1 00:01:32,996 --> 00:01:34,163 Cinco segundos. 2 00:01:34,247 --> 00:01:35,790 Después de ella. 3 00:01:42,880 --> 00:01:44,757 -Despejado. -Claro que no. 4 00:01:50,013 --> 00:01:51,306 -¡Ve! -¡No! 5 00:01:56,144 --> 00:01:57,186 ¡Ahora! 6 00:02:01,524 --> 00:02:04,569 SERVICIO POSTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS 7 00:02:44,442 --> 00:02:47,487 Podría ser efectivo. No. 8 00:02:47,570 --> 00:02:48,947 Es un giro postal. 9 00:02:50,323 --> 00:02:51,491 Veinte. 10 00:02:51,574 --> 00:02:53,368 Ah, creo que esto lo vi en... 11 00:02:53,451 --> 00:02:55,411 Tengo un recibo que va a servir. 12 00:03:02,710 --> 00:03:05,338 Poison Games, $12.99 de Target. Lo reembolsarán. 13 00:03:05,421 --> 00:03:07,674 Esta no es una corbata barata. 14 00:03:11,803 --> 00:03:14,305 Eso no lo sabes porque no eres de alcurnia. 15 00:03:22,855 --> 00:03:23,856 ¡Está vacía! 16 00:03:46,170 --> 00:03:50,591 Falsos Millonarios 17 00:04:02,312 --> 00:04:04,731 Althea y Victor Young. 18 00:04:04,814 --> 00:04:08,359 Calle Fairglen 4305, Ladera Heights. 19 00:04:10,320 --> 00:04:12,238 En la línea dos. 20 00:04:12,322 --> 00:04:15,240 Va de aquí para allá. Tenemos tiempo. 21 00:04:18,828 --> 00:04:22,123 Usa el disfraz de chica de escuela católica. 22 00:04:22,206 --> 00:04:25,960 Porque debes tocar fibras sensibles. Y recuerda, no pidas recompensa. 23 00:04:26,044 --> 00:04:29,088 Que salga de ellos. Tienes el reloj, ¿verdad? 24 00:04:29,172 --> 00:04:30,173 Sí. 25 00:04:37,138 --> 00:04:38,765 Guau. ¿Qué te parece? 26 00:04:38,848 --> 00:04:41,476 Estaba tirado ahí. Por poco lo piso. 27 00:04:42,018 --> 00:04:44,187 Todo este tiempo estuvo ahí. 28 00:04:44,729 --> 00:04:45,730 Sí. 29 00:04:45,813 --> 00:04:47,023 ¿Estudias en el Sagrado Corazón? 30 00:04:48,483 --> 00:04:50,193 Nuestra hija Jenny estudió ahí. 31 00:04:50,276 --> 00:04:51,819 Pasa, te invitaremos una soda. 32 00:04:52,654 --> 00:04:55,740 -Siempre he creído en los ángeles. -Yo no. Eso es cosa suya. 33 00:05:02,121 --> 00:05:03,206 ¿Qué es esto? 34 00:05:03,289 --> 00:05:06,709 Es un certificado de regalo. Su hija es masajista. 35 00:05:09,212 --> 00:05:11,422 No pedir recompensa era el plan A. 36 00:05:11,506 --> 00:05:13,591 El plan B era pedir la recompensa. 37 00:05:14,175 --> 00:05:16,010 Los ricos son muy tacaños a veces. 38 00:05:16,094 --> 00:05:18,262 Hablaban de ella sin parar. 39 00:05:18,888 --> 00:05:20,807 Trabaja en Mélisse. Fue a la universidad. 40 00:05:20,890 --> 00:05:22,392 ¿Mélisse? 41 00:05:22,475 --> 00:05:24,310 Estaban obsesionados. Dan miedo. 42 00:05:24,394 --> 00:05:27,438 -El restaurante más caro de Los Ángeles. -Solo trabaja ahí. 43 00:05:27,522 --> 00:05:29,691 Hasta para trabajar ahí hay que ser rico. 44 00:05:29,774 --> 00:05:31,818 -Pues, no sé... -Espera. 45 00:05:32,360 --> 00:05:35,280 4305 B de la calle Fairglen. 46 00:05:35,363 --> 00:05:37,240 Cuatro, tres, cero, cinco, letra B... 47 00:05:37,323 --> 00:05:41,619 Vienes de ahí. Es la casa que está justo atrás. 48 00:05:42,370 --> 00:05:44,872 -Esto es valioso. -Sí. 49 00:05:44,956 --> 00:05:47,083 -¿Ves? El símbolo de dólares. -Sí. 50 00:05:49,252 --> 00:05:52,797 -Es de los exclusivos, ¿sabes? -Es bueno. 51 00:05:52,880 --> 00:05:54,674 -Vale 200 o 300 dólares. -Sí. 52 00:05:56,801 --> 00:05:57,969 Bien. 53 00:05:58,678 --> 00:05:59,721 Espera. 54 00:06:00,805 --> 00:06:02,181 Reembolso en efectivo. 55 00:06:05,393 --> 00:06:07,979 Bueno, ¿qué tal un porcentaje del valor total? 56 00:06:08,062 --> 00:06:10,273 Como un 75 % del valor total. 57 00:06:10,356 --> 00:06:12,984 No, así no es como esto... 58 00:06:13,067 --> 00:06:15,820 Disculpa, pero ¿de dónde conoces a mis padres? 59 00:06:15,903 --> 00:06:19,866 ¿O qué tal si me lo intercambias por esa roca? 60 00:06:21,701 --> 00:06:23,119 -No. -¿No? Bueno. 61 00:06:23,202 --> 00:06:24,412 ¿Y por estos? 62 00:06:24,746 --> 00:06:26,039 ¿No? Entiendo. 63 00:06:26,581 --> 00:06:30,335 Este estante y esa es mi última... 64 00:06:30,627 --> 00:06:33,171 Porque pues, no... No vale mucho 65 00:06:33,254 --> 00:06:36,132 y voy a salir perdiendo con... 66 00:06:39,385 --> 00:06:40,887 Con el masaje. 67 00:06:47,226 --> 00:06:48,603 Dámelo. 68 00:06:53,816 --> 00:06:55,818 Bueno, no quieres un masaje, ¿o sí? 69 00:06:59,030 --> 00:07:01,324 ¿Cuánto toma normalmente? 70 00:07:01,908 --> 00:07:05,161 Tu certificado de regalo es por 60 minutos, así que... 71 00:07:06,120 --> 00:07:10,291 No, no necesito... ¿Crees que podamos hacerlo en 20? 72 00:07:12,001 --> 00:07:13,086 De acuerdo. 73 00:07:46,202 --> 00:07:50,039 Bien. Solo dime si sientes mucha presión. 74 00:07:50,123 --> 00:07:51,457 Siento mucha presión. 75 00:07:54,961 --> 00:07:56,045 ¿Así está mejor? 76 00:07:56,129 --> 00:07:57,213 Es demasiado. 77 00:08:02,885 --> 00:08:04,053 ¿Y así? 78 00:08:24,282 --> 00:08:25,950 ¿Está mejor? 79 00:08:30,038 --> 00:08:31,080 Sí. 80 00:08:59,567 --> 00:09:00,652 Hola. 81 00:09:00,735 --> 00:09:03,112 Vinimos con ella. Y como estaba tardando... 82 00:09:03,196 --> 00:09:04,656 ¿No hubo reembolso? 83 00:09:05,073 --> 00:09:08,534 No, no reembolso regalos, pero ya casi acabamos. 84 00:09:08,618 --> 00:09:09,994 Ella solo quiso 20 minutos. 85 00:09:12,288 --> 00:09:14,832 ¿Nos das esa roca por los otros 40 minutos? 86 00:09:15,208 --> 00:09:18,920 Hoy ganamos el concurso de Vintafusion usando seis nombres diferentes. 87 00:09:19,504 --> 00:09:22,840 Ah, y los sorteos de motores 88 00:09:22,924 --> 00:09:25,385 de autos Dodge Viper GT también. 89 00:09:26,260 --> 00:09:29,013 -Es una visera gratis. -¡Los pequeños salen! 90 00:09:29,097 --> 00:09:31,683 ¡Miren, se salen todos! 91 00:09:31,766 --> 00:09:33,851 Oigan, deténganse, ¿sí? 92 00:09:36,521 --> 00:09:40,900 Un termo deportivo, sin bisfenol, con gancho tipo grillete. 93 00:09:42,026 --> 00:09:43,987 Creo que ese no lo habíamos ganado. 94 00:09:46,406 --> 00:09:48,283 Nada mal para ser miércoles. 95 00:09:48,366 --> 00:09:49,409 ¡Oigan! 96 00:09:53,913 --> 00:09:55,915 ¡Oigan! 97 00:10:24,944 --> 00:10:28,740 -¡Oigan, les tengo un trabajo! -Cállate, carajo. No se detengan. 98 00:10:29,324 --> 00:10:32,201 -Carajo. -Febrero. Marzo. ¿Y abril? 99 00:10:34,579 --> 00:10:36,456 Quizá tengamos que pagar en plazos. 100 00:10:37,540 --> 00:10:39,917 ¡No! ¡Nada de plazos! 101 00:10:40,001 --> 00:10:42,211 El alquiler es un plazo. 102 00:10:42,295 --> 00:10:44,505 Es un plazo mensual. 103 00:10:44,589 --> 00:10:45,882 Lo tendremos mañana. 104 00:10:45,965 --> 00:10:48,551 Todo. Febrero, marzo, abril. Los 1500 juntos. 105 00:10:48,635 --> 00:10:51,054 Estábamos hablando de un trabajo. 106 00:10:51,137 --> 00:10:52,722 -Sí, hace un momento. -Sí. 107 00:10:52,805 --> 00:10:55,350 -¿Solo 500 al mes? -Pero hay fugas. 108 00:10:55,433 --> 00:10:59,729 Es muy controlable. Mucho. La fuga tiene un horario. 109 00:11:00,438 --> 00:11:02,482 Secan la pared después, ¿verdad? 110 00:11:02,565 --> 00:11:04,734 -Claro. -Bien. La humedad saca hongos. 111 00:11:04,817 --> 00:11:06,861 Y el edificio entero acaba colapsando. 112 00:11:09,238 --> 00:11:10,573 Es muy caro. 113 00:11:12,283 --> 00:11:13,451 ¿Estás bien? 114 00:11:14,160 --> 00:11:15,578 -Es mi afección. -Tiene... 115 00:11:15,662 --> 00:11:17,205 No puedo disimular. 116 00:11:18,122 --> 00:11:19,415 No es para tanto, ignórenlo. 117 00:11:21,834 --> 00:11:24,212 -Hasta mañana. -Sí, nos vemos. 118 00:11:27,048 --> 00:11:28,091 ¡Del otro lado! 119 00:11:28,925 --> 00:11:32,095 Tengo que tomar una clase. Lo exige mi asistente social, 120 00:11:32,178 --> 00:11:35,890 pero tengo algo que hacer. ¿Podría ella ir en mi lugar 121 00:11:35,974 --> 00:11:37,558 y firmar la hoja? 122 00:11:37,642 --> 00:11:39,227 Vamos, sé que lo hacen. 123 00:11:39,560 --> 00:11:40,937 ¡Diles del pago! 124 00:11:41,729 --> 00:11:43,231 Puedo pagarles 20 dólares. 125 00:11:49,696 --> 00:11:50,738 Ya oíste. 126 00:11:51,364 --> 00:11:54,325 -Sí, pero ¿y el...? -Solo apúrate para poder irnos. 127 00:11:55,702 --> 00:11:56,828 Gracias. 128 00:12:00,498 --> 00:12:01,582 Me gusta tu... 129 00:12:04,585 --> 00:12:05,795 ¿Cómo te llamas? 130 00:12:07,005 --> 00:12:08,965 Kelli. ¿Cómo te llamas tú? 131 00:12:10,216 --> 00:12:11,759 Para la hoja de firmas. 132 00:12:12,260 --> 00:12:16,723 Ah, soy Kelli Fain. Kelli con I. F-A-I-N. 133 00:12:17,598 --> 00:12:21,311 Ni tienes que entrar. Solo pide el recibo amarillo y te vas. 134 00:12:23,855 --> 00:12:25,148 Ah, Fain. 135 00:12:26,774 --> 00:12:30,445 -Necesito un recibo amarillo. -Dorinda puede dártelo. 136 00:12:31,904 --> 00:12:33,156 Está por allá. 137 00:12:53,843 --> 00:12:56,346 PATERNIDAD POSITIVA 138 00:12:56,429 --> 00:12:59,849 Es algo tarde. El cambio de horario pudo confundir a algunos. 139 00:12:59,932 --> 00:13:01,059 Siéntense, por favor. 140 00:13:01,142 --> 00:13:02,477 -Tu recibo. -Sí, Dorinda. 141 00:13:02,560 --> 00:13:04,103 Siéntense. 142 00:13:04,854 --> 00:13:06,272 Empecemos. 143 00:13:08,900 --> 00:13:12,528 Si necesitan que Dorinda les dé un recibo, se lo dará después. 144 00:13:14,155 --> 00:13:18,910 Bien. Están pasando hojas de ejercicio de ambos lados. 145 00:13:18,993 --> 00:13:20,828 Tomen una y pásenlas. 146 00:13:21,162 --> 00:13:25,959 La hoja azul tiene las respuestas de nutrición que les mencioné ayer. 147 00:13:26,042 --> 00:13:28,252 Por favor, lean la hoja rosa. 148 00:13:28,336 --> 00:13:30,672 La que dice arriba "Trepando hacia el pecho". 149 00:13:31,255 --> 00:13:33,257 ¿Puedes poner la cinta? Gracias. 150 00:13:33,341 --> 00:13:36,552 Esto es genial. El vínculo entre madre y bebé en acción. 151 00:13:37,929 --> 00:13:41,933 Si se pone al bebé en el abdomen de la madre, 152 00:13:42,016 --> 00:13:46,521 él logra trepar hasta el pecho por sí mismo. 153 00:13:46,604 --> 00:13:49,607 Pero si ponen al bebé en una cuna, 154 00:13:49,691 --> 00:13:51,943 la mortalidad infantil se incrementa. 155 00:13:52,026 --> 00:13:55,363 El vínculo disminuye. La lactancia disminuye. 156 00:13:55,446 --> 00:13:58,074 Todo lo importante de lo que hablamos ayer. 157 00:13:58,157 --> 00:13:59,367 ¿Recuerdan? 158 00:14:00,118 --> 00:14:02,745 La boca del bebé se abre al acercarse al pezón... 159 00:14:04,163 --> 00:14:06,040 ...y surge el vínculo. 160 00:14:19,721 --> 00:14:21,723 Cielos, ¿qué hiciste? ¿Inscribirte? 161 00:14:22,765 --> 00:14:23,933 ¿Qué me perdí? 162 00:14:25,184 --> 00:14:27,520 Cuando trepa hacia el pecho y... 163 00:14:27,603 --> 00:14:31,232 Ah, sí. Eso lo voy a hacer. Es genial, ¿no? 164 00:14:32,900 --> 00:14:37,447 Pues, no te conviene criarlo así. Se va a poner muy... 165 00:15:00,637 --> 00:15:04,015 Gracias por esperar. Una operadora lo atenderá en breve. 166 00:15:21,074 --> 00:15:22,533 ¿Qué haces despierta? 167 00:15:24,494 --> 00:15:27,121 Lo siento. Es solo que... 168 00:15:28,331 --> 00:15:31,376 Ganamos un buen premio, pero no podemos usarlo. 169 00:15:32,377 --> 00:15:36,172 La escapada Oola de lujo. Un viaje en 1.ª clase para dos a la Gran Manzana. 170 00:15:36,255 --> 00:15:38,675 Se puede canjear por tres pasajes en clase turista. 171 00:15:39,133 --> 00:15:40,718 -Él jamás volaría. -Lo sé. 172 00:15:40,802 --> 00:15:43,054 Así que nosotras podríamos... 173 00:15:45,556 --> 00:15:47,141 ¿Qué es eso? 174 00:15:49,686 --> 00:15:51,896 Un tipo de la clase me los dio. 175 00:15:55,233 --> 00:15:56,275 ¿Quieres uno? 176 00:15:58,444 --> 00:16:01,406 Si un hombre te da algo de leño, 177 00:16:01,489 --> 00:16:04,075 lo que sea hecho de un leño, 178 00:16:05,034 --> 00:16:08,830 significa: "Te voy a meter mi leño". 179 00:16:20,675 --> 00:16:22,969 Yo he estado en Nueva York. 180 00:16:23,052 --> 00:16:25,471 Tú y yo podríamos ir juntas, solo las dos. 181 00:16:28,599 --> 00:16:29,934 Como... 182 00:16:31,185 --> 00:16:33,354 ...una escapada de madre e hija. 183 00:17:04,843 --> 00:17:06,804 Hola, Stovik. Ahí estás. 184 00:17:07,513 --> 00:17:08,848 Qué linda chaqueta. 185 00:17:10,099 --> 00:17:11,559 -¿Secaron? -Sí. 186 00:17:13,311 --> 00:17:14,978 Ay, Theresa, ¿le...? 187 00:17:17,939 --> 00:17:20,150 No está completo. Ya nos vamos. Debemos... 188 00:17:20,818 --> 00:17:23,196 -¿Qué es esto? -Un giro postal. Como efectivo. 189 00:17:23,279 --> 00:17:25,907 -Veinte dólares. -Revisamos nuestra correspondencia y... 190 00:17:27,116 --> 00:17:31,788 Pues... Ah, eso. No, verás, creo que eso vale 50. 191 00:17:31,871 --> 00:17:33,206 No, ya no. 192 00:17:34,457 --> 00:17:36,459 Ya no lo puedo aceptar. 193 00:17:39,545 --> 00:17:40,797 ¿Estás llorando? 194 00:17:48,304 --> 00:17:51,265 Arreglaré la fuga. Los desalojaré. 195 00:17:51,349 --> 00:17:55,478 Me ofrecen diez mil dólares por el lugar, ¿me oíste? ¡Diez mil dólares! 196 00:17:55,561 --> 00:17:56,813 Tenemos una hija. 197 00:17:58,231 --> 00:18:00,733 El muro es una esponja. Una esponja. 198 00:18:00,817 --> 00:18:02,860 Deberían declarar el edificio en ruina. 199 00:18:02,944 --> 00:18:06,739 Podría reportarlo al Departamento de Salud y Servicios Sociales. 200 00:18:08,116 --> 00:18:09,242 ¿Qué? 201 00:18:09,784 --> 00:18:12,662 Mira, solo espéranos hasta el viernes. 202 00:18:12,745 --> 00:18:16,291 Te daré los 1500 en efectivo. Los tendremos el viernes. 203 00:18:16,374 --> 00:18:18,293 Necesitamos tiempo para reunirlo. 204 00:18:20,420 --> 00:18:21,587 ¿Mañana viernes? 205 00:18:21,671 --> 00:18:23,047 ¿Es mañana? 206 00:18:24,632 --> 00:18:27,593 Bueno, no este viernes. "El viernes" es solo un decir. 207 00:18:27,677 --> 00:18:29,178 Es cuando acabe la semana. 208 00:18:29,262 --> 00:18:30,346 El próximo viernes. 209 00:18:30,430 --> 00:18:31,556 No, el que sigue. 210 00:18:31,639 --> 00:18:33,891 -Una semana después. -Sí. 211 00:18:35,435 --> 00:18:37,061 Dos semanas. 212 00:18:37,895 --> 00:18:39,230 Dos semanas. 213 00:19:12,847 --> 00:19:15,725 ¡Mierda! No tenemos tiempo para tonterías. 214 00:19:15,808 --> 00:19:17,101 Era nuestra mejor fuente. 215 00:19:17,185 --> 00:19:19,562 Es una cámara nueva. No la conocía. 216 00:19:20,813 --> 00:19:21,898 Esto está muy mal. 217 00:19:22,398 --> 00:19:25,109 Con tu rostro en su sistema, te fastidian. 218 00:19:25,193 --> 00:19:26,986 Multas, fondos de retiro, préstamos. 219 00:19:27,070 --> 00:19:28,780 Pero tal vez quieras eso, no lo sé. 220 00:19:28,863 --> 00:19:31,866 -¿Yo? Yo prefiero no declarar. -Yo también. 221 00:19:31,950 --> 00:19:33,826 ¿Ah, sí? Ah, qué interesante. 222 00:19:33,910 --> 00:19:36,829 La mayoría quiere ser multimillonaria. Ese es el sueño. 223 00:19:36,913 --> 00:19:38,164 Así te enganchan. 224 00:19:38,247 --> 00:19:39,999 Al azúcar, a la cafeína. 225 00:19:40,083 --> 00:19:41,793 ¡Ja, ja! ¡Llora, llora! 226 00:19:42,293 --> 00:19:44,379 Escapada de madre e hija. 227 00:19:45,922 --> 00:19:48,091 ¿Cómo carajos nos ayudará a pagar la renta? 228 00:19:48,716 --> 00:19:51,678 Dios mío. ¡Por favor! ¡Piensa! 229 00:19:57,350 --> 00:19:58,977 Bueno, pues... 230 00:20:01,104 --> 00:20:04,232 ...volaremos juntos a Nueva York el miércoles 231 00:20:04,315 --> 00:20:07,110 y volvemos de inmediato fingiendo no conocernos. 232 00:20:07,193 --> 00:20:11,197 Así que no nos conoceremos en la banda del equipaje. 233 00:20:15,576 --> 00:20:17,328 No me mires. 234 00:20:17,412 --> 00:20:19,539 Miro alrededor. 235 00:20:20,540 --> 00:20:23,543 Me aseguro de que las maletas sean las nuestras. 236 00:20:24,168 --> 00:20:27,463 Disculpe, señor, ¿este es el equipaje del vuelo de Nueva York? 237 00:20:27,547 --> 00:20:29,048 Ustedes dos sí se conocen. 238 00:20:29,132 --> 00:20:30,383 -¿Somos pareja? -Sí. 239 00:20:32,176 --> 00:20:35,596 Ah, ya veo. Yo soy la tonta ahora. 240 00:20:36,389 --> 00:20:38,766 Tengo una licenciatura. Ella ni sabe qué es. 241 00:20:38,850 --> 00:20:41,102 Y tú, por accidente, 242 00:20:41,185 --> 00:20:44,063 tomarás mi equipaje y te irás. 243 00:20:44,147 --> 00:20:46,941 Yo me quedaré en el aeropuerto a reportarlo. 244 00:20:47,025 --> 00:20:49,444 Por suerte, tengo seguro de viajero, 245 00:20:49,527 --> 00:20:51,571 así que me darán un cheque por... 246 00:20:54,782 --> 00:20:56,409 Por $1575 dólares, 247 00:20:56,492 --> 00:20:59,829 el cual usaremos para pagarle a Stovik al otro día 248 00:20:59,912 --> 00:21:02,040 con más de una semana de anticipación. 249 00:21:29,067 --> 00:21:32,236 Damas y caballeros, pasamos por una zona de turbulencia. 250 00:21:32,320 --> 00:21:34,489 Vuelvan a sus asientos y abrochen sus cinturones. 251 00:21:35,782 --> 00:21:38,534 Subiremos a 11 277 metros para que aminore. 252 00:21:42,997 --> 00:21:46,542 Solo respira normalmente. Respira normalmente. 253 00:21:48,920 --> 00:21:50,838 Bien, habla. Hablemos. ¿Sí? Habla. 254 00:21:51,506 --> 00:21:53,299 Di algo. Lo que sea. 255 00:21:55,885 --> 00:21:59,889 No reces. Dios, ¿estás rezando? Mejor habla. Anda, habla. 256 00:21:59,973 --> 00:22:01,349 ¿Cómo estás? 257 00:22:03,559 --> 00:22:05,770 ¿Cómo estás? ¿Qué te gusta? 258 00:22:05,853 --> 00:22:07,939 -¿Que qué me gusta? -¡Lo que te gusta! 259 00:22:08,022 --> 00:22:10,608 -No sé, ¿qué quieres...? -¡Ya di lo que sea! 260 00:22:11,401 --> 00:22:14,988 Hay quienes creen que si pones a un bebé en el abdomen 261 00:22:15,071 --> 00:22:17,240 de su madre, automáticamente trepará a su pecho. 262 00:22:17,323 --> 00:22:20,910 Pero que si lo pones en una cuna, llora más, creo. 263 00:22:20,994 --> 00:22:22,912 Pero un bebé que trepa al pecho... 264 00:22:22,996 --> 00:22:24,330 No digas "pecho". 265 00:22:24,414 --> 00:22:27,166 Me pregunto cómo podría saber un bebé adónde... 266 00:22:27,250 --> 00:22:28,251 Basta. 267 00:22:31,296 --> 00:22:32,839 Ya pasó. 268 00:22:36,759 --> 00:22:38,553 ¿Por qué dijiste todo eso? 269 00:22:40,513 --> 00:22:42,640 Él me dijo que hablara. 270 00:22:44,851 --> 00:22:46,644 ¿Estás embarazada? 271 00:22:49,439 --> 00:22:53,109 ¿Yo trepé al pecho o me pusieron en una cuna? 272 00:22:53,192 --> 00:22:54,402 Respóndeme. 273 00:22:58,489 --> 00:23:00,033 No. 274 00:23:00,867 --> 00:23:03,161 ¿Cómo me iba a embarazar? 275 00:23:07,206 --> 00:23:08,958 En una cuna. 276 00:23:09,042 --> 00:23:10,543 ¿Está embarazada? 277 00:23:22,263 --> 00:23:23,431 No. 278 00:24:27,078 --> 00:24:30,790 Mi mamá vive en New Jersey. No somos muy unidas que digamos. 279 00:24:30,873 --> 00:24:32,875 Me mudé a Los Ángeles y rara vez hablamos. 280 00:24:32,959 --> 00:24:37,672 Llevo un año aquí y es muy difícil conocer gente. 281 00:24:37,755 --> 00:24:39,799 ¿Les pasa a ustedes? Bueno, ¿qué más? 282 00:24:41,217 --> 00:24:43,803 Vivo en Highland Park, sobre Thrive. 283 00:24:44,262 --> 00:24:47,515 -Es el tipo de cosas que... -Sigue hablando. Di lo que sea. 284 00:24:47,598 --> 00:24:49,600 -Bueno. -Lo que sea. Habla. 285 00:24:49,684 --> 00:24:54,147 Soy asistente de un médico oftalmólogo en el Hospital Cedars-Sinai. 286 00:24:54,230 --> 00:24:57,233 ¿Es normal tanta turbulencia en esta ruta? 287 00:24:57,317 --> 00:24:58,818 -Sí. -¿En serio? 288 00:24:58,901 --> 00:25:00,945 Sí, sin duda. Es... 289 00:25:01,029 --> 00:25:02,739 -¡Ay, no! -¿Qué? 290 00:25:05,783 --> 00:25:07,994 Creí haber olvidado mis audífonos. 291 00:25:09,245 --> 00:25:12,665 ¿Dijeron si hay wifi en este avión? No recuerdo. 292 00:25:12,749 --> 00:25:14,792 Ah, sí hay. Pero hay que pagar. 293 00:25:14,876 --> 00:25:17,128 -¿Por qué lo hacen? -Mejor así. 294 00:25:17,211 --> 00:25:19,297 ¿Por esto? Lo sé. Créeme, soy la peor. 295 00:25:19,380 --> 00:25:21,549 Duermo con él. Es como mi tercer brazo. 296 00:25:21,633 --> 00:25:23,009 Es una herramienta. 297 00:25:23,593 --> 00:25:27,472 Originalmente lo diseñaron para la milicia y el servicio de inteligencia. 298 00:25:27,555 --> 00:25:30,642 La CIA y el ejército de tierra, en concreto. 299 00:25:30,725 --> 00:25:32,977 Es una poderosa y peligrosa herramienta. 300 00:25:33,061 --> 00:25:34,270 ¿Tú no tienes celular? 301 00:25:34,354 --> 00:25:36,773 Lo utilizo para lo que es. 302 00:25:36,856 --> 00:25:38,983 Y no lo adorno ni juego con él. 303 00:25:39,067 --> 00:25:41,152 Mejor no conozcas a mi mamá. Ella es... 304 00:25:42,403 --> 00:25:45,490 Siempre está en su celular. Nunca en la vida lo suelta. 305 00:25:45,573 --> 00:25:47,659 ¡Ah! ¡Sí! 306 00:25:48,201 --> 00:25:50,036 -Un destornillador para ella. -No. 307 00:25:50,411 --> 00:25:53,373 Gin tonic. Gin tonic. 308 00:25:53,456 --> 00:25:55,208 Toma, ábrelo. 309 00:25:55,291 --> 00:25:56,542 -Gracias. -De nada. 310 00:25:56,626 --> 00:25:58,461 Créeme, esto ayudará mucho. 311 00:25:59,796 --> 00:26:03,007 Lo que me preocupa es que no pensaremos con claridad 312 00:26:03,091 --> 00:26:05,760 en caso de que haya una emergencia real. 313 00:26:06,761 --> 00:26:07,929 Ah, ¿son...? 314 00:26:08,388 --> 00:26:10,348 Mi tía tiene un amigo que es amish. 315 00:26:10,431 --> 00:26:12,850 No somos amish. Usamos alcohol. 316 00:26:13,351 --> 00:26:15,770 Cuando nos lastimamos. Como analgésico. 317 00:26:16,771 --> 00:26:19,816 Eso parece algo amish. Sé que los discriminan mucho. 318 00:26:19,899 --> 00:26:22,026 Mi amigo iba a una escuela cuáquera 319 00:26:22,110 --> 00:26:23,111 y te diré que... 320 00:26:27,532 --> 00:26:29,492 Qué coincidencia tan rara. 321 00:26:30,451 --> 00:26:34,330 Muy bien. Eso es. Bebe, empínalo. 322 00:26:34,414 --> 00:26:37,750 ¡Sí! ¡Que empiece la parranda! 323 00:26:47,677 --> 00:26:49,595 ¿Nunca viviste en Providence? 324 00:26:49,679 --> 00:26:51,055 No, nunca. 325 00:26:51,139 --> 00:26:52,348 Esto es muy raro. 326 00:26:52,432 --> 00:26:56,185 -Hay una chica ahí que se parece mucho... -Se quedó mirando tu blusa. 327 00:26:56,269 --> 00:26:58,062 Ya sé. Yo me encargo. 328 00:27:01,858 --> 00:27:03,693 Bien, escuchen las dos. 329 00:27:03,776 --> 00:27:06,613 Revisen sus bolsillos. Pudo ser una carnada. 330 00:27:06,696 --> 00:27:07,739 ¿Una qué? 331 00:27:07,822 --> 00:27:10,199 Una distracción. Podría ser carterista. 332 00:27:11,034 --> 00:27:12,660 -¿Un ladrón? -Sí. 333 00:27:12,744 --> 00:27:14,579 No fue eso. 334 00:27:14,662 --> 00:27:16,623 Tú no sabes de esas cosas. 335 00:27:17,248 --> 00:27:20,627 No, yo... Eso me pasa todos los días. 336 00:27:20,710 --> 00:27:21,961 ¿Qué? 337 00:27:26,883 --> 00:27:28,176 Entonces... 338 00:27:28,968 --> 00:27:30,678 ...¿a qué se dedican ustedes? 339 00:27:32,889 --> 00:27:37,060 Vamos, ya saben todo sobre mí. Dónde vivo y cómo se llama mi abuela. 340 00:27:37,143 --> 00:27:40,813 ¿Ustedes son profesores o algo así? 341 00:27:40,897 --> 00:27:43,691 -Sí. -¿Sí? Esa fue una excelente deducción. 342 00:27:43,775 --> 00:27:46,903 No. Mentira, no son profesores. 343 00:27:49,280 --> 00:27:50,740 Son como... 344 00:27:55,286 --> 00:27:57,330 ¿Te consideras una persona confiable? 345 00:27:57,413 --> 00:27:59,332 -¿Es tu cualidad? -Puedes ignorarlo. 346 00:27:59,415 --> 00:28:00,792 Sí. 347 00:28:02,961 --> 00:28:04,045 Ah. 348 00:28:04,796 --> 00:28:06,965 Haremos algo importante en el aeropuerto. 349 00:28:07,048 --> 00:28:09,092 Dios mío, sabía que tramaban algo. 350 00:28:09,175 --> 00:28:11,469 Somos dos y traemos tres maletas. 351 00:28:11,552 --> 00:28:13,888 -¿Entiendes lo que quiero decir? -Para nada. 352 00:28:35,994 --> 00:28:38,955 -Yo me llevo tu maleta de mano. -Bien. 353 00:28:39,038 --> 00:28:40,790 Listo. 354 00:28:44,460 --> 00:28:45,545 Gracias. 355 00:28:50,758 --> 00:28:52,427 ¿Esa es la última? 356 00:28:54,595 --> 00:28:56,639 ¿Ya está todo? Bien. 357 00:28:58,391 --> 00:28:59,600 Vámonos. 358 00:29:08,693 --> 00:29:12,739 Pues si se perdieron, aunque no lo sé, pero si se perdieron, 359 00:29:12,822 --> 00:29:16,701 su seguro de viajero la cubre hasta por 1575 dólares. 360 00:29:17,577 --> 00:29:19,787 Los tendrá en cuanto se verifique la pérdida. 361 00:29:21,289 --> 00:29:23,124 ¿Cuánto tiempo toma eso normalmente? 362 00:29:23,207 --> 00:29:26,419 Es rápido. Seis semanas a más tardar. 363 00:29:31,174 --> 00:29:33,009 ¿Y lo más rápido? 364 00:29:33,092 --> 00:29:34,802 Varía mucho. 365 00:29:34,886 --> 00:29:36,554 Pero descuide. 366 00:29:36,638 --> 00:29:39,140 Es muy raro que perdamos una maleta irremediablemente. 367 00:29:39,223 --> 00:29:41,184 Seguro aparecerán. 368 00:30:03,665 --> 00:30:05,291 Sí, es muy buen precio. 369 00:30:05,375 --> 00:30:07,210 -Ya llegó. -Descuida. Yo voy. 370 00:30:12,423 --> 00:30:14,258 Señorita, la llevaré a su mesa. 371 00:30:14,342 --> 00:30:16,678 Sígueme la corriente. ¿Cuánto te dieron? 372 00:30:16,761 --> 00:30:19,222 Unos tipos de mi universidad hacían esa estafa 373 00:30:19,305 --> 00:30:20,848 en vacaciones de Navidad. 374 00:30:20,932 --> 00:30:24,268 -Creo que te pueden dar más de 15... -Es original. Yo la inventé. 375 00:30:24,352 --> 00:30:25,395 Ah, bueno. 376 00:30:26,229 --> 00:30:27,522 ¿Qué? 377 00:30:27,605 --> 00:30:29,983 No sé si el cheque va a llegar el viernes. 378 00:30:31,317 --> 00:30:32,402 ¿Qué? 379 00:30:32,986 --> 00:30:36,531 Podría ser. Pero... podría tardar seis semanas. 380 00:30:40,076 --> 00:30:41,494 ¿Seis semanas? 381 00:30:41,577 --> 00:30:43,079 Será demasiado tarde. 382 00:30:43,162 --> 00:30:47,667 Tomamos un vuelo... y arriesgué mi vida por... 383 00:30:47,750 --> 00:30:48,751 Lo siento. 384 00:30:48,835 --> 00:30:51,629 ¿En seis semanas? Quién sabe. 385 00:30:51,713 --> 00:30:54,882 Podría llegar antes. Varía. 386 00:30:54,966 --> 00:30:56,009 Claro. 387 00:30:57,010 --> 00:30:59,637 ¿Qué podría llegar antes? ¿El cheque? 388 00:31:01,639 --> 00:31:04,434 A todo esto, ¿quién es ella? 389 00:31:05,476 --> 00:31:08,354 ¿Qué tiene de valiosa esta persona? No lo... 390 00:31:09,480 --> 00:31:10,940 No lo entiendo. 391 00:31:14,402 --> 00:31:16,613 Será mejor que vaya al baño. 392 00:31:16,696 --> 00:31:17,905 No funciona. 393 00:31:18,406 --> 00:31:21,117 Tienes que usar el de afuera, junto a la gasolinera. 394 00:32:10,124 --> 00:32:11,918 -¿Sí? -Por fin contestas. 395 00:32:12,001 --> 00:32:13,586 No he dejado de llamarte. 396 00:32:13,670 --> 00:32:15,505 Perdón, lo tenía en modo avión. 397 00:32:15,588 --> 00:32:18,383 Bueno, ya aterrizaste. Llegaste. Qué bueno. 398 00:32:18,466 --> 00:32:20,510 Veo el programa de antigüedades. ¿Tú también? 399 00:32:20,593 --> 00:32:23,179 Mejor duérmete y hablamos mañana... 400 00:32:23,262 --> 00:32:25,348 ¿Estás en cama, tapadita? 401 00:32:25,431 --> 00:32:29,560 Sube las rodillas a la almohada de lana. Estoy usando la mía. Es genial. 402 00:32:29,644 --> 00:32:31,938 ¿Tienes algo rico y crujiente que comer? 403 00:32:32,021 --> 00:32:35,316 No puedo ver tu cara. Está muy oscuro. 404 00:32:35,400 --> 00:32:37,777 Se fundió la luz. 405 00:32:38,236 --> 00:32:39,404 Bueno. 406 00:32:39,487 --> 00:32:42,532 Te compraré una lámpara como la de tu cuarto anterior. 407 00:32:43,533 --> 00:32:47,370 Ya sé exactamente cuál. ¿Qué hora es allá? 408 00:32:47,453 --> 00:32:49,330 Nuestros horarios están muy desfasados. 409 00:32:49,414 --> 00:32:51,541 Sé que te sientes mejor cuando coinciden, 410 00:32:51,624 --> 00:32:53,626 -pero ahora es imposible. -Sí. Ya veo. 411 00:32:53,710 --> 00:32:58,006 Bien, llegará el mar... No. Sí, el martes. 412 00:32:58,715 --> 00:33:00,675 ¿Recibiste la caja de té helado? 413 00:33:00,758 --> 00:33:03,177 Vi algo esta mañana y me acordé de ti. 414 00:33:03,261 --> 00:33:05,096 Esto te va a alegrar mucho. 415 00:33:05,179 --> 00:33:10,018 Busca "jarra de infusión de té". Haz clic en la foto de abajo. 416 00:33:10,101 --> 00:33:14,647 Hazla más y más grande y la pones... 417 00:33:14,731 --> 00:33:15,940 ¡Ay! 418 00:33:16,024 --> 00:33:19,569 La mecedora vieja de un tipo vale medio millón. 419 00:33:20,987 --> 00:33:23,239 Está muy sorprendido. No tenía... 420 00:33:25,992 --> 00:33:28,786 Sé qué podemos robar para obtener los 1500. 421 00:33:30,622 --> 00:33:32,540 Voy a empezar... Les diré todo. 422 00:33:34,917 --> 00:33:37,462 No soy asistente de ningún oftalmólogo. 423 00:33:37,545 --> 00:33:39,505 No sé ni por qué dije eso. En fin. 424 00:33:40,173 --> 00:33:42,634 Trabajo en la óptica Abram del centro Galería, 425 00:33:42,717 --> 00:33:44,636 que es la peor sucursal de todas. 426 00:33:44,719 --> 00:33:46,137 Desperdicio mi vida ahí 427 00:33:46,220 --> 00:33:48,765 vendiéndoles bifocales a ancianos intratables. 428 00:33:49,390 --> 00:33:52,935 Agresivos, pero a la vez muy solitarios y desesperados. 429 00:33:53,019 --> 00:33:55,605 Me invitan a pasar Semana Santa, a jugar mahjong 430 00:33:55,688 --> 00:33:58,399 y a ver álbumes y... No voy porque es vulgar, 431 00:33:58,483 --> 00:34:02,070 pero si fuera, les aseguro que encontraría antigüedades geniales. 432 00:34:03,404 --> 00:34:04,614 Sí. 433 00:34:05,198 --> 00:34:09,577 Digo, no de las más caras, pero algo me dice que si dijera que algo me gusta, 434 00:34:09,661 --> 00:34:11,663 me lo darían o venderían barato 435 00:34:11,746 --> 00:34:14,958 y luego podemos venderlo y ganar una buena cantidad. 436 00:34:16,876 --> 00:34:17,961 ¡Pum! 437 00:34:19,336 --> 00:34:21,588 ¿Y a quién le vendemos las antigüedades? 438 00:34:22,423 --> 00:34:26,635 Ponemos un puesto en el mercado de pulgas. 439 00:34:26,719 --> 00:34:29,097 Me encanta ese mercado. Es muy indie. 440 00:34:29,180 --> 00:34:30,974 Qué buena idea. 441 00:34:31,766 --> 00:34:33,684 Fantástica. 442 00:34:33,768 --> 00:34:35,979 -¿Verdad? -Lo dividimos entre tres. 443 00:34:37,771 --> 00:34:39,731 Ah, sí, claro. 444 00:34:41,025 --> 00:34:42,652 Como una pasantía. 445 00:34:43,820 --> 00:34:44,903 Yo soy Melanie. 446 00:34:44,988 --> 00:34:47,865 Ah, sí. Melanie, te presento a Old Dolio. 447 00:34:48,782 --> 00:34:51,119 -¿Old qué? -Dolio. 448 00:34:51,202 --> 00:34:52,577 Old Dolio. 449 00:34:53,788 --> 00:34:55,414 Bien. Me gusta. 450 00:34:56,708 --> 00:35:00,044 Este es exactamente el tipo de cosas que quería hacer hace... 451 00:35:01,337 --> 00:35:05,133 ¡No toques! No toques la mesa. He vivido temblores menos fuertes que este. 452 00:35:05,216 --> 00:35:07,260 Electrifican todo. Da descargas. 453 00:35:08,511 --> 00:35:10,179 Así empieza el gran temblor. 454 00:35:10,722 --> 00:35:13,766 El ruido es cada vez más, más y más fuerte. 455 00:35:13,850 --> 00:35:15,560 Pero este no es así. 456 00:35:15,643 --> 00:35:19,605 El grande será ruidoso. Si corres con suerte, quedarás aplastado. 457 00:35:19,689 --> 00:35:22,191 Y morirás ahí mismo. 458 00:35:22,942 --> 00:35:25,695 De inmediato. Es un vacío eterno. 459 00:35:25,778 --> 00:35:28,448 Vaya. Pues... ¡a vivir! 460 00:35:29,115 --> 00:35:30,408 ¿No creen? 461 00:35:31,242 --> 00:35:34,329 Son todos unos personajes. Superúnicos. 462 00:35:34,412 --> 00:35:36,956 -Pero tú respondes por ellos, ¿no? -¿Qué? 463 00:35:37,040 --> 00:35:39,250 Solo pregunto si hay seguridad básica. 464 00:35:39,334 --> 00:35:43,630 Tenía una amiga que era nudista y yo no lo haría, pero esto es un poco más... 465 00:35:43,713 --> 00:35:46,841 Mira, mis películas favoritas son las de La gran estafa. 466 00:35:46,924 --> 00:35:51,262 Y es que me emociona mucho poder estar en un robo real. 467 00:35:53,014 --> 00:35:54,974 ¿Cómo los conociste? 468 00:35:55,975 --> 00:35:57,644 Son mis padres. 469 00:36:11,407 --> 00:36:12,784 -Ah. -¡Hola! 470 00:36:12,867 --> 00:36:14,869 Qué curiosa blusa. 471 00:36:15,536 --> 00:36:16,621 Gracias. 472 00:36:16,704 --> 00:36:18,915 De hecho, era un vestido y luego lo... 473 00:36:21,751 --> 00:36:24,170 Me gustan tus pants. 474 00:36:36,599 --> 00:36:39,268 ¡Sue! ¡Te ves muy bien! 475 00:36:40,103 --> 00:36:42,981 Ya llegamos. Son mi familia. 476 00:36:46,943 --> 00:36:48,778 Me encantan estos, Sue. 477 00:36:48,861 --> 00:36:52,031 Son lindos, ¿verdad? Me los dio mi esposo. 478 00:36:52,115 --> 00:36:53,992 Los compró en Inglaterra. 479 00:36:54,492 --> 00:36:57,328 Tengo antepasados británicos maternos y paternos. 480 00:36:57,412 --> 00:36:59,831 Creo que la gente allá es más civilizada. 481 00:36:59,914 --> 00:37:00,915 Es más propensa a... 482 00:37:00,999 --> 00:37:02,292 Esto es genial. 483 00:37:02,375 --> 00:37:05,044 Sue, me encanta este perro. 484 00:37:12,385 --> 00:37:13,511 ¡Caray! 485 00:37:13,594 --> 00:37:15,805 Pero qué desastre hice. 486 00:37:15,888 --> 00:37:18,057 Descuida, mamá. 487 00:37:18,141 --> 00:37:19,559 No pasa nada, en serio. 488 00:37:19,642 --> 00:37:23,021 No me di cuenta, al principio, que eran... 489 00:37:24,063 --> 00:37:25,773 Pero tú no eres británica. 490 00:37:26,733 --> 00:37:28,985 -No. -Eres demasiado oscura. 491 00:37:29,986 --> 00:37:31,863 Hay gente oscura en todos lados. 492 00:37:31,946 --> 00:37:36,034 Lo sé. Solo me refería a que no es lo que te imaginas cuando piensas en... 493 00:37:37,410 --> 00:37:39,787 Es adoptada. Sí. 494 00:37:39,871 --> 00:37:42,665 Siempre decimos que tuvimos una y escogimos otra. 495 00:37:43,750 --> 00:37:48,087 Eso mismo siento yo por mi Balé. 496 00:37:48,171 --> 00:37:49,172 Ven aquí, bebé. 497 00:37:49,255 --> 00:37:51,507 Balé. Qué bonito nombre. 498 00:37:51,591 --> 00:37:53,259 -¿Es de...? -Es francés. 499 00:37:58,931 --> 00:38:00,892 ¿Seiscientos cincuenta? Necesitamos 1500. 500 00:38:00,975 --> 00:38:02,143 No quiero pasarme. 501 00:38:03,102 --> 00:38:05,521 El banco revisa los depósitos de más de 700. 502 00:38:05,605 --> 00:38:07,690 Así que lo haremos unas cuantas veces. 503 00:38:07,774 --> 00:38:09,609 -Dos más de aquí al viernes. -Sí. 504 00:38:09,692 --> 00:38:10,693 ¿Qué? 505 00:38:10,777 --> 00:38:15,615 No. Si nos atrapan, será mucho peor para mí porque soy de Puerto Rico. 506 00:38:20,495 --> 00:38:21,537 Es increíble, ¿no? 507 00:38:21,996 --> 00:38:24,958 Old Dolio aprendió a falsificar antes que a escribir. 508 00:38:25,583 --> 00:38:29,128 -De hecho, así aprendió a escribir. -¿Y mi plan? ¿Qué fue...? 509 00:38:29,212 --> 00:38:32,757 ¿Tu plan de aprovecharte de la generosidad de gente solitaria? 510 00:38:36,219 --> 00:38:37,679 ¡Oye! Oye. 511 00:38:40,390 --> 00:38:42,433 Me tumbaste la uña. Me... 512 00:38:42,517 --> 00:38:47,146 Tendré que quitármelas todas porque parezco una loca con nueve uñas. 513 00:38:49,774 --> 00:38:50,900 ¿Qué estás...? 514 00:38:52,652 --> 00:38:53,861 Mira, yo puedo... 515 00:39:23,641 --> 00:39:27,353 Se necesita un quitaesmalte especial para hacerlo. 516 00:40:07,018 --> 00:40:09,812 Sí. Esta operación dejó muy buen dinero. 517 00:40:09,896 --> 00:40:11,773 Así es. Qué lindo diseño. 518 00:40:11,856 --> 00:40:14,651 No me había dado cuenta. Está chic. 519 00:40:17,654 --> 00:40:20,657 Podemos darle eso a Stovik y decirle que pronto saldaremos. 520 00:40:20,740 --> 00:40:22,700 ¿Qué tal? Mucho gusto. 521 00:40:24,035 --> 00:40:25,078 Mucho gusto. 522 00:40:25,870 --> 00:40:28,957 Mira a ese tipo. Mira a... 523 00:40:29,040 --> 00:40:31,167 JACUZZIS 524 00:40:31,250 --> 00:40:33,002 Me siento como un senador. 525 00:40:33,878 --> 00:40:35,964 Me encantan los jacuzzis. 526 00:40:38,383 --> 00:40:40,009 ¿De qué color es su baño? 527 00:40:40,093 --> 00:40:42,971 ¿Crees que le vaya bien este de tono coral o humo? 528 00:40:43,054 --> 00:40:44,222 No puede ser. 529 00:40:44,931 --> 00:40:47,100 Solo te deslizas. Métete, Old Dolio. 530 00:40:47,183 --> 00:40:49,310 No creo que deban meterse. 531 00:40:49,394 --> 00:40:50,853 Claro que se puede. 532 00:40:50,937 --> 00:40:53,064 Así lo prueban en seco. Adelante. 533 00:40:53,940 --> 00:40:57,318 Pónganse cómodos. Permíteme ayudarte. 534 00:40:57,402 --> 00:40:58,987 Yo puedo sola. 535 00:41:00,655 --> 00:41:04,492 Sí. Pónganse cómodos, tomen asiento. Hay varios de dónde escoger. 536 00:41:07,662 --> 00:41:11,124 Ahora quiero que se imaginen 537 00:41:11,207 --> 00:41:13,751 agua caliente hasta esta altura. 538 00:41:13,835 --> 00:41:16,170 ¿Sí? Me meteré con ustedes. 539 00:41:16,754 --> 00:41:19,257 Bien. Listo. Lo siento. 540 00:41:19,340 --> 00:41:22,302 Tiene 47 hidromasajeadores dirigibles 541 00:41:23,052 --> 00:41:25,555 con chorros dirigidos al cuello y los hombros. 542 00:41:25,638 --> 00:41:28,308 Una cascada fluye 543 00:41:28,391 --> 00:41:30,935 creando una atmósfera relajante. 544 00:41:31,811 --> 00:41:33,604 Crea la atmósfera. 545 00:41:34,147 --> 00:41:36,899 ¿Quieren que siga? Ella lo quiere, ¿verdad? 546 00:41:38,276 --> 00:41:39,360 ¿Cuánto cuesta? 547 00:41:39,986 --> 00:41:41,821 Cuesta 9499, ¿saben? 548 00:41:41,904 --> 00:41:45,700 Solo dan un anticipo de 150 dólares y 99 dólares al mes 549 00:41:45,783 --> 00:41:48,620 con una tasa anual del 29 %. 550 00:41:48,703 --> 00:41:52,123 ¿Si pagamos 150 dólares, podemos llevárnoslo? 551 00:41:52,206 --> 00:41:53,291 Sí. 552 00:41:53,374 --> 00:41:56,628 No este precisamente. Tienen que mandarlo del almacén. 553 00:41:56,711 --> 00:41:58,630 Pero les llegaría mañana. 554 00:42:02,175 --> 00:42:04,218 Son 150. 555 00:42:07,138 --> 00:42:11,476 Si no me convence, ¿puedo devolverlo cuando quiera y obtener un reembolso? 556 00:42:12,685 --> 00:42:15,438 Pues, una vez instalado no puede... 557 00:42:15,521 --> 00:42:19,567 Instalado, claro. Pero ¿y si no se ha instalado? 558 00:42:20,109 --> 00:42:23,529 Entonces, sí. Claro. Si no cabe o el color desentona. 559 00:42:24,030 --> 00:42:27,700 El revestimiento no está incluido. 560 00:42:27,784 --> 00:42:29,243 Te sugiero algo. 561 00:42:31,955 --> 00:42:33,164 ¿Qué? 562 00:42:34,874 --> 00:42:36,626 Usa más ropa. 563 00:42:36,709 --> 00:42:38,544 Nos haces sentir incómodos a todos. 564 00:42:38,628 --> 00:42:40,797 ¿Me hacen el reembolso total? 565 00:42:45,969 --> 00:42:49,764 Tenemos que hacerlo rápido para secar la fuga a las cinco. 566 00:42:50,390 --> 00:42:53,267 La verdad, me emociona porque este tipo es un rarito. 567 00:42:53,893 --> 00:42:57,772 Bien, se llama Abe. Dios, siento que estamos en Misión imposible. 568 00:42:57,855 --> 00:43:00,400 Es de los clientes que no se presentaron. 569 00:43:00,483 --> 00:43:05,154 Como no recogió sus lentes, tuve que llamarlo y me pidió que se los trajera 570 00:43:05,238 --> 00:43:09,450 y le dije que no se acostumbrara. Pero al decirle que traería a mi familia, 571 00:43:09,534 --> 00:43:12,996 se puso casi a llorar. Como desesperado. Fue... 572 00:43:16,457 --> 00:43:17,875 ¡Está abierto! 573 00:43:20,378 --> 00:43:22,380 Así que solo... solo... De acuerdo. 574 00:43:38,521 --> 00:43:39,897 ¡Hola! 575 00:43:42,275 --> 00:43:44,319 No me siento bien. 576 00:43:44,944 --> 00:43:49,157 Pero... por favor, pónganse cómodos. 577 00:44:15,141 --> 00:44:16,351 Eso es. 578 00:44:16,976 --> 00:44:21,064 Siéntanse como en casa. 579 00:44:21,147 --> 00:44:24,567 Como lo que harían un día cualquiera en su casa. 580 00:44:27,320 --> 00:44:29,989 Creo que simplemente se siente solo. 581 00:44:30,073 --> 00:44:32,283 No, quiere que nosotros finjamos... 582 00:44:32,367 --> 00:44:34,160 Sí, que somos su familia. 583 00:44:46,297 --> 00:44:48,925 Solo le quedan dos oportunidades y lo único... 584 00:44:49,008 --> 00:44:52,887 ¡Bien! ¡Muy bien! Mi hijo veía eso. 585 00:44:57,141 --> 00:44:59,769 Ay, Robert, siempre con los deportes. 586 00:44:59,852 --> 00:45:02,271 ¿Qué tal si podas el césped para variar? 587 00:45:02,355 --> 00:45:03,856 ¡Así! 588 00:45:05,066 --> 00:45:06,943 Sigan como van. 589 00:45:09,028 --> 00:45:10,655 ¿Qué tal la escuela, amor? 590 00:45:14,284 --> 00:45:15,451 Me fue bien. 591 00:45:16,619 --> 00:45:17,745 ¿Cómo estuvo tu día? 592 00:45:18,496 --> 00:45:20,790 Suban un poco la voz, por favor. 593 00:45:23,626 --> 00:45:25,295 ¿Cómo estuvo tu día? 594 00:45:27,088 --> 00:45:29,048 ¿Qué hiciste hoy, mamá? 595 00:45:31,801 --> 00:45:35,013 Es agradable que te lo pregunten. 596 00:45:35,096 --> 00:45:36,431 ¿En serio quieres saber? 597 00:45:43,604 --> 00:45:46,274 Pues, difícil. Todos mis días son difíciles. 598 00:45:47,734 --> 00:45:49,569 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 599 00:45:55,283 --> 00:45:57,076 El refrigerador se averió. 600 00:45:59,787 --> 00:46:00,872 No está ahí. 601 00:46:00,955 --> 00:46:02,290 Así que... 602 00:46:04,751 --> 00:46:08,588 ...tú debes ser el técnico que repara refrigeradores. 603 00:46:08,671 --> 00:46:09,756 Bien. 604 00:46:13,176 --> 00:46:16,471 Debes conocer a muchas mujeres solitarias en tu trabajo. 605 00:46:17,972 --> 00:46:19,766 De reparar refrigeradores. 606 00:46:24,187 --> 00:46:27,440 Las amas de casa seguro... se te lanzan con todo, ¿no? 607 00:46:32,820 --> 00:46:34,822 Si necesitas herramientas, aquí tenemos. 608 00:46:36,991 --> 00:46:38,451 Solo vine a trabajar. 609 00:46:44,207 --> 00:46:46,626 Oigan, la chequera no está aquí. 610 00:46:46,709 --> 00:46:48,795 Busca en su habitación. 611 00:46:48,878 --> 00:46:49,963 Anda. 612 00:46:57,303 --> 00:46:59,305 Esto es difícil. 613 00:47:05,269 --> 00:47:11,401 Es como tratar de quedarse dormido para siempre. 614 00:47:28,668 --> 00:47:30,253 Suena bien. 615 00:47:30,712 --> 00:47:34,757 ¿Podrían hacer ruido con los cubiertos? 616 00:47:35,383 --> 00:47:37,176 O tocar el piano. 617 00:47:46,394 --> 00:47:48,896 Creo que está ahí, pero debemos esperar. 618 00:47:48,980 --> 00:47:51,149 Son las 4:15. No llegaremos a tiempo. 619 00:47:52,442 --> 00:47:55,320 Está tratando de... 620 00:47:56,696 --> 00:47:58,156 ...morir. 621 00:47:59,657 --> 00:48:02,452 Pero debemos seguir. 622 00:48:02,535 --> 00:48:07,332 Dijo que quiere oír el piano y ruido de cubiertos. 623 00:48:46,871 --> 00:48:49,123 ¿Cómo te fue en la escuela, mi amor? 624 00:48:49,207 --> 00:48:50,583 Me fue bien. 625 00:48:51,626 --> 00:48:52,835 Pero muero de hambre. 626 00:48:52,919 --> 00:48:54,337 Yo también. 627 00:48:54,796 --> 00:48:57,131 ¿Quieres del pastel que sobró? 628 00:48:57,215 --> 00:48:58,508 De acuerdo. 629 00:49:17,443 --> 00:49:18,444 ¿La metió? 630 00:49:18,528 --> 00:49:20,947 Fue hoyo en uno. 631 00:49:26,327 --> 00:49:28,413 ¿Crees que haya para mí también? 632 00:49:28,496 --> 00:49:30,123 ¿Quieres leche? 633 00:49:30,206 --> 00:49:31,416 Por favor. 634 00:49:40,883 --> 00:49:43,428 -Gracias. -De nada. 635 00:49:55,606 --> 00:49:58,192 ¿Sabes qué? Creo que podaré el césped mañana. 636 00:49:58,276 --> 00:50:01,321 -Eso dijiste el fin de semana pasado. -¿Eso dije? 637 00:50:08,536 --> 00:50:10,413 Quizá yo pode el césped. 638 00:50:11,164 --> 00:50:15,418 Iré al garaje a sacar la podadora. 639 00:50:25,720 --> 00:50:26,721 Bien. 640 00:50:27,930 --> 00:50:30,391 Ve a ver. Anda. 641 00:51:03,508 --> 00:51:05,677 ¿Sigo aquí? 642 00:51:11,140 --> 00:51:12,433 Sí. 643 00:51:16,562 --> 00:51:19,524 ¿Puede ver la luz? 644 00:51:20,733 --> 00:51:24,195 Se dará cuenta porque solo habrá 645 00:51:24,279 --> 00:51:26,948 oscuridad y silencio. 646 00:51:30,618 --> 00:51:31,786 Por favor. 647 00:51:33,037 --> 00:51:35,999 No hagan nada con la casa. 648 00:51:37,667 --> 00:51:40,545 Mis hijos tienen planes para la casa. 649 00:51:42,964 --> 00:51:44,882 No son malos hijos. 650 00:51:46,968 --> 00:51:49,178 Solo están ocupados. 651 00:52:24,505 --> 00:52:28,468 La vida no es... nada. 652 00:52:32,138 --> 00:52:34,766 Solo déjela ir sin pensarlo mucho. 653 00:52:37,518 --> 00:52:40,688 Como si estuviera soltando un... 654 00:52:42,148 --> 00:52:43,941 ...trozo de cuerda. 655 00:52:45,234 --> 00:52:47,737 Solo deje... 656 00:52:51,991 --> 00:52:53,952 No es para tanto. 657 00:53:26,401 --> 00:53:27,902 Ay, no. 658 00:53:27,986 --> 00:53:29,445 Dios mío. 659 00:53:30,154 --> 00:53:31,406 ¿Qué pasa? 660 00:53:31,489 --> 00:53:33,658 ¿Que qué pasa? Esto... 661 00:53:35,326 --> 00:53:39,080 -No, digo... -Ella es sensible. 662 00:53:39,163 --> 00:53:41,291 Tú no sabes lo que es eso. 663 00:53:41,374 --> 00:53:43,626 -Yo sí lo sé. -¡No es una chequera! 664 00:53:43,710 --> 00:53:45,712 Lo que tienes es que te entristece. 665 00:53:47,422 --> 00:53:51,467 No volveré a hacer esto y no creo que debamos llevarnos nada de él. 666 00:53:51,551 --> 00:53:53,177 Bien, les explico. 667 00:53:53,636 --> 00:53:56,180 No sé. En algún lado debe estar esa chequera. 668 00:53:56,264 --> 00:53:58,808 Y cuando la encuentre, vamos a retirar 669 00:53:58,891 --> 00:54:01,477 los 850 dólares y acabamos con esto. 670 00:54:01,561 --> 00:54:03,938 Porque, la verdad, esto es muy incómodo. 671 00:54:04,397 --> 00:54:06,607 Estoy en una posición muy incómoda y... 672 00:54:08,776 --> 00:54:10,194 Ten, ve a poner los cubos. 673 00:54:10,278 --> 00:54:12,238 Aún puedes llegar si tomas la 53. 674 00:54:12,739 --> 00:54:14,616 ¡Anda, corre! ¡Deprisa! 675 00:54:17,910 --> 00:54:22,081 Lo sé. Mira, no. Tú siéntate y bebe un vaso de agua. 676 00:54:47,774 --> 00:54:54,572 PÁGUESE A OLD DOLIO DYNE 677 00:55:42,161 --> 00:55:44,998 -¿Y qué edad tiene tu hijo? -Tres años. 678 00:55:45,081 --> 00:55:47,625 -¿Y cómo se llama? -Cyrus. 679 00:55:47,709 --> 00:55:48,751 Bien. 680 00:55:50,211 --> 00:55:51,546 Hola, Cy. 681 00:55:54,632 --> 00:55:57,427 Así es él. Sobre todo con quien no conoce. 682 00:55:57,510 --> 00:55:59,595 Se pone como loco. 683 00:55:59,679 --> 00:56:01,139 Bien, eso está bien. 684 00:56:01,222 --> 00:56:04,392 Sabemos que es un niño de tres años que tiende a pegar. 685 00:56:04,475 --> 00:56:06,394 Y eso no es anormal. 686 00:56:06,477 --> 00:56:10,273 Así que primero solo voy a observar. 687 00:56:10,356 --> 00:56:11,566 Muy bien. 688 00:56:15,987 --> 00:56:18,364 ¿Tienes hambre? 689 00:56:19,824 --> 00:56:20,825 No. 690 00:56:21,909 --> 00:56:23,911 ¿Estás cansado? 691 00:56:26,039 --> 00:56:27,081 No. 692 00:56:29,459 --> 00:56:31,502 Te ves emocionado, Cy. 693 00:56:31,586 --> 00:56:33,838 ¿Te emociona ver a los otros niños? 694 00:56:33,921 --> 00:56:35,673 ¿Necesitas que te pongan atención? 695 00:56:35,757 --> 00:56:37,925 -Sí. -¡Sí! Bien. 696 00:56:38,009 --> 00:56:40,178 Y, a veces, eso es suficiente. 697 00:56:40,261 --> 00:56:44,098 Con expresar su necesidad basta. Un niño de tres años que busca atención. 698 00:56:44,182 --> 00:56:46,309 Es razonable, ¿verdad? 699 00:57:02,075 --> 00:57:06,079 Deberías... Bueno, si quieres hacerlo. 700 00:57:09,165 --> 00:57:10,959 Quizá haga uno más. 701 00:57:11,501 --> 00:57:12,502 No. 702 00:57:18,841 --> 00:57:20,843 ¿Y si lo hacemos juntos? 703 00:57:29,769 --> 00:57:32,563 Tú podrías echarlo a andar. 704 00:57:38,111 --> 00:57:42,240 Iré a revisar la puerta del frente. 705 00:57:43,449 --> 00:57:44,492 Bien. 706 00:57:48,579 --> 00:57:50,623 No creo que le agrade a Old Dolio. 707 00:57:51,666 --> 00:57:53,584 Nadie le agrada. 708 00:57:54,585 --> 00:57:56,212 No es de hacer migas. 709 00:57:57,463 --> 00:57:59,674 ¿Y cuál es el nombre de tu hija? 710 00:58:01,092 --> 00:58:02,343 Old Dolio. 711 00:58:02,844 --> 00:58:04,637 -¿Old...? -Dolio. 712 00:58:04,721 --> 00:58:07,932 Le pusimos el nombre del indigente que se ganó la lotería 713 00:58:08,016 --> 00:58:10,184 esperando que le heredara dinero. 714 00:58:10,268 --> 00:58:13,104 Pero Old Dolio, 715 00:58:13,187 --> 00:58:16,149 el Dolio original, gastó todo su dinero antes de morir 716 00:58:16,232 --> 00:58:19,694 en experimentos para curar el cáncer. 717 00:58:21,112 --> 00:58:22,280 Bien. 718 00:58:23,865 --> 00:58:26,409 ¿Y tu hija tiene...? 719 00:58:32,957 --> 00:58:36,919 Ella no tiene idea de lo que es ser sensible. 720 00:58:41,257 --> 00:58:43,468 Hola, Old Dolio. 721 00:58:46,679 --> 00:58:49,307 Pues, me voy a limitar a observar. 722 00:58:54,020 --> 00:58:57,357 ¿Te sientes estresada? 723 00:58:59,317 --> 00:59:00,944 No. 724 00:59:04,697 --> 00:59:06,532 ¿Quieres tomar mi mano? 725 00:59:07,158 --> 00:59:09,869 ¿No? De acuerdo. 726 00:59:13,414 --> 00:59:17,293 Tu cabello ha crecido mucho. Es hermoso, mi amor. 727 00:59:18,544 --> 00:59:20,463 ¿Puedo cepillarlo? 728 00:59:44,195 --> 00:59:45,697 Es solo un temblor. Descuida. 729 00:59:45,780 --> 00:59:48,658 Descuida. Estás a salvo aquí. 730 01:00:01,921 --> 01:00:04,173 Vamos a poner agua caliente. 731 01:00:04,966 --> 01:00:06,009 Será mejor que... 732 01:00:06,092 --> 01:00:08,344 Ah, sí hay un desagüe. 733 01:00:08,428 --> 01:00:11,389 Se puede vaciar. Hay un desagüe ahí abajo. En el piso. 734 01:00:13,433 --> 01:00:17,645 ¿Piensas devolverla o venderla y luego devolverla? 735 01:00:17,729 --> 01:00:18,730 ¿O qué quieres? 736 01:00:19,856 --> 01:00:21,482 Es mejor sin luz. 737 01:00:38,625 --> 01:00:40,251 Vamos a darnos un baño. 738 01:00:46,382 --> 01:00:48,092 ¿Estás sorprendida? 739 01:00:49,052 --> 01:00:51,429 Quizá no sabías lo que yo sentía. 740 01:00:51,512 --> 01:00:52,597 No. 741 01:00:53,264 --> 01:00:55,642 Nunca había estado menos sorprendida. 742 01:00:59,520 --> 01:01:01,105 Entonces, ¿qué planeas? 743 01:01:02,607 --> 01:01:06,778 ¿Verme desnudarme, tener una erección y que yo me meta luego? 744 01:01:10,406 --> 01:01:11,407 ¿Y bien? 745 01:01:12,283 --> 01:01:13,326 ¡Empieza! 746 01:01:18,665 --> 01:01:22,293 ¿Y qué es lo que se te ocurre? 747 01:01:22,377 --> 01:01:23,544 ¿Tetas enjabonadas? 748 01:01:23,628 --> 01:01:26,005 -Claro. -¿Sí? Claro. 749 01:01:28,383 --> 01:01:29,801 ¿Esto funciona? 750 01:01:29,884 --> 01:01:32,804 No. Claro que no. ¿Y por qué iba a funcionar? 751 01:01:32,887 --> 01:01:36,057 Nada funciona aquí. Qué patético. 752 01:01:37,976 --> 01:01:39,811 Entonces, ¿te vienes en mis tetas? 753 01:01:40,603 --> 01:01:42,772 -Eso generó una reacción. -Toc, toc. 754 01:01:44,899 --> 01:01:47,110 Santo... 755 01:01:47,860 --> 01:01:50,154 Queremos que también sea placentero para ti. 756 01:01:50,238 --> 01:01:51,572 Claro. 757 01:01:51,656 --> 01:01:53,616 ¿Qué es lo que te gusta hacer? 758 01:01:57,328 --> 01:01:59,789 -Es increíble. -Escucha, yo... 759 01:01:59,872 --> 01:02:03,835 -Hagamos una pausa, ¿sí? -Nos sorprendió. Creo que... 760 01:02:18,308 --> 01:02:19,892 -¿Qué? -¿Qué? 761 01:02:22,270 --> 01:02:23,896 ¿Qué hacen? 762 01:02:27,400 --> 01:02:30,361 ¿Por qué hay galletas en un plato? 763 01:02:32,864 --> 01:02:34,032 No te vayas, linda. 764 01:02:35,742 --> 01:02:36,784 ¿Linda? 765 01:02:41,205 --> 01:02:42,290 Ah, qué... 766 01:02:43,791 --> 01:02:46,210 -A mí nunca me has llamado así. -Sí. 767 01:02:46,961 --> 01:02:49,339 -Lo he hecho. -Ah, ¿sí? 768 01:02:50,340 --> 01:02:52,133 Entonces, llámame así. 769 01:02:53,718 --> 01:02:55,762 ¿Qué es eso? ¿Qué es esto? 770 01:02:55,845 --> 01:02:57,805 "De bebé a 18 años". 771 01:02:57,889 --> 01:02:59,182 No puedes hacerlo. 772 01:03:00,099 --> 01:03:02,352 Seguro podrías si te pagaran, ¿verdad? 773 01:03:12,862 --> 01:03:16,741 Te doy 1575 dólares por llamarme "linda". 774 01:03:17,492 --> 01:03:21,412 -Lo repartimos entre tres. -Son 525 para cada uno. 775 01:03:23,414 --> 01:03:26,501 Esta vez no quiero hacerlo así. 776 01:03:34,342 --> 01:03:36,469 Es una palabra, solo dila. 777 01:03:39,305 --> 01:03:40,640 Podrías decirla y ya. 778 01:03:43,017 --> 01:03:44,811 No puedo decirla así como así. 779 01:03:45,728 --> 01:03:50,483 No te llamamos linda 780 01:03:50,566 --> 01:03:52,527 ni mi amor ni nena. 781 01:03:53,278 --> 01:03:57,699 No envolvemos regalos de cumpleaños con moños. 782 01:03:57,782 --> 01:03:59,284 -No quiero... -¡Sí! 783 01:03:59,909 --> 01:04:01,244 Eso es lo que quieres. 784 01:04:03,079 --> 01:04:04,789 ¿Y qué más? 785 01:04:04,872 --> 01:04:08,167 ¿Quieres que te ponga en mi abdomen? 786 01:04:10,461 --> 01:04:11,921 ¿Quieres panqueques? 787 01:04:13,256 --> 01:04:15,383 ¿Y quieres que baile también? 788 01:04:15,466 --> 01:04:16,592 -No. -¡Sí! 789 01:04:17,093 --> 01:04:21,806 Tú quieres que seamos gente falsa y mentirosa. 790 01:04:30,565 --> 01:04:32,442 Lo siento, no fue mi intención... 791 01:04:32,525 --> 01:04:33,526 Yo lo haré. 792 01:04:36,404 --> 01:04:39,991 Yo te llamaré "linda" a cambio de 1575 dólares. 793 01:04:48,166 --> 01:04:51,669 Camina. Sigue caminando. 794 01:05:12,565 --> 01:05:13,858 Cuántas cosas. 795 01:05:15,318 --> 01:05:17,195 Sí. 796 01:05:29,165 --> 01:05:30,208 ¿Qué es esto? 797 01:05:30,959 --> 01:05:34,170 Es un cochino calentador de tazas. 798 01:05:34,879 --> 01:05:38,257 A menudo mi mamá compra dos piezas de algo y me manda una. 799 01:05:57,735 --> 01:05:58,778 Es miércoles. 800 01:05:59,946 --> 01:06:03,241 El miércoles se filtra tres veces por la limpieza. 801 01:06:04,450 --> 01:06:06,703 Es un trabajo para tres personas. 802 01:06:09,289 --> 01:06:10,873 Seguro ya llegó al piso. 803 01:06:10,957 --> 01:06:12,917 Llamarán de un momento a otro. 804 01:06:18,006 --> 01:06:19,757 En cuanto dejen los cubos. 805 01:06:34,022 --> 01:06:35,315 Bueno... 806 01:06:36,357 --> 01:06:39,110 ...gracias. O lo que se diga. 807 01:06:40,820 --> 01:06:45,241 Esto cubre lo de la bebida a menos que compres a granel. No sé. 808 01:06:45,867 --> 01:06:47,535 Uno no le paga... 809 01:06:51,372 --> 01:06:52,457 Bueno. 810 01:06:53,875 --> 01:06:56,044 Lo pides a gritos. 811 01:06:56,127 --> 01:06:57,170 ¿Qué? 812 01:06:57,754 --> 01:07:00,256 Eres adicta a ellos. 813 01:07:01,549 --> 01:07:05,136 Mi primo Timothy lucía bien cuando intentaba dejar las pastillas. 814 01:07:05,219 --> 01:07:08,389 Y de pronto sentía la compulsión de ingerir pastillas. 815 01:07:11,684 --> 01:07:15,855 Creo que esto es algo diferente porque se trata de mis padres. 816 01:07:16,606 --> 01:07:17,732 ¿En qué sentido? 817 01:07:19,025 --> 01:07:20,234 ¿Qué? 818 01:07:21,194 --> 01:07:23,404 ¿En qué sentido son tus padres? 819 01:07:23,488 --> 01:07:24,989 ¿En qué? Dame un ejemplo. 820 01:07:29,827 --> 01:07:31,621 Todo lo dividimos entre tres. 821 01:07:32,538 --> 01:07:34,040 Desde que era pequeña. 822 01:07:34,123 --> 01:07:35,541 ¿En qué gastas tu parte? 823 01:07:37,001 --> 01:07:39,087 -¿Mi...? -Tu tercera parte. 824 01:07:40,296 --> 01:07:42,298 ¡Pagamos todo en partes iguales! 825 01:07:43,174 --> 01:07:46,970 De hecho, ese es otro ejemplo. 826 01:07:47,053 --> 01:07:48,262 Así que son dos cosas. 827 01:07:55,728 --> 01:07:56,938 ¿No olvidas algo? 828 01:08:04,445 --> 01:08:05,655 Linda. 829 01:08:06,447 --> 01:08:07,782 Ay, linda. 830 01:08:11,577 --> 01:08:13,454 Cariño mío. 831 01:08:15,415 --> 01:08:17,375 Mi niña hermosa. 832 01:08:27,009 --> 01:08:29,512 Puedes cambiar el cheque cruzando la calle. 833 01:08:47,989 --> 01:08:49,906 Y como si nada te vas a ir... 834 01:08:50,616 --> 01:08:51,951 A casa. 835 01:08:55,663 --> 01:08:57,205 Un momento. 836 01:08:57,290 --> 01:08:59,792 Pensaste que iba a aceptar todo este dinero a cambio de... 837 01:09:01,753 --> 01:09:03,795 Es un trato por el servicio completo. 838 01:09:07,967 --> 01:09:09,259 Así que... 839 01:09:10,011 --> 01:09:12,472 ...no te llaman linda, 840 01:09:12,847 --> 01:09:16,308 cariño ni mi niña. 841 01:09:16,392 --> 01:09:17,893 Eso ya lo hice. 842 01:09:19,062 --> 01:09:20,688 No te hacen... 843 01:09:22,272 --> 01:09:23,316 ...¿panqueques? 844 01:09:23,857 --> 01:09:26,194 No tenemos que... Solo acéptalo. 845 01:09:27,070 --> 01:09:30,114 ¿Qué fue lo que ella dijo de ponerte sobre su abdomen? 846 01:09:30,197 --> 01:09:32,909 Se llama "trepar hacia el pecho". No es... 847 01:09:35,286 --> 01:09:36,663 ¿Y lo del baile? 848 01:09:36,746 --> 01:09:38,289 No sé por qué dijo eso. 849 01:09:39,081 --> 01:09:40,333 ¿Has bailado? 850 01:09:41,167 --> 01:09:42,168 Sí. 851 01:09:45,672 --> 01:09:46,755 ¿Cumpleaños? 852 01:09:46,839 --> 01:09:48,883 Regalos envueltos y con un moño. 853 01:09:48,967 --> 01:09:50,509 Oye, mejor no... 854 01:09:51,302 --> 01:09:54,681 Cuando hagamos todo esto, me darás mi dinero y te podrás ir. 855 01:09:56,224 --> 01:09:58,017 Debo ir por harina para mañana. 856 01:09:59,435 --> 01:10:01,604 -¿Mañana? -Se comen en las mañanas. 857 01:10:09,445 --> 01:10:11,239 Hay cámaras ahí, 858 01:10:11,823 --> 01:10:13,783 allá y allá. 859 01:10:15,535 --> 01:10:17,662 Todo buen sistema de seguridad es un pentagrama 860 01:10:17,745 --> 01:10:19,622 y te mueves en zonas intermedias. 861 01:10:22,041 --> 01:10:25,211 Básicamente, puedes robar en todos los pasillos impares. 862 01:10:27,922 --> 01:10:30,425 Yo pagaré esto, así que... 863 01:10:32,260 --> 01:10:33,594 Sí. 864 01:10:34,304 --> 01:10:37,432 Solo es... un dato interesante. 865 01:10:50,945 --> 01:10:52,196 ¿Así está bien? 866 01:10:54,699 --> 01:10:56,659 ¿Quieres...? Tengo pijamas. 867 01:10:56,743 --> 01:10:58,161 No, gracias. 868 01:11:01,080 --> 01:11:02,206 ¿Qué haces? 869 01:11:03,249 --> 01:11:04,375 No entiendo. 870 01:11:07,462 --> 01:11:10,923 ¿Lo que quieres es... irritarme? 871 01:11:26,439 --> 01:11:29,233 Esto no va a funcionar. No puedo... 872 01:11:57,679 --> 01:12:00,056 Yo haría lo siguiente: hacer uno grande. 873 01:12:00,723 --> 01:12:02,308 Así volteas menos. 874 01:12:03,184 --> 01:12:06,229 Sí, pero los pequeños son... pues, divertidos. 875 01:12:06,312 --> 01:12:07,897 Porque los apilas. 876 01:12:10,942 --> 01:12:13,528 La felicidad viene de las cosas tontas. 877 01:12:14,112 --> 01:12:15,113 Bien. 878 01:12:21,035 --> 01:12:24,706 Pues, ya está. 879 01:12:25,164 --> 01:12:26,416 Sigue... 880 01:12:29,085 --> 01:12:32,797 Ah, eso. Podría hacerlo saliendo a gatas de un lugar oscuro. 881 01:12:32,880 --> 01:12:34,132 Ya sé. 882 01:12:34,215 --> 01:12:37,093 Estará oscuro y entonces saldré a gatas. 883 01:12:37,635 --> 01:12:41,556 La luz me cegará y... este es el abdomen. 884 01:12:42,265 --> 01:12:43,599 Y acabamos. 885 01:12:43,683 --> 01:12:46,978 -Conozco un lugar más oscuro que este. -Aquí está bien. 886 01:12:47,061 --> 01:12:49,022 No tardaremos mucho. 887 01:12:52,233 --> 01:12:54,402 Por aquí pasa la línea siete. 888 01:12:54,485 --> 01:12:57,113 Podrías dejarme aquí de regreso. 889 01:13:13,504 --> 01:13:15,298 Esta es la... 890 01:13:34,734 --> 01:13:36,152 No funciona la luz. 891 01:13:43,534 --> 01:13:46,162 Pues, está oscuro. 892 01:13:47,205 --> 01:13:49,540 Pero está muy lejos. Ya habríamos acabado. 893 01:13:50,500 --> 01:13:51,793 Exacto. 894 01:13:52,877 --> 01:13:57,173 Bueno, entonces saldré a gatas y... 895 01:13:57,715 --> 01:13:59,467 -Es solo un temblor. -No. 896 01:13:59,550 --> 01:14:01,594 ¡Este está aumentando! 897 01:14:02,971 --> 01:14:03,972 ¡Es el terremoto! 898 01:14:04,055 --> 01:14:05,515 -¡Sal! -¡No! 899 01:14:05,598 --> 01:14:08,393 No toques la puerta ni los muros. Dan descargas. 900 01:14:08,476 --> 01:14:09,852 Quédate en el medio. 901 01:14:23,533 --> 01:14:25,243 -¿La perilla...? -Es de metal. 902 01:14:25,326 --> 01:14:27,745 ¡No la toques! No toques. 903 01:14:31,708 --> 01:14:33,584 Qué silencio. 904 01:14:33,668 --> 01:14:35,128 No oigo a nadie. 905 01:14:36,379 --> 01:14:38,006 No hay ningún ruido. 906 01:14:38,089 --> 01:14:39,465 ¿Por qué tanto silencio? 907 01:14:40,842 --> 01:14:42,677 -Está más oscuro. -Así estaba. 908 01:14:42,760 --> 01:14:44,554 No, está totalmente oscuro. 909 01:14:46,597 --> 01:14:47,724 Dios mío. 910 01:14:47,807 --> 01:14:48,850 ¿Qué? 911 01:14:50,893 --> 01:14:51,978 ¿Qué? 912 01:14:53,271 --> 01:14:54,939 -¿Qué? -No preguntes. 913 01:14:58,234 --> 01:15:00,778 Ya no estamos vivas. 914 01:15:00,862 --> 01:15:03,948 -¿Qué? -Sí. Creo que pasó de inmediato. 915 01:15:04,032 --> 01:15:06,159 -Luego del ruido fuerte. -¿Qué pasó? 916 01:15:06,242 --> 01:15:07,785 Que morimos. 917 01:15:08,870 --> 01:15:10,288 Yo estoy bien. 918 01:15:10,371 --> 01:15:13,416 Eso dicen todos en cuanto mueren. No pueden creerlo. 919 01:15:13,499 --> 01:15:16,502 Quizá nunca vayas a creerlo, pero así será ahora. 920 01:15:17,128 --> 01:15:18,421 Para siempre. 921 01:15:18,504 --> 01:15:19,881 Solo nosotras. 922 01:15:19,964 --> 01:15:21,799 -En oscuridad. -Basta, no es... 923 01:15:21,883 --> 01:15:24,677 No puedes creerlo porque estabas casada con la vida. 924 01:15:24,761 --> 01:15:26,262 Adicta a la vida. 925 01:15:26,346 --> 01:15:28,806 Yo no, así que para mí no es la gran cosa. 926 01:15:28,890 --> 01:15:30,850 -Dolería. -No lo creo. 927 01:15:30,933 --> 01:15:33,728 Por favor, detente. ¡Puedo sentir mi cara! 928 01:15:33,811 --> 01:15:36,397 Eso es solo un recuerdo. 929 01:15:47,992 --> 01:15:49,869 Yo no me arrepiento de nada. 930 01:15:50,453 --> 01:15:52,080 Pero sí te arrepentirás. 931 01:15:52,163 --> 01:15:56,042 Porque vas a extrañar el sexo, 932 01:15:56,125 --> 01:15:58,461 bailar y los panqueques. 933 01:15:58,544 --> 01:16:02,173 Yo solo comí un panqueque. Así que no me pondré triste. 934 01:16:02,256 --> 01:16:05,259 Te viste tanto al espejo que siempre extrañarás tu cara. 935 01:16:05,343 --> 01:16:08,596 Pero yo ni siquiera recuerdo mi cara. 936 01:16:08,680 --> 01:16:10,556 Ni siquiera sé cómo era. 937 01:16:14,435 --> 01:16:16,938 Tenías pelo largo rubio rojizo. 938 01:16:17,021 --> 01:16:21,025 -Ojos color azul claro y... -¡Basta! ¡Es irrelevante! 939 01:16:21,109 --> 01:16:22,193 Y piel blanca. 940 01:16:22,276 --> 01:16:24,028 ¿Sabes que solo quería robarte? 941 01:16:24,821 --> 01:16:25,822 No. 942 01:16:25,905 --> 01:16:29,492 ¡Qué idiota eres! ¡Y tienes el cerebro en las tetas! 943 01:16:29,575 --> 01:16:34,330 El plan era que yo fuera a vigilar tu departamento 944 01:16:34,414 --> 01:16:36,499 y obtuviera acceso a tu cuenta. 945 01:16:53,099 --> 01:16:54,350 ¿Están bien? 946 01:16:55,059 --> 01:16:56,853 Sí. ¿Y tú? 947 01:16:56,936 --> 01:16:59,397 Sí. Me sorprendió conduciendo. 948 01:17:00,356 --> 01:17:02,066 Todos se pararon. Una locura. 949 01:17:02,150 --> 01:17:04,485 -Creímos haber muerto. -Yo no. 950 01:17:04,569 --> 01:17:07,447 Soy Old Dolio. Es un placer conocerte. 951 01:17:07,530 --> 01:17:08,948 Dios te bendiga. 952 01:17:09,032 --> 01:17:11,492 Gracias, aunque no soy religioso. 953 01:17:11,576 --> 01:17:14,078 Yo tampoco. Nunca había dicho eso en mi vida. 954 01:17:15,288 --> 01:17:18,499 ¿Qué les pareció? ¿Creen que haya sido el grande? 955 01:17:18,583 --> 01:17:20,293 -No. -Yo no lo creo. 956 01:17:20,376 --> 01:17:21,377 Sí fue el grande. 957 01:17:22,337 --> 01:17:25,173 Ese fue. Gracias. 958 01:17:25,256 --> 01:17:26,549 Gracias. 959 01:17:26,633 --> 01:17:28,259 Cierto, esto es tonto. 960 01:17:30,136 --> 01:17:31,804 Nunca te olvidaré. 961 01:17:31,888 --> 01:17:33,222 En mi vida. 962 01:17:34,682 --> 01:17:37,477 Ni este... Subaru. 963 01:17:40,396 --> 01:17:41,689 Memoricé todo esto. 964 01:17:41,773 --> 01:17:42,857 ¿Podemos...? 965 01:17:54,077 --> 01:17:55,495 ¿Están bien? 966 01:17:55,578 --> 01:17:57,538 Sí. ¿Cómo estás tú? 967 01:17:57,622 --> 01:17:58,873 Bien. 968 01:17:59,624 --> 01:18:01,709 Estas estructuras resisten temblores. 969 01:18:02,418 --> 01:18:05,129 Como abrimos las 24 horas, hay que ser previsores. 970 01:18:05,213 --> 01:18:08,216 -¿Ya probaste todo lo de la tienda? -No. 971 01:18:08,299 --> 01:18:12,011 Eso haría yo si trabajara aquí. ¡Todavía estás a tiempo! 972 01:18:12,095 --> 01:18:15,848 Puedes probar todo una vez y luego aislar lo que más te guste 973 01:18:15,932 --> 01:18:19,894 para comerlo un día perfecto en que comas toda tu botana predilecta. 974 01:18:20,561 --> 01:18:22,438 Eso haría yo si trabajara aquí. 975 01:18:25,024 --> 01:18:27,986 Entonces, ¿solicitas trabajo? ¿O cómo funciona? 976 01:18:28,069 --> 01:18:31,864 ¿Hay que tomar una capacitación especial o una clase o algo? 977 01:18:39,664 --> 01:18:43,459 ¡Sí! ¡Pasa! 978 01:18:50,133 --> 01:18:52,510 Esta la voy a reventar. 979 01:18:52,593 --> 01:18:55,471 Así se abren, ¿verdad? La revientas y ya. 980 01:19:01,894 --> 01:19:04,397 Bien, van a ser 29.83. 981 01:19:06,941 --> 01:19:08,818 Ese es mi dinero. 982 01:19:11,738 --> 01:19:13,656 Entonces, no habrá compra. 983 01:19:14,741 --> 01:19:16,534 ¿Lo acomodo todo? 984 01:19:16,618 --> 01:19:18,745 Ya me voy. Debo irme. 985 01:19:23,541 --> 01:19:26,753 Ni siquiera lo... ¡Se me olvidó por completo! 986 01:19:28,463 --> 01:19:30,173 ¿Se te olvidó que me robarías? 987 01:19:31,174 --> 01:19:33,217 ¿Olvidaste que querías robarme? 988 01:19:33,301 --> 01:19:35,887 Querías obtener acceso a mi cuenta, ¿recuerdas? 989 01:19:36,804 --> 01:19:39,182 Tengo el cerebro en las tetas. 990 01:19:40,058 --> 01:19:42,352 Eso fue mentira. 991 01:19:44,604 --> 01:19:46,272 No me crees. 992 01:19:46,356 --> 01:19:47,899 No, sí te creo. 993 01:19:48,608 --> 01:19:49,776 No me crees. 994 01:19:51,611 --> 01:19:53,613 Bueno, ¿y qué hago? ¿Qué puedo...? 995 01:19:53,696 --> 01:19:56,366 -Lo tenía silenciado. Estoy bien, mamá. -Estás bien. 996 01:19:56,449 --> 01:20:01,329 -Sí, estoy bien. -¡Mira, me golpearé el dedo con esto! 997 01:20:01,412 --> 01:20:02,956 -Estuvo fuerte. -¡Lo haré! 998 01:20:03,039 --> 01:20:07,001 Te llamé en cuanto me enteré. No he dejado de llamarte. 999 01:20:07,085 --> 01:20:08,753 -Perdón. -Sigo agitada. 1000 01:20:08,836 --> 01:20:12,924 No sé qué hacer. ¿Qué hago? 1001 01:20:13,007 --> 01:20:16,177 -Necesito un abrazo. -Te mando un abrazo, mamá. Lo siento. 1002 01:20:16,260 --> 01:20:17,971 ¡No sé qué hacer! 1003 01:20:18,054 --> 01:20:19,222 ¿Qué hay...? 1004 01:20:19,764 --> 01:20:21,557 ¿Qué hay detrás de ti? 1005 01:20:24,769 --> 01:20:26,396 Quizá deberías... 1006 01:20:27,271 --> 01:20:29,065 -Bueno. -Bueno. 1007 01:21:06,436 --> 01:21:09,605 Gracias por esperar. Un operador lo atenderá pronto. 1008 01:21:09,689 --> 01:21:11,399 Nunca contestan, así que... 1009 01:21:23,036 --> 01:21:24,996 No tienes que hacerlo si no quieres. 1010 01:21:25,079 --> 01:21:27,915 Es que... si no te... 1011 01:22:15,129 --> 01:22:16,756 ¿Old Dolio? 1012 01:22:16,839 --> 01:22:18,257 ¿Nos oyes? 1013 01:22:18,341 --> 01:22:20,510 No hemos dejado de llamarte. 1014 01:22:21,177 --> 01:22:23,012 Ya pasó. ¡El terremoto grande! 1015 01:22:23,805 --> 01:22:24,847 ¿Estás bien? 1016 01:22:30,645 --> 01:22:34,190 Todavía no estás lista para hablar. Está bien. 1017 01:22:35,984 --> 01:22:37,819 -Solo déjalos. -Sí. 1018 01:22:37,902 --> 01:22:39,320 Bien. 1019 01:22:39,404 --> 01:22:42,282 -Ya nos vamos. -Bueno, adiós. 1020 01:23:29,412 --> 01:23:33,082 "Feliz cumpleaños. Nuestra pequeña tiene 14. Con amor". 1021 01:23:39,213 --> 01:23:41,007 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS! ¡NUESTRA PEQUEÑA TIENE UN AÑO! 1022 01:23:48,389 --> 01:23:53,061 Recién nacida. Uno, dos, tres, cuatro, 1023 01:23:53,144 --> 01:23:55,980 cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, 1024 01:23:56,064 --> 01:23:59,776 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. 1025 01:24:02,362 --> 01:24:04,113 ¿Dónde está el 18? 1026 01:24:06,199 --> 01:24:08,451 Son patrañas. Seguro están... 1027 01:24:08,534 --> 01:24:12,288 Sé que es una especie de estafa. Me están engañando. 1028 01:24:16,918 --> 01:24:19,879 "Feliz cumpleaños. Nuestra pequeña tiene 18. 1029 01:24:20,630 --> 01:24:22,590 Cordialmente invitada". 1030 01:24:25,593 --> 01:24:27,845 Quieren invitarme a cenar. 1031 01:24:27,929 --> 01:24:29,639 A las dos. 1032 01:24:30,723 --> 01:24:32,266 En Mélisse. 1033 01:24:33,893 --> 01:24:36,062 Para celebrar mi cumpleaños 18. 1034 01:24:36,145 --> 01:24:37,814 ¿Es tu cumpleaños? 1035 01:24:37,897 --> 01:24:40,316 No. Y tengo 26 años. 1036 01:24:45,822 --> 01:24:47,282 -No vayas. -Debo ir. 1037 01:24:47,365 --> 01:24:49,784 No. ¡No tienes que hacerlo! 1038 01:24:52,287 --> 01:24:53,830 Entonces, deja el dinero aquí. 1039 01:24:54,497 --> 01:24:56,457 Solo para asegurarte de que no... 1040 01:25:07,010 --> 01:25:10,388 ¿Creen que no sé nada sobre restaurantes elegantes como ese? 1041 01:25:11,389 --> 01:25:15,977 Pues, entraremos ahí y me dirán: "Guau, ya ni te reconocemos". 1042 01:25:26,529 --> 01:25:29,490 Hola. Venimos con dos personas. Quizá a nombre de Dyne. 1043 01:25:31,701 --> 01:25:34,287 Quizá lleguen tarde. Son tres autobuses. 1044 01:25:37,749 --> 01:25:38,791 No. 1045 01:25:46,215 --> 01:25:49,510 Normalmente me siento más atrás, pero esta mesa está bien. 1046 01:25:52,930 --> 01:25:54,057 Gracias. 1047 01:25:56,601 --> 01:25:58,853 ¿Quieren empezar con unas bebidas? 1048 01:25:58,936 --> 01:26:00,063 Sí. 1049 01:26:01,356 --> 01:26:04,484 Sí. Yo quiero... ¿Les queda oporto? 1050 01:26:04,567 --> 01:26:06,486 ¿El Colheita o el seco de 20 años? 1051 01:26:08,154 --> 01:26:10,740 El Colheita. 1052 01:26:12,450 --> 01:26:15,745 Yo creo que voy a querer el... 1053 01:26:20,249 --> 01:26:22,502 De hecho, nada. Agua. 1054 01:26:31,594 --> 01:26:34,180 ¿No es esa mujer la que te dio el masaje? 1055 01:26:34,931 --> 01:26:36,641 Ah, hola. 1056 01:26:37,517 --> 01:26:38,518 Hola. 1057 01:26:41,437 --> 01:26:43,189 Las artes curativas. 1058 01:26:43,272 --> 01:26:46,234 Es un buen trabajo. Siempre hay gente con dolor. 1059 01:26:47,944 --> 01:26:49,862 ¿A qué se dedican tus padres, Melanie? 1060 01:26:50,613 --> 01:26:52,657 Mi mamá trabaja en bienes raíces. 1061 01:26:52,740 --> 01:26:53,866 Ah, Robert antes... 1062 01:26:53,950 --> 01:26:56,828 Yo publicaba una guía de recursos para 1063 01:26:56,911 --> 01:26:58,955 agentes de bienes raíces. Con cupones. 1064 01:26:59,038 --> 01:27:01,165 Antes éramos gente honesta. 1065 01:27:01,249 --> 01:27:03,167 Para ser totalmente sinceros... 1066 01:27:03,251 --> 01:27:05,920 Bueno, eran tiempos difíciles 1067 01:27:06,004 --> 01:27:09,882 y, pues, lo de la cuponera no tuvo éxito. 1068 01:27:09,966 --> 01:27:13,428 Pues, nos adaptábamos a la era. Como todos en esa época. 1069 01:27:13,511 --> 01:27:14,721 ¿Puedo ver la cuponera? 1070 01:27:14,804 --> 01:27:17,056 Y, claro, luego cambió la cultura. 1071 01:27:17,140 --> 01:27:20,059 Y por eso ahora parecemos desadaptados. 1072 01:27:20,601 --> 01:27:22,103 Quizá den marcha atrás. 1073 01:27:46,169 --> 01:27:48,129 Se puede regresar. 1074 01:27:55,136 --> 01:27:57,221 Feliz cumpleaños a ti 1075 01:27:57,764 --> 01:28:00,433 Feliz cumpleaños a ti 1076 01:28:00,892 --> 01:28:04,479 Feliz cumpleaños, querida Old Dolio 1077 01:28:05,146 --> 01:28:08,358 Feliz cumpleaños a ti 1078 01:28:29,712 --> 01:28:32,548 Hace 36 horas, yo... Perdón. 1079 01:28:33,341 --> 01:28:36,469 Los dos estábamos muy enojados contigo. 1080 01:28:37,637 --> 01:28:41,724 Pero ahora me doy cuenta de que fue una respuesta automática. 1081 01:28:43,142 --> 01:28:44,769 No era más que miedo. 1082 01:28:45,853 --> 01:28:47,063 Vil miedo. 1083 01:28:47,522 --> 01:28:51,401 Y después de que pasó el gran terremoto, me... 1084 01:28:55,655 --> 01:28:57,115 Esto es difícil. 1085 01:28:57,991 --> 01:28:59,575 No soy bueno para esto. 1086 01:29:00,743 --> 01:29:04,289 Luego del... me... Nos preocupamos mucho. 1087 01:29:05,748 --> 01:29:08,126 No creímos que hubieras muerto, pero de ser así, 1088 01:29:10,420 --> 01:29:13,047 habría lamentado no haber... 1089 01:29:15,425 --> 01:29:17,635 ...hecho lo suficiente para demostrarte... 1090 01:29:19,846 --> 01:29:21,848 Verás, porque no sé, es solo que... 1091 01:29:23,141 --> 01:29:26,394 Siempre creí que era insultante tratarte como a una niña. 1092 01:29:26,477 --> 01:29:29,564 Es que siempre me pareció poco sincero. 1093 01:29:29,647 --> 01:29:31,524 Y pensé que estabas de acuerdo. 1094 01:29:32,233 --> 01:29:33,359 ¿Sabes? 1095 01:29:34,277 --> 01:29:36,779 Pero cuando... 1096 01:29:37,947 --> 01:29:39,324 Después del... 1097 01:29:41,242 --> 01:29:44,871 Lo que no podía dejar de pensar era que quería tocarte la cara. 1098 01:29:47,790 --> 01:29:50,752 Fuimos muy afortunados por tenerte. 1099 01:29:54,005 --> 01:29:55,465 Ay, Dios. 1100 01:29:57,133 --> 01:29:58,176 No... 1101 01:30:03,514 --> 01:30:06,643 Somos muy muy afortunados de que seas nuestra hija. 1102 01:30:08,561 --> 01:30:10,104 Lo siento. 1103 01:30:10,772 --> 01:30:13,024 Lo siento mucho. 1104 01:30:18,863 --> 01:30:21,783 Buenas noches, querida hija. 1105 01:30:22,450 --> 01:30:24,243 Que sueñes con los angelitos. 1106 01:30:26,704 --> 01:30:28,665 Mañana, si quieren... 1107 01:30:30,667 --> 01:30:33,044 ...puedo hacer panqueques. 1108 01:30:35,630 --> 01:30:39,092 Mañana es viernes. El cheque. 1109 01:30:39,175 --> 01:30:42,637 -Lo cambiamos, pero no lo gastamos. -Olvídate del alquiler. 1110 01:30:42,720 --> 01:30:45,890 Somos tus padres. Nosotros nos encargaremos. 1111 01:30:46,557 --> 01:30:48,017 Tenemos un plan. 1112 01:30:51,229 --> 01:30:52,772 Bien. 1113 01:30:54,065 --> 01:30:57,860 Supongo que... nos veremos mañana. 1114 01:30:58,528 --> 01:31:00,154 -Sí. -Sí. 1115 01:31:15,253 --> 01:31:19,299 Entonces, si desapareció, son monstruos y lo de esta noche fue mentira. 1116 01:31:20,341 --> 01:31:21,592 ¿De acuerdo? 1117 01:31:22,760 --> 01:31:26,681 Pero si sigue ahí, todo esto es real. 1118 01:31:27,932 --> 01:31:29,642 ¿Lo vas a creer? 1119 01:31:32,270 --> 01:31:33,521 Espera. 1120 01:31:36,691 --> 01:31:39,777 Si solo son los 525 de mi tercera parte... 1121 01:31:41,613 --> 01:31:43,364 ...eso significa... 1122 01:31:46,284 --> 01:31:51,122 ...que: "No podemos evitar ser como somos. 1123 01:31:54,876 --> 01:31:57,211 Pero te amamos y... 1124 01:32:00,381 --> 01:32:02,175 ...te deseamos lo mejor". 1125 01:32:22,445 --> 01:32:23,947 Todo está ahí. 1126 01:32:49,764 --> 01:32:51,933 Quizá me vaya temprano antes de que despiertes. 1127 01:32:57,271 --> 01:32:59,857 Gracias por todo. 1128 01:33:00,566 --> 01:33:02,151 En serio. 1129 01:33:05,029 --> 01:33:06,990 De nada. 1130 01:34:35,620 --> 01:34:37,205 ¿Y qué? 1131 01:36:34,822 --> 01:36:35,990 ¿Qué? 1132 01:36:53,383 --> 01:36:56,386 DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA 405.56 1133 01:37:17,573 --> 01:37:22,245 Bien, su reembolso es de 485.05. 1134 01:44:42,685 --> 01:44:44,687 Subtítulos: Ana G. González Meade