1 00:00:36,286 --> 00:00:41,542 Heb je ooit gedroomd dat je met één domme fout je hele leven verpest? 2 00:00:42,251 --> 00:00:43,752 Dat maak ik nu mee. 3 00:00:44,962 --> 00:00:46,129 Alleen is dit echt. 4 00:00:47,506 --> 00:00:50,551 Wat er gaat gebeuren kan ik niet tegenhouden. 5 00:00:50,634 --> 00:00:55,264 Jaren van voorbereiding, tienduizenden uren... 6 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 ...allemaal weg, in enkele seconden. 7 00:00:59,560 --> 00:01:03,647 Op dit allerlaatste moment heb ik één gedachte... 8 00:01:05,107 --> 00:01:06,358 ...en dat is... 9 00:01:07,317 --> 00:01:10,112 ...ik ben zwaar de lul. 10 00:01:13,240 --> 00:01:16,410 Wat er is gebeurd? Ik zal het je laten zien. 11 00:01:21,832 --> 00:01:24,876 {\an8}24 UUR EERDER 12 00:01:27,170 --> 00:01:30,173 Vissen voeren Liefhebbende ouders sms'en! 13 00:01:30,257 --> 00:01:31,174 TOEKOMST 14 00:01:37,556 --> 00:01:39,308 afgemeten En ja, deze ook 15 00:01:39,391 --> 00:01:40,225 {\an8}Uiteraard 16 00:01:53,113 --> 00:01:56,074 Alarm: beweging in achtertuin gedetecteerd. 17 00:01:56,450 --> 00:01:58,118 Wat zei je, Elsa? -Alarm. 18 00:01:58,619 --> 00:02:00,370 {\an8}Beweging aan zijkant huis. 19 00:02:00,495 --> 00:02:02,831 {\an8}De jaloezieën. -Alle jaloezieën gaan omhoog. 20 00:02:03,332 --> 00:02:06,209 {\an8}Nee, Elsa. Doe de jaloezieën omlaag. 21 00:02:06,293 --> 00:02:09,004 Alle jaloezieën worden gesloten. Alarm. 22 00:02:09,379 --> 00:02:12,424 Beweging getraceerd bij voordeur. -Hou je kop. 23 00:02:13,300 --> 00:02:15,969 Alarm. Beweging getraceerd bij voordeur. 24 00:02:20,057 --> 00:02:22,225 {\an8}Verdomme. 25 00:02:27,689 --> 00:02:30,233 {\an8}Elsa, lichten uit. -Alle lichten gaan uit. 26 00:02:41,536 --> 00:02:42,454 Verdomme. 27 00:02:51,213 --> 00:02:53,382 Brett, kijk eens. Drank. 28 00:02:54,091 --> 00:02:57,094 Net als in groep vijf. Maar dan anders. 29 00:02:58,086 --> 00:03:02,382 Ja, dat is een hoop bier. -Hou je tegenwoordig van verkleden? 30 00:03:03,600 --> 00:03:04,685 {\an8}Aan het studeren. 31 00:03:04,818 --> 00:03:08,739 Besluiten worden genomen, e-mails gaan de deur uit. Wat is het nut? 32 00:03:09,124 --> 00:03:11,692 Geen idee. Het is gewoon... 33 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Hoi, Kayla. 34 00:03:17,989 --> 00:03:22,077 Stace, ga me nou niet posten. -Hoezo niet? Je ziet er zo... 35 00:03:22,202 --> 00:03:24,705 Dit heeft niks te betekenen. Echt niet. 36 00:03:24,830 --> 00:03:29,126 Met deze jurk ben je voor het eerst sinds de lagere school weer grappig. 37 00:03:29,292 --> 00:03:33,296 Over 12 uur zijn mijn ouders terug, hè? -Dat zeiden we net al. 38 00:03:33,463 --> 00:03:36,341 Dat dit niks betekent? -Nee, dat we daardoor... 39 00:03:36,466 --> 00:03:39,177 Elf uur en drie kwartier hebben om te zuipen. 40 00:03:39,261 --> 00:03:41,388 Hé... -We houden ook van jou. 41 00:03:41,555 --> 00:03:43,682 Kom op, Brett. 42 00:03:46,727 --> 00:03:49,771 Kom op. -Schiet op. 43 00:03:54,735 --> 00:03:58,822 Zullen we het feestje gewoon beneden blijven houden? Dank je wel. 44 00:04:00,449 --> 00:04:04,745 Schiet op. -Jongens, hou daarmee op. 45 00:04:09,332 --> 00:04:12,878 Niet posten, heb ik gezegd. Waar zijn jullie mee bezig? 46 00:04:13,712 --> 00:04:16,131 Ik zei: 'Niet posten op sociale media.' 47 00:04:39,529 --> 00:04:41,615 Hoi, Kayla. 48 00:04:42,199 --> 00:04:44,993 Ik ben net in je spullen aan het neuzen. 49 00:04:45,952 --> 00:04:46,870 Echt waar? 50 00:04:48,371 --> 00:04:50,624 Grapje. Ik sta in de rij voor het toilet. 51 00:04:51,166 --> 00:04:55,504 Er is geen... Er is daar niemand. Er is niet eens een rij als je... 52 00:04:56,671 --> 00:04:59,674 Ga nou maar naar binnen. -Oké, ik ben betrapt. 53 00:05:02,636 --> 00:05:07,974 Ik kwam deze tegen, en dacht: dat zijn wij. Herinner je je het schoolbal nog? 54 00:05:08,391 --> 00:05:13,021 Ja, die staat daar toevallig. -Ik vond het geweldig. 55 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 Etiquette, regels. Alles heel eenvoudig. 56 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 Ik vond het perfect. -Ja, ik ook. 57 00:05:22,197 --> 00:05:23,365 O ja? Jij? 58 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 Nee, eigenlijk niet. Ik... 59 00:05:27,911 --> 00:05:31,748 Ik vond het gewoon wel leuk. Jij was erg leuk. 60 00:05:32,916 --> 00:05:33,917 Ik? 61 00:05:36,962 --> 00:05:41,800 Je was een heertje. Ik dacht dat je me ooit wel voor een dansfeest zou vragen. 62 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 Echt waar? 63 00:05:47,472 --> 00:05:50,016 Ik ging maar zelden naar dansfeesten. Jij wel? 64 00:05:50,559 --> 00:05:55,564 Ja, nee. Voor mij geen dansfeesten. 65 00:05:56,314 --> 00:06:01,820 Nooit gedacht dat je een feest zou geven. -Het is niet echt mijn feest, of zelfs... 66 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 ...een feest. Het is mijn... Meer van de anderen eigenlijk. 67 00:06:07,868 --> 00:06:09,035 Bij jou thuis. 68 00:06:10,036 --> 00:06:13,081 Ja, bij mij thuis. 69 00:06:16,084 --> 00:06:18,253 Je hebt dus toch een wilde kant. 70 00:06:18,378 --> 00:06:21,172 Wat? -Hé, meid. Alles goed? 71 00:06:23,383 --> 00:06:27,220 Zeg Clint dat ik in de slaapkamer van je ouders ben. 72 00:06:27,304 --> 00:06:31,641 Laat Clint naar hun slaapkamer komen. -Nee, Stacy, dat is verboden terrein. 73 00:06:31,766 --> 00:06:34,102 {\an8}Let liever op je eigen slaapkamer. 74 00:06:59,377 --> 00:07:02,547 {\an8}Wacht... 75 00:07:02,672 --> 00:07:07,552 Een levensbepalend moment. Let op. -Doe het nou maar gewoon. 76 00:07:07,677 --> 00:07:10,096 Wacht nou even. 77 00:07:12,474 --> 00:07:17,103 Brett, ik wil het glas heffen. 78 00:07:17,854 --> 00:07:20,690 Je bent 17 en hebt tot nu toe alles goed gedaan. 79 00:07:20,815 --> 00:07:23,526 Je bent klaar voor al het moois dat nog komt. 80 00:07:24,027 --> 00:07:27,781 Een 9,5 gemiddeld op je eindlijst. -Dank je, Marheem, voor je bijlessen. 81 00:07:28,782 --> 00:07:32,577 En een 9,5 voor je toelatingstest. -Dank je, toelatingscursus. 82 00:07:34,287 --> 00:07:37,582 Het is dat ene foute antwoord dat een beetje dwarszit. 83 00:07:37,666 --> 00:07:41,127 Maar nationale erkenning voor klarinet. Rietblaasinstrument. 84 00:07:41,211 --> 00:07:43,088 Heel strategisch van ons. 85 00:07:43,213 --> 00:07:48,218 Precies. Zoals ik altijd al zeg: het beste uit jezelf halen... 86 00:07:48,927 --> 00:07:52,013 ...en jezelf optimaal ontplooien, dat is succes. 87 00:07:52,222 --> 00:07:56,101 En succes geeft je vrijheid, en die geeft je alle mooie dingen... 88 00:07:56,309 --> 00:07:58,728 Kunnen we alsjeblieft beginnen? 89 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 Vooruit maar. 90 00:08:09,030 --> 00:08:11,574 Geweldig. Aangenomen op Cornell. 91 00:08:11,825 --> 00:08:15,036 We gaan naar Cornell. Oké, nu de volgende. 92 00:08:16,454 --> 00:08:19,082 Aangenomen op Yale. We gaan naar Yale. 93 00:08:19,165 --> 00:08:21,668 Met die leuke huisjes. Wil ik ook naartoe. 94 00:08:21,960 --> 00:08:26,381 En Penn. En Dartmouth. Wat zijn we hier goed in. 95 00:08:27,007 --> 00:08:29,926 Oké. Brown... Jawel. 96 00:08:30,010 --> 00:08:34,055 Klik op de laatste. Dat moet Harvard zijn. Daarzo. Klik er maar op. 97 00:08:36,474 --> 00:08:40,520 Jeetje... Wacht. Voor Harvard sta je op de wachtlijst. 98 00:08:40,645 --> 00:08:42,188 Wat? -Maar Harvard... 99 00:08:42,772 --> 00:08:48,361 Hé, kom op. Zeven van de acht. Dat is geweldig. Hoeveel is dat? 100 00:08:48,903 --> 00:08:52,365 87,5 procent. -Juist. 101 00:08:52,449 --> 00:08:54,784 Dat is nog eens hoofdrekenen. 102 00:08:55,994 --> 00:08:56,953 Gefeliciteerd. 103 00:09:04,627 --> 00:09:06,254 Hoe is het? -Met jou? 104 00:09:10,216 --> 00:09:13,887 Is ze nieuw? -Niet op reageren. 105 00:09:14,471 --> 00:09:17,057 Ik kan hem niet gewoon negeren. -Jawel. 106 00:09:17,182 --> 00:09:20,435 Vergeet dat hele vreselijke scenario nou maar. 107 00:09:22,312 --> 00:09:24,397 Staan ze te posten bij het huis? 108 00:09:24,606 --> 00:09:28,068 In feite wel. Wat heb jij gehoord? -Doet er niet toe. 109 00:09:28,693 --> 00:09:30,028 Oké. Foute boel? 110 00:09:32,030 --> 00:09:35,075 Zeg op of je kunt lopen. -Dit blijft wel onder ons. 111 00:09:35,241 --> 00:09:37,535 Waarom? -Ik wil niet dat ze het weten. 112 00:09:37,660 --> 00:09:40,288 Wat niet? -Dat ik op Cornell ben toegelaten. 113 00:09:41,081 --> 00:09:45,418 En op Yale, Columbia, Dartmouth, Penn, Brown en Princeton. 114 00:09:47,545 --> 00:09:50,965 Hou je me voor de gek? Dat zijn ze allemaal. 115 00:09:51,466 --> 00:09:53,802 Harvard niet. Ik sta op de wachtlijst. 116 00:09:54,761 --> 00:09:55,720 Een loser dus. 117 00:09:56,096 --> 00:10:00,475 Je had geluk dat je naar dat bal moest. Je had geen last van alle... gekte. 118 00:10:00,642 --> 00:10:04,687 Je hebt het schitterend gedaan, dan moet je verder niet klagen. 119 00:10:11,319 --> 00:10:16,199 Ik wil er niet over praten. -Wisconsin en Tulane? Zeg het nou. 120 00:10:17,367 --> 00:10:18,284 Op de wachtlijst. 121 00:10:19,744 --> 00:10:22,330 En jij? -Toegelaten op zeven van de acht. 122 00:10:23,164 --> 00:10:26,209 Niet normaal. Maar welke heeft je afgewezen? 123 00:10:26,876 --> 00:10:29,379 Harvard. Ik sta op de wachtlijst. 124 00:10:29,879 --> 00:10:33,675 Op de wachtlijst voor Harvard. Dan ben je een loser. Een enorme... 125 00:10:33,800 --> 00:10:35,552 Ontzettende. -Mega. 126 00:10:35,718 --> 00:10:38,346 Volslagen loser. -Nu weet ik het wel. 127 00:10:39,055 --> 00:10:42,350 Met jouw cijfers kom je wel op Wisconsin of Tulane. 128 00:10:42,976 --> 00:10:48,356 Ik weet het niet. M'n gemiddelde, absentie en de hele wereld doen me de das om. 129 00:10:48,982 --> 00:10:51,609 Nick, hoeveel etniciteitsvakjes heb je aangekruist? 130 00:10:51,860 --> 00:10:55,613 Vier. En 'overige'. -De droom van een toelatingscomité. 131 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 Pestkoppen. 132 00:10:58,074 --> 00:10:59,450 Daar sta jij straks bij. 133 00:10:59,701 --> 00:11:02,203 MUUR VAN BEURSSTUDENTEN 134 00:11:02,287 --> 00:11:03,204 Hou op. 135 00:11:03,705 --> 00:11:05,165 Goedemorgen, leerlingen. 136 00:11:05,456 --> 00:11:09,460 Het is een belangrijke dag voor onze laatstejaars. Hopelijk met goed nieuws. 137 00:11:10,128 --> 00:11:15,592 We hebben al gehoord dat een leerling op zeven topuniversiteiten is toegelaten. 138 00:11:15,884 --> 00:11:19,637 Die leerling is Brett Blackmore. Gefeliciteerd. 139 00:11:20,763 --> 00:11:22,265 Geweldig, man. 140 00:11:24,767 --> 00:11:25,852 Heel goed. 141 00:11:29,814 --> 00:11:32,025 Goed gedaan, jongen. -Dank je. 142 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Wat kijk je vrolijk. 143 00:11:35,904 --> 00:11:38,156 Is het zo goed te zien? 144 00:11:38,907 --> 00:11:42,243 Ik ben blij, maar mijn ouders belden de school om op te scheppen. 145 00:11:42,410 --> 00:11:44,662 Ja, ik... -Ze belden de nieuwszender... 146 00:11:44,746 --> 00:11:48,166 ...en ze geven een feest voor vrienden. -Die zender, dat is gek. 147 00:11:48,249 --> 00:11:52,003 Het is zo voorbij, en dan ben je hier weg. -Mag ik je iets vragen? 148 00:11:52,128 --> 00:11:56,883 Heb ik vier jaar alleen maar gestudeerd? -Daar komt het wel op neer. 149 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Dus ik heb mijn schooltijd verknald? -Hoezo? 150 00:12:02,472 --> 00:12:07,477 Jij dacht dat ik nooit een feest zou geven en misschien toch een wilde kant had. 151 00:12:07,602 --> 00:12:09,812 Dat was een grapje, weet je nog? 152 00:12:12,190 --> 00:12:16,736 Wat maakt het uit wat mensen denken? -Mij maakt dat dus niks uit. 153 00:12:20,615 --> 00:12:26,746 Jou maakt het dus echt niet uit, hè? -Is dat zo duidelijk te merken? 154 00:12:27,664 --> 00:12:30,458 Heb je nog iets van universiteiten gehoord? 155 00:12:32,293 --> 00:12:36,673 Ja, ik ben toegelaten op mijn top twee. -Geweldig. Waar? 156 00:12:37,840 --> 00:12:40,593 Doet er niet toe. Ik kan ze toch niet betalen. 157 00:12:41,219 --> 00:12:45,640 Je zou om steun kunnen vragen. -Ik heb al een ander plan. 158 00:12:47,684 --> 00:12:49,686 Is het strikt geheim? -Misschien wel. 159 00:12:50,353 --> 00:12:53,481 Misschien ook niet. Hangt ervan af. 160 00:12:54,607 --> 00:12:55,608 Waarvan? 161 00:12:56,359 --> 00:12:58,236 Dat mag je zelf uitzoeken. 162 00:13:04,742 --> 00:13:06,786 VRIENDEN VINDEN Kayla deelt locaties. 163 00:13:16,462 --> 00:13:18,548 CHANNEL 6 NIEUWS 164 00:13:21,634 --> 00:13:24,345 Jij bent Brett Blackmore. -Nee, sorry. 165 00:13:24,721 --> 00:13:25,888 Bijna goed. -Verdomme. 166 00:13:27,140 --> 00:13:30,184 Kennen jullie Brett Blackmore? -Hij is legendarisch. 167 00:13:30,268 --> 00:13:32,979 Zit altijd thuis te studeren. Gruwelijk saai. 168 00:13:34,939 --> 00:13:37,358 Twee rondjes van het huis voor de studiebol. 169 00:13:37,650 --> 00:13:40,486 Hou toch op. Jij bent toegelaten op Santa Clara. 170 00:13:40,695 --> 00:13:42,238 Stalk je me? -Misschien. 171 00:13:44,198 --> 00:13:47,118 Extra romig voor Clint. Persoonlijke toppings volgen. 172 00:13:47,327 --> 00:13:50,288 Begin je weer over dat pact? Dat is twee jaar geleden. 173 00:13:50,955 --> 00:13:53,666 Het blijft een pact, en het is het laatste schooljaar. 174 00:13:53,875 --> 00:13:57,712 Dan gaan we... weet je wel. -Laat haar nou niet smeken. 175 00:14:00,381 --> 00:14:03,843 We gaan naar achteren. -Ik zie je wel weer. 176 00:14:04,969 --> 00:14:07,764 SLACHTOFFER VAN EEN ONVERSCHILLIGE MAATSCHAPPIJ 177 00:14:08,222 --> 00:14:11,642 Daar koopt hij loten van. -Welnee. 178 00:14:12,352 --> 00:14:16,856 Twee keer per week. Hij heeft een systeem. -Misschien is het geniaal. 179 00:14:17,106 --> 00:14:18,441 Hé, Dee. -Hoe is het? 180 00:14:18,566 --> 00:14:21,235 Het is bijna zomer, hè? -Dank je wel. 181 00:14:23,529 --> 00:14:27,075 Hé, ik wou even zeker weten of het vanavond nog doorging. 182 00:14:27,325 --> 00:14:30,036 Ik heb me er suf aan gewerkt. -Wat dacht jij dan? 183 00:14:30,370 --> 00:14:32,080 Gegarandeerd. -Dank je. 184 00:14:32,330 --> 00:14:34,248 Ik heb een scheikundeproject. 185 00:14:35,583 --> 00:14:39,629 Kom op, man, dat is nu achter de rug. Je hebt het helemaal in je zak. 186 00:14:39,921 --> 00:14:43,257 Toe nou, Brett. Hou op met je jeugd te vergooien. 187 00:14:43,383 --> 00:14:47,387 Brett, je kunt maar één laatstejaarsstunt doen in je hele leven. 188 00:14:48,012 --> 00:14:49,722 Die sla je niet over. -Toch? 189 00:14:50,431 --> 00:14:51,724 Kom op nou. Fuck it. 190 00:14:51,849 --> 00:14:55,686 Daar was het. Hoorde je die twee woordjes? 191 00:14:57,105 --> 00:15:01,275 Afzonderlijk zijn ze onschuldig, maar samen veranderen ze je leven. 192 00:15:02,193 --> 00:15:04,362 Dat wist ik nog niet. Ik dacht steeds... 193 00:15:04,821 --> 00:15:08,449 ...ze hebben gelijk. Misschien moet ik mezelf laten gaan en zeggen... 194 00:15:09,700 --> 00:15:13,579 Oké, misschien. -Klinkt nog niet echt overtuigend. 195 00:15:15,456 --> 00:15:18,918 Was het de moeite waard? Zeer zeker. Wat dacht je dan? 196 00:15:19,210 --> 00:15:23,131 Je had het allemaal uitgevogeld. We hadden hem niet geholpen, hè? 197 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 Heb ik gelijk? Je bent geweldig. 198 00:15:26,551 --> 00:15:28,177 Blackmores, gefeliciteerd. 199 00:15:30,221 --> 00:15:32,473 Goed gedaan. -Dank je wel. 200 00:15:35,101 --> 00:15:36,811 Proost. 201 00:15:37,395 --> 00:15:39,647 Als die van ons moeten, lig ik in Cabo. 202 00:15:39,814 --> 00:15:42,608 Drankje in je hand. -Een in elke hand. 203 00:15:43,609 --> 00:15:45,027 Ze kunnen het zelf wel. 204 00:15:46,320 --> 00:15:50,575 Het scheelt dat ze al toegelaten zijn. -Ze zitten nog op de middenbouw. 205 00:15:50,992 --> 00:15:53,453 Zolang Barry in de adviescommissie zit... 206 00:15:53,536 --> 00:15:56,414 ...kan ik op het strand liggen. -Zal je vast lukken. 207 00:15:57,540 --> 00:16:00,042 Neem jezelf nou niks kwalijk. 208 00:16:00,126 --> 00:16:04,255 Harvard is lastig als je uit een familie zonder oud-studenten komt. 209 00:16:04,589 --> 00:16:08,217 Het spijt me. Ik weet niet wat er is gebeurd. Ik heb aangedrongen. 210 00:16:08,885 --> 00:16:11,304 O ja, Barry? Hoe sterk? -Heel erg sterk. 211 00:16:11,846 --> 00:16:14,640 De decaan had je toch als bestuurslid gevraagd? 212 00:16:14,724 --> 00:16:16,893 Jullie zijn toch goede vrienden? 213 00:16:17,018 --> 00:16:22,231 Het is Harvard. Ze gaan hun eigen gang. -Hij staat op de wachtlijst. Hij komt er. 214 00:16:22,315 --> 00:16:25,943 Hij is een geweldige jongeman. -Dankzij ons. 215 00:16:27,028 --> 00:16:29,780 Hoe hoog zou hij staan? Eerste, tweede plaats? 216 00:16:29,864 --> 00:16:32,116 Derde plaats? -Maakt helaas niet uit. 217 00:16:32,200 --> 00:16:34,660 Ben je op Harvard toegelaten, dan ga je. 218 00:16:34,952 --> 00:16:39,832 Wist ik niet. Maar wat weten meisjes van een staatsuniversiteit van Ivy League af? 219 00:16:40,541 --> 00:16:43,127 Wauw... Meer kan ik niet zeggen. 220 00:16:44,629 --> 00:16:46,964 Stop je zijn hamburgers vol amfetamine? 221 00:16:47,048 --> 00:16:49,884 Jazeker. Doen we toch allemaal? -Zou wel moeten. 222 00:16:50,927 --> 00:16:51,844 Leuk. 223 00:16:51,928 --> 00:16:56,432 Dit moet je uitbuiten met een boek of een blog of iets dergelijks. 224 00:16:59,519 --> 00:17:02,104 Waarom kom je niet? Iedereen wil je zien. 225 00:17:02,313 --> 00:17:06,275 Mam... -Ze kennen je al zo lang. Zeg even hallo. 226 00:17:06,734 --> 00:17:09,403 Dan voelt Suzanne zich een waardeloze ouder. 227 00:17:10,154 --> 00:17:13,491 Je weet dat ik haar haat. -Misschien. Ik heb een project. 228 00:17:15,660 --> 00:17:17,203 Voordat iedereen vertrekt dan. 229 00:17:18,538 --> 00:17:19,497 Vooral zij. 230 00:17:27,338 --> 00:17:30,466 CLINT: Maar één laatstejaarsstunt. Iedereen moet komen. 231 00:17:33,719 --> 00:17:36,931 Dus dit is 31-A. Die moet op B aansluiten. 232 00:17:37,014 --> 00:17:40,434 Klim er niet bovenop, hè? En ze mogen niet vallen. 233 00:17:40,518 --> 00:17:44,772 Donnie, toe nou. Ik heb ze zelf ontworpen. -Wie breekt alles af? 234 00:17:44,939 --> 00:17:47,733 Daar gaat het net om. Wil jij nog wat pizza? 235 00:17:47,984 --> 00:17:49,986 Zie ik eruit als een idioot? -Nee. 236 00:17:50,444 --> 00:17:52,738 Dus lust ik nog wat pizza. -Oké. 237 00:17:54,574 --> 00:17:56,826 Dit ziet er schitterend uit. -Ja, hè? 238 00:17:56,909 --> 00:17:59,662 Prachtig. Hé, zijn ze... 239 00:18:02,498 --> 00:18:03,457 Ja. 240 00:18:17,471 --> 00:18:18,806 Het heilige der heiligen. 241 00:18:20,474 --> 00:18:21,892 Opgepast, dienaren. 242 00:18:21,976 --> 00:18:23,394 Lukt het? -Wordt geweldig. 243 00:18:24,979 --> 00:18:28,065 Het heiligste heilige der heiligen. 244 00:18:31,652 --> 00:18:33,738 DOSSIERS 1971 - 1975 245 00:18:34,447 --> 00:18:37,241 Alles is er. Waar zijn de cijfers van mijn ouders? 246 00:18:42,121 --> 00:18:43,122 Verdomme. 247 00:18:44,457 --> 00:18:46,250 Les, wat doe je? -Is dat... 248 00:18:50,004 --> 00:18:53,132 Is mijn stem nu hoger? -Dat is gas. Wat heb je gedaan? 249 00:18:53,215 --> 00:18:55,301 O, god... Hou dat gas tegen. 250 00:18:56,093 --> 00:18:57,887 Hoe zet je dit uit? -Doe het gewoon. 251 00:18:58,179 --> 00:18:59,138 Dat probeer ik. 252 00:18:59,430 --> 00:19:00,973 Shit. -We hebben hulp nodig. 253 00:19:01,098 --> 00:19:02,642 Ik ga hulp halen. 254 00:19:04,435 --> 00:19:05,436 Geweldig. 255 00:19:06,228 --> 00:19:09,523 Ik denk dat mijn stem nu lager is in plaats van hoger. 256 00:19:09,732 --> 00:19:11,525 Kom naar beneden. 257 00:19:12,401 --> 00:19:15,446 Je zei: 'Niet klimmen.' -Gewoon wat selfies. Rustig. 258 00:19:16,113 --> 00:19:19,700 Ha, daar ben je. -We hebben je nodig, nu meteen. 259 00:19:23,287 --> 00:19:25,790 Het ruikt naar gas hier. -Shirt over je mond. 260 00:19:32,421 --> 00:19:33,422 Zijn dit condooms? 261 00:19:34,632 --> 00:19:37,968 Is hij een pornoster? -Mijn pa koopt ze per dozijn. 262 00:19:38,052 --> 00:19:42,348 Nou en? Zeg wat we moeten doen. -Zet alle ramen open. Vooruit. 263 00:19:42,431 --> 00:19:43,599 Die gaan niet open. 264 00:19:44,100 --> 00:19:46,644 Brett, ze gaan niet open. -De deuren dan. 265 00:19:46,727 --> 00:19:48,938 We zijn echt zwaar de lul. 266 00:19:51,440 --> 00:19:55,111 Wat doe je nou? -We moeten de school toch redden? 267 00:19:55,653 --> 00:19:58,989 Jongens, het gaat niet. Ik word heel duizelig. 268 00:19:59,073 --> 00:20:01,117 We moeten hier weg. Kom op. 269 00:20:02,493 --> 00:20:03,619 Schiet op. 270 00:20:07,665 --> 00:20:08,666 Schiet op, man. 271 00:20:19,176 --> 00:20:20,136 Wat gebeurt er? 272 00:20:23,139 --> 00:20:25,266 Er stroomt nu koude lucht binnen. 273 00:20:28,728 --> 00:20:33,566 Die duwt het lichtere methaan omhoog en perst die steeds meer samen. 274 00:20:36,402 --> 00:20:39,488 Door de temperatuurdaling blijft het gas hangen. 275 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 Daardoor wordt nog meer lucht verdreven. 276 00:20:46,454 --> 00:20:49,457 Maar het gaat vooral om de temperatuurdaling. 277 00:20:49,749 --> 00:20:51,083 Hou op. Ik bel de... 278 00:20:51,167 --> 00:20:55,045 Het wordt daarbinnen steeds kouder, totdat er iets... 279 00:20:57,047 --> 00:21:00,801 ...ontvlamt, en dan... 280 00:21:03,679 --> 00:21:04,889 Ik ben zwaar de lul. 281 00:21:21,572 --> 00:21:24,450 Een markante gebeurtenis in Pacific Palisades. 282 00:21:24,575 --> 00:21:25,951 Brett Blackmore, bekend... 283 00:21:26,035 --> 00:21:27,828 {\an8}EXPLOSIE SCHOOL IN PACIFIC PALISADES 284 00:21:28,037 --> 00:21:31,290 ...omdat hij op meerdere topuniversiteiten is toegelaten... 285 00:21:31,582 --> 00:21:35,461 ...heeft misschien het kantoor van zijn school opgeblazen. 286 00:21:35,836 --> 00:21:38,547 Straks meer hierover op Channel Six-nieuws. 287 00:21:41,342 --> 00:21:44,178 Er is een beeldframe van de gesmolten camera gered. 288 00:21:44,470 --> 00:21:46,972 Het is erg wazig. -Maar toch duidelijk. 289 00:21:50,601 --> 00:21:54,230 Het was maar een stunt. -Dus die picknicktafels niet? 290 00:21:56,315 --> 00:21:59,693 Ja, maar we hebben data ingevoerd. -Wie zijn 'we'? 291 00:22:00,903 --> 00:22:06,033 Velen deden dat als vrijwilligerswerk, en ik kan met computers overweg. 292 00:22:06,116 --> 00:22:08,202 Er waren dus anderen bij je? 293 00:22:09,662 --> 00:22:11,705 Nee, alleen ik. Dat zei ik net. 294 00:22:13,374 --> 00:22:16,877 Ik deed het alleen. Ik ging gewoon het kantoor binnen om... 295 00:22:17,878 --> 00:22:20,589 Ik wou alle laatstejaars achten geven. 296 00:22:21,048 --> 00:22:24,885 In je eentje, zonder hulp. Heb je dit helemaal zelf bedacht? 297 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Ja, helemaal zelf. 298 00:22:26,470 --> 00:22:30,641 Het klinkt ongeloofwaardig dat je dit in je eentje hebt gedaan. 299 00:22:30,766 --> 00:22:32,852 Dit kan je hele leven beïnvloeden. 300 00:22:32,935 --> 00:22:36,105 Het kan alles veranderen voor... ons allemaal. 301 00:22:37,565 --> 00:22:38,566 Dat weet ik. 302 00:22:43,487 --> 00:22:46,532 Zijn ze dat allemaal? -Alle zeven. 303 00:22:48,742 --> 00:22:49,618 Drie uur. 304 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 Er staat: 'Wordt opnieuw beoordeeld.' 305 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 Een beleefde variant van 'vergeet het maar'. 306 00:22:56,542 --> 00:23:00,296 Dan moet ik mijn boekvoorstel afzeggen. En die blogmensen... 307 00:23:00,838 --> 00:23:02,631 Hoe kwam je daarbij? 308 00:23:09,388 --> 00:23:11,265 Ik ga naar Clint. 309 00:23:11,348 --> 00:23:15,978 Prima. Misschien wel goed. Maar bel ons, oké? Vaak. Alsjeblieft. 310 00:23:19,023 --> 00:23:22,026 Niks van Harvard gehoord. -Vanwege die wachtlijst. 311 00:23:22,109 --> 00:23:26,864 Dan moeten we bij Barry gaan aandringen. -Hebben we al gedaan. Hij deed zijn best. 312 00:23:26,947 --> 00:23:30,993 Je hebt hem gehoord. -Met 'n goeie motivatie zou hij meer doen. 313 00:23:35,122 --> 00:23:36,749 Hij heeft een oogje op me. 314 00:23:39,043 --> 00:23:42,630 Heb je het over dat voorval in die jacuzzi in Palm Springs? 315 00:23:42,755 --> 00:23:45,341 Dat was per ongeluk. -Nee hoor. 316 00:23:47,843 --> 00:23:51,472 Stel je nu voor om... -Alles te doen om dit recht te zetten? 317 00:23:52,097 --> 00:23:54,600 Voor onze zoon? Voor ons? 318 00:23:55,726 --> 00:23:58,771 Wil je dat die 18 jaar en die negen maanden... 319 00:23:58,854 --> 00:24:02,316 ...waarin ik mijn lichaam opofferde voor niets zijn geweest? 320 00:24:04,568 --> 00:24:09,448 Dus jij biedt jezelf aan, zodat onze zoon naar de universiteit kan? 321 00:24:09,573 --> 00:24:14,119 Ik stel voor dat we hem een goede motivatie geven. 322 00:24:14,578 --> 00:24:18,248 Meer wou ik er niet mee zeggen. -Dus je biedt jezelf aan? 323 00:24:18,457 --> 00:24:22,628 Sjonge... Ja, dat doe ik. Dat is... Je hebt het begrepen. 324 00:24:23,629 --> 00:24:27,174 Hoe groot is de kans dat jouw foto de enige is... 325 00:24:27,257 --> 00:24:29,635 ...die ze hebben bemachtigd? -Erg klein. 326 00:24:30,386 --> 00:24:33,180 Wil je het echt weten? -Zetten ze je onder druk? 327 00:24:33,305 --> 00:24:38,310 Doet er niet toe. Ik zorg dat jij en Nico hier niet de schuld van krijgen. 328 00:24:39,353 --> 00:24:42,398 Dat hoef je niet te doen. We waren er toch allemaal bij? 329 00:24:42,481 --> 00:24:45,025 Dat hadden jullie voor mij ook gedaan. Allemaal. 330 00:24:46,360 --> 00:24:48,988 Nog even, en dan gaan we naar verschillende scholen. 331 00:24:49,071 --> 00:24:52,950 We blijven bevriend. -Je vergat een belofte uit de vierde klas. 332 00:24:53,117 --> 00:24:55,619 Oké, in honkbaltermen: goeie bal. 333 00:24:55,744 --> 00:24:57,997 Bedankt, welverdiend. -Respect. 334 00:24:59,873 --> 00:25:01,542 Het is klote wat je overkomt. 335 00:25:02,835 --> 00:25:04,044 Kun je wel zeggen. 336 00:25:05,295 --> 00:25:09,425 Mijn tante zegt dat het universum ons soms meer geeft dan we aankunnen... 337 00:25:09,550 --> 00:25:11,260 ...om emotioneel te groeien. 338 00:25:12,302 --> 00:25:16,473 Klinkt wel verstandig. Denk ik. -Ik weet het niet. Ze is maf. 339 00:25:18,934 --> 00:25:23,063 Weet je nog dat we het laatst over het schoolbal hadden? Dat je... 340 00:25:24,398 --> 00:25:26,608 ...dacht dat ik je wel ooit zou vragen? 341 00:25:29,570 --> 00:25:30,738 Eerlijk gezegd... 342 00:25:31,697 --> 00:25:36,160 ...schreef ik altijd 'Mrs Kayla Blackmore' heel klein in mijn spellingschrift. 343 00:25:36,368 --> 00:25:38,829 Echt waar? -Ja, in groep acht. 344 00:25:39,246 --> 00:25:40,831 Maar we gingen onze eigen weg. 345 00:25:41,081 --> 00:25:43,792 Ik weet wel dat je naar die Ierse zeep rook. 346 00:25:43,917 --> 00:25:46,962 Dat was mijn dwangstoornis. Ik douchte vier keer per dag. 347 00:25:47,046 --> 00:25:49,757 Mijn voeten waren twee keer zo groot als die van jou. 348 00:25:49,840 --> 00:25:51,759 Dat was te voelen. 349 00:25:51,842 --> 00:25:54,678 Het leken wel zwemvliezen. Wat kon ik anders? 350 00:25:56,096 --> 00:25:58,682 Ik wil terug naar San Juan. -Jeetje. 351 00:26:02,019 --> 00:26:02,895 Mag ik iets vertellen? 352 00:26:04,021 --> 00:26:05,773 Is het raar? -Misschien. 353 00:26:07,691 --> 00:26:09,485 Nee, ik herinner me gewoon... 354 00:26:11,111 --> 00:26:12,488 ...jouw hand in de mijne. 355 00:26:13,989 --> 00:26:16,075 Zo dicht was ik nog nooit... 356 00:26:17,701 --> 00:26:19,495 ...bij een meisje geweest. 357 00:26:20,788 --> 00:26:23,332 Waarom zei je nooit iets? -Dan leek het... 358 00:26:24,666 --> 00:26:28,128 ...alsof ik je stalkte. -Een beetje stalken mag best. 359 00:26:28,837 --> 00:26:34,051 En geobsedeerd door je zijn? -Dat is misschien precies genoeg. 360 00:26:40,390 --> 00:26:44,603 Brett, je moet weten dat het niet zo goed met me gaat. 361 00:26:46,188 --> 00:26:47,272 Dat betwijfel ik. 362 00:26:47,689 --> 00:26:50,734 Het lijkt misschien alsof er niks aan de hand is... 363 00:26:50,818 --> 00:26:52,861 ...maar je weet hoe het eigenlijk is. 364 00:26:53,695 --> 00:26:57,032 Volgens mij begrijp ik niet wat je bedoelt. 365 00:26:57,950 --> 00:27:04,206 Iedereen heeft zijn ervaringen. De mijne zijn alleen wat negatiever en meer... 366 00:27:12,047 --> 00:27:13,757 Dat was gedurfd. 367 00:27:14,341 --> 00:27:16,802 Ach, ik zeg gewoon: 'Fuck it.' 368 00:27:18,637 --> 00:27:19,596 Ook die ervaringen. 369 00:27:20,931 --> 00:27:23,559 Dat is best wel stoer. -Of gestoord. 370 00:27:26,520 --> 00:27:30,107 Ik voel me voor het eerst vrij. -Dat is heel stoer. 371 00:27:32,109 --> 00:27:33,110 Wat was dat nou? 372 00:27:35,904 --> 00:27:41,368 Had ik nog te goed van het schoolbal. -Van de jongen die de school opblies? 373 00:27:43,203 --> 00:27:47,124 Moet je niet in de cel zitten in plaats van hier rond te lopen? 374 00:27:47,291 --> 00:27:50,335 Moet je niet in een hoekje gaan vapen, Ted? 375 00:27:53,213 --> 00:27:56,133 Ik herinner me niet dat ik jou heb uitgenodigd. 376 00:27:57,092 --> 00:27:59,261 Jawel. Ik hoor bij haar. 377 00:27:59,761 --> 00:28:01,638 Ja, zoals ik al zei. 378 00:28:04,892 --> 00:28:08,020 We gaan. -Tot een andere keer, kapitein. 379 00:28:19,948 --> 00:28:25,871 Dan leek het alsof ik je stalkte. -Een beetje stalken mag best. 380 00:28:28,373 --> 00:28:31,251 Voor het eerst voel ik me vrij. -Dat is stoer. 381 00:28:34,213 --> 00:28:37,966 'Doe wat je wordt gezegd,' zeggen ze. 'Blijf je weg volgen.' 382 00:28:38,383 --> 00:28:41,553 Want dan krijg je een mooi leven. Maar kennen ze ons? 383 00:28:41,637 --> 00:28:45,474 Weten ze wat we willen? 'Eén fout, en je kunt het schudden.' 384 00:28:45,599 --> 00:28:46,642 Complete onzin. 385 00:28:46,808 --> 00:28:50,479 Ik heb een lijst in mijn hoofd van dingen die ik wou doen... 386 00:28:50,562 --> 00:28:52,731 ...maar te bang voor was. Wat dat is? 387 00:28:52,940 --> 00:28:57,361 Zal ik je vertellen wat er op mijn lijst staat? Ik haat de klarinet. 388 00:29:02,366 --> 00:29:04,993 Ik wil weleens iets anders dan een acht halen. 389 00:29:05,077 --> 00:29:08,747 Mijn gymleraar op zijn bek slaan. Gewoon spijbelen. 390 00:29:09,581 --> 00:29:12,668 Basejumpen. Of nee, toch niet. Klinkt oppervlakkig. 391 00:29:12,751 --> 00:29:14,461 Bungeejumpen, bijvoorbeeld. 392 00:29:15,003 --> 00:29:17,422 Ik wou altijd al naar het oosten reizen. 393 00:29:17,506 --> 00:29:19,800 Motorrijden, gitaarspelen. 394 00:29:20,801 --> 00:29:24,471 Optreden. Ik wil op tournee. Een band beginnen en touren. 395 00:29:24,554 --> 00:29:28,767 Ja, op de motor. En daarmee kunnen we dragraces houden. 396 00:29:29,017 --> 00:29:31,144 Op tournee. Perfect. 397 00:29:31,270 --> 00:29:36,233 Maar ik wil vooral verliefd worden. Ik wil gewoon echt verliefd worden. 398 00:29:38,360 --> 00:29:42,489 En het meisje kussen op wie ik al jaren verliefd ben: Kayla Pierce. 399 00:29:44,157 --> 00:29:45,075 Maar... 400 00:29:48,328 --> 00:29:51,665 Dat heb ik al gedaan. 401 00:29:57,587 --> 00:29:59,715 En het lef hebben om dit te posten. 402 00:30:01,758 --> 00:30:07,055 {\an8}Geweldig! Ik wil ook een lijst maken! 403 00:30:21,778 --> 00:30:24,156 Hé. -Brett, was je gisteravond high? 404 00:30:24,239 --> 00:30:26,700 Nadat je bij Clint wegging? -Hoezo? 405 00:30:26,825 --> 00:30:30,912 Je postte dat je verliefd bent op Kayla. -Ja, in onze groep. 406 00:30:31,038 --> 00:30:32,289 Het is viraal gegaan. 407 00:30:32,497 --> 00:30:36,209 Of iemand heeft het geript en gedeeld. Ruim 1000 keer bekeken. 408 00:30:36,918 --> 00:30:42,132 En het meisje kussen op wie ik verliefd ben. Maar dat heb ik al gedaan. 409 00:30:42,466 --> 00:30:43,592 Heb ik al gedaan. 410 00:30:53,727 --> 00:30:56,396 {\an8}BROOKS & BLACKMORE FINANCIËN 411 00:30:56,813 --> 00:31:00,650 Allemaal, binnen een paar uur. -Shit. 412 00:31:00,942 --> 00:31:04,905 Tjonge, dat... Dat is echt heel erg. 413 00:31:08,784 --> 00:31:12,037 Allemaal, behalve... Harvard. 414 00:31:18,877 --> 00:31:24,383 Nou, aangezien hij nog niet toegelaten is, hoeven we niks door te geven. 415 00:31:27,344 --> 00:31:28,345 Barry... 416 00:31:30,597 --> 00:31:31,723 Help ons. 417 00:31:33,100 --> 00:31:36,103 Ik schreef al een aanbevelingsbrief. Als bestuurslid... 418 00:31:36,186 --> 00:31:39,523 ...en oud-student moet ik... -We vragen je om een gunst. 419 00:31:40,440 --> 00:31:45,112 En we zijn bereid om je terug te betalen in natura. 420 00:31:47,406 --> 00:31:52,077 In natura? -Met een even groots gebaar. 421 00:31:53,370 --> 00:31:57,207 Ik en... Kristen... 422 00:31:59,418 --> 00:32:01,962 ...willen aan al je wensen voldoen. 423 00:32:05,382 --> 00:32:09,719 Ik weet niet zeker of ik begrijp wat je bedoelt. 424 00:32:10,595 --> 00:32:11,930 Als we denken aan... 425 00:32:13,765 --> 00:32:16,017 ...het jacuzzi-incident. -Per ongeluk. 426 00:32:16,143 --> 00:32:17,894 O ja, is dat zo? 427 00:32:18,687 --> 00:32:22,274 Ik dacht dat iedereen bloot ging. -Je duwde tegen haar aan. 428 00:32:22,357 --> 00:32:26,069 Nee, een straal water spoot tegen mijn kont aan. 429 00:32:26,236 --> 00:32:29,948 Ik boog voorover en zij bewoog opeens. -Gevoelig onderwerp. 430 00:32:38,707 --> 00:32:40,375 Je vrouw aanbieden... 431 00:32:41,084 --> 00:32:43,170 Alsof dat me zou motiveren. 432 00:32:46,798 --> 00:32:48,258 Dacht je dat nou echt? 433 00:32:48,425 --> 00:32:51,386 Wees eerlijk. Je had altijd al een oogje op haar. 434 00:32:51,553 --> 00:32:55,390 Welnee. Waarom blijf je dat volhouden? 435 00:32:57,392 --> 00:33:00,103 Is dit een grapje of meen je dit echt? 436 00:33:06,026 --> 00:33:07,527 Weet je, ik... 437 00:33:08,445 --> 00:33:12,532 Ik ben bereid om dit gesprek te vergeten. 438 00:33:12,741 --> 00:33:17,162 En ik ben bereid om manieren te verzinnen om Brett te helpen. 439 00:33:17,704 --> 00:33:18,872 Dank je. -Maar... 440 00:33:19,748 --> 00:33:20,874 Ik wil geen... 441 00:33:23,001 --> 00:33:24,503 ...seks met je vrouw. 442 00:33:25,462 --> 00:33:26,463 Begrepen? 443 00:33:28,215 --> 00:33:31,927 Jawel. -Ben ik duidelijk? 444 00:33:39,976 --> 00:33:43,772 Jeffrey, hou nou alsjeblieft op. -Dank je wel. 445 00:33:48,109 --> 00:33:49,736 {\an8}KAYLA: Leuke lijst... 446 00:33:49,903 --> 00:33:53,073 {\an8}BRETT: Ja? Welk gedeelte? 447 00:33:53,532 --> 00:33:59,329 {\an8}KAYLA: Ik heb ook dingen op mijn Fuck it-lijst staan. 448 00:33:59,454 --> 00:34:02,249 {\an8}BRETT: Echt waar? Zoals? 449 00:34:02,457 --> 00:34:03,201 VRIENDEN VINDEN 450 00:34:22,143 --> 00:34:25,313 Waar gaan we heen? -Naar het noorden. 451 00:34:27,983 --> 00:34:31,695 Ja, dat zie ik. Dank je. -Graag gedaan. 452 00:34:46,960 --> 00:34:48,086 Hier woont hij. 453 00:34:49,879 --> 00:34:53,466 Wie? -Steve, de vriend van mijn moeder. 454 00:34:56,136 --> 00:34:57,637 Ze zijn acht jaar samen. 455 00:34:57,971 --> 00:35:00,348 Ze drinken graag tot ze in slaap vallen. 456 00:35:00,557 --> 00:35:03,476 Meestal zij als eerste, en dan zoekt hij mij op. 457 00:35:10,609 --> 00:35:13,695 Heeft hij je ooit... 458 00:35:14,487 --> 00:35:17,824 Als hij dronken is, duw je hem zo weg. -Weet je ma het? 459 00:35:19,868 --> 00:35:22,412 Ze zei dat ik hem niet meer moest provoceren. 460 00:35:23,622 --> 00:35:24,831 Toen was ik 11. 461 00:35:28,543 --> 00:35:30,962 Verdomme. 462 00:35:33,131 --> 00:35:37,969 Wil je hem ermee confronteren? We kunnen het opnemen en naar de politie gaan. 463 00:35:38,053 --> 00:35:39,095 Nee. 464 00:35:41,681 --> 00:35:42,682 Wat ga je doen? 465 00:35:44,559 --> 00:35:46,603 Iets wat ik nooit heb gedurfd. 466 00:35:47,729 --> 00:35:49,731 Door jouw lijst heb ik het lef ervoor. 467 00:35:59,783 --> 00:36:02,285 Zijn lieveling. Heeft hij zes jaar aan gewerkt. 468 00:36:07,207 --> 00:36:08,375 Weet je het zeker? 469 00:36:11,169 --> 00:36:12,796 Brett, ik was 11. 470 00:36:19,803 --> 00:36:23,223 Ja, doe het maar. 471 00:36:47,497 --> 00:36:49,165 Kayla, wegwezen hier. 472 00:37:11,396 --> 00:37:12,480 Vuile bitch. 473 00:37:16,526 --> 00:37:17,986 Dat was heerlijk. 474 00:37:23,366 --> 00:37:25,368 Ik heb me nog nooit zo vrij gevoeld. 475 00:37:27,871 --> 00:37:28,830 Dank je. 476 00:37:30,790 --> 00:37:31,791 Graag gedaan. 477 00:37:36,004 --> 00:37:39,340 Dat was echt heel stoer. 478 00:37:40,842 --> 00:37:41,843 Zeg dat wel. 479 00:37:57,400 --> 00:38:01,529 Wat staat er nog meer op je lijst? -Intieme informatie. 480 00:38:01,821 --> 00:38:03,990 Zouden we toch nog even mee wachten? 481 00:38:04,115 --> 00:38:06,409 Is medeplichtigheid aan autosloop iets anders? 482 00:38:06,576 --> 00:38:09,037 Ja, dat komt misschien op hetzelfde neer. 483 00:38:10,163 --> 00:38:16,127 Oké, mijn geheime lijst van dingen die ik altijd al wou doen, maar nooit durfde. 484 00:38:17,253 --> 00:38:23,593 Ik heb altijd al Italiaans willen leren. -Schandalig. Natuurlijk hou je dat geheim. 485 00:38:24,469 --> 00:38:27,555 De Grote Oceaan zien. -Ik sta perplex. 486 00:38:28,765 --> 00:38:31,726 Nog steeds vrij braaf. -Een ruimtereis maken. 487 00:38:32,852 --> 00:38:35,563 Als een astronaut. -Precies. 488 00:38:35,647 --> 00:38:40,151 Eventueel met seks zonder zwaartekracht. Maar misschien wordt dat overschat. 489 00:38:40,235 --> 00:38:44,155 O ja? -Of Italiaans praten zonder zwaartekracht. 490 00:38:44,280 --> 00:38:45,448 Dat zou cool zijn. 491 00:38:46,533 --> 00:38:49,661 En verliefd worden staat hoog op mijn lijst. 492 00:38:51,955 --> 00:38:55,834 Je meent het. -Wie wil het nou niet doen in de ruimte? 493 00:38:56,626 --> 00:38:59,671 Nee, ik heb het over liefde. Dat zei ik dus. 494 00:39:00,421 --> 00:39:03,174 Je bent niet de enige. Staat vast op ieders lijst. 495 00:39:03,299 --> 00:39:04,300 geen geld 496 00:39:06,135 --> 00:39:09,597 Nee, geen sprake van. -Je moet wel. 497 00:39:09,681 --> 00:39:11,808 Nee. -Het staat op je lijst. 498 00:39:11,933 --> 00:39:15,770 Dat ik wou spelen. Ik heb YouTube-sessies gedaan, maar... 499 00:39:15,979 --> 00:39:18,022 Geen sprake van. 500 00:39:18,439 --> 00:39:21,150 Vijf dollar voor vijf minuten. 501 00:39:24,779 --> 00:39:26,948 Ik haat je. -Ik geloof in je. 502 00:39:27,323 --> 00:39:28,283 Verpest het niet. 503 00:39:35,290 --> 00:39:36,499 Kijk, je kunt het. 504 00:39:36,749 --> 00:39:39,419 De enige song die ik heb geleerd op mijn 14e. 505 00:39:41,754 --> 00:39:43,882 Dus ik heb geen wilde kant? 506 00:39:48,303 --> 00:39:50,430 Zingen. -Ik kan er nauwelijks op spelen. 507 00:39:50,597 --> 00:39:51,806 Je moet zingen. 508 00:40:13,953 --> 00:40:16,873 Ik denk dat ik van je hou. -Beetje brutaal. 509 00:40:17,165 --> 00:40:20,418 maar ik wil het zeker weten 510 00:40:29,427 --> 00:40:30,428 Hij gaf geld. 511 00:40:32,430 --> 00:40:34,265 Je bent eigenlijk een prof. 512 00:40:55,328 --> 00:40:56,537 Dat was schitterend. 513 00:40:59,707 --> 00:41:01,250 Ik zou ervoor betalen. 514 00:41:04,253 --> 00:41:06,255 Ik heb alles gemist. Ik heb nooit... 515 00:41:07,423 --> 00:41:10,843 ...gespijbeld om naar het strand te gaan of onvoldoendes gehaald. 516 00:41:11,427 --> 00:41:12,887 Dat is geen ramp, hoor. 517 00:41:15,223 --> 00:41:19,644 Ik heb nooit een meisje mijn kamer binnengesmokkeld of gek gedaan. 518 00:41:21,145 --> 00:41:22,230 Echt nooit? 519 00:41:23,815 --> 00:41:24,816 Nee. 520 00:41:27,193 --> 00:41:29,404 Nou en? Dat gebeurt als je het wilt. 521 00:41:29,654 --> 00:41:32,991 Maar het is niet gebeurd omdat me werd verteld... 522 00:41:33,658 --> 00:41:36,869 ...dat ik mijn best moest doen en alles moest halen. 523 00:41:37,286 --> 00:41:42,917 Dat horen we altijd. Zo maak je kans om op een goede universiteit te komen. 524 00:41:43,876 --> 00:41:47,005 Daar word je nooit gelukkig van, hè? 525 00:41:50,633 --> 00:41:53,094 Ik weet niet of het nu allemaal nog lukt. 526 00:41:54,345 --> 00:41:58,933 Ze weten dat je geen psychopaat bent. Je deed het niet expres. 527 00:42:11,988 --> 00:42:12,989 Ted. 528 00:42:14,490 --> 00:42:17,160 Wat wil hij nou eigenlijk echt? 529 00:42:17,535 --> 00:42:20,496 Het is platonisch. Hij wil meer, maar... 530 00:42:21,956 --> 00:42:24,792 Hij is nogal bezitterig, vind je niet? 531 00:42:25,752 --> 00:42:29,380 Zijn pa heeft een modellenbureau. Ze sturen me naar Milaan. 532 00:42:29,505 --> 00:42:30,506 Heb ik gehoord. 533 00:42:31,507 --> 00:42:34,010 Wanneer ga je? -Twee weken na mijn eindexamen. 534 00:42:35,762 --> 00:42:41,017 Ted voelt zich niet thuis op SC. Zijn pa vroeg of ik met hem op wou trekken. 535 00:42:45,438 --> 00:42:46,314 Wat is er? 536 00:42:48,024 --> 00:42:52,320 Dus je gaat met hem om omdat je via zijn vader hier weg kunt komen? 537 00:42:55,406 --> 00:42:56,616 Ja, en? 538 00:42:57,867 --> 00:43:01,579 Ik vind het gewoon... moreel gezien twijfelachtig. 539 00:43:01,746 --> 00:43:02,955 Moreel twijfelachtig? 540 00:43:04,957 --> 00:43:10,797 Misschien voor jou met al je mogelijkheden en perfecte familie. Die heb ik toch niet? 541 00:43:11,297 --> 00:43:15,301 Denk je dat mijn zuipende moeder en Steve mijn studie gaan betalen? 542 00:43:16,677 --> 00:43:19,847 Ik werk ervoor. Wie ben jij om daarover te oordelen? 543 00:43:22,475 --> 00:43:24,102 Je hebt gelijk. 544 00:43:26,145 --> 00:43:29,732 Denk je dat ik nog naar huis kan gaan na die autosloop? 545 00:43:34,070 --> 00:43:37,573 Had je daarover nagedacht voordat je de auto sloopte? 546 00:43:37,657 --> 00:43:40,827 Nee, want dat is waar het bij 'fuck it' om gaat, hè? 547 00:43:44,872 --> 00:43:47,041 Verdomme. Kun je ergens logeren? 548 00:43:47,917 --> 00:43:53,714 Nee. En ik dacht dat iemand die om me gaf me misschien binnen kon smokkelen. 549 00:43:58,803 --> 00:44:02,431 Mijn ouders zouden het weten. -Dat je een man aan het worden bent? 550 00:44:03,224 --> 00:44:07,103 Ik kan nu geen gekke dingen doen, ik moet mijn leven op orde krijgen. 551 00:44:07,186 --> 00:44:10,189 Ik snap het. Het gaat allemaal om jouw behoeften. 552 00:44:11,732 --> 00:44:14,819 En veroordeel mijn moreel twijfelachtige daden maar. 553 00:44:14,902 --> 00:44:17,280 Jij komt je rare berichten niet eens na. 554 00:44:20,116 --> 00:44:22,118 Ik moet vannacht ergens kunnen slapen. 555 00:44:23,202 --> 00:44:25,997 Kayla... -Nee, ik red me wel. Echt waar. 556 00:44:34,755 --> 00:44:35,673 Sjonge... 557 00:44:36,382 --> 00:44:38,759 Ze posten hun eigen lijsten en taggen je. 558 00:44:39,302 --> 00:44:41,220 Dat is gestoord. -Weet ik. 559 00:44:41,387 --> 00:44:44,932 Het is een beweging. Ze noemen je 'de vader van de Fuck it-lijst'. 560 00:44:45,057 --> 00:44:46,559 Wil ik wel de vader zijn? 561 00:44:47,685 --> 00:44:50,855 Daar al aan gedacht? -Zeker weten? 562 00:44:51,063 --> 00:44:54,233 Ik heb gisteravond gedaan wat boven aan mijn lijst stond... 563 00:44:54,358 --> 00:44:56,027 ...dankzij Brett Blackmore. 564 00:44:57,028 --> 00:45:00,072 Je gaf me de moed om te doen wat ik nooit durfde. 565 00:45:00,907 --> 00:45:05,077 Hopelijk levert dat gesprek op school iets nuttigs op. Wat dan ook. 566 00:45:05,703 --> 00:45:07,455 Leuk, man. 567 00:45:09,165 --> 00:45:11,042 Je gaat toch niet overgeven? 568 00:45:14,795 --> 00:45:17,298 Dat heb ik goed verknald. -Nu al? 569 00:45:18,174 --> 00:45:20,176 Het is niet best. 570 00:45:21,135 --> 00:45:25,723 Om te beginnen, ik begrijp hoe het zover gekomen is. 571 00:45:25,932 --> 00:45:27,934 Het is een nachtmerrie. -Voor iedereen. 572 00:45:28,267 --> 00:45:32,146 Een van de meest betreurenswaardige incidenten uit mijn carrière. 573 00:45:32,647 --> 00:45:36,400 Brett is altijd een voorbeeldige leerling geweest. 574 00:45:36,567 --> 00:45:40,488 We maken ons uiteraard grote zorgen om jullie en de school, en... 575 00:45:40,696 --> 00:45:44,492 We willen dit graag afsluiten en ons leven weer oppakken. 576 00:45:44,575 --> 00:45:49,830 En daarom willen we graag een financiële bijdrage leveren aan de bouw... 577 00:45:49,914 --> 00:45:52,667 ...van het nieuwe en betere administratiegebouw. 578 00:45:56,837 --> 00:46:00,883 Alsof we op reis waren en in een spijker zijn gereden. 579 00:46:00,967 --> 00:46:04,679 Nu moeten we het lek vinden, de lekke band repareren... 580 00:46:04,762 --> 00:46:07,431 ...en doorrijden naar onze bestemming. 581 00:46:07,765 --> 00:46:12,228 Maar dit is meer een stalagmiet die de hele auto heeft gespietst. 582 00:46:12,979 --> 00:46:16,023 Stalagmieten, die dingen die... -Uit de grond komen. 583 00:46:16,732 --> 00:46:20,361 Kijk, we zitten met twee zeer ernstige problemen. 584 00:46:20,861 --> 00:46:25,283 Eén: een laatstejaarsstunt die helemaal is misgelopen. 585 00:46:25,825 --> 00:46:27,952 Dat is spijtig en kost veel geld. 586 00:46:28,369 --> 00:46:32,581 Het is begrijpelijk, als je het beschouwt als een idiote tienergrap. 587 00:46:32,748 --> 00:46:36,961 Want het was een ongeluk, en gelukkig zijn er geen doden gevallen. 588 00:46:37,128 --> 00:46:41,716 Ja, het feit dat er geen doden vielen is een pluspunt. 589 00:46:41,966 --> 00:46:47,680 En de rest kan worden herbouwd, hè? Waarschijnlijk beter dan het voorheen was. 590 00:46:48,681 --> 00:46:51,309 Dit kost minstens 100,000 dollar. 591 00:46:52,143 --> 00:46:56,939 En wat is het andere probleem? -Heeft met karakter te maken. 592 00:46:57,189 --> 00:46:59,400 Integriteit. Op een veel grotere schaal. 593 00:46:59,567 --> 00:47:03,529 Dat is dan mooi. -Ja, want u zei dat Brett voorbeeldig is. 594 00:47:03,612 --> 00:47:08,326 Ja, dat zei ik tegen het schoolbestuur voor de laatste ontwikkeling. 595 00:47:12,288 --> 00:47:15,750 Wil je ze over je lijst vertellen? 596 00:47:22,214 --> 00:47:26,135 Het is gewoon iets wat ik tegen zes vrienden heb gezegd. 597 00:47:26,218 --> 00:47:29,597 En die lijst is viraal gegaan. -Niet door mij. 598 00:47:29,889 --> 00:47:32,808 De gevaren van sociale media zijn onderhand bekend. 599 00:47:32,975 --> 00:47:37,855 Hij is al bijna 100,000 keer bekeken en staat nog geen 36 uur online. 600 00:47:38,522 --> 00:47:40,941 Waar gaat dit over? -Wat is dit? 601 00:47:43,527 --> 00:47:49,367 Een bucketlist. Een lijstje met dingen waarvan ik wou dat ik ze had gedaan. 602 00:47:49,450 --> 00:47:53,454 Het rijmt in elk geval op 'bucket', hè? -Wat rijmt op 'bucket'? 603 00:47:55,081 --> 00:47:57,208 Fu... -Meen je dit nou? 604 00:47:57,750 --> 00:48:01,670 Juist nu maak je een lijst van mensen met wie je seks wilt? 605 00:48:03,005 --> 00:48:07,093 Nee, daar gaat het niet om. -Waar gaat het dan in godsnaam wel om? 606 00:48:07,259 --> 00:48:12,181 Over alle keren dat ik 'fuck it' kon zeggen om te doen wat ik wou doen... 607 00:48:12,264 --> 00:48:15,184 ...in plaats van wat ik hoorde te doen. -Zoals? 608 00:48:15,309 --> 00:48:19,980 Ik wou basketballen, maar moest van jullie in een jazzband spelen. 609 00:48:20,147 --> 00:48:24,485 Omdat er op topuniversiteiten een tekort aan mannelijke rietblazers is. 610 00:48:24,568 --> 00:48:29,323 Je weet dat ik rietinstrumenten haat. Dat weten jullie allebei. Ik haat... 611 00:48:29,532 --> 00:48:35,704 Ik denk dat jullie dit in de beslotenheid van jullie gezin moeten bespreken. 612 00:48:35,788 --> 00:48:40,209 Maar wat betreft Bretts toekomst hier op Cali High... 613 00:48:42,044 --> 00:48:45,256 Hij zal hier geen diploma krijgen. 614 00:48:45,965 --> 00:48:50,136 Je was toegelaten op zeven van de acht topuniversiteiten. 615 00:48:50,261 --> 00:48:53,639 Nu krijg je geen diploma. In 72 uur heb je alles verpest. 616 00:48:54,640 --> 00:48:58,436 Heb je nu eindelijk je zin? -Misschien had ik dat nodig. 617 00:49:00,354 --> 00:49:03,899 Wat zei je daar, jongeman? Kom hier, nu meteen. 618 00:49:05,317 --> 00:49:09,780 Kom hierheen met dat ding, nu meteen. 619 00:49:10,906 --> 00:49:13,909 Ik weet precies wat je aan het doen bent. 620 00:49:13,993 --> 00:49:18,122 Ik liet je die film zien. Maar je bent bij lange na geen Dustin Hoffman. 621 00:49:19,457 --> 00:49:23,294 Brett, kom hier. Nu meteen. Schiet op. 622 00:49:29,467 --> 00:49:32,887 Pardon. 623 00:49:38,100 --> 00:49:40,478 Waar ga jij naartoe? Kom... 624 00:49:42,938 --> 00:49:44,690 Niet de auto. 625 00:49:49,361 --> 00:49:51,572 BRETT: Vanavond bij de Rocks. Geef door. 626 00:49:53,115 --> 00:49:56,619 {\an8}CLINT: Ik kom. - LES: Ik ben er. NICO: Het is bekend. 627 00:49:57,077 --> 00:50:02,541 9 KM SLA RECHTSAF NAAR MALIBU CANYON ROAD 628 00:50:21,852 --> 00:50:27,608 3,5 KM SLA RECHTSAF NAAR PIUMA ROAD 629 00:51:07,898 --> 00:51:09,900 TOELATINGSTEST 630 00:51:10,025 --> 00:51:12,069 NATUURKUNDE 631 00:51:37,469 --> 00:51:38,721 Locatie niet beschikbaar 632 00:51:38,846 --> 00:51:41,348 {\an8}MONTE NIDO BRENG KAYLA DIRECT OP DE HOOGTE 633 00:52:15,716 --> 00:52:18,177 Kun je dit geloven? -Nee. 634 00:52:27,311 --> 00:52:32,232 Ik heb gisteravond mijn lijst gepost. Er stond maar één ding op. 635 00:52:33,400 --> 00:52:35,486 Niet gezien. -Ik heb een Finsta. 636 00:52:36,278 --> 00:52:38,739 Ja, heb ik met je aangemaakt. Ik volg je. 637 00:52:39,073 --> 00:52:42,660 Nee, een andere account. Een echte. 638 00:53:06,433 --> 00:53:07,434 Echt waar? 639 00:53:10,229 --> 00:53:11,146 Verbaast je dat? 640 00:53:14,191 --> 00:53:15,317 Ja en nee. 641 00:53:18,696 --> 00:53:22,449 Je was altijd al meer gesloten dan de meeste jongens. 642 00:53:22,991 --> 00:53:26,286 Ik zei dat ik me op honkballen richtte en aan dingen moest werken. 643 00:53:28,455 --> 00:53:30,708 Gaat alles wel goed met je? 644 00:53:32,209 --> 00:53:33,210 Ik... 645 00:53:35,212 --> 00:53:36,213 Ik heb geprobeerd... 646 00:53:39,425 --> 00:53:40,968 Ik moet zijn wie ik ben. 647 00:53:43,053 --> 00:53:44,722 Daar gaat dit toch om? 648 00:53:52,062 --> 00:53:53,105 Zijn we... 649 00:53:54,690 --> 00:53:55,649 Hoe zeg ik dat? 650 00:53:57,359 --> 00:53:58,444 Geen vrienden meer? 651 00:54:00,112 --> 00:54:02,823 Jawel. Je bent bijna als een broer voor me. 652 00:54:04,158 --> 00:54:05,075 Gelukkig. 653 00:54:07,953 --> 00:54:09,538 Wat zal mijn vader zeggen? 654 00:54:10,038 --> 00:54:13,083 Ga je het vertellen? -Pas als ik op mezelf woon. 655 00:54:14,752 --> 00:54:16,253 Dat snap ik wel. 656 00:54:17,629 --> 00:54:20,299 Als iemand je pest, dan help ik je. 657 00:54:21,341 --> 00:54:23,969 Mooi, want het komt door jouw lijst. 658 00:54:44,740 --> 00:54:46,700 Ja? -Brett van de Fuck it-lijst? 659 00:54:47,826 --> 00:54:51,914 Hoe kom je aan mijn nummer? -Dat was heel makkelijk. 660 00:54:51,997 --> 00:54:54,541 Ik ga jou op een hoger niveau brengen. 661 00:54:54,958 --> 00:54:59,296 Die Burning Kid-sessie was geweldig. Ik zag hem op Snap, Twitter en Instagram. 662 00:54:59,421 --> 00:55:03,342 Tieners verbranden voorwerpen die hun onderworpenheid symboliseren... 663 00:55:03,425 --> 00:55:08,055 ...om te tonen dat ze dat door hun ouders opgelegde geploeter niet meer willen. 664 00:55:08,263 --> 00:55:12,601 Hashtag driedubbele overwinning. Hashtag winnen en nog eens winnen. 665 00:55:12,726 --> 00:55:14,561 Hoe wil je dat ik het zeg? 666 00:55:14,645 --> 00:55:18,398 Je hebt goud aangeboord en je moet hier snel geld mee verdienen. 667 00:55:19,483 --> 00:55:24,863 Die Benz zal niet eens van jou zijn. Maar die verdien je. Je bent nu volwassen. 668 00:55:25,030 --> 00:55:27,282 Dus ik ben op Livestream. Nou en? 669 00:55:27,449 --> 00:55:29,910 Is belangrijk, want je profiteert er niet van. 670 00:55:30,202 --> 00:55:34,039 Ik heb merknamen die je tot 10,000 dollar willen betalen... 671 00:55:34,164 --> 00:55:37,167 ...om nu met jou en je lijst te worden geassocieerd. 672 00:55:37,626 --> 00:55:42,506 50,000 dollar, alleen om T-shirts te dragen en producten te lanceren? 673 00:55:43,590 --> 00:55:46,885 T-shirts, producten... Ja, minstens 50,000. 674 00:55:47,094 --> 00:55:49,763 Als je meewerkt, maak ik je schatrijk. 675 00:55:49,888 --> 00:55:53,892 Je kunt grof geld gaan verdienen. 676 00:55:54,059 --> 00:55:55,519 Ja, dat snap ik. 677 00:55:57,646 --> 00:55:58,981 Ik denk erover na. 678 00:55:59,481 --> 00:56:03,861 Doe dat. Denk erover na bij een grote espresso. Ik bel over een uur terug. 679 00:56:34,349 --> 00:56:36,226 Alsjeblieft. -Dank je. 680 00:56:39,980 --> 00:56:42,024 Hé. -Hoeveel heb je er nu? 681 00:56:42,774 --> 00:56:44,818 Wat? -Volgers. Kijk even. 682 00:56:44,985 --> 00:56:47,195 Want je wordt echt overal getagd. 683 00:56:47,613 --> 00:56:48,947 Waar heb je het over? 684 00:56:51,700 --> 00:56:54,870 {\an8}MELDINGEN Je hebt 263,018 nieuwe volgers. 685 00:56:55,037 --> 00:56:58,790 {\an8}Shit. Sorry, hoor. 686 00:57:00,667 --> 00:57:02,377 {\an8}MELDINGEN 134 nieuwe volgers. 687 00:57:02,502 --> 00:57:06,173 {\an8}Niet te geloven. -Nee, nog niet gegeten. Alleen koffie op. 688 00:57:06,548 --> 00:57:11,011 Wat doe jij nou? Ga van mijn auto af. -Dit wil ik al jaren doen. 689 00:57:11,178 --> 00:57:13,305 Ik geef je geld en jij koopt loten. 690 00:57:13,472 --> 00:57:16,350 Wacht even, ik gebruik dus wel een algoritme. 691 00:57:16,475 --> 00:57:19,436 Met een algoritme kun je geen loten... 692 00:57:19,519 --> 00:57:22,898 Waarom pis je op mijn auto? -Krijg jij speciale zorg of zo? 693 00:57:22,981 --> 00:57:26,652 A: je hebt het algoritme niet eens gezien, mislukt rekenwonder. 694 00:57:26,902 --> 00:57:31,531 B: deze auto verdien je niet. En C: er is een lijst, sufkop. 695 00:57:31,615 --> 00:57:34,076 Wacht even. Hoe weet jij dat? 696 00:57:34,701 --> 00:57:36,787 Ben ik als dakloze automatisch gek? 697 00:57:38,246 --> 00:57:41,375 Je doet waar je in gelooft, en zo red je de wereld. 698 00:57:41,625 --> 00:57:43,335 Ik pis op jouw te dure auto. 699 00:57:44,711 --> 00:57:49,424 Je hebt geluk dat ik niet heb gegeten. -Ja, ik snap het al. 700 00:58:22,124 --> 00:58:23,000 Hé, pa. 701 00:58:26,461 --> 00:58:27,421 Alles in orde? 702 00:58:32,134 --> 00:58:33,051 Koffie? 703 00:58:34,428 --> 00:58:35,429 Graag. 704 00:58:46,106 --> 00:58:49,484 We hebben de lijst bekeken die je gisteravond hebt gepost. 705 00:58:51,945 --> 00:58:56,408 Al die frustratie, alles waar we je toe hebben gedwongen. 706 00:58:59,995 --> 00:59:01,413 We zijn de kluts kwijt. 707 00:59:02,831 --> 00:59:05,167 We snappen niet hoe dit komt. We hadden... 708 00:59:06,168 --> 00:59:11,506 ...een 18-jarenplan voor je en hadden bijna ons doel bereikt, en nu dit. 709 00:59:12,466 --> 00:59:18,263 Maar het was jullie 18-jarenplan. -Dat is waar. 710 00:59:20,807 --> 00:59:22,392 We hebben er lol van gehad. 711 00:59:26,021 --> 00:59:29,191 Toen ik zo oud was als jij... -Pa. 712 00:59:29,941 --> 00:59:32,736 Zeg niet dat je zelf ook ooit een kind was. 713 00:59:32,861 --> 00:59:35,363 Wij krijgen het wel heel erg voor onze kiezen. 714 00:59:37,365 --> 00:59:38,325 Dat is waar. 715 00:59:41,787 --> 00:59:43,121 Jij hebt gezegd... 716 00:59:43,789 --> 00:59:49,753 ...dat je succesvol bent als je het beste uit jezelf haalt en optimaal presteert. 717 00:59:51,171 --> 00:59:52,339 Maar ik kan niet... 718 00:59:53,673 --> 00:59:58,220 Dat lukt me niet als jullie voor mij de weg banen. 719 00:59:58,303 --> 01:00:00,639 Als alles over niveaus, instrumenten... 720 01:00:00,722 --> 01:00:05,310 ...en hoge cijfers gaat. Opgroeien kan niet alleen daarover gaan. 721 01:00:06,770 --> 01:00:09,689 Snap je? Ik moet in staat zijn... 722 01:00:11,066 --> 01:00:12,651 ...om zelf te beslissen. 723 01:00:14,986 --> 01:00:20,659 Misschien besef je nu dat je altijd je eigen beslissingen moet nemen. 724 01:00:23,036 --> 01:00:26,832 Maar ik zou een waardeloze vader zijn als ik je vertelde... 725 01:00:27,541 --> 01:00:31,294 ...dat wat jij nu bent begonnen kan worden teruggedraaid. 726 01:00:33,004 --> 01:00:35,799 Het blijft bestaan, of je wilt of niet. 727 01:00:37,634 --> 01:00:41,429 Anderen kunnen eraan meedoen en er gewoon weer mee stoppen. 728 01:00:41,680 --> 01:00:44,599 Maar als je de bedenker bent, zit je eraan vast. 729 01:00:46,476 --> 01:00:52,649 En hoe zal het je uiteindelijk behandelen? Want het geeft niets om jou. 730 01:00:55,485 --> 01:00:56,945 Hoe verkeerd... 731 01:00:58,155 --> 01:01:02,033 ...ons 18-jarenplan ook was... 732 01:01:04,286 --> 01:01:07,164 ...één ding deden we wel: we gaven om je. 733 01:01:13,086 --> 01:01:14,087 Dat weet ik wel. 734 01:01:14,963 --> 01:01:19,342 Als volwassene moet je ook weten dat het soms misgaat. 735 01:01:21,511 --> 01:01:26,892 Sommige mensen ontsporen volledig, en het komt nooit meer goed met ze. 736 01:01:29,853 --> 01:01:31,146 Ik snap het. Ik... 737 01:01:34,399 --> 01:01:35,692 Wees dus voorzichtig. 738 01:01:38,403 --> 01:01:39,404 Oké. 739 01:01:44,701 --> 01:01:47,746 Mijn auto staat nu toch in de garage, hè? 740 01:01:51,124 --> 01:01:52,250 Nou... 741 01:01:53,877 --> 01:01:59,299 Nog niet, omdat ik hem voor je laat schoonmaken. 742 01:02:03,094 --> 01:02:05,513 Dank je. Dat is heel aardig van je. 743 01:02:07,599 --> 01:02:08,600 Denk ik. 744 01:02:19,152 --> 01:02:23,657 Complete zelfbevestiging geeft een heerlijk gevoel. 745 01:02:24,199 --> 01:02:26,826 Driehonderdduizend volgers. 746 01:02:27,410 --> 01:02:32,207 Het wordt massaal bekeken en het belangrijkste is dat het zich verspreidt. 747 01:02:32,415 --> 01:02:36,127 Jongeren posten hun eigen lijsten ter ere van jullie lijsten. 748 01:02:36,336 --> 01:02:39,297 In dit tempo verdubbelt het zich binnen een week. 749 01:02:39,506 --> 01:02:41,091 Maar hou het relevant. 750 01:02:41,216 --> 01:02:45,053 Je moet lijsten liken. Dat moet onderdeel van het geheel blijven. 751 01:02:45,220 --> 01:02:48,181 Dan heb je zo een miljoen volgers. 752 01:02:48,390 --> 01:02:53,103 Wat betekent dat op financieel gebied? -Dan begint het groot te worden. 753 01:02:53,270 --> 01:02:56,273 Lekker belangrijk. Je krijgt macht erdoor. 754 01:02:56,439 --> 01:02:59,609 Dit is een directe toegang tot een generatie. 755 01:02:59,818 --> 01:03:04,614 Dit begon als een tirade omdat ze me mijn hele leven achter mijn vodden zaten. 756 01:03:04,864 --> 01:03:08,326 Ik wou niet dat iemand het zag. Ik ben geen rolmodel. 757 01:03:08,410 --> 01:03:10,870 Dat snappen we. -Mag ik even onderbreken? 758 01:03:11,162 --> 01:03:14,082 Dit is net als bliksem: komt op het verkeerde moment. 759 01:03:14,332 --> 01:03:16,251 Je frustraties zijn authentiek. 760 01:03:16,334 --> 01:03:19,296 Dit is jou ontstegen en wordt overal gedeeld. 761 01:03:19,379 --> 01:03:23,049 Ze zijn betrokken. Jij houdt het vuur brandende voor iedereen. 762 01:03:23,800 --> 01:03:27,012 Misschien gaat het verder zonder jou, misschien ook niet. 763 01:03:28,430 --> 01:03:32,058 Hé, jongens. Ik heb smoothies bij me, als jullie zin hebben. 764 01:03:33,268 --> 01:03:36,187 Pa, we zitten midden in een vergadering. 765 01:03:36,354 --> 01:03:38,648 Jullie doen alsof je volwassen bent. 766 01:03:38,773 --> 01:03:41,693 Maar ga eens kijken wat hiernaast aan de gang is. 767 01:03:46,740 --> 01:03:49,159 Ik ken ze niet. Hoe kon ik weten dat... 768 01:03:50,285 --> 01:03:52,329 Waar is dit? -Huntsville, Alabama. 769 01:03:52,579 --> 01:03:55,040 Vanwege die lijst hebben ze een bank beroofd? 770 01:03:55,206 --> 01:03:57,000 Dat is hun lijst, niet de mijne. 771 01:03:58,168 --> 01:04:00,045 Krijg ik de schuld? -Is dat terecht? 772 01:04:00,211 --> 01:04:02,797 Wat is dat voor vraag? -Van de onderzoeksjury. 773 01:04:03,298 --> 01:04:06,051 Zet zijn gebruik van sociale media aan tot misdaad? 774 01:04:06,718 --> 01:04:10,847 Ons advies? Stop waar je mee bezig bent, zowel met posten als delen. 775 01:04:21,149 --> 01:04:24,736 Zo voelt het dus als de weg niet voor je wordt gebaand. 776 01:04:28,698 --> 01:04:31,076 We moesten tante Maisie maar bellen. 777 01:04:31,910 --> 01:04:35,121 Ze is een klunzige advocaat. -Jij bent ook een kluns. 778 01:04:37,874 --> 01:04:40,335 Geld. -Macht. 779 01:04:57,310 --> 01:05:00,355 {\an8}MYHIM: Je hebt mijn leven veranderd. 780 01:05:00,563 --> 01:05:04,359 Mijn lijst: touren met A$AP Rocky, optreden op Tomorrowland... 781 01:05:04,484 --> 01:05:05,860 ...van de Everest springen. 782 01:05:10,907 --> 01:05:13,952 Naar de Olympische Spelen. -Naar Game 7 van de World Series. 783 01:05:14,536 --> 01:05:17,914 De onafhankelijkheidsverklaring stelen. -Scubaduiken. 784 01:05:20,542 --> 01:05:23,169 BEN: Brett, je bent geweldig. -ALEX: Eindelijk vrij! 785 01:05:23,545 --> 01:05:26,256 Zwerkbal leren spelen. -Door Europa reizen. 786 01:05:26,453 --> 01:05:27,880 Je t'aime, Brett... 787 01:05:28,022 --> 01:05:29,234 Ik wil naar het Met-gala. 788 01:05:30,253 --> 01:05:34,139 BRETT: Kayla, het gaat hier niet goed mee. 789 01:05:34,407 --> 01:05:36,641 BRETT: Kun je alsjeblieft antwoorden? 790 01:05:37,142 --> 01:05:39,519 {\an8}ROBERT: In Rome studeren. 791 01:05:40,728 --> 01:05:45,358 Ik heb mijn baan opgezegd. -Ik wil elk land ter wereld bezoeken. 792 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 En dan president worden. 793 01:05:48,778 --> 01:05:52,240 Ik wil filmster worden, een Grammy winnen en seks hebben met J.Lo. 794 01:05:52,365 --> 01:05:55,243 Kayla: Waarom? 795 01:05:56,536 --> 01:05:58,830 {\an8}BRETT: Alles goed met je? 796 01:05:58,955 --> 01:06:00,790 {\an8}KAYLA: Maak je zorgen om jezelf. 797 01:06:00,915 --> 01:06:05,753 {\an8}BRETT: Sorry, 100 maal sorry. Kan ik je alsjeblieft zien? 798 01:06:05,920 --> 01:06:06,880 Een piraat zijn. 799 01:06:06,963 --> 01:06:08,756 Hoofdrol in mijn eigen film. 800 01:06:08,840 --> 01:06:10,383 Ik wil naar Tokio reizen. 801 01:06:20,935 --> 01:06:23,605 Mijn ouders zeggen dat ik bi ben en trots. 802 01:06:25,440 --> 01:06:28,651 VRIENDEN VINDEN Kayla deelt nu locaties met je 803 01:06:54,135 --> 01:06:57,013 Decaan Riley aan de lijn over Brett Blackmore. 804 01:06:59,390 --> 01:07:03,770 Het doet me iets als het hoofd van de afdeling mediastudies het voorlegt. 805 01:07:04,062 --> 01:07:07,232 Of als mijn tienerdochters nergens anders over praten. 806 01:07:08,566 --> 01:07:09,484 Begrepen. 807 01:07:10,443 --> 01:07:13,321 Zoals je weet is zijn vader mijn zakenpartner... 808 01:07:13,446 --> 01:07:16,491 ...dus doe ik mijn uiterste best om dit te beëindigen. 809 01:07:16,658 --> 01:07:19,160 Barry, je begrijpt het niet helemaal. 810 01:07:19,494 --> 01:07:22,205 Deze jongen kan een iconoclast worden. 811 01:07:22,413 --> 01:07:25,917 We krijgen er hier velen van: de Zuckerbergs en de Gates. 812 01:07:26,751 --> 01:07:29,337 De vreemdste snuiters die we ooit toelieten. 813 01:07:29,587 --> 01:07:34,092 Maar dat zijn de stoorzenders. Dus ik hoor graag meer van Brett Blackmore. 814 01:07:34,551 --> 01:07:37,637 En de stemhebbende bestuursleden moeten me steunen. 815 01:07:37,845 --> 01:07:40,765 Natuurlijk, je kunt op me rekenen. 816 01:07:40,974 --> 01:07:43,601 Ik snapte het. Ik was ook zo'n stoorzender. 817 01:07:43,726 --> 01:07:45,270 Barry, hou alsjeblieft op. 818 01:07:46,020 --> 01:07:49,274 Zorg nou maar dat hij wordt toegelaten, oké? 819 01:07:51,025 --> 01:07:51,943 Begrepen. 820 01:08:02,912 --> 01:08:04,581 Wat is er? 821 01:08:05,832 --> 01:08:07,250 Je zult dit niet geloven. 822 01:08:26,603 --> 01:08:27,562 Alles goed? 823 01:08:27,729 --> 01:08:30,398 Ja, alleen moet ik me voor ma en Steve verstoppen. 824 01:08:36,613 --> 01:08:39,324 Ik wil dat je bij me komt wonen. -Dat kan niet. 825 01:08:39,490 --> 01:08:40,783 Ik regel een hotelkamer. 826 01:08:40,867 --> 01:08:43,328 Laat maar. Het gaat zo best. -Niet waar. 827 01:08:49,250 --> 01:08:51,127 Hoeveel mensen heb ik over Steve verteld? 828 01:08:54,047 --> 01:08:55,006 Eén. 829 01:09:00,887 --> 01:09:05,725 We hadden even iets leuks, maar ik moet me aan de afspraak met Teds vader houden. 830 01:09:05,850 --> 01:09:08,645 Alleen dan kan ik mijn studie betalen. -Ik snap het. 831 01:09:10,229 --> 01:09:13,775 En het spijt me. -Dat hoeft niet. Ik heb nergens spijt van. 832 01:09:14,817 --> 01:09:16,611 Kon ik dat maar zeggen. 833 01:09:19,322 --> 01:09:23,201 Vorige week was ik overal zeker van. De universiteit... 834 01:09:24,535 --> 01:09:25,536 ...mijn toekomst. 835 01:09:28,831 --> 01:09:32,001 Nu is het allemaal weg. -Ja, het is ruk. 836 01:09:34,879 --> 01:09:37,715 Is dat alles? -Meer heb ik niet te zeggen. 837 01:09:51,562 --> 01:09:56,484 Kijk, achter de horizon ligt het onbekende. 838 01:09:57,485 --> 01:10:00,154 Je toekomst, om door jou te worden ontdekt. 839 01:10:00,988 --> 01:10:03,408 Deze rottijd is straks een herinnering. 840 01:10:03,658 --> 01:10:06,494 Jij bepaalt of je hier blijft tobben of niet. 841 01:10:08,955 --> 01:10:13,209 En angst is funest voor de toekomst. Jouw bericht liet me dat zien. 842 01:10:14,877 --> 01:10:18,548 De vraag is: wat zou je doen als je geen angst had? 843 01:10:24,887 --> 01:10:25,930 Doe je ogen dicht. 844 01:10:28,933 --> 01:10:30,852 Hoe wil je dat je toekomst eruitziet? 845 01:10:33,312 --> 01:10:34,480 Als je ze opent... 846 01:10:36,482 --> 01:10:37,734 ...is dat je besluit. 847 01:10:41,863 --> 01:10:46,784 En ik meende wat ik laatst zei. Ik hoop dat je krijgt wat je nodig hebt. 848 01:11:06,262 --> 01:11:10,475 Brett, kom zo snel mogelijk naar huis. Schiet op, nu meteen. 849 01:11:11,476 --> 01:11:12,518 Eindelijk. 850 01:11:13,186 --> 01:11:14,520 Marheem komt. 851 01:11:16,314 --> 01:11:19,317 Marheem komt. Moest ik daarom meteen komen? 852 01:11:19,484 --> 01:11:24,489 Je krijgt de kans om je nederlaag in een overwinning om te zetten. 853 01:11:25,490 --> 01:11:30,244 Harvard is onder de indruk van je initiatief. En je 'fuck you'-lijst. 854 01:11:30,369 --> 01:11:32,830 Ze willen dat je er een essay over schrijft. 855 01:11:32,914 --> 01:11:33,915 Wat? -En nog iets... 856 01:11:34,457 --> 01:11:37,585 ...de dochters van de decaan zijn geobsedeerd door je. 857 01:11:37,668 --> 01:11:39,253 Ik ben niet eens... -Wat? 858 01:11:39,378 --> 01:11:42,298 Wat bedoel je met 'niet eens'? Waarom zeg je dat? 859 01:11:42,465 --> 01:11:44,133 Nou? -Ik heb gewoon... 860 01:11:45,510 --> 01:11:49,430 ...nagedacht over alles en over wat ik misschien voor mezelf wil. 861 01:11:49,597 --> 01:11:52,475 Toch niet weer 'hoera, basketbal' en 'weg, klarinet', hè? 862 01:11:52,600 --> 01:11:54,352 Nee, mam, het is gewoon... 863 01:11:55,853 --> 01:11:58,064 Het gaat om mijn toekomst en het onbekende. 864 01:11:58,231 --> 01:12:03,277 We proberen je juist naar het bekende te sturen. 865 01:12:03,653 --> 01:12:04,737 Pa, we... 866 01:12:06,030 --> 01:12:08,866 We hebben dit besproken. -Inderdaad. 867 01:12:09,534 --> 01:12:14,205 We hebben het besproken en we luisteren naar je, maar... dit is Harvard. 868 01:12:16,207 --> 01:12:17,208 Maar... 869 01:12:18,668 --> 01:12:20,294 Maar ik ben niet eens... 870 01:12:21,879 --> 01:12:23,881 Menen jullie dit nou? Want ik... 871 01:12:24,674 --> 01:12:26,717 We menen het. -Moet je horen. 872 01:12:27,885 --> 01:12:29,136 Er zijn twee opties. 873 01:12:29,470 --> 01:12:34,058 Eén: je doet geen eindexamen en gaat niet naar de universiteit... 874 01:12:34,225 --> 01:12:36,978 ...en wij zitten met de juridische gevolgen... 875 01:12:37,061 --> 01:12:39,689 ...de komende vijf of zes jaar. -Of voorgoed. 876 01:12:40,064 --> 01:12:45,778 En dan is er de tweede optie: wij... Jij gaat een geweldig essay schrijven. 877 01:12:46,028 --> 01:12:50,616 Je gaat naar Harvard en kijkt beleefd glimlachend terug op de eerste optie. 878 01:12:50,950 --> 01:12:53,202 En je steekt je middelvinger op. 879 01:12:58,249 --> 01:13:01,377 Als je het zo stelt, klinkt het niet als een keus. 880 01:13:01,460 --> 01:13:04,755 Precies. -Kom op. Dit gaat je zeker lukken. 881 01:13:06,257 --> 01:13:07,633 Het gaat om het thema. 882 01:13:13,389 --> 01:13:15,975 Mijn angst overwinnen, me leren uiten... 883 01:13:17,101 --> 01:13:19,437 ...andere jongeren helpen. -Saai. 884 01:13:19,604 --> 01:13:21,480 Daar geeft Harvard niks om. 885 01:13:21,647 --> 01:13:24,650 Maar ze zeiden... -Wat doet dat ertoe? 886 01:13:24,775 --> 01:13:27,194 Het gaat ze om winst. Ze doen dit niet... 887 01:13:27,278 --> 01:13:29,488 ...omdat ze je acties waarderen. -O, nee? 888 01:13:30,448 --> 01:13:35,578 Doe niet zo dom. Je ouders worden betaald. -Maar wat is hun motief dan? 889 01:13:35,870 --> 01:13:37,955 Jouw beweging stoppen. -Echt waar? 890 01:13:38,080 --> 01:13:40,041 Harvard zal je ook wel bewonderen... 891 01:13:40,207 --> 01:13:44,211 ...maar met je afwijkende mening zweep je mensen tegen hun onderdrukkers op. 892 01:13:44,587 --> 01:13:48,382 Het onderwijs is gekaapt en wordt volledig uitgemolken. 893 01:13:48,716 --> 01:13:53,471 Particuliere scholen, vergoedingen voor leraren, persoonlijke begeleiders... 894 01:13:53,554 --> 01:13:55,973 ...onlinecursussen, toelatingskosten... 895 01:13:56,057 --> 01:13:59,268 ...allemaal om kinderen aan het systeem te binden. 896 01:13:59,435 --> 01:14:02,355 Ouders worden uitgemolken en je gaat naar instituten... 897 01:14:02,438 --> 01:14:06,484 ...die 250,000 dollar vragen voor een bachelordiploma. 898 01:14:07,318 --> 01:14:10,780 Een vel papier. -Dat zou ons thema kunnen zijn. 899 01:14:11,364 --> 01:14:12,448 Heb je hallucinaties? 900 01:14:14,533 --> 01:14:17,870 Het systeem is niet perfect, maar zo werkt het nu eenmaal. 901 01:14:18,329 --> 01:14:20,998 Verander het niet, maar buit het uit. -Ik weet niet... 902 01:14:21,624 --> 01:14:25,211 Ik weet niet wat je bedoelt, Marheem, en ik heb niet geslapen. 903 01:14:25,294 --> 01:14:27,338 Ik heb een klotetijd achter de rug... 904 01:14:27,421 --> 01:14:32,093 ...dus leg me nu gewoon duidelijk uit wat ik moet schrijven. 905 01:14:32,343 --> 01:14:35,137 Dat doe ik ook. Maar eerst moet je wakker worden. 906 01:14:35,846 --> 01:14:38,015 15 jaar lang heb je goed gehandeld. 907 01:14:38,307 --> 01:14:40,977 Doe wat ze willen, haal het Harvard-diploma... 908 01:14:41,102 --> 01:14:44,271 ...en dan kun je doen wat je wilt met je leven. 909 01:14:45,147 --> 01:14:49,318 Wil je alles kunnen doen... -Ik wil in mijn leven alles kunnen doen. 910 01:14:49,735 --> 01:14:52,029 Mooi. Dan wordt het 'berouw'. 911 01:14:56,659 --> 01:14:59,328 Pardon? -Je thema is berouw. 912 01:14:59,829 --> 01:15:04,917 Je beseft dat je je de afgelopen weken superslecht hebt gedragen. 913 01:15:05,084 --> 01:15:08,421 Er was een stom ongeluk tijdens een incident... 914 01:15:08,504 --> 01:15:13,300 ...waarbij jij je liet meeslepen door je maffe vrienden, en je hebt spijt. 915 01:15:13,592 --> 01:15:17,513 Je wilt je leven weer oppakken, en op Harvard kan dat. 916 01:15:25,271 --> 01:15:26,647 Ja, superslecht gedragen. 917 01:15:28,232 --> 01:15:29,275 Kan ik schrijven. 918 01:15:37,366 --> 01:15:43,330 Toelatingsbureau Bacheloropleidingen Harvard University, Cambridge 919 01:15:43,414 --> 01:15:49,128 Geacht comité, 17,7 jaar lang heb ik alles goed gedaan. Toen maakte ik één fout. 920 01:16:10,399 --> 01:16:15,071 Wat is hij aan het doen? -Hij zal wel aan het nadenken zijn. 921 01:16:15,154 --> 01:16:17,865 Maar moet je dat niet voor een computer doen? 922 01:16:26,248 --> 01:16:29,418 Hoe gaat het met het essay? -Goed. 923 01:16:30,294 --> 01:16:33,589 Wanneer krijgen we iets te lezen? -Binnenkort. 924 01:16:35,257 --> 01:16:38,677 Wil je je bril even afdoen? Ik wil je ogen zien. 925 01:16:43,182 --> 01:16:44,183 Alles in orde? 926 01:16:45,351 --> 01:16:47,103 Ja, het gaat prima. 927 01:16:47,269 --> 01:16:49,396 Is er iets wat we moeten weten? 928 01:16:52,525 --> 01:16:56,112 Je krijgt het essay op tijd af, hè? -Moet ik dat beloven? 929 01:16:56,654 --> 01:16:58,114 Dat zou fijn zijn. 930 01:17:11,669 --> 01:17:14,839 Is dit zijn belofte? -Ik denk dat het... 931 01:17:19,927 --> 01:17:22,847 Lachen. -Wacht, nog eentje. 932 01:17:24,807 --> 01:17:28,227 Ik ben zo trots op je. 933 01:17:29,186 --> 01:17:31,480 Geweldig, hè? -Oké, mam. 934 01:17:31,564 --> 01:17:32,815 Zo is het wel genoeg. 935 01:17:32,940 --> 01:17:33,816 PROFICIAT, GESLAAGDEN! 936 01:17:35,109 --> 01:17:36,861 Tot ziens, Stace. 937 01:17:41,949 --> 01:17:43,159 Het is schitterend. 938 01:17:43,951 --> 01:17:46,412 Mooie toga's, jongens. -Daar is ie. 939 01:17:47,538 --> 01:17:49,540 Kijk, ritualistische vrijheid. 940 01:17:49,707 --> 01:17:52,918 Ik ben er net. Geen idee of ik de campus op mag. 941 01:17:53,043 --> 01:17:55,171 Jij gaat een superessay schrijven. 942 01:17:59,925 --> 01:18:02,970 We zien je zo wel. -Prima. Veel plezier. 943 01:18:22,281 --> 01:18:24,909 Gefeliciteerd. -Dank je. 944 01:18:27,036 --> 01:18:28,621 Dus je stopt met de lijst? 945 01:18:28,871 --> 01:18:31,790 Ja, het is moeilijk om Harvard te laten schieten. 946 01:18:32,166 --> 01:18:35,836 Dat snap ik. Als dat je besluit is, ben ik blij voor je. 947 01:18:37,755 --> 01:18:38,672 Ik ook. 948 01:18:42,676 --> 01:18:45,012 Gaan we nog iets doen voor je vertrekt? 949 01:18:45,346 --> 01:18:48,349 Nou, ik vertrek vanavond al. 950 01:18:48,474 --> 01:18:52,061 Ik dacht over twee weken. -Het is eerder geworden. 951 01:18:53,979 --> 01:18:55,022 Ik moet gaan. 952 01:19:02,404 --> 01:19:04,573 Veel succes. Dat meen ik. 953 01:19:15,125 --> 01:19:19,421 Zomaar ineens. Een levensmoment, zoals je vader altijd zegt. 954 01:19:20,297 --> 01:19:24,301 Ze vertrekt vanavond. -Ze gaat couchsurfen. Dat is balen. 955 01:19:25,261 --> 01:19:28,138 Steve heeft een aanklacht ingediend vanwege de auto. 956 01:19:28,222 --> 01:19:29,765 Waarom zei ze dat niet? 957 01:19:31,183 --> 01:19:35,437 Kom, je was een voorbeeldige student. Dan snap je dat toch wel? 958 01:20:02,381 --> 01:20:07,094 Je kunt het niet meer verwijderen. -Ja, ik weet hoe internet werkt. 959 01:20:09,346 --> 01:20:13,475 Ik ga mijn Harvard-brief posten als een bewijs van berouw en... 960 01:20:14,435 --> 01:20:17,938 Om me van de beweging te distantiëren. -Die houdt dan niet op. 961 01:20:19,565 --> 01:20:23,193 Wel mijn betrokkenheid. -Het is ook positief geweest. 962 01:20:27,531 --> 01:20:30,200 Ik deed het niet zodat jij uit de kast kon komen. 963 01:20:30,326 --> 01:20:32,369 Man, denk nou eens na. 964 01:20:32,453 --> 01:20:36,707 Denk je dat ik de enige ben die het lef had om zijn angsten te overwinnen? 965 01:20:37,207 --> 01:20:41,295 Je hebt heel veel mensen de moed gegeven. Dat is waardevol. 966 01:20:41,670 --> 01:20:44,214 Brett, hoe gaat het met het... 967 01:20:46,216 --> 01:20:48,469 Hallo. Ik wou net gaan. 968 01:20:54,933 --> 01:20:55,934 Kan ik wat lezen? 969 01:20:57,895 --> 01:20:59,521 Nog niet. -Waarom niet? 970 01:21:02,608 --> 01:21:03,609 Ik ben nog bezig. 971 01:21:04,818 --> 01:21:07,321 Je moet het al snel inleveren. -Weet ik. 972 01:21:08,155 --> 01:21:09,490 Ik weet het. -Wanneer? 973 01:21:10,324 --> 01:21:11,408 Binnenkort. 974 01:21:12,743 --> 01:21:13,660 Morgen. 975 01:21:15,871 --> 01:21:18,665 Je gaat het toch niet verpesten, hè? 976 01:21:47,069 --> 01:21:47,986 Hé, man. 977 01:21:50,197 --> 01:21:51,198 Sjonge... 978 01:21:53,742 --> 01:21:56,703 Je hebt een paar zware weken achter de rug. 979 01:21:58,580 --> 01:22:01,417 Daar komt het wel op neer. -Soms denk ik... 980 01:22:03,335 --> 01:22:05,879 ...als ik niet op die pijp was gestapt... -Hou op. 981 01:22:07,756 --> 01:22:08,632 Hou erover op. 982 01:22:16,932 --> 01:22:21,019 Jij en ik zijn als een metafoor voor het leven, weet je dat? 983 01:22:23,313 --> 01:22:24,773 Geboren in dezelfde plaats... 984 01:22:25,524 --> 01:22:28,610 ...op dezelfde scholen gezeten, op dezelfde niveaus gespeeld. 985 01:22:32,114 --> 01:22:36,285 En nu sta je weer op het punt om te beginnen... 986 01:22:37,119 --> 01:22:40,622 ...aan een groots leven: topuniversiteit, rijkdom. 987 01:22:41,290 --> 01:22:42,166 Misschien. 988 01:22:44,710 --> 01:22:45,711 Ik weet het niet. 989 01:22:50,674 --> 01:22:53,177 En jij? De andere kant van de metafoor. 990 01:22:53,760 --> 01:22:54,761 Je kent me. 991 01:22:55,554 --> 01:22:59,892 Voor mijn pa werken, loodgietersvakbond, een ton per jaar verdienen. 992 01:23:01,101 --> 01:23:03,896 Surfen en feestvieren. Gewoon leven. 993 01:23:04,480 --> 01:23:07,316 Klinkt niet slecht. -Is het ook niet. 994 01:23:07,566 --> 01:23:08,567 Ik ben dolblij. 995 01:23:18,368 --> 01:23:21,663 Zeg, is dat Dee? 996 01:23:22,664 --> 01:23:23,832 Ja, dat is Dee. 997 01:23:24,458 --> 01:23:27,628 Volledig in ongenade gevallen. Zo moet het dus niet. 998 01:23:29,338 --> 01:23:31,715 Wat bedoel je? -De muur. 999 01:23:32,466 --> 01:23:35,594 Jullie waren bijna buren, totdat de school ontplofte. 1000 01:23:36,261 --> 01:23:37,221 Wat? 1001 01:23:37,971 --> 01:23:39,765 Dee. Douglas Ebeyer. 1002 01:23:40,974 --> 01:23:45,187 Twintig jaar geleden hield hij zijn afscheidsrede. Hij was net als jij. 1003 01:24:03,413 --> 01:24:05,707 {\an8}'Gelukkig zitten mijn vrienden in mijn hoofd.' Kurt Cobain 1004 01:24:14,299 --> 01:24:16,093 Geacht toelatingscomité. 1005 01:24:17,469 --> 01:24:22,474 Iedereen zegt dat toelating op Harvard de eerste stap is naar succes. 1006 01:24:23,433 --> 01:24:26,353 Maar toch heb ik geen idee wat dat betekent. 1007 01:24:27,396 --> 01:24:32,109 Bedoelen we dan geld? Een goede baan? Een villa in een villawijk? 1008 01:24:33,151 --> 01:24:36,488 Mijn vader zegt: 'Succes is worden wie je echt bent.' 1009 01:24:37,489 --> 01:24:39,491 Willen ouders dat voor hun kinderen? 1010 01:24:40,617 --> 01:24:44,913 Ouders en scholen willen niet weten hoe kinderen gelukkig worden. 1011 01:24:45,247 --> 01:24:49,376 Ze verwachten dat we dat zijn of dwingen ons om ook ongelukkig te zijn. 1012 01:24:49,459 --> 01:24:50,919 {\an8}HOE WORDT EEN KIND GELUKKIG 1013 01:24:51,169 --> 01:24:53,297 {\an8}Pubers blijken nachtdieren te zijn. 1014 01:24:53,922 --> 01:24:56,842 {\an8}Door ons bioritme worden we laat wakker. 1015 01:24:57,843 --> 01:25:00,053 Maar de school begint al om 7,45 uur. 1016 01:25:01,096 --> 01:25:04,016 En gemiddelde cijfers en standaardtoetsen... 1017 01:25:04,182 --> 01:25:08,687 ...zeggen niets over toekomstige academische of persoonlijke successen... 1018 01:25:08,770 --> 01:25:10,314 {\an8}ADMINISTRATIEGEBOUW VOLTOOID IN 2020 1019 01:25:10,439 --> 01:25:12,232 ...maar zijn wel de maatstaven voor toelating. 1020 01:25:12,399 --> 01:25:15,485 Zo kan ik doorgaan, maar jullie snappen me wel. 1021 01:25:17,195 --> 01:25:20,240 Waarom wordt het systeem niet aangepast? Om deze reden... 1022 01:25:20,324 --> 01:25:24,494 ...Het systeem is belangrijker dan toekomstige generaties. 1023 01:25:25,245 --> 01:25:27,748 Uw universiteit gaf me de kans... 1024 01:25:27,914 --> 01:25:32,336 ...om uit een diep dal te klimmen, en daar ben ik zeer dankbaar voor. 1025 01:25:34,546 --> 01:25:38,759 Maar ik heb geen berouw. Integendeel. 1026 01:25:39,509 --> 01:25:42,304 Het systeem beloont meelopers en volgzame types. 1027 01:25:42,471 --> 01:25:45,390 We studeren af, krijgen kinderen: de eeuwige cirkel. 1028 01:25:45,515 --> 01:25:50,062 Mijn dromen werden gepolijst om in het mechanisme van deze machine te passen. 1029 01:25:51,480 --> 01:25:55,942 Een vriendin zegt: 'Angst verpest je toekomst en de jacht op het onbekende.' 1030 01:25:56,485 --> 01:25:58,654 Ik weet nu hoezeer ze gelijk heeft. 1031 01:25:59,738 --> 01:26:04,743 Ik ren nu door verse sneeuw, zonder sporen. Geen idee waar ik naartoe ga. 1032 01:26:06,370 --> 01:26:10,874 Maar in elk geval een plaats die ik niet zou ontdekken via uw instituut. 1033 01:26:12,501 --> 01:26:16,254 Dus bij dezen bedank ik u voor uw aanbod, maar... 1034 01:26:17,589 --> 01:26:19,716 ...met alle respect zeg ik... 1035 01:26:21,009 --> 01:26:23,637 ...fuck it. Harvard is niets voor mij. 1036 01:26:25,013 --> 01:26:27,391 Hoogachtend, Brett Blackmore. 1037 01:26:34,189 --> 01:26:35,315 Fuck it. 1038 01:27:19,151 --> 01:27:22,654 We hebben ons uiterste best gedaan, je vader en ik. 1039 01:27:26,783 --> 01:27:28,785 Iedereen kreeg kinderen, maar wij? 1040 01:27:29,911 --> 01:27:31,079 Miskramen. 1041 01:27:33,123 --> 01:27:36,501 Dus toen we jou uiteindelijk kregen, was dat... 1042 01:27:39,212 --> 01:27:40,130 ...alles. 1043 01:27:42,841 --> 01:27:47,012 Ik gaf mijn studie architectuur op en ging op in het moederschap. 1044 01:27:47,095 --> 01:27:48,889 Ik vond het geweldig. 1045 01:27:52,476 --> 01:27:54,436 Maar op een bepaald moment... 1046 01:27:56,271 --> 01:27:58,106 ...wist ik niet meer wie ik was. 1047 01:28:00,484 --> 01:28:03,361 Ik ging via jou leven, omdat ik al die jaren... 1048 01:28:04,196 --> 01:28:07,365 ...voor jou had geleefd, en als je die rol op je neemt... 1049 01:28:07,741 --> 01:28:10,410 ...is het erg belangrijk hoe ze je kind zien... 1050 01:28:10,494 --> 01:28:15,832 ...want zo zien ze jou. Dat is de maatstaf van succes, en het is klote. 1051 01:28:17,709 --> 01:28:22,172 Mijn vader zou zeggen: 'De moeilijke keuze is de juiste keuze.' 1052 01:28:22,714 --> 01:28:27,177 Dat zei ik altijd tegen jou, hè? Maar ik vond het niet op mij van toepassing. 1053 01:28:28,094 --> 01:28:33,934 Maar toen ik jouw essay las, wist ik weer dat dat wel zo was. 1054 01:28:50,116 --> 01:28:52,953 Ik wist niet waarom mam gestopt was met architectuur. 1055 01:28:53,620 --> 01:28:54,955 Ze had erg veel talent. 1056 01:29:00,335 --> 01:29:01,336 Echt waar. 1057 01:29:15,308 --> 01:29:18,603 FUCK IT-LIJST 1058 01:29:18,812 --> 01:29:21,189 Ja, zet hem daar maar neer. 1059 01:29:22,983 --> 01:29:23,984 Wie is dat? 1060 01:29:24,317 --> 01:29:28,822 Maak de straten vrij. Laat me weten als er verkopers zijn die hier niet horen. 1061 01:29:30,824 --> 01:29:31,992 Mijn pr-man. 1062 01:29:33,243 --> 01:29:35,996 Heb jij een pr-man? -Ja. 1063 01:29:37,455 --> 01:29:38,415 Dank je wel. 1064 01:29:40,000 --> 01:29:41,126 Ze verkopen ze. 1065 01:29:41,751 --> 01:29:44,337 Er is een ijscowagen. -Toch geen bier, hè? 1066 01:29:44,754 --> 01:29:45,922 Het is komboecha. 1067 01:29:47,924 --> 01:29:49,259 We gaan geld verdienen. 1068 01:29:49,968 --> 01:29:51,511 Niet te geloven. Jongens... 1069 01:29:53,763 --> 01:29:58,602 Ik heb drie miljoen volgers. En mijn essay is tien miljoen keer gedeeld. 1070 01:30:00,520 --> 01:30:01,855 Wat? 1071 01:30:05,025 --> 01:30:06,359 Ik trek even mijn broek aan. 1072 01:30:12,574 --> 01:30:14,868 Ik heb het Harvard-bestuur gesproken. 1073 01:30:14,993 --> 01:30:18,079 Sorry. Ik weet wat ze wilden horen, maar ik... 1074 01:30:19,414 --> 01:30:21,291 Ze weten het nu. -We zijn trots. 1075 01:30:21,374 --> 01:30:24,628 Als jij zegt dat hij het verknald heeft... -Wacht even. 1076 01:30:25,420 --> 01:30:26,796 Ze zijn het ermee eens. 1077 01:30:28,214 --> 01:30:30,175 Ze kennen de problemen van het systeem. 1078 01:30:32,594 --> 01:30:33,803 Wacht, wat... 1079 01:30:35,263 --> 01:30:37,265 Wat wilt u daarmee zeggen? 1080 01:30:37,557 --> 01:30:40,894 Jij bent precies de originele denker die Harvard wil. 1081 01:30:42,938 --> 01:30:45,941 Sterker nog, dit zal decaan Reilly zijn. 1082 01:30:46,566 --> 01:30:49,694 Ze wil je persoonlijk spreken. -O, god. 1083 01:30:50,236 --> 01:30:51,696 Je zoon is toegelaten. 1084 01:30:55,325 --> 01:30:56,368 Ja, met... 1085 01:31:08,004 --> 01:31:09,047 Insgelijks. 1086 01:31:27,691 --> 01:31:29,985 Nieuw bericht van BrettB_247 en Clint 1087 01:31:30,110 --> 01:31:33,947 {\an8}Deze generatie heeft geen woordvoerder nodig, dat kunnen ze zelf wel. 1088 01:31:34,030 --> 01:31:34,906 {\an8}Aan BrettB_247... 1089 01:31:36,741 --> 01:31:37,543 {\an8}DEEL MIJN LOCATIE 1090 01:31:37,867 --> 01:31:39,202 MAJORCA DEEL MIJN LOCATIE 1091 01:31:50,255 --> 01:31:52,674 Jij bent nu de woordvoerder van een generatie. 1092 01:31:53,341 --> 01:31:55,885 Misschien, maar één ding is zeker... 1093 01:31:56,094 --> 01:32:00,140 ...deze generatie heeft geen woordvoerder nodig, dat kunnen ze zelf wel. 1094 01:32:01,057 --> 01:32:02,934 Diepzinnig voor een 18-jarige. 1095 01:32:04,019 --> 01:32:07,689 Valt wel mee. Het is gewoon de realiteit van onze generatie. 1096 01:32:08,898 --> 01:32:13,945 Ik heb het niet alleen over mezelf, maar over alle aanwezigen. Vooral over hen. 1097 01:32:14,070 --> 01:32:16,656 Je zou met hen moeten praten. 1098 01:32:16,781 --> 01:32:19,993 Echt waar. -Jullie hebben allen zo'n beruchte lijst. 1099 01:32:20,702 --> 01:32:22,871 Je weet wat je hebt bereikt, hè? 1100 01:32:22,954 --> 01:32:25,832 Iets waar maar een enkeling in is geslaagd... 1101 01:32:25,957 --> 01:32:28,168 ...in ruim zes miljoen jaar. -Wat dan? 1102 01:32:29,252 --> 01:32:32,464 Je bent viraal gegaan. Echt ontzettend viraal. 1103 01:32:32,756 --> 01:32:34,382 Ik ben trots op je. 1104 01:32:35,884 --> 01:32:40,722 Wil je me ergens mee helpen? -Ik sta hier niet voor niks in deze hitte. 1105 01:32:40,805 --> 01:32:42,515 Wat wil je? -Ik heb iets nodig. 1106 01:32:45,518 --> 01:32:47,604 Nu meteen? -Ja. 1107 01:32:47,937 --> 01:32:50,440 Graag. -Natuurlijk wil ik dat doen. 1108 01:32:50,565 --> 01:32:52,901 Kom op. -Geef me die sleutels. 1109 01:32:58,531 --> 01:33:01,493 Laat me even kijken, meid. Doe dit uit. 1110 01:33:02,160 --> 01:33:03,036 Jij, je haar... 1111 01:33:03,161 --> 01:33:05,789 De boot komt eraan. Vooruit, dames, we gaan. 1112 01:33:06,039 --> 01:33:07,457 De boot komt eraan. 1113 01:33:09,501 --> 01:33:12,879 Belangrijke klanten. De boot komt eraan. 1114 01:33:23,932 --> 01:33:26,935 Ze zei dat het wel meevalt. Blijf gewoon bij ons. 1115 01:33:42,367 --> 01:33:46,037 Wil je hier je beroep van maken? Dan zie je dit soort dingen. 1116 01:33:46,788 --> 01:33:50,250 Het jacht kan vol geile miljardairs zitten, of... 1117 01:33:51,126 --> 01:33:53,294 ...mogelijkheden en opstapjes bieden. 1118 01:33:54,462 --> 01:33:55,463 Aan jou de keus. 1119 01:33:59,384 --> 01:34:02,428 Nee, dit ken ik. Daar heb ik niet voor getekend. 1120 01:34:02,595 --> 01:34:06,141 Maar je hebt getekend, dus dan heb je een advocaat nodig. 1121 01:34:10,311 --> 01:34:12,230 Ooit gewoon 'fuck it' willen zeggen? 1122 01:34:13,982 --> 01:34:18,987 Ik? Elke dag. Soms wel elk uur. 1123 01:34:20,655 --> 01:34:23,616 Maar toch, weet je wat je het beste kunt doen? 1124 01:34:25,618 --> 01:34:26,619 In de boot stappen. 1125 01:34:49,851 --> 01:34:51,060 Dank je wel. 1126 01:35:12,165 --> 01:35:13,917 Is dat de boot? 1127 01:35:15,710 --> 01:35:16,920 Wanneer zijn ze terug? 1128 01:35:17,462 --> 01:35:21,090 Morgen. Volgende week. Sommigen pas in oktober. 1129 01:35:24,844 --> 01:35:25,845 Dank u. 1130 01:35:44,239 --> 01:35:45,240 Komt hij voor jou? 1131 01:35:46,824 --> 01:35:49,661 Ja. Min of meer. 1132 01:35:51,329 --> 01:35:52,247 Komt vaker voor. 1133 01:36:06,177 --> 01:36:09,847 Wat doe je daar? -Ik? Wat doe jij daar? 1134 01:36:11,224 --> 01:36:12,433 Ik zit achter mijn... 1135 01:36:14,811 --> 01:36:16,521 Ik zit achter jou aan. 1136 01:36:17,689 --> 01:36:20,400 O ja? En hoe voelt dat? 1137 01:36:21,067 --> 01:36:23,027 Geen idee. Zeg jij het maar. 1138 01:36:24,320 --> 01:36:29,075 Alsof ik een beetje aan het stalken ben. -Nee, het is precies genoeg. 1139 01:36:30,243 --> 01:36:33,663 Mooi, want er zwom iets tegen me aan. Ik wil hieruit. 1140 01:36:39,002 --> 01:36:41,212 Je hebt Harvard toch niet afgezegd? 1141 01:36:42,672 --> 01:36:46,050 Jawel. -Maar dat was je droom. 1142 01:36:47,093 --> 01:36:49,595 Ze vroegen of ik het een jaar wou uitstellen. 1143 01:36:49,804 --> 01:36:52,724 Dat is geweldig. -Dat wou ik niet. 1144 01:36:54,434 --> 01:36:56,394 Ze boden me een beurs aan. -Wat? 1145 01:36:56,728 --> 01:36:58,104 Dat wou ik ook niet. 1146 01:37:00,565 --> 01:37:04,402 Ik moest bij mijn ouders de heimlichgreep toepassen. Ze bleven er zowat in. 1147 01:37:05,320 --> 01:37:07,905 Toen boden ze me een gasthoogleraarschap aan. 1148 01:37:09,365 --> 01:37:12,076 Om gastcolleges te geven. 1149 01:37:12,535 --> 01:37:15,997 Dat leek me wel leuk. -Ja, dat is geweldig. 1150 01:37:16,456 --> 01:37:17,373 Misschien. 1151 01:37:22,128 --> 01:37:23,671 Ga je iemand binnensmokkelen? 1152 01:37:25,256 --> 01:37:28,760 Dat had ik dan eerder moeten doen. -O ja? 1153 01:37:44,484 --> 01:37:45,401 Eén fout. 1154 01:37:46,444 --> 01:37:49,489 Meer niet. En die heeft alles verknald. 1155 01:37:50,573 --> 01:37:54,077 Maar daardoor ontdekte ik dat angst alles kapotmaakt. Soms... 1156 01:37:54,952 --> 01:37:57,955 ...moet je gewoon twee woordjes uitspreken, en... 1157 01:38:02,710 --> 01:38:06,964 In Californië is het hoogste winnende lot in een Amerikaanse loterij... 1158 01:38:07,173 --> 01:38:10,385 ...vandaag door een dakloze ingeleverd, Douglas Ebeyer. 1159 01:38:10,593 --> 01:38:14,222 Hij gebruikte een algoritme om de winnende getallen te kiezen. 1160 01:38:22,230 --> 01:38:25,691 {\an8}MET ZIJN PRIJS RICHTTE DEE EEN PARTICULIERE SCHOOL OP 1161 01:38:26,192 --> 01:38:28,820 {\an8}GRATIS, ZONDER CIJFERS, IEDEREEN WELKOM 1162 01:38:29,904 --> 01:38:32,240 {\an8}DOUGLAS EBEYER 850 MILJOEN DOLLAR 1163 01:38:32,365 --> 01:38:35,576 {\an8}ZIJN ALGORITME IS NOG STEEDS GEHEIM 1164 01:38:37,412 --> 01:38:42,625 {\an8}CLINT HEEFT ZIJN VADER NOG NIET VERTELD DAT HIJ UIT DE KAST IS GEKOMEN 1165 01:38:43,459 --> 01:38:45,420 PA: Laat thuis. Eten staat in oven. 1166 01:38:45,503 --> 01:38:49,006 O ja, ik heb AL je sociale-media-accounts gezien. 1167 01:38:49,090 --> 01:38:50,550 Zelfs de geheime. 1168 01:38:50,675 --> 01:38:54,554 En ik hou nu nog meer van je. Pa. 1169 01:38:58,099 --> 01:39:02,311 {\an8}LES WERD EEN VAN DE BESTE LOODGIETERS VAN LOS ANGELES 1170 01:39:03,855 --> 01:39:07,233 {\an8}WANNEER HIJ BESCHIKBAAR IS 1171 01:39:09,402 --> 01:39:12,196 {\an8}STACY IS GESTOPT MET PYRAMID PRANKS 1172 01:39:12,321 --> 01:39:17,910 {\an8}ZE STUDEERT NU ROBOTICA AAN DE UNIVERSITEIT VAN SANTA CLARA 1173 01:39:20,163 --> 01:39:24,959 {\an8}NICO WIL KOST WAT KOST DE KRACHT VAN ZIJN GENERATIE BENUTTEN 1174 01:39:33,468 --> 01:39:37,305 {\an8}KRISTEN EN JEFFREY HEBBEN DE BEWEGING OMARMD 1175 01:39:37,388 --> 01:39:40,016 {\an8}Ik weet er een. Klaar? 1176 01:39:41,726 --> 01:39:44,270 Met een zeilboot rond de wereld varen. 1177 01:39:44,687 --> 01:39:46,314 Ja, dat is een mooie. -Ja. 1178 01:39:46,397 --> 01:39:47,607 Daar gaan we dan. 1179 01:39:48,941 --> 01:39:53,112 De winnende grand slam maken in Game 7 van de World Series. 1180 01:39:53,362 --> 01:39:55,198 Nee, die kan niet op je lijst. 1181 01:39:55,281 --> 01:39:58,201 Dat gaat tegen alle logica in. -Het is mijn lijst. 1182 01:39:58,409 --> 01:40:01,704 Ja, maar het is fysiologisch gezien onmogelijk. 1183 01:40:04,540 --> 01:40:07,960 Naar een naaktstrand gaan met haar. -Waarom is iedereen naakt? 1184 01:40:09,712 --> 01:40:12,215 Sorry, daar voel ik me ongemakkelijk bij. 1185 01:40:12,340 --> 01:40:14,634 Die ga ik uploaden. -Kun je wissen, hè? 1186 01:40:15,134 --> 01:40:16,093 Ziezo. 1187 01:40:20,515 --> 01:40:22,558 Hij is openbaar. -Kan me niet schelen. 1188 01:40:24,101 --> 01:40:25,853 Wat een bevrijdend gevoel. 1189 01:40:26,979 --> 01:40:29,565 Alles goed? -Mijn collega's zullen het zien. 1190 01:40:29,815 --> 01:40:31,192 De hele wereld ziet het. 1191 01:40:31,776 --> 01:40:33,653 Wacht even. -O jee. 1192 01:40:34,862 --> 01:40:37,156 Bel Brett. 1193 01:40:38,366 --> 01:40:42,870 {\an8}BRETT EN KAYLA MAKEN EEN WERELDREIS 1194 01:40:53,297 --> 01:40:58,511 {\an8}ZE DOEN ALLES WAT OP HUN LIJST STAAT 1195 01:41:09,230 --> 01:41:11,440 Staat hij aan? Zie je een lichtje? 1196 01:41:11,566 --> 01:41:13,859 Ja, hij staat aan. Er is daglicht. 1197 01:41:14,068 --> 01:41:15,861 Klaar. Drie... -Cameralichtje. 1198 01:41:15,945 --> 01:41:16,988 Twee... 1199 01:41:17,572 --> 01:41:19,282 Het is een video, geen foto. 1200 01:41:20,700 --> 01:41:24,537 {\an8}EN ZE ZIJN NU ECHT VERLIEFD 1201 01:42:43,616 --> 01:42:45,618 Ondertiteld door: Robert Pullens