1
00:01:32,996 --> 00:01:34,163
Cinco segundos.
2
00:01:34,247 --> 00:01:35,790
Después de ella.
3
00:01:42,880 --> 00:01:44,757
-Despejado.
-Claro que no.
4
00:01:50,013 --> 00:01:51,306
-¡Ve!
-¡No!
5
00:01:56,144 --> 00:01:57,186
¡Ahora!
6
00:02:01,524 --> 00:02:04,569
SERVICIO POSTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS
7
00:02:44,442 --> 00:02:47,487
Podría ser efectivo. No.
8
00:02:47,570 --> 00:02:48,947
Es un giro postal.
9
00:02:50,323 --> 00:02:51,491
Veinte.
10
00:02:51,574 --> 00:02:53,368
Ah, creo que esto lo vi en...
11
00:02:53,451 --> 00:02:55,411
Tengo un recibo que va a servir.
12
00:03:02,710 --> 00:03:05,338
Poison Games, $12.99 de Target.
Lo reembolsarán.
13
00:03:05,421 --> 00:03:07,674
Esta no es una corbata barata.
14
00:03:11,803 --> 00:03:14,305
Eso no lo sabes
porque no eres de alcurnia.
15
00:03:22,855 --> 00:03:23,856
¡Está vacía!
16
00:03:46,170 --> 00:03:50,591
Falsos Millonarios
17
00:04:02,312 --> 00:04:04,731
Althea y Victor Young.
18
00:04:04,814 --> 00:04:08,359
Calle Fairglen 4305, Ladera Heights.
19
00:04:10,320 --> 00:04:12,238
En la línea dos.
20
00:04:12,322 --> 00:04:15,240
Va de aquí para allá. Tenemos tiempo.
21
00:04:18,828 --> 00:04:22,123
Usa el disfraz
de chica de escuela católica.
22
00:04:22,206 --> 00:04:25,960
Porque debes tocar fibras sensibles.
Y recuerda, no pidas recompensa.
23
00:04:26,044 --> 00:04:29,088
Que salga de ellos.
Tienes el reloj, ¿verdad?
24
00:04:29,172 --> 00:04:30,173
Sí.
25
00:04:37,138 --> 00:04:38,765
Guau. ¿Qué te parece?
26
00:04:38,848 --> 00:04:41,476
Estaba tirado ahí. Por poco lo piso.
27
00:04:42,018 --> 00:04:44,187
Todo este tiempo estuvo ahí.
28
00:04:44,729 --> 00:04:45,730
Sí.
29
00:04:45,813 --> 00:04:47,023
¿Estudias en el Sagrado Corazón?
30
00:04:48,483 --> 00:04:50,193
Nuestra hija Jenny estudió ahí.
31
00:04:50,276 --> 00:04:51,819
Pasa, te invitaremos una soda.
32
00:04:52,654 --> 00:04:55,740
-Siempre he creído en los ángeles.
-Yo no. Eso es cosa suya.
33
00:05:02,121 --> 00:05:03,206
¿Qué es esto?
34
00:05:03,289 --> 00:05:06,709
Es un certificado de regalo.
Su hija es masajista.
35
00:05:09,212 --> 00:05:11,422
No pedir recompensa era el plan A.
36
00:05:11,506 --> 00:05:13,591
El plan B era pedir la recompensa.
37
00:05:14,175 --> 00:05:16,010
Los ricos son muy tacaños a veces.
38
00:05:16,094 --> 00:05:18,262
Hablaban de ella sin parar.
39
00:05:18,888 --> 00:05:20,807
Trabaja en Mélisse. Fue a la universidad.
40
00:05:20,890 --> 00:05:22,392
¿Mélisse?
41
00:05:22,475 --> 00:05:24,310
Estaban obsesionados. Dan miedo.
42
00:05:24,394 --> 00:05:27,438
-El restaurante más caro de Los Ángeles.
-Solo trabaja ahí.
43
00:05:27,522 --> 00:05:29,691
Hasta para trabajar ahí hay que ser rico.
44
00:05:29,774 --> 00:05:31,818
-Pues, no sé...
-Espera.
45
00:05:32,360 --> 00:05:35,280
4305 B de la calle Fairglen.
46
00:05:35,363 --> 00:05:37,240
Cuatro, tres, cero, cinco, letra B...
47
00:05:37,323 --> 00:05:41,619
Vienes de ahí.
Es la casa que está justo atrás.
48
00:05:42,370 --> 00:05:44,872
-Esto es valioso.
-Sí.
49
00:05:44,956 --> 00:05:47,083
-¿Ves? El símbolo de dólares.
-Sí.
50
00:05:49,252 --> 00:05:52,797
-Es de los exclusivos, ¿sabes?
-Es bueno.
51
00:05:52,880 --> 00:05:54,674
-Vale 200 o 300 dólares.
-Sí.
52
00:05:56,801 --> 00:05:57,969
Bien.
53
00:05:58,678 --> 00:05:59,721
Espera.
54
00:06:00,805 --> 00:06:02,181
Reembolso en efectivo.
55
00:06:05,393 --> 00:06:07,979
Bueno,
¿qué tal un porcentaje del valor total?
56
00:06:08,062 --> 00:06:10,273
Como un 75 % del valor total.
57
00:06:10,356 --> 00:06:12,984
No, así no es como esto...
58
00:06:13,067 --> 00:06:15,820
Disculpa, pero ¿de dónde
conoces a mis padres?
59
00:06:15,903 --> 00:06:19,866
¿O qué tal si me lo intercambias
por esa roca?
60
00:06:21,701 --> 00:06:23,119
-No.
-¿No? Bueno.
61
00:06:23,202 --> 00:06:24,412
¿Y por estos?
62
00:06:24,746 --> 00:06:26,039
¿No? Entiendo.
63
00:06:26,581 --> 00:06:30,335
Este estante y esa es mi última...
64
00:06:30,627 --> 00:06:33,171
Porque pues, no... No vale mucho
65
00:06:33,254 --> 00:06:36,132
y voy a salir perdiendo con...
66
00:06:39,385 --> 00:06:40,887
Con el masaje.
67
00:06:47,226 --> 00:06:48,603
Dámelo.
68
00:06:53,816 --> 00:06:55,818
Bueno, no quieres un masaje, ¿o sí?
69
00:06:59,030 --> 00:07:01,324
¿Cuánto toma normalmente?
70
00:07:01,908 --> 00:07:05,161
Tu certificado de regalo
es por 60 minutos, así que...
71
00:07:06,120 --> 00:07:10,291
No, no necesito...
¿Crees que podamos hacerlo en 20?
72
00:07:12,001 --> 00:07:13,086
De acuerdo.
73
00:07:46,202 --> 00:07:50,039
Bien. Solo dime si sientes mucha presión.
74
00:07:50,123 --> 00:07:51,457
Siento mucha presión.
75
00:07:54,961 --> 00:07:56,045
¿Así está mejor?
76
00:07:56,129 --> 00:07:57,213
Es demasiado.
77
00:08:02,885 --> 00:08:04,053
¿Y así?
78
00:08:24,282 --> 00:08:25,950
¿Está mejor?
79
00:08:30,038 --> 00:08:31,080
Sí.
80
00:08:59,567 --> 00:09:00,652
Hola.
81
00:09:00,735 --> 00:09:03,112
Vinimos con ella. Y como estaba
tardando...
82
00:09:03,196 --> 00:09:04,656
¿No hubo reembolso?
83
00:09:05,073 --> 00:09:08,534
No, no reembolso regalos,
pero ya casi acabamos.
84
00:09:08,618 --> 00:09:09,994
Ella solo quiso 20 minutos.
85
00:09:12,288 --> 00:09:14,832
¿Nos das esa roca
por los otros 40 minutos?
86
00:09:15,208 --> 00:09:18,920
Hoy ganamos el concurso de Vintafusion
usando seis nombres diferentes.
87
00:09:19,504 --> 00:09:22,840
Ah, y los sorteos de motores
88
00:09:22,924 --> 00:09:25,385
de autos Dodge Viper GT también.
89
00:09:26,260 --> 00:09:29,013
-Es una visera gratis.
-¡Los pequeños salen!
90
00:09:29,097 --> 00:09:31,683
¡Miren, se salen todos!
91
00:09:31,766 --> 00:09:33,851
Oigan, deténganse, ¿sí?
92
00:09:36,521 --> 00:09:40,900
Un termo deportivo, sin bisfenol,
con gancho tipo grillete.
93
00:09:42,026 --> 00:09:43,987
Creo que ese no lo habíamos ganado.
94
00:09:46,406 --> 00:09:48,283
Nada mal para ser miércoles.
95
00:09:48,366 --> 00:09:49,409
¡Oigan!
96
00:09:53,913 --> 00:09:55,915
¡Oigan!
97
00:10:24,944 --> 00:10:28,740
-¡Oigan, les tengo un trabajo!
-Cállate, carajo. No se detengan.
98
00:10:29,324 --> 00:10:32,201
-Carajo.
-Febrero. Marzo. ¿Y abril?
99
00:10:34,579 --> 00:10:36,456
Quizá tengamos que pagar en plazos.
100
00:10:37,540 --> 00:10:39,917
¡No! ¡Nada de plazos!
101
00:10:40,001 --> 00:10:42,211
El alquiler es un plazo.
102
00:10:42,295 --> 00:10:44,505
Es un plazo mensual.
103
00:10:44,589 --> 00:10:45,882
Lo tendremos mañana.
104
00:10:45,965 --> 00:10:48,551
Todo. Febrero, marzo, abril.
Los 1500 juntos.
105
00:10:48,635 --> 00:10:51,054
Estábamos hablando de un trabajo.
106
00:10:51,137 --> 00:10:52,722
-Sí, hace un momento.
-Sí.
107
00:10:52,805 --> 00:10:55,350
-¿Solo 500 al mes?
-Pero hay fugas.
108
00:10:55,433 --> 00:10:59,729
Es muy controlable. Mucho.
La fuga tiene un horario.
109
00:11:00,438 --> 00:11:02,482
Secan la pared después, ¿verdad?
110
00:11:02,565 --> 00:11:04,734
-Claro.
-Bien. La humedad saca hongos.
111
00:11:04,817 --> 00:11:06,861
Y el edificio entero acaba colapsando.
112
00:11:09,238 --> 00:11:10,573
Es muy caro.
113
00:11:12,283 --> 00:11:13,451
¿Estás bien?
114
00:11:14,160 --> 00:11:15,578
-Es mi afección.
-Tiene...
115
00:11:15,662 --> 00:11:17,205
No puedo disimular.
116
00:11:18,122 --> 00:11:19,415
No es para tanto, ignórenlo.
117
00:11:21,834 --> 00:11:24,212
-Hasta mañana.
-Sí, nos vemos.
118
00:11:27,048 --> 00:11:28,091
¡Del otro lado!
119
00:11:28,925 --> 00:11:32,095
Tengo que tomar una clase.
Lo exige mi asistente social,
120
00:11:32,178 --> 00:11:35,890
pero tengo algo que hacer.
¿Podría ella ir en mi lugar
121
00:11:35,974 --> 00:11:37,558
y firmar la hoja?
122
00:11:37,642 --> 00:11:39,227
Vamos, sé que lo hacen.
123
00:11:39,560 --> 00:11:40,937
¡Diles del pago!
124
00:11:41,729 --> 00:11:43,231
Puedo pagarles 20 dólares.
125
00:11:49,696 --> 00:11:50,738
Ya oíste.
126
00:11:51,364 --> 00:11:54,325
-Sí, pero ¿y el...?
-Solo apúrate para poder irnos.
127
00:11:55,702 --> 00:11:56,828
Gracias.
128
00:12:00,498 --> 00:12:01,582
Me gusta tu...
129
00:12:04,585 --> 00:12:05,795
¿Cómo te llamas?
130
00:12:07,005 --> 00:12:08,965
Kelli. ¿Cómo te llamas tú?
131
00:12:10,216 --> 00:12:11,759
Para la hoja de firmas.
132
00:12:12,260 --> 00:12:16,723
Ah, soy Kelli Fain. Kelli con I. F-A-I-N.
133
00:12:17,598 --> 00:12:21,311
Ni tienes que entrar.
Solo pide el recibo amarillo y te vas.
134
00:12:23,855 --> 00:12:25,148
Ah, Fain.
135
00:12:26,774 --> 00:12:30,445
-Necesito un recibo amarillo.
-Dorinda puede dártelo.
136
00:12:31,904 --> 00:12:33,156
Está por allá.
137
00:12:53,843 --> 00:12:56,346
PATERNIDAD POSITIVA
138
00:12:56,429 --> 00:12:59,849
Es algo tarde. El cambio
de horario pudo confundir a algunos.
139
00:12:59,932 --> 00:13:01,059
Siéntense, por favor.
140
00:13:01,142 --> 00:13:02,477
-Tu recibo.
-Sí, Dorinda.
141
00:13:02,560 --> 00:13:04,103
Siéntense.
142
00:13:04,854 --> 00:13:06,272
Empecemos.
143
00:13:08,900 --> 00:13:12,528
Si necesitan que Dorinda les dé un recibo,
se lo dará después.
144
00:13:14,155 --> 00:13:18,910
Bien. Están pasando hojas de ejercicio
de ambos lados.
145
00:13:18,993 --> 00:13:20,828
Tomen una y pásenlas.
146
00:13:21,162 --> 00:13:25,959
La hoja azul tiene las respuestas
de nutrición que les mencioné ayer.
147
00:13:26,042 --> 00:13:28,252
Por favor, lean la hoja rosa.
148
00:13:28,336 --> 00:13:30,672
La que dice arriba
"Trepando hacia el pecho".
149
00:13:31,255 --> 00:13:33,257
¿Puedes poner la cinta? Gracias.
150
00:13:33,341 --> 00:13:36,552
Esto es genial.
El vínculo entre madre y bebé en acción.
151
00:13:37,929 --> 00:13:41,933
Si se pone al bebé
en el abdomen de la madre,
152
00:13:42,016 --> 00:13:46,521
él logra trepar hasta el pecho
por sí mismo.
153
00:13:46,604 --> 00:13:49,607
Pero si ponen al bebé en una cuna,
154
00:13:49,691 --> 00:13:51,943
la mortalidad infantil se incrementa.
155
00:13:52,026 --> 00:13:55,363
El vínculo disminuye.
La lactancia disminuye.
156
00:13:55,446 --> 00:13:58,074
Todo lo importante
de lo que hablamos ayer.
157
00:13:58,157 --> 00:13:59,367
¿Recuerdan?
158
00:14:00,118 --> 00:14:02,745
La boca del bebé se abre
al acercarse al pezón...
159
00:14:04,163 --> 00:14:06,040
...y surge el vínculo.
160
00:14:19,721 --> 00:14:21,723
Cielos, ¿qué hiciste? ¿Inscribirte?
161
00:14:22,765 --> 00:14:23,933
¿Qué me perdí?
162
00:14:25,184 --> 00:14:27,520
Cuando trepa hacia el pecho y...
163
00:14:27,603 --> 00:14:31,232
Ah, sí. Eso lo voy a hacer.
Es genial, ¿no?
164
00:14:32,900 --> 00:14:37,447
Pues, no te conviene criarlo así.
Se va a poner muy...
165
00:15:00,637 --> 00:15:04,015
Gracias por esperar.
Una operadora lo atenderá en breve.
166
00:15:21,074 --> 00:15:22,533
¿Qué haces despierta?
167
00:15:24,494 --> 00:15:27,121
Lo siento. Es solo que...
168
00:15:28,331 --> 00:15:31,376
Ganamos un buen premio,
pero no podemos usarlo.
169
00:15:32,377 --> 00:15:36,172
La escapada Oola de lujo. Un viaje
en 1.ª clase para dos a la Gran Manzana.
170
00:15:36,255 --> 00:15:38,675
Se puede canjear por tres pasajes
en clase turista.
171
00:15:39,133 --> 00:15:40,718
-Él jamás volaría.
-Lo sé.
172
00:15:40,802 --> 00:15:43,054
Así que nosotras podríamos...
173
00:15:45,556 --> 00:15:47,141
¿Qué es eso?
174
00:15:49,686 --> 00:15:51,896
Un tipo de la clase me los dio.
175
00:15:55,233 --> 00:15:56,275
¿Quieres uno?
176
00:15:58,444 --> 00:16:01,406
Si un hombre te da algo de leño,
177
00:16:01,489 --> 00:16:04,075
lo que sea hecho de un leño,
178
00:16:05,034 --> 00:16:08,830
significa: "Te voy a meter mi leño".
179
00:16:20,675 --> 00:16:22,969
Yo he estado en Nueva York.
180
00:16:23,052 --> 00:16:25,471
Tú y yo podríamos ir juntas, solo las dos.
181
00:16:28,599 --> 00:16:29,934
Como...
182
00:16:31,185 --> 00:16:33,354
...una escapada de madre e hija.
183
00:17:04,843 --> 00:17:06,804
Hola, Stovik. Ahí estás.
184
00:17:07,513 --> 00:17:08,848
Qué linda chaqueta.
185
00:17:10,099 --> 00:17:11,559
-¿Secaron?
-Sí.
186
00:17:13,311 --> 00:17:14,978
Ay, Theresa, ¿le...?
187
00:17:17,939 --> 00:17:20,150
No está completo. Ya nos vamos. Debemos...
188
00:17:20,818 --> 00:17:23,196
-¿Qué es esto?
-Un giro postal. Como efectivo.
189
00:17:23,279 --> 00:17:25,907
-Veinte dólares.
-Revisamos nuestra correspondencia y...
190
00:17:27,116 --> 00:17:31,788
Pues... Ah, eso.
No, verás, creo que eso vale 50.
191
00:17:31,871 --> 00:17:33,206
No, ya no.
192
00:17:34,457 --> 00:17:36,459
Ya no lo puedo aceptar.
193
00:17:39,545 --> 00:17:40,797
¿Estás llorando?
194
00:17:48,304 --> 00:17:51,265
Arreglaré la fuga. Los desalojaré.
195
00:17:51,349 --> 00:17:55,478
Me ofrecen diez mil dólares por el lugar,
¿me oíste? ¡Diez mil dólares!
196
00:17:55,561 --> 00:17:56,813
Tenemos una hija.
197
00:17:58,231 --> 00:18:00,733
El muro es una esponja. Una esponja.
198
00:18:00,817 --> 00:18:02,860
Deberían declarar el edificio en ruina.
199
00:18:02,944 --> 00:18:06,739
Podría reportarlo al Departamento de Salud
y Servicios Sociales.
200
00:18:08,116 --> 00:18:09,242
¿Qué?
201
00:18:09,784 --> 00:18:12,662
Mira, solo espéranos hasta el viernes.
202
00:18:12,745 --> 00:18:16,291
Te daré los 1500 en efectivo.
Los tendremos el viernes.
203
00:18:16,374 --> 00:18:18,293
Necesitamos tiempo para reunirlo.
204
00:18:20,420 --> 00:18:21,587
¿Mañana viernes?
205
00:18:21,671 --> 00:18:23,047
¿Es mañana?
206
00:18:24,632 --> 00:18:27,593
Bueno, no este viernes.
"El viernes" es solo un decir.
207
00:18:27,677 --> 00:18:29,178
Es cuando acabe la semana.
208
00:18:29,262 --> 00:18:30,346
El próximo viernes.
209
00:18:30,430 --> 00:18:31,556
No, el que sigue.
210
00:18:31,639 --> 00:18:33,891
-Una semana después.
-Sí.
211
00:18:35,435 --> 00:18:37,061
Dos semanas.
212
00:18:37,895 --> 00:18:39,230
Dos semanas.
213
00:19:12,847 --> 00:19:15,725
¡Mierda!
No tenemos tiempo para tonterías.
214
00:19:15,808 --> 00:19:17,101
Era nuestra mejor fuente.
215
00:19:17,185 --> 00:19:19,562
Es una cámara nueva. No la conocía.
216
00:19:20,813 --> 00:19:21,898
Esto está muy mal.
217
00:19:22,398 --> 00:19:25,109
Con tu rostro en su sistema, te fastidian.
218
00:19:25,193 --> 00:19:26,986
Multas, fondos de retiro, préstamos.
219
00:19:27,070 --> 00:19:28,780
Pero tal vez quieras eso, no lo sé.
220
00:19:28,863 --> 00:19:31,866
-¿Yo? Yo prefiero no declarar.
-Yo también.
221
00:19:31,950 --> 00:19:33,826
¿Ah, sí? Ah, qué interesante.
222
00:19:33,910 --> 00:19:36,829
La mayoría quiere ser multimillonaria.
Ese es el sueño.
223
00:19:36,913 --> 00:19:38,164
Así te enganchan.
224
00:19:38,247 --> 00:19:39,999
Al azúcar, a la cafeína.
225
00:19:40,083 --> 00:19:41,793
¡Ja, ja! ¡Llora, llora!
226
00:19:42,293 --> 00:19:44,379
Escapada de madre e hija.
227
00:19:45,922 --> 00:19:48,091
¿Cómo carajos
nos ayudará a pagar la renta?
228
00:19:48,716 --> 00:19:51,678
Dios mío. ¡Por favor! ¡Piensa!
229
00:19:57,350 --> 00:19:58,977
Bueno, pues...
230
00:20:01,104 --> 00:20:04,232
...volaremos juntos a Nueva York
el miércoles
231
00:20:04,315 --> 00:20:07,110
y volvemos de inmediato
fingiendo no conocernos.
232
00:20:07,193 --> 00:20:11,197
Así que no nos conoceremos
en la banda del equipaje.
233
00:20:15,576 --> 00:20:17,328
No me mires.
234
00:20:17,412 --> 00:20:19,539
Miro alrededor.
235
00:20:20,540 --> 00:20:23,543
Me aseguro
de que las maletas sean las nuestras.
236
00:20:24,168 --> 00:20:27,463
Disculpe, señor, ¿este es el equipaje
del vuelo de Nueva York?
237
00:20:27,547 --> 00:20:29,048
Ustedes dos sí se conocen.
238
00:20:29,132 --> 00:20:30,383
-¿Somos pareja?
-Sí.
239
00:20:32,176 --> 00:20:35,596
Ah, ya veo. Yo soy la tonta ahora.
240
00:20:36,389 --> 00:20:38,766
Tengo una licenciatura.
Ella ni sabe qué es.
241
00:20:38,850 --> 00:20:41,102
Y tú, por accidente,
242
00:20:41,185 --> 00:20:44,063
tomarás mi equipaje y te irás.
243
00:20:44,147 --> 00:20:46,941
Yo me quedaré en el aeropuerto
a reportarlo.
244
00:20:47,025 --> 00:20:49,444
Por suerte, tengo seguro de viajero,
245
00:20:49,527 --> 00:20:51,571
así que me darán un cheque por...
246
00:20:54,782 --> 00:20:56,409
Por $1575 dólares,
247
00:20:56,492 --> 00:20:59,829
el cual usaremos
para pagarle a Stovik al otro día
248
00:20:59,912 --> 00:21:02,040
con más de una semana de anticipación.
249
00:21:29,067 --> 00:21:32,236
Damas y caballeros,
pasamos por una zona de turbulencia.
250
00:21:32,320 --> 00:21:34,489
Vuelvan a sus asientos
y abrochen sus cinturones.
251
00:21:35,782 --> 00:21:38,534
Subiremos a 11 277 metros
para que aminore.
252
00:21:42,997 --> 00:21:46,542
Solo respira normalmente.
Respira normalmente.
253
00:21:48,920 --> 00:21:50,838
Bien, habla. Hablemos. ¿Sí? Habla.
254
00:21:51,506 --> 00:21:53,299
Di algo. Lo que sea.
255
00:21:55,885 --> 00:21:59,889
No reces. Dios, ¿estás rezando?
Mejor habla. Anda, habla.
256
00:21:59,973 --> 00:22:01,349
¿Cómo estás?
257
00:22:03,559 --> 00:22:05,770
¿Cómo estás? ¿Qué te gusta?
258
00:22:05,853 --> 00:22:07,939
-¿Que qué me gusta?
-¡Lo que te gusta!
259
00:22:08,022 --> 00:22:10,608
-No sé, ¿qué quieres...?
-¡Ya di lo que sea!
260
00:22:11,401 --> 00:22:14,988
Hay quienes creen
que si pones a un bebé en el abdomen
261
00:22:15,071 --> 00:22:17,240
de su madre,
automáticamente trepará a su pecho.
262
00:22:17,323 --> 00:22:20,910
Pero que si lo pones en una cuna,
llora más, creo.
263
00:22:20,994 --> 00:22:22,912
Pero un bebé que trepa al pecho...
264
00:22:22,996 --> 00:22:24,330
No digas "pecho".
265
00:22:24,414 --> 00:22:27,166
Me pregunto cómo podría
saber un bebé adónde...
266
00:22:27,250 --> 00:22:28,251
Basta.
267
00:22:31,296 --> 00:22:32,839
Ya pasó.
268
00:22:36,759 --> 00:22:38,553
¿Por qué dijiste todo eso?
269
00:22:40,513 --> 00:22:42,640
Él me dijo que hablara.
270
00:22:44,851 --> 00:22:46,644
¿Estás embarazada?
271
00:22:49,439 --> 00:22:53,109
¿Yo trepé al pecho
o me pusieron en una cuna?
272
00:22:53,192 --> 00:22:54,402
Respóndeme.
273
00:22:58,489 --> 00:23:00,033
No.
274
00:23:00,867 --> 00:23:03,161
¿Cómo me iba a embarazar?
275
00:23:07,206 --> 00:23:08,958
En una cuna.
276
00:23:09,042 --> 00:23:10,543
¿Está embarazada?
277
00:23:22,263 --> 00:23:23,431
No.
278
00:24:27,078 --> 00:24:30,790
Mi mamá vive en New Jersey.
No somos muy unidas que digamos.
279
00:24:30,873 --> 00:24:32,875
Me mudé a Los Ángeles y rara vez hablamos.
280
00:24:32,959 --> 00:24:37,672
Llevo un año aquí
y es muy difícil conocer gente.
281
00:24:37,755 --> 00:24:39,799
¿Les pasa a ustedes? Bueno, ¿qué más?
282
00:24:41,217 --> 00:24:43,803
Vivo en Highland Park, sobre Thrive.
283
00:24:44,262 --> 00:24:47,515
-Es el tipo de cosas que...
-Sigue hablando. Di lo que sea.
284
00:24:47,598 --> 00:24:49,600
-Bueno.
-Lo que sea. Habla.
285
00:24:49,684 --> 00:24:54,147
Soy asistente de un médico oftalmólogo
en el Hospital Cedars-Sinai.
286
00:24:54,230 --> 00:24:57,233
¿Es normal tanta turbulencia en esta ruta?
287
00:24:57,317 --> 00:24:58,818
-Sí.
-¿En serio?
288
00:24:58,901 --> 00:25:00,945
Sí, sin duda. Es...
289
00:25:01,029 --> 00:25:02,739
-¡Ay, no!
-¿Qué?
290
00:25:05,783 --> 00:25:07,994
Creí haber olvidado mis audífonos.
291
00:25:09,245 --> 00:25:12,665
¿Dijeron si hay wifi en este avión?
No recuerdo.
292
00:25:12,749 --> 00:25:14,792
Ah, sí hay. Pero hay que pagar.
293
00:25:14,876 --> 00:25:17,128
-¿Por qué lo hacen?
-Mejor así.
294
00:25:17,211 --> 00:25:19,297
¿Por esto? Lo sé. Créeme, soy la peor.
295
00:25:19,380 --> 00:25:21,549
Duermo con él. Es como mi tercer brazo.
296
00:25:21,633 --> 00:25:23,009
Es una herramienta.
297
00:25:23,593 --> 00:25:27,472
Originalmente lo diseñaron para la milicia
y el servicio de inteligencia.
298
00:25:27,555 --> 00:25:30,642
La CIA y el ejército de tierra,
en concreto.
299
00:25:30,725 --> 00:25:32,977
Es una poderosa y peligrosa herramienta.
300
00:25:33,061 --> 00:25:34,270
¿Tú no tienes celular?
301
00:25:34,354 --> 00:25:36,773
Lo utilizo para lo que es.
302
00:25:36,856 --> 00:25:38,983
Y no lo adorno ni juego con él.
303
00:25:39,067 --> 00:25:41,152
Mejor no conozcas a mi mamá. Ella es...
304
00:25:42,403 --> 00:25:45,490
Siempre está en su celular.
Nunca en la vida lo suelta.
305
00:25:45,573 --> 00:25:47,659
¡Ah! ¡Sí!
306
00:25:48,201 --> 00:25:50,036
-Un destornillador para ella.
-No.
307
00:25:50,411 --> 00:25:53,373
Gin tonic. Gin tonic.
308
00:25:53,456 --> 00:25:55,208
Toma, ábrelo.
309
00:25:55,291 --> 00:25:56,542
-Gracias.
-De nada.
310
00:25:56,626 --> 00:25:58,461
Créeme, esto ayudará mucho.
311
00:25:59,796 --> 00:26:03,007
Lo que me preocupa
es que no pensaremos con claridad
312
00:26:03,091 --> 00:26:05,760
en caso de que haya una emergencia real.
313
00:26:06,761 --> 00:26:07,929
Ah, ¿son...?
314
00:26:08,388 --> 00:26:10,348
Mi tía tiene un amigo que es amish.
315
00:26:10,431 --> 00:26:12,850
No somos amish. Usamos alcohol.
316
00:26:13,351 --> 00:26:15,770
Cuando nos lastimamos. Como analgésico.
317
00:26:16,771 --> 00:26:19,816
Eso parece algo amish.
Sé que los discriminan mucho.
318
00:26:19,899 --> 00:26:22,026
Mi amigo iba a una escuela cuáquera
319
00:26:22,110 --> 00:26:23,111
y te diré que...
320
00:26:27,532 --> 00:26:29,492
Qué coincidencia tan rara.
321
00:26:30,451 --> 00:26:34,330
Muy bien. Eso es. Bebe, empínalo.
322
00:26:34,414 --> 00:26:37,750
¡Sí! ¡Que empiece la parranda!
323
00:26:47,677 --> 00:26:49,595
¿Nunca viviste en Providence?
324
00:26:49,679 --> 00:26:51,055
No, nunca.
325
00:26:51,139 --> 00:26:52,348
Esto es muy raro.
326
00:26:52,432 --> 00:26:56,185
-Hay una chica ahí que se parece mucho...
-Se quedó mirando tu blusa.
327
00:26:56,269 --> 00:26:58,062
Ya sé. Yo me encargo.
328
00:27:01,858 --> 00:27:03,693
Bien, escuchen las dos.
329
00:27:03,776 --> 00:27:06,613
Revisen sus bolsillos.
Pudo ser una carnada.
330
00:27:06,696 --> 00:27:07,739
¿Una qué?
331
00:27:07,822 --> 00:27:10,199
Una distracción. Podría ser carterista.
332
00:27:11,034 --> 00:27:12,660
-¿Un ladrón?
-Sí.
333
00:27:12,744 --> 00:27:14,579
No fue eso.
334
00:27:14,662 --> 00:27:16,623
Tú no sabes de esas cosas.
335
00:27:17,248 --> 00:27:20,627
No, yo... Eso me pasa todos los días.
336
00:27:20,710 --> 00:27:21,961
¿Qué?
337
00:27:26,883 --> 00:27:28,176
Entonces...
338
00:27:28,968 --> 00:27:30,678
...¿a qué se dedican ustedes?
339
00:27:32,889 --> 00:27:37,060
Vamos, ya saben todo sobre mí.
Dónde vivo y cómo se llama mi abuela.
340
00:27:37,143 --> 00:27:40,813
¿Ustedes son profesores o algo así?
341
00:27:40,897 --> 00:27:43,691
-Sí.
-¿Sí? Esa fue una excelente deducción.
342
00:27:43,775 --> 00:27:46,903
No. Mentira, no son profesores.
343
00:27:49,280 --> 00:27:50,740
Son como...
344
00:27:55,286 --> 00:27:57,330
¿Te consideras una persona confiable?
345
00:27:57,413 --> 00:27:59,332
-¿Es tu cualidad?
-Puedes ignorarlo.
346
00:27:59,415 --> 00:28:00,792
Sí.
347
00:28:02,961 --> 00:28:04,045
Ah.
348
00:28:04,796 --> 00:28:06,965
Haremos algo importante en el aeropuerto.
349
00:28:07,048 --> 00:28:09,092
Dios mío, sabía que tramaban algo.
350
00:28:09,175 --> 00:28:11,469
Somos dos y traemos tres maletas.
351
00:28:11,552 --> 00:28:13,888
-¿Entiendes lo que quiero decir?
-Para nada.
352
00:28:35,994 --> 00:28:38,955
-Yo me llevo tu maleta de mano.
-Bien.
353
00:28:39,038 --> 00:28:40,790
Listo.
354
00:28:44,460 --> 00:28:45,545
Gracias.
355
00:28:50,758 --> 00:28:52,427
¿Esa es la última?
356
00:28:54,595 --> 00:28:56,639
¿Ya está todo? Bien.
357
00:28:58,391 --> 00:28:59,600
Vámonos.
358
00:29:08,693 --> 00:29:12,739
Pues si se perdieron, aunque no lo sé,
pero si se perdieron,
359
00:29:12,822 --> 00:29:16,701
su seguro de viajero la cubre
hasta por 1575 dólares.
360
00:29:17,577 --> 00:29:19,787
Los tendrá
en cuanto se verifique la pérdida.
361
00:29:21,289 --> 00:29:23,124
¿Cuánto tiempo toma eso normalmente?
362
00:29:23,207 --> 00:29:26,419
Es rápido. Seis semanas a más tardar.
363
00:29:31,174 --> 00:29:33,009
¿Y lo más rápido?
364
00:29:33,092 --> 00:29:34,802
Varía mucho.
365
00:29:34,886 --> 00:29:36,554
Pero descuide.
366
00:29:36,638 --> 00:29:39,140
Es muy raro que perdamos
una maleta irremediablemente.
367
00:29:39,223 --> 00:29:41,184
Seguro aparecerán.
368
00:30:03,665 --> 00:30:05,291
Sí, es muy buen precio.
369
00:30:05,375 --> 00:30:07,210
-Ya llegó.
-Descuida. Yo voy.
370
00:30:12,423 --> 00:30:14,258
Señorita, la llevaré a su mesa.
371
00:30:14,342 --> 00:30:16,678
Sígueme la corriente. ¿Cuánto te dieron?
372
00:30:16,761 --> 00:30:19,222
Unos tipos de mi universidad
hacían esa estafa
373
00:30:19,305 --> 00:30:20,848
en vacaciones de Navidad.
374
00:30:20,932 --> 00:30:24,268
-Creo que te pueden dar más de 15...
-Es original. Yo la inventé.
375
00:30:24,352 --> 00:30:25,395
Ah, bueno.
376
00:30:26,229 --> 00:30:27,522
¿Qué?
377
00:30:27,605 --> 00:30:29,983
No sé si el cheque va a llegar el viernes.
378
00:30:31,317 --> 00:30:32,402
¿Qué?
379
00:30:32,986 --> 00:30:36,531
Podría ser.
Pero... podría tardar seis semanas.
380
00:30:40,076 --> 00:30:41,494
¿Seis semanas?
381
00:30:41,577 --> 00:30:43,079
Será demasiado tarde.
382
00:30:43,162 --> 00:30:47,667
Tomamos un vuelo...
y arriesgué mi vida por...
383
00:30:47,750 --> 00:30:48,751
Lo siento.
384
00:30:48,835 --> 00:30:51,629
¿En seis semanas? Quién sabe.
385
00:30:51,713 --> 00:30:54,882
Podría llegar antes. Varía.
386
00:30:54,966 --> 00:30:56,009
Claro.
387
00:30:57,010 --> 00:30:59,637
¿Qué podría llegar antes? ¿El cheque?
388
00:31:01,639 --> 00:31:04,434
A todo esto, ¿quién es ella?
389
00:31:05,476 --> 00:31:08,354
¿Qué tiene de valiosa esta persona?
No lo...
390
00:31:09,480 --> 00:31:10,940
No lo entiendo.
391
00:31:14,402 --> 00:31:16,613
Será mejor que vaya al baño.
392
00:31:16,696 --> 00:31:17,905
No funciona.
393
00:31:18,406 --> 00:31:21,117
Tienes que usar el de afuera,
junto a la gasolinera.
394
00:32:10,124 --> 00:32:11,918
-¿Sí?
-Por fin contestas.
395
00:32:12,001 --> 00:32:13,586
No he dejado de llamarte.
396
00:32:13,670 --> 00:32:15,505
Perdón, lo tenía en modo avión.
397
00:32:15,588 --> 00:32:18,383
Bueno, ya aterrizaste.
Llegaste. Qué bueno.
398
00:32:18,466 --> 00:32:20,510
Veo el programa de antigüedades.
¿Tú también?
399
00:32:20,593 --> 00:32:23,179
Mejor duérmete y hablamos mañana...
400
00:32:23,262 --> 00:32:25,348
¿Estás en cama, tapadita?
401
00:32:25,431 --> 00:32:29,560
Sube las rodillas a la almohada de lana.
Estoy usando la mía. Es genial.
402
00:32:29,644 --> 00:32:31,938
¿Tienes algo rico y crujiente que comer?
403
00:32:32,021 --> 00:32:35,316
No puedo ver tu cara. Está muy oscuro.
404
00:32:35,400 --> 00:32:37,777
Se fundió la luz.
405
00:32:38,236 --> 00:32:39,404
Bueno.
406
00:32:39,487 --> 00:32:42,532
Te compraré una lámpara
como la de tu cuarto anterior.
407
00:32:43,533 --> 00:32:47,370
Ya sé exactamente cuál. ¿Qué hora es allá?
408
00:32:47,453 --> 00:32:49,330
Nuestros horarios están muy desfasados.
409
00:32:49,414 --> 00:32:51,541
Sé que te sientes mejor cuando coinciden,
410
00:32:51,624 --> 00:32:53,626
-pero ahora es imposible.
-Sí. Ya veo.
411
00:32:53,710 --> 00:32:58,006
Bien, llegará el mar... No. Sí, el martes.
412
00:32:58,715 --> 00:33:00,675
¿Recibiste la caja de té helado?
413
00:33:00,758 --> 00:33:03,177
Vi algo esta mañana y me acordé de ti.
414
00:33:03,261 --> 00:33:05,096
Esto te va a alegrar mucho.
415
00:33:05,179 --> 00:33:10,018
Busca "jarra de infusión de té".
Haz clic en la foto de abajo.
416
00:33:10,101 --> 00:33:14,647
Hazla más y más grande y la pones...
417
00:33:14,731 --> 00:33:15,940
¡Ay!
418
00:33:16,024 --> 00:33:19,569
La mecedora vieja de un tipo
vale medio millón.
419
00:33:20,987 --> 00:33:23,239
Está muy sorprendido. No tenía...
420
00:33:25,992 --> 00:33:28,786
Sé qué podemos robar
para obtener los 1500.
421
00:33:30,622 --> 00:33:32,540
Voy a empezar... Les diré todo.
422
00:33:34,917 --> 00:33:37,462
No soy asistente de ningún oftalmólogo.
423
00:33:37,545 --> 00:33:39,505
No sé ni por qué dije eso. En fin.
424
00:33:40,173 --> 00:33:42,634
Trabajo en la óptica Abram
del centro Galería,
425
00:33:42,717 --> 00:33:44,636
que es la peor sucursal de todas.
426
00:33:44,719 --> 00:33:46,137
Desperdicio mi vida ahí
427
00:33:46,220 --> 00:33:48,765
vendiéndoles bifocales
a ancianos intratables.
428
00:33:49,390 --> 00:33:52,935
Agresivos, pero a la vez
muy solitarios y desesperados.
429
00:33:53,019 --> 00:33:55,605
Me invitan a pasar Semana Santa,
a jugar mahjong
430
00:33:55,688 --> 00:33:58,399
y a ver álbumes y...
No voy porque es vulgar,
431
00:33:58,483 --> 00:34:02,070
pero si fuera, les aseguro
que encontraría antigüedades geniales.
432
00:34:03,404 --> 00:34:04,614
Sí.
433
00:34:05,198 --> 00:34:09,577
Digo, no de las más caras, pero algo
me dice que si dijera que algo me gusta,
434
00:34:09,661 --> 00:34:11,663
me lo darían o venderían barato
435
00:34:11,746 --> 00:34:14,958
y luego podemos venderlo
y ganar una buena cantidad.
436
00:34:16,876 --> 00:34:17,961
¡Pum!
437
00:34:19,336 --> 00:34:21,588
¿Y a quién le vendemos las antigüedades?
438
00:34:22,423 --> 00:34:26,635
Ponemos un puesto en el mercado de pulgas.
439
00:34:26,719 --> 00:34:29,097
Me encanta ese mercado. Es muy indie.
440
00:34:29,180 --> 00:34:30,974
Qué buena idea.
441
00:34:31,766 --> 00:34:33,684
Fantástica.
442
00:34:33,768 --> 00:34:35,979
-¿Verdad?
-Lo dividimos entre tres.
443
00:34:37,771 --> 00:34:39,731
Ah, sí, claro.
444
00:34:41,025 --> 00:34:42,652
Como una pasantía.
445
00:34:43,820 --> 00:34:44,903
Yo soy Melanie.
446
00:34:44,988 --> 00:34:47,865
Ah, sí. Melanie, te presento a Old Dolio.
447
00:34:48,782 --> 00:34:51,119
-¿Old qué?
-Dolio.
448
00:34:51,202 --> 00:34:52,577
Old Dolio.
449
00:34:53,788 --> 00:34:55,414
Bien. Me gusta.
450
00:34:56,708 --> 00:35:00,044
Este es exactamente el tipo de cosas
que quería hacer hace...
451
00:35:01,337 --> 00:35:05,133
¡No toques! No toques la mesa. He vivido
temblores menos fuertes que este.
452
00:35:05,216 --> 00:35:07,260
Electrifican todo. Da descargas.
453
00:35:08,511 --> 00:35:10,179
Así empieza el gran temblor.
454
00:35:10,722 --> 00:35:13,766
El ruido es cada vez más,
más y más fuerte.
455
00:35:13,850 --> 00:35:15,560
Pero este no es así.
456
00:35:15,643 --> 00:35:19,605
El grande será ruidoso.
Si corres con suerte, quedarás aplastado.
457
00:35:19,689 --> 00:35:22,191
Y morirás ahí mismo.
458
00:35:22,942 --> 00:35:25,695
De inmediato. Es un vacío eterno.
459
00:35:25,778 --> 00:35:28,448
Vaya. Pues... ¡a vivir!
460
00:35:29,115 --> 00:35:30,408
¿No creen?
461
00:35:31,242 --> 00:35:34,329
Son todos unos personajes. Superúnicos.
462
00:35:34,412 --> 00:35:36,956
-Pero tú respondes por ellos, ¿no?
-¿Qué?
463
00:35:37,040 --> 00:35:39,250
Solo pregunto si hay seguridad básica.
464
00:35:39,334 --> 00:35:43,630
Tenía una amiga que era nudista y yo
no lo haría, pero esto es un poco más...
465
00:35:43,713 --> 00:35:46,841
Mira, mis películas favoritas
son las de La gran estafa.
466
00:35:46,924 --> 00:35:51,262
Y es que me emociona mucho
poder estar en un robo real.
467
00:35:53,014 --> 00:35:54,974
¿Cómo los conociste?
468
00:35:55,975 --> 00:35:57,644
Son mis padres.
469
00:36:11,407 --> 00:36:12,784
-Ah.
-¡Hola!
470
00:36:12,867 --> 00:36:14,869
Qué curiosa blusa.
471
00:36:15,536 --> 00:36:16,621
Gracias.
472
00:36:16,704 --> 00:36:18,915
De hecho, era un vestido y luego lo...
473
00:36:21,751 --> 00:36:24,170
Me gustan tus pants.
474
00:36:36,599 --> 00:36:39,268
¡Sue! ¡Te ves muy bien!
475
00:36:40,103 --> 00:36:42,981
Ya llegamos. Son mi familia.
476
00:36:46,943 --> 00:36:48,778
Me encantan estos, Sue.
477
00:36:48,861 --> 00:36:52,031
Son lindos, ¿verdad? Me los dio mi esposo.
478
00:36:52,115 --> 00:36:53,992
Los compró en Inglaterra.
479
00:36:54,492 --> 00:36:57,328
Tengo antepasados británicos
maternos y paternos.
480
00:36:57,412 --> 00:36:59,831
Creo que la gente allá es más civilizada.
481
00:36:59,914 --> 00:37:00,915
Es más propensa a...
482
00:37:00,999 --> 00:37:02,292
Esto es genial.
483
00:37:02,375 --> 00:37:05,044
Sue, me encanta este perro.
484
00:37:12,385 --> 00:37:13,511
¡Caray!
485
00:37:13,594 --> 00:37:15,805
Pero qué desastre hice.
486
00:37:15,888 --> 00:37:18,057
Descuida, mamá.
487
00:37:18,141 --> 00:37:19,559
No pasa nada, en serio.
488
00:37:19,642 --> 00:37:23,021
No me di cuenta, al principio, que eran...
489
00:37:24,063 --> 00:37:25,773
Pero tú no eres británica.
490
00:37:26,733 --> 00:37:28,985
-No.
-Eres demasiado oscura.
491
00:37:29,986 --> 00:37:31,863
Hay gente oscura en todos lados.
492
00:37:31,946 --> 00:37:36,034
Lo sé. Solo me refería a que no es
lo que te imaginas cuando piensas en...
493
00:37:37,410 --> 00:37:39,787
Es adoptada. Sí.
494
00:37:39,871 --> 00:37:42,665
Siempre decimos que tuvimos una
y escogimos otra.
495
00:37:43,750 --> 00:37:48,087
Eso mismo siento yo por mi Balé.
496
00:37:48,171 --> 00:37:49,172
Ven aquí, bebé.
497
00:37:49,255 --> 00:37:51,507
Balé. Qué bonito nombre.
498
00:37:51,591 --> 00:37:53,259
-¿Es de...?
-Es francés.
499
00:37:58,931 --> 00:38:00,892
¿Seiscientos cincuenta? Necesitamos 1500.
500
00:38:00,975 --> 00:38:02,143
No quiero pasarme.
501
00:38:03,102 --> 00:38:05,521
El banco revisa
los depósitos de más de 700.
502
00:38:05,605 --> 00:38:07,690
Así que lo haremos unas cuantas veces.
503
00:38:07,774 --> 00:38:09,609
-Dos más de aquí al viernes.
-Sí.
504
00:38:09,692 --> 00:38:10,693
¿Qué?
505
00:38:10,777 --> 00:38:15,615
No. Si nos atrapan, será mucho peor
para mí porque soy de Puerto Rico.
506
00:38:20,495 --> 00:38:21,537
Es increíble, ¿no?
507
00:38:21,996 --> 00:38:24,958
Old Dolio aprendió a falsificar
antes que a escribir.
508
00:38:25,583 --> 00:38:29,128
-De hecho, así aprendió a escribir.
-¿Y mi plan? ¿Qué fue...?
509
00:38:29,212 --> 00:38:32,757
¿Tu plan de aprovecharte
de la generosidad de gente solitaria?
510
00:38:36,219 --> 00:38:37,679
¡Oye! Oye.
511
00:38:40,390 --> 00:38:42,433
Me tumbaste la uña. Me...
512
00:38:42,517 --> 00:38:47,146
Tendré que quitármelas todas
porque parezco una loca con nueve uñas.
513
00:38:49,774 --> 00:38:50,900
¿Qué estás...?
514
00:38:52,652 --> 00:38:53,861
Mira, yo puedo...
515
00:39:23,641 --> 00:39:27,353
Se necesita un quitaesmalte especial
para hacerlo.
516
00:40:07,018 --> 00:40:09,812
Sí. Esta operación dejó muy buen dinero.
517
00:40:09,896 --> 00:40:11,773
Así es. Qué lindo diseño.
518
00:40:11,856 --> 00:40:14,651
No me había dado cuenta. Está chic.
519
00:40:17,654 --> 00:40:20,657
Podemos darle eso a Stovik
y decirle que pronto saldaremos.
520
00:40:20,740 --> 00:40:22,700
¿Qué tal? Mucho gusto.
521
00:40:24,035 --> 00:40:25,078
Mucho gusto.
522
00:40:25,870 --> 00:40:28,957
Mira a ese tipo. Mira a...
523
00:40:29,040 --> 00:40:31,167
JACUZZIS
524
00:40:31,250 --> 00:40:33,002
Me siento como un senador.
525
00:40:33,878 --> 00:40:35,964
Me encantan los jacuzzis.
526
00:40:38,383 --> 00:40:40,009
¿De qué color es su baño?
527
00:40:40,093 --> 00:40:42,971
¿Crees que le vaya bien
este de tono coral o humo?
528
00:40:43,054 --> 00:40:44,222
No puede ser.
529
00:40:44,931 --> 00:40:47,100
Solo te deslizas. Métete, Old Dolio.
530
00:40:47,183 --> 00:40:49,310
No creo que deban meterse.
531
00:40:49,394 --> 00:40:50,853
Claro que se puede.
532
00:40:50,937 --> 00:40:53,064
Así lo prueban en seco. Adelante.
533
00:40:53,940 --> 00:40:57,318
Pónganse cómodos. Permíteme ayudarte.
534
00:40:57,402 --> 00:40:58,987
Yo puedo sola.
535
00:41:00,655 --> 00:41:04,492
Sí. Pónganse cómodos, tomen asiento.
Hay varios de dónde escoger.
536
00:41:07,662 --> 00:41:11,124
Ahora quiero que se imaginen
537
00:41:11,207 --> 00:41:13,751
agua caliente hasta esta altura.
538
00:41:13,835 --> 00:41:16,170
¿Sí? Me meteré con ustedes.
539
00:41:16,754 --> 00:41:19,257
Bien. Listo. Lo siento.
540
00:41:19,340 --> 00:41:22,302
Tiene 47 hidromasajeadores dirigibles
541
00:41:23,052 --> 00:41:25,555
con chorros dirigidos
al cuello y los hombros.
542
00:41:25,638 --> 00:41:28,308
Una cascada fluye
543
00:41:28,391 --> 00:41:30,935
creando una atmósfera relajante.
544
00:41:31,811 --> 00:41:33,604
Crea la atmósfera.
545
00:41:34,147 --> 00:41:36,899
¿Quieren que siga?
Ella lo quiere, ¿verdad?
546
00:41:38,276 --> 00:41:39,360
¿Cuánto cuesta?
547
00:41:39,986 --> 00:41:41,821
Cuesta 9499, ¿saben?
548
00:41:41,904 --> 00:41:45,700
Solo dan un anticipo de 150 dólares
y 99 dólares al mes
549
00:41:45,783 --> 00:41:48,620
con una tasa anual del 29 %.
550
00:41:48,703 --> 00:41:52,123
¿Si pagamos 150 dólares,
podemos llevárnoslo?
551
00:41:52,206 --> 00:41:53,291
Sí.
552
00:41:53,374 --> 00:41:56,628
No este precisamente.
Tienen que mandarlo del almacén.
553
00:41:56,711 --> 00:41:58,630
Pero les llegaría mañana.
554
00:42:02,175 --> 00:42:04,218
Son 150.
555
00:42:07,138 --> 00:42:11,476
Si no me convence, ¿puedo devolverlo
cuando quiera y obtener un reembolso?
556
00:42:12,685 --> 00:42:15,438
Pues, una vez instalado no puede...
557
00:42:15,521 --> 00:42:19,567
Instalado, claro.
Pero ¿y si no se ha instalado?
558
00:42:20,109 --> 00:42:23,529
Entonces, sí. Claro.
Si no cabe o el color desentona.
559
00:42:24,030 --> 00:42:27,700
El revestimiento no está incluido.
560
00:42:27,784 --> 00:42:29,243
Te sugiero algo.
561
00:42:31,955 --> 00:42:33,164
¿Qué?
562
00:42:34,874 --> 00:42:36,626
Usa más ropa.
563
00:42:36,709 --> 00:42:38,544
Nos haces sentir incómodos a todos.
564
00:42:38,628 --> 00:42:40,797
¿Me hacen el reembolso total?
565
00:42:45,969 --> 00:42:49,764
Tenemos que hacerlo rápido
para secar la fuga a las cinco.
566
00:42:50,390 --> 00:42:53,267
La verdad, me emociona
porque este tipo es un rarito.
567
00:42:53,893 --> 00:42:57,772
Bien, se llama Abe. Dios,
siento que estamos en Misión imposible.
568
00:42:57,855 --> 00:43:00,400
Es de los clientes que no se presentaron.
569
00:43:00,483 --> 00:43:05,154
Como no recogió sus lentes, tuve
que llamarlo y me pidió que se los trajera
570
00:43:05,238 --> 00:43:09,450
y le dije que no se acostumbrara.
Pero al decirle que traería a mi familia,
571
00:43:09,534 --> 00:43:12,996
se puso casi a llorar.
Como desesperado. Fue...
572
00:43:16,457 --> 00:43:17,875
¡Está abierto!
573
00:43:20,378 --> 00:43:22,380
Así que solo... solo... De acuerdo.
574
00:43:38,521 --> 00:43:39,897
¡Hola!
575
00:43:42,275 --> 00:43:44,319
No me siento bien.
576
00:43:44,944 --> 00:43:49,157
Pero... por favor, pónganse cómodos.
577
00:44:15,141 --> 00:44:16,351
Eso es.
578
00:44:16,976 --> 00:44:21,064
Siéntanse como en casa.
579
00:44:21,147 --> 00:44:24,567
Como lo que harían
un día cualquiera en su casa.
580
00:44:27,320 --> 00:44:29,989
Creo que simplemente se siente solo.
581
00:44:30,073 --> 00:44:32,283
No, quiere que nosotros finjamos...
582
00:44:32,367 --> 00:44:34,160
Sí, que somos su familia.
583
00:44:46,297 --> 00:44:48,925
Solo le quedan dos oportunidades
y lo único...
584
00:44:49,008 --> 00:44:52,887
¡Bien! ¡Muy bien! Mi hijo veía eso.
585
00:44:57,141 --> 00:44:59,769
Ay, Robert, siempre con los deportes.
586
00:44:59,852 --> 00:45:02,271
¿Qué tal si podas el césped para variar?
587
00:45:02,355 --> 00:45:03,856
¡Así!
588
00:45:05,066 --> 00:45:06,943
Sigan como van.
589
00:45:09,028 --> 00:45:10,655
¿Qué tal la escuela, amor?
590
00:45:14,284 --> 00:45:15,451
Me fue bien.
591
00:45:16,619 --> 00:45:17,745
¿Cómo estuvo tu día?
592
00:45:18,496 --> 00:45:20,790
Suban un poco la voz, por favor.
593
00:45:23,626 --> 00:45:25,295
¿Cómo estuvo tu día?
594
00:45:27,088 --> 00:45:29,048
¿Qué hiciste hoy, mamá?
595
00:45:31,801 --> 00:45:35,013
Es agradable que te lo pregunten.
596
00:45:35,096 --> 00:45:36,431
¿En serio quieres saber?
597
00:45:43,604 --> 00:45:46,274
Pues, difícil.
Todos mis días son difíciles.
598
00:45:47,734 --> 00:45:49,569
¿Por qué? ¿Qué pasó?
599
00:45:55,283 --> 00:45:57,076
El refrigerador se averió.
600
00:45:59,787 --> 00:46:00,872
No está ahí.
601
00:46:00,955 --> 00:46:02,290
Así que...
602
00:46:04,751 --> 00:46:08,588
...tú debes ser
el técnico que repara refrigeradores.
603
00:46:08,671 --> 00:46:09,756
Bien.
604
00:46:13,176 --> 00:46:16,471
Debes conocer a muchas
mujeres solitarias en tu trabajo.
605
00:46:17,972 --> 00:46:19,766
De reparar refrigeradores.
606
00:46:24,187 --> 00:46:27,440
Las amas de casa seguro...
se te lanzan con todo, ¿no?
607
00:46:32,820 --> 00:46:34,822
Si necesitas herramientas, aquí tenemos.
608
00:46:36,991 --> 00:46:38,451
Solo vine a trabajar.
609
00:46:44,207 --> 00:46:46,626
Oigan, la chequera no está aquí.
610
00:46:46,709 --> 00:46:48,795
Busca en su habitación.
611
00:46:48,878 --> 00:46:49,963
Anda.
612
00:46:57,303 --> 00:46:59,305
Esto es difícil.
613
00:47:05,269 --> 00:47:11,401
Es como tratar de quedarse dormido
para siempre.
614
00:47:28,668 --> 00:47:30,253
Suena bien.
615
00:47:30,712 --> 00:47:34,757
¿Podrían hacer ruido con los cubiertos?
616
00:47:35,383 --> 00:47:37,176
O tocar el piano.
617
00:47:46,394 --> 00:47:48,896
Creo que está ahí, pero debemos esperar.
618
00:47:48,980 --> 00:47:51,149
Son las 4:15. No llegaremos a tiempo.
619
00:47:52,442 --> 00:47:55,320
Está tratando de...
620
00:47:56,696 --> 00:47:58,156
...morir.
621
00:47:59,657 --> 00:48:02,452
Pero debemos seguir.
622
00:48:02,535 --> 00:48:07,332
Dijo que quiere oír el piano
y ruido de cubiertos.
623
00:48:46,871 --> 00:48:49,123
¿Cómo te fue en la escuela, mi amor?
624
00:48:49,207 --> 00:48:50,583
Me fue bien.
625
00:48:51,626 --> 00:48:52,835
Pero muero de hambre.
626
00:48:52,919 --> 00:48:54,337
Yo también.
627
00:48:54,796 --> 00:48:57,131
¿Quieres del pastel que sobró?
628
00:48:57,215 --> 00:48:58,508
De acuerdo.
629
00:49:17,443 --> 00:49:18,444
¿La metió?
630
00:49:18,528 --> 00:49:20,947
Fue hoyo en uno.
631
00:49:26,327 --> 00:49:28,413
¿Crees que haya para mí también?
632
00:49:28,496 --> 00:49:30,123
¿Quieres leche?
633
00:49:30,206 --> 00:49:31,416
Por favor.
634
00:49:40,883 --> 00:49:43,428
-Gracias.
-De nada.
635
00:49:55,606 --> 00:49:58,192
¿Sabes qué?
Creo que podaré el césped mañana.
636
00:49:58,276 --> 00:50:01,321
-Eso dijiste el fin de semana pasado.
-¿Eso dije?
637
00:50:08,536 --> 00:50:10,413
Quizá yo pode el césped.
638
00:50:11,164 --> 00:50:15,418
Iré al garaje a sacar la podadora.
639
00:50:25,720 --> 00:50:26,721
Bien.
640
00:50:27,930 --> 00:50:30,391
Ve a ver. Anda.
641
00:51:03,508 --> 00:51:05,677
¿Sigo aquí?
642
00:51:11,140 --> 00:51:12,433
Sí.
643
00:51:16,562 --> 00:51:19,524
¿Puede ver la luz?
644
00:51:20,733 --> 00:51:24,195
Se dará cuenta porque solo habrá
645
00:51:24,279 --> 00:51:26,948
oscuridad y silencio.
646
00:51:30,618 --> 00:51:31,786
Por favor.
647
00:51:33,037 --> 00:51:35,999
No hagan nada con la casa.
648
00:51:37,667 --> 00:51:40,545
Mis hijos tienen planes para la casa.
649
00:51:42,964 --> 00:51:44,882
No son malos hijos.
650
00:51:46,968 --> 00:51:49,178
Solo están ocupados.
651
00:52:24,505 --> 00:52:28,468
La vida no es... nada.
652
00:52:32,138 --> 00:52:34,766
Solo déjela ir sin pensarlo mucho.
653
00:52:37,518 --> 00:52:40,688
Como si estuviera soltando un...
654
00:52:42,148 --> 00:52:43,941
...trozo de cuerda.
655
00:52:45,234 --> 00:52:47,737
Solo deje...
656
00:52:51,991 --> 00:52:53,952
No es para tanto.
657
00:53:26,401 --> 00:53:27,902
Ay, no.
658
00:53:27,986 --> 00:53:29,445
Dios mío.
659
00:53:30,154 --> 00:53:31,406
¿Qué pasa?
660
00:53:31,489 --> 00:53:33,658
¿Que qué pasa? Esto...
661
00:53:35,326 --> 00:53:39,080
-No, digo...
-Ella es sensible.
662
00:53:39,163 --> 00:53:41,291
Tú no sabes lo que es eso.
663
00:53:41,374 --> 00:53:43,626
-Yo sí lo sé.
-¡No es una chequera!
664
00:53:43,710 --> 00:53:45,712
Lo que tienes es que te entristece.
665
00:53:47,422 --> 00:53:51,467
No volveré a hacer esto y no creo
que debamos llevarnos nada de él.
666
00:53:51,551 --> 00:53:53,177
Bien, les explico.
667
00:53:53,636 --> 00:53:56,180
No sé.
En algún lado debe estar esa chequera.
668
00:53:56,264 --> 00:53:58,808
Y cuando la encuentre, vamos a retirar
669
00:53:58,891 --> 00:54:01,477
los 850 dólares y acabamos con esto.
670
00:54:01,561 --> 00:54:03,938
Porque, la verdad, esto es muy incómodo.
671
00:54:04,397 --> 00:54:06,607
Estoy en una posición muy incómoda y...
672
00:54:08,776 --> 00:54:10,194
Ten, ve a poner los cubos.
673
00:54:10,278 --> 00:54:12,238
Aún puedes llegar si tomas la 53.
674
00:54:12,739 --> 00:54:14,616
¡Anda, corre! ¡Deprisa!
675
00:54:17,910 --> 00:54:22,081
Lo sé. Mira, no.
Tú siéntate y bebe un vaso de agua.
676
00:54:47,774 --> 00:54:54,572
PÁGUESE A
OLD DOLIO DYNE
677
00:55:42,161 --> 00:55:44,998
-¿Y qué edad tiene tu hijo?
-Tres años.
678
00:55:45,081 --> 00:55:47,625
-¿Y cómo se llama?
-Cyrus.
679
00:55:47,709 --> 00:55:48,751
Bien.
680
00:55:50,211 --> 00:55:51,546
Hola, Cy.
681
00:55:54,632 --> 00:55:57,427
Así es él. Sobre todo con quien no conoce.
682
00:55:57,510 --> 00:55:59,595
Se pone como loco.
683
00:55:59,679 --> 00:56:01,139
Bien, eso está bien.
684
00:56:01,222 --> 00:56:04,392
Sabemos que es un niño de tres años
que tiende a pegar.
685
00:56:04,475 --> 00:56:06,394
Y eso no es anormal.
686
00:56:06,477 --> 00:56:10,273
Así que primero solo voy a observar.
687
00:56:10,356 --> 00:56:11,566
Muy bien.
688
00:56:15,987 --> 00:56:18,364
¿Tienes hambre?
689
00:56:19,824 --> 00:56:20,825
No.
690
00:56:21,909 --> 00:56:23,911
¿Estás cansado?
691
00:56:26,039 --> 00:56:27,081
No.
692
00:56:29,459 --> 00:56:31,502
Te ves emocionado, Cy.
693
00:56:31,586 --> 00:56:33,838
¿Te emociona ver a los otros niños?
694
00:56:33,921 --> 00:56:35,673
¿Necesitas que te pongan atención?
695
00:56:35,757 --> 00:56:37,925
-Sí.
-¡Sí! Bien.
696
00:56:38,009 --> 00:56:40,178
Y, a veces, eso es suficiente.
697
00:56:40,261 --> 00:56:44,098
Con expresar su necesidad basta.
Un niño de tres años que busca atención.
698
00:56:44,182 --> 00:56:46,309
Es razonable, ¿verdad?
699
00:57:02,075 --> 00:57:06,079
Deberías... Bueno, si quieres hacerlo.
700
00:57:09,165 --> 00:57:10,959
Quizá haga uno más.
701
00:57:11,501 --> 00:57:12,502
No.
702
00:57:18,841 --> 00:57:20,843
¿Y si lo hacemos juntos?
703
00:57:29,769 --> 00:57:32,563
Tú podrías echarlo a andar.
704
00:57:38,111 --> 00:57:42,240
Iré a revisar la puerta del frente.
705
00:57:43,449 --> 00:57:44,492
Bien.
706
00:57:48,579 --> 00:57:50,623
No creo que le agrade a Old Dolio.
707
00:57:51,666 --> 00:57:53,584
Nadie le agrada.
708
00:57:54,585 --> 00:57:56,212
No es de hacer migas.
709
00:57:57,463 --> 00:57:59,674
¿Y cuál es el nombre de tu hija?
710
00:58:01,092 --> 00:58:02,343
Old Dolio.
711
00:58:02,844 --> 00:58:04,637
-¿Old...?
-Dolio.
712
00:58:04,721 --> 00:58:07,932
Le pusimos el nombre del indigente
que se ganó la lotería
713
00:58:08,016 --> 00:58:10,184
esperando que le heredara dinero.
714
00:58:10,268 --> 00:58:13,104
Pero Old Dolio,
715
00:58:13,187 --> 00:58:16,149
el Dolio original,
gastó todo su dinero antes de morir
716
00:58:16,232 --> 00:58:19,694
en experimentos para curar el cáncer.
717
00:58:21,112 --> 00:58:22,280
Bien.
718
00:58:23,865 --> 00:58:26,409
¿Y tu hija tiene...?
719
00:58:32,957 --> 00:58:36,919
Ella no tiene idea
de lo que es ser sensible.
720
00:58:41,257 --> 00:58:43,468
Hola, Old Dolio.
721
00:58:46,679 --> 00:58:49,307
Pues, me voy a limitar a observar.
722
00:58:54,020 --> 00:58:57,357
¿Te sientes estresada?
723
00:58:59,317 --> 00:59:00,944
No.
724
00:59:04,697 --> 00:59:06,532
¿Quieres tomar mi mano?
725
00:59:07,158 --> 00:59:09,869
¿No? De acuerdo.
726
00:59:13,414 --> 00:59:17,293
Tu cabello ha crecido mucho.
Es hermoso, mi amor.
727
00:59:18,544 --> 00:59:20,463
¿Puedo cepillarlo?
728
00:59:44,195 --> 00:59:45,697
Es solo un temblor. Descuida.
729
00:59:45,780 --> 00:59:48,658
Descuida. Estás a salvo aquí.
730
01:00:01,921 --> 01:00:04,173
Vamos a poner agua caliente.
731
01:00:04,966 --> 01:00:06,009
Será mejor que...
732
01:00:06,092 --> 01:00:08,344
Ah, sí hay un desagüe.
733
01:00:08,428 --> 01:00:11,389
Se puede vaciar.
Hay un desagüe ahí abajo. En el piso.
734
01:00:13,433 --> 01:00:17,645
¿Piensas devolverla
o venderla y luego devolverla?
735
01:00:17,729 --> 01:00:18,730
¿O qué quieres?
736
01:00:19,856 --> 01:00:21,482
Es mejor sin luz.
737
01:00:38,625 --> 01:00:40,251
Vamos a darnos un baño.
738
01:00:46,382 --> 01:00:48,092
¿Estás sorprendida?
739
01:00:49,052 --> 01:00:51,429
Quizá no sabías lo que yo sentía.
740
01:00:51,512 --> 01:00:52,597
No.
741
01:00:53,264 --> 01:00:55,642
Nunca había estado menos sorprendida.
742
01:00:59,520 --> 01:01:01,105
Entonces, ¿qué planeas?
743
01:01:02,607 --> 01:01:06,778
¿Verme desnudarme, tener una erección
y que yo me meta luego?
744
01:01:10,406 --> 01:01:11,407
¿Y bien?
745
01:01:12,283 --> 01:01:13,326
¡Empieza!
746
01:01:18,665 --> 01:01:22,293
¿Y qué es lo que se te ocurre?
747
01:01:22,377 --> 01:01:23,544
¿Tetas enjabonadas?
748
01:01:23,628 --> 01:01:26,005
-Claro.
-¿Sí? Claro.
749
01:01:28,383 --> 01:01:29,801
¿Esto funciona?
750
01:01:29,884 --> 01:01:32,804
No. Claro que no.
¿Y por qué iba a funcionar?
751
01:01:32,887 --> 01:01:36,057
Nada funciona aquí. Qué patético.
752
01:01:37,976 --> 01:01:39,811
Entonces, ¿te vienes en mis tetas?
753
01:01:40,603 --> 01:01:42,772
-Eso generó una reacción.
-Toc, toc.
754
01:01:44,899 --> 01:01:47,110
Santo...
755
01:01:47,860 --> 01:01:50,154
Queremos que también
sea placentero para ti.
756
01:01:50,238 --> 01:01:51,572
Claro.
757
01:01:51,656 --> 01:01:53,616
¿Qué es lo que te gusta hacer?
758
01:01:57,328 --> 01:01:59,789
-Es increíble.
-Escucha, yo...
759
01:01:59,872 --> 01:02:03,835
-Hagamos una pausa, ¿sí?
-Nos sorprendió. Creo que...
760
01:02:18,308 --> 01:02:19,892
-¿Qué?
-¿Qué?
761
01:02:22,270 --> 01:02:23,896
¿Qué hacen?
762
01:02:27,400 --> 01:02:30,361
¿Por qué hay galletas en un plato?
763
01:02:32,864 --> 01:02:34,032
No te vayas, linda.
764
01:02:35,742 --> 01:02:36,784
¿Linda?
765
01:02:41,205 --> 01:02:42,290
Ah, qué...
766
01:02:43,791 --> 01:02:46,210
-A mí nunca me has llamado así.
-Sí.
767
01:02:46,961 --> 01:02:49,339
-Lo he hecho.
-Ah, ¿sí?
768
01:02:50,340 --> 01:02:52,133
Entonces, llámame así.
769
01:02:53,718 --> 01:02:55,762
¿Qué es eso? ¿Qué es esto?
770
01:02:55,845 --> 01:02:57,805
"De bebé a 18 años".
771
01:02:57,889 --> 01:02:59,182
No puedes hacerlo.
772
01:03:00,099 --> 01:03:02,352
Seguro podrías si te pagaran, ¿verdad?
773
01:03:12,862 --> 01:03:16,741
Te doy 1575 dólares por llamarme "linda".
774
01:03:17,492 --> 01:03:21,412
-Lo repartimos entre tres.
-Son 525 para cada uno.
775
01:03:23,414 --> 01:03:26,501
Esta vez no quiero hacerlo así.
776
01:03:34,342 --> 01:03:36,469
Es una palabra, solo dila.
777
01:03:39,305 --> 01:03:40,640
Podrías decirla y ya.
778
01:03:43,017 --> 01:03:44,811
No puedo decirla así como así.
779
01:03:45,728 --> 01:03:50,483
No te llamamos linda
780
01:03:50,566 --> 01:03:52,527
ni mi amor ni nena.
781
01:03:53,278 --> 01:03:57,699
No envolvemos
regalos de cumpleaños con moños.
782
01:03:57,782 --> 01:03:59,284
-No quiero...
-¡Sí!
783
01:03:59,909 --> 01:04:01,244
Eso es lo que quieres.
784
01:04:03,079 --> 01:04:04,789
¿Y qué más?
785
01:04:04,872 --> 01:04:08,167
¿Quieres que te ponga en mi abdomen?
786
01:04:10,461 --> 01:04:11,921
¿Quieres panqueques?
787
01:04:13,256 --> 01:04:15,383
¿Y quieres que baile también?
788
01:04:15,466 --> 01:04:16,592
-No.
-¡Sí!
789
01:04:17,093 --> 01:04:21,806
Tú quieres
que seamos gente falsa y mentirosa.
790
01:04:30,565 --> 01:04:32,442
Lo siento, no fue mi intención...
791
01:04:32,525 --> 01:04:33,526
Yo lo haré.
792
01:04:36,404 --> 01:04:39,991
Yo te llamaré "linda"
a cambio de 1575 dólares.
793
01:04:48,166 --> 01:04:51,669
Camina. Sigue caminando.
794
01:05:12,565 --> 01:05:13,858
Cuántas cosas.
795
01:05:15,318 --> 01:05:17,195
Sí.
796
01:05:29,165 --> 01:05:30,208
¿Qué es esto?
797
01:05:30,959 --> 01:05:34,170
Es un cochino calentador de tazas.
798
01:05:34,879 --> 01:05:38,257
A menudo mi mamá compra
dos piezas de algo y me manda una.
799
01:05:57,735 --> 01:05:58,778
Es miércoles.
800
01:05:59,946 --> 01:06:03,241
El miércoles se filtra tres veces
por la limpieza.
801
01:06:04,450 --> 01:06:06,703
Es un trabajo para tres personas.
802
01:06:09,289 --> 01:06:10,873
Seguro ya llegó al piso.
803
01:06:10,957 --> 01:06:12,917
Llamarán de un momento a otro.
804
01:06:18,006 --> 01:06:19,757
En cuanto dejen los cubos.
805
01:06:34,022 --> 01:06:35,315
Bueno...
806
01:06:36,357 --> 01:06:39,110
...gracias. O lo que se diga.
807
01:06:40,820 --> 01:06:45,241
Esto cubre lo de la bebida
a menos que compres a granel. No sé.
808
01:06:45,867 --> 01:06:47,535
Uno no le paga...
809
01:06:51,372 --> 01:06:52,457
Bueno.
810
01:06:53,875 --> 01:06:56,044
Lo pides a gritos.
811
01:06:56,127 --> 01:06:57,170
¿Qué?
812
01:06:57,754 --> 01:07:00,256
Eres adicta a ellos.
813
01:07:01,549 --> 01:07:05,136
Mi primo Timothy lucía bien
cuando intentaba dejar las pastillas.
814
01:07:05,219 --> 01:07:08,389
Y de pronto sentía la compulsión
de ingerir pastillas.
815
01:07:11,684 --> 01:07:15,855
Creo que esto es algo diferente
porque se trata de mis padres.
816
01:07:16,606 --> 01:07:17,732
¿En qué sentido?
817
01:07:19,025 --> 01:07:20,234
¿Qué?
818
01:07:21,194 --> 01:07:23,404
¿En qué sentido son tus padres?
819
01:07:23,488 --> 01:07:24,989
¿En qué? Dame un ejemplo.
820
01:07:29,827 --> 01:07:31,621
Todo lo dividimos entre tres.
821
01:07:32,538 --> 01:07:34,040
Desde que era pequeña.
822
01:07:34,123 --> 01:07:35,541
¿En qué gastas tu parte?
823
01:07:37,001 --> 01:07:39,087
-¿Mi...?
-Tu tercera parte.
824
01:07:40,296 --> 01:07:42,298
¡Pagamos todo en partes iguales!
825
01:07:43,174 --> 01:07:46,970
De hecho, ese es otro ejemplo.
826
01:07:47,053 --> 01:07:48,262
Así que son dos cosas.
827
01:07:55,728 --> 01:07:56,938
¿No olvidas algo?
828
01:08:04,445 --> 01:08:05,655
Linda.
829
01:08:06,447 --> 01:08:07,782
Ay, linda.
830
01:08:11,577 --> 01:08:13,454
Cariño mío.
831
01:08:15,415 --> 01:08:17,375
Mi niña hermosa.
832
01:08:27,009 --> 01:08:29,512
Puedes cambiar el cheque
cruzando la calle.
833
01:08:47,989 --> 01:08:49,906
Y como si nada te vas a ir...
834
01:08:50,616 --> 01:08:51,951
A casa.
835
01:08:55,663 --> 01:08:57,205
Un momento.
836
01:08:57,290 --> 01:08:59,792
Pensaste que iba a aceptar
todo este dinero a cambio de...
837
01:09:01,753 --> 01:09:03,795
Es un trato por el servicio completo.
838
01:09:07,967 --> 01:09:09,259
Así que...
839
01:09:10,011 --> 01:09:12,472
...no te llaman linda,
840
01:09:12,847 --> 01:09:16,308
cariño ni mi niña.
841
01:09:16,392 --> 01:09:17,893
Eso ya lo hice.
842
01:09:19,062 --> 01:09:20,688
No te hacen...
843
01:09:22,272 --> 01:09:23,316
...¿panqueques?
844
01:09:23,857 --> 01:09:26,194
No tenemos que... Solo acéptalo.
845
01:09:27,070 --> 01:09:30,114
¿Qué fue lo que ella dijo
de ponerte sobre su abdomen?
846
01:09:30,197 --> 01:09:32,909
Se llama "trepar hacia el pecho". No es...
847
01:09:35,286 --> 01:09:36,663
¿Y lo del baile?
848
01:09:36,746 --> 01:09:38,289
No sé por qué dijo eso.
849
01:09:39,081 --> 01:09:40,333
¿Has bailado?
850
01:09:41,167 --> 01:09:42,168
Sí.
851
01:09:45,672 --> 01:09:46,755
¿Cumpleaños?
852
01:09:46,839 --> 01:09:48,883
Regalos envueltos y con un moño.
853
01:09:48,967 --> 01:09:50,509
Oye, mejor no...
854
01:09:51,302 --> 01:09:54,681
Cuando hagamos todo esto,
me darás mi dinero y te podrás ir.
855
01:09:56,224 --> 01:09:58,017
Debo ir por harina para mañana.
856
01:09:59,435 --> 01:10:01,604
-¿Mañana?
-Se comen en las mañanas.
857
01:10:09,445 --> 01:10:11,239
Hay cámaras ahí,
858
01:10:11,823 --> 01:10:13,783
allá y allá.
859
01:10:15,535 --> 01:10:17,662
Todo buen sistema de seguridad
es un pentagrama
860
01:10:17,745 --> 01:10:19,622
y te mueves en zonas intermedias.
861
01:10:22,041 --> 01:10:25,211
Básicamente, puedes robar
en todos los pasillos impares.
862
01:10:27,922 --> 01:10:30,425
Yo pagaré esto, así que...
863
01:10:32,260 --> 01:10:33,594
Sí.
864
01:10:34,304 --> 01:10:37,432
Solo es... un dato interesante.
865
01:10:50,945 --> 01:10:52,196
¿Así está bien?
866
01:10:54,699 --> 01:10:56,659
¿Quieres...? Tengo pijamas.
867
01:10:56,743 --> 01:10:58,161
No, gracias.
868
01:11:01,080 --> 01:11:02,206
¿Qué haces?
869
01:11:03,249 --> 01:11:04,375
No entiendo.
870
01:11:07,462 --> 01:11:10,923
¿Lo que quieres es... irritarme?
871
01:11:26,439 --> 01:11:29,233
Esto no va a funcionar. No puedo...
872
01:11:57,679 --> 01:12:00,056
Yo haría lo siguiente: hacer uno grande.
873
01:12:00,723 --> 01:12:02,308
Así volteas menos.
874
01:12:03,184 --> 01:12:06,229
Sí, pero los pequeños son...
pues, divertidos.
875
01:12:06,312 --> 01:12:07,897
Porque los apilas.
876
01:12:10,942 --> 01:12:13,528
La felicidad viene de las cosas tontas.
877
01:12:14,112 --> 01:12:15,113
Bien.
878
01:12:21,035 --> 01:12:24,706
Pues, ya está.
879
01:12:25,164 --> 01:12:26,416
Sigue...
880
01:12:29,085 --> 01:12:32,797
Ah, eso. Podría hacerlo
saliendo a gatas de un lugar oscuro.
881
01:12:32,880 --> 01:12:34,132
Ya sé.
882
01:12:34,215 --> 01:12:37,093
Estará oscuro y entonces saldré a gatas.
883
01:12:37,635 --> 01:12:41,556
La luz me cegará y... este es el abdomen.
884
01:12:42,265 --> 01:12:43,599
Y acabamos.
885
01:12:43,683 --> 01:12:46,978
-Conozco un lugar más oscuro que este.
-Aquí está bien.
886
01:12:47,061 --> 01:12:49,022
No tardaremos mucho.
887
01:12:52,233 --> 01:12:54,402
Por aquí pasa la línea siete.
888
01:12:54,485 --> 01:12:57,113
Podrías dejarme aquí de regreso.
889
01:13:13,504 --> 01:13:15,298
Esta es la...
890
01:13:34,734 --> 01:13:36,152
No funciona la luz.
891
01:13:43,534 --> 01:13:46,162
Pues, está oscuro.
892
01:13:47,205 --> 01:13:49,540
Pero está muy lejos. Ya habríamos acabado.
893
01:13:50,500 --> 01:13:51,793
Exacto.
894
01:13:52,877 --> 01:13:57,173
Bueno, entonces saldré a gatas y...
895
01:13:57,715 --> 01:13:59,467
-Es solo un temblor.
-No.
896
01:13:59,550 --> 01:14:01,594
¡Este está aumentando!
897
01:14:02,971 --> 01:14:03,972
¡Es el terremoto!
898
01:14:04,055 --> 01:14:05,515
-¡Sal!
-¡No!
899
01:14:05,598 --> 01:14:08,393
No toques la puerta ni los muros.
Dan descargas.
900
01:14:08,476 --> 01:14:09,852
Quédate en el medio.
901
01:14:23,533 --> 01:14:25,243
-¿La perilla...?
-Es de metal.
902
01:14:25,326 --> 01:14:27,745
¡No la toques! No toques.
903
01:14:31,708 --> 01:14:33,584
Qué silencio.
904
01:14:33,668 --> 01:14:35,128
No oigo a nadie.
905
01:14:36,379 --> 01:14:38,006
No hay ningún ruido.
906
01:14:38,089 --> 01:14:39,465
¿Por qué tanto silencio?
907
01:14:40,842 --> 01:14:42,677
-Está más oscuro.
-Así estaba.
908
01:14:42,760 --> 01:14:44,554
No, está totalmente oscuro.
909
01:14:46,597 --> 01:14:47,724
Dios mío.
910
01:14:47,807 --> 01:14:48,850
¿Qué?
911
01:14:50,893 --> 01:14:51,978
¿Qué?
912
01:14:53,271 --> 01:14:54,939
-¿Qué?
-No preguntes.
913
01:14:58,234 --> 01:15:00,778
Ya no estamos vivas.
914
01:15:00,862 --> 01:15:03,948
-¿Qué?
-Sí. Creo que pasó de inmediato.
915
01:15:04,032 --> 01:15:06,159
-Luego del ruido fuerte.
-¿Qué pasó?
916
01:15:06,242 --> 01:15:07,785
Que morimos.
917
01:15:08,870 --> 01:15:10,288
Yo estoy bien.
918
01:15:10,371 --> 01:15:13,416
Eso dicen todos en cuanto mueren.
No pueden creerlo.
919
01:15:13,499 --> 01:15:16,502
Quizá nunca vayas a creerlo,
pero así será ahora.
920
01:15:17,128 --> 01:15:18,421
Para siempre.
921
01:15:18,504 --> 01:15:19,881
Solo nosotras.
922
01:15:19,964 --> 01:15:21,799
-En oscuridad.
-Basta, no es...
923
01:15:21,883 --> 01:15:24,677
No puedes creerlo
porque estabas casada con la vida.
924
01:15:24,761 --> 01:15:26,262
Adicta a la vida.
925
01:15:26,346 --> 01:15:28,806
Yo no, así que para mí no es la gran cosa.
926
01:15:28,890 --> 01:15:30,850
-Dolería.
-No lo creo.
927
01:15:30,933 --> 01:15:33,728
Por favor, detente. ¡Puedo sentir mi cara!
928
01:15:33,811 --> 01:15:36,397
Eso es solo un recuerdo.
929
01:15:47,992 --> 01:15:49,869
Yo no me arrepiento de nada.
930
01:15:50,453 --> 01:15:52,080
Pero sí te arrepentirás.
931
01:15:52,163 --> 01:15:56,042
Porque vas a extrañar el sexo,
932
01:15:56,125 --> 01:15:58,461
bailar y los panqueques.
933
01:15:58,544 --> 01:16:02,173
Yo solo comí un panqueque.
Así que no me pondré triste.
934
01:16:02,256 --> 01:16:05,259
Te viste tanto al espejo
que siempre extrañarás tu cara.
935
01:16:05,343 --> 01:16:08,596
Pero yo ni siquiera recuerdo mi cara.
936
01:16:08,680 --> 01:16:10,556
Ni siquiera sé cómo era.
937
01:16:14,435 --> 01:16:16,938
Tenías pelo largo rubio rojizo.
938
01:16:17,021 --> 01:16:21,025
-Ojos color azul claro y...
-¡Basta! ¡Es irrelevante!
939
01:16:21,109 --> 01:16:22,193
Y piel blanca.
940
01:16:22,276 --> 01:16:24,028
¿Sabes que solo quería robarte?
941
01:16:24,821 --> 01:16:25,822
No.
942
01:16:25,905 --> 01:16:29,492
¡Qué idiota eres!
¡Y tienes el cerebro en las tetas!
943
01:16:29,575 --> 01:16:34,330
El plan era que yo fuera
a vigilar tu departamento
944
01:16:34,414 --> 01:16:36,499
y obtuviera acceso a tu cuenta.
945
01:16:53,099 --> 01:16:54,350
¿Están bien?
946
01:16:55,059 --> 01:16:56,853
Sí. ¿Y tú?
947
01:16:56,936 --> 01:16:59,397
Sí. Me sorprendió conduciendo.
948
01:17:00,356 --> 01:17:02,066
Todos se pararon. Una locura.
949
01:17:02,150 --> 01:17:04,485
-Creímos haber muerto.
-Yo no.
950
01:17:04,569 --> 01:17:07,447
Soy Old Dolio. Es un placer conocerte.
951
01:17:07,530 --> 01:17:08,948
Dios te bendiga.
952
01:17:09,032 --> 01:17:11,492
Gracias, aunque no soy religioso.
953
01:17:11,576 --> 01:17:14,078
Yo tampoco.
Nunca había dicho eso en mi vida.
954
01:17:15,288 --> 01:17:18,499
¿Qué les pareció?
¿Creen que haya sido el grande?
955
01:17:18,583 --> 01:17:20,293
-No.
-Yo no lo creo.
956
01:17:20,376 --> 01:17:21,377
Sí fue el grande.
957
01:17:22,337 --> 01:17:25,173
Ese fue. Gracias.
958
01:17:25,256 --> 01:17:26,549
Gracias.
959
01:17:26,633 --> 01:17:28,259
Cierto, esto es tonto.
960
01:17:30,136 --> 01:17:31,804
Nunca te olvidaré.
961
01:17:31,888 --> 01:17:33,222
En mi vida.
962
01:17:34,682 --> 01:17:37,477
Ni este... Subaru.
963
01:17:40,396 --> 01:17:41,689
Memoricé todo esto.
964
01:17:41,773 --> 01:17:42,857
¿Podemos...?
965
01:17:54,077 --> 01:17:55,495
¿Están bien?
966
01:17:55,578 --> 01:17:57,538
Sí. ¿Cómo estás tú?
967
01:17:57,622 --> 01:17:58,873
Bien.
968
01:17:59,624 --> 01:18:01,709
Estas estructuras resisten temblores.
969
01:18:02,418 --> 01:18:05,129
Como abrimos las 24 horas,
hay que ser previsores.
970
01:18:05,213 --> 01:18:08,216
-¿Ya probaste todo lo de la tienda?
-No.
971
01:18:08,299 --> 01:18:12,011
Eso haría yo si trabajara aquí.
¡Todavía estás a tiempo!
972
01:18:12,095 --> 01:18:15,848
Puedes probar todo una vez
y luego aislar lo que más te guste
973
01:18:15,932 --> 01:18:19,894
para comerlo un día perfecto
en que comas toda tu botana predilecta.
974
01:18:20,561 --> 01:18:22,438
Eso haría yo si trabajara aquí.
975
01:18:25,024 --> 01:18:27,986
Entonces, ¿solicitas trabajo?
¿O cómo funciona?
976
01:18:28,069 --> 01:18:31,864
¿Hay que tomar una capacitación especial
o una clase o algo?
977
01:18:39,664 --> 01:18:43,459
¡Sí! ¡Pasa!
978
01:18:50,133 --> 01:18:52,510
Esta la voy a reventar.
979
01:18:52,593 --> 01:18:55,471
Así se abren, ¿verdad? La revientas y ya.
980
01:19:01,894 --> 01:19:04,397
Bien, van a ser 29.83.
981
01:19:06,941 --> 01:19:08,818
Ese es mi dinero.
982
01:19:11,738 --> 01:19:13,656
Entonces, no habrá compra.
983
01:19:14,741 --> 01:19:16,534
¿Lo acomodo todo?
984
01:19:16,618 --> 01:19:18,745
Ya me voy. Debo irme.
985
01:19:23,541 --> 01:19:26,753
Ni siquiera lo...
¡Se me olvidó por completo!
986
01:19:28,463 --> 01:19:30,173
¿Se te olvidó que me robarías?
987
01:19:31,174 --> 01:19:33,217
¿Olvidaste que querías robarme?
988
01:19:33,301 --> 01:19:35,887
Querías obtener acceso a mi cuenta,
¿recuerdas?
989
01:19:36,804 --> 01:19:39,182
Tengo el cerebro en las tetas.
990
01:19:40,058 --> 01:19:42,352
Eso fue mentira.
991
01:19:44,604 --> 01:19:46,272
No me crees.
992
01:19:46,356 --> 01:19:47,899
No, sí te creo.
993
01:19:48,608 --> 01:19:49,776
No me crees.
994
01:19:51,611 --> 01:19:53,613
Bueno, ¿y qué hago? ¿Qué puedo...?
995
01:19:53,696 --> 01:19:56,366
-Lo tenía silenciado. Estoy bien, mamá.
-Estás bien.
996
01:19:56,449 --> 01:20:01,329
-Sí, estoy bien.
-¡Mira, me golpearé el dedo con esto!
997
01:20:01,412 --> 01:20:02,956
-Estuvo fuerte.
-¡Lo haré!
998
01:20:03,039 --> 01:20:07,001
Te llamé en cuanto me enteré.
No he dejado de llamarte.
999
01:20:07,085 --> 01:20:08,753
-Perdón.
-Sigo agitada.
1000
01:20:08,836 --> 01:20:12,924
No sé qué hacer. ¿Qué hago?
1001
01:20:13,007 --> 01:20:16,177
-Necesito un abrazo.
-Te mando un abrazo, mamá. Lo siento.
1002
01:20:16,260 --> 01:20:17,971
¡No sé qué hacer!
1003
01:20:18,054 --> 01:20:19,222
¿Qué hay...?
1004
01:20:19,764 --> 01:20:21,557
¿Qué hay detrás de ti?
1005
01:20:24,769 --> 01:20:26,396
Quizá deberías...
1006
01:20:27,271 --> 01:20:29,065
-Bueno.
-Bueno.
1007
01:21:06,436 --> 01:21:09,605
Gracias por esperar.
Un operador lo atenderá pronto.
1008
01:21:09,689 --> 01:21:11,399
Nunca contestan, así que...
1009
01:21:23,036 --> 01:21:24,996
No tienes que hacerlo si no quieres.
1010
01:21:25,079 --> 01:21:27,915
Es que... si no te...
1011
01:22:15,129 --> 01:22:16,756
¿Old Dolio?
1012
01:22:16,839 --> 01:22:18,257
¿Nos oyes?
1013
01:22:18,341 --> 01:22:20,510
No hemos dejado de llamarte.
1014
01:22:21,177 --> 01:22:23,012
Ya pasó. ¡El terremoto grande!
1015
01:22:23,805 --> 01:22:24,847
¿Estás bien?
1016
01:22:30,645 --> 01:22:34,190
Todavía no estás lista para hablar.
Está bien.
1017
01:22:35,984 --> 01:22:37,819
-Solo déjalos.
-Sí.
1018
01:22:37,902 --> 01:22:39,320
Bien.
1019
01:22:39,404 --> 01:22:42,282
-Ya nos vamos.
-Bueno, adiós.
1020
01:23:29,412 --> 01:23:33,082
"Feliz cumpleaños.
Nuestra pequeña tiene 14. Con amor".
1021
01:23:39,213 --> 01:23:41,007
¡FELIZ CUMPLEAÑOS!
¡NUESTRA PEQUEÑA TIENE UN AÑO!
1022
01:23:48,389 --> 01:23:53,061
Recién nacida. Uno, dos, tres, cuatro,
1023
01:23:53,144 --> 01:23:55,980
cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez,
1024
01:23:56,064 --> 01:23:59,776
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17.
1025
01:24:02,362 --> 01:24:04,113
¿Dónde está el 18?
1026
01:24:06,199 --> 01:24:08,451
Son patrañas. Seguro están...
1027
01:24:08,534 --> 01:24:12,288
Sé que es una especie de estafa.
Me están engañando.
1028
01:24:16,918 --> 01:24:19,879
"Feliz cumpleaños.
Nuestra pequeña tiene 18.
1029
01:24:20,630 --> 01:24:22,590
Cordialmente invitada".
1030
01:24:25,593 --> 01:24:27,845
Quieren invitarme a cenar.
1031
01:24:27,929 --> 01:24:29,639
A las dos.
1032
01:24:30,723 --> 01:24:32,266
En Mélisse.
1033
01:24:33,893 --> 01:24:36,062
Para celebrar mi cumpleaños 18.
1034
01:24:36,145 --> 01:24:37,814
¿Es tu cumpleaños?
1035
01:24:37,897 --> 01:24:40,316
No. Y tengo 26 años.
1036
01:24:45,822 --> 01:24:47,282
-No vayas.
-Debo ir.
1037
01:24:47,365 --> 01:24:49,784
No. ¡No tienes que hacerlo!
1038
01:24:52,287 --> 01:24:53,830
Entonces, deja el dinero aquí.
1039
01:24:54,497 --> 01:24:56,457
Solo para asegurarte de que no...
1040
01:25:07,010 --> 01:25:10,388
¿Creen que no sé nada
sobre restaurantes elegantes como ese?
1041
01:25:11,389 --> 01:25:15,977
Pues, entraremos ahí y me dirán:
"Guau, ya ni te reconocemos".
1042
01:25:26,529 --> 01:25:29,490
Hola. Venimos con dos personas.
Quizá a nombre de Dyne.
1043
01:25:31,701 --> 01:25:34,287
Quizá lleguen tarde. Son tres autobuses.
1044
01:25:37,749 --> 01:25:38,791
No.
1045
01:25:46,215 --> 01:25:49,510
Normalmente me siento más atrás,
pero esta mesa está bien.
1046
01:25:52,930 --> 01:25:54,057
Gracias.
1047
01:25:56,601 --> 01:25:58,853
¿Quieren empezar con unas bebidas?
1048
01:25:58,936 --> 01:26:00,063
Sí.
1049
01:26:01,356 --> 01:26:04,484
Sí. Yo quiero... ¿Les queda oporto?
1050
01:26:04,567 --> 01:26:06,486
¿El Colheita o el seco de 20 años?
1051
01:26:08,154 --> 01:26:10,740
El Colheita.
1052
01:26:12,450 --> 01:26:15,745
Yo creo que voy a querer el...
1053
01:26:20,249 --> 01:26:22,502
De hecho, nada. Agua.
1054
01:26:31,594 --> 01:26:34,180
¿No es esa mujer la que te dio el masaje?
1055
01:26:34,931 --> 01:26:36,641
Ah, hola.
1056
01:26:37,517 --> 01:26:38,518
Hola.
1057
01:26:41,437 --> 01:26:43,189
Las artes curativas.
1058
01:26:43,272 --> 01:26:46,234
Es un buen trabajo.
Siempre hay gente con dolor.
1059
01:26:47,944 --> 01:26:49,862
¿A qué se dedican tus padres, Melanie?
1060
01:26:50,613 --> 01:26:52,657
Mi mamá trabaja en bienes raíces.
1061
01:26:52,740 --> 01:26:53,866
Ah, Robert antes...
1062
01:26:53,950 --> 01:26:56,828
Yo publicaba una guía de recursos para
1063
01:26:56,911 --> 01:26:58,955
agentes de bienes raíces. Con cupones.
1064
01:26:59,038 --> 01:27:01,165
Antes éramos gente honesta.
1065
01:27:01,249 --> 01:27:03,167
Para ser totalmente sinceros...
1066
01:27:03,251 --> 01:27:05,920
Bueno, eran tiempos difíciles
1067
01:27:06,004 --> 01:27:09,882
y, pues, lo de la cuponera no tuvo éxito.
1068
01:27:09,966 --> 01:27:13,428
Pues, nos adaptábamos a la era.
Como todos en esa época.
1069
01:27:13,511 --> 01:27:14,721
¿Puedo ver la cuponera?
1070
01:27:14,804 --> 01:27:17,056
Y, claro, luego cambió la cultura.
1071
01:27:17,140 --> 01:27:20,059
Y por eso ahora parecemos desadaptados.
1072
01:27:20,601 --> 01:27:22,103
Quizá den marcha atrás.
1073
01:27:46,169 --> 01:27:48,129
Se puede regresar.
1074
01:27:55,136 --> 01:27:57,221
Feliz cumpleaños a ti
1075
01:27:57,764 --> 01:28:00,433
Feliz cumpleaños a ti
1076
01:28:00,892 --> 01:28:04,479
Feliz cumpleaños, querida Old Dolio
1077
01:28:05,146 --> 01:28:08,358
Feliz cumpleaños a ti
1078
01:28:29,712 --> 01:28:32,548
Hace 36 horas, yo... Perdón.
1079
01:28:33,341 --> 01:28:36,469
Los dos estábamos muy enojados contigo.
1080
01:28:37,637 --> 01:28:41,724
Pero ahora me doy cuenta
de que fue una respuesta automática.
1081
01:28:43,142 --> 01:28:44,769
No era más que miedo.
1082
01:28:45,853 --> 01:28:47,063
Vil miedo.
1083
01:28:47,522 --> 01:28:51,401
Y después de que pasó
el gran terremoto, me...
1084
01:28:55,655 --> 01:28:57,115
Esto es difícil.
1085
01:28:57,991 --> 01:28:59,575
No soy bueno para esto.
1086
01:29:00,743 --> 01:29:04,289
Luego del... me... Nos preocupamos mucho.
1087
01:29:05,748 --> 01:29:08,126
No creímos que hubieras muerto,
pero de ser así,
1088
01:29:10,420 --> 01:29:13,047
habría lamentado no haber...
1089
01:29:15,425 --> 01:29:17,635
...hecho lo suficiente para demostrarte...
1090
01:29:19,846 --> 01:29:21,848
Verás, porque no sé, es solo que...
1091
01:29:23,141 --> 01:29:26,394
Siempre creí que era insultante
tratarte como a una niña.
1092
01:29:26,477 --> 01:29:29,564
Es que siempre me pareció poco sincero.
1093
01:29:29,647 --> 01:29:31,524
Y pensé que estabas de acuerdo.
1094
01:29:32,233 --> 01:29:33,359
¿Sabes?
1095
01:29:34,277 --> 01:29:36,779
Pero cuando...
1096
01:29:37,947 --> 01:29:39,324
Después del...
1097
01:29:41,242 --> 01:29:44,871
Lo que no podía dejar de pensar
era que quería tocarte la cara.
1098
01:29:47,790 --> 01:29:50,752
Fuimos muy afortunados por tenerte.
1099
01:29:54,005 --> 01:29:55,465
Ay, Dios.
1100
01:29:57,133 --> 01:29:58,176
No...
1101
01:30:03,514 --> 01:30:06,643
Somos muy muy afortunados
de que seas nuestra hija.
1102
01:30:08,561 --> 01:30:10,104
Lo siento.
1103
01:30:10,772 --> 01:30:13,024
Lo siento mucho.
1104
01:30:18,863 --> 01:30:21,783
Buenas noches, querida hija.
1105
01:30:22,450 --> 01:30:24,243
Que sueñes con los angelitos.
1106
01:30:26,704 --> 01:30:28,665
Mañana, si quieren...
1107
01:30:30,667 --> 01:30:33,044
...puedo hacer panqueques.
1108
01:30:35,630 --> 01:30:39,092
Mañana es viernes. El cheque.
1109
01:30:39,175 --> 01:30:42,637
-Lo cambiamos, pero no lo gastamos.
-Olvídate del alquiler.
1110
01:30:42,720 --> 01:30:45,890
Somos tus padres.
Nosotros nos encargaremos.
1111
01:30:46,557 --> 01:30:48,017
Tenemos un plan.
1112
01:30:51,229 --> 01:30:52,772
Bien.
1113
01:30:54,065 --> 01:30:57,860
Supongo que... nos veremos mañana.
1114
01:30:58,528 --> 01:31:00,154
-Sí.
-Sí.
1115
01:31:15,253 --> 01:31:19,299
Entonces, si desapareció, son monstruos
y lo de esta noche fue mentira.
1116
01:31:20,341 --> 01:31:21,592
¿De acuerdo?
1117
01:31:22,760 --> 01:31:26,681
Pero si sigue ahí, todo esto es real.
1118
01:31:27,932 --> 01:31:29,642
¿Lo vas a creer?
1119
01:31:32,270 --> 01:31:33,521
Espera.
1120
01:31:36,691 --> 01:31:39,777
Si solo son los 525 de mi tercera parte...
1121
01:31:41,613 --> 01:31:43,364
...eso significa...
1122
01:31:46,284 --> 01:31:51,122
...que: "No podemos evitar ser como somos.
1123
01:31:54,876 --> 01:31:57,211
Pero te amamos y...
1124
01:32:00,381 --> 01:32:02,175
...te deseamos lo mejor".
1125
01:32:22,445 --> 01:32:23,947
Todo está ahí.
1126
01:32:49,764 --> 01:32:51,933
Quizá me vaya temprano
antes de que despiertes.
1127
01:32:57,271 --> 01:32:59,857
Gracias por todo.
1128
01:33:00,566 --> 01:33:02,151
En serio.
1129
01:33:05,029 --> 01:33:06,990
De nada.
1130
01:34:35,620 --> 01:34:37,205
¿Y qué?
1131
01:36:34,822 --> 01:36:35,990
¿Qué?
1132
01:36:53,383 --> 01:36:56,386
DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA 405.56
1133
01:37:17,573 --> 01:37:22,245
Bien, su reembolso es de 485.05.
1134
01:44:42,685 --> 01:44:44,687
Subtítulos: Ana G. González Meade