1 00:01:32,812 --> 00:01:35,190 - Lima saat. - Selepas orang ini lalu. 2 00:01:42,739 --> 00:01:44,824 - Sekarang. - Bukan sekarang. 3 00:01:49,871 --> 00:01:51,122 - Pergi. - Jangan. 4 00:01:55,919 --> 00:01:57,003 Sekarang. 5 00:02:44,384 --> 00:02:46,219 Mungkin ini wang tunai. 6 00:02:46,886 --> 00:02:48,638 Tak, kiriman wang. 7 00:02:50,098 --> 00:02:51,391 20. 8 00:02:51,641 --> 00:02:53,101 Saya rasa mereka jual dengan harga... 9 00:02:53,184 --> 00:02:55,478 Saya ada resit untuk ini. 10 00:03:02,485 --> 00:03:04,863 Mainan, 12.99, Target. Mudah nak pulangkan. 11 00:03:04,946 --> 00:03:07,699 Ini bukan tali leher yang murah. 12 00:03:11,536 --> 00:03:12,579 Awak tak tahu... 13 00:03:12,662 --> 00:03:14,205 sebab awak tak dilahirkan dalam golongan kaya. 14 00:03:22,380 --> 00:03:23,465 Kosong! 15 00:04:02,087 --> 00:04:04,422 Althea dan Victor Young. 16 00:04:04,506 --> 00:04:08,718 4305, Jalan Fairglen, Ladera Heights. 17 00:04:10,095 --> 00:04:11,846 Kita boleh naik bas nombor dua. 18 00:04:11,930 --> 00:04:13,556 Boleh sampai sana terus. 19 00:04:14,099 --> 00:04:15,308 Kita ada masa. 20 00:04:18,603 --> 00:04:21,981 Pakai baju budak sekolah Katolik. 21 00:04:22,065 --> 00:04:23,817 Kamu kena tawan hati mereka. 22 00:04:23,900 --> 00:04:25,694 Ingat, jangan minta ganjaran. 23 00:04:25,777 --> 00:04:27,404 Biar mereka yang beri dulu. 24 00:04:27,487 --> 00:04:29,781 - Kamu ada jam tangannya? - Ya. 25 00:04:37,706 --> 00:04:38,748 Lihatlah. 26 00:04:38,832 --> 00:04:41,710 Ada di situ tadi, saya hampir terpijak. 27 00:04:41,793 --> 00:04:44,295 Selama ini, ia ada di situ. 28 00:04:44,587 --> 00:04:47,173 - Ya. - Awak sekolah di Sacred Heart? 29 00:04:48,299 --> 00:04:50,218 Anak kami, Jenny pun sekolah di Sacred Heart. 30 00:04:50,301 --> 00:04:52,178 Mari masuk minum Coke. 31 00:04:52,262 --> 00:04:53,847 Mak cik percayakan bidadari. 32 00:04:53,930 --> 00:04:55,724 Pak cik tak percaya, dia saja yang percaya. 33 00:05:01,521 --> 00:05:02,939 Apa ini? 34 00:05:03,022 --> 00:05:04,357 Baucar hadiah. 35 00:05:05,066 --> 00:05:06,526 Anak mereka tukang urut. 36 00:05:09,028 --> 00:05:11,072 Rancangan A, jangan minta ganjaran. 37 00:05:11,156 --> 00:05:13,032 Rancangan B, minta ganjaran. 38 00:05:14,075 --> 00:05:15,827 Orang kaya memang kedekut. 39 00:05:15,910 --> 00:05:18,121 Mereka asyik cakap tentang dia. 40 00:05:18,747 --> 00:05:20,665 Dia kerja di Melisse dan dia belajar di kolej... 41 00:05:20,749 --> 00:05:21,916 Melisse? 42 00:05:22,417 --> 00:05:24,127 Mereka sangat taasub, takutlah. 43 00:05:24,210 --> 00:05:26,129 Itu restoran paling mahal di LA. 44 00:05:26,212 --> 00:05:27,338 Dia cuma kerja di situ. 45 00:05:27,422 --> 00:05:29,382 Nak kerja di situ pun kena kaya. 46 00:05:30,091 --> 00:05:31,301 - Maksud saya... - Sekejap. 47 00:05:32,093 --> 00:05:35,054 4305 1/2 Jalan Fairglen. 48 00:05:35,138 --> 00:05:37,140 4503 1/2. 49 00:05:37,223 --> 00:05:39,017 Kamu baru saja ke situ. 50 00:05:39,100 --> 00:05:42,061 Tapi rumah ini di belakangnya. 51 00:05:42,145 --> 00:05:44,647 - Ini ada nilai. - Ya. 52 00:05:44,731 --> 00:05:46,524 - Nampak? Simbol dolar. - Ya. 53 00:05:46,608 --> 00:05:47,859 Ini... 54 00:05:49,027 --> 00:05:52,113 Jenis urutan berkelas tinggi. 55 00:05:52,197 --> 00:05:53,865 - Bagus juga. - Bernilai 200 atau 300 dolar. 56 00:05:53,948 --> 00:05:55,033 Ya. 57 00:05:56,618 --> 00:05:57,744 Okey. 58 00:05:58,536 --> 00:05:59,621 Tunggu. 59 00:06:00,622 --> 00:06:01,998 Bayaran balik secara tunai. 60 00:06:05,168 --> 00:06:07,796 Okey, macam mana dengan sebahagian daripada jumlah penuh? 61 00:06:07,879 --> 00:06:10,089 Dalam 75 peratus daripada jumlahnya. 62 00:06:10,173 --> 00:06:12,759 Tak boleh, itu bukan... 63 00:06:12,842 --> 00:06:15,553 Maaf, macam mana awak kenal ibu bapa saya? 64 00:06:15,637 --> 00:06:19,682 Apa kata kita tukar dengan batu itu? 65 00:06:21,518 --> 00:06:22,602 - Tak boleh. - Tak boleh? Okey. 66 00:06:22,685 --> 00:06:23,978 - Baik. - Macam mana dengan ini? 67 00:06:24,521 --> 00:06:25,855 Tak boleh? Baiklah. 68 00:06:26,397 --> 00:06:28,650 Ini. Rak ini pula. 69 00:06:28,733 --> 00:06:33,112 Ini tawaran terakhir saya sebab ia tak berbaloi... 70 00:06:33,196 --> 00:06:35,949 dan saya yang akan rugi sebab... 71 00:06:39,160 --> 00:06:40,537 Sebab urutan ini. 72 00:06:47,126 --> 00:06:48,211 Beri kepada saya. 73 00:06:53,633 --> 00:06:55,635 Awak tak mahu diurut, bukan? 74 00:06:58,805 --> 00:07:01,266 Biasanya, berapa lama? 75 00:07:02,058 --> 00:07:05,103 Baucar hadiah ini untuk 60 minit. 76 00:07:05,228 --> 00:07:08,106 Saya tak perlu diurut 60 minit. 77 00:07:08,189 --> 00:07:10,567 Boleh awak urut dalam 20 minit? 78 00:07:11,693 --> 00:07:12,902 Okey. 79 00:07:46,060 --> 00:07:47,228 Okey. 80 00:07:47,312 --> 00:07:49,856 Beritahu saya kalau ia terlalu kuat. 81 00:07:49,939 --> 00:07:51,232 Terlalu kuat. 82 00:07:54,777 --> 00:07:56,654 - Begini okey? - Terlalu kuat. 83 00:08:02,702 --> 00:08:03,995 Begini pula? 84 00:08:24,098 --> 00:08:25,350 Ini okey? 85 00:08:29,729 --> 00:08:30,813 Ya. 86 00:08:59,342 --> 00:09:01,386 - Hai. - Kami keluarga dia. 87 00:09:01,469 --> 00:09:02,929 Dia lama pula di dalam, jadi... 88 00:09:03,012 --> 00:09:04,180 Tiada bayaran balik? 89 00:09:04,847 --> 00:09:08,309 Saya tak beri bayaran balik, tapi kami hampir selesai urutan. 90 00:09:08,393 --> 00:09:10,061 Dia cuma mahu 20 minit. 91 00:09:11,896 --> 00:09:14,232 Okey, boleh beri kami batu itu sebagai ganti lebihan 40 minit? 92 00:09:14,983 --> 00:09:19,237 Kita menang hadiah Vitafusion untuk enam nama berbeza hari ini. 93 00:09:20,029 --> 00:09:25,451 Juga Dodge Viper GT Sweepstakes dari Motor Trend. 94 00:09:26,035 --> 00:09:28,997 - Visor percuma. - Yang kecil meletup. 95 00:09:29,956 --> 00:09:31,499 Semua meletup! 96 00:09:31,582 --> 00:09:34,043 Hentikan. Okey? 97 00:09:34,127 --> 00:09:36,087 Siapa uruskan... 98 00:09:36,170 --> 00:09:40,925 Botol air sukan, bebas BPA, dengan belenggu. 99 00:09:41,676 --> 00:09:44,053 Rasanya, kita tak pernah menang yang ini. 100 00:09:46,139 --> 00:09:48,099 Boleh tahan juga untuk hari Rabu. 101 00:09:48,182 --> 00:09:49,267 Hei! 102 00:09:53,688 --> 00:09:55,732 Hei! 103 00:10:24,677 --> 00:10:26,512 Hei, saya... 104 00:10:26,596 --> 00:10:27,889 - Saya ada kerja. - Diamlah. 105 00:10:27,972 --> 00:10:29,015 Jalan saja. 106 00:10:29,098 --> 00:10:30,433 - Aduhai. - Februari? 107 00:10:30,516 --> 00:10:32,101 Mac? April? 108 00:10:32,185 --> 00:10:33,770 Cepatlah, tangki dah kosong. 109 00:10:34,479 --> 00:10:36,731 Mungkin kami kena bayar secara ansuran. 110 00:10:36,814 --> 00:10:38,399 - Ansuran? Tak boleh. - Ya. 111 00:10:38,483 --> 00:10:42,028 Tak boleh! Sewa itu dah ansuran. 112 00:10:42,111 --> 00:10:44,280 Ansuran secara bulanan. 113 00:10:44,363 --> 00:10:46,115 Kami akan bayar esok pagi. Semuanya. 114 00:10:46,199 --> 00:10:48,034 Februari, Mac, April, 1,500 dolar. 115 00:10:48,117 --> 00:10:50,953 Kami baru saja cakap tentang kerja. 116 00:10:51,037 --> 00:10:52,497 - Baru saja. - Ya. 117 00:10:52,580 --> 00:10:55,124 - Sewa kamu cuma 500 dolar sebulan? - Tapi bocor. 118 00:10:55,208 --> 00:10:57,418 Ia mudah diuruskan. Sangat mudah. 119 00:10:57,502 --> 00:11:00,379 Ia bocor mengikut jadual. 120 00:11:00,463 --> 00:11:01,923 Awak lap dinding selepas itu? 121 00:11:02,006 --> 00:11:03,049 - Ya. - Bagus. 122 00:11:03,132 --> 00:11:06,636 Kelembapan boleh buat ia mereput dan seluruh bangunan boleh runtuh. 123 00:11:09,097 --> 00:11:10,515 Sangat mahal. 124 00:11:12,100 --> 00:11:14,811 - Awak okey? - Penyakit saya. 125 00:11:14,894 --> 00:11:17,021 - Dia sakit... - Saya tak boleh kawal emosi. 126 00:11:17,897 --> 00:11:19,899 Tak apa, abaikan saja. 127 00:11:21,651 --> 00:11:23,861 - Jumpa esok pagi. - Okey, jumpa nanti. 128 00:11:26,989 --> 00:11:28,407 Sebelah sana! 129 00:11:28,491 --> 00:11:30,159 Saya kena masuk satu kelas. 130 00:11:30,243 --> 00:11:31,869 Ia diwajibkan oleh pekerja kes saya. 131 00:11:31,953 --> 00:11:34,038 Tapi saya ada hal lain. 132 00:11:34,122 --> 00:11:37,416 Kalau dia pergi, dia cuma perlu isi borang pendaftaran. 133 00:11:37,500 --> 00:11:39,293 Tolonglah, saya tahu kamu boleh buat. 134 00:11:39,377 --> 00:11:40,878 Tawarkan mereka duit! 135 00:11:41,546 --> 00:11:43,047 Saya boleh bayar 20 dolar. 136 00:11:49,470 --> 00:11:50,555 Kamu dengar tadi? 137 00:11:51,180 --> 00:11:52,348 Ya, tapi macam mana dengan... 138 00:11:52,431 --> 00:11:54,058 Cepatlah buat, supaya kita boleh pergi. 139 00:11:55,643 --> 00:11:56,727 Terima kasih. 140 00:12:00,273 --> 00:12:01,732 - Saya suka... - Ya. 141 00:12:04,360 --> 00:12:05,528 Siapa nama awak? 142 00:12:06,696 --> 00:12:07,905 Kelli. 143 00:12:07,989 --> 00:12:09,240 Siapa nama awak? 144 00:12:10,074 --> 00:12:11,409 Untuk isi borang pendaftaran. 145 00:12:13,119 --> 00:12:14,453 Kelli Fain. 146 00:12:14,537 --> 00:12:16,747 Kelli dengan huruf I. F-A-I-N. 147 00:12:17,498 --> 00:12:18,541 Awak tak perlu masuk kelas itu. 148 00:12:18,624 --> 00:12:21,127 Ambil saja borang kuning dan terus keluar. 149 00:12:24,338 --> 00:12:25,423 Fain. 150 00:12:26,632 --> 00:12:28,092 Saya perlukan borang kuning. 151 00:12:28,176 --> 00:12:30,511 Okey, nanti Dorinda beri. 152 00:12:31,637 --> 00:12:32,930 Dia di dalam. 153 00:12:56,204 --> 00:12:57,371 Kami mula agak lewat. 154 00:12:57,455 --> 00:12:59,624 Mungkin ada orang tak tahu tentang pertukaran waktu. 155 00:12:59,707 --> 00:13:01,125 - Silakan duduk. - Ini borang awak. 156 00:13:01,209 --> 00:13:03,586 - Okey. Terima kasih, Dorinda. - Sila duduk. 157 00:13:04,629 --> 00:13:06,214 Mari kita mula. 158 00:13:08,716 --> 00:13:10,468 Kalau awak perlu resit pekerja kes daripada Dorinda... 159 00:13:10,551 --> 00:13:12,053 sila tunggu waktu rehat. 160 00:13:13,930 --> 00:13:14,972 Okey. 161 00:13:15,056 --> 00:13:18,726 Kami berikan lembaran kerja dari kiri dan kanan kamu. 162 00:13:19,018 --> 00:13:20,853 Sila ambil satu dan hulurkan kepada yang lain. 163 00:13:20,937 --> 00:13:23,773 Kertas biru ialah kertas pemakanan... 164 00:13:23,856 --> 00:13:25,691 yang saya beritahu semalam. 165 00:13:25,775 --> 00:13:27,944 Sila lihat kertas merah jambu... 166 00:13:28,027 --> 00:13:30,279 yang bertulis "Merangkak ke Payudara" di bahagian atas. 167 00:13:31,030 --> 00:13:33,074 Tolong mainkan video. Terima kasih. 168 00:13:33,157 --> 00:13:36,327 Okey, ini bagus. Hubungan ibu dan anak bermula. 169 00:13:37,787 --> 00:13:41,707 Kalau bayi baru lahir diletakkan di abdomen ibunya... 170 00:13:41,791 --> 00:13:46,295 dia akan merangkak ke payudara dengan sendirinya. 171 00:13:46,379 --> 00:13:49,340 Tapi kalau bayi baru lahir terus diletakkan di dalam katil... 172 00:13:49,423 --> 00:13:51,717 tahap kematian bayi akan meningkat. 173 00:13:51,801 --> 00:13:55,137 Hubungan ibu dan anak menurun, kadar pengeluaran susu menurun. 174 00:13:55,221 --> 00:13:57,765 Semua perkara penting yang kita bincangkan semalam. 175 00:13:57,848 --> 00:13:59,016 Masih ingat? 176 00:13:59,850 --> 00:14:02,353 Mulut bayi terbuka sewaktu mendekati puting. 177 00:14:04,063 --> 00:14:05,523 Hubungan ibu dan anak bermula. 178 00:14:19,453 --> 00:14:21,372 Kenapa lama sangat? Awak masuk kelas itu? 179 00:14:22,540 --> 00:14:24,041 Apa yang saya kena tahu? 180 00:14:26,252 --> 00:14:28,921 - Merangkak ke payudara dan... - Ya, saya akan buat begitu. 181 00:14:29,422 --> 00:14:30,589 Menarik, bukan? 182 00:14:32,800 --> 00:14:35,469 Tak, bayi tak perlu buat begitu. 183 00:14:35,553 --> 00:14:37,054 Nanti... 184 00:14:59,869 --> 00:15:01,329 Terima kasih kerana menunggu. 185 00:15:01,412 --> 00:15:03,497 Anda akan dilayan sebentar lagi. 186 00:15:20,890 --> 00:15:22,433 Apa kamu buat? 187 00:15:24,352 --> 00:15:25,978 Maaf. 188 00:15:26,062 --> 00:15:27,146 Saya... 189 00:15:28,105 --> 00:15:31,067 Kita menang sesuatu yang besar, tapi tak boleh guna. 190 00:15:32,026 --> 00:15:33,402 Percutian ke Ooh La Luxe. 191 00:15:33,486 --> 00:15:36,030 Penerbangan kelas pertama untuk dua orang ke New York... 192 00:15:36,113 --> 00:15:38,908 dan ia boleh ditebus untuk tiga tiket kelas ekonomi. 193 00:15:38,991 --> 00:15:40,618 - Kamu takkan boleh pergi. - Saya tahu. 194 00:15:40,701 --> 00:15:42,912 Mungkin kita... 195 00:15:45,373 --> 00:15:46,957 Apa itu? 196 00:15:49,543 --> 00:15:51,587 Lelaki dalam kelas beri kepada saya. 197 00:15:55,174 --> 00:15:56,425 Ibu mahu? 198 00:15:58,344 --> 00:16:00,513 Kalau lelaki beri kamu sesuatu... 199 00:16:01,305 --> 00:16:03,766 apa-apa saja yang berguna... 200 00:16:04,767 --> 00:16:08,521 maksud dia, kamu kena balas dengan sesuatu. 201 00:16:20,533 --> 00:16:22,076 Ibu dah pernah ke New York. 202 00:16:22,827 --> 00:16:25,162 Kita boleh pergi. Berdua saja. 203 00:16:28,416 --> 00:16:29,667 Macam... 204 00:16:30,918 --> 00:16:33,045 percutian ibu dan anak. 205 00:17:04,869 --> 00:17:06,537 Hei, Stovik. Ada rupanya. 206 00:17:07,329 --> 00:17:08,539 Cantik jaket awak. 207 00:17:09,790 --> 00:17:11,375 - Dah lap buih? - Dah. 208 00:17:13,502 --> 00:17:14,670 Theresa, saya... 209 00:17:17,548 --> 00:17:18,591 Saya akan bayar selebihnya nanti. 210 00:17:18,674 --> 00:17:20,593 Kami nak pergi... 211 00:17:20,676 --> 00:17:22,178 - Apa ini? - Kiriman wang. 212 00:17:22,261 --> 00:17:24,096 - Sama macam duit. - 20 dolar. 213 00:17:24,180 --> 00:17:25,848 Kami kena pergi periksa surat. 214 00:17:27,141 --> 00:17:28,225 Itu. 215 00:17:28,309 --> 00:17:31,562 Saya rasa ia bernilai 50... 216 00:17:31,645 --> 00:17:33,522 - Kali ini, tak boleh. - Apa? 217 00:17:34,315 --> 00:17:35,900 Saya tak boleh teruskan lagi. 218 00:17:39,320 --> 00:17:40,613 Awak menangis? 219 00:17:48,162 --> 00:17:49,538 Saya akan tampal kawasan bocor itu. 220 00:17:49,622 --> 00:17:51,081 Saya nak halau kamu. 221 00:17:51,165 --> 00:17:54,084 Saya boleh dapat 10,000 dolar untuk tempat ini, kamu faham? 222 00:17:54,168 --> 00:17:56,962 - 10,000 dolar. - Kami ada anak. 223 00:17:58,005 --> 00:18:00,466 Dinding itu macam span. 224 00:18:00,549 --> 00:18:02,718 Bangunan ini patut diruntuhkan saja. 225 00:18:02,801 --> 00:18:04,303 Kami boleh laporkan... 226 00:18:04,386 --> 00:18:06,305 kepada Jabatan Kesihatan dan Khidmat Kemanusiaan! 227 00:18:07,932 --> 00:18:09,475 Apa? 228 00:18:09,558 --> 00:18:12,436 Okey, beri kami masa hingga Jumaat. 229 00:18:12,520 --> 00:18:15,147 Awak akan dapat 1,500 dolar tunai. 230 00:18:15,231 --> 00:18:16,273 Kami akan bayar hari Jumaat. 231 00:18:16,357 --> 00:18:18,108 Kami perlukan masa untuk kumpulkan duit. 232 00:18:20,152 --> 00:18:21,362 Jumaat esok? 233 00:18:21,445 --> 00:18:23,113 Esok Jumaat? 234 00:18:24,448 --> 00:18:25,533 Saya tak maksudkan... 235 00:18:25,616 --> 00:18:27,368 Maksud saya, hari Jumaat. 236 00:18:27,451 --> 00:18:29,703 - Hujung minggu. - Jumaat depan. 237 00:18:30,287 --> 00:18:31,330 Jumaat selepas itu. 238 00:18:31,413 --> 00:18:33,707 - Jumaat dua minggu lagi. - Ya. 239 00:18:35,209 --> 00:18:37,586 - Dua minggu. - Baik. 240 00:18:37,670 --> 00:18:38,754 Dua minggu. 241 00:19:12,621 --> 00:19:15,499 Tak guna! Kita kesuntukan masa. 242 00:19:15,583 --> 00:19:16,834 Itu peluang terbaik kita. 243 00:19:16,917 --> 00:19:19,169 Ada kamera baru, saya tak tahu. 244 00:19:20,796 --> 00:19:22,256 - Teruklah begini. - Ya. 245 00:19:22,339 --> 00:19:24,717 Kalau muka kamu masuk sistem, mereka akan denda kamu... 246 00:19:24,800 --> 00:19:26,510 - ambil 401K dan ekuiti rumah. - Ya. 247 00:19:26,594 --> 00:19:28,512 Tapi mungkin kamu mahu semua itu, ayah tak tahu. 248 00:19:28,596 --> 00:19:30,889 Ayah lebih suka lihat seimbas lalu. 249 00:19:30,973 --> 00:19:32,266 - Saya pun. - Betul? 250 00:19:32,349 --> 00:19:33,475 Menarik. 251 00:19:33,559 --> 00:19:35,603 Sebab kebanyakan orang nak jadi kajillionaire. 252 00:19:35,686 --> 00:19:37,855 Itulah impian besar. Itu yang buat kita ketagih. 253 00:19:37,938 --> 00:19:39,773 Ketagih dengan gula, kafein. 254 00:19:39,857 --> 00:19:42,026 Mula-mula gembira, kemudian menangis. 255 00:19:42,109 --> 00:19:43,944 Percutian ibu dan anak. 256 00:19:45,779 --> 00:19:48,490 Itu boleh bantu kita bayar sewa? 257 00:19:48,574 --> 00:19:51,493 Tolonglah fikir! 258 00:19:57,124 --> 00:19:58,500 Okey. 259 00:20:00,878 --> 00:20:03,881 Kita terbang ke New York bersama-sama hari Rabu. 260 00:20:03,964 --> 00:20:06,884 Kemudian, kita balik ke sini sebagai orang asing. 261 00:20:06,967 --> 00:20:11,096 Di tempat ambil bagasi, kita kena pura-pura tak kenal. 262 00:20:15,809 --> 00:20:17,603 Jangan pandang saya. 263 00:20:17,686 --> 00:20:19,396 Ibu pandang tempat lain. 264 00:20:20,314 --> 00:20:22,983 Ibu nak pastikan ini beg kita. 265 00:20:23,859 --> 00:20:24,943 Tumpang tanya, encik. 266 00:20:25,027 --> 00:20:27,154 Bagasi ini untuk penerbangan dari New York? 267 00:20:27,237 --> 00:20:28,697 Kamu berdua memang kenal. 268 00:20:28,781 --> 00:20:30,282 - Kami pasangan? - Ya. 269 00:20:32,201 --> 00:20:33,327 Baiklah. 270 00:20:33,994 --> 00:20:35,496 Ibu yang dungu sekarang. 271 00:20:36,163 --> 00:20:38,540 Ibu ada ijazah sarjana muda, tapi tak tahu apa maksudnya. 272 00:20:38,624 --> 00:20:43,837 Kemudian, kamu terambil beg saya dan bawa ia pulang. 273 00:20:43,921 --> 00:20:46,632 Saya akan tunggu di lapangan terbang dan laporkan beg saya hilang. 274 00:20:46,715 --> 00:20:49,218 Mujur saya ada insurans penumpang. 275 00:20:49,301 --> 00:20:53,055 Mereka akan berikan kita cek... 276 00:20:54,473 --> 00:20:58,018 bernilai 1,575 dolar, kita boleh berikan kepada Stovik... 277 00:20:58,102 --> 00:21:01,855 keesokan harinya, iaitu seminggu lebih awal. 278 00:21:28,924 --> 00:21:29,967 Tuan-tuan dan puan-puan. 279 00:21:30,050 --> 00:21:32,052 Kita sedang mengalami kawasan udara yang bergelora. 280 00:21:32,136 --> 00:21:34,346 Sila duduk di tempat masing-masing dan pakai tali pinggang keledar. 281 00:21:35,514 --> 00:21:38,016 Kami akan ke 37,000 kaki di udara untuk penerbangan lebih lancar. 282 00:21:38,100 --> 00:21:39,935 Ayuh. 283 00:21:40,018 --> 00:21:41,103 Okey. 284 00:21:42,896 --> 00:21:43,981 Okey. 285 00:21:44,690 --> 00:21:46,483 Bernafas macam biasa. 286 00:21:48,902 --> 00:21:51,238 Cakaplah. Mari kita berbual. 287 00:21:51,321 --> 00:21:53,115 Cakaplah apa-apa saja. 288 00:21:55,576 --> 00:21:56,827 Jangan berdoa. 289 00:21:56,910 --> 00:21:58,996 Awak berdoa? Marilah berbual. 290 00:21:59,079 --> 00:22:01,123 Okey. Apa khabar? 291 00:22:03,375 --> 00:22:05,669 Apa khabar? Apa minat kamu? 292 00:22:05,753 --> 00:22:07,379 - Minat saya? - Minat kamu! 293 00:22:07,463 --> 00:22:08,505 - Minat kamu. Cepat cakap. - Saya tak tahu. 294 00:22:08,589 --> 00:22:10,507 - Ayah nak saya cakap apa? - Entah, cakaplah apa-apa saja. 295 00:22:11,300 --> 00:22:14,887 Ada orang fikir bayi baru lahir kalau diletakkan di abdomen... 296 00:22:14,970 --> 00:22:16,972 ia akan terus merangkak ke payudara ibunya. 297 00:22:17,055 --> 00:22:20,642 Tapi kalau diletakkan di katil bayi, saya rasa ia lebih banyak menangis. 298 00:22:20,726 --> 00:22:24,062 - Bayi merangkak ke payudara... - Jangan sebut payudara. 299 00:22:24,146 --> 00:22:26,398 Saya terfikir, macam mana bayi boleh tahu... 300 00:22:26,482 --> 00:22:27,858 - di mana... - Berhenti. 301 00:22:30,986 --> 00:22:32,237 Penerbangan dah lancar. 302 00:22:36,575 --> 00:22:38,202 Kenapa kamu cakap semua itu? 303 00:22:40,412 --> 00:22:42,164 Ayah yang ajak berbual. 304 00:22:44,625 --> 00:22:45,793 Kamu mengandung? 305 00:22:49,213 --> 00:22:52,925 Saya merangkak atau diletakkan dalam katil? 306 00:22:53,008 --> 00:22:54,092 Jawab. 307 00:22:58,222 --> 00:22:59,306 Tak. 308 00:23:00,849 --> 00:23:02,601 Macam mana saya nak mengandung? 309 00:23:06,855 --> 00:23:08,065 Katil. 310 00:23:08,774 --> 00:23:09,983 Dia mengandung? 311 00:23:21,995 --> 00:23:23,080 Tak. 312 00:24:26,768 --> 00:24:28,562 Ibu saya tinggal di New Jersey. 313 00:24:28,645 --> 00:24:30,314 Kami tak rapat. Maksud saya... 314 00:24:30,397 --> 00:24:32,733 kami jarang berbual sebab saya tinggal di LA. 315 00:24:33,108 --> 00:24:34,902 Dah setahun saya tinggal di sini. 316 00:24:34,985 --> 00:24:37,279 Susah nak berkenalan dengan orang. 317 00:24:37,362 --> 00:24:39,531 Kamu juga begitu? Okey, apa lagi? 318 00:24:41,074 --> 00:24:43,577 Saya tinggal di Highland Park, di atas Thrive. 319 00:24:43,660 --> 00:24:44,828 Kamu biasa... 320 00:24:44,912 --> 00:24:47,289 Ya, teruskan. Cakap saja apa-apa. 321 00:24:47,372 --> 00:24:49,333 - Okey. - Apa-apa saja. Cepat. 322 00:24:49,416 --> 00:24:53,962 Saya pembantu pakar oftalmologi di Cedars-Sinai. 323 00:24:54,046 --> 00:24:57,049 Pergolakan udara begini biasa berlaku dalam laluan inikah? 324 00:24:57,132 --> 00:24:58,175 Ya. 325 00:24:58,258 --> 00:24:59,885 - Betul? - Betul. 326 00:25:00,677 --> 00:25:01,762 Alamak! 327 00:25:01,845 --> 00:25:03,430 Apa? 328 00:25:05,766 --> 00:25:08,143 Saya fikir saya terlupa fon kepala saya. 329 00:25:08,977 --> 00:25:11,229 Bukankah mereka kata ada Wi-Fi dalam pesawat ini? 330 00:25:11,313 --> 00:25:12,439 Saya tak ingat. 331 00:25:12,522 --> 00:25:14,524 Ada. Tapi kena bayar. 332 00:25:14,608 --> 00:25:16,693 - Kenapa mereka buat begitu? - Awak tak perlukannya. 333 00:25:16,777 --> 00:25:18,070 Ini? Saya tahu. 334 00:25:18,153 --> 00:25:19,821 Percayalah, saya memang tak boleh. Saya tidur dengan telefon. 335 00:25:19,905 --> 00:25:21,323 Ia seperti lengan ketiga saya. 336 00:25:21,406 --> 00:25:22,616 Itu alat. 337 00:25:23,325 --> 00:25:25,661 Asalnya, ia direka oleh dan untuk tentera... 338 00:25:25,744 --> 00:25:27,371 dan komuniti risikan. 339 00:25:27,454 --> 00:25:30,457 Khususnya untuk operasi lapangan tentera dan CIA. 340 00:25:30,540 --> 00:25:32,751 Ia alat yang berkuasa dan berbahaya. 341 00:25:32,834 --> 00:25:34,169 Awak tak guna telefon bimbit? 342 00:25:34,252 --> 00:25:36,505 - Saya guna untuk tujuan asas saja. - Hai. 343 00:25:36,588 --> 00:25:38,590 Saya tak guna secara berlebihan atau menghiasnya. 344 00:25:38,674 --> 00:25:41,343 Jangan jumpa ibu saya. Dia... 345 00:25:41,426 --> 00:25:43,053 - Ini dia. - Dia selalu dengan telefon. 346 00:25:43,136 --> 00:25:45,263 Maksud saya, dia sentiasa dengan telefonnya. 347 00:25:46,014 --> 00:25:47,891 - Ya. - Ini dia. 348 00:25:47,975 --> 00:25:49,810 - Koktel screwdriver untuk dia. - Saya tak mahu. 349 00:25:49,893 --> 00:25:53,105 - Saya... - Gin dan tonik. 350 00:25:53,188 --> 00:25:54,982 Buka dulang kamu. 351 00:25:55,065 --> 00:25:56,358 - Terima kasih. - Sama-sama. 352 00:25:56,441 --> 00:25:59,361 Percayalah, ini boleh membantu. Mari minum. 353 00:25:59,444 --> 00:26:02,698 Saya risau kita tak boleh berfikiran dengan waras... 354 00:26:02,781 --> 00:26:05,367 kalau ada kecemasan berlaku. 355 00:26:05,450 --> 00:26:08,078 - Mungkin juga. - Kamu... 356 00:26:08,161 --> 00:26:09,830 Mak cik saya ada kawan Amish. 357 00:26:09,913 --> 00:26:11,498 Tak, kami bukan Amish. 358 00:26:11,581 --> 00:26:13,000 Kami guna alkohol. 359 00:26:13,083 --> 00:26:15,877 Semasa tercedera, supaya rasa sakit itu kebas. 360 00:26:16,670 --> 00:26:18,046 Okey, itu macam orang Amish. 361 00:26:18,130 --> 00:26:19,673 Saya tahu kamu alami diskriminasi. 362 00:26:19,756 --> 00:26:21,883 Kawan saya belajar di sekolah Quaker. 363 00:26:21,967 --> 00:26:23,051 Biar saya... 364 00:26:27,431 --> 00:26:29,474 Peliknya. 365 00:26:29,558 --> 00:26:31,101 Okey. 366 00:26:31,184 --> 00:26:32,519 Bagus! Minum. 367 00:26:32,602 --> 00:26:34,146 Minum sampai habis. 368 00:26:34,229 --> 00:26:35,397 Ya! 369 00:26:35,480 --> 00:26:37,566 Mari kita mulakan parti. 370 00:26:47,451 --> 00:26:49,202 Awak tak pernah tinggal di Providence? 371 00:26:49,286 --> 00:26:50,829 Tak pernah. 372 00:26:50,912 --> 00:26:52,122 Peliknya. 373 00:26:52,205 --> 00:26:53,248 - Ya. - Ada seorang gadis di situ. 374 00:26:53,331 --> 00:26:55,959 - Mukanya seiras awak. - Dia pandang baju awak. 375 00:26:56,043 --> 00:26:58,462 - Saya tahu, saya boleh uruskan. - Yakah? 376 00:27:01,965 --> 00:27:03,425 Baiklah, semua. 377 00:27:03,508 --> 00:27:05,093 Periksa poket kamu. 378 00:27:05,177 --> 00:27:07,512 - Mungkin itu umpan. - Apa? 379 00:27:07,596 --> 00:27:10,223 Dia nak alihkan perhatian. Mungkin dia penyeluk saku. 380 00:27:10,807 --> 00:27:12,517 - Maksud awak, pencuri? - Ya. 381 00:27:12,601 --> 00:27:14,352 Bukan itu yang berlaku tadi. 382 00:27:14,436 --> 00:27:15,937 Awak tak tahu. 383 00:27:17,022 --> 00:27:18,523 Saya tak... 384 00:27:18,607 --> 00:27:20,442 Hal begitu tadi selalu berlaku kepada saya, setiap hari. 385 00:27:20,525 --> 00:27:21,610 Apa? 386 00:27:26,948 --> 00:27:30,368 Jadi apa kerja kamu? 387 00:27:32,996 --> 00:27:34,706 Ayuhlah. Kamu tahu semua tentang saya, bukan? 388 00:27:34,790 --> 00:27:36,792 Kamu tahu tempat tinggal saya, nama nenek saya. 389 00:27:36,875 --> 00:27:40,462 Apa kerja kamu? Profesor? 390 00:27:40,545 --> 00:27:41,588 Ya. 391 00:27:41,671 --> 00:27:43,590 Ya? Tekaan yang hebat. 392 00:27:43,673 --> 00:27:44,841 Tak. 393 00:27:44,925 --> 00:27:46,676 Kamu bukan profesor. 394 00:27:46,760 --> 00:27:48,970 Tidak. 395 00:27:49,054 --> 00:27:52,015 Kamu... 396 00:27:55,102 --> 00:27:57,104 Awak seorang yang boleh dipercayai? 397 00:27:57,187 --> 00:27:59,106 - Itu antara sifat awakkah? - Awak tak perlu jawab. 398 00:27:59,189 --> 00:28:00,899 Ya. 399 00:28:04,528 --> 00:28:06,696 Kami ada benda penting nak buat di lapangan terbang nanti. 400 00:28:06,780 --> 00:28:08,824 Saya dah agak ada sesuatu tentang kamu. 401 00:28:08,907 --> 00:28:11,159 Kami cuma dua orang, tapi kami ada tiga beg. 402 00:28:11,243 --> 00:28:12,536 Awak faham? 403 00:28:12,619 --> 00:28:13,703 Tak faham. 404 00:28:27,467 --> 00:28:28,969 Awak ambil? Letak balik. 405 00:28:29,052 --> 00:28:30,220 Ya. 406 00:28:30,303 --> 00:28:31,847 Saya rasakannya. 407 00:28:31,930 --> 00:28:33,890 - Betul? - Saya dapat rasa. 408 00:28:38,728 --> 00:28:40,605 Ini dia. 409 00:28:44,109 --> 00:28:45,235 Terima kasih. 410 00:28:49,197 --> 00:28:50,574 Baiklah. 411 00:28:50,657 --> 00:28:51,992 Ini yang terakhir? 412 00:28:52,075 --> 00:28:53,869 Dia ada banyak sangat kasut. 413 00:28:53,952 --> 00:28:55,245 Dah ambil semuanya? 414 00:28:55,328 --> 00:28:56,538 Okey. 415 00:28:58,290 --> 00:28:59,416 Mari kita pergi. 416 00:29:08,466 --> 00:29:11,344 Kalau beg itu hilang, saya tak kata ia hilang. 417 00:29:11,428 --> 00:29:13,597 Tapi kalau betul hilang, insurans penumpang... 418 00:29:13,680 --> 00:29:16,266 akan beri pampasan hingga 1,575 dolar. 419 00:29:17,434 --> 00:29:19,936 Awak akan terus dapat kalau beg itu sahih hilang. 420 00:29:21,229 --> 00:29:22,981 Berapa lama? 421 00:29:23,064 --> 00:29:24,482 Agak cepat. 422 00:29:24,566 --> 00:29:26,234 Paling lama, enam minggu. 423 00:29:31,031 --> 00:29:32,616 Paling sekejap? 424 00:29:32,699 --> 00:29:34,576 Bergantung. 425 00:29:34,659 --> 00:29:35,911 Tapi jangan risau. 426 00:29:35,994 --> 00:29:38,997 Jarang kami tak dapat cari semula beg. 427 00:29:39,080 --> 00:29:40,498 Saya pasti beg awak akan dikembalikan. 428 00:30:03,396 --> 00:30:04,773 Ya, ia tawaran yang baik. 429 00:30:05,148 --> 00:30:07,192 - Dia dah sampai. - Jangan risau, saya uruskan. 430 00:30:12,239 --> 00:30:13,823 Saya akan tunjukkan tempat duduk puan. 431 00:30:13,907 --> 00:30:14,950 Ikut saja. 432 00:30:15,033 --> 00:30:16,493 Berapa awak dapat untuk beg itu? 433 00:30:16,576 --> 00:30:18,954 Kawan kolej saya pernah buat penipuan yang sama... 434 00:30:19,037 --> 00:30:20,622 dengan bagasi mereka sewaktu cuti Krismas. 435 00:30:20,705 --> 00:30:22,958 - Saya rasa awak boleh dapat... - Ini idea asal saya. 436 00:30:23,041 --> 00:30:24,834 - Saya yang cipta. - Okey. 437 00:30:25,961 --> 00:30:27,379 Apa? 438 00:30:27,462 --> 00:30:29,923 Saya tak pasti kita boleh dapat cek itu sebelum hari Jumaat. 439 00:30:31,049 --> 00:30:32,133 Apa? 440 00:30:32,801 --> 00:30:34,302 Mungkin boleh, tapi... 441 00:30:35,178 --> 00:30:36,346 mungkin makan masa enam minggu. 442 00:30:39,891 --> 00:30:41,268 Enam minggu? 443 00:30:41,351 --> 00:30:42,811 Itu lewat sangat. 444 00:30:42,894 --> 00:30:47,399 Kita baru saja terbang. Ayah dah pertaruhkan nyawa... 445 00:30:47,482 --> 00:30:48,525 Maaf. 446 00:30:48,608 --> 00:30:50,277 Enam minggu? 447 00:30:50,360 --> 00:30:51,736 Siapa tahu? 448 00:30:51,820 --> 00:30:54,406 Mungkin boleh dapat awal. Bergantung pada keadaan. 449 00:30:54,489 --> 00:30:55,615 Baik. 450 00:30:56,741 --> 00:30:59,369 Apa yang boleh dapat awal? Cek? 451 00:31:01,496 --> 00:31:03,915 Siapa dia? 452 00:31:05,250 --> 00:31:07,210 Kenapa dia aset kita? 453 00:31:07,294 --> 00:31:10,505 Saya tak fahamlah. 454 00:31:14,301 --> 00:31:15,719 Saya pergi tandas sekejap. 455 00:31:16,636 --> 00:31:18,221 - Rosak. - Apa? 456 00:31:18,305 --> 00:31:20,557 Awak kena pergi tandas di luar, dekat stesen minyak. 457 00:32:09,856 --> 00:32:11,441 - Ya? - Kamu jawab akhirnya. 458 00:32:11,524 --> 00:32:13,485 Ibu banyak kali telefon kamu. 459 00:32:13,568 --> 00:32:15,278 Maaf, telefon saya dalam mod pesawat. 460 00:32:15,362 --> 00:32:18,156 Okey, kamu dah mendarat. Kamu dah pulang, baguslah. 461 00:32:18,239 --> 00:32:20,283 Ibu sedang tonton rancangan antik. Kamu tonton juga? 462 00:32:20,367 --> 00:32:21,785 Ya. Apa kata ibu tidur dulu? 463 00:32:21,868 --> 00:32:23,078 Kita boleh berbual esok. 464 00:32:23,161 --> 00:32:25,121 Kamu selesa di katil kamu? 465 00:32:25,205 --> 00:32:27,040 Letakkan bantal bulu biri-biri itu di celah kaki kamu. 466 00:32:27,123 --> 00:32:29,292 Ibu sedang guna bantal ibu. Rasa sangat selesa. 467 00:32:29,376 --> 00:32:31,628 Kamu ada sediakan snek rangup? 468 00:32:31,711 --> 00:32:34,422 Ibu tak nampak muka kamu. 469 00:32:34,506 --> 00:32:36,549 - Gelapnya. - Lampu rosak. 470 00:32:38,093 --> 00:32:39,219 Baiklah. 471 00:32:39,302 --> 00:32:42,389 Ibu pesan lampu melekat, macam di bilik lama kamu. 472 00:32:43,181 --> 00:32:45,850 Okey, ibu tahu. Tapi yang mana satu? 473 00:32:45,934 --> 00:32:49,145 Pukul berapa di sana? Jadual kita tak selari. 474 00:32:49,229 --> 00:32:51,356 Ibu tahu kamu akan rasa seronok kalau jadual kita sama. 475 00:32:51,439 --> 00:32:52,774 Tapi itu mustahil sekarang. 476 00:32:52,857 --> 00:32:55,485 - Ya, saya... - Okey, hari Selasa. 477 00:32:55,568 --> 00:32:58,321 Ya, Selasa. 478 00:32:58,405 --> 00:33:00,490 Kamu dah dapat bekas teh ais? 479 00:33:00,573 --> 00:33:02,992 Ibu ada nampak sesuatu pagi ini yang mengingatkan ibu kepada kamu. 480 00:33:03,076 --> 00:33:04,953 Pasti kamu gembira. 481 00:33:05,036 --> 00:33:08,289 Taip "jag infusi Vemo." 482 00:33:08,373 --> 00:33:12,544 Tengok gambar paling bawah. Kemudian, zum dekat. 483 00:33:12,627 --> 00:33:15,713 Zum semula... 484 00:33:15,797 --> 00:33:17,924 Kerusi malas lelaki ini. 485 00:33:18,007 --> 00:33:20,844 - Ia bernilai setengah juta dolar. - Saya tak tahu pula. 486 00:33:20,927 --> 00:33:23,179 Dia sangat terkejut, dia tak tahu... 487 00:33:25,765 --> 00:33:28,726 Saya ada rancangan rompakan untuk dapat 1,500 dolar. 488 00:33:30,353 --> 00:33:32,522 Okey, saya akan cakap terus. 489 00:33:34,774 --> 00:33:37,277 Saya bukan pembantu doktor. 490 00:33:37,360 --> 00:33:39,946 Saya tak tahu kenapa saya cakap begitu. 491 00:33:40,029 --> 00:33:42,407 Saya kerja di Abram's Optics di Galleria. 492 00:33:42,490 --> 00:33:44,451 Kalau kamu tak tahu, itulah cawangan paling teruk. 493 00:33:44,534 --> 00:33:45,910 Secara jujur, saya rasa saya bazir hidup saya kerja di situ. 494 00:33:45,994 --> 00:33:49,080 Saya jual kanta dwifokus kepada orang tua. 495 00:33:49,164 --> 00:33:52,750 Mereka kasar, tapi sangat sunyi dan terdesak. 496 00:33:52,834 --> 00:33:55,295 Saya pernah dijemput untuk Hari Easter dan main mahjung... 497 00:33:55,378 --> 00:33:56,880 untuk tengok buku skrap mereka. 498 00:33:56,963 --> 00:33:58,798 Saya tak pergi sebab rasa jijik. Tapi kalau saya pergi... 499 00:33:58,882 --> 00:34:01,718 mesti saya boleh jumpa barang antik berharga. 500 00:34:03,261 --> 00:34:04,387 Ya. 501 00:34:04,471 --> 00:34:06,473 Bukanlah yang besar nilainya. 502 00:34:06,556 --> 00:34:09,225 Tapi saya rasa kalau saya cakap saya suka barang itu... 503 00:34:09,309 --> 00:34:11,352 mesti mereka akan beri secara percuma atau murah. 504 00:34:11,436 --> 00:34:14,772 Kemudian, kita boleh jual dan dapat untung. 505 00:34:19,235 --> 00:34:21,404 Kita nak jual kepada siapa? 506 00:34:22,238 --> 00:34:23,615 Kita boleh... 507 00:34:23,698 --> 00:34:26,409 Kita boleh jual di pasar lambak. 508 00:34:26,493 --> 00:34:28,953 Saya suka pasar lambak, ia ada suasana indie. 509 00:34:29,037 --> 00:34:30,705 Idea yang bernas. 510 00:34:31,539 --> 00:34:33,374 Sangat bagus. 511 00:34:33,458 --> 00:34:35,877 - Betul. - Bahagi kepada tiga. 512 00:34:37,712 --> 00:34:39,589 Boleh, tiada masalah. 513 00:34:40,798 --> 00:34:42,050 Ini macam latihan. 514 00:34:43,676 --> 00:34:45,762 - Saya Melanie. - Okey. 515 00:34:46,262 --> 00:34:47,722 Melanie, ini Old Dolio. 516 00:34:48,473 --> 00:34:50,892 - Old apa? - Dolio. 517 00:34:50,975 --> 00:34:52,393 Old Dolio. 518 00:34:53,353 --> 00:34:55,104 Okey, saya suka. 519 00:34:56,481 --> 00:34:59,442 Inilah benda yang saya dah lama... 520 00:35:00,902 --> 00:35:03,112 Jangan sentuh meja itu. 521 00:35:03,196 --> 00:35:04,822 Saya pernah hadapi gegaran yang lebih kecil daripada ini. 522 00:35:04,906 --> 00:35:07,033 Ia memberi percikan elektrik. 523 00:35:08,284 --> 00:35:09,953 Inilah caranya gegaran besar akan berlaku. 524 00:35:10,036 --> 00:35:11,079 Dengan bunyi bising... 525 00:35:11,162 --> 00:35:13,414 ia makin lama, makin besar. 526 00:35:13,498 --> 00:35:15,291 Tapi yang ini tidak. 527 00:35:15,375 --> 00:35:16,459 Gegaran besar lebih bising. 528 00:35:16,543 --> 00:35:19,420 Kalau awak bernasib baik, awak akan dihempap sesuatu... 529 00:35:19,504 --> 00:35:22,006 dan terus mati di situ. 530 00:35:22,674 --> 00:35:24,050 Serta-merta. 531 00:35:24,133 --> 00:35:25,510 Tak dapat dielakkan. 532 00:35:26,511 --> 00:35:28,263 Jadi nikmatilah hidup ini. 533 00:35:28,972 --> 00:35:30,056 Betul? 534 00:35:31,015 --> 00:35:34,018 Mereka sangat unik. 535 00:35:34,102 --> 00:35:35,562 Tapi awak boleh percayakan mereka, bukan? 536 00:35:35,645 --> 00:35:36,688 Percayakan mereka? 537 00:35:36,771 --> 00:35:38,940 Demi keselamatan. 538 00:35:39,023 --> 00:35:41,234 Kawan saya buat tarian tanpa baju, tapi saya takkan buat begitu. 539 00:35:41,317 --> 00:35:43,236 Tapi ini rasa seperti... 540 00:35:43,319 --> 00:35:44,654 Okey, saya nak terus terang. 541 00:35:44,737 --> 00:35:46,573 Filem kegemaran saya ialah siri Ocean Eleven. 542 00:35:46,656 --> 00:35:48,116 Saya sangat teruja... 543 00:35:48,199 --> 00:35:50,910 nak lakukan rompakan. 544 00:35:52,954 --> 00:35:54,247 Macam mana awak kenal mereka? 545 00:35:55,790 --> 00:35:57,083 Mereka ibu bapa saya. 546 00:36:11,472 --> 00:36:12,557 Hei. 547 00:36:12,640 --> 00:36:15,184 Cantik blaus awak. 548 00:36:15,268 --> 00:36:17,729 Terima kasih. Sebenarnya, ini gaun. 549 00:36:17,812 --> 00:36:19,063 Tapi saya... 550 00:36:21,524 --> 00:36:23,860 Saya suka sut balapan awak. 551 00:36:36,289 --> 00:36:39,083 Sue! Awak nampak cantik! 552 00:36:39,792 --> 00:36:40,835 Kami dah datang. 553 00:36:40,918 --> 00:36:42,754 Inilah keluarga saya. 554 00:36:46,716 --> 00:36:48,509 Saya suka ini, Sue. 555 00:36:48,593 --> 00:36:50,094 Cantik, bukan? 556 00:36:50,178 --> 00:36:51,804 Suami saya yang beri. 557 00:36:51,888 --> 00:36:53,681 Dia dapat di England. 558 00:36:54,307 --> 00:36:57,101 Leluhur saya orang British. 559 00:36:57,185 --> 00:36:59,687 Saya rasa orang di sana lebih beradab. 560 00:36:59,771 --> 00:37:02,065 - Minum petang dan sebagainya. - Ini cantik. 561 00:37:02,148 --> 00:37:04,692 Sue, saya suka anjing ini. 562 00:37:12,116 --> 00:37:13,326 Alamak! 563 00:37:13,409 --> 00:37:15,286 Saya tertumpah, maaf. 564 00:37:15,703 --> 00:37:17,830 Tak apa, ibu. 565 00:37:17,914 --> 00:37:19,165 Tiada masalah. 566 00:37:19,248 --> 00:37:23,294 Saya tak sedar tadi, kamu... 567 00:37:23,961 --> 00:37:25,672 Tapi awak bukan orang British. 568 00:37:26,631 --> 00:37:28,800 - Bukan. - Kulit awak terlalu gelap. 569 00:37:29,842 --> 00:37:32,345 - Ada ramai lagi orang kulit gelap. - Saya tahu. 570 00:37:32,428 --> 00:37:35,848 Maksud saya, kalau kamu keluarga, saya bayangkan... 571 00:37:37,183 --> 00:37:39,519 Dia anak angkat. 572 00:37:39,602 --> 00:37:42,480 Kami selalu cakap, kami dikurniakan seorang anak dan diberi seorang lagi. 573 00:37:43,523 --> 00:37:47,860 Itulah perasaan saya terhadap Doodlebug. 574 00:37:47,944 --> 00:37:49,946 - Mari sini, sayang. - Doodlebug. 575 00:37:50,029 --> 00:37:51,364 Cantik nama itu. 576 00:37:51,447 --> 00:37:52,865 - Ia... - Bahasa Perancis. 577 00:37:58,705 --> 00:37:59,747 650? 578 00:37:59,831 --> 00:38:01,958 - Kita perlukan 1,500 dolar. - Tak boleh banyak sangat. 579 00:38:02,834 --> 00:38:05,628 Deposit melebihi 700 dolar akan menarik perhatian bank. 580 00:38:05,712 --> 00:38:07,588 Kita kena buat beberapa kali. 581 00:38:07,672 --> 00:38:09,006 Dua kali lagi sebelum Jumaat. 582 00:38:09,090 --> 00:38:10,299 - Ya. - Apa? 583 00:38:10,383 --> 00:38:12,844 Tak. Kalau kita tertangkap... 584 00:38:12,927 --> 00:38:15,471 susahlah untuk saya sebab saya orang Puerto Rico. 585 00:38:20,518 --> 00:38:21,769 Hebat, bukan? 586 00:38:21,853 --> 00:38:24,772 Old Dolio belajar memalsukan tandatangan sebelum belajar menulis. 587 00:38:25,356 --> 00:38:27,108 Sebenarnya, itulah cara dia belajar menulis. 588 00:38:27,191 --> 00:38:28,943 Macam mana dengan rancangan saya? Tadi... 589 00:38:29,026 --> 00:38:32,739 Rancangan awak nak kaut untung daripada belas ihsan orang tua sunyi? 590 00:38:35,992 --> 00:38:37,952 Hei... 591 00:38:38,035 --> 00:38:39,203 Aduh! 592 00:38:39,996 --> 00:38:41,581 Awak dah patahkan kuku saya. 593 00:38:41,664 --> 00:38:43,124 Macam mana saya... 594 00:38:43,207 --> 00:38:44,250 Saya kena tanggalkan semuanya... 595 00:38:44,333 --> 00:38:45,793 sebab saya akan kelihatan macam orang gila... 596 00:38:45,877 --> 00:38:47,503 tanpa satu kuku. 597 00:38:49,547 --> 00:38:50,631 Apa awak... 598 00:38:52,383 --> 00:38:53,843 Okey, saya boleh... 599 00:39:23,331 --> 00:39:26,793 Awak perlukan penanggal pengilat kuku. 600 00:40:06,624 --> 00:40:07,708 Ya... 601 00:40:07,792 --> 00:40:09,585 Ini tawaran yang sangat hebat. 602 00:40:09,669 --> 00:40:11,629 - Betul. Rekaannya cantik. - Ya. 603 00:40:11,712 --> 00:40:13,172 Saya tak perasan. 604 00:40:13,256 --> 00:40:14,882 - Nampak bergaya. - Sebenarnya... 605 00:40:17,301 --> 00:40:19,136 Saya rasa eloklah kita beri wang itu terus kepada Stovik... 606 00:40:19,220 --> 00:40:22,265 - dan kata kita akan beri selebihnya. - Apa khabar? 607 00:40:24,141 --> 00:40:25,601 Amboi. 608 00:40:25,685 --> 00:40:27,061 Lihatlah lelaki itu. 609 00:40:27,687 --> 00:40:28,771 Tengoklah. 610 00:40:31,023 --> 00:40:32,608 Saya rasa macam senator. 611 00:40:33,693 --> 00:40:35,111 Saya suka tab panas. 612 00:40:38,239 --> 00:40:39,740 Apa warna bilik air kamu? 613 00:40:39,824 --> 00:40:42,785 Awak rasa yang ini sesuai? Warna merjan berasap ini? 614 00:40:42,869 --> 00:40:45,580 Biar betul? Kita boleh gelongsor masuk. 615 00:40:45,663 --> 00:40:46,914 Mari masuk, Old Dolio. 616 00:40:46,998 --> 00:40:49,166 Saya tak rasa kita boleh masuk. 617 00:40:49,250 --> 00:40:50,668 Tentulah boleh. 618 00:40:50,751 --> 00:40:52,962 Ini ujian kering. Masuklah. 619 00:40:53,754 --> 00:40:55,715 Ya, duduklah dengan selesa. 620 00:40:55,798 --> 00:40:57,133 Mari saya tolong. 621 00:40:57,216 --> 00:40:59,552 - Saya boleh masuk sendiri. - Aduh. 622 00:41:00,511 --> 00:41:02,179 Ya, selesakan diri. 623 00:41:02,263 --> 00:41:05,099 Duduklah, banyak lagi tempat. 624 00:41:05,182 --> 00:41:06,267 Ya. 625 00:41:07,435 --> 00:41:10,980 Okey, saya nak kamu bayangkan... 626 00:41:11,063 --> 00:41:13,608 air panas hingga di paras ini. 627 00:41:13,691 --> 00:41:15,943 Okey? Saya akan masuk sekali. 628 00:41:16,027 --> 00:41:17,194 Hei. 629 00:41:18,321 --> 00:41:19,488 Maaf. 630 00:41:19,572 --> 00:41:22,700 Ada 47 kepala pancutan mengurut yang boleh disesuaikan kedudukan... 631 00:41:22,783 --> 00:41:25,369 dengan jet air disasarkan ke leher dan bahu. 632 00:41:25,453 --> 00:41:30,374 Pancutan melata yang memberikan suasana nyaman. 633 00:41:30,458 --> 00:41:31,709 Ya. 634 00:41:32,209 --> 00:41:33,294 Ada suasana. 635 00:41:34,045 --> 00:41:35,504 Nak saya teruskan atau... 636 00:41:35,588 --> 00:41:36,923 Dia mahu tab panas ini, bukan? 637 00:41:37,924 --> 00:41:39,091 Berapa harganya? 638 00:41:39,759 --> 00:41:41,594 Harganya 9,499 dolar. Okey? 639 00:41:41,677 --> 00:41:45,514 Cuma perlu bayar 150 dolar dulu dan 99 dolar setiap bulan... 640 00:41:45,598 --> 00:41:48,351 dengan pembiayaan APR 29 peratus. 641 00:41:48,434 --> 00:41:51,896 Jadi kami kena bayar 150 dolar saja untuk dapatkan tab ini? 642 00:41:51,979 --> 00:41:53,064 Ya. 643 00:41:53,147 --> 00:41:54,815 Bukan tab yang ini. 644 00:41:54,899 --> 00:41:58,194 Ia akan dihantar dari gudang. Tapi sebelum esok petang. 645 00:42:02,365 --> 00:42:04,283 Jumlahnya 150 dolar. 646 00:42:06,911 --> 00:42:09,080 Kalau saya tak suka... 647 00:42:09,163 --> 00:42:11,457 saya boleh pulangkan dan dapat bayaran balik penuh? 648 00:42:12,583 --> 00:42:15,211 Tapi kalau ia dah dipasang, tak boleh... 649 00:42:15,711 --> 00:42:17,755 Dipasang, ya. Tentulah. 650 00:42:17,838 --> 00:42:19,757 Tapi kalau belum dipasang? 651 00:42:19,840 --> 00:42:21,092 Boleh pulangkan balik. 652 00:42:21,175 --> 00:42:23,636 Mungkin tak muat atau warnanya tak sesuai. 653 00:42:24,303 --> 00:42:27,473 Salutannya tambahan. 654 00:42:27,556 --> 00:42:29,141 Saya ada cadangan untuk awak. 655 00:42:31,811 --> 00:42:32,895 Apa? 656 00:42:34,689 --> 00:42:36,440 Pakai lebih banyak baju. 657 00:42:36,524 --> 00:42:38,317 Awak buat kami rasa tak selesa. 658 00:42:38,401 --> 00:42:40,319 Saya boleh dapat bayaran balik? 659 00:42:45,783 --> 00:42:49,578 Okey, kita kena keluar sebelum pukul 5 untuk lap buih bocor. 660 00:42:50,079 --> 00:42:53,249 Jujur, saya rasa teruja sebab lelaki ini menyeramkan. 661 00:42:54,125 --> 00:42:55,626 Nama dia Abe. 662 00:42:55,710 --> 00:42:57,461 Rasa macam Mission: Impossible. 663 00:42:57,545 --> 00:43:00,172 Okey, dia selalu tak datang. 664 00:43:00,256 --> 00:43:02,550 Dia tak datang ambil cermin mata, jadi saya kena ingatkan dia. 665 00:43:02,633 --> 00:43:04,969 Kalau saya telefon, dia minta saya datang dan hantar. 666 00:43:05,052 --> 00:43:06,846 Tapi saya kata, kami tak buat penghantaran. 667 00:43:06,929 --> 00:43:09,348 Waktu saya cakap saya nak datang dengan keluarga saya... 668 00:43:09,432 --> 00:43:10,933 dia terus menangis. 669 00:43:11,017 --> 00:43:12,893 Dia menangis teresak-esak. 670 00:43:16,689 --> 00:43:18,065 Pintu tak kunci. 671 00:43:20,317 --> 00:43:22,236 Saya masuk? Okey. 672 00:43:38,210 --> 00:43:39,503 Hai. 673 00:43:42,214 --> 00:43:44,175 Saya rasa kurang sihat. 674 00:43:44,842 --> 00:43:49,013 Kamu buatlah macam rumah sendiri. 675 00:44:14,955 --> 00:44:16,123 Begitulah. 676 00:44:16,957 --> 00:44:20,377 Buat macam rumah sendiri. 677 00:44:21,003 --> 00:44:23,380 Seperti hari biasa di rumah. 678 00:44:27,093 --> 00:44:29,553 Saya rasa dia sunyi. 679 00:44:29,637 --> 00:44:32,014 Dia berlakon saja. Dia nak kita... 680 00:44:32,098 --> 00:44:33,766 Betul, macam kita keluarga dia. 681 00:44:45,778 --> 00:44:48,447 Dia tinggal dua pukulan lagi. Dia cuma perlu... 682 00:44:48,531 --> 00:44:50,574 Bagus. 683 00:44:50,658 --> 00:44:53,160 Anak saya selalu menontonnya. 684 00:44:57,414 --> 00:44:59,500 Robert, awak selalu tonton rancangan sukan. 685 00:44:59,583 --> 00:45:02,461 Apa kata awak pergi potong rumput? 686 00:45:02,545 --> 00:45:03,838 Bagus. 687 00:45:04,797 --> 00:45:06,590 Cakap ayat begitu. 688 00:45:08,717 --> 00:45:10,469 Macam mana sekolah, sayang? 689 00:45:14,098 --> 00:45:15,266 Sekolah okey. 690 00:45:16,433 --> 00:45:17,643 Macam mana hari ibu? 691 00:45:18,269 --> 00:45:20,354 Kuat sikit. 692 00:45:23,357 --> 00:45:25,067 Macam mana hari ibu? 693 00:45:26,902 --> 00:45:28,779 Apa ibu buat hari ini? 694 00:45:31,532 --> 00:45:34,827 Rasa seronok pula apabila ditanya begitu. 695 00:45:34,910 --> 00:45:36,245 Awak betul-betul nak tahu? 696 00:45:43,335 --> 00:45:46,505 Ia tak mudah. Hari saya tak pernah mudah. 697 00:45:47,464 --> 00:45:49,383 Kenapa? Apa dah jadi? 698 00:45:55,014 --> 00:45:56,765 Peti sejuk rosak. 699 00:45:59,435 --> 00:46:00,477 Ia tiada di sini. 700 00:46:00,561 --> 00:46:01,604 - Jadi... - Bukan laci itu. 701 00:46:01,687 --> 00:46:02,897 Cuba cari di laci lain. 702 00:46:04,440 --> 00:46:08,152 Mesti awak tukang baiki peti sejuk. 703 00:46:08,235 --> 00:46:09,403 Okey. 704 00:46:12,948 --> 00:46:16,285 Pasti awak jumpa ramai wanita sunyi semasa buat kerja. 705 00:46:17,786 --> 00:46:19,163 Baiki peti sejuk. 706 00:46:24,043 --> 00:46:27,379 Suri rumah mesti sukakan awak. 707 00:46:28,964 --> 00:46:30,049 Sebab... 708 00:46:32,509 --> 00:46:34,762 Kalau awak perlukan alat, kami ada alatnya. 709 00:46:36,805 --> 00:46:38,265 Saya ke sini cuma untuk buat kerja. 710 00:46:43,979 --> 00:46:46,398 Hei, buku cek dia tiada di sini. 711 00:46:46,482 --> 00:46:47,942 Pergi periksa di biliknya. 712 00:46:48,525 --> 00:46:49,693 Cepat. 713 00:46:57,534 --> 00:46:59,036 Ini sangat sukar. 714 00:47:05,042 --> 00:47:11,257 Macam cuba nak tidur buat selamanya. 715 00:47:28,482 --> 00:47:30,067 Bagus bunyi tadi. 716 00:47:30,526 --> 00:47:34,280 Buatlah bunyi pinggan berdenting. 717 00:47:35,114 --> 00:47:36,657 Atau bunyi piano dimainkan. 718 00:47:46,208 --> 00:47:48,544 Saya rasa ia ada di dalam, tapi kita kena tunggu. 719 00:47:48,919 --> 00:47:51,422 Dah pukul 4:15, kita takkan sempat lap bocor itu. 720 00:47:52,256 --> 00:47:54,550 Dia cuba nak... 721 00:47:56,468 --> 00:47:57,553 mati. 722 00:47:59,471 --> 00:48:01,682 Tapi kita kena teruskan. 723 00:48:02,308 --> 00:48:07,313 Dia kata dia nak dengar bunyi piano dan pinggan berdenting. 724 00:48:46,560 --> 00:48:48,312 Macam mana sekolah, sayang? 725 00:48:49,021 --> 00:48:50,314 Okey saja. 726 00:48:51,315 --> 00:48:52,608 Tapi saya lapar. 727 00:48:52,691 --> 00:48:54,068 Saya pun. 728 00:48:54,568 --> 00:48:56,737 Awak nak makan lebihan kek? 729 00:48:56,820 --> 00:48:58,030 Okey. 730 00:49:17,549 --> 00:49:20,761 - Dia dapat mata? - Dia dapat masukkan dalam lubang. 731 00:49:26,100 --> 00:49:27,851 Boleh beri saya sedikit? 732 00:49:27,935 --> 00:49:29,770 Awak nak susu? 733 00:49:29,853 --> 00:49:30,938 Boleh juga. 734 00:49:40,656 --> 00:49:42,241 Terima kasih. 735 00:49:42,324 --> 00:49:43,534 Sama-sama. 736 00:49:55,337 --> 00:49:57,840 Saya rasa saya akan potong rumput esok. 737 00:49:57,923 --> 00:50:00,426 - Awak cakap begitu minggu lepas. - Ya? 738 00:50:08,267 --> 00:50:09,685 Biar saya yang potong rumput. 739 00:50:10,686 --> 00:50:15,107 Saya akan pergi garaj dan keluarkan mesin. 740 00:50:25,534 --> 00:50:26,785 Okey. 741 00:50:27,619 --> 00:50:29,037 Pergi periksa. 742 00:50:29,121 --> 00:50:30,205 Pergi. 743 00:51:03,238 --> 00:51:05,324 Saya masih hidup? 744 00:51:10,954 --> 00:51:12,122 Ya. 745 00:51:16,543 --> 00:51:19,379 Awak nampak ada cahaya? 746 00:51:21,048 --> 00:51:24,843 Awak akan tahu nanti sebab semuanya akan gelap... 747 00:51:25,969 --> 00:51:27,137 dan senyap. 748 00:51:30,265 --> 00:51:31,517 Tolonglah. 749 00:51:32,726 --> 00:51:35,646 Jangan buat apa-apa kepada rumah ini. 750 00:51:37,272 --> 00:51:40,025 Anak saya ada rancangan untuknya. 751 00:51:42,694 --> 00:51:44,530 Mereka bukan anak yang jahat. 752 00:51:46,573 --> 00:51:48,825 Mereka cuma sibuk. 753 00:52:24,278 --> 00:52:25,862 Hidup ini... 754 00:52:27,030 --> 00:52:28,115 tiada makna pun. 755 00:52:31,785 --> 00:52:34,538 Lepaskan saja semuanya tanpa perlu banyak fikir. 756 00:52:37,291 --> 00:52:40,252 Macam awak lepaskan... 757 00:52:41,837 --> 00:52:43,213 seutas tali. 758 00:52:44,965 --> 00:52:47,259 Lepaskan saja. 759 00:52:51,680 --> 00:52:53,599 Tak susah pun. 760 00:53:26,506 --> 00:53:27,674 Tidak. 761 00:53:27,758 --> 00:53:29,259 Oh, Tuhan. 762 00:53:29,926 --> 00:53:31,345 Kenapa? 763 00:53:31,470 --> 00:53:33,680 Kenapa? Ini... 764 00:53:35,015 --> 00:53:38,810 - Maksud saya... - Dia ada perasaan yang lembut. 765 00:53:38,894 --> 00:53:41,063 Kamu tak tahu apa-apa tentangnya. 766 00:53:41,146 --> 00:53:43,357 - Ibu tahu. - Buku cek tiada. 767 00:53:43,440 --> 00:53:45,484 Awak cuma sedih. 768 00:53:45,567 --> 00:53:47,069 Apa? 769 00:53:47,152 --> 00:53:48,403 Saya tak nak buat begini lagi. 770 00:53:48,487 --> 00:53:51,365 Saya rasa kita tak patut ambil apa-apa daripada dia. 771 00:53:51,448 --> 00:53:54,284 Okey, begini. Saya tak tahu. 772 00:53:54,368 --> 00:53:55,702 Ada buku cek di rumah ini. 773 00:53:55,786 --> 00:53:57,954 Lepas kita jumpa, kita akan... 774 00:53:58,038 --> 00:54:01,291 Kita akan keluarkan wang tunai 850 dolar dan lupakan hal ini. 775 00:54:01,375 --> 00:54:03,752 Sebab saya rasa sangat tak selesa. 776 00:54:04,294 --> 00:54:07,130 Saya tersepit dalam keadaan ini. 777 00:54:08,840 --> 00:54:10,092 Pergi lap buih yang bocor. 778 00:54:10,175 --> 00:54:12,511 Kamu masih sempat kalau naik bas 53, bukan? 779 00:54:12,594 --> 00:54:14,388 Pergi cepat. 780 00:54:14,971 --> 00:54:16,306 Aduhai. 781 00:54:17,557 --> 00:54:19,393 Saya tahu. Awak duduklah. 782 00:54:19,476 --> 00:54:22,562 Duduk, minum air. 783 00:55:41,933 --> 00:55:44,770 - Berapa umur anak awak? - Tiga tahun. 784 00:55:44,853 --> 00:55:47,355 - Nama dia? - Cyrus. Cy. 785 00:55:47,439 --> 00:55:48,523 Okey. 786 00:55:49,941 --> 00:55:51,234 Hai, Cy. 787 00:55:54,488 --> 00:55:57,199 Dia pun akan buat begini dengan orang baru kenal. 788 00:55:57,282 --> 00:55:59,117 Dia sangat aktif. 789 00:55:59,201 --> 00:56:00,869 - Itu... - Okey, bagus. 790 00:56:00,952 --> 00:56:04,080 Kita tahu budak tiga tahun ini suka memukul. 791 00:56:04,164 --> 00:56:05,999 Okey, itu bukanlah tak normal. 792 00:56:06,082 --> 00:56:09,085 Pertama sekali, saya perhatikan dulu. 793 00:56:09,169 --> 00:56:10,712 Baiklah. 794 00:56:15,634 --> 00:56:18,428 Awak lapar? 795 00:56:19,971 --> 00:56:21,181 Tak. 796 00:56:21,640 --> 00:56:23,600 Awak letih? 797 00:56:25,936 --> 00:56:27,312 Tak. 798 00:56:29,314 --> 00:56:31,316 Awak nampak teruja, Cy. 799 00:56:31,733 --> 00:56:33,693 Awak teruja ada kanak-kanak lain? 800 00:56:33,777 --> 00:56:35,362 Awak mahu perhatian mereka? 801 00:56:35,445 --> 00:56:37,781 - Ya. - Ya, okey. 802 00:56:37,864 --> 00:56:39,866 Kadang-kadang, itu saja dah cukup. 803 00:56:39,950 --> 00:56:42,410 Suarakan kemahuan mereka, itu dah cukup. 804 00:56:42,494 --> 00:56:43,870 Budak tiga tahun mahu perhatian. 805 00:56:43,954 --> 00:56:45,914 Itu wajar, bukan? 806 00:56:54,214 --> 00:56:55,632 Old Dolio. 807 00:57:01,763 --> 00:57:05,892 Awak pergilah cakap kalau awak mahu. 808 00:57:08,937 --> 00:57:10,397 Mungkin dia boleh buat satu kali lagi. 809 00:57:11,231 --> 00:57:12,315 Tidak. 810 00:57:18,530 --> 00:57:20,657 Apa kata kita cakap bersama? 811 00:57:29,499 --> 00:57:32,127 Awak cakap dulu. 812 00:57:37,841 --> 00:57:41,887 Saya pergi periksa bahagian depan. 813 00:57:43,138 --> 00:57:44,222 Okey. 814 00:57:48,310 --> 00:57:49,978 Saya rasa Old Dolio tak suka saya. 815 00:57:50,061 --> 00:57:53,523 Tak, dia tak suka sesiapa pun. 816 00:57:54,566 --> 00:57:55,942 Dia bukan begitu orangnya. 817 00:57:57,694 --> 00:57:59,821 Siapa nama anak awak? 818 00:58:00,864 --> 00:58:02,490 Old Dolio. 819 00:58:02,574 --> 00:58:04,451 - Old? - Dolio. 820 00:58:04,534 --> 00:58:06,870 Kami namakannya ikut nama orang gelandangan... 821 00:58:06,953 --> 00:58:10,123 yang dah menang loteri, kami harap dia letak namanya dalam wasiat. 822 00:58:10,206 --> 00:58:14,294 Tapi Old Dolio sebenar... 823 00:58:14,377 --> 00:58:19,424 gunakan semua duitnya untuk tujuan perubatan kanser. 824 00:58:21,009 --> 00:58:22,218 Okey. 825 00:58:23,762 --> 00:58:26,264 Anak awak... 826 00:58:32,729 --> 00:58:36,441 Dia tak tahu tentang perasaan lembut. 827 00:58:41,029 --> 00:58:42,614 Hai, Old Dolio. 828 00:58:46,660 --> 00:58:49,037 Okey, saya akan perhatikan dulu. 829 00:58:53,750 --> 00:58:57,045 Awak rasa tertekan? 830 00:58:59,297 --> 00:59:01,091 Tak. 831 00:59:01,174 --> 00:59:02,676 Okey. 832 00:59:04,469 --> 00:59:06,096 Awak nak pegang tangan saya? 833 00:59:07,305 --> 00:59:08,932 Tak nak? Okey. 834 00:59:09,015 --> 00:59:10,183 Okey. 835 00:59:13,144 --> 00:59:15,647 Rambut awak dah panjang. 836 00:59:15,730 --> 00:59:17,357 Cantik, sayang. 837 00:59:18,316 --> 00:59:19,567 Boleh saya belai rambut awak? 838 00:59:43,967 --> 00:59:45,468 Gegaran sikit saja, tak apa. 839 00:59:45,552 --> 00:59:47,178 Awak okey. 840 00:59:47,262 --> 00:59:48,471 Awak selamat dengan saya. 841 01:00:01,526 --> 01:00:03,987 Kita hangatkan sedikit. 842 01:00:04,612 --> 01:00:05,739 Ada... 843 01:00:06,781 --> 01:00:07,907 Ada lubang. 844 01:00:07,991 --> 01:00:09,784 Ia boleh buang air. Ada lubang di bawah. 845 01:00:09,951 --> 01:00:11,494 Di lantai. 846 01:00:13,246 --> 01:00:17,459 Awak akan pulangkannya atau jual kemudian pulangkannya? 847 01:00:17,542 --> 01:00:19,502 Atau apa awak mahu buat? 848 01:00:19,586 --> 01:00:21,129 Lebih bagus kalau tutup lampu. 849 01:00:38,271 --> 01:00:39,564 Mari kita mandi. 850 01:00:46,071 --> 01:00:47,447 Awak terkejut? 851 01:00:48,823 --> 01:00:51,242 Mungkin awak tak tahu saya ada perasaan begini. 852 01:00:51,326 --> 01:00:52,410 Tak. 853 01:00:53,161 --> 01:00:55,789 Ini waktu yang saya rasa paling tak terkejut dalam hidup saya. 854 01:00:59,250 --> 01:01:00,627 Apa awak nak? 855 01:01:02,253 --> 01:01:03,296 Awak nak tengok saya tanggalkan pakaian. 856 01:01:03,379 --> 01:01:06,549 Awak akan mula rasa puas, kemudian saya masuk? 857 01:01:10,220 --> 01:01:11,304 Macam mana? 858 01:01:12,013 --> 01:01:13,098 Ayuhlah. 859 01:01:18,353 --> 01:01:22,065 Apa yang awak bayangkan? 860 01:01:22,148 --> 01:01:23,983 - Payudara dengan buih? - Boleh. 861 01:01:24,067 --> 01:01:25,860 Ya? Boleh saja. 862 01:01:28,029 --> 01:01:29,572 Ini boleh hidup? 863 01:01:29,656 --> 01:01:32,575 Tak boleh, bukan? Macam mana ia nak berfungsi? 864 01:01:32,659 --> 01:01:34,369 Tiada apa yang berfungsi di sini. 865 01:01:34,452 --> 01:01:35,662 Menyedihkan. 866 01:01:37,872 --> 01:01:39,541 Hisap payudara saya? 867 01:01:40,583 --> 01:01:42,085 - Awak tertarik. - Helo. 868 01:01:47,298 --> 01:01:49,884 Kami mahu awak rasa puas juga. 869 01:01:49,968 --> 01:01:51,344 Ya. 870 01:01:51,427 --> 01:01:53,346 Apa yang buat awak rasa selesa? 871 01:01:57,892 --> 01:01:59,561 - Melanie, jangan... - Dengar dulu. 872 01:01:59,644 --> 01:02:01,646 - Kita boleh... - Kami pun terkejut. 873 01:02:01,729 --> 01:02:03,606 - Makanlah dulu. - Saya rasa... 874 01:02:17,954 --> 01:02:19,455 - Apa? - Apa? 875 01:02:22,375 --> 01:02:23,710 Apa kamu buat? 876 01:02:27,172 --> 01:02:30,216 Kenapa letak biskut dalam pinggan? 877 01:02:32,760 --> 01:02:33,845 Jangan pergi, sayang. 878 01:02:35,388 --> 01:02:36,472 Sayang? 879 01:02:41,019 --> 01:02:42,145 Ibu... 880 01:02:43,521 --> 01:02:45,899 - Ibu tak pernah panggil saya begitu. - Pernah. 881 01:02:46,649 --> 01:02:48,985 - Ibu pernah panggil kamu begitu. - Yakah? 882 01:02:50,111 --> 01:02:51,362 Kalau begitu, panggil saya sayang. 883 01:02:53,531 --> 01:02:57,327 Apa benda itu? Bayi baru lahir hingga 18 tahun. 884 01:02:57,410 --> 01:02:58,536 Ibu tak boleh buat. 885 01:02:59,704 --> 01:03:01,664 Mesti ibu boleh buat kalau ini kerja, bukan? 886 01:03:12,592 --> 01:03:16,554 Saya beri 1,575 dolar kalau ibu panggil saya sayang. 887 01:03:17,555 --> 01:03:19,057 Bahagi tiga. 888 01:03:19,140 --> 01:03:21,100 Seorang dapat 525 dolar. 889 01:03:23,186 --> 01:03:25,939 Saya tak nak buat begitu kali ini. 890 01:03:33,988 --> 01:03:36,074 Satu perkataan saja. Sebutlah. 891 01:03:38,868 --> 01:03:40,328 Awak boleh sebut saja. 892 01:03:42,664 --> 01:03:44,415 Saya tak boleh. 893 01:03:45,500 --> 01:03:50,088 Kami tak panggil kamu sayang... 894 01:03:50,171 --> 01:03:52,924 atau intan payung, buah hati. 895 01:03:53,007 --> 01:03:57,428 Kami tak beri kamu hadiah yang dibalut dengan reben. 896 01:03:57,512 --> 01:03:59,597 - Saya tak nak... - Ya. 897 01:03:59,681 --> 01:04:01,182 Itulah yang kamu nak. 898 01:04:02,850 --> 01:04:04,435 Apa lagi? 899 01:04:04,519 --> 01:04:07,855 Nak ibu letak kamu di abdomen ibu? 900 01:04:10,275 --> 01:04:11,609 Buat pankek? 901 01:04:12,360 --> 01:04:14,988 Menari untuk kamu? 902 01:04:15,071 --> 01:04:16,406 - Tak. - Ya. 903 01:04:16,864 --> 01:04:21,494 Kamu nak kami jadi orang yang palsu dan pura-pura. 904 01:04:30,211 --> 01:04:32,171 Maaf, saya tak maksudkan... 905 01:04:32,463 --> 01:04:33,589 Saya boleh buat. 906 01:04:36,217 --> 01:04:39,887 Saya akan panggil awak sayang untuk 1,575 dolar. 907 01:04:48,104 --> 01:04:49,397 Jalan saja. 908 01:04:49,480 --> 01:04:51,482 Teruskan jalan. 909 01:05:12,462 --> 01:05:13,880 Banyaknya barang. 910 01:05:15,089 --> 01:05:16,883 Ya. 911 01:05:29,228 --> 01:05:30,313 Apa ini? 912 01:05:31,272 --> 01:05:33,858 Pemanas cawan. 913 01:05:34,609 --> 01:05:36,652 Biasanya, ibu saya beli dua unit untuk satu barang... 914 01:05:36,736 --> 01:05:38,363 dan hantar saya satu. 915 01:05:57,673 --> 01:05:58,966 Hari ini Rabu. 916 01:05:59,759 --> 01:06:02,470 Hari Rabu, bocor tiga kali sebab sanitasi. 917 01:06:02,553 --> 01:06:05,973 Ia memerlukan tiga orang. 918 01:06:08,976 --> 01:06:10,603 Pasti dah bocor sampai ke lantai. 919 01:06:10,686 --> 01:06:12,188 Mereka akan telefon nanti. 920 01:06:17,777 --> 01:06:19,570 Selepas mereka letak baldi. 921 01:06:33,876 --> 01:06:35,002 Okey. 922 01:06:36,212 --> 01:06:38,923 Terima kasih. 923 01:06:40,258 --> 01:06:41,300 Untuk awak. 924 01:06:41,384 --> 01:06:42,718 Cukup untuk itu. 925 01:06:42,802 --> 01:06:44,929 Melainkan awak beli secara borong. Saya tak tahu. 926 01:06:45,721 --> 01:06:47,348 Awak tak perlu bayar untuk... 927 01:06:50,268 --> 01:06:52,770 Okey. 928 01:06:53,563 --> 01:06:54,981 Awak dah ketagih. 929 01:06:55,898 --> 01:06:56,983 Apa? 930 01:06:57,316 --> 01:07:00,069 Awak ketagih dengan mereka. 931 01:07:01,279 --> 01:07:02,613 Sepupu saya, Timothy. 932 01:07:02,697 --> 01:07:04,866 Waktu dia cuba hentikan makan pil, dia okey. 933 01:07:04,949 --> 01:07:06,451 Tapi tiba-tiba dia panik... 934 01:07:06,534 --> 01:07:08,327 dan mahukan pil. 935 01:07:11,747 --> 01:07:15,668 Saya rasa kes ini berbeza sebab mereka ibu bapa saya. 936 01:07:16,294 --> 01:07:17,545 Dari segi apa? 937 01:07:18,713 --> 01:07:20,047 Apa? 938 01:07:20,923 --> 01:07:22,592 Dari segi apa mereka ibu bapa awak? 939 01:07:23,217 --> 01:07:24,469 Apa contohnya? 940 01:07:29,557 --> 01:07:31,267 Kami bahagikan semuanya kepada tiga bahagian. 941 01:07:32,268 --> 01:07:33,769 Kami buat begitu sejak saya kecil. 942 01:07:33,853 --> 01:07:35,229 Awak guna untuk apa? 943 01:07:37,607 --> 01:07:38,691 Bahagian awak. 944 01:07:40,109 --> 01:07:42,111 Kami guna secara sama-rata. 945 01:07:42,945 --> 01:07:46,699 Itu satu lagi contoh. 946 01:07:46,782 --> 01:07:48,201 Jadi ada dua contoh. 947 01:07:55,541 --> 01:07:56,751 Awak lupa sesuatu? 948 01:08:04,258 --> 01:08:05,426 Sayang. 949 01:08:06,177 --> 01:08:07,595 Sayang. 950 01:08:11,474 --> 01:08:12,767 Intan payung saya. 951 01:08:15,061 --> 01:08:16,687 Buah hati saya. 952 01:08:26,781 --> 01:08:28,741 Ada tempat tunaikan cek di seberang jalan. 953 01:08:47,718 --> 01:08:49,720 Awak nak pergi... 954 01:08:50,304 --> 01:08:51,764 Balik rumah. 955 01:08:55,393 --> 01:08:56,936 Nanti. 956 01:08:57,019 --> 01:08:59,981 Awak fikir saya akan ambil sebanyak ini untuk... 957 01:09:01,649 --> 01:09:03,609 Saya akan beri layanan penuh. 958 01:09:07,697 --> 01:09:08,906 Jadi... 959 01:09:09,699 --> 01:09:12,535 "Kami tak panggil kamu sayang... 960 01:09:12,618 --> 01:09:16,539 intan payung atau buah hati." 961 01:09:16,622 --> 01:09:17,707 Itu kita dah buat. 962 01:09:19,041 --> 01:09:20,543 "Kami tak buat..." 963 01:09:22,378 --> 01:09:24,755 - Pankek? - Kita tak perlu... 964 01:09:24,839 --> 01:09:26,215 Awak boleh ambil saja. 965 01:09:26,841 --> 01:09:29,927 Apa benda yang dia cakap tentang letak awak di abdomen dia? 966 01:09:30,595 --> 01:09:32,722 Namanya merangkak di payudara. Itu bukan... 967 01:09:34,932 --> 01:09:36,434 Menari untuk awak? 968 01:09:36,517 --> 01:09:38,102 Saya tak tahu kenapa dia cakap begitu. 969 01:09:38,811 --> 01:09:40,146 Awak pernah menari? 970 01:09:40,813 --> 01:09:42,231 Ya. 971 01:09:45,401 --> 01:09:46,527 Hari jadi? 972 01:09:46,611 --> 01:09:48,571 Hadiah hari jadi dibalut dengan reben. 973 01:09:48,654 --> 01:09:50,114 Tak perlulah... 974 01:09:51,073 --> 01:09:54,243 Lepas kita selesai buat semua ini, awak boleh beri duit itu dan pergi. 975 01:09:55,995 --> 01:09:57,872 Saya kena beli barang dapur untuk buat pankek esok pagi. 976 01:09:59,290 --> 01:10:01,250 - Esok pagi? - Ia dimakan waktu pagi. 977 01:10:09,300 --> 01:10:10,635 Ada kamera di situ... 978 01:10:11,636 --> 01:10:13,554 sana dan situ. 979 01:10:15,181 --> 01:10:17,350 Sistem keselamatan mereka Super A. 980 01:10:17,433 --> 01:10:19,018 Awak kena bergerak antara dua titik. 981 01:10:21,812 --> 01:10:25,191 Maksudnya, semua lorong ganjil boleh dicuri. 982 01:10:27,610 --> 01:10:30,237 Saya nak beli semua ini. 983 01:10:31,906 --> 01:10:32,990 Ya. 984 01:10:34,033 --> 01:10:37,370 Saya cuma beri fakta menarik. 985 01:10:50,758 --> 01:10:51,884 Ini okey? 986 01:10:54,887 --> 01:10:56,389 Awak mahu baju tidur? Saya ada baju tidur. 987 01:10:56,472 --> 01:10:57,807 Tak apa. 988 01:11:00,851 --> 01:11:02,019 Apa awak buat? 989 01:11:02,978 --> 01:11:04,188 Maksud awak? 990 01:11:05,189 --> 01:11:06,273 Apa... 991 01:11:07,108 --> 01:11:08,359 Awak cuba... 992 01:11:09,610 --> 01:11:10,820 nak buat saya marah? 993 01:11:26,001 --> 01:11:27,837 Macam mana caranya? 994 01:11:27,920 --> 01:11:29,004 Saya tak boleh... 995 01:11:57,533 --> 01:12:00,202 Kalau saya, saya akan masak satu pankek besar. 996 01:12:00,494 --> 01:12:01,912 Tak perlu terbalikkan banyak kali. 997 01:12:03,205 --> 01:12:05,958 Ya, tapi benda kecil comel. Ia menyeronokkan. 998 01:12:06,041 --> 01:12:07,376 Timbunkan begini. 999 01:12:10,671 --> 01:12:13,257 Kebahagiaan datang daripada perkara yang ringkas. 1000 01:12:13,924 --> 01:12:15,009 Okey. 1001 01:12:20,890 --> 01:12:23,559 Okey, jadi... 1002 01:12:23,809 --> 01:12:24,852 ini dah selesai. 1003 01:12:24,935 --> 01:12:26,937 Apa? Saya tak... 1004 01:12:28,731 --> 01:12:29,857 Itu. 1005 01:12:30,399 --> 01:12:32,443 Saya boleh merangkak keluar dari tempat yang gelap untuk itu. 1006 01:12:32,526 --> 01:12:33,903 Selesai. 1007 01:12:33,986 --> 01:12:37,323 Keadaan gelap, kemudian saya merangkak keluar. 1008 01:12:37,406 --> 01:12:39,158 Cahaya terang. 1009 01:12:39,241 --> 01:12:41,243 Ini abdomennya. 1010 01:12:42,036 --> 01:12:43,370 Dah selesai. 1011 01:12:43,454 --> 01:12:45,206 Saya tahu tempat lebih gelap daripada situ. 1012 01:12:45,289 --> 01:12:46,832 Tak apa, ini pun boleh. 1013 01:12:46,916 --> 01:12:48,834 Tak lama pun. 1014 01:12:51,837 --> 01:12:54,131 Kita dah dekat dengan rumah saya. 1015 01:12:54,215 --> 01:12:56,967 Awak boleh hantar saya balik nanti. 1016 01:13:13,359 --> 01:13:14,610 Ini... 1017 01:13:34,672 --> 01:13:35,965 Lampu rosak. 1018 01:13:43,222 --> 01:13:46,141 Memang gelap. 1019 01:13:46,225 --> 01:13:47,852 Tapi tempat ini jauh. 1020 01:13:47,935 --> 01:13:49,436 Kita patutnya dah selesai sekarang. 1021 01:13:50,145 --> 01:13:51,438 Betul. 1022 01:13:52,523 --> 01:13:57,361 Okey, saya akan merangkak keluar... 1023 01:13:57,444 --> 01:14:00,322 - Gegaran kecil saja. - Tak, yang ini... 1024 01:14:00,406 --> 01:14:01,657 Ini makin besar. 1025 01:14:01,740 --> 01:14:03,492 Ia sedang berlaku! 1026 01:14:03,576 --> 01:14:05,286 - Keluar. - Jangan! 1027 01:14:05,369 --> 01:14:07,288 Jangan sentuh pintu atau dinding. 1028 01:14:07,371 --> 01:14:09,415 Semua ada percikan elektrik. Diri di tengah-tengah saja. 1029 01:14:23,387 --> 01:14:25,055 - Tombol pintu... - Ia logam. Ada percikan elektrik. 1030 01:14:25,139 --> 01:14:27,224 Jangan sentuh. 1031 01:14:31,353 --> 01:14:32,730 Senyapnya. 1032 01:14:33,397 --> 01:14:34,773 Saya tak dengar suara orang lain. 1033 01:14:36,025 --> 01:14:37,276 Memang senyap. 1034 01:14:37,902 --> 01:14:39,194 Kenapa senyap sangat? 1035 01:14:40,446 --> 01:14:42,406 - Gelapnya. - Tadi pun gelap. 1036 01:14:42,489 --> 01:14:44,408 Tak, sekarang betul-betul gelap. 1037 01:14:46,327 --> 01:14:47,620 Alamak. 1038 01:14:47,703 --> 01:14:48,871 Apa? 1039 01:14:50,706 --> 01:14:52,041 Apa? 1040 01:14:52,458 --> 01:14:53,500 Apa? 1041 01:14:53,584 --> 01:14:55,002 Awak pasti tak nak tahu. 1042 01:14:58,088 --> 01:14:59,715 Kita dah mati. 1043 01:15:00,633 --> 01:15:01,842 - Apa? - Ya. 1044 01:15:01,926 --> 01:15:03,761 Saya rasa ia berlaku dalam sekelip mata. 1045 01:15:03,844 --> 01:15:05,304 Selepas bunyi bising yang pertama. 1046 01:15:05,387 --> 01:15:07,014 - Apa? - Kita dah mati. 1047 01:15:08,599 --> 01:15:09,934 Saya okey saja. Saya... 1048 01:15:10,017 --> 01:15:11,685 Itu yang orang akan cakap selepas dia mati. 1049 01:15:11,769 --> 01:15:13,145 Mereka tak percaya. 1050 01:15:13,228 --> 01:15:16,857 Mungkin awak tak percaya, tapi inilah keadaan kita. 1051 01:15:16,941 --> 01:15:18,108 Buat selamanya. 1052 01:15:18,192 --> 01:15:19,735 Cuma kita berdua. 1053 01:15:19,818 --> 01:15:21,445 - Dalam kegelapan. - Cukup. Itu bukan... 1054 01:15:21,528 --> 01:15:24,365 Awak takkan percaya sebab awak pentingkan duniawi. 1055 01:15:24,448 --> 01:15:26,116 Taasub dengan duniawi. 1056 01:15:26,200 --> 01:15:28,535 Saya tak taasub, jadi ini bukan masalah untuk saya. 1057 01:15:28,619 --> 01:15:30,663 - Mesti rasa sakit. - Saya tak fikir begitu. 1058 01:15:30,746 --> 01:15:34,041 - Hentikan. Sentuh muka saya. - Ya. 1059 01:15:34,792 --> 01:15:36,251 Ini cuma memori. 1060 01:15:47,763 --> 01:15:49,431 Saya tiada penyesalan. 1061 01:15:50,224 --> 01:15:51,934 Awak pasti menyesal. 1062 01:15:52,017 --> 01:15:58,148 Sebab awak akan rindukan hubungan intim, tarian dan pankek. 1063 01:15:58,232 --> 01:16:02,027 Saya cuma makan satu pankek, jadi saya tak sedih sangat. 1064 01:16:02,111 --> 01:16:03,779 Awak selalu tengok cermin. 1065 01:16:03,862 --> 01:16:05,030 Pasti awak rindu muka awak. 1066 01:16:05,114 --> 01:16:06,782 Tapi saya langsung tak... 1067 01:16:06,865 --> 01:16:08,367 Saya tak ingat muka saya. 1068 01:16:08,450 --> 01:16:10,244 Saya tak tahu macam mana rupa saya. 1069 01:16:14,373 --> 01:16:16,250 Rambut awak panjang, warna perang. 1070 01:16:16,333 --> 01:16:19,128 - Diam. - Mata awak biru. 1071 01:16:19,211 --> 01:16:22,006 - Itu tak penting. - Kulit awak bersih. 1072 01:16:22,089 --> 01:16:23,757 Awak tahu saya nak rompak awak. 1073 01:16:24,633 --> 01:16:27,011 - Tak. - Awak memang dungu... 1074 01:16:27,094 --> 01:16:29,179 dan otak awak di payudara awak! 1075 01:16:29,263 --> 01:16:32,016 Saya ada rancangan... 1076 01:16:32,099 --> 01:16:36,311 untuk periksa apartmen awak, dapatkan akses ke akaun awak... 1077 01:16:52,911 --> 01:16:54,121 Kamu tak apa-apa? 1078 01:16:54,955 --> 01:16:57,416 - Ya, awak pula? - Ya. 1079 01:16:58,125 --> 01:16:59,293 Saya sedang memandu tadi. 1080 01:17:00,085 --> 01:17:01,837 Semua orang berhenti. Memang panik. 1081 01:17:01,920 --> 01:17:04,173 - Kami fikir kami dah mati. - Saya tak fikir begitu. 1082 01:17:04,256 --> 01:17:05,466 Saya Old Dolio. 1083 01:17:05,549 --> 01:17:07,259 Saya gembira dapat jumpa awak. 1084 01:17:07,342 --> 01:17:08,761 Semoga Tuhan merahmati awak. 1085 01:17:08,844 --> 01:17:11,263 Okey, saya tak kuat agama... 1086 01:17:11,346 --> 01:17:14,141 Saya pun tak kuat agama, saya tak pernah cakap ayat begitu. 1087 01:17:15,017 --> 01:17:18,103 Lihatlah keadaan kita sekarang. Awak rasa gegaran itu besar? 1088 01:17:18,187 --> 01:17:19,396 Saya tak tahu. 1089 01:17:19,480 --> 01:17:21,148 - Saya tak rasa begitu. - Tak, ia memang besar. 1090 01:17:22,066 --> 01:17:23,358 Itulah dia. 1091 01:17:24,026 --> 01:17:25,069 Terima kasih. 1092 01:17:25,152 --> 01:17:26,612 - Terima kasih. - Baik. 1093 01:17:26,695 --> 01:17:28,238 Dah cukup. 1094 01:17:29,782 --> 01:17:31,575 Saya takkan lupakan awak. 1095 01:17:31,658 --> 01:17:33,160 Sepanjang hidup saya. 1096 01:17:34,411 --> 01:17:37,289 Subaru ini. 1097 01:17:40,000 --> 01:17:41,335 Saya dah ingat semuanya. 1098 01:17:41,418 --> 01:17:42,795 Okey, boleh kita... 1099 01:17:53,639 --> 01:17:55,182 Kamu okey? 1100 01:17:55,265 --> 01:17:57,142 Ya, awak macam mana? 1101 01:17:57,226 --> 01:17:58,477 Saya okey. 1102 01:17:59,269 --> 01:18:01,563 Kedai ini dibina kukuh untuk hadapi gempa bumi. 1103 01:18:02,231 --> 01:18:04,942 Disebabkan ia dibuka 24 jam, kami kena sedia untuk apa-apa saja. 1104 01:18:05,025 --> 01:18:06,985 Awak dah cuba semuanya di dalam kedai ini? 1105 01:18:07,069 --> 01:18:08,112 Belum. 1106 01:18:08,195 --> 01:18:10,280 Itu yang saya akan buat kalau saya kerja di sini. 1107 01:18:10,364 --> 01:18:11,573 Masih belum terlambat. 1108 01:18:11,657 --> 01:18:15,119 Awak boleh cuba semuanya sekali dan asingkan kegemaran awak... 1109 01:18:15,202 --> 01:18:17,538 kemudian makan pada hari yang sempurna... 1110 01:18:17,621 --> 01:18:20,165 yang awak makan semua makanan kegemaran awak. 1111 01:18:20,249 --> 01:18:22,167 Itu yang saya akan buat kalau saya kerja di sini. 1112 01:18:24,920 --> 01:18:26,505 Awak nak ambil pekerja? 1113 01:18:26,588 --> 01:18:27,840 Macam mana caranya? 1114 01:18:27,923 --> 01:18:31,635 Awak ada buat latihan khas atau kelas untuk jadi pekerja? 1115 01:18:39,518 --> 01:18:40,978 Ya! 1116 01:18:41,061 --> 01:18:42,688 Jemput masuk! 1117 01:18:50,112 --> 01:18:51,613 Saya akan letupkannya. 1118 01:18:52,489 --> 01:18:55,367 Itu cara nak buka plastik ini, bukan? Letupkan saja. 1119 01:19:01,623 --> 01:19:04,209 Okey, semuanya 29.83 dolar. 1120 01:19:06,920 --> 01:19:08,213 Itu duit saya. 1121 01:19:11,508 --> 01:19:13,719 Tak jadi beli. 1122 01:19:14,761 --> 01:19:16,221 Nak saya letak balik? 1123 01:19:16,847 --> 01:19:18,390 Saya akan letak di sini saja. 1124 01:19:18,473 --> 01:19:20,142 Saya pergi dulu. Okey. 1125 01:19:23,228 --> 01:19:24,980 Saya tak... 1126 01:19:25,063 --> 01:19:26,773 Saya lupa semua itu. 1127 01:19:28,233 --> 01:19:29,985 Awak lupa nak rompak saya? 1128 01:19:31,069 --> 01:19:33,071 Awak lupa awak nak rompak saya? 1129 01:19:33,155 --> 01:19:35,782 Awak nak dapatkan akses ke akaun saya, ingat? 1130 01:19:36,575 --> 01:19:39,077 Otak saya di payudara saya? 1131 01:19:39,161 --> 01:19:42,164 Tak, saya tipu saja. 1132 01:19:44,416 --> 01:19:45,876 Awak tak percayakan saya. 1133 01:19:46,168 --> 01:19:47,419 Tak, saya percaya. 1134 01:19:48,545 --> 01:19:49,588 Awak tak percaya. 1135 01:19:51,340 --> 01:19:53,550 - Apa saya kena buat? Apa saya... - Okey. 1136 01:19:53,634 --> 01:19:54,843 Telefon saya tak berbunyi. Saya tak apa-apa, ibu. 1137 01:19:54,927 --> 01:19:56,178 Kamu okey. Kamu okey? 1138 01:19:56,261 --> 01:19:57,304 Ya, saya okey. 1139 01:19:57,387 --> 01:19:58,639 - Awak nak saya... - Oh, Tuhan. 1140 01:19:58,722 --> 01:20:01,099 - Saya akan hentak jari saya! - Kamu tak apa-apa? 1141 01:20:01,183 --> 01:20:02,643 - Saya akan buat! - Ya, gegaran besar. 1142 01:20:02,726 --> 01:20:04,603 Ibu terus telefon lepas dapat tahu. 1143 01:20:04,686 --> 01:20:06,605 - Jangan pergi. - Ibu banyak kali telefon. 1144 01:20:06,688 --> 01:20:08,315 - Maafkan saya. - Ibu masih rasa berdebar. 1145 01:20:08,398 --> 01:20:11,526 - Saya tak tahu apa nak buat. - Ia begitu... 1146 01:20:11,610 --> 01:20:14,196 - Apa saya kena buat? - Ibu perlu menggenggam sesuatu. 1147 01:20:14,279 --> 01:20:15,322 Genggamlah sesuatu. 1148 01:20:15,405 --> 01:20:16,990 - Saya tak tahu apa nak buat. - Maaf, saya... 1149 01:20:17,699 --> 01:20:18,909 Apa... 1150 01:20:19,618 --> 01:20:21,119 Apa di belakang kamu? 1151 01:20:24,498 --> 01:20:25,832 Mungkin kamu patut... 1152 01:20:27,376 --> 01:20:28,543 - Okey. - Okey. 1153 01:21:06,206 --> 01:21:09,209 Terima kasih kerana menunggu. Anda akan dilayan sebentar lagi. 1154 01:21:09,293 --> 01:21:11,211 Mereka tak pernah jawab telefon. 1155 01:21:22,806 --> 01:21:24,766 Awak tak perlu buat kalau awak tak mahu. 1156 01:21:24,850 --> 01:21:27,436 Kalau awak tak mahu... 1157 01:22:14,858 --> 01:22:17,652 Old Dolio? Kamu boleh dengar? 1158 01:22:18,528 --> 01:22:20,781 Kami banyak kali telefon kamu. 1159 01:22:20,864 --> 01:22:22,783 Itulah gegaran yang besar. 1160 01:22:23,492 --> 01:22:24,659 Kamu okey? 1161 01:22:30,415 --> 01:22:34,127 Kamu belum sedia nak bercakap. Tak apa. 1162 01:22:36,213 --> 01:22:38,256 - Letak saja di sini. - Okey. 1163 01:22:39,341 --> 01:22:40,675 - Kami pergi dulu. - Okey. 1164 01:22:40,759 --> 01:22:41,927 Pergi dulu. 1165 01:23:29,182 --> 01:23:32,894 Selamat hari jadi. Anak kami dah 14 tahun. 1166 01:23:48,368 --> 01:23:54,291 Baru lahir. Satu, dua, tiga, empat, lima, enam... 1167 01:23:54,374 --> 01:23:55,667 tujuh, lapan, sembilan, sepuluh. 1168 01:23:55,750 --> 01:24:00,130 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. 1169 01:24:02,299 --> 01:24:03,925 Mana yang ke-18? 1170 01:24:05,969 --> 01:24:07,012 Mengarut betul. 1171 01:24:07,095 --> 01:24:08,221 Mereka cuma... 1172 01:24:08,305 --> 01:24:10,807 Saya tahu mereka cuma anggap ini kerja. 1173 01:24:10,891 --> 01:24:12,267 Mereka tipu saya. 1174 01:24:16,688 --> 01:24:19,608 Selamat hari jadi, anak kami dah 18 tahun. 1175 01:24:20,525 --> 01:24:21,818 Kami menjemput... 1176 01:24:25,655 --> 01:24:27,657 Mereka ajak saya keluar makan malam. 1177 01:24:27,866 --> 01:24:29,284 Kita berdua. 1178 01:24:30,368 --> 01:24:31,536 Di Melisse. 1179 01:24:33,705 --> 01:24:35,832 Untuk hari jadi saya ke-18. 1180 01:24:35,916 --> 01:24:37,542 Hari ini hari jadi awak? 1181 01:24:37,626 --> 01:24:39,961 Tak, umur saya 26 tahun. 1182 01:24:45,550 --> 01:24:47,010 - Awak tak perlu pergi. - Saya kena pergi. 1183 01:24:47,093 --> 01:24:50,639 Tak. Awak tak perlu pergi. 1184 01:24:52,098 --> 01:24:53,308 Tinggalkan duit awak di sini. 1185 01:24:54,226 --> 01:24:55,602 Untuk pastikan mereka tak... 1186 01:25:06,863 --> 01:25:08,406 Mereka fikir, saya tak tahu apa-apa... 1187 01:25:08,490 --> 01:25:10,367 tentang restoran mewah. 1188 01:25:11,117 --> 01:25:12,786 Kita pergi sana dan mereka pasti akan... 1189 01:25:12,869 --> 01:25:14,871 terkejut lihat saya. 1190 01:25:26,258 --> 01:25:27,759 Hai, kami ada tempahan dengan dua orang lagi. 1191 01:25:27,842 --> 01:25:29,886 - Mungkin atas nama Dyne. - Baik. 1192 01:25:31,471 --> 01:25:33,932 Mungkin mereka lewat. Mereka kena naik tiga bas. 1193 01:25:37,477 --> 01:25:38,603 Tak. 1194 01:25:45,986 --> 01:25:47,988 Saya suka duduk di belakang. 1195 01:25:48,071 --> 01:25:49,322 Tapi meja ini pun okey. 1196 01:25:52,409 --> 01:25:53,827 Terima kasih. 1197 01:25:56,371 --> 01:25:58,164 Kamu mahu pesan minuman? 1198 01:25:58,748 --> 01:25:59,833 Ya. 1199 01:26:01,042 --> 01:26:02,335 Saya mahu... 1200 01:26:02,419 --> 01:26:04,296 Kamu masih jual wain port? 1201 01:26:04,379 --> 01:26:06,673 Colheita atau wain 20 tahun? 1202 01:26:07,882 --> 01:26:10,051 Colheita. 1203 01:26:12,220 --> 01:26:14,514 Saya akan... 1204 01:26:16,891 --> 01:26:18,268 Golaca... 1205 01:26:20,020 --> 01:26:22,022 Tak apa, saya mahu air saja. 1206 01:26:30,947 --> 01:26:33,992 Bukankah dia yang urut kamu? 1207 01:26:35,452 --> 01:26:36,703 Hai. 1208 01:26:37,287 --> 01:26:38,496 Hai. 1209 01:26:41,207 --> 01:26:42,834 Seni penyembuhan. 1210 01:26:42,917 --> 01:26:44,502 Itu kerja yang bagus. 1211 01:26:44,586 --> 01:26:45,962 Manusia sentiasa dalam kesakitan. 1212 01:26:47,756 --> 01:26:49,674 Ibu bapa awak kerja apa, Melanie? 1213 01:26:50,425 --> 01:26:52,469 Ibu saya dalam bidang hartanah. 1214 01:26:53,053 --> 01:26:55,138 - Robert pernah... - Saya pernah terbitkan... 1215 01:26:55,221 --> 01:26:56,931 panduan sumber untuk ejen hartanah. 1216 01:26:57,015 --> 01:26:58,725 - Ya. - Dengan kupon. 1217 01:26:58,808 --> 01:27:00,560 Kami sangat jujur dulu. 1218 01:27:01,019 --> 01:27:02,937 Terus terang, kami... 1219 01:27:03,021 --> 01:27:04,606 Waktu itu agak sukar. 1220 01:27:04,689 --> 01:27:09,653 Buku kupon itu pun tak berapa laku. 1221 01:27:09,736 --> 01:27:11,738 Kami hidup mengikut era. 1222 01:27:11,821 --> 01:27:13,198 Semua orang begitu. 1223 01:27:13,281 --> 01:27:14,574 Boleh saya tengok buku kupon itu? 1224 01:27:14,658 --> 01:27:16,785 Tentulah, budaya sekarang dah berubah... 1225 01:27:16,868 --> 01:27:19,412 dan kami nampak macam ketinggalan zaman. 1226 01:27:19,496 --> 01:27:21,289 Mungkin ia akan kembali. 1227 01:27:45,939 --> 01:27:47,607 Ia boleh dipulangkan. 1228 01:27:54,823 --> 01:27:57,450 Selamat hari jadi. 1229 01:27:57,534 --> 01:28:00,578 Selamat hari jadi. 1230 01:28:00,662 --> 01:28:04,833 Selamat hari jadi, Old Dolio. 1231 01:28:04,916 --> 01:28:08,294 Selamat hari jadi. 1232 01:28:29,399 --> 01:28:31,735 36 jam yang lalu, ayah... 1233 01:28:31,818 --> 01:28:33,194 Maaf. 1234 01:28:33,278 --> 01:28:36,364 Kami sangat marah dengan kamu. 1235 01:28:37,407 --> 01:28:41,411 Tapi sekarang ayah sedar itu tindak balas biasa. 1236 01:28:42,787 --> 01:28:44,247 Ia cuma rasa takut. 1237 01:28:45,582 --> 01:28:46,875 Takut. 1238 01:28:47,292 --> 01:28:51,004 Selepas gegaran besar itu berlaku, ayah... 1239 01:28:55,300 --> 01:28:56,551 Ini agak sukar. 1240 01:28:57,677 --> 01:28:59,053 Ayah tak biasa buat begini. 1241 01:29:00,638 --> 01:29:04,267 Selepas gegaran itu, kami rasa risau sangat. 1242 01:29:05,518 --> 01:29:08,021 Kami tak rasa kamu dah mati, tapi kalau kamu mati... 1243 01:29:10,148 --> 01:29:12,567 ayah pasti menyesal... 1244 01:29:15,069 --> 01:29:17,197 tak buat banyak perkara untuk tunjukkan yang... 1245 01:29:19,240 --> 01:29:22,118 Entahlah. 1246 01:29:23,036 --> 01:29:24,913 Ayah fikir tak elok... 1247 01:29:24,996 --> 01:29:26,289 kalau ayah layan kamu macam budak kecil. 1248 01:29:26,372 --> 01:29:29,334 Rasa macam ayah berpura-pura. 1249 01:29:29,417 --> 01:29:31,753 Ayah fikir kita sepakat dalam hal itu. 1250 01:29:31,836 --> 01:29:33,213 Kamu tahu? 1251 01:29:33,963 --> 01:29:36,674 Tapi apabila... 1252 01:29:37,759 --> 01:29:38,927 Selepas... 1253 01:29:40,929 --> 01:29:42,722 Ayah fikir ayah cuma mahu... 1254 01:29:42,806 --> 01:29:44,891 Ayah cuma mahu belai wajah kamu. 1255 01:29:47,602 --> 01:29:50,104 Kami sangat bertuah dapat kamu. 1256 01:29:53,858 --> 01:29:55,193 Aduhai. 1257 01:30:03,243 --> 01:30:06,246 Kami sangat bertuah dapat kamu sebagai anak kami. 1258 01:30:08,540 --> 01:30:09,958 Maafkan ayah. 1259 01:30:10,667 --> 01:30:12,669 Maafkan ayah. 1260 01:30:15,421 --> 01:30:16,756 Hei. 1261 01:30:18,716 --> 01:30:21,469 Selamat malam, anak ayah. 1262 01:30:22,220 --> 01:30:23,888 Semoga mimpi indah. 1263 01:30:26,558 --> 01:30:28,309 Esok pagi, kalau kamu mahu... 1264 01:30:30,353 --> 01:30:32,856 saya boleh buat pankek. 1265 01:30:35,400 --> 01:30:36,568 Esok Jumaat. 1266 01:30:36,651 --> 01:30:38,736 Cek itu. 1267 01:30:38,820 --> 01:30:40,321 Kami dah tunaikannya, tapi belum guna. 1268 01:30:40,405 --> 01:30:42,365 Jangan risaukan hal sewa. 1269 01:30:42,448 --> 01:30:43,867 Kami ibu bapa kamu. 1270 01:30:44,409 --> 01:30:45,702 Biar kami uruskannya. 1271 01:30:46,327 --> 01:30:47,829 Kami ada rancangan. 1272 01:30:51,165 --> 01:30:52,250 Okey. 1273 01:30:53,710 --> 01:30:55,169 Saya akan... 1274 01:30:56,170 --> 01:30:57,422 jumpa kamu esok. 1275 01:30:58,298 --> 01:30:59,674 - Ya. - Ya. 1276 01:31:14,939 --> 01:31:16,441 Kalau duit ini hilang... 1277 01:31:16,524 --> 01:31:19,193 mereka memang teruk dan berlakon sepanjang malam ini. 1278 01:31:20,069 --> 01:31:21,404 Okey? 1279 01:31:22,447 --> 01:31:26,326 Tapi kalau duit itu masih ada, maksudnya mereka jujur. 1280 01:31:27,660 --> 01:31:28,870 Awak pasti akan percaya. 1281 01:31:32,040 --> 01:31:33,416 Nanti. 1282 01:31:36,336 --> 01:31:39,589 Kalau hanya tinggal bahagian saya 525 dolar... 1283 01:31:41,299 --> 01:31:42,592 maksudnya... 1284 01:31:46,012 --> 01:31:50,808 kami tetap akan jadi diri kami. 1285 01:31:54,604 --> 01:31:56,981 Tapi kami sayang awak... 1286 01:32:00,151 --> 01:32:01,527 dan kami doakan yang terbaik untuk awak. 1287 01:32:22,131 --> 01:32:23,466 Semuanya masih ada. 1288 01:32:49,450 --> 01:32:51,828 Saya akan keluar awal esok pagi sebelum awak bangun. 1289 01:32:57,041 --> 01:32:59,335 Terima kasih untuk semuanya. 1290 01:33:00,211 --> 01:33:01,295 Saya serius. 1291 01:33:04,882 --> 01:33:06,092 Sama-sama. 1292 01:34:35,348 --> 01:34:36,432 Sekarang, macam mana? 1293 01:36:34,383 --> 01:36:35,509 Apa? 1294 01:36:53,152 --> 01:36:58,574 Bayaran balik barang 405.56 Bayaran balik barang 435.55 1295 01:37:02,870 --> 01:37:06,749 Bayaran balik barang 435.55 Bayaran balik barang 485.05 1296 01:37:17,385 --> 01:37:21,514 Okey, jumlah bayaran balik 485.05.