1
00:01:32,812 --> 00:01:35,190
- Lima saat.
- Selepas orang ini lalu.
2
00:01:42,739 --> 00:01:44,824
- Sekarang.
- Bukan sekarang.
3
00:01:49,871 --> 00:01:51,122
- Pergi.
- Jangan.
4
00:01:55,919 --> 00:01:57,003
Sekarang.
5
00:02:44,384 --> 00:02:46,219
Mungkin ini wang tunai.
6
00:02:46,886 --> 00:02:48,638
Tak, kiriman wang.
7
00:02:50,098 --> 00:02:51,391
20.
8
00:02:51,641 --> 00:02:53,101
Saya rasa
mereka jual dengan harga...
9
00:02:53,184 --> 00:02:55,478
Saya ada resit untuk ini.
10
00:03:02,485 --> 00:03:04,863
Mainan, 12.99, Target.
Mudah nak pulangkan.
11
00:03:04,946 --> 00:03:07,699
Ini bukan tali leher yang murah.
12
00:03:11,536 --> 00:03:12,579
Awak tak tahu...
13
00:03:12,662 --> 00:03:14,205
sebab awak tak dilahirkan
dalam golongan kaya.
14
00:03:22,380 --> 00:03:23,465
Kosong!
15
00:04:02,087 --> 00:04:04,422
Althea dan Victor Young.
16
00:04:04,506 --> 00:04:08,718
4305, Jalan Fairglen, Ladera Heights.
17
00:04:10,095 --> 00:04:11,846
Kita boleh naik bas nombor dua.
18
00:04:11,930 --> 00:04:13,556
Boleh sampai sana terus.
19
00:04:14,099 --> 00:04:15,308
Kita ada masa.
20
00:04:18,603 --> 00:04:21,981
Pakai baju budak sekolah Katolik.
21
00:04:22,065 --> 00:04:23,817
Kamu kena tawan hati mereka.
22
00:04:23,900 --> 00:04:25,694
Ingat, jangan minta ganjaran.
23
00:04:25,777 --> 00:04:27,404
Biar mereka yang beri dulu.
24
00:04:27,487 --> 00:04:29,781
- Kamu ada jam tangannya?
- Ya.
25
00:04:37,706 --> 00:04:38,748
Lihatlah.
26
00:04:38,832 --> 00:04:41,710
Ada di situ tadi,
saya hampir terpijak.
27
00:04:41,793 --> 00:04:44,295
Selama ini, ia ada di situ.
28
00:04:44,587 --> 00:04:47,173
- Ya.
- Awak sekolah di Sacred Heart?
29
00:04:48,299 --> 00:04:50,218
Anak kami, Jenny pun sekolah
di Sacred Heart.
30
00:04:50,301 --> 00:04:52,178
Mari masuk minum Coke.
31
00:04:52,262 --> 00:04:53,847
Mak cik percayakan bidadari.
32
00:04:53,930 --> 00:04:55,724
Pak cik tak percaya,
dia saja yang percaya.
33
00:05:01,521 --> 00:05:02,939
Apa ini?
34
00:05:03,022 --> 00:05:04,357
Baucar hadiah.
35
00:05:05,066 --> 00:05:06,526
Anak mereka tukang urut.
36
00:05:09,028 --> 00:05:11,072
Rancangan A, jangan minta ganjaran.
37
00:05:11,156 --> 00:05:13,032
Rancangan B, minta ganjaran.
38
00:05:14,075 --> 00:05:15,827
Orang kaya memang kedekut.
39
00:05:15,910 --> 00:05:18,121
Mereka asyik cakap tentang dia.
40
00:05:18,747 --> 00:05:20,665
Dia kerja di Melisse
dan dia belajar di kolej...
41
00:05:20,749 --> 00:05:21,916
Melisse?
42
00:05:22,417 --> 00:05:24,127
Mereka sangat taasub, takutlah.
43
00:05:24,210 --> 00:05:26,129
Itu restoran paling mahal di LA.
44
00:05:26,212 --> 00:05:27,338
Dia cuma kerja di situ.
45
00:05:27,422 --> 00:05:29,382
Nak kerja di situ pun kena kaya.
46
00:05:30,091 --> 00:05:31,301
- Maksud saya...
- Sekejap.
47
00:05:32,093 --> 00:05:35,054
4305 1/2 Jalan Fairglen.
48
00:05:35,138 --> 00:05:37,140
4503 1/2.
49
00:05:37,223 --> 00:05:39,017
Kamu baru saja ke situ.
50
00:05:39,100 --> 00:05:42,061
Tapi rumah ini di belakangnya.
51
00:05:42,145 --> 00:05:44,647
- Ini ada nilai.
- Ya.
52
00:05:44,731 --> 00:05:46,524
- Nampak? Simbol dolar.
- Ya.
53
00:05:46,608 --> 00:05:47,859
Ini...
54
00:05:49,027 --> 00:05:52,113
Jenis urutan berkelas tinggi.
55
00:05:52,197 --> 00:05:53,865
- Bagus juga.
- Bernilai 200 atau 300 dolar.
56
00:05:53,948 --> 00:05:55,033
Ya.
57
00:05:56,618 --> 00:05:57,744
Okey.
58
00:05:58,536 --> 00:05:59,621
Tunggu.
59
00:06:00,622 --> 00:06:01,998
Bayaran balik secara tunai.
60
00:06:05,168 --> 00:06:07,796
Okey, macam mana dengan sebahagian
daripada jumlah penuh?
61
00:06:07,879 --> 00:06:10,089
Dalam 75 peratus daripada jumlahnya.
62
00:06:10,173 --> 00:06:12,759
Tak boleh, itu bukan...
63
00:06:12,842 --> 00:06:15,553
Maaf, macam mana
awak kenal ibu bapa saya?
64
00:06:15,637 --> 00:06:19,682
Apa kata kita tukar dengan batu itu?
65
00:06:21,518 --> 00:06:22,602
- Tak boleh.
- Tak boleh? Okey.
66
00:06:22,685 --> 00:06:23,978
- Baik.
- Macam mana dengan ini?
67
00:06:24,521 --> 00:06:25,855
Tak boleh?
Baiklah.
68
00:06:26,397 --> 00:06:28,650
Ini.
Rak ini pula.
69
00:06:28,733 --> 00:06:33,112
Ini tawaran terakhir saya
sebab ia tak berbaloi...
70
00:06:33,196 --> 00:06:35,949
dan saya yang akan rugi sebab...
71
00:06:39,160 --> 00:06:40,537
Sebab urutan ini.
72
00:06:47,126 --> 00:06:48,211
Beri kepada saya.
73
00:06:53,633 --> 00:06:55,635
Awak tak mahu diurut, bukan?
74
00:06:58,805 --> 00:07:01,266
Biasanya, berapa lama?
75
00:07:02,058 --> 00:07:05,103
Baucar hadiah ini untuk 60 minit.
76
00:07:05,228 --> 00:07:08,106
Saya tak perlu diurut 60 minit.
77
00:07:08,189 --> 00:07:10,567
Boleh awak urut dalam 20 minit?
78
00:07:11,693 --> 00:07:12,902
Okey.
79
00:07:46,060 --> 00:07:47,228
Okey.
80
00:07:47,312 --> 00:07:49,856
Beritahu saya kalau ia terlalu kuat.
81
00:07:49,939 --> 00:07:51,232
Terlalu kuat.
82
00:07:54,777 --> 00:07:56,654
- Begini okey?
- Terlalu kuat.
83
00:08:02,702 --> 00:08:03,995
Begini pula?
84
00:08:24,098 --> 00:08:25,350
Ini okey?
85
00:08:29,729 --> 00:08:30,813
Ya.
86
00:08:59,342 --> 00:09:01,386
- Hai.
- Kami keluarga dia.
87
00:09:01,469 --> 00:09:02,929
Dia lama pula di dalam, jadi...
88
00:09:03,012 --> 00:09:04,180
Tiada bayaran balik?
89
00:09:04,847 --> 00:09:08,309
Saya tak beri bayaran balik,
tapi kami hampir selesai urutan.
90
00:09:08,393 --> 00:09:10,061
Dia cuma mahu 20 minit.
91
00:09:11,896 --> 00:09:14,232
Okey, boleh beri kami batu itu
sebagai ganti lebihan 40 minit?
92
00:09:14,983 --> 00:09:19,237
Kita menang hadiah Vitafusion
untuk enam nama berbeza hari ini.
93
00:09:20,029 --> 00:09:25,451
Juga Dodge Viper GT Sweepstakes
dari Motor Trend.
94
00:09:26,035 --> 00:09:28,997
- Visor percuma.
- Yang kecil meletup.
95
00:09:29,956 --> 00:09:31,499
Semua meletup!
96
00:09:31,582 --> 00:09:34,043
Hentikan.
Okey?
97
00:09:34,127 --> 00:09:36,087
Siapa uruskan...
98
00:09:36,170 --> 00:09:40,925
Botol air sukan, bebas BPA,
dengan belenggu.
99
00:09:41,676 --> 00:09:44,053
Rasanya, kita tak pernah
menang yang ini.
100
00:09:46,139 --> 00:09:48,099
Boleh tahan juga untuk hari Rabu.
101
00:09:48,182 --> 00:09:49,267
Hei!
102
00:09:53,688 --> 00:09:55,732
Hei!
103
00:10:24,677 --> 00:10:26,512
Hei, saya...
104
00:10:26,596 --> 00:10:27,889
- Saya ada kerja.
- Diamlah.
105
00:10:27,972 --> 00:10:29,015
Jalan saja.
106
00:10:29,098 --> 00:10:30,433
- Aduhai.
- Februari?
107
00:10:30,516 --> 00:10:32,101
Mac?
April?
108
00:10:32,185 --> 00:10:33,770
Cepatlah, tangki dah kosong.
109
00:10:34,479 --> 00:10:36,731
Mungkin kami kena bayar
secara ansuran.
110
00:10:36,814 --> 00:10:38,399
- Ansuran? Tak boleh.
- Ya.
111
00:10:38,483 --> 00:10:42,028
Tak boleh!
Sewa itu dah ansuran.
112
00:10:42,111 --> 00:10:44,280
Ansuran secara bulanan.
113
00:10:44,363 --> 00:10:46,115
Kami akan bayar esok pagi.
Semuanya.
114
00:10:46,199 --> 00:10:48,034
Februari, Mac, April, 1,500 dolar.
115
00:10:48,117 --> 00:10:50,953
Kami baru saja cakap tentang kerja.
116
00:10:51,037 --> 00:10:52,497
- Baru saja.
- Ya.
117
00:10:52,580 --> 00:10:55,124
- Sewa kamu cuma 500 dolar sebulan?
- Tapi bocor.
118
00:10:55,208 --> 00:10:57,418
Ia mudah diuruskan.
Sangat mudah.
119
00:10:57,502 --> 00:11:00,379
Ia bocor mengikut jadual.
120
00:11:00,463 --> 00:11:01,923
Awak lap dinding selepas itu?
121
00:11:02,006 --> 00:11:03,049
- Ya.
- Bagus.
122
00:11:03,132 --> 00:11:06,636
Kelembapan boleh buat ia mereput
dan seluruh bangunan boleh runtuh.
123
00:11:09,097 --> 00:11:10,515
Sangat mahal.
124
00:11:12,100 --> 00:11:14,811
- Awak okey?
- Penyakit saya.
125
00:11:14,894 --> 00:11:17,021
- Dia sakit...
- Saya tak boleh kawal emosi.
126
00:11:17,897 --> 00:11:19,899
Tak apa, abaikan saja.
127
00:11:21,651 --> 00:11:23,861
- Jumpa esok pagi.
- Okey, jumpa nanti.
128
00:11:26,989 --> 00:11:28,407
Sebelah sana!
129
00:11:28,491 --> 00:11:30,159
Saya kena masuk satu kelas.
130
00:11:30,243 --> 00:11:31,869
Ia diwajibkan oleh pekerja kes saya.
131
00:11:31,953 --> 00:11:34,038
Tapi saya ada hal lain.
132
00:11:34,122 --> 00:11:37,416
Kalau dia pergi, dia cuma
perlu isi borang pendaftaran.
133
00:11:37,500 --> 00:11:39,293
Tolonglah, saya tahu kamu boleh buat.
134
00:11:39,377 --> 00:11:40,878
Tawarkan mereka duit!
135
00:11:41,546 --> 00:11:43,047
Saya boleh bayar 20 dolar.
136
00:11:49,470 --> 00:11:50,555
Kamu dengar tadi?
137
00:11:51,180 --> 00:11:52,348
Ya, tapi macam mana dengan...
138
00:11:52,431 --> 00:11:54,058
Cepatlah buat,
supaya kita boleh pergi.
139
00:11:55,643 --> 00:11:56,727
Terima kasih.
140
00:12:00,273 --> 00:12:01,732
- Saya suka...
- Ya.
141
00:12:04,360 --> 00:12:05,528
Siapa nama awak?
142
00:12:06,696 --> 00:12:07,905
Kelli.
143
00:12:07,989 --> 00:12:09,240
Siapa nama awak?
144
00:12:10,074 --> 00:12:11,409
Untuk isi borang pendaftaran.
145
00:12:13,119 --> 00:12:14,453
Kelli Fain.
146
00:12:14,537 --> 00:12:16,747
Kelli dengan huruf I.
F-A-I-N.
147
00:12:17,498 --> 00:12:18,541
Awak tak perlu masuk kelas itu.
148
00:12:18,624 --> 00:12:21,127
Ambil saja borang kuning
dan terus keluar.
149
00:12:24,338 --> 00:12:25,423
Fain.
150
00:12:26,632 --> 00:12:28,092
Saya perlukan borang kuning.
151
00:12:28,176 --> 00:12:30,511
Okey, nanti Dorinda beri.
152
00:12:31,637 --> 00:12:32,930
Dia di dalam.
153
00:12:56,204 --> 00:12:57,371
Kami mula agak lewat.
154
00:12:57,455 --> 00:12:59,624
Mungkin ada orang tak tahu
tentang pertukaran waktu.
155
00:12:59,707 --> 00:13:01,125
- Silakan duduk.
- Ini borang awak.
156
00:13:01,209 --> 00:13:03,586
- Okey. Terima kasih, Dorinda.
- Sila duduk.
157
00:13:04,629 --> 00:13:06,214
Mari kita mula.
158
00:13:08,716 --> 00:13:10,468
Kalau awak perlu resit pekerja kes
daripada Dorinda...
159
00:13:10,551 --> 00:13:12,053
sila tunggu waktu rehat.
160
00:13:13,930 --> 00:13:14,972
Okey.
161
00:13:15,056 --> 00:13:18,726
Kami berikan lembaran kerja
dari kiri dan kanan kamu.
162
00:13:19,018 --> 00:13:20,853
Sila ambil satu
dan hulurkan kepada yang lain.
163
00:13:20,937 --> 00:13:23,773
Kertas biru ialah kertas pemakanan...
164
00:13:23,856 --> 00:13:25,691
yang saya beritahu semalam.
165
00:13:25,775 --> 00:13:27,944
Sila lihat kertas merah jambu...
166
00:13:28,027 --> 00:13:30,279
yang bertulis "Merangkak ke Payudara"
di bahagian atas.
167
00:13:31,030 --> 00:13:33,074
Tolong mainkan video.
Terima kasih.
168
00:13:33,157 --> 00:13:36,327
Okey, ini bagus.
Hubungan ibu dan anak bermula.
169
00:13:37,787 --> 00:13:41,707
Kalau bayi baru lahir diletakkan
di abdomen ibunya...
170
00:13:41,791 --> 00:13:46,295
dia akan merangkak
ke payudara dengan sendirinya.
171
00:13:46,379 --> 00:13:49,340
Tapi kalau bayi baru lahir
terus diletakkan di dalam katil...
172
00:13:49,423 --> 00:13:51,717
tahap kematian bayi akan meningkat.
173
00:13:51,801 --> 00:13:55,137
Hubungan ibu dan anak menurun,
kadar pengeluaran susu menurun.
174
00:13:55,221 --> 00:13:57,765
Semua perkara penting
yang kita bincangkan semalam.
175
00:13:57,848 --> 00:13:59,016
Masih ingat?
176
00:13:59,850 --> 00:14:02,353
Mulut bayi terbuka
sewaktu mendekati puting.
177
00:14:04,063 --> 00:14:05,523
Hubungan ibu dan anak bermula.
178
00:14:19,453 --> 00:14:21,372
Kenapa lama sangat?
Awak masuk kelas itu?
179
00:14:22,540 --> 00:14:24,041
Apa yang saya kena tahu?
180
00:14:26,252 --> 00:14:28,921
- Merangkak ke payudara dan...
- Ya, saya akan buat begitu.
181
00:14:29,422 --> 00:14:30,589
Menarik, bukan?
182
00:14:32,800 --> 00:14:35,469
Tak, bayi tak perlu buat begitu.
183
00:14:35,553 --> 00:14:37,054
Nanti...
184
00:14:59,869 --> 00:15:01,329
Terima kasih kerana menunggu.
185
00:15:01,412 --> 00:15:03,497
Anda akan dilayan sebentar lagi.
186
00:15:20,890 --> 00:15:22,433
Apa kamu buat?
187
00:15:24,352 --> 00:15:25,978
Maaf.
188
00:15:26,062 --> 00:15:27,146
Saya...
189
00:15:28,105 --> 00:15:31,067
Kita menang sesuatu yang besar,
tapi tak boleh guna.
190
00:15:32,026 --> 00:15:33,402
Percutian ke Ooh La Luxe.
191
00:15:33,486 --> 00:15:36,030
Penerbangan kelas pertama
untuk dua orang ke New York...
192
00:15:36,113 --> 00:15:38,908
dan ia boleh ditebus
untuk tiga tiket kelas ekonomi.
193
00:15:38,991 --> 00:15:40,618
- Kamu takkan boleh pergi.
- Saya tahu.
194
00:15:40,701 --> 00:15:42,912
Mungkin kita...
195
00:15:45,373 --> 00:15:46,957
Apa itu?
196
00:15:49,543 --> 00:15:51,587
Lelaki dalam kelas beri kepada saya.
197
00:15:55,174 --> 00:15:56,425
Ibu mahu?
198
00:15:58,344 --> 00:16:00,513
Kalau lelaki beri kamu sesuatu...
199
00:16:01,305 --> 00:16:03,766
apa-apa saja yang berguna...
200
00:16:04,767 --> 00:16:08,521
maksud dia,
kamu kena balas dengan sesuatu.
201
00:16:20,533 --> 00:16:22,076
Ibu dah pernah ke New York.
202
00:16:22,827 --> 00:16:25,162
Kita boleh pergi.
Berdua saja.
203
00:16:28,416 --> 00:16:29,667
Macam...
204
00:16:30,918 --> 00:16:33,045
percutian ibu dan anak.
205
00:17:04,869 --> 00:17:06,537
Hei, Stovik.
Ada rupanya.
206
00:17:07,329 --> 00:17:08,539
Cantik jaket awak.
207
00:17:09,790 --> 00:17:11,375
- Dah lap buih?
- Dah.
208
00:17:13,502 --> 00:17:14,670
Theresa, saya...
209
00:17:17,548 --> 00:17:18,591
Saya akan bayar selebihnya nanti.
210
00:17:18,674 --> 00:17:20,593
Kami nak pergi...
211
00:17:20,676 --> 00:17:22,178
- Apa ini?
- Kiriman wang.
212
00:17:22,261 --> 00:17:24,096
- Sama macam duit.
- 20 dolar.
213
00:17:24,180 --> 00:17:25,848
Kami kena pergi periksa surat.
214
00:17:27,141 --> 00:17:28,225
Itu.
215
00:17:28,309 --> 00:17:31,562
Saya rasa ia bernilai 50...
216
00:17:31,645 --> 00:17:33,522
- Kali ini, tak boleh.
- Apa?
217
00:17:34,315 --> 00:17:35,900
Saya tak boleh teruskan lagi.
218
00:17:39,320 --> 00:17:40,613
Awak menangis?
219
00:17:48,162 --> 00:17:49,538
Saya akan tampal kawasan bocor itu.
220
00:17:49,622 --> 00:17:51,081
Saya nak halau kamu.
221
00:17:51,165 --> 00:17:54,084
Saya boleh dapat 10,000 dolar
untuk tempat ini, kamu faham?
222
00:17:54,168 --> 00:17:56,962
- 10,000 dolar.
- Kami ada anak.
223
00:17:58,005 --> 00:18:00,466
Dinding itu macam span.
224
00:18:00,549 --> 00:18:02,718
Bangunan ini patut diruntuhkan saja.
225
00:18:02,801 --> 00:18:04,303
Kami boleh laporkan...
226
00:18:04,386 --> 00:18:06,305
kepada Jabatan Kesihatan
dan Khidmat Kemanusiaan!
227
00:18:07,932 --> 00:18:09,475
Apa?
228
00:18:09,558 --> 00:18:12,436
Okey, beri kami masa hingga Jumaat.
229
00:18:12,520 --> 00:18:15,147
Awak akan dapat 1,500 dolar tunai.
230
00:18:15,231 --> 00:18:16,273
Kami akan bayar hari Jumaat.
231
00:18:16,357 --> 00:18:18,108
Kami perlukan masa
untuk kumpulkan duit.
232
00:18:20,152 --> 00:18:21,362
Jumaat esok?
233
00:18:21,445 --> 00:18:23,113
Esok Jumaat?
234
00:18:24,448 --> 00:18:25,533
Saya tak maksudkan...
235
00:18:25,616 --> 00:18:27,368
Maksud saya, hari Jumaat.
236
00:18:27,451 --> 00:18:29,703
- Hujung minggu.
- Jumaat depan.
237
00:18:30,287 --> 00:18:31,330
Jumaat selepas itu.
238
00:18:31,413 --> 00:18:33,707
- Jumaat dua minggu lagi.
- Ya.
239
00:18:35,209 --> 00:18:37,586
- Dua minggu.
- Baik.
240
00:18:37,670 --> 00:18:38,754
Dua minggu.
241
00:19:12,621 --> 00:19:15,499
Tak guna!
Kita kesuntukan masa.
242
00:19:15,583 --> 00:19:16,834
Itu peluang terbaik kita.
243
00:19:16,917 --> 00:19:19,169
Ada kamera baru, saya tak tahu.
244
00:19:20,796 --> 00:19:22,256
- Teruklah begini.
- Ya.
245
00:19:22,339 --> 00:19:24,717
Kalau muka kamu masuk sistem,
mereka akan denda kamu...
246
00:19:24,800 --> 00:19:26,510
- ambil 401K dan ekuiti rumah.
- Ya.
247
00:19:26,594 --> 00:19:28,512
Tapi mungkin kamu mahu semua itu,
ayah tak tahu.
248
00:19:28,596 --> 00:19:30,889
Ayah lebih suka lihat seimbas lalu.
249
00:19:30,973 --> 00:19:32,266
- Saya pun.
- Betul?
250
00:19:32,349 --> 00:19:33,475
Menarik.
251
00:19:33,559 --> 00:19:35,603
Sebab kebanyakan orang
nak jadi kajillionaire.
252
00:19:35,686 --> 00:19:37,855
Itulah impian besar.
Itu yang buat kita ketagih.
253
00:19:37,938 --> 00:19:39,773
Ketagih dengan gula, kafein.
254
00:19:39,857 --> 00:19:42,026
Mula-mula gembira,
kemudian menangis.
255
00:19:42,109 --> 00:19:43,944
Percutian ibu dan anak.
256
00:19:45,779 --> 00:19:48,490
Itu boleh bantu kita bayar sewa?
257
00:19:48,574 --> 00:19:51,493
Tolonglah fikir!
258
00:19:57,124 --> 00:19:58,500
Okey.
259
00:20:00,878 --> 00:20:03,881
Kita terbang ke New York
bersama-sama hari Rabu.
260
00:20:03,964 --> 00:20:06,884
Kemudian, kita balik ke sini
sebagai orang asing.
261
00:20:06,967 --> 00:20:11,096
Di tempat ambil bagasi,
kita kena pura-pura tak kenal.
262
00:20:15,809 --> 00:20:17,603
Jangan pandang saya.
263
00:20:17,686 --> 00:20:19,396
Ibu pandang tempat lain.
264
00:20:20,314 --> 00:20:22,983
Ibu nak pastikan ini beg kita.
265
00:20:23,859 --> 00:20:24,943
Tumpang tanya, encik.
266
00:20:25,027 --> 00:20:27,154
Bagasi ini
untuk penerbangan dari New York?
267
00:20:27,237 --> 00:20:28,697
Kamu berdua memang kenal.
268
00:20:28,781 --> 00:20:30,282
- Kami pasangan?
- Ya.
269
00:20:32,201 --> 00:20:33,327
Baiklah.
270
00:20:33,994 --> 00:20:35,496
Ibu yang dungu sekarang.
271
00:20:36,163 --> 00:20:38,540
Ibu ada ijazah sarjana muda,
tapi tak tahu apa maksudnya.
272
00:20:38,624 --> 00:20:43,837
Kemudian, kamu terambil beg saya
dan bawa ia pulang.
273
00:20:43,921 --> 00:20:46,632
Saya akan tunggu di lapangan terbang
dan laporkan beg saya hilang.
274
00:20:46,715 --> 00:20:49,218
Mujur saya ada insurans penumpang.
275
00:20:49,301 --> 00:20:53,055
Mereka akan berikan kita cek...
276
00:20:54,473 --> 00:20:58,018
bernilai 1,575 dolar,
kita boleh berikan kepada Stovik...
277
00:20:58,102 --> 00:21:01,855
keesokan harinya,
iaitu seminggu lebih awal.
278
00:21:28,924 --> 00:21:29,967
Tuan-tuan dan puan-puan.
279
00:21:30,050 --> 00:21:32,052
Kita sedang mengalami
kawasan udara yang bergelora.
280
00:21:32,136 --> 00:21:34,346
Sila duduk di tempat masing-masing
dan pakai tali pinggang keledar.
281
00:21:35,514 --> 00:21:38,016
Kami akan ke 37,000 kaki di udara
untuk penerbangan lebih lancar.
282
00:21:38,100 --> 00:21:39,935
Ayuh.
283
00:21:40,018 --> 00:21:41,103
Okey.
284
00:21:42,896 --> 00:21:43,981
Okey.
285
00:21:44,690 --> 00:21:46,483
Bernafas macam biasa.
286
00:21:48,902 --> 00:21:51,238
Cakaplah.
Mari kita berbual.
287
00:21:51,321 --> 00:21:53,115
Cakaplah apa-apa saja.
288
00:21:55,576 --> 00:21:56,827
Jangan berdoa.
289
00:21:56,910 --> 00:21:58,996
Awak berdoa?
Marilah berbual.
290
00:21:59,079 --> 00:22:01,123
Okey.
Apa khabar?
291
00:22:03,375 --> 00:22:05,669
Apa khabar?
Apa minat kamu?
292
00:22:05,753 --> 00:22:07,379
- Minat saya?
- Minat kamu!
293
00:22:07,463 --> 00:22:08,505
- Minat kamu. Cepat cakap.
- Saya tak tahu.
294
00:22:08,589 --> 00:22:10,507
- Ayah nak saya cakap apa?
- Entah, cakaplah apa-apa saja.
295
00:22:11,300 --> 00:22:14,887
Ada orang fikir bayi baru lahir
kalau diletakkan di abdomen...
296
00:22:14,970 --> 00:22:16,972
ia akan terus merangkak
ke payudara ibunya.
297
00:22:17,055 --> 00:22:20,642
Tapi kalau diletakkan di katil bayi,
saya rasa ia lebih banyak menangis.
298
00:22:20,726 --> 00:22:24,062
- Bayi merangkak ke payudara...
- Jangan sebut payudara.
299
00:22:24,146 --> 00:22:26,398
Saya terfikir,
macam mana bayi boleh tahu...
300
00:22:26,482 --> 00:22:27,858
- di mana...
- Berhenti.
301
00:22:30,986 --> 00:22:32,237
Penerbangan dah lancar.
302
00:22:36,575 --> 00:22:38,202
Kenapa kamu cakap semua itu?
303
00:22:40,412 --> 00:22:42,164
Ayah yang ajak berbual.
304
00:22:44,625 --> 00:22:45,793
Kamu mengandung?
305
00:22:49,213 --> 00:22:52,925
Saya merangkak
atau diletakkan dalam katil?
306
00:22:53,008 --> 00:22:54,092
Jawab.
307
00:22:58,222 --> 00:22:59,306
Tak.
308
00:23:00,849 --> 00:23:02,601
Macam mana saya nak mengandung?
309
00:23:06,855 --> 00:23:08,065
Katil.
310
00:23:08,774 --> 00:23:09,983
Dia mengandung?
311
00:23:21,995 --> 00:23:23,080
Tak.
312
00:24:26,768 --> 00:24:28,562
Ibu saya tinggal di New Jersey.
313
00:24:28,645 --> 00:24:30,314
Kami tak rapat.
Maksud saya...
314
00:24:30,397 --> 00:24:32,733
kami jarang berbual
sebab saya tinggal di LA.
315
00:24:33,108 --> 00:24:34,902
Dah setahun saya tinggal di sini.
316
00:24:34,985 --> 00:24:37,279
Susah nak berkenalan dengan orang.
317
00:24:37,362 --> 00:24:39,531
Kamu juga begitu?
Okey, apa lagi?
318
00:24:41,074 --> 00:24:43,577
Saya tinggal di Highland Park,
di atas Thrive.
319
00:24:43,660 --> 00:24:44,828
Kamu biasa...
320
00:24:44,912 --> 00:24:47,289
Ya, teruskan.
Cakap saja apa-apa.
321
00:24:47,372 --> 00:24:49,333
- Okey.
- Apa-apa saja. Cepat.
322
00:24:49,416 --> 00:24:53,962
Saya pembantu pakar oftalmologi
di Cedars-Sinai.
323
00:24:54,046 --> 00:24:57,049
Pergolakan udara begini
biasa berlaku dalam laluan inikah?
324
00:24:57,132 --> 00:24:58,175
Ya.
325
00:24:58,258 --> 00:24:59,885
- Betul?
- Betul.
326
00:25:00,677 --> 00:25:01,762
Alamak!
327
00:25:01,845 --> 00:25:03,430
Apa?
328
00:25:05,766 --> 00:25:08,143
Saya fikir
saya terlupa fon kepala saya.
329
00:25:08,977 --> 00:25:11,229
Bukankah mereka kata
ada Wi-Fi dalam pesawat ini?
330
00:25:11,313 --> 00:25:12,439
Saya tak ingat.
331
00:25:12,522 --> 00:25:14,524
Ada.
Tapi kena bayar.
332
00:25:14,608 --> 00:25:16,693
- Kenapa mereka buat begitu?
- Awak tak perlukannya.
333
00:25:16,777 --> 00:25:18,070
Ini?
Saya tahu.
334
00:25:18,153 --> 00:25:19,821
Percayalah, saya memang tak boleh.
Saya tidur dengan telefon.
335
00:25:19,905 --> 00:25:21,323
Ia seperti lengan ketiga saya.
336
00:25:21,406 --> 00:25:22,616
Itu alat.
337
00:25:23,325 --> 00:25:25,661
Asalnya, ia direka
oleh dan untuk tentera...
338
00:25:25,744 --> 00:25:27,371
dan komuniti risikan.
339
00:25:27,454 --> 00:25:30,457
Khususnya untuk operasi
lapangan tentera dan CIA.
340
00:25:30,540 --> 00:25:32,751
Ia alat yang berkuasa dan berbahaya.
341
00:25:32,834 --> 00:25:34,169
Awak tak guna telefon bimbit?
342
00:25:34,252 --> 00:25:36,505
- Saya guna untuk tujuan asas saja.
- Hai.
343
00:25:36,588 --> 00:25:38,590
Saya tak guna secara berlebihan
atau menghiasnya.
344
00:25:38,674 --> 00:25:41,343
Jangan jumpa ibu saya.
Dia...
345
00:25:41,426 --> 00:25:43,053
- Ini dia.
- Dia selalu dengan telefon.
346
00:25:43,136 --> 00:25:45,263
Maksud saya,
dia sentiasa dengan telefonnya.
347
00:25:46,014 --> 00:25:47,891
- Ya.
- Ini dia.
348
00:25:47,975 --> 00:25:49,810
- Koktel screwdriver untuk dia.
- Saya tak mahu.
349
00:25:49,893 --> 00:25:53,105
- Saya...
- Gin dan tonik.
350
00:25:53,188 --> 00:25:54,982
Buka dulang kamu.
351
00:25:55,065 --> 00:25:56,358
- Terima kasih.
- Sama-sama.
352
00:25:56,441 --> 00:25:59,361
Percayalah, ini boleh membantu.
Mari minum.
353
00:25:59,444 --> 00:26:02,698
Saya risau kita tak boleh
berfikiran dengan waras...
354
00:26:02,781 --> 00:26:05,367
kalau ada kecemasan berlaku.
355
00:26:05,450 --> 00:26:08,078
- Mungkin juga.
- Kamu...
356
00:26:08,161 --> 00:26:09,830
Mak cik saya ada kawan Amish.
357
00:26:09,913 --> 00:26:11,498
Tak, kami bukan Amish.
358
00:26:11,581 --> 00:26:13,000
Kami guna alkohol.
359
00:26:13,083 --> 00:26:15,877
Semasa tercedera,
supaya rasa sakit itu kebas.
360
00:26:16,670 --> 00:26:18,046
Okey, itu macam orang Amish.
361
00:26:18,130 --> 00:26:19,673
Saya tahu kamu alami diskriminasi.
362
00:26:19,756 --> 00:26:21,883
Kawan saya belajar di sekolah Quaker.
363
00:26:21,967 --> 00:26:23,051
Biar saya...
364
00:26:27,431 --> 00:26:29,474
Peliknya.
365
00:26:29,558 --> 00:26:31,101
Okey.
366
00:26:31,184 --> 00:26:32,519
Bagus!
Minum.
367
00:26:32,602 --> 00:26:34,146
Minum sampai habis.
368
00:26:34,229 --> 00:26:35,397
Ya!
369
00:26:35,480 --> 00:26:37,566
Mari kita mulakan parti.
370
00:26:47,451 --> 00:26:49,202
Awak tak pernah tinggal
di Providence?
371
00:26:49,286 --> 00:26:50,829
Tak pernah.
372
00:26:50,912 --> 00:26:52,122
Peliknya.
373
00:26:52,205 --> 00:26:53,248
- Ya.
- Ada seorang gadis di situ.
374
00:26:53,331 --> 00:26:55,959
- Mukanya seiras awak.
- Dia pandang baju awak.
375
00:26:56,043 --> 00:26:58,462
- Saya tahu, saya boleh uruskan.
- Yakah?
376
00:27:01,965 --> 00:27:03,425
Baiklah, semua.
377
00:27:03,508 --> 00:27:05,093
Periksa poket kamu.
378
00:27:05,177 --> 00:27:07,512
- Mungkin itu umpan.
- Apa?
379
00:27:07,596 --> 00:27:10,223
Dia nak alihkan perhatian.
Mungkin dia penyeluk saku.
380
00:27:10,807 --> 00:27:12,517
- Maksud awak, pencuri?
- Ya.
381
00:27:12,601 --> 00:27:14,352
Bukan itu yang berlaku tadi.
382
00:27:14,436 --> 00:27:15,937
Awak tak tahu.
383
00:27:17,022 --> 00:27:18,523
Saya tak...
384
00:27:18,607 --> 00:27:20,442
Hal begitu tadi selalu berlaku
kepada saya, setiap hari.
385
00:27:20,525 --> 00:27:21,610
Apa?
386
00:27:26,948 --> 00:27:30,368
Jadi apa kerja kamu?
387
00:27:32,996 --> 00:27:34,706
Ayuhlah.
Kamu tahu semua tentang saya, bukan?
388
00:27:34,790 --> 00:27:36,792
Kamu tahu tempat tinggal saya,
nama nenek saya.
389
00:27:36,875 --> 00:27:40,462
Apa kerja kamu?
Profesor?
390
00:27:40,545 --> 00:27:41,588
Ya.
391
00:27:41,671 --> 00:27:43,590
Ya?
Tekaan yang hebat.
392
00:27:43,673 --> 00:27:44,841
Tak.
393
00:27:44,925 --> 00:27:46,676
Kamu bukan profesor.
394
00:27:46,760 --> 00:27:48,970
Tidak.
395
00:27:49,054 --> 00:27:52,015
Kamu...
396
00:27:55,102 --> 00:27:57,104
Awak seorang yang boleh dipercayai?
397
00:27:57,187 --> 00:27:59,106
- Itu antara sifat awakkah?
- Awak tak perlu jawab.
398
00:27:59,189 --> 00:28:00,899
Ya.
399
00:28:04,528 --> 00:28:06,696
Kami ada benda penting nak buat
di lapangan terbang nanti.
400
00:28:06,780 --> 00:28:08,824
Saya dah agak
ada sesuatu tentang kamu.
401
00:28:08,907 --> 00:28:11,159
Kami cuma dua orang,
tapi kami ada tiga beg.
402
00:28:11,243 --> 00:28:12,536
Awak faham?
403
00:28:12,619 --> 00:28:13,703
Tak faham.
404
00:28:27,467 --> 00:28:28,969
Awak ambil?
Letak balik.
405
00:28:29,052 --> 00:28:30,220
Ya.
406
00:28:30,303 --> 00:28:31,847
Saya rasakannya.
407
00:28:31,930 --> 00:28:33,890
- Betul?
- Saya dapat rasa.
408
00:28:38,728 --> 00:28:40,605
Ini dia.
409
00:28:44,109 --> 00:28:45,235
Terima kasih.
410
00:28:49,197 --> 00:28:50,574
Baiklah.
411
00:28:50,657 --> 00:28:51,992
Ini yang terakhir?
412
00:28:52,075 --> 00:28:53,869
Dia ada banyak sangat kasut.
413
00:28:53,952 --> 00:28:55,245
Dah ambil semuanya?
414
00:28:55,328 --> 00:28:56,538
Okey.
415
00:28:58,290 --> 00:28:59,416
Mari kita pergi.
416
00:29:08,466 --> 00:29:11,344
Kalau beg itu hilang,
saya tak kata ia hilang.
417
00:29:11,428 --> 00:29:13,597
Tapi kalau betul hilang,
insurans penumpang...
418
00:29:13,680 --> 00:29:16,266
akan beri pampasan
hingga 1,575 dolar.
419
00:29:17,434 --> 00:29:19,936
Awak akan terus dapat
kalau beg itu sahih hilang.
420
00:29:21,229 --> 00:29:22,981
Berapa lama?
421
00:29:23,064 --> 00:29:24,482
Agak cepat.
422
00:29:24,566 --> 00:29:26,234
Paling lama, enam minggu.
423
00:29:31,031 --> 00:29:32,616
Paling sekejap?
424
00:29:32,699 --> 00:29:34,576
Bergantung.
425
00:29:34,659 --> 00:29:35,911
Tapi jangan risau.
426
00:29:35,994 --> 00:29:38,997
Jarang kami tak dapat
cari semula beg.
427
00:29:39,080 --> 00:29:40,498
Saya pasti
beg awak akan dikembalikan.
428
00:30:03,396 --> 00:30:04,773
Ya, ia tawaran yang baik.
429
00:30:05,148 --> 00:30:07,192
- Dia dah sampai.
- Jangan risau, saya uruskan.
430
00:30:12,239 --> 00:30:13,823
Saya akan tunjukkan
tempat duduk puan.
431
00:30:13,907 --> 00:30:14,950
Ikut saja.
432
00:30:15,033 --> 00:30:16,493
Berapa awak dapat untuk beg itu?
433
00:30:16,576 --> 00:30:18,954
Kawan kolej saya pernah
buat penipuan yang sama...
434
00:30:19,037 --> 00:30:20,622
dengan bagasi mereka
sewaktu cuti Krismas.
435
00:30:20,705 --> 00:30:22,958
- Saya rasa awak boleh dapat...
- Ini idea asal saya.
436
00:30:23,041 --> 00:30:24,834
- Saya yang cipta.
- Okey.
437
00:30:25,961 --> 00:30:27,379
Apa?
438
00:30:27,462 --> 00:30:29,923
Saya tak pasti kita boleh dapat
cek itu sebelum hari Jumaat.
439
00:30:31,049 --> 00:30:32,133
Apa?
440
00:30:32,801 --> 00:30:34,302
Mungkin boleh, tapi...
441
00:30:35,178 --> 00:30:36,346
mungkin makan masa enam minggu.
442
00:30:39,891 --> 00:30:41,268
Enam minggu?
443
00:30:41,351 --> 00:30:42,811
Itu lewat sangat.
444
00:30:42,894 --> 00:30:47,399
Kita baru saja terbang.
Ayah dah pertaruhkan nyawa...
445
00:30:47,482 --> 00:30:48,525
Maaf.
446
00:30:48,608 --> 00:30:50,277
Enam minggu?
447
00:30:50,360 --> 00:30:51,736
Siapa tahu?
448
00:30:51,820 --> 00:30:54,406
Mungkin boleh dapat awal.
Bergantung pada keadaan.
449
00:30:54,489 --> 00:30:55,615
Baik.
450
00:30:56,741 --> 00:30:59,369
Apa yang boleh dapat awal?
Cek?
451
00:31:01,496 --> 00:31:03,915
Siapa dia?
452
00:31:05,250 --> 00:31:07,210
Kenapa dia aset kita?
453
00:31:07,294 --> 00:31:10,505
Saya tak fahamlah.
454
00:31:14,301 --> 00:31:15,719
Saya pergi tandas sekejap.
455
00:31:16,636 --> 00:31:18,221
- Rosak.
- Apa?
456
00:31:18,305 --> 00:31:20,557
Awak kena pergi tandas di luar,
dekat stesen minyak.
457
00:32:09,856 --> 00:32:11,441
- Ya?
- Kamu jawab akhirnya.
458
00:32:11,524 --> 00:32:13,485
Ibu banyak kali telefon kamu.
459
00:32:13,568 --> 00:32:15,278
Maaf, telefon saya dalam mod pesawat.
460
00:32:15,362 --> 00:32:18,156
Okey, kamu dah mendarat.
Kamu dah pulang, baguslah.
461
00:32:18,239 --> 00:32:20,283
Ibu sedang tonton rancangan antik.
Kamu tonton juga?
462
00:32:20,367 --> 00:32:21,785
Ya.
Apa kata ibu tidur dulu?
463
00:32:21,868 --> 00:32:23,078
Kita boleh berbual esok.
464
00:32:23,161 --> 00:32:25,121
Kamu selesa di katil kamu?
465
00:32:25,205 --> 00:32:27,040
Letakkan bantal bulu biri-biri itu
di celah kaki kamu.
466
00:32:27,123 --> 00:32:29,292
Ibu sedang guna bantal ibu.
Rasa sangat selesa.
467
00:32:29,376 --> 00:32:31,628
Kamu ada sediakan snek rangup?
468
00:32:31,711 --> 00:32:34,422
Ibu tak nampak muka kamu.
469
00:32:34,506 --> 00:32:36,549
- Gelapnya.
- Lampu rosak.
470
00:32:38,093 --> 00:32:39,219
Baiklah.
471
00:32:39,302 --> 00:32:42,389
Ibu pesan lampu melekat,
macam di bilik lama kamu.
472
00:32:43,181 --> 00:32:45,850
Okey, ibu tahu.
Tapi yang mana satu?
473
00:32:45,934 --> 00:32:49,145
Pukul berapa di sana?
Jadual kita tak selari.
474
00:32:49,229 --> 00:32:51,356
Ibu tahu kamu akan rasa seronok
kalau jadual kita sama.
475
00:32:51,439 --> 00:32:52,774
Tapi itu mustahil sekarang.
476
00:32:52,857 --> 00:32:55,485
- Ya, saya...
- Okey, hari Selasa.
477
00:32:55,568 --> 00:32:58,321
Ya, Selasa.
478
00:32:58,405 --> 00:33:00,490
Kamu dah dapat bekas teh ais?
479
00:33:00,573 --> 00:33:02,992
Ibu ada nampak sesuatu pagi ini
yang mengingatkan ibu kepada kamu.
480
00:33:03,076 --> 00:33:04,953
Pasti kamu gembira.
481
00:33:05,036 --> 00:33:08,289
Taip "jag infusi Vemo."
482
00:33:08,373 --> 00:33:12,544
Tengok gambar paling bawah.
Kemudian, zum dekat.
483
00:33:12,627 --> 00:33:15,713
Zum semula...
484
00:33:15,797 --> 00:33:17,924
Kerusi malas lelaki ini.
485
00:33:18,007 --> 00:33:20,844
- Ia bernilai setengah juta dolar.
- Saya tak tahu pula.
486
00:33:20,927 --> 00:33:23,179
Dia sangat terkejut, dia tak tahu...
487
00:33:25,765 --> 00:33:28,726
Saya ada rancangan rompakan
untuk dapat 1,500 dolar.
488
00:33:30,353 --> 00:33:32,522
Okey, saya akan cakap terus.
489
00:33:34,774 --> 00:33:37,277
Saya bukan pembantu doktor.
490
00:33:37,360 --> 00:33:39,946
Saya tak tahu
kenapa saya cakap begitu.
491
00:33:40,029 --> 00:33:42,407
Saya kerja di Abram's Optics
di Galleria.
492
00:33:42,490 --> 00:33:44,451
Kalau kamu tak tahu,
itulah cawangan paling teruk.
493
00:33:44,534 --> 00:33:45,910
Secara jujur, saya rasa
saya bazir hidup saya kerja di situ.
494
00:33:45,994 --> 00:33:49,080
Saya jual kanta dwifokus
kepada orang tua.
495
00:33:49,164 --> 00:33:52,750
Mereka kasar,
tapi sangat sunyi dan terdesak.
496
00:33:52,834 --> 00:33:55,295
Saya pernah dijemput
untuk Hari Easter dan main mahjung...
497
00:33:55,378 --> 00:33:56,880
untuk tengok buku skrap mereka.
498
00:33:56,963 --> 00:33:58,798
Saya tak pergi sebab rasa jijik.
Tapi kalau saya pergi...
499
00:33:58,882 --> 00:34:01,718
mesti saya boleh jumpa
barang antik berharga.
500
00:34:03,261 --> 00:34:04,387
Ya.
501
00:34:04,471 --> 00:34:06,473
Bukanlah yang besar nilainya.
502
00:34:06,556 --> 00:34:09,225
Tapi saya rasa kalau saya cakap
saya suka barang itu...
503
00:34:09,309 --> 00:34:11,352
mesti mereka akan beri
secara percuma atau murah.
504
00:34:11,436 --> 00:34:14,772
Kemudian, kita boleh jual
dan dapat untung.
505
00:34:19,235 --> 00:34:21,404
Kita nak jual kepada siapa?
506
00:34:22,238 --> 00:34:23,615
Kita boleh...
507
00:34:23,698 --> 00:34:26,409
Kita boleh jual di pasar lambak.
508
00:34:26,493 --> 00:34:28,953
Saya suka pasar lambak,
ia ada suasana indie.
509
00:34:29,037 --> 00:34:30,705
Idea yang bernas.
510
00:34:31,539 --> 00:34:33,374
Sangat bagus.
511
00:34:33,458 --> 00:34:35,877
- Betul.
- Bahagi kepada tiga.
512
00:34:37,712 --> 00:34:39,589
Boleh, tiada masalah.
513
00:34:40,798 --> 00:34:42,050
Ini macam latihan.
514
00:34:43,676 --> 00:34:45,762
- Saya Melanie.
- Okey.
515
00:34:46,262 --> 00:34:47,722
Melanie, ini Old Dolio.
516
00:34:48,473 --> 00:34:50,892
- Old apa?
- Dolio.
517
00:34:50,975 --> 00:34:52,393
Old Dolio.
518
00:34:53,353 --> 00:34:55,104
Okey, saya suka.
519
00:34:56,481 --> 00:34:59,442
Inilah benda yang saya dah lama...
520
00:35:00,902 --> 00:35:03,112
Jangan sentuh meja itu.
521
00:35:03,196 --> 00:35:04,822
Saya pernah hadapi gegaran
yang lebih kecil daripada ini.
522
00:35:04,906 --> 00:35:07,033
Ia memberi percikan elektrik.
523
00:35:08,284 --> 00:35:09,953
Inilah caranya gegaran besar
akan berlaku.
524
00:35:10,036 --> 00:35:11,079
Dengan bunyi bising...
525
00:35:11,162 --> 00:35:13,414
ia makin lama, makin besar.
526
00:35:13,498 --> 00:35:15,291
Tapi yang ini tidak.
527
00:35:15,375 --> 00:35:16,459
Gegaran besar lebih bising.
528
00:35:16,543 --> 00:35:19,420
Kalau awak bernasib baik,
awak akan dihempap sesuatu...
529
00:35:19,504 --> 00:35:22,006
dan terus mati di situ.
530
00:35:22,674 --> 00:35:24,050
Serta-merta.
531
00:35:24,133 --> 00:35:25,510
Tak dapat dielakkan.
532
00:35:26,511 --> 00:35:28,263
Jadi nikmatilah hidup ini.
533
00:35:28,972 --> 00:35:30,056
Betul?
534
00:35:31,015 --> 00:35:34,018
Mereka sangat unik.
535
00:35:34,102 --> 00:35:35,562
Tapi awak boleh
percayakan mereka, bukan?
536
00:35:35,645 --> 00:35:36,688
Percayakan mereka?
537
00:35:36,771 --> 00:35:38,940
Demi keselamatan.
538
00:35:39,023 --> 00:35:41,234
Kawan saya buat tarian tanpa baju,
tapi saya takkan buat begitu.
539
00:35:41,317 --> 00:35:43,236
Tapi ini rasa seperti...
540
00:35:43,319 --> 00:35:44,654
Okey, saya nak terus terang.
541
00:35:44,737 --> 00:35:46,573
Filem kegemaran saya
ialah siri Ocean Eleven.
542
00:35:46,656 --> 00:35:48,116
Saya sangat teruja...
543
00:35:48,199 --> 00:35:50,910
nak lakukan rompakan.
544
00:35:52,954 --> 00:35:54,247
Macam mana awak kenal mereka?
545
00:35:55,790 --> 00:35:57,083
Mereka ibu bapa saya.
546
00:36:11,472 --> 00:36:12,557
Hei.
547
00:36:12,640 --> 00:36:15,184
Cantik blaus awak.
548
00:36:15,268 --> 00:36:17,729
Terima kasih.
Sebenarnya, ini gaun.
549
00:36:17,812 --> 00:36:19,063
Tapi saya...
550
00:36:21,524 --> 00:36:23,860
Saya suka sut balapan awak.
551
00:36:36,289 --> 00:36:39,083
Sue!
Awak nampak cantik!
552
00:36:39,792 --> 00:36:40,835
Kami dah datang.
553
00:36:40,918 --> 00:36:42,754
Inilah keluarga saya.
554
00:36:46,716 --> 00:36:48,509
Saya suka ini, Sue.
555
00:36:48,593 --> 00:36:50,094
Cantik, bukan?
556
00:36:50,178 --> 00:36:51,804
Suami saya yang beri.
557
00:36:51,888 --> 00:36:53,681
Dia dapat di England.
558
00:36:54,307 --> 00:36:57,101
Leluhur saya orang British.
559
00:36:57,185 --> 00:36:59,687
Saya rasa
orang di sana lebih beradab.
560
00:36:59,771 --> 00:37:02,065
- Minum petang dan sebagainya.
- Ini cantik.
561
00:37:02,148 --> 00:37:04,692
Sue, saya suka anjing ini.
562
00:37:12,116 --> 00:37:13,326
Alamak!
563
00:37:13,409 --> 00:37:15,286
Saya tertumpah, maaf.
564
00:37:15,703 --> 00:37:17,830
Tak apa, ibu.
565
00:37:17,914 --> 00:37:19,165
Tiada masalah.
566
00:37:19,248 --> 00:37:23,294
Saya tak sedar tadi, kamu...
567
00:37:23,961 --> 00:37:25,672
Tapi awak bukan orang British.
568
00:37:26,631 --> 00:37:28,800
- Bukan.
- Kulit awak terlalu gelap.
569
00:37:29,842 --> 00:37:32,345
- Ada ramai lagi orang kulit gelap.
- Saya tahu.
570
00:37:32,428 --> 00:37:35,848
Maksud saya, kalau kamu keluarga,
saya bayangkan...
571
00:37:37,183 --> 00:37:39,519
Dia anak angkat.
572
00:37:39,602 --> 00:37:42,480
Kami selalu cakap, kami dikurniakan
seorang anak dan diberi seorang lagi.
573
00:37:43,523 --> 00:37:47,860
Itulah perasaan saya
terhadap Doodlebug.
574
00:37:47,944 --> 00:37:49,946
- Mari sini, sayang.
- Doodlebug.
575
00:37:50,029 --> 00:37:51,364
Cantik nama itu.
576
00:37:51,447 --> 00:37:52,865
- Ia...
- Bahasa Perancis.
577
00:37:58,705 --> 00:37:59,747
650?
578
00:37:59,831 --> 00:38:01,958
- Kita perlukan 1,500 dolar.
- Tak boleh banyak sangat.
579
00:38:02,834 --> 00:38:05,628
Deposit melebihi 700 dolar
akan menarik perhatian bank.
580
00:38:05,712 --> 00:38:07,588
Kita kena buat beberapa kali.
581
00:38:07,672 --> 00:38:09,006
Dua kali lagi sebelum Jumaat.
582
00:38:09,090 --> 00:38:10,299
- Ya.
- Apa?
583
00:38:10,383 --> 00:38:12,844
Tak.
Kalau kita tertangkap...
584
00:38:12,927 --> 00:38:15,471
susahlah untuk saya
sebab saya orang Puerto Rico.
585
00:38:20,518 --> 00:38:21,769
Hebat, bukan?
586
00:38:21,853 --> 00:38:24,772
Old Dolio belajar memalsukan
tandatangan sebelum belajar menulis.
587
00:38:25,356 --> 00:38:27,108
Sebenarnya, itulah cara
dia belajar menulis.
588
00:38:27,191 --> 00:38:28,943
Macam mana dengan rancangan saya?
Tadi...
589
00:38:29,026 --> 00:38:32,739
Rancangan awak nak kaut untung
daripada belas ihsan orang tua sunyi?
590
00:38:35,992 --> 00:38:37,952
Hei...
591
00:38:38,035 --> 00:38:39,203
Aduh!
592
00:38:39,996 --> 00:38:41,581
Awak dah patahkan kuku saya.
593
00:38:41,664 --> 00:38:43,124
Macam mana saya...
594
00:38:43,207 --> 00:38:44,250
Saya kena tanggalkan semuanya...
595
00:38:44,333 --> 00:38:45,793
sebab saya akan kelihatan
macam orang gila...
596
00:38:45,877 --> 00:38:47,503
tanpa satu kuku.
597
00:38:49,547 --> 00:38:50,631
Apa awak...
598
00:38:52,383 --> 00:38:53,843
Okey, saya boleh...
599
00:39:23,331 --> 00:39:26,793
Awak perlukan
penanggal pengilat kuku.
600
00:40:06,624 --> 00:40:07,708
Ya...
601
00:40:07,792 --> 00:40:09,585
Ini tawaran yang sangat hebat.
602
00:40:09,669 --> 00:40:11,629
- Betul. Rekaannya cantik.
- Ya.
603
00:40:11,712 --> 00:40:13,172
Saya tak perasan.
604
00:40:13,256 --> 00:40:14,882
- Nampak bergaya.
- Sebenarnya...
605
00:40:17,301 --> 00:40:19,136
Saya rasa eloklah kita beri
wang itu terus kepada Stovik...
606
00:40:19,220 --> 00:40:22,265
- dan kata kita akan beri selebihnya.
- Apa khabar?
607
00:40:24,141 --> 00:40:25,601
Amboi.
608
00:40:25,685 --> 00:40:27,061
Lihatlah lelaki itu.
609
00:40:27,687 --> 00:40:28,771
Tengoklah.
610
00:40:31,023 --> 00:40:32,608
Saya rasa macam senator.
611
00:40:33,693 --> 00:40:35,111
Saya suka tab panas.
612
00:40:38,239 --> 00:40:39,740
Apa warna bilik air kamu?
613
00:40:39,824 --> 00:40:42,785
Awak rasa yang ini sesuai?
Warna merjan berasap ini?
614
00:40:42,869 --> 00:40:45,580
Biar betul?
Kita boleh gelongsor masuk.
615
00:40:45,663 --> 00:40:46,914
Mari masuk, Old Dolio.
616
00:40:46,998 --> 00:40:49,166
Saya tak rasa kita boleh masuk.
617
00:40:49,250 --> 00:40:50,668
Tentulah boleh.
618
00:40:50,751 --> 00:40:52,962
Ini ujian kering.
Masuklah.
619
00:40:53,754 --> 00:40:55,715
Ya, duduklah dengan selesa.
620
00:40:55,798 --> 00:40:57,133
Mari saya tolong.
621
00:40:57,216 --> 00:40:59,552
- Saya boleh masuk sendiri.
- Aduh.
622
00:41:00,511 --> 00:41:02,179
Ya, selesakan diri.
623
00:41:02,263 --> 00:41:05,099
Duduklah, banyak lagi tempat.
624
00:41:05,182 --> 00:41:06,267
Ya.
625
00:41:07,435 --> 00:41:10,980
Okey, saya nak kamu bayangkan...
626
00:41:11,063 --> 00:41:13,608
air panas hingga di paras ini.
627
00:41:13,691 --> 00:41:15,943
Okey?
Saya akan masuk sekali.
628
00:41:16,027 --> 00:41:17,194
Hei.
629
00:41:18,321 --> 00:41:19,488
Maaf.
630
00:41:19,572 --> 00:41:22,700
Ada 47 kepala pancutan mengurut
yang boleh disesuaikan kedudukan...
631
00:41:22,783 --> 00:41:25,369
dengan jet air disasarkan
ke leher dan bahu.
632
00:41:25,453 --> 00:41:30,374
Pancutan melata yang memberikan
suasana nyaman.
633
00:41:30,458 --> 00:41:31,709
Ya.
634
00:41:32,209 --> 00:41:33,294
Ada suasana.
635
00:41:34,045 --> 00:41:35,504
Nak saya teruskan atau...
636
00:41:35,588 --> 00:41:36,923
Dia mahu tab panas ini, bukan?
637
00:41:37,924 --> 00:41:39,091
Berapa harganya?
638
00:41:39,759 --> 00:41:41,594
Harganya 9,499 dolar.
Okey?
639
00:41:41,677 --> 00:41:45,514
Cuma perlu bayar 150 dolar dulu
dan 99 dolar setiap bulan...
640
00:41:45,598 --> 00:41:48,351
dengan pembiayaan APR 29 peratus.
641
00:41:48,434 --> 00:41:51,896
Jadi kami kena bayar 150 dolar saja
untuk dapatkan tab ini?
642
00:41:51,979 --> 00:41:53,064
Ya.
643
00:41:53,147 --> 00:41:54,815
Bukan tab yang ini.
644
00:41:54,899 --> 00:41:58,194
Ia akan dihantar dari gudang.
Tapi sebelum esok petang.
645
00:42:02,365 --> 00:42:04,283
Jumlahnya 150 dolar.
646
00:42:06,911 --> 00:42:09,080
Kalau saya tak suka...
647
00:42:09,163 --> 00:42:11,457
saya boleh pulangkan
dan dapat bayaran balik penuh?
648
00:42:12,583 --> 00:42:15,211
Tapi kalau ia dah dipasang,
tak boleh...
649
00:42:15,711 --> 00:42:17,755
Dipasang, ya.
Tentulah.
650
00:42:17,838 --> 00:42:19,757
Tapi kalau belum dipasang?
651
00:42:19,840 --> 00:42:21,092
Boleh pulangkan balik.
652
00:42:21,175 --> 00:42:23,636
Mungkin tak muat
atau warnanya tak sesuai.
653
00:42:24,303 --> 00:42:27,473
Salutannya tambahan.
654
00:42:27,556 --> 00:42:29,141
Saya ada cadangan untuk awak.
655
00:42:31,811 --> 00:42:32,895
Apa?
656
00:42:34,689 --> 00:42:36,440
Pakai lebih banyak baju.
657
00:42:36,524 --> 00:42:38,317
Awak buat kami rasa tak selesa.
658
00:42:38,401 --> 00:42:40,319
Saya boleh dapat bayaran balik?
659
00:42:45,783 --> 00:42:49,578
Okey, kita kena keluar
sebelum pukul 5 untuk lap buih bocor.
660
00:42:50,079 --> 00:42:53,249
Jujur, saya rasa teruja
sebab lelaki ini menyeramkan.
661
00:42:54,125 --> 00:42:55,626
Nama dia Abe.
662
00:42:55,710 --> 00:42:57,461
Rasa macam Mission: Impossible.
663
00:42:57,545 --> 00:43:00,172
Okey, dia selalu tak datang.
664
00:43:00,256 --> 00:43:02,550
Dia tak datang ambil cermin mata,
jadi saya kena ingatkan dia.
665
00:43:02,633 --> 00:43:04,969
Kalau saya telefon,
dia minta saya datang dan hantar.
666
00:43:05,052 --> 00:43:06,846
Tapi saya kata,
kami tak buat penghantaran.
667
00:43:06,929 --> 00:43:09,348
Waktu saya cakap saya nak datang
dengan keluarga saya...
668
00:43:09,432 --> 00:43:10,933
dia terus menangis.
669
00:43:11,017 --> 00:43:12,893
Dia menangis teresak-esak.
670
00:43:16,689 --> 00:43:18,065
Pintu tak kunci.
671
00:43:20,317 --> 00:43:22,236
Saya masuk?
Okey.
672
00:43:38,210 --> 00:43:39,503
Hai.
673
00:43:42,214 --> 00:43:44,175
Saya rasa kurang sihat.
674
00:43:44,842 --> 00:43:49,013
Kamu buatlah macam rumah sendiri.
675
00:44:14,955 --> 00:44:16,123
Begitulah.
676
00:44:16,957 --> 00:44:20,377
Buat macam rumah sendiri.
677
00:44:21,003 --> 00:44:23,380
Seperti hari biasa di rumah.
678
00:44:27,093 --> 00:44:29,553
Saya rasa dia sunyi.
679
00:44:29,637 --> 00:44:32,014
Dia berlakon saja.
Dia nak kita...
680
00:44:32,098 --> 00:44:33,766
Betul, macam kita keluarga dia.
681
00:44:45,778 --> 00:44:48,447
Dia tinggal dua pukulan lagi.
Dia cuma perlu...
682
00:44:48,531 --> 00:44:50,574
Bagus.
683
00:44:50,658 --> 00:44:53,160
Anak saya selalu menontonnya.
684
00:44:57,414 --> 00:44:59,500
Robert, awak selalu tonton
rancangan sukan.
685
00:44:59,583 --> 00:45:02,461
Apa kata awak pergi potong rumput?
686
00:45:02,545 --> 00:45:03,838
Bagus.
687
00:45:04,797 --> 00:45:06,590
Cakap ayat begitu.
688
00:45:08,717 --> 00:45:10,469
Macam mana sekolah, sayang?
689
00:45:14,098 --> 00:45:15,266
Sekolah okey.
690
00:45:16,433 --> 00:45:17,643
Macam mana hari ibu?
691
00:45:18,269 --> 00:45:20,354
Kuat sikit.
692
00:45:23,357 --> 00:45:25,067
Macam mana hari ibu?
693
00:45:26,902 --> 00:45:28,779
Apa ibu buat hari ini?
694
00:45:31,532 --> 00:45:34,827
Rasa seronok pula
apabila ditanya begitu.
695
00:45:34,910 --> 00:45:36,245
Awak betul-betul nak tahu?
696
00:45:43,335 --> 00:45:46,505
Ia tak mudah.
Hari saya tak pernah mudah.
697
00:45:47,464 --> 00:45:49,383
Kenapa?
Apa dah jadi?
698
00:45:55,014 --> 00:45:56,765
Peti sejuk rosak.
699
00:45:59,435 --> 00:46:00,477
Ia tiada di sini.
700
00:46:00,561 --> 00:46:01,604
- Jadi...
- Bukan laci itu.
701
00:46:01,687 --> 00:46:02,897
Cuba cari di laci lain.
702
00:46:04,440 --> 00:46:08,152
Mesti awak tukang baiki peti sejuk.
703
00:46:08,235 --> 00:46:09,403
Okey.
704
00:46:12,948 --> 00:46:16,285
Pasti awak jumpa ramai wanita sunyi
semasa buat kerja.
705
00:46:17,786 --> 00:46:19,163
Baiki peti sejuk.
706
00:46:24,043 --> 00:46:27,379
Suri rumah mesti sukakan awak.
707
00:46:28,964 --> 00:46:30,049
Sebab...
708
00:46:32,509 --> 00:46:34,762
Kalau awak perlukan alat,
kami ada alatnya.
709
00:46:36,805 --> 00:46:38,265
Saya ke sini cuma untuk buat kerja.
710
00:46:43,979 --> 00:46:46,398
Hei, buku cek dia tiada di sini.
711
00:46:46,482 --> 00:46:47,942
Pergi periksa di biliknya.
712
00:46:48,525 --> 00:46:49,693
Cepat.
713
00:46:57,534 --> 00:46:59,036
Ini sangat sukar.
714
00:47:05,042 --> 00:47:11,257
Macam cuba nak tidur buat selamanya.
715
00:47:28,482 --> 00:47:30,067
Bagus bunyi tadi.
716
00:47:30,526 --> 00:47:34,280
Buatlah bunyi pinggan berdenting.
717
00:47:35,114 --> 00:47:36,657
Atau bunyi piano dimainkan.
718
00:47:46,208 --> 00:47:48,544
Saya rasa ia ada di dalam,
tapi kita kena tunggu.
719
00:47:48,919 --> 00:47:51,422
Dah pukul 4:15,
kita takkan sempat lap bocor itu.
720
00:47:52,256 --> 00:47:54,550
Dia cuba nak...
721
00:47:56,468 --> 00:47:57,553
mati.
722
00:47:59,471 --> 00:48:01,682
Tapi kita kena teruskan.
723
00:48:02,308 --> 00:48:07,313
Dia kata dia nak dengar bunyi piano
dan pinggan berdenting.
724
00:48:46,560 --> 00:48:48,312
Macam mana sekolah, sayang?
725
00:48:49,021 --> 00:48:50,314
Okey saja.
726
00:48:51,315 --> 00:48:52,608
Tapi saya lapar.
727
00:48:52,691 --> 00:48:54,068
Saya pun.
728
00:48:54,568 --> 00:48:56,737
Awak nak makan lebihan kek?
729
00:48:56,820 --> 00:48:58,030
Okey.
730
00:49:17,549 --> 00:49:20,761
- Dia dapat mata?
- Dia dapat masukkan dalam lubang.
731
00:49:26,100 --> 00:49:27,851
Boleh beri saya sedikit?
732
00:49:27,935 --> 00:49:29,770
Awak nak susu?
733
00:49:29,853 --> 00:49:30,938
Boleh juga.
734
00:49:40,656 --> 00:49:42,241
Terima kasih.
735
00:49:42,324 --> 00:49:43,534
Sama-sama.
736
00:49:55,337 --> 00:49:57,840
Saya rasa
saya akan potong rumput esok.
737
00:49:57,923 --> 00:50:00,426
- Awak cakap begitu minggu lepas.
- Ya?
738
00:50:08,267 --> 00:50:09,685
Biar saya yang potong rumput.
739
00:50:10,686 --> 00:50:15,107
Saya akan pergi garaj
dan keluarkan mesin.
740
00:50:25,534 --> 00:50:26,785
Okey.
741
00:50:27,619 --> 00:50:29,037
Pergi periksa.
742
00:50:29,121 --> 00:50:30,205
Pergi.
743
00:51:03,238 --> 00:51:05,324
Saya masih hidup?
744
00:51:10,954 --> 00:51:12,122
Ya.
745
00:51:16,543 --> 00:51:19,379
Awak nampak ada cahaya?
746
00:51:21,048 --> 00:51:24,843
Awak akan tahu nanti
sebab semuanya akan gelap...
747
00:51:25,969 --> 00:51:27,137
dan senyap.
748
00:51:30,265 --> 00:51:31,517
Tolonglah.
749
00:51:32,726 --> 00:51:35,646
Jangan buat apa-apa kepada rumah ini.
750
00:51:37,272 --> 00:51:40,025
Anak saya ada rancangan untuknya.
751
00:51:42,694 --> 00:51:44,530
Mereka bukan anak yang jahat.
752
00:51:46,573 --> 00:51:48,825
Mereka cuma sibuk.
753
00:52:24,278 --> 00:52:25,862
Hidup ini...
754
00:52:27,030 --> 00:52:28,115
tiada makna pun.
755
00:52:31,785 --> 00:52:34,538
Lepaskan saja semuanya
tanpa perlu banyak fikir.
756
00:52:37,291 --> 00:52:40,252
Macam awak lepaskan...
757
00:52:41,837 --> 00:52:43,213
seutas tali.
758
00:52:44,965 --> 00:52:47,259
Lepaskan saja.
759
00:52:51,680 --> 00:52:53,599
Tak susah pun.
760
00:53:26,506 --> 00:53:27,674
Tidak.
761
00:53:27,758 --> 00:53:29,259
Oh, Tuhan.
762
00:53:29,926 --> 00:53:31,345
Kenapa?
763
00:53:31,470 --> 00:53:33,680
Kenapa?
Ini...
764
00:53:35,015 --> 00:53:38,810
- Maksud saya...
- Dia ada perasaan yang lembut.
765
00:53:38,894 --> 00:53:41,063
Kamu tak tahu apa-apa tentangnya.
766
00:53:41,146 --> 00:53:43,357
- Ibu tahu.
- Buku cek tiada.
767
00:53:43,440 --> 00:53:45,484
Awak cuma sedih.
768
00:53:45,567 --> 00:53:47,069
Apa?
769
00:53:47,152 --> 00:53:48,403
Saya tak nak buat begini lagi.
770
00:53:48,487 --> 00:53:51,365
Saya rasa kita tak patut
ambil apa-apa daripada dia.
771
00:53:51,448 --> 00:53:54,284
Okey, begini.
Saya tak tahu.
772
00:53:54,368 --> 00:53:55,702
Ada buku cek di rumah ini.
773
00:53:55,786 --> 00:53:57,954
Lepas kita jumpa, kita akan...
774
00:53:58,038 --> 00:54:01,291
Kita akan keluarkan wang tunai
850 dolar dan lupakan hal ini.
775
00:54:01,375 --> 00:54:03,752
Sebab saya rasa sangat tak selesa.
776
00:54:04,294 --> 00:54:07,130
Saya tersepit dalam keadaan ini.
777
00:54:08,840 --> 00:54:10,092
Pergi lap buih yang bocor.
778
00:54:10,175 --> 00:54:12,511
Kamu masih sempat
kalau naik bas 53, bukan?
779
00:54:12,594 --> 00:54:14,388
Pergi cepat.
780
00:54:14,971 --> 00:54:16,306
Aduhai.
781
00:54:17,557 --> 00:54:19,393
Saya tahu.
Awak duduklah.
782
00:54:19,476 --> 00:54:22,562
Duduk, minum air.
783
00:55:41,933 --> 00:55:44,770
- Berapa umur anak awak?
- Tiga tahun.
784
00:55:44,853 --> 00:55:47,355
- Nama dia?
- Cyrus. Cy.
785
00:55:47,439 --> 00:55:48,523
Okey.
786
00:55:49,941 --> 00:55:51,234
Hai, Cy.
787
00:55:54,488 --> 00:55:57,199
Dia pun akan buat begini
dengan orang baru kenal.
788
00:55:57,282 --> 00:55:59,117
Dia sangat aktif.
789
00:55:59,201 --> 00:56:00,869
- Itu...
- Okey, bagus.
790
00:56:00,952 --> 00:56:04,080
Kita tahu budak tiga tahun ini
suka memukul.
791
00:56:04,164 --> 00:56:05,999
Okey, itu bukanlah tak normal.
792
00:56:06,082 --> 00:56:09,085
Pertama sekali, saya perhatikan dulu.
793
00:56:09,169 --> 00:56:10,712
Baiklah.
794
00:56:15,634 --> 00:56:18,428
Awak lapar?
795
00:56:19,971 --> 00:56:21,181
Tak.
796
00:56:21,640 --> 00:56:23,600
Awak letih?
797
00:56:25,936 --> 00:56:27,312
Tak.
798
00:56:29,314 --> 00:56:31,316
Awak nampak teruja, Cy.
799
00:56:31,733 --> 00:56:33,693
Awak teruja ada kanak-kanak lain?
800
00:56:33,777 --> 00:56:35,362
Awak mahu perhatian mereka?
801
00:56:35,445 --> 00:56:37,781
- Ya.
- Ya, okey.
802
00:56:37,864 --> 00:56:39,866
Kadang-kadang, itu saja dah cukup.
803
00:56:39,950 --> 00:56:42,410
Suarakan kemahuan mereka,
itu dah cukup.
804
00:56:42,494 --> 00:56:43,870
Budak tiga tahun mahu perhatian.
805
00:56:43,954 --> 00:56:45,914
Itu wajar, bukan?
806
00:56:54,214 --> 00:56:55,632
Old Dolio.
807
00:57:01,763 --> 00:57:05,892
Awak pergilah cakap kalau awak mahu.
808
00:57:08,937 --> 00:57:10,397
Mungkin dia boleh
buat satu kali lagi.
809
00:57:11,231 --> 00:57:12,315
Tidak.
810
00:57:18,530 --> 00:57:20,657
Apa kata kita cakap bersama?
811
00:57:29,499 --> 00:57:32,127
Awak cakap dulu.
812
00:57:37,841 --> 00:57:41,887
Saya pergi periksa bahagian depan.
813
00:57:43,138 --> 00:57:44,222
Okey.
814
00:57:48,310 --> 00:57:49,978
Saya rasa Old Dolio tak suka saya.
815
00:57:50,061 --> 00:57:53,523
Tak, dia tak suka sesiapa pun.
816
00:57:54,566 --> 00:57:55,942
Dia bukan begitu orangnya.
817
00:57:57,694 --> 00:57:59,821
Siapa nama anak awak?
818
00:58:00,864 --> 00:58:02,490
Old Dolio.
819
00:58:02,574 --> 00:58:04,451
- Old?
- Dolio.
820
00:58:04,534 --> 00:58:06,870
Kami namakannya
ikut nama orang gelandangan...
821
00:58:06,953 --> 00:58:10,123
yang dah menang loteri, kami harap
dia letak namanya dalam wasiat.
822
00:58:10,206 --> 00:58:14,294
Tapi Old Dolio sebenar...
823
00:58:14,377 --> 00:58:19,424
gunakan semua duitnya
untuk tujuan perubatan kanser.
824
00:58:21,009 --> 00:58:22,218
Okey.
825
00:58:23,762 --> 00:58:26,264
Anak awak...
826
00:58:32,729 --> 00:58:36,441
Dia tak tahu tentang perasaan lembut.
827
00:58:41,029 --> 00:58:42,614
Hai, Old Dolio.
828
00:58:46,660 --> 00:58:49,037
Okey, saya akan perhatikan dulu.
829
00:58:53,750 --> 00:58:57,045
Awak rasa tertekan?
830
00:58:59,297 --> 00:59:01,091
Tak.
831
00:59:01,174 --> 00:59:02,676
Okey.
832
00:59:04,469 --> 00:59:06,096
Awak nak pegang tangan saya?
833
00:59:07,305 --> 00:59:08,932
Tak nak?
Okey.
834
00:59:09,015 --> 00:59:10,183
Okey.
835
00:59:13,144 --> 00:59:15,647
Rambut awak dah panjang.
836
00:59:15,730 --> 00:59:17,357
Cantik, sayang.
837
00:59:18,316 --> 00:59:19,567
Boleh saya belai rambut awak?
838
00:59:43,967 --> 00:59:45,468
Gegaran sikit saja, tak apa.
839
00:59:45,552 --> 00:59:47,178
Awak okey.
840
00:59:47,262 --> 00:59:48,471
Awak selamat dengan saya.
841
01:00:01,526 --> 01:00:03,987
Kita hangatkan sedikit.
842
01:00:04,612 --> 01:00:05,739
Ada...
843
01:00:06,781 --> 01:00:07,907
Ada lubang.
844
01:00:07,991 --> 01:00:09,784
Ia boleh buang air.
Ada lubang di bawah.
845
01:00:09,951 --> 01:00:11,494
Di lantai.
846
01:00:13,246 --> 01:00:17,459
Awak akan pulangkannya
atau jual kemudian pulangkannya?
847
01:00:17,542 --> 01:00:19,502
Atau apa awak mahu buat?
848
01:00:19,586 --> 01:00:21,129
Lebih bagus kalau tutup lampu.
849
01:00:38,271 --> 01:00:39,564
Mari kita mandi.
850
01:00:46,071 --> 01:00:47,447
Awak terkejut?
851
01:00:48,823 --> 01:00:51,242
Mungkin awak tak tahu
saya ada perasaan begini.
852
01:00:51,326 --> 01:00:52,410
Tak.
853
01:00:53,161 --> 01:00:55,789
Ini waktu yang saya rasa
paling tak terkejut dalam hidup saya.
854
01:00:59,250 --> 01:01:00,627
Apa awak nak?
855
01:01:02,253 --> 01:01:03,296
Awak nak tengok saya
tanggalkan pakaian.
856
01:01:03,379 --> 01:01:06,549
Awak akan mula rasa puas,
kemudian saya masuk?
857
01:01:10,220 --> 01:01:11,304
Macam mana?
858
01:01:12,013 --> 01:01:13,098
Ayuhlah.
859
01:01:18,353 --> 01:01:22,065
Apa yang awak bayangkan?
860
01:01:22,148 --> 01:01:23,983
- Payudara dengan buih?
- Boleh.
861
01:01:24,067 --> 01:01:25,860
Ya?
Boleh saja.
862
01:01:28,029 --> 01:01:29,572
Ini boleh hidup?
863
01:01:29,656 --> 01:01:32,575
Tak boleh, bukan?
Macam mana ia nak berfungsi?
864
01:01:32,659 --> 01:01:34,369
Tiada apa yang berfungsi di sini.
865
01:01:34,452 --> 01:01:35,662
Menyedihkan.
866
01:01:37,872 --> 01:01:39,541
Hisap payudara saya?
867
01:01:40,583 --> 01:01:42,085
- Awak tertarik.
- Helo.
868
01:01:47,298 --> 01:01:49,884
Kami mahu awak rasa puas juga.
869
01:01:49,968 --> 01:01:51,344
Ya.
870
01:01:51,427 --> 01:01:53,346
Apa yang buat awak rasa selesa?
871
01:01:57,892 --> 01:01:59,561
- Melanie, jangan...
- Dengar dulu.
872
01:01:59,644 --> 01:02:01,646
- Kita boleh...
- Kami pun terkejut.
873
01:02:01,729 --> 01:02:03,606
- Makanlah dulu.
- Saya rasa...
874
01:02:17,954 --> 01:02:19,455
- Apa?
- Apa?
875
01:02:22,375 --> 01:02:23,710
Apa kamu buat?
876
01:02:27,172 --> 01:02:30,216
Kenapa letak biskut dalam pinggan?
877
01:02:32,760 --> 01:02:33,845
Jangan pergi, sayang.
878
01:02:35,388 --> 01:02:36,472
Sayang?
879
01:02:41,019 --> 01:02:42,145
Ibu...
880
01:02:43,521 --> 01:02:45,899
- Ibu tak pernah panggil saya begitu.
- Pernah.
881
01:02:46,649 --> 01:02:48,985
- Ibu pernah panggil kamu begitu.
- Yakah?
882
01:02:50,111 --> 01:02:51,362
Kalau begitu, panggil saya sayang.
883
01:02:53,531 --> 01:02:57,327
Apa benda itu?
Bayi baru lahir hingga 18 tahun.
884
01:02:57,410 --> 01:02:58,536
Ibu tak boleh buat.
885
01:02:59,704 --> 01:03:01,664
Mesti ibu boleh buat
kalau ini kerja, bukan?
886
01:03:12,592 --> 01:03:16,554
Saya beri 1,575 dolar
kalau ibu panggil saya sayang.
887
01:03:17,555 --> 01:03:19,057
Bahagi tiga.
888
01:03:19,140 --> 01:03:21,100
Seorang dapat 525 dolar.
889
01:03:23,186 --> 01:03:25,939
Saya tak nak buat begitu kali ini.
890
01:03:33,988 --> 01:03:36,074
Satu perkataan saja.
Sebutlah.
891
01:03:38,868 --> 01:03:40,328
Awak boleh sebut saja.
892
01:03:42,664 --> 01:03:44,415
Saya tak boleh.
893
01:03:45,500 --> 01:03:50,088
Kami tak panggil kamu sayang...
894
01:03:50,171 --> 01:03:52,924
atau intan payung, buah hati.
895
01:03:53,007 --> 01:03:57,428
Kami tak beri kamu hadiah
yang dibalut dengan reben.
896
01:03:57,512 --> 01:03:59,597
- Saya tak nak...
- Ya.
897
01:03:59,681 --> 01:04:01,182
Itulah yang kamu nak.
898
01:04:02,850 --> 01:04:04,435
Apa lagi?
899
01:04:04,519 --> 01:04:07,855
Nak ibu letak kamu di abdomen ibu?
900
01:04:10,275 --> 01:04:11,609
Buat pankek?
901
01:04:12,360 --> 01:04:14,988
Menari untuk kamu?
902
01:04:15,071 --> 01:04:16,406
- Tak.
- Ya.
903
01:04:16,864 --> 01:04:21,494
Kamu nak kami jadi
orang yang palsu dan pura-pura.
904
01:04:30,211 --> 01:04:32,171
Maaf, saya tak maksudkan...
905
01:04:32,463 --> 01:04:33,589
Saya boleh buat.
906
01:04:36,217 --> 01:04:39,887
Saya akan panggil awak sayang
untuk 1,575 dolar.
907
01:04:48,104 --> 01:04:49,397
Jalan saja.
908
01:04:49,480 --> 01:04:51,482
Teruskan jalan.
909
01:05:12,462 --> 01:05:13,880
Banyaknya barang.
910
01:05:15,089 --> 01:05:16,883
Ya.
911
01:05:29,228 --> 01:05:30,313
Apa ini?
912
01:05:31,272 --> 01:05:33,858
Pemanas cawan.
913
01:05:34,609 --> 01:05:36,652
Biasanya, ibu saya beli dua unit
untuk satu barang...
914
01:05:36,736 --> 01:05:38,363
dan hantar saya satu.
915
01:05:57,673 --> 01:05:58,966
Hari ini Rabu.
916
01:05:59,759 --> 01:06:02,470
Hari Rabu, bocor tiga kali
sebab sanitasi.
917
01:06:02,553 --> 01:06:05,973
Ia memerlukan tiga orang.
918
01:06:08,976 --> 01:06:10,603
Pasti dah bocor sampai ke lantai.
919
01:06:10,686 --> 01:06:12,188
Mereka akan telefon nanti.
920
01:06:17,777 --> 01:06:19,570
Selepas mereka letak baldi.
921
01:06:33,876 --> 01:06:35,002
Okey.
922
01:06:36,212 --> 01:06:38,923
Terima kasih.
923
01:06:40,258 --> 01:06:41,300
Untuk awak.
924
01:06:41,384 --> 01:06:42,718
Cukup untuk itu.
925
01:06:42,802 --> 01:06:44,929
Melainkan awak beli secara borong.
Saya tak tahu.
926
01:06:45,721 --> 01:06:47,348
Awak tak perlu bayar untuk...
927
01:06:50,268 --> 01:06:52,770
Okey.
928
01:06:53,563 --> 01:06:54,981
Awak dah ketagih.
929
01:06:55,898 --> 01:06:56,983
Apa?
930
01:06:57,316 --> 01:07:00,069
Awak ketagih dengan mereka.
931
01:07:01,279 --> 01:07:02,613
Sepupu saya, Timothy.
932
01:07:02,697 --> 01:07:04,866
Waktu dia cuba hentikan makan pil,
dia okey.
933
01:07:04,949 --> 01:07:06,451
Tapi tiba-tiba dia panik...
934
01:07:06,534 --> 01:07:08,327
dan mahukan pil.
935
01:07:11,747 --> 01:07:15,668
Saya rasa kes ini berbeza
sebab mereka ibu bapa saya.
936
01:07:16,294 --> 01:07:17,545
Dari segi apa?
937
01:07:18,713 --> 01:07:20,047
Apa?
938
01:07:20,923 --> 01:07:22,592
Dari segi apa mereka ibu bapa awak?
939
01:07:23,217 --> 01:07:24,469
Apa contohnya?
940
01:07:29,557 --> 01:07:31,267
Kami bahagikan semuanya
kepada tiga bahagian.
941
01:07:32,268 --> 01:07:33,769
Kami buat begitu sejak saya kecil.
942
01:07:33,853 --> 01:07:35,229
Awak guna untuk apa?
943
01:07:37,607 --> 01:07:38,691
Bahagian awak.
944
01:07:40,109 --> 01:07:42,111
Kami guna secara sama-rata.
945
01:07:42,945 --> 01:07:46,699
Itu satu lagi contoh.
946
01:07:46,782 --> 01:07:48,201
Jadi ada dua contoh.
947
01:07:55,541 --> 01:07:56,751
Awak lupa sesuatu?
948
01:08:04,258 --> 01:08:05,426
Sayang.
949
01:08:06,177 --> 01:08:07,595
Sayang.
950
01:08:11,474 --> 01:08:12,767
Intan payung saya.
951
01:08:15,061 --> 01:08:16,687
Buah hati saya.
952
01:08:26,781 --> 01:08:28,741
Ada tempat tunaikan cek
di seberang jalan.
953
01:08:47,718 --> 01:08:49,720
Awak nak pergi...
954
01:08:50,304 --> 01:08:51,764
Balik rumah.
955
01:08:55,393 --> 01:08:56,936
Nanti.
956
01:08:57,019 --> 01:08:59,981
Awak fikir
saya akan ambil sebanyak ini untuk...
957
01:09:01,649 --> 01:09:03,609
Saya akan beri layanan penuh.
958
01:09:07,697 --> 01:09:08,906
Jadi...
959
01:09:09,699 --> 01:09:12,535
"Kami tak panggil kamu sayang...
960
01:09:12,618 --> 01:09:16,539
intan payung atau buah hati."
961
01:09:16,622 --> 01:09:17,707
Itu kita dah buat.
962
01:09:19,041 --> 01:09:20,543
"Kami tak buat..."
963
01:09:22,378 --> 01:09:24,755
- Pankek?
- Kita tak perlu...
964
01:09:24,839 --> 01:09:26,215
Awak boleh ambil saja.
965
01:09:26,841 --> 01:09:29,927
Apa benda yang dia cakap
tentang letak awak di abdomen dia?
966
01:09:30,595 --> 01:09:32,722
Namanya merangkak di payudara.
Itu bukan...
967
01:09:34,932 --> 01:09:36,434
Menari untuk awak?
968
01:09:36,517 --> 01:09:38,102
Saya tak tahu
kenapa dia cakap begitu.
969
01:09:38,811 --> 01:09:40,146
Awak pernah menari?
970
01:09:40,813 --> 01:09:42,231
Ya.
971
01:09:45,401 --> 01:09:46,527
Hari jadi?
972
01:09:46,611 --> 01:09:48,571
Hadiah hari jadi
dibalut dengan reben.
973
01:09:48,654 --> 01:09:50,114
Tak perlulah...
974
01:09:51,073 --> 01:09:54,243
Lepas kita selesai buat semua ini,
awak boleh beri duit itu dan pergi.
975
01:09:55,995 --> 01:09:57,872
Saya kena beli barang dapur
untuk buat pankek esok pagi.
976
01:09:59,290 --> 01:10:01,250
- Esok pagi?
- Ia dimakan waktu pagi.
977
01:10:09,300 --> 01:10:10,635
Ada kamera di situ...
978
01:10:11,636 --> 01:10:13,554
sana dan situ.
979
01:10:15,181 --> 01:10:17,350
Sistem keselamatan mereka Super A.
980
01:10:17,433 --> 01:10:19,018
Awak kena bergerak antara dua titik.
981
01:10:21,812 --> 01:10:25,191
Maksudnya, semua lorong ganjil
boleh dicuri.
982
01:10:27,610 --> 01:10:30,237
Saya nak beli semua ini.
983
01:10:31,906 --> 01:10:32,990
Ya.
984
01:10:34,033 --> 01:10:37,370
Saya cuma beri fakta menarik.
985
01:10:50,758 --> 01:10:51,884
Ini okey?
986
01:10:54,887 --> 01:10:56,389
Awak mahu baju tidur?
Saya ada baju tidur.
987
01:10:56,472 --> 01:10:57,807
Tak apa.
988
01:11:00,851 --> 01:11:02,019
Apa awak buat?
989
01:11:02,978 --> 01:11:04,188
Maksud awak?
990
01:11:05,189 --> 01:11:06,273
Apa...
991
01:11:07,108 --> 01:11:08,359
Awak cuba...
992
01:11:09,610 --> 01:11:10,820
nak buat saya marah?
993
01:11:26,001 --> 01:11:27,837
Macam mana caranya?
994
01:11:27,920 --> 01:11:29,004
Saya tak boleh...
995
01:11:57,533 --> 01:12:00,202
Kalau saya, saya akan masak
satu pankek besar.
996
01:12:00,494 --> 01:12:01,912
Tak perlu terbalikkan banyak kali.
997
01:12:03,205 --> 01:12:05,958
Ya, tapi benda kecil comel.
Ia menyeronokkan.
998
01:12:06,041 --> 01:12:07,376
Timbunkan begini.
999
01:12:10,671 --> 01:12:13,257
Kebahagiaan datang
daripada perkara yang ringkas.
1000
01:12:13,924 --> 01:12:15,009
Okey.
1001
01:12:20,890 --> 01:12:23,559
Okey, jadi...
1002
01:12:23,809 --> 01:12:24,852
ini dah selesai.
1003
01:12:24,935 --> 01:12:26,937
Apa?
Saya tak...
1004
01:12:28,731 --> 01:12:29,857
Itu.
1005
01:12:30,399 --> 01:12:32,443
Saya boleh merangkak keluar
dari tempat yang gelap untuk itu.
1006
01:12:32,526 --> 01:12:33,903
Selesai.
1007
01:12:33,986 --> 01:12:37,323
Keadaan gelap,
kemudian saya merangkak keluar.
1008
01:12:37,406 --> 01:12:39,158
Cahaya terang.
1009
01:12:39,241 --> 01:12:41,243
Ini abdomennya.
1010
01:12:42,036 --> 01:12:43,370
Dah selesai.
1011
01:12:43,454 --> 01:12:45,206
Saya tahu tempat lebih gelap
daripada situ.
1012
01:12:45,289 --> 01:12:46,832
Tak apa, ini pun boleh.
1013
01:12:46,916 --> 01:12:48,834
Tak lama pun.
1014
01:12:51,837 --> 01:12:54,131
Kita dah dekat dengan rumah saya.
1015
01:12:54,215 --> 01:12:56,967
Awak boleh hantar saya balik nanti.
1016
01:13:13,359 --> 01:13:14,610
Ini...
1017
01:13:34,672 --> 01:13:35,965
Lampu rosak.
1018
01:13:43,222 --> 01:13:46,141
Memang gelap.
1019
01:13:46,225 --> 01:13:47,852
Tapi tempat ini jauh.
1020
01:13:47,935 --> 01:13:49,436
Kita patutnya dah selesai sekarang.
1021
01:13:50,145 --> 01:13:51,438
Betul.
1022
01:13:52,523 --> 01:13:57,361
Okey, saya akan merangkak keluar...
1023
01:13:57,444 --> 01:14:00,322
- Gegaran kecil saja.
- Tak, yang ini...
1024
01:14:00,406 --> 01:14:01,657
Ini makin besar.
1025
01:14:01,740 --> 01:14:03,492
Ia sedang berlaku!
1026
01:14:03,576 --> 01:14:05,286
- Keluar.
- Jangan!
1027
01:14:05,369 --> 01:14:07,288
Jangan sentuh pintu atau dinding.
1028
01:14:07,371 --> 01:14:09,415
Semua ada percikan elektrik.
Diri di tengah-tengah saja.
1029
01:14:23,387 --> 01:14:25,055
- Tombol pintu...
- Ia logam. Ada percikan elektrik.
1030
01:14:25,139 --> 01:14:27,224
Jangan sentuh.
1031
01:14:31,353 --> 01:14:32,730
Senyapnya.
1032
01:14:33,397 --> 01:14:34,773
Saya tak dengar suara orang lain.
1033
01:14:36,025 --> 01:14:37,276
Memang senyap.
1034
01:14:37,902 --> 01:14:39,194
Kenapa senyap sangat?
1035
01:14:40,446 --> 01:14:42,406
- Gelapnya.
- Tadi pun gelap.
1036
01:14:42,489 --> 01:14:44,408
Tak, sekarang betul-betul gelap.
1037
01:14:46,327 --> 01:14:47,620
Alamak.
1038
01:14:47,703 --> 01:14:48,871
Apa?
1039
01:14:50,706 --> 01:14:52,041
Apa?
1040
01:14:52,458 --> 01:14:53,500
Apa?
1041
01:14:53,584 --> 01:14:55,002
Awak pasti tak nak tahu.
1042
01:14:58,088 --> 01:14:59,715
Kita dah mati.
1043
01:15:00,633 --> 01:15:01,842
- Apa?
- Ya.
1044
01:15:01,926 --> 01:15:03,761
Saya rasa ia berlaku
dalam sekelip mata.
1045
01:15:03,844 --> 01:15:05,304
Selepas bunyi bising yang pertama.
1046
01:15:05,387 --> 01:15:07,014
- Apa?
- Kita dah mati.
1047
01:15:08,599 --> 01:15:09,934
Saya okey saja.
Saya...
1048
01:15:10,017 --> 01:15:11,685
Itu yang orang akan cakap
selepas dia mati.
1049
01:15:11,769 --> 01:15:13,145
Mereka tak percaya.
1050
01:15:13,228 --> 01:15:16,857
Mungkin awak tak percaya,
tapi inilah keadaan kita.
1051
01:15:16,941 --> 01:15:18,108
Buat selamanya.
1052
01:15:18,192 --> 01:15:19,735
Cuma kita berdua.
1053
01:15:19,818 --> 01:15:21,445
- Dalam kegelapan.
- Cukup. Itu bukan...
1054
01:15:21,528 --> 01:15:24,365
Awak takkan percaya
sebab awak pentingkan duniawi.
1055
01:15:24,448 --> 01:15:26,116
Taasub dengan duniawi.
1056
01:15:26,200 --> 01:15:28,535
Saya tak taasub,
jadi ini bukan masalah untuk saya.
1057
01:15:28,619 --> 01:15:30,663
- Mesti rasa sakit.
- Saya tak fikir begitu.
1058
01:15:30,746 --> 01:15:34,041
- Hentikan. Sentuh muka saya.
- Ya.
1059
01:15:34,792 --> 01:15:36,251
Ini cuma memori.
1060
01:15:47,763 --> 01:15:49,431
Saya tiada penyesalan.
1061
01:15:50,224 --> 01:15:51,934
Awak pasti menyesal.
1062
01:15:52,017 --> 01:15:58,148
Sebab awak akan rindukan
hubungan intim, tarian dan pankek.
1063
01:15:58,232 --> 01:16:02,027
Saya cuma makan satu pankek,
jadi saya tak sedih sangat.
1064
01:16:02,111 --> 01:16:03,779
Awak selalu tengok cermin.
1065
01:16:03,862 --> 01:16:05,030
Pasti awak rindu muka awak.
1066
01:16:05,114 --> 01:16:06,782
Tapi saya langsung tak...
1067
01:16:06,865 --> 01:16:08,367
Saya tak ingat muka saya.
1068
01:16:08,450 --> 01:16:10,244
Saya tak tahu macam mana rupa saya.
1069
01:16:14,373 --> 01:16:16,250
Rambut awak panjang, warna perang.
1070
01:16:16,333 --> 01:16:19,128
- Diam.
- Mata awak biru.
1071
01:16:19,211 --> 01:16:22,006
- Itu tak penting.
- Kulit awak bersih.
1072
01:16:22,089 --> 01:16:23,757
Awak tahu saya nak rompak awak.
1073
01:16:24,633 --> 01:16:27,011
- Tak.
- Awak memang dungu...
1074
01:16:27,094 --> 01:16:29,179
dan otak awak di payudara awak!
1075
01:16:29,263 --> 01:16:32,016
Saya ada rancangan...
1076
01:16:32,099 --> 01:16:36,311
untuk periksa apartmen awak,
dapatkan akses ke akaun awak...
1077
01:16:52,911 --> 01:16:54,121
Kamu tak apa-apa?
1078
01:16:54,955 --> 01:16:57,416
- Ya, awak pula?
- Ya.
1079
01:16:58,125 --> 01:16:59,293
Saya sedang memandu tadi.
1080
01:17:00,085 --> 01:17:01,837
Semua orang berhenti.
Memang panik.
1081
01:17:01,920 --> 01:17:04,173
- Kami fikir kami dah mati.
- Saya tak fikir begitu.
1082
01:17:04,256 --> 01:17:05,466
Saya Old Dolio.
1083
01:17:05,549 --> 01:17:07,259
Saya gembira dapat jumpa awak.
1084
01:17:07,342 --> 01:17:08,761
Semoga Tuhan merahmati awak.
1085
01:17:08,844 --> 01:17:11,263
Okey, saya tak kuat agama...
1086
01:17:11,346 --> 01:17:14,141
Saya pun tak kuat agama,
saya tak pernah cakap ayat begitu.
1087
01:17:15,017 --> 01:17:18,103
Lihatlah keadaan kita sekarang.
Awak rasa gegaran itu besar?
1088
01:17:18,187 --> 01:17:19,396
Saya tak tahu.
1089
01:17:19,480 --> 01:17:21,148
- Saya tak rasa begitu.
- Tak, ia memang besar.
1090
01:17:22,066 --> 01:17:23,358
Itulah dia.
1091
01:17:24,026 --> 01:17:25,069
Terima kasih.
1092
01:17:25,152 --> 01:17:26,612
- Terima kasih.
- Baik.
1093
01:17:26,695 --> 01:17:28,238
Dah cukup.
1094
01:17:29,782 --> 01:17:31,575
Saya takkan lupakan awak.
1095
01:17:31,658 --> 01:17:33,160
Sepanjang hidup saya.
1096
01:17:34,411 --> 01:17:37,289
Subaru ini.
1097
01:17:40,000 --> 01:17:41,335
Saya dah ingat semuanya.
1098
01:17:41,418 --> 01:17:42,795
Okey, boleh kita...
1099
01:17:53,639 --> 01:17:55,182
Kamu okey?
1100
01:17:55,265 --> 01:17:57,142
Ya, awak macam mana?
1101
01:17:57,226 --> 01:17:58,477
Saya okey.
1102
01:17:59,269 --> 01:18:01,563
Kedai ini dibina kukuh
untuk hadapi gempa bumi.
1103
01:18:02,231 --> 01:18:04,942
Disebabkan ia dibuka 24 jam,
kami kena sedia untuk apa-apa saja.
1104
01:18:05,025 --> 01:18:06,985
Awak dah cuba semuanya
di dalam kedai ini?
1105
01:18:07,069 --> 01:18:08,112
Belum.
1106
01:18:08,195 --> 01:18:10,280
Itu yang saya akan buat
kalau saya kerja di sini.
1107
01:18:10,364 --> 01:18:11,573
Masih belum terlambat.
1108
01:18:11,657 --> 01:18:15,119
Awak boleh cuba semuanya sekali
dan asingkan kegemaran awak...
1109
01:18:15,202 --> 01:18:17,538
kemudian makan
pada hari yang sempurna...
1110
01:18:17,621 --> 01:18:20,165
yang awak makan
semua makanan kegemaran awak.
1111
01:18:20,249 --> 01:18:22,167
Itu yang saya akan buat
kalau saya kerja di sini.
1112
01:18:24,920 --> 01:18:26,505
Awak nak ambil pekerja?
1113
01:18:26,588 --> 01:18:27,840
Macam mana caranya?
1114
01:18:27,923 --> 01:18:31,635
Awak ada buat latihan khas
atau kelas untuk jadi pekerja?
1115
01:18:39,518 --> 01:18:40,978
Ya!
1116
01:18:41,061 --> 01:18:42,688
Jemput masuk!
1117
01:18:50,112 --> 01:18:51,613
Saya akan letupkannya.
1118
01:18:52,489 --> 01:18:55,367
Itu cara nak buka plastik ini, bukan?
Letupkan saja.
1119
01:19:01,623 --> 01:19:04,209
Okey, semuanya 29.83 dolar.
1120
01:19:06,920 --> 01:19:08,213
Itu duit saya.
1121
01:19:11,508 --> 01:19:13,719
Tak jadi beli.
1122
01:19:14,761 --> 01:19:16,221
Nak saya letak balik?
1123
01:19:16,847 --> 01:19:18,390
Saya akan letak di sini saja.
1124
01:19:18,473 --> 01:19:20,142
Saya pergi dulu.
Okey.
1125
01:19:23,228 --> 01:19:24,980
Saya tak...
1126
01:19:25,063 --> 01:19:26,773
Saya lupa semua itu.
1127
01:19:28,233 --> 01:19:29,985
Awak lupa nak rompak saya?
1128
01:19:31,069 --> 01:19:33,071
Awak lupa awak nak rompak saya?
1129
01:19:33,155 --> 01:19:35,782
Awak nak dapatkan akses
ke akaun saya, ingat?
1130
01:19:36,575 --> 01:19:39,077
Otak saya di payudara saya?
1131
01:19:39,161 --> 01:19:42,164
Tak, saya tipu saja.
1132
01:19:44,416 --> 01:19:45,876
Awak tak percayakan saya.
1133
01:19:46,168 --> 01:19:47,419
Tak, saya percaya.
1134
01:19:48,545 --> 01:19:49,588
Awak tak percaya.
1135
01:19:51,340 --> 01:19:53,550
- Apa saya kena buat? Apa saya...
- Okey.
1136
01:19:53,634 --> 01:19:54,843
Telefon saya tak berbunyi.
Saya tak apa-apa, ibu.
1137
01:19:54,927 --> 01:19:56,178
Kamu okey.
Kamu okey?
1138
01:19:56,261 --> 01:19:57,304
Ya, saya okey.
1139
01:19:57,387 --> 01:19:58,639
- Awak nak saya...
- Oh, Tuhan.
1140
01:19:58,722 --> 01:20:01,099
- Saya akan hentak jari saya!
- Kamu tak apa-apa?
1141
01:20:01,183 --> 01:20:02,643
- Saya akan buat!
- Ya, gegaran besar.
1142
01:20:02,726 --> 01:20:04,603
Ibu terus telefon lepas dapat tahu.
1143
01:20:04,686 --> 01:20:06,605
- Jangan pergi.
- Ibu banyak kali telefon.
1144
01:20:06,688 --> 01:20:08,315
- Maafkan saya.
- Ibu masih rasa berdebar.
1145
01:20:08,398 --> 01:20:11,526
- Saya tak tahu apa nak buat.
- Ia begitu...
1146
01:20:11,610 --> 01:20:14,196
- Apa saya kena buat?
- Ibu perlu menggenggam sesuatu.
1147
01:20:14,279 --> 01:20:15,322
Genggamlah sesuatu.
1148
01:20:15,405 --> 01:20:16,990
- Saya tak tahu apa nak buat.
- Maaf, saya...
1149
01:20:17,699 --> 01:20:18,909
Apa...
1150
01:20:19,618 --> 01:20:21,119
Apa di belakang kamu?
1151
01:20:24,498 --> 01:20:25,832
Mungkin kamu patut...
1152
01:20:27,376 --> 01:20:28,543
- Okey.
- Okey.
1153
01:21:06,206 --> 01:21:09,209
Terima kasih kerana menunggu.
Anda akan dilayan sebentar lagi.
1154
01:21:09,293 --> 01:21:11,211
Mereka tak pernah jawab telefon.
1155
01:21:22,806 --> 01:21:24,766
Awak tak perlu buat
kalau awak tak mahu.
1156
01:21:24,850 --> 01:21:27,436
Kalau awak tak mahu...
1157
01:22:14,858 --> 01:22:17,652
Old Dolio?
Kamu boleh dengar?
1158
01:22:18,528 --> 01:22:20,781
Kami banyak kali telefon kamu.
1159
01:22:20,864 --> 01:22:22,783
Itulah gegaran yang besar.
1160
01:22:23,492 --> 01:22:24,659
Kamu okey?
1161
01:22:30,415 --> 01:22:34,127
Kamu belum sedia nak bercakap.
Tak apa.
1162
01:22:36,213 --> 01:22:38,256
- Letak saja di sini.
- Okey.
1163
01:22:39,341 --> 01:22:40,675
- Kami pergi dulu.
- Okey.
1164
01:22:40,759 --> 01:22:41,927
Pergi dulu.
1165
01:23:29,182 --> 01:23:32,894
Selamat hari jadi.
Anak kami dah 14 tahun.
1166
01:23:48,368 --> 01:23:54,291
Baru lahir.
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam...
1167
01:23:54,374 --> 01:23:55,667
tujuh, lapan, sembilan, sepuluh.
1168
01:23:55,750 --> 01:24:00,130
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17.
1169
01:24:02,299 --> 01:24:03,925
Mana yang ke-18?
1170
01:24:05,969 --> 01:24:07,012
Mengarut betul.
1171
01:24:07,095 --> 01:24:08,221
Mereka cuma...
1172
01:24:08,305 --> 01:24:10,807
Saya tahu
mereka cuma anggap ini kerja.
1173
01:24:10,891 --> 01:24:12,267
Mereka tipu saya.
1174
01:24:16,688 --> 01:24:19,608
Selamat hari jadi,
anak kami dah 18 tahun.
1175
01:24:20,525 --> 01:24:21,818
Kami menjemput...
1176
01:24:25,655 --> 01:24:27,657
Mereka ajak saya keluar makan malam.
1177
01:24:27,866 --> 01:24:29,284
Kita berdua.
1178
01:24:30,368 --> 01:24:31,536
Di Melisse.
1179
01:24:33,705 --> 01:24:35,832
Untuk hari jadi saya ke-18.
1180
01:24:35,916 --> 01:24:37,542
Hari ini hari jadi awak?
1181
01:24:37,626 --> 01:24:39,961
Tak, umur saya 26 tahun.
1182
01:24:45,550 --> 01:24:47,010
- Awak tak perlu pergi.
- Saya kena pergi.
1183
01:24:47,093 --> 01:24:50,639
Tak.
Awak tak perlu pergi.
1184
01:24:52,098 --> 01:24:53,308
Tinggalkan duit awak di sini.
1185
01:24:54,226 --> 01:24:55,602
Untuk pastikan mereka tak...
1186
01:25:06,863 --> 01:25:08,406
Mereka fikir,
saya tak tahu apa-apa...
1187
01:25:08,490 --> 01:25:10,367
tentang restoran mewah.
1188
01:25:11,117 --> 01:25:12,786
Kita pergi sana
dan mereka pasti akan...
1189
01:25:12,869 --> 01:25:14,871
terkejut lihat saya.
1190
01:25:26,258 --> 01:25:27,759
Hai, kami ada tempahan
dengan dua orang lagi.
1191
01:25:27,842 --> 01:25:29,886
- Mungkin atas nama Dyne.
- Baik.
1192
01:25:31,471 --> 01:25:33,932
Mungkin mereka lewat.
Mereka kena naik tiga bas.
1193
01:25:37,477 --> 01:25:38,603
Tak.
1194
01:25:45,986 --> 01:25:47,988
Saya suka duduk di belakang.
1195
01:25:48,071 --> 01:25:49,322
Tapi meja ini pun okey.
1196
01:25:52,409 --> 01:25:53,827
Terima kasih.
1197
01:25:56,371 --> 01:25:58,164
Kamu mahu pesan minuman?
1198
01:25:58,748 --> 01:25:59,833
Ya.
1199
01:26:01,042 --> 01:26:02,335
Saya mahu...
1200
01:26:02,419 --> 01:26:04,296
Kamu masih jual wain port?
1201
01:26:04,379 --> 01:26:06,673
Colheita atau wain 20 tahun?
1202
01:26:07,882 --> 01:26:10,051
Colheita.
1203
01:26:12,220 --> 01:26:14,514
Saya akan...
1204
01:26:16,891 --> 01:26:18,268
Golaca...
1205
01:26:20,020 --> 01:26:22,022
Tak apa, saya mahu air saja.
1206
01:26:30,947 --> 01:26:33,992
Bukankah dia yang urut kamu?
1207
01:26:35,452 --> 01:26:36,703
Hai.
1208
01:26:37,287 --> 01:26:38,496
Hai.
1209
01:26:41,207 --> 01:26:42,834
Seni penyembuhan.
1210
01:26:42,917 --> 01:26:44,502
Itu kerja yang bagus.
1211
01:26:44,586 --> 01:26:45,962
Manusia sentiasa dalam kesakitan.
1212
01:26:47,756 --> 01:26:49,674
Ibu bapa awak kerja apa, Melanie?
1213
01:26:50,425 --> 01:26:52,469
Ibu saya dalam bidang hartanah.
1214
01:26:53,053 --> 01:26:55,138
- Robert pernah...
- Saya pernah terbitkan...
1215
01:26:55,221 --> 01:26:56,931
panduan sumber untuk ejen hartanah.
1216
01:26:57,015 --> 01:26:58,725
- Ya.
- Dengan kupon.
1217
01:26:58,808 --> 01:27:00,560
Kami sangat jujur dulu.
1218
01:27:01,019 --> 01:27:02,937
Terus terang, kami...
1219
01:27:03,021 --> 01:27:04,606
Waktu itu agak sukar.
1220
01:27:04,689 --> 01:27:09,653
Buku kupon itu pun tak berapa laku.
1221
01:27:09,736 --> 01:27:11,738
Kami hidup mengikut era.
1222
01:27:11,821 --> 01:27:13,198
Semua orang begitu.
1223
01:27:13,281 --> 01:27:14,574
Boleh saya tengok buku kupon itu?
1224
01:27:14,658 --> 01:27:16,785
Tentulah, budaya sekarang
dah berubah...
1225
01:27:16,868 --> 01:27:19,412
dan kami nampak macam
ketinggalan zaman.
1226
01:27:19,496 --> 01:27:21,289
Mungkin ia akan kembali.
1227
01:27:45,939 --> 01:27:47,607
Ia boleh dipulangkan.
1228
01:27:54,823 --> 01:27:57,450
Selamat hari jadi.
1229
01:27:57,534 --> 01:28:00,578
Selamat hari jadi.
1230
01:28:00,662 --> 01:28:04,833
Selamat hari jadi, Old Dolio.
1231
01:28:04,916 --> 01:28:08,294
Selamat hari jadi.
1232
01:28:29,399 --> 01:28:31,735
36 jam yang lalu, ayah...
1233
01:28:31,818 --> 01:28:33,194
Maaf.
1234
01:28:33,278 --> 01:28:36,364
Kami sangat marah dengan kamu.
1235
01:28:37,407 --> 01:28:41,411
Tapi sekarang ayah sedar
itu tindak balas biasa.
1236
01:28:42,787 --> 01:28:44,247
Ia cuma rasa takut.
1237
01:28:45,582 --> 01:28:46,875
Takut.
1238
01:28:47,292 --> 01:28:51,004
Selepas gegaran besar
itu berlaku, ayah...
1239
01:28:55,300 --> 01:28:56,551
Ini agak sukar.
1240
01:28:57,677 --> 01:28:59,053
Ayah tak biasa buat begini.
1241
01:29:00,638 --> 01:29:04,267
Selepas gegaran itu,
kami rasa risau sangat.
1242
01:29:05,518 --> 01:29:08,021
Kami tak rasa kamu dah mati,
tapi kalau kamu mati...
1243
01:29:10,148 --> 01:29:12,567
ayah pasti menyesal...
1244
01:29:15,069 --> 01:29:17,197
tak buat banyak perkara
untuk tunjukkan yang...
1245
01:29:19,240 --> 01:29:22,118
Entahlah.
1246
01:29:23,036 --> 01:29:24,913
Ayah fikir tak elok...
1247
01:29:24,996 --> 01:29:26,289
kalau ayah layan kamu
macam budak kecil.
1248
01:29:26,372 --> 01:29:29,334
Rasa macam ayah berpura-pura.
1249
01:29:29,417 --> 01:29:31,753
Ayah fikir
kita sepakat dalam hal itu.
1250
01:29:31,836 --> 01:29:33,213
Kamu tahu?
1251
01:29:33,963 --> 01:29:36,674
Tapi apabila...
1252
01:29:37,759 --> 01:29:38,927
Selepas...
1253
01:29:40,929 --> 01:29:42,722
Ayah fikir ayah cuma mahu...
1254
01:29:42,806 --> 01:29:44,891
Ayah cuma mahu belai wajah kamu.
1255
01:29:47,602 --> 01:29:50,104
Kami sangat bertuah dapat kamu.
1256
01:29:53,858 --> 01:29:55,193
Aduhai.
1257
01:30:03,243 --> 01:30:06,246
Kami sangat bertuah
dapat kamu sebagai anak kami.
1258
01:30:08,540 --> 01:30:09,958
Maafkan ayah.
1259
01:30:10,667 --> 01:30:12,669
Maafkan ayah.
1260
01:30:15,421 --> 01:30:16,756
Hei.
1261
01:30:18,716 --> 01:30:21,469
Selamat malam, anak ayah.
1262
01:30:22,220 --> 01:30:23,888
Semoga mimpi indah.
1263
01:30:26,558 --> 01:30:28,309
Esok pagi, kalau kamu mahu...
1264
01:30:30,353 --> 01:30:32,856
saya boleh buat pankek.
1265
01:30:35,400 --> 01:30:36,568
Esok Jumaat.
1266
01:30:36,651 --> 01:30:38,736
Cek itu.
1267
01:30:38,820 --> 01:30:40,321
Kami dah tunaikannya,
tapi belum guna.
1268
01:30:40,405 --> 01:30:42,365
Jangan risaukan hal sewa.
1269
01:30:42,448 --> 01:30:43,867
Kami ibu bapa kamu.
1270
01:30:44,409 --> 01:30:45,702
Biar kami uruskannya.
1271
01:30:46,327 --> 01:30:47,829
Kami ada rancangan.
1272
01:30:51,165 --> 01:30:52,250
Okey.
1273
01:30:53,710 --> 01:30:55,169
Saya akan...
1274
01:30:56,170 --> 01:30:57,422
jumpa kamu esok.
1275
01:30:58,298 --> 01:30:59,674
- Ya.
- Ya.
1276
01:31:14,939 --> 01:31:16,441
Kalau duit ini hilang...
1277
01:31:16,524 --> 01:31:19,193
mereka memang teruk
dan berlakon sepanjang malam ini.
1278
01:31:20,069 --> 01:31:21,404
Okey?
1279
01:31:22,447 --> 01:31:26,326
Tapi kalau duit itu masih ada,
maksudnya mereka jujur.
1280
01:31:27,660 --> 01:31:28,870
Awak pasti akan percaya.
1281
01:31:32,040 --> 01:31:33,416
Nanti.
1282
01:31:36,336 --> 01:31:39,589
Kalau hanya tinggal
bahagian saya 525 dolar...
1283
01:31:41,299 --> 01:31:42,592
maksudnya...
1284
01:31:46,012 --> 01:31:50,808
kami tetap akan jadi diri kami.
1285
01:31:54,604 --> 01:31:56,981
Tapi kami sayang awak...
1286
01:32:00,151 --> 01:32:01,527
dan kami doakan yang terbaik
untuk awak.
1287
01:32:22,131 --> 01:32:23,466
Semuanya masih ada.
1288
01:32:49,450 --> 01:32:51,828
Saya akan keluar awal esok pagi
sebelum awak bangun.
1289
01:32:57,041 --> 01:32:59,335
Terima kasih untuk semuanya.
1290
01:33:00,211 --> 01:33:01,295
Saya serius.
1291
01:33:04,882 --> 01:33:06,092
Sama-sama.
1292
01:34:35,348 --> 01:34:36,432
Sekarang, macam mana?
1293
01:36:34,383 --> 01:36:35,509
Apa?
1294
01:36:53,152 --> 01:36:58,574
Bayaran balik barang 405.56
Bayaran balik barang 435.55
1295
01:37:02,870 --> 01:37:06,749
Bayaran balik barang 435.55
Bayaran balik barang 485.05
1296
01:37:17,385 --> 01:37:21,514
Okey, jumlah bayaran balik 485.05.