako hrát na střední basket.
Chtěl jsem hrát basket,
719
00:48:17,978 --> 00:48:19,980
ale já musel místo toho chodit na jazz.
720
00:48:20,106 --> 00:48:22,942
Ano, protože kluků,
co hrají na dechové nástroje,
721
00:48:23,025 --> 00:48:24,443
je v Ivy League nedostatek.
722
00:48:24,527 --> 00:48:26,946
Ale já to nesnáším a vy to víte!
723
00:48:27,071 --> 00:48:29,281
Oba dva to víte. Nesnáším to.
724
00:48:29,490 --> 00:48:32,493
Myslím, že to je jen váš problém,
725
00:48:32,993 --> 00:48:35,663
který byste měli prodiskutovat
v soukromí jako rodina.
726
00:48:35,746 --> 00:48:40,167
Co se ale týče Brettovy
budoucnosti zde na této škole,
727
00:48:42,002 --> 00:48:45,214
diplom od této instituce nedostane.
728
00:48:45,923 --> 00:48:50,094
Z přijetí na sedm z osmi
nejprestižnějších škol jsi
729
00:48:50,219 --> 00:48:53,597
během 72 hodin udělal to,
že ani neodmaturuješ.
730
00:48:54,598 --> 00:48:56,100
Máš konečně to, co jsi chtěl?
731
00:48:57,143 --> 00:48:58,394
Možná jsem to potřeboval.
732
00:48:59,145 --> 00:49:00,062
Co?
733
00:49:00,312 --> 00:49:03,858
Cože? Co to bylo, mladíku?
Okamžitě sem pojď.
734
00:49:05,276 --> 00:49:09,780
Pojď sem! Okamžitě sem připluj! Pojď sem.
735
00:49:10,698 --> 00:49:13,701
Vím, o co ti jde. Vím přesně, o co ti jde.
736
00:49:13,909 --> 00:49:15,119
Já ti pustil ten film.
737
00:49:15,870 --> 00:49:18,080
Ty nejsi Dustin Hoffman. Ani zdaleka!
738
00:49:19,248 --> 00:49:23,169
Brette, pojď sem. Hned!
Pojď sem! Dělej!
739
00:49:23,586 --> 00:49:24,545
Brette!
740
00:49:29,300 --> 00:49:32,720
Co to děláš? Hej!
741
00:49:33,762 --> 00:49:37,850
Hej! Haló!
742
00:49:37,933 --> 00:49:40,311
Kam si myslíš, že jedeš?
743
00:49:42,771 --> 00:49:44,523
Auto ne, Brette!
744
00:49:45,316 --> 00:49:46,317
Brette!
745
00:49:49,320 --> 00:49:51,572
BRETT: DNES TO ROZJEDEM,
DEJTE VŠEM VĚDĚT.
746
00:49:53,157 --> 00:49:56,519
CLINT: JASNÝ. LES: PŘIJDU.
NICO: OBVOLÁNO.
747
00:49:57,036 --> 00:50:02,541
9 KM
ZABOČTE DOPRAVA NA MALIBU CANYON RD
748
00:50:21,852 --> 00:50:27,566
3.5 KM
ZABOČTE DOPRAVA NA PIUMA RD
749
00:50:39,078 --> 00:50:40,037
USPĚJTE V TESTU
750
00:51:07,856 --> 00:51:09,942
SAT TEST
751
00:51:10,025 --> 00:51:12,069
FYZIKA
752
00:51:16,949 --> 00:51:17,866
Jo!
753
00:51:37,428 --> 00:51:38,793
KAYLA
POLOHA NEDOSTUPNÁ
754
00:51:38,868 --> 00:51:40,168
MONTE NIDO
UPOZORNIT KAYLU
755
00:51:40,339 --> 00:51:41,368
TEĎ HNED
756
00:52:15,549 --> 00:52:18,344
- Dokážeš tomu uvěřit, kámo?
- Ne.
757
00:52:27,353 --> 00:52:32,274
Včera jsem zveřejnil svůj seznam.
Byla na něm jen jedna věc.
758
00:52:33,442 --> 00:52:35,527
- Neviděl jsem ho.
- Mám Finsta.
759
00:52:36,320 --> 00:52:38,781
Jo, kámo, dělal jsem
ho s tebou. Sleduju tě.
760
00:52:39,114 --> 00:52:42,701
Ne, kámo. Myslím jinej. Skutečnej.
761
00:53:02,971 --> 00:53:03,972
Páni.
762
00:53:06,475 --> 00:53:07,476
Fakt?
763
00:53:10,270 --> 00:53:11,188
Překvapenej?
764
00:53:14,233 --> 00:53:15,359
Ano i ne.
765
00:53:18,737 --> 00:53:22,491
Nevím, byls takovej umírněnější
než většina kluků.
766
00:53:23,033 --> 00:53:26,328
Říkal jsem, že se soustředím na baseball.
Že mám něco na práci.
767
00:53:28,497 --> 00:53:30,749
Ale byls v pohodě? Jsi v pořádku?
768
00:53:32,251 --> 00:53:33,252
No,
769
00:53:35,254 --> 00:53:36,255
snažil jsem se.
770
00:53:39,466 --> 00:53:41,009
Musím být tím, kým jsem.
771
00:53:43,095 --> 00:53:44,763
Není tohle všechno právě o tom?
772
00:53:52,104 --> 00:53:53,147
Znamená tohle...
773
00:53:54,732 --> 00:53:55,691
Nevím,
774
00:53:57,401 --> 00:53:58,485
problém mezi náma?
775
00:54:00,154 --> 00:54:02,865
Ani náhodou, kámo.
Jsi pro mě skoro jako bratr.
776
00:54:04,199 --> 00:54:05,117
Bezva.
777
00:54:07,995 --> 00:54:09,580
Co na to asi řekne táta.
778
00:54:10,080 --> 00:54:13,125
- Řekneš mu to?
- Ne, dokud nevypadnu z domu.
779
00:54:14,793 --> 00:54:16,295
Jo, rozumím, kámo.
780
00:54:17,671 --> 00:54:20,340
Když se do tebe bude
někdo navážet, kryju ti záda.
781
00:54:21,383 --> 00:54:24,011
Fajn, protože za to všechno můžeš ty.
782
00:54:44,782 --> 00:54:46,742
- Jo?
- Brett Blackmore? Ten se seznamem?
783
00:54:47,868 --> 00:54:48,827
Odkud máte mý číslo?
784
00:54:49,077 --> 00:54:51,955
Kdo nedokáže zjistit číslo,
nezaslouží si s tebou mluvit.
785
00:54:52,039 --> 00:54:54,583
Chci tě, příteli, dostat o level vejš.
786
00:54:55,000 --> 00:54:56,585
To pálení ze dneška? Epický.
787
00:54:56,668 --> 00:54:59,338
Viděl jsem to na Snapu, Twitteru a Insta.
788
00:54:59,463 --> 00:55:01,799
Jsi za hvězdu.
Mladí to připodobňují k útlaku
789
00:55:01,882 --> 00:55:03,383
a pálí jeho symboly,
790
00:55:03,467 --> 00:55:05,177
jen aby ukázali, že se nenechaj brzdit
791
00:55:05,302 --> 00:55:08,055
rodiči naplánovaným
maratonem namáhavé práce.
792
00:55:08,305 --> 00:55:12,643
Hashtag výhra, hashtag epická výhra,
hashtag epicky logaritmická výhra.
793
00:55:12,768 --> 00:55:14,603
Musím to ještě vysvětlovat, kámo?
794
00:55:14,686 --> 00:55:16,980
Ťal jsi do živýho a musíš to zpeněžit.
795
00:55:17,064 --> 00:55:18,440
A to sakra hned teď.
796
00:55:19,441 --> 00:55:21,860
Vsadím se, že ten Benz,
kterej řídíš, ani není tvůj.
797
00:55:21,944 --> 00:55:24,863
Ale měl by bejt. Jsi dospělej.
Už žádný auta od táty.
798
00:55:24,988 --> 00:55:27,241
Tak jo, jsem na live streamu. Fakt bomba.
799
00:55:27,407 --> 00:55:29,868
Je to bomba, Brette,
protože z toho netěžíš.
800
00:55:30,160 --> 00:55:31,078
Poslouchej mě,
801
00:55:31,203 --> 00:55:33,997
Znám 12 značek,
který klidně dají pět až deset táců
802
00:55:34,122 --> 00:55:37,125
za to, aby byly spojený
s tebou a tvým seznamem.
803
00:55:37,584 --> 00:55:42,464
Tak tak 50 000 dolarů za co?
Nošení triček, propagaci zboží?
804
00:55:43,549 --> 00:55:46,844
Nošení triček a propagace zboží!
Jo, přinejmenším 50 táců.
805
00:55:47,052 --> 00:55:49,763
Pojď do toho a prachy se ti jen pohrnou.
806
00:55:49,847 --> 00:55:51,139
Viděls v klubu pršet prachy?
807
00:55:51,265 --> 00:55:53,851
Já ti na zahradě zařídím úplnou bouři.
808
00:55:54,017 --> 00:55:55,477
Jo, chápu. Je to hodně peněz.
809
00:55:57,604 --> 00:55:58,939
- Promyslím to.
- Fajn.
810
00:55:59,439 --> 00:56:02,609
To udělej. Promysli to.
Klidně si na to dej trojitý espresso.
811
00:56:02,693 --> 00:56:03,819
Zavolám ti za hodinu.
812
00:56:05,279 --> 00:56:06,280
Tak jo
813
00:56:34,391 --> 00:56:36,268
- Tady máš.
- Díky, kámo.
814
00:56:39,938 --> 00:56:41,982
- Čau.
- Kolik jich máš? Právě teď.
815
00:56:42,733 --> 00:56:44,776
- Co?
- Sledujících, kámo. Mrkni se,
816
00:56:44,943 --> 00:56:47,154
protože jseš všude. Úplně jak na Redditu.
817
00:56:47,571 --> 00:56:48,906
O čem to mluvíš?
818
00:56:51,700 --> 00:56:54,828
UPOZORNĚNÍ
MÁTE 263 018 NOVÝCH SLEDUJÍCÍCH.
819
00:56:54,995 --> 00:56:58,707
Do hajzlu. Pardon. Omlouvám se.
820
00:57:00,626 --> 00:57:02,336
UPOZORNĚNÍ
MÁTE 134 NOVÝCH SLEDUJÍCÍCH.
821
00:57:02,461 --> 00:57:06,131
- Ty vole!
- Ne. Ještě jsem nejedl. Jen kafe.
822
00:57:06,506 --> 00:57:08,800
Co to do prdele děláš?
Padej z mýho auta!
823
00:57:09,134 --> 00:57:10,969
Tohle jsem chtěl udělat celý roky.
824
00:57:11,136 --> 00:57:13,263
Dávám prachy a ty chodíš sázet.
825
00:57:13,347 --> 00:57:16,350
Bacha, ne jen tak nahodile.
Používám algoritmus.
826
00:57:16,433 --> 00:57:19,353
Na sázení nejde použít algoritmus.
827
00:57:19,478 --> 00:57:22,856
- Proč mi chčiješ na auto?
- Co jsi zač, máš speciální potřeby?
828
00:57:22,940 --> 00:57:26,610
Za A, ani jsi ten algoritmus
neviděl, pane Velkej počtáři.
829
00:57:26,860 --> 00:57:29,071
Za B, ty nemáš co mít takovýhle auto.
830
00:57:29,279 --> 00:57:31,490
A za C, mám seznam, jestli ti to nedošlo.
831
00:57:31,573 --> 00:57:34,034
Počkat, jak o tom víš?
832
00:57:34,660 --> 00:57:36,745
Myslíš, že bezdomovec musí bejt idiot?
833
00:57:38,205 --> 00:57:40,123
Dodá ti to sílu. Děláš, čemu věříš,
834
00:57:40,207 --> 00:57:41,333
a to zachrání svět.
835
00:57:41,583 --> 00:57:43,335
Chčiju na luxus. Promiň, že je tvoje.
836
00:57:44,670 --> 00:57:46,838
Klika, že jsem nejedl,
protože na seznamu mám...
837
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
Jo, chápu.
838
00:58:22,082 --> 00:58:23,000
Ahoj, tati.
839
00:58:26,420 --> 00:58:27,379
Jsi v pořádku?
840
00:58:29,339 --> 00:58:30,257
Jo.
841
00:58:32,092 --> 00:58:33,010
Kafe?
842
00:58:34,386 --> 00:58:35,387
Jasně.
843
00:58:46,064 --> 00:58:49,443
S matkou jsme koukali
na ten seznam, co jsi zveřejnil.
844
00:58:51,903 --> 00:58:56,366
Všechna ta frustrace,
všechno, do čeho jsme tě nutili.
845
00:58:59,953 --> 00:59:01,371
Jsme teď úplně v háji.
846
00:59:02,789 --> 00:59:05,125
Netušíme, jak se to stalo. Měli jsme
847
00:59:06,126 --> 00:59:11,506
pro tebe osmnáctiletý plán,
který nás dostal skoro do cíle, a pak...
848
00:59:12,424 --> 00:59:18,221
- Jo, ale byl to váš plán.
- To je fér.
849
00:59:20,766 --> 00:59:22,350
Byla to zábava, dokud to šlo.
850
00:59:25,979 --> 00:59:29,149
- Hele, když jsem byl v tvým věku...
- Tati.
851
00:59:29,900 --> 00:59:32,694
No tak, neříkej, že znáš děti,
protože jsi jím taky byl.
852
00:59:32,819 --> 00:59:35,030
Nikdo to neměl takový,
jako to máme teď my.
853
00:59:37,324 --> 00:59:38,283
To je pravda.
854
00:59:41,745 --> 00:59:43,080
Řekl jsi mi,
855
00:59:43,747 --> 00:59:49,711
že úspěch je dosáhnout svýho
nejlepšího já. Dostát svýmu potenciálu.
856
00:59:51,129 --> 00:59:52,297
Já ale nemůžu...
857
00:59:53,632 --> 00:59:58,178
Nemůžu toho dosáhnout,
když mi s mámou budete dláždit cestičku.
858
00:59:58,261 --> 01:00:00,597
Vše bylo jen o tomhle předmětu
a tomhle nástroji
859
01:00:00,680 --> 01:00:05,268
a týhle známce, je to...
Dospívání nemůže být jen o tomhle.
860
01:00:06,728 --> 01:00:09,648
Víš? Musím být schopnej
861
01:00:11,024 --> 01:00:12,609
se rozhodovat sám za sebe.
862
01:00:14,945 --> 01:00:17,906
Možná že sis uvědomil,
863
01:00:18,990 --> 01:00:20,617
že se musíš rozhodovat sám.
864
01:00:22,994 --> 01:00:26,790
Byl bych ale mizernej otec,
kdybych ti neřekl,
865
01:00:27,499 --> 01:00:31,253
že ta věc, co jsi rozpoutal,
se už nedá smazat.
866
01:00:32,963 --> 01:00:35,757
Bude žít navždy,
ať se ti to líbí, nebo ne.
867
01:00:37,592 --> 01:00:41,388
Všichni ostatní se můžou přidat
a zas odejít, posunout se v životě,
868
01:00:41,638 --> 01:00:44,558
ale jestli ty jsi tvář
toho všeho, je to tvoje.
869
01:00:46,434 --> 01:00:50,522
A nakonec nikdo neví, co s tebou
ta věc udělá, protože jí na tobě nezáleží.
870
01:00:51,731 --> 01:00:52,649
Nejde o tebe.
871
01:00:55,443 --> 01:00:56,903
Ať už to bylo sebevíc špatný,
872
01:00:58,113 --> 01:01:01,992
ten plán na 18 let,
co jsme s matkou pro tebe měli,
873
01:01:04,244 --> 01:01:07,122
šlo nám jen o tebe.
874
01:01:13,044 --> 01:01:14,045
Já vím, že jo.
875
01:01:14,921 --> 01:01:19,301
Součástí dospělosti je vědět,
že někdy se něco nepovede.
876
01:01:21,469 --> 01:01:23,930
Někdy životy lidí dostanou takovou ránu,
877
01:01:25,515 --> 01:01:26,850
že se z toho nevzpamatují.
878
01:01:29,811 --> 01:01:31,104
Jo, chápu to. Já...
879
01:01:34,357 --> 01:01:35,650
Jen buď opatrnej.
880
01:01:38,361 --> 01:01:39,362
Budu.
881
01:01:44,659 --> 01:01:47,746
Asi můžu předpokládat,
že moje auto je teď v garáži, že ano?
882
01:01:51,082 --> 01:01:52,209
No,
883
01:01:53,835 --> 01:01:59,257
ještě není v garáži,
protože jsem ti ho nechal vyčistit.
884
01:02:03,053 --> 01:02:05,472
Díky. To je od tebe hezký.
885
01:02:07,557 --> 01:02:08,558
Řekl bych.
886
01:02:19,110 --> 01:02:23,615
Je to krásnej pocit naprostýho stvrzení.
887
01:02:24,157 --> 01:02:26,785
Tři sta tisíc sledujících.
888
01:02:27,369 --> 01:02:30,080
Ten nárůst je působivej.
Zdá se, že všechno jde
889
01:02:30,163 --> 01:02:32,165
správným směrem a hlavně se to množí.
890
01:02:32,374 --> 01:02:36,086
To znamená, že děti na tvou
počest zveřejňujou vlastní seznamy.
891
01:02:36,294 --> 01:02:39,297
Tímhle tempem a s virálním marketingem
to bude za tejden dvojnásobek.
892
01:02:39,464 --> 01:02:41,049
Musíš to ale udržet relevantní.
893
01:02:41,174 --> 01:02:43,468
Musíš zveřejňovat posty, lajkovat posty,
894
01:02:43,593 --> 01:02:45,053
musíš to udržet při životě.
895
01:02:45,178 --> 01:02:48,139
Udělej to a snadno dosáhneš milionu.
896
01:02:48,348 --> 01:02:50,976
Prachy. Kolik to znamená peněz?
897
01:02:51,268 --> 01:02:53,103
V tu chvíli se začnou hrnout.
898
01:02:53,270 --> 01:02:56,273
Jo, na to kašli. Mluvme o moci.
899
01:02:56,398 --> 01:02:59,609
- Tak jo.
- Tohle je přímej přístup ke generaci.
900
01:02:59,776 --> 01:03:02,320
Lidi, začalo to jako naštvanej proslov,
901
01:03:02,445 --> 01:03:04,572
protože jsem celej život
byl jak závodní kůň.
902
01:03:04,823 --> 01:03:06,783
Jasný? Neměl to nikdo vidět.
903
01:03:06,908 --> 01:03:08,285
- Jo...
- Nechci to.
904
01:03:08,368 --> 01:03:10,829
- Hele, chápem to.
- Můžu do toho skočit?
905
01:03:11,121 --> 01:03:14,040
Brette, je to jako blesk, jasný?
Vždy se objeví nečekaně.
906
01:03:14,291 --> 01:03:16,209
Ty frustrace byly pravý, což je dobře.
907
01:03:16,293 --> 01:03:19,254
Je to větší než ty,
sdílej to děti odevšud.
908
01:03:19,337 --> 01:03:21,006
A maj o tebe skutečnej zájem.
909
01:03:21,172 --> 01:03:23,008
Ty všem udržuješ plamen při životě.
910
01:03:23,800 --> 01:03:27,012
Možná přežije i bez tebe, ale možná ne.
911
01:03:28,388 --> 01:03:29,347
Hoši.
912
01:03:29,806 --> 01:03:32,017
Vzadu máme nějaký smoothie,
kdybyste chtěli.
913
01:03:33,226 --> 01:03:36,146
Jo, tati, zrovna tu něco řešíme.
914
01:03:36,313 --> 01:03:38,606
Všichni chcete
vypadat dospěle, to je fakt.
915
01:03:38,732 --> 01:03:41,651
Brette, co kdyby ses mrknul,
co se děje vedle?
916
01:03:46,698 --> 01:03:49,159
Ne, neznám je. Jak bych je mohl znát?
917
01:03:50,243 --> 01:03:52,287
- Odkud že jsou?
- Huntsville v Alabamě.
918
01:03:52,537 --> 01:03:55,040
A kvůli tomu seznamu vykradli banku?
919
01:03:55,165 --> 01:03:57,000
Je to jejich seznam, ne můj.
920
01:03:58,126 --> 01:04:00,045
- Viníte mě?
- Měli bychom?
921
01:04:00,170 --> 01:04:02,797
- Co je to za otázku?
- Otázka pro velkou porotu.
922
01:04:03,256 --> 01:04:06,009
Zda jeho používání sociálních
sítí nenabádá ke zločinům.
923
01:04:06,676 --> 01:04:09,262
Naše doporučení?
Ať už děláte cokoliv, přestaňte.
924
01:04:09,596 --> 01:04:10,805
Zveřejňování i sdílení.
925
01:04:21,107 --> 01:04:24,694
Cejtíš to? To je ta nevydlážděná cestička.
926
01:04:28,656 --> 01:04:31,034
Asi je načase zavolat tetě Maisie.
927
01:04:31,868 --> 01:04:35,080
- Mami, ta obhajuje přešlapy a pády.
- Já vím. Potkalo tě obojí.
928
01:04:37,832 --> 01:04:40,293
- Peníze!
- Moc!
929
01:04:57,352 --> 01:05:00,355
MYHIM: DÍKY, BRETTE,
ZMĚNILS MI ŽIVOT!
930
01:05:00,522 --> 01:05:04,317
Na mým seznamu je turné s A$AP Rockym,
vystoupit na Tomorrowlandu,
931
01:05:04,442 --> 01:05:05,819
Skočit z vrcholku Everestu.
932
01:05:10,865 --> 01:05:13,660
- Jet se podívat na olympiádu.
- Vidět sedmej zápas Světový série.
933
01:05:14,452 --> 01:05:15,995
Chci ukrást Deklaraci nezávislosti.
934
01:05:16,121 --> 01:05:17,872
Potápět se u Velkého bariérového útesu.
935
01:05:20,542 --> 01:05:21,459
BEN: BRETTE, JSI BŮH.
936
01:05:21,584 --> 01:05:23,169
ALEX: KONEČNĚ TO NĚKDO CHÁPE!
JSEM VOLNEJ!
937
01:05:23,503 --> 01:05:26,214
- Chci se naučit famfrpál.
- Chci na rok do Evropy.
938
01:05:26,423 --> 01:05:27,882
Je t'aime, Brette...
939
01:05:27,966 --> 01:05:29,259
Chci jít na Met Gala.
940
01:05:30,135 --> 01:05:34,180
BRETT: KAYLO, VÁŽNĚ.
NEMÁM DOBREJ POCIT.
941
01:05:34,305 --> 01:05:36,641
BRETT: MŮŽEŠ PROSÍM ODPOVĚDĚT?
942
01:05:37,142 --> 01:05:39,561
ROBERT: STUDOVAT V ŘÍMĚ.
943
01:05:40,645 --> 01:05:45,275
- Právě jsem skončila v práci.
- Chci navštívit každou zemi světa.
944
01:05:45,567 --> 01:05:46,818
A pak být prezidentkou.
945
01:05:48,695 --> 01:05:52,157
Chci být hollywoodská hvězda,
vyhrát Grammy a líbat se s J.Lo.
946
01:05:52,407 --> 01:05:55,243
KAYLA: A?
947
01:05:56,494 --> 01:05:58,830
BRETT: JSI V POŘÁDKU?
948
01:05:58,913 --> 01:06:00,832
KAYLA: STAREJ SE O SEBE.
949
01:06:00,957 --> 01:06:05,753
BRETT: MOC SE OMLOUVÁM,
MŮŽU TĚ PROSÍM VIDĚT?
950
01:06:05,837 --> 01:06:06,796
Být pirátka.
951
01:06:06,921 --> 01:06:08,715
Chci hrát ve filmu, co napíšu a zrežíruju.
952
01:06:08,798 --> 01:06:10,341
Chci jet do Tokia.
953
01:06:20,852 --> 01:06:23,521
Říct rodičům, že jsem bi
a jsem na to hrdá.
954
01:06:25,482 --> 01:06:28,693
KAYLA S VÁMI ZAČALA SDÍLET POLOHU.
955
01:06:54,052 --> 01:06:56,930
Děkanka Rileyová volá
ohledně Bretta Blackmorea.
956
01:06:59,307 --> 01:07:01,351
Rozhodně mě zaujme, když mě na to
957
01:07:01,434 --> 01:07:03,686
upozorní vedoucí
katedry mediálních studií.
958
01:07:03,978 --> 01:07:07,148
Anebo když o tom mé dvě
dospívající dcery neustále mluví.
959
01:07:08,483 --> 01:07:09,400
Rozumím.
960
01:07:10,360 --> 01:07:13,238
Jak víte, jeho otec
je můj obchodní partner,
961
01:07:13,363 --> 01:07:16,449
a tak udělám, co bude
v mých silách, abych to zarazil.
962
01:07:16,574 --> 01:07:19,077
Ne, Barry, nedochází vám, o co mi jde.
963
01:07:19,410 --> 01:07:22,121
Ten kluk by mohl být další ikonoklast.
964
01:07:22,330 --> 01:07:24,207
Chci říct jo máme tu i takové.
965
01:07:24,290 --> 01:07:25,833
Zuckerbergy a Gatese.
966
01:07:26,668 --> 01:07:29,254
Ti patřili mezi ty nejdivnější,
co jsme kdy přijali.
967
01:07:29,504 --> 01:07:31,839
Ale jsou to narušitelé. A tak bych osobně
968
01:07:32,423 --> 01:07:34,008
ráda slyšela víc od Bretta Blackmorea.
969
01:07:34,467 --> 01:07:37,554
A budu potřebovat, aby mě
v tom členové rady podpořili.
970
01:07:37,762 --> 01:07:40,682
Jistě. Na mě se můžete spolehnout.
971
01:07:40,890 --> 01:07:43,518
Poslyšte, chápu to, sám jsem narušitel...
972
01:07:43,643 --> 01:07:45,186
Jo, jasně, Barry, dost.
973
01:07:45,937 --> 01:07:49,190
Jen toho kluka přiveďte, dobře?
974
01:07:50,942 --> 01:07:51,859
Chápu.
975
01:07:54,696 --> 01:07:59,075
Brette!
976
01:08:02,829 --> 01:08:04,497
- Brette!
- Co?
977
01:08:05,748 --> 01:08:07,166
Tomu neuvěříš.
978
01:08:09,043 --> 01:08:10,003
Brette!
979
01:08:26,519 --> 01:08:27,478
Měla ses dobře?
980
01:08:27,645 --> 01:08:30,314
Kromě schovávání se
před mámou a Stevem? Jo.
981
01:08:36,529 --> 01:08:39,240
- Chci, abys se mnou žila.
- To nesmíš.
982
01:08:39,407 --> 01:08:40,700
Tak ti seženu hotel.
983
01:08:40,783 --> 01:08:43,243
- Brette, dost, v pohodě.
- Ne, to není.
984
01:08:49,167 --> 01:08:51,085
Kolika lidem jsem asi řekla o Steveovi?
985
01:08:53,962 --> 01:08:54,921
Jednomu.
986
01:09:00,803 --> 01:09:03,014
Hele, měli jsme bezva chvilku,
987
01:09:03,430 --> 01:09:05,642
ale nemůžu si to rozházet u Tedova táty.
988
01:09:05,767 --> 01:09:08,560
- Jen tak můžu zaplatit za školu.
- Já vím. Chápu.
989
01:09:10,145 --> 01:09:11,522
A je mi to líto.
990
01:09:12,148 --> 01:09:13,691
Nemusí. Ničeho nelituju.
991
01:09:14,734 --> 01:09:16,527
Kéž bych to taky mohl říct.
992
01:09:19,238 --> 01:09:23,117
Minulej tejden jsem si byl
vším tak jistej. Víš, vejška,
993
01:09:24,452 --> 01:09:25,453
moje budoucnost.
994
01:09:28,747 --> 01:09:31,917
- Teď je to všechno pryč.
- Jo, je to na nic.
995
01:09:34,796 --> 01:09:37,631
- To je všechno?
- Nic víc nemám.
996
01:09:51,479 --> 01:09:56,401
Tak jo, Brette.
Hele, za obzorem je neznámo.
997
01:09:57,402 --> 01:10:00,071
Tvoje budoucnost. Jen čeká, až ji objevíš.
998
01:10:00,905 --> 01:10:03,324
Tohle podělaný období
už bude brzo jen vzpomínka.
999
01:10:03,574 --> 01:10:06,411
A jestli tu budeš pořád trčet,
rozhodnutí je na tobě.
1000
01:10:08,871 --> 01:10:10,957
A to, co zabíjí budoucnost, je strach.
1001
01:10:11,999 --> 01:10:13,126
Tos mi ukázal ty.
1002
01:10:14,794 --> 01:10:18,464
Otázkou teda je, co bys udělal,
kdybys necítil žádnej strach?
1003
01:10:24,804 --> 01:10:25,847
Zavři oči
1004
01:10:28,850 --> 01:10:30,768
a představ si budoucnost, jakou si přeješ.
1005
01:10:33,229 --> 01:10:34,397
A až je otevřeš,
1006
01:10:36,399 --> 01:10:37,442
to bude tvoje rozhodnutí.
1007
01:10:41,779 --> 01:10:44,574
A Brette, to co jsem tehdy
řekla, jsem myslela vážně.
1008
01:10:45,491 --> 01:10:46,701
Doufám, že dostaneš, co chceš.
1009
01:11:06,179 --> 01:11:09,307
Brette, zlato, potřebujeme,
aby ses co nejrychleji vrátil domů.
1010
01:11:09,432 --> 01:11:10,433
Pospěš si. Teď hned.
1011
01:11:11,392 --> 01:11:12,435
Konečně!
1012
01:11:13,102 --> 01:11:14,437
- Marheem jede.
- Marheem jede.
1013
01:11:16,230 --> 01:11:19,275
Marheem jede, to je ta naléhavá situace?
1014
01:11:19,400 --> 01:11:24,405
Brette, máš možnost vytrhnout
vítězství ze spárů prohry.
1015
01:11:25,406 --> 01:11:28,910
Harvard nadchla tvoje iniciativa.
1016
01:11:29,160 --> 01:11:30,161
A tvůj seznam.
1017
01:11:30,286 --> 01:11:32,747
Chtěj, abys napsal esej
o tom, co ses naučil.
1018
01:11:32,830 --> 01:11:33,873
- Co?
- Jo a
1019
01:11:34,373 --> 01:11:37,502
Barry si myslí, že dcery
děkanky jsou tebou posedlý.
1020
01:11:37,585 --> 01:11:39,212
- Počkat, nejsem ani...
- Ani co?
1021
01:11:39,295 --> 01:11:42,256
Jaký „Nejsem ani?“ Proč nám
říkáš nějaký „Nejsem ani?“
1022
01:11:42,381 --> 01:11:44,050
- O co jde?
- Já jen...
1023
01:11:45,426 --> 01:11:49,347
Zvažuju a přemejšlím o všem,
co chci sám pro sebe.
1024
01:11:49,514 --> 01:11:52,433
Jde pořád o to, že miluješ
basketbal a nesnášíš klarinet?
1025
01:11:52,517 --> 01:11:54,268
Ne, mami! Jenom...
1026
01:11:55,770 --> 01:11:58,022
Jde o mou budoucnost a o neznámo.
1027
01:11:58,147 --> 01:12:00,858
Jo, snažíme se tu zbavit
toho „ne“ na začátku
1028
01:12:00,983 --> 01:12:03,236
a změnit to na „známo“. O to jde.
1029
01:12:03,569 --> 01:12:04,654
Tati, chci říct...
1030
01:12:05,947 --> 01:12:06,948
Mluvili jsme o tom.
1031
01:12:07,698 --> 01:12:08,783
Ano, mluvili.
1032
01:12:09,450 --> 01:12:14,163
Mluvili a vyslechli jsme tě,
ale Brette, tohle je Harvard.
1033
01:12:16,123 --> 01:12:17,124
Ale...
1034
01:12:18,584 --> 01:12:20,211
Chci říct, možná ani nejsem...
1035
01:12:21,796 --> 01:12:23,798
- Vážně? Tohle je...
- Brette.
1036
01:12:24,590 --> 01:12:26,634
- Vážně.
- Tak jo, podívej.
1037
01:12:27,802 --> 01:12:29,053
Máme tu dvě cesty.
1038
01:12:29,387 --> 01:12:34,016
Za A, neodmaturuješ,
nebo nepůjdeš na vysokou
1039
01:12:34,141 --> 01:12:36,894
a my budeme čelit
právním a akademickým problémům
1040
01:12:36,978 --> 01:12:39,605
- příštích pět nebo šest let.
- Anebo možná navždy.
1041
01:12:39,981 --> 01:12:45,695
A pak je tu možnost B,
kdy napíšeme... Ty napíšeš skvělou esej,
1042
01:12:45,945 --> 01:12:50,533
dostaneš se na Harvard a pak
se ohlídneš za možností A a slušně
1043
01:12:50,867 --> 01:12:52,910
se usměješ a ukážeš jí prostředníček.
1044
01:12:58,165 --> 01:13:01,294
Když to řeknete takhle,
ani to nezní jako možnosti.
1045
01:13:01,377 --> 01:13:04,672
- Přesně!
- Pojď! To zvládneš.
1046
01:13:06,173 --> 01:13:07,550
Hlavní je téma.
1047
01:13:09,552 --> 01:13:10,553
Tak jo.
1048
01:13:13,306 --> 01:13:15,892
Zdolání strachu, nalezení hlasu,
1049
01:13:17,018 --> 01:13:19,353
- pomáhání ostatní dětem.
- Nuda.
1050
01:13:19,520 --> 01:13:21,397
Harvard na všechno tohle sere.
1051
01:13:21,564 --> 01:13:24,567
- Ale říkali...
- Koho zajímá, co říkali?
1052
01:13:24,692 --> 01:13:26,819
Jsou výdělečnej podnik.
A nedávaj ti tu šanci,
1053
01:13:27,111 --> 01:13:29,405
- protože si ceněj toho, cos udělal.
- Ne?
1054
01:13:30,364 --> 01:13:32,658
Brette, nebuď idiot. Tvoji rodiče tu dřou.
1055
01:13:33,159 --> 01:13:35,494
Dobře a o co jim jde?
1056
01:13:35,786 --> 01:13:37,872
- Zastavit to tvoje malý hnutí.
- Fakt?
1057
01:13:37,997 --> 01:13:39,957
Určitě jsi na ně zčásti zapůsobil,
1058
01:13:40,124 --> 01:13:41,709
ale stal ses hlasem odporu,
1059
01:13:42,001 --> 01:13:44,128
burcuješ davy lidí proti utlačovatelům.
1060
01:13:44,503 --> 01:13:46,923
Jejich vzdělávací komplex byl unesen
1061
01:13:47,006 --> 01:13:48,299
a změněn na tiskárnu peněz.
1062
01:13:48,633 --> 01:13:53,387
Soukromý školy, platby za učitele,
poradce, přípravný materiály,
1063
01:13:53,471 --> 01:13:55,890
online kurzy, testy, přihlášky,
1064
01:13:55,973 --> 01:13:59,185
to všechno k začlenění dětí
od čtyř do osmnácti do tý mašinérie.
1065
01:13:59,352 --> 01:14:02,271
Tahá to prachy z rodičů
a nahání tě to do institucí,
1066
01:14:02,355 --> 01:14:06,400
ve kterejch za vysokoškolskej titul
dáš čtvrt milionu dolarů.
1067
01:14:07,234 --> 01:14:10,696
- Kus papíru.
- To by mohlo být naše téma.
1068
01:14:11,280 --> 01:14:12,365
Jseš mimo?
1069
01:14:14,450 --> 01:14:17,787
Systém je nedokonalej,
Brette, ale je to systém.
1070
01:14:18,245 --> 01:14:20,915
- Nesnaž se ho měnit, využij ho!
- Já ne...
1071
01:14:21,540 --> 01:14:25,127
Já nevím, co říkáš,
Marheeme, a vůbec jsem nespal
1072
01:14:25,211 --> 01:14:27,254
a posledních pár tejdnů bylo na hovno,
1073
01:14:27,338 --> 01:14:32,009
tak mi to prosím vysvětli
a řekni mi, co mám napsat. Prosím.
1074
01:14:32,259 --> 01:14:35,096
Vždyť jo, Brette,
ale napřed se musíš probrat.
1075
01:14:35,763 --> 01:14:37,932
Posledních 15 let jsi to dělal správně.
1076
01:14:38,224 --> 01:14:40,893
Hraj tu jejich hru,
získej titul z Harvardu
1077
01:14:41,018 --> 01:14:44,188
a pak si můžeš s životem
dělat, co se ti zamane.
1078
01:14:45,064 --> 01:14:46,649
Chceš dělat, co se ti zamane?
1079
01:14:46,774 --> 01:14:49,276
Chci v životě dělat, co se mi zamane.
1080
01:14:49,652 --> 01:14:51,946
Fajn. Tak se kaj.
1081
01:14:56,575 --> 01:14:59,245
- Cože?
- Tvoje téma je lítost.
1082
01:14:59,745 --> 01:15:02,623
Uvědomuješ si, že poslední
tejdny byly epickej přešlap,
1083
01:15:02,748 --> 01:15:04,834
chvilkovej behaviorální přešlap,
1084
01:15:05,001 --> 01:15:08,337
vyvolanej ujetou nehodou,
ke který došlo během incidentu,
1085
01:15:08,421 --> 01:15:11,716
do kterýho tě zatáhli
tvoji kamarádi, a je ti to líto.
1086
01:15:12,049 --> 01:15:13,217
Lituješ toho.
1087
01:15:13,509 --> 01:15:17,471
Chceš zas napravit svůj život
a Harvard je k tomu to správný místo.
1088
01:15:22,018 --> 01:15:23,561
Tak jo. Dobře.
1089
01:15:25,187 --> 01:15:26,397
Jo, životní přešlap.
1090
01:15:28,149 --> 01:15:29,191
To můžu napsat.
1091
01:15:37,366 --> 01:15:40,619
Kancelář přijímací komise,
Univerzita Harvard, Cambridge, MA
1092
01:15:40,703 --> 01:15:43,330
Drahá přijímací komise, Jedna chyba.
1093
01:15:43,414 --> 01:15:49,170
Po 17,7 let bylo vše v pořádku,
a pak přišla chyba.
1094
01:16:10,316 --> 01:16:11,233
Co to dělá?
1095
01:16:12,193 --> 01:16:14,987
Přemýšlí. Určitě přemýšlí.
1096
01:16:15,071 --> 01:16:17,782
Ano. Nemělo by to probíhat před počítačem?
1097
01:16:22,620 --> 01:16:23,621
Brette?
1098
01:16:26,165 --> 01:16:27,291
Jak jde ta esej?
1099
01:16:28,292 --> 01:16:29,335
Dobře.
1100
01:16:30,211 --> 01:16:31,670
Kdy bude k přečtení?
1101
01:16:32,588 --> 01:16:33,506
Brzo.
1102
01:16:35,174 --> 01:16:38,594
Mohl by sis sundat brýle?
Chci ti vidět do očí.
1103
01:16:43,099 --> 01:16:44,100
Jsi v pořádku?
1104
01:16:45,267 --> 01:16:47,061
Jo, v pohodě, tati. Jsem v pořádku.
1105
01:16:47,186 --> 01:16:49,313
Neděje se něco, o čem bychom měli vědět?
1106
01:16:49,814 --> 01:16:50,815
Ne.
1107
01:16:52,441 --> 01:16:54,235
Doděláš tu esej včas, viď?
1108
01:16:54,860 --> 01:16:56,028
Co? Mám to slíbit?
1109
01:16:56,570 --> 01:16:58,030
- Neuškodilo by to.
- Jo!
1110
01:17:07,414 --> 01:17:09,208
Brette!
1111
01:17:11,585 --> 01:17:14,755
- To je ten slib?
- Myslím, že...
1112
01:17:19,844 --> 01:17:22,763
- Tak jo, úsměv!
- Počkat! Ještě já!
1113
01:17:24,723 --> 01:17:28,144
- Kámo, jsem na tebe tak hrdá.
- Bezva.
1114
01:17:29,103 --> 01:17:31,480
- Je to bezva, co?
- Tak jo, mami!
1115
01:17:31,564 --> 01:17:32,815
- To stačí!
- Milujem tě!
1116
01:17:32,898 --> 01:17:33,816
GRATULUJEME, MATURANTI!
1117
01:17:34,108 --> 01:17:34,984
Tak jo! Ahoj!
1118
01:17:35,067 --> 01:17:36,819
- Tak zatím, Stace!
- Měj se!
1119
01:17:41,907 --> 01:17:43,117
Jo, je to šílený.
1120
01:17:43,909 --> 01:17:46,370
- Pěknej hábit, maturanti.
- Tady je!
1121
01:17:47,496 --> 01:17:49,540
Viděls to? Rituální svoboda!
1122
01:17:49,665 --> 01:17:52,918
Ne, zrovna jsem přišel.
Ani nevím, jestli smím být na kampusu.
1123
01:17:53,002 --> 01:17:55,129
Napíšeš tu esej a dostaneš se z toho.
1124
01:17:55,504 --> 01:17:56,505
Jo.
1125
01:17:59,884 --> 01:18:02,970
- Hele, za chvíli přijdem.
- Dobře. Bavte se.
1126
01:18:22,239 --> 01:18:24,867
- Gratuluju.
- Díky.
1127
01:18:26,994 --> 01:18:28,579
Prej se vzdáváš seznamu.
1128
01:18:28,829 --> 01:18:31,749
Jo, Harvard se dost těžko odmítá.
1129
01:18:32,124 --> 01:18:33,125
Chápu.
1130
01:18:34,001 --> 01:18:35,794
Pokud ses tak rozhodl, jsem ráda.
1131
01:18:37,713 --> 01:18:38,631
Jo, já taky.
1132
01:18:42,635 --> 01:18:45,012
Hele, můžem si vyjít,
než odjedeš do Evropy?
1133
01:18:45,304 --> 01:18:48,307
Já vlastně odlítám dneska.
1134
01:18:48,432 --> 01:18:49,975
Neříkalas, že máš dva týdny?
1135
01:18:50,142 --> 01:18:52,019
Věci se mění. To se stává.
1136
01:18:53,938 --> 01:18:54,980
Musím jít.
1137
01:19:02,321 --> 01:19:04,490
Hodně štěstí. Vážně.
1138
01:19:15,084 --> 01:19:19,380
Jen tak. Životní chvíle,
jak tvůj táta říkává.
1139
01:19:20,256 --> 01:19:23,175
- Odjíždí dneska.
- Jo, bude přespávat u cizích lidí.
1140
01:19:23,259 --> 01:19:24,260
Je to na nic.
1141
01:19:25,219 --> 01:19:28,097
A Steve ji zažaloval za to auto.
1142
01:19:28,180 --> 01:19:29,723
Proč mi nic z toho neřekla?
1143
01:19:31,141 --> 01:19:33,310
Brette, no tak. Byls nejlepší student.
1144
01:19:33,394 --> 01:19:35,396
K čemu ti to je, když ti tohle nedojde?
1145
01:20:02,339 --> 01:20:04,133
Nemůžeš se toho zbavit. To víš.
1146
01:20:05,217 --> 01:20:07,052
Jo, vím, jak internet funguje.
1147
01:20:09,305 --> 01:20:10,931
Pošlu ten dopis na Harvard.
1148
01:20:11,515 --> 01:20:13,434
Poslouží jako projev lítosti
1149
01:20:14,393 --> 01:20:15,894
a oddělí mě od toho hnutí.
1150
01:20:16,520 --> 01:20:17,896
Tím to ale neskončí.
1151
01:20:19,523 --> 01:20:23,152
- No, ukončí to moje zapojení.
- Vyvolalo to i dobrý věci.
1152
01:20:27,489 --> 01:20:30,200
Víš, že se mi nemusel
zhroutit život, aby ses přiznal?
1153
01:20:30,284 --> 01:20:32,328
Kámo, seber se.
1154
01:20:32,411 --> 01:20:36,665
Myslíš, že jsem jedinej,
kdo našel odvahu čelit strachu?
1155
01:20:37,166 --> 01:20:41,253
Ne, dodal jsi odvahu
spoustě lidí. To má váhu.
1156
01:20:41,628 --> 01:20:44,173
Brette, jak jde... Ahoj, Clinte.
1157
01:20:46,175 --> 01:20:48,427
Zdravím, paní Blackmoreová.
Jsem na odchodu.
1158
01:20:54,892 --> 01:20:55,893
Můžu si to přečíst?
1159
01:20:57,853 --> 01:20:59,480
- Ne, ještě ne.
- Proč?
1160
01:21:02,566 --> 01:21:03,567
Dělám na tom.
1161
01:21:04,777 --> 01:21:07,279
- Víš, že to musíš brzo odevzdat.
- Já vím.
1162
01:21:08,113 --> 01:21:09,448
- Já vím.
- Kdy?
1163
01:21:10,366 --> 01:21:11,450
Brzo.
1164
01:21:12,701 --> 01:21:13,619
Zejtra.
1165
01:21:15,829 --> 01:21:16,955
Nezazdíš to, že ne?
1166
01:21:17,081 --> 01:21:18,624
- Mami!
- Tak jo, promiň.
1167
01:21:47,027 --> 01:21:47,945
Čau, brácho.
1168
01:21:50,155 --> 01:21:51,156
Páni.
1169
01:21:53,700 --> 01:21:56,662
Měls pár drsnejch tejdnů. Do hajzlu.
1170
01:21:58,539 --> 01:22:01,375
- To je celkem přesný.
- Jsou chvíle, kdy si říkám,
1171
01:22:03,293 --> 01:22:05,838
- kdybych nešláp na tu trubku...
- Kámo, nech toho.
1172
01:22:07,714 --> 01:22:08,632
Nech toho.
1173
01:22:16,890 --> 01:22:20,978
Kámo, my dva jsme jak
metafora na život, víš to?
1174
01:22:23,272 --> 01:22:24,731
Narozeni ve stejným městě,
1175
01:22:25,482 --> 01:22:28,569
chodili jsme na stejný školy
a dělali stejný sporty.
1176
01:22:32,072 --> 01:22:36,243
A teď se chystáš odjet
1177
01:22:37,077 --> 01:22:40,581
a žít ve velkým. Ivy League
a mega finanční úspěch.
1178
01:22:41,248 --> 01:22:42,124
Možná.
1179
01:22:44,668 --> 01:22:45,669
Já nevím.
1180
01:22:50,632 --> 01:22:53,135
A co ty? Druhá půlka metafory.
1181
01:22:53,719 --> 01:22:54,720
Znáš mě.
1182
01:22:55,512 --> 01:22:58,140
Začnu pracovat pro tátu,
přidám se k instalatérským odborům,
1183
01:22:58,724 --> 01:22:59,850
vydělám sto táců ročně.
1184
01:23:01,059 --> 01:23:03,854
Surfování, večírky, prostě žít.
1185
01:23:04,438 --> 01:23:07,274
- To nezní špatně, kámo.
- Jo, to fakt ne.
1186
01:23:07,524 --> 01:23:08,525
Jsem nadšenej.
1187
01:23:18,327 --> 01:23:21,663
Je to ten, kdo si myslím?
1188
01:23:22,623 --> 01:23:23,790
Jo, to je Dee.
1189
01:23:24,416 --> 01:23:27,628
Tomu se říká upadnout v nemilost.
To je tvůj varovnej příklad.
1190
01:23:29,296 --> 01:23:31,673
- Co tím myslíš?
- Kámo, ta zeď.
1191
01:23:32,424 --> 01:23:35,552
Než ta škola vybouchla,
byli jste skoro identický.
1192
01:23:36,220 --> 01:23:37,179
Co?
1193
01:23:37,930 --> 01:23:39,765
Dee. Douglas Ebeyer.
1194
01:23:40,933 --> 01:23:42,768
Tak před 20 lety byl nejlepší student.
1195
01:23:43,018 --> 01:23:44,019
ZEĎ PREMIANTŮ
1196
01:23:44,102 --> 01:23:45,103
Kámo, byl jako ty.
1197
01:24:03,413 --> 01:24:05,707
„Jsem šťastný, našel jsem
přátele - Jsou v mé hlavě.“
1198
01:24:14,258 --> 01:24:16,051
Drahá přijímací komise Harvardu,
1199
01:24:17,427 --> 01:24:20,639
všichni mi říkají, že přijetí na
vaši školu je prvním krokem
1200
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
na cestě za garantovaným úspěchem.
1201
01:24:23,392 --> 01:24:26,311
A i přesto nemám ponětí, co to znamená.
1202
01:24:27,354 --> 01:24:32,067
Je řeč o penězích? O dobré práci?
O sídle v sousedství dalších sídel?
1203
01:24:33,110 --> 01:24:36,446
Můj táta říká, že úspěch je
dosáhnout svého pravého já.
1204
01:24:37,447 --> 01:24:39,449
Kolik rodičů se tím ale opravdu řídí?
1205
01:24:40,576 --> 01:24:44,871
Rodiče a školy ignorují důkazy o tom,
jak vychovávat šťastné děti,
1206
01:24:45,205 --> 01:24:49,376
a pak očekávají, že budeme šťastní, anebo
nás nutí, abychom byli nešťastní jako oni.
1207
01:24:49,501 --> 01:24:50,919
JAK VYCHOVAT ŠŤASTNÉ DÍTĚ
1208
01:24:51,128 --> 01:24:53,255
Studie ukazují,
že adolescenti jsou noční tvorové.
1209
01:24:53,880 --> 01:24:56,800
Náš biorytmus nás nutí
ponocovat a vstávat pozdě,
1210
01:24:57,801 --> 01:25:00,012
a i přesto škola stále začíná v 7:45.
1211
01:25:01,054 --> 01:25:03,974
Studie také ukazují, že průměr
známek a normované testy
1212
01:25:04,141 --> 01:25:08,645
nejsou přesným měřítkem budoucího
akademického nebo profesního úspěchu...
1213
01:25:08,854 --> 01:25:10,393
ADMINISTRATIVNÍ BUDOVA
DOKONČENÍ - 2020
1214
01:25:10,564 --> 01:25:12,190
...a i přesto se tím školy řídí.
1215
01:25:12,357 --> 01:25:15,444
Mohl bych ještě pokračovat,
ale už to chápete.
1216
01:25:17,154 --> 01:25:20,198
Proč se tedy systém nepřizpůsobí?
Řeknu vám proč.
1217
01:25:20,282 --> 01:25:24,453
Protože systému více záleží na sobě samém
než na budoucích generacích.
1218
01:25:25,203 --> 01:25:27,706
Bylo od vás milé,
že jste mi dali tuto příležitost,
1219
01:25:27,873 --> 01:25:32,294
abych se vyhrabal ze dna.
A za to jsem vám vděčný.
1220
01:25:34,504 --> 01:25:35,672
Ale ničeho nelituji.
1221
01:25:36,632 --> 01:25:38,717
Cítím opak lítosti.
1222
01:25:39,468 --> 01:25:42,262
Systém odměňuje ty,
co se řídí pravidly a co píší testy.
1223
01:25:42,429 --> 01:25:45,349
Promujeme, vyděláváme,
máme děti a to se pořád opakuje.
1224
01:25:45,474 --> 01:25:47,517
Roky jsem myslel,
že mé sny nejsou důležité,
1225
01:25:47,601 --> 01:25:50,020
že musím zapadnout do tohoto mechanismu.
1226
01:25:51,438 --> 01:25:53,357
Kamarád říká, že strach zabíjí budoucnost.
1227
01:25:54,066 --> 01:25:55,901
Zabíjí honbu za neznámem.
1228
01:25:56,443 --> 01:25:58,612
Nakonec jsem zjistil, že je to pravda.
1229
01:25:59,696 --> 01:26:02,574
Vydal jsem se na neprobádané
území bez vyjetých kolejí.
1230
01:26:03,241 --> 01:26:04,701
Netuším, kam mě to zavede,
1231
01:26:06,328 --> 01:26:08,705
ale určitě se dostanu někam, kam bych se
1232
01:26:08,830 --> 01:26:10,832
skrze vaši instituci nikdy nedostal.
1233
01:26:12,292 --> 01:26:13,377
Rád bych vám
1234
01:26:14,252 --> 01:26:16,213
tedy poděkoval za nabídku
1235
01:26:17,547 --> 01:26:19,675
ale ve vší úctě říkám:
1236
01:26:20,967 --> 01:26:23,595
Seru na to. Harvard není nic pro mě.
1237
01:26:24,971 --> 01:26:27,349
S úctou, Brett Blackmore.
1238
01:26:34,147 --> 01:26:35,399
Seru na to.
1239
01:27:19,109 --> 01:27:22,612
S otcem jsme se tak moc snažili.
1240
01:27:26,742 --> 01:27:28,744
Každý měl děti. A my?
1241
01:27:29,870 --> 01:27:31,037
Potraty.
1242
01:27:33,081 --> 01:27:36,460
A tak když jsme konečně
měli tebe, byl jsi pro nás
1243
01:27:39,171 --> 01:27:40,088
vším.
1244
01:27:42,799 --> 01:27:46,970
Vzdala jsem se architektury
a přijala jsem roli mladé matky z Westside
1245
01:27:47,053 --> 01:27:48,847
a milovala jsem to.
1246
01:27:52,434 --> 01:27:54,394
Ale při tom všem jsem
1247
01:27:56,229 --> 01:27:58,064
nějak zapomněla, kdo jsem.
1248
01:28:00,442 --> 01:28:03,320
Začala jsem žít skrz tebe,
protože všechny ty roky jsem
1249
01:28:04,154 --> 01:28:07,324
žila pro tebe, a když tuhle roli přijmeš,
1250
01:28:07,699 --> 01:28:10,368
nic není důležitější,
než jak je tvoje dítě vnímáno,
1251
01:28:10,452 --> 01:28:13,997
protože tak všichni vnímaj tebe.
Je to měřítko úspěchu a to je
1252
01:28:14,790 --> 01:28:15,791
na nic.
1253
01:28:17,667 --> 01:28:19,169
Můj táta by řekl:
1254
01:28:20,545 --> 01:28:22,130
„Těžší volba je ta správná.“
1255
01:28:22,672 --> 01:28:24,883
Taky jsem ti to říkala, viď?
Kdyžs byl malej.
1256
01:28:25,425 --> 01:28:27,135
Nečekala bych, že to platí pro mě.
1257
01:28:28,053 --> 01:28:31,097
A po přečtení tý eseje, co jsi poslal,
1258
01:28:32,682 --> 01:28:33,892
jsem si vzpomněla, že jo.
1259
01:28:50,075 --> 01:28:52,911
Nikdy jsem nevěděl,
proč se máma vzdala architektury.
1260
01:28:53,578 --> 01:28:54,913
Byla velmi talentovaná.
1261
01:29:00,293 --> 01:29:01,294
Byla jsi.
1262
01:29:15,392 --> 01:29:18,603
SEZNAM „SERU NA TO“
1263
01:29:18,770 --> 01:29:21,147
To je fajn. Když to dáš sem.
1264
01:29:22,941 --> 01:29:23,942
Kdo je to?
1265
01:29:24,276 --> 01:29:26,027
Jessico, ať je ulice volná,
1266
01:29:26,111 --> 01:29:28,822
a jestli tu někdo nemá
co dělat, dej vědět.
1267
01:29:30,782 --> 01:29:31,950
Šéf mého PR.
1268
01:29:33,201 --> 01:29:35,954
- Ty máš někoho přes PR?
- Jo.
1269
01:29:37,414 --> 01:29:38,373
Moc děkuju.
1270
01:29:39,958 --> 01:29:41,084
Prodávaj je.
1271
01:29:41,710 --> 01:29:44,296
- Náklaďák s ledovou tříští.
- Není to pivo, viď?
1272
01:29:44,713 --> 01:29:45,881
To je kombucha.
1273
01:29:47,883 --> 01:29:49,217
Jdem vydělávat prachy.
1274
01:29:49,926 --> 01:29:51,469
Ty vado! Podívejte!
1275
01:29:53,722 --> 01:29:55,056
Tři miliony sledujících.
1276
01:29:56,600 --> 01:29:58,560
A mojí esej sdílelo deset milionů lidí.
1277
01:30:00,478 --> 01:30:01,813
- Co?
- Jo.
1278
01:30:04,900 --> 01:30:06,359
Vezmu si kalhoty, vydržte.
1279
01:30:12,532 --> 01:30:14,826
Zrovna jsem měl
konferenční hovor s Harvardem.
1280
01:30:14,951 --> 01:30:18,038
Pane Brooksi, omlouvám se.
Vím, co chtěli slyšet, ale musel
1281
01:30:19,372 --> 01:30:21,249
- jsem říct pravdu,
- Jsme hrdí.
1282
01:30:21,333 --> 01:30:23,251
Jestli jsi přišel říct, že to podělal,
1283
01:30:23,335 --> 01:30:24,628
- tak to...
- Počkej.
1284
01:30:25,378 --> 01:30:26,755
Ve všem s tebou souhlasí.
1285
01:30:28,173 --> 01:30:30,133
Jsou si vědomi problémů se systémem.
1286
01:30:32,552 --> 01:30:33,762
Počkat, co to...
1287
01:30:35,221 --> 01:30:37,223
Co tím myslíte?
1288
01:30:37,515 --> 01:30:40,852
Jsi přesně ten typ
člověka, kterého Harvard chce.
1289
01:30:42,896 --> 01:30:45,899
Tohle určitě musí být
sama děkanka Rileyová.
1290
01:30:46,524 --> 01:30:49,653
- Chce s tebou mluvit osobně.
- Můj Bože.
1291
01:30:50,195 --> 01:30:51,655
Dostali jste syna na Harvard.
1292
01:30:52,530 --> 01:30:53,531
Haló?
1293
01:30:55,283 --> 01:30:56,368
Jo, tady...
1294
01:31:02,874 --> 01:31:03,833
Haló. Hej.
1295
01:31:05,293 --> 01:31:06,211
Jo.
1296
01:31:07,963 --> 01:31:09,005
Taky mě těší.
1297
01:31:27,691 --> 01:31:29,985
BRETTB_247 A CLINT
NĚCO PŘIDALI DO SVÝCH PŘÍBĚHŮ
1298
01:31:30,110 --> 01:31:32,654
Jde o to, že tahle
generace nepotřebuje hlas,
1299
01:31:32,737 --> 01:31:33,947
protože každej má svůj.
1300
01:31:34,030 --> 01:31:34,969
REAKCE POSLÁNA
1301
01:31:36,783 --> 01:31:37,535
SDÍLET POLOHU
BRETT
1302
01:31:37,843 --> 01:31:39,177
MALLORCA, ŠPANĚLSKO
SDÍLET POLOHU
1303
01:31:50,213 --> 01:31:52,632
Brette, stal ses hlasem generace.
1304
01:31:53,299 --> 01:31:55,844
O tom nevím, jestli jsem
se něco naučil, tak to,
1305
01:31:56,052 --> 01:32:00,098
že tahle generace nepotřebuje hlas,
protože všichni máme ten svůj.
1306
01:32:01,016 --> 01:32:02,892
To je na osmnáctiletého duchaplné.
1307
01:32:03,977 --> 01:32:07,647
Ne, ani ne, je to
jen realita naší generace.
1308
01:32:08,857 --> 01:32:10,900
A nemluvím tu jen o sobě. Chci říct
1309
01:32:11,484 --> 01:32:13,903
týká se to všech, co tu jsou.
Obzvláště jich.
1310
01:32:13,987 --> 01:32:16,781
S těmahle byste měli mluvit.
1311
01:32:16,906 --> 01:32:19,951
- Fakt, promluvte si s nimi.
- Vy všichni jste tvůrci toho seznamu?
1312
01:32:20,660 --> 01:32:22,829
Kámo, uvědomuješ si,
čeho jsi dosáhl, že jo?
1313
01:32:22,912 --> 01:32:25,790
Dokázal jsi něco,
co se povedlo jen hrstce lidí.
1314
01:32:25,915 --> 01:32:28,168
- Za víc než šest milionů let.
- A co?
1315
01:32:29,210 --> 01:32:32,422
Začal ses neskutečně virálně šířit.
1316
01:32:32,714 --> 01:32:34,340
- Jsem na tebe hrdej.
- Díky.
1317
01:32:35,842 --> 01:32:38,845
Hele, chceš mi pomoct?
Myslím doopravdy.
1318
01:32:39,012 --> 01:32:40,680
Nejsem tady na slunci jen tak.
1319
01:32:40,764 --> 01:32:42,474
- O co jde?
- Něco potřebuju.
1320
01:32:45,477 --> 01:32:47,562
- Do hajzlu, teď hned?
- Teď hned.
1321
01:32:47,896 --> 01:32:50,398
- Můžeš!
- Jistě, že jo! Jsem tvůj člověk.
1322
01:32:50,523 --> 01:32:52,859
- Jedem.
- Dej mi ty klíčky. Pojď.
1323
01:32:58,490 --> 01:33:01,451
Tak jo, holka, ukaž. Dobrý? Sundej to.
1324
01:33:02,118 --> 01:33:02,994
Tvoje vlasy...
1325
01:33:03,119 --> 01:33:05,747
Lodě se blíží. No tak, holky.
1326
01:33:05,997 --> 01:33:07,415
Lodě se blíží.
1327
01:33:09,459 --> 01:33:12,837
Pojďte, holky.
Důležití klienti. Lodě se blíží.
1328
01:33:18,843 --> 01:33:19,803
Ahoj.
1329
01:33:23,890 --> 01:33:26,893
Říkala, že to není tak zlý.
Jen se nás drž.
1330
01:33:42,325 --> 01:33:43,493
Chceš tohle?
1331
01:33:44,869 --> 01:33:45,995
To jsou naše vyhlídky.
1332
01:33:46,746 --> 01:33:50,208
Ta jachta může být plná
chlípných miliardářů
1333
01:33:51,084 --> 01:33:53,253
nebo příležitostí a odrazových můstků.
1334
01:33:54,420 --> 01:33:55,421
Je to na tobě.
1335
01:33:59,342 --> 01:34:02,428
Ne, tyhle sračky už jsem viděla.
K tomu jsem se neupsala.
1336
01:34:02,554 --> 01:34:06,141
Ale podepsala jsi to. Budeš
potřebovat právníka, aby ses dostala ven.
1337
01:34:10,270 --> 01:34:11,896
Chtělas někdy říct: „Seru na to?“
1338
01:34:13,940 --> 01:34:18,945
Já? Každej den. Někdy každou hodinu.
1339
01:34:20,613 --> 01:34:23,575
Ale i tak to nejlepší, co můžeš udělat,
1340
01:34:25,577 --> 01:34:26,578
je nastoupit na loď.
1341
01:34:49,809 --> 01:34:51,019
Díky.
1342
01:35:12,123 --> 01:35:13,875
To je ono?
1343
01:35:15,668 --> 01:35:16,878
Kdy se vrátěj?
1344
01:35:17,420 --> 01:35:21,049
Ráno. Příští týden.
Některé až v říjnu.
1345
01:35:21,758 --> 01:35:23,676
Do hajzlu!
1346
01:35:24,802 --> 01:35:25,803
Díky.
1347
01:35:44,197 --> 01:35:45,198
Ten přijel za tebou?
1348
01:35:46,783 --> 01:35:49,619
Jo. To jo.
1349
01:35:51,287 --> 01:35:52,247
Každej rok to samý.
1350
01:36:06,135 --> 01:36:09,806
- Co tu děláš?
- Já? Spíš bych se měla ptát tebe.
1351
01:36:11,182 --> 01:36:12,392
Ženu se za svou...
1352
01:36:14,769 --> 01:36:16,479
Ženu se za tebou.
1353
01:36:17,647 --> 01:36:20,358
Jo? A jak ti to jde?
1354
01:36:21,025 --> 01:36:22,986
Nevím, to mi řekni ty.
1355
01:36:24,279 --> 01:36:25,363
Možná malej stalking?
1356
01:36:26,531 --> 01:36:29,033
Ne. Je to tak akorát.
1357
01:36:30,201 --> 01:36:31,953
Fajn. Něco se o mě právě otřelo.
1358
01:36:32,036 --> 01:36:33,621
Musím odsud vypadnout.
1359
01:36:38,960 --> 01:36:41,170
Počkat, ty ses fakt vykašlal na Harvard?
1360
01:36:42,630 --> 01:36:46,009
- Jo, vykašlal.
- To byl tvůj sen.
1361
01:36:47,051 --> 01:36:49,554
Zeptali se, jestli to chci o rok odložit.
1362
01:36:49,762 --> 01:36:52,682
- To je paráda.
- Řekl jsem ne.
1363
01:36:54,392 --> 01:36:56,394
- Nabídli mi stipendium.
- Co?
1364
01:36:56,686 --> 01:36:58,062
Zase jsem řekl ne.
1365
01:37:00,523 --> 01:37:04,110
Po tom jsem musel křísit rodiče.
Oba se začali naráz dusit. Vážně.
1366
01:37:05,278 --> 01:37:07,864
Pak mi nabídli hostující profesuru.
1367
01:37:09,324 --> 01:37:12,035
Nějakej externí učitel, nebo tak něco.
1368
01:37:12,493 --> 01:37:15,955
- To mi přišlo docela bezva.
- Jo, to je fakt bezva. Super.
1369
01:37:16,414 --> 01:37:17,332
Možná.
1370
01:37:22,086 --> 01:37:23,629
Propašuješ někoho do pokoje?
1371
01:37:25,214 --> 01:37:26,549
To je trochu opožděný.
1372
01:37:27,759 --> 01:37:28,718
Fakt?
1373
01:37:44,442 --> 01:37:45,360
Jedna chyba.
1374
01:37:46,402 --> 01:37:49,447
Nic víc. A zničila všechno.
1375
01:37:50,531 --> 01:37:54,035
Díky tomu jsem ale zjistil,
že pravým vrahem je strach.
1376
01:37:54,911 --> 01:37:57,914
Někdy prostě musíte říct
ty tři neškodný slova a...
1377
01:38:02,668 --> 01:38:06,923
Největší výhru si dnes v Kalifornii
1378
01:38:07,131 --> 01:38:10,343
vyzvedl bezdomovec Douglas Ebeyer.
1379
01:38:10,551 --> 01:38:14,180
Podle všeho použil k výběru
výherních čísel algoritmus.
1380
01:38:22,271 --> 01:38:25,691
DEE POUŽIL SVOU VÝHRU K ZALOŽENÍ
PROGRESIVNÍ SOUKROMÉ UNIVERZITY
1381
01:38:26,150 --> 01:38:28,820
BEZPLATNÁ, BEZ ZNÁMEK
A VŠICHNI JSOU VÍTÁNI
1382
01:38:29,904 --> 01:38:32,240
DOUGLAS EBEYER 850 MILIONŮ DOLARŮ
1383
01:38:32,365 --> 01:38:35,576
JEHO ALGORITMUS
JE STÁLE TAJEMSTVÍM
1384
01:38:37,370 --> 01:38:42,625
CLINT STÁLE ČEKÁ S TÍM,
ABY OTCI ŘEKL, ŽE JE GAY
1385
01:38:43,459 --> 01:38:45,420
TÁTA: PŘIJDU POZDĚ. VEČEŘE V TROUBĚ.
1386
01:38:45,503 --> 01:38:49,006
JO A VIDĚL JSEM VŠECHNY TVOJE
PROFILY ZE SOCIÁLNÍCH SÍTÍ.
1387
01:38:49,090 --> 01:38:50,550
I TY TAJNÉ.
1388
01:38:50,633 --> 01:38:54,595
A NEMŮŽU TĚ MILOVAT VÍC. TÁTA
1389
01:38:58,141 --> 01:39:02,311
LES SE STAL JEDNÍM Z NEJLEPŠÍCH
INSTALATÉRŮ V LOS ANGELES
1390
01:39:03,855 --> 01:39:07,232
KDYŽ MÁ ČAS
1391
01:39:09,402 --> 01:39:12,196
STACY SE OD PYRAMIDOVÝCH
ŽERTŮ PŘESUNULA
1392
01:39:12,280 --> 01:39:17,910
K VYSPĚLÉ ROBOTICE
NA UNIVERZITĚ V SANTA CLAŘE
1393
01:39:20,163 --> 01:39:25,001
NICO JE ODHODLÁN
VYUŽÍT SÍLU SVÉ GENERACE
1394
01:39:33,468 --> 01:39:37,263
KRISTEN A JEFFREY PŘIJALI HNUTÍ
1395
01:39:37,346 --> 01:39:39,974
Mám jedno. Připraven?
1396
01:39:41,726 --> 01:39:44,270
Plout kolem světa.
1397
01:39:44,645 --> 01:39:46,272
- To je bezva.
- Je to dobrý.
1398
01:39:46,355 --> 01:39:47,565
Tak jo, jdu na to.
1399
01:39:48,900 --> 01:39:53,070
Odpálit vítězný grand slam
v sedmém zápase Světové série.
1400
01:39:53,321 --> 01:39:55,156
To ne. To nemůžeš dávat na seznam.
1401
01:39:55,239 --> 01:39:58,159
- Popírá to logiku a přírodní vědy.
- Je to můj seznam.
1402
01:39:58,367 --> 01:40:01,662
Já vím, zlato, ale ne,
není to fyziologicky možný.
1403
01:40:01,996 --> 01:40:02,914
Tak jo.
1404
01:40:04,499 --> 01:40:07,919
- Jít na nudistickou pláž s touhle.
- Počkat, proč jsou všichni nahý?
1405
01:40:09,670 --> 01:40:12,173
Promiň, ale to se mi nelíbí.
1406
01:40:12,298 --> 01:40:14,592
- Já to nahraju.
- Můžeš to smazat, ne?
1407
01:40:15,092 --> 01:40:16,052
Hotovo.
1408
01:40:20,473 --> 01:40:22,517
- Je to veřejný.
- Kašlu na to.
1409
01:40:22,600 --> 01:40:23,559
Tak jo.
1410
01:40:24,060 --> 01:40:25,811
- Je to tak osvobozující.
- Jo?
1411
01:40:26,938 --> 01:40:29,524
- Jsi v pořádku?
- Uvidí to lidi z práce.
1412
01:40:29,774 --> 01:40:31,150
Uvidí to celej svět.
1413
01:40:31,734 --> 01:40:33,611
- Počkej, tady...
- Prokrista.
1414
01:40:33,694 --> 01:40:34,737
- Ne.
- Dobře.
1415
01:40:34,820 --> 01:40:37,114
- Volej Brettovi.
- Volej Brettovi.
1416
01:40:38,324 --> 01:40:42,870
BRETT A KAYLA CESTUJÍ PO SVĚTĚ
1417
01:40:53,339 --> 01:40:58,469
ODŠKRTÁVAJÍ POLOŽKY ZE SVÉHO SEZNAMU
1418
01:41:09,188 --> 01:41:11,399
Kdes to vzala? Je to zaplý? Svítí to?
1419
01:41:11,524 --> 01:41:12,400
- Je.
- Co?
1420
01:41:12,483 --> 01:41:13,818
Není tam světlo. Denní světlo.
1421
01:41:14,026 --> 01:41:15,820
- Připraven? Tři...
- Myslím světlo kamery.
1422
01:41:15,903 --> 01:41:16,946
Dva...
1423
01:41:17,530 --> 01:41:19,240
Zlato, je to video, ne fotka.
1424
01:41:20,700 --> 01:41:24,579
A DOOPRAVDY SE ZAMILOVALI