1 00:01:03,437 --> 00:01:06,566 "ไปรษณีย์สหรัฐ สาขาดาวน์ทาวน์ ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย" 2 00:01:32,883 --> 00:01:35,136 - อีก 5 วิ. - ต่อจากคนนี้ 3 00:01:42,810 --> 00:01:44,854 - ทางสะดวก - ยังไม่ทางสะดวก 4 00:01:49,942 --> 00:01:51,152 - ไปเลย - ไม่ 5 00:01:55,990 --> 00:01:57,033 ตอนนี้แหละ 6 00:02:44,121 --> 00:02:45,915 อาจจะเป็นเงินสดก็ได้ 7 00:02:46,957 --> 00:02:48,668 ไม่ใช่ ธนาณัติ 8 00:02:50,169 --> 00:02:51,420 20 9 00:02:51,504 --> 00:02:53,172 หนูว่าไอ้นี่มีขายที่... 10 00:02:53,255 --> 00:02:55,341 หนูมีใบเสร็จที่ใช้กับมันได้ 11 00:03:02,556 --> 00:03:04,993 ของเล่นและเกม 12.99 เหรียญ ทาร์เก็ต คืนได้ง่ายๆ เลย 12 00:03:05,017 --> 00:03:07,728 นี่ไม่ใช่เน็กไทถูกๆ นะ 13 00:03:11,691 --> 00:03:14,235 แกดูไม่ออกหรอก เพราะไม่ใช่ลูกผู้ดี 14 00:03:22,702 --> 00:03:23,744 ไม่มีอะไรข้างใน 15 00:04:02,158 --> 00:04:04,493 อัลเทียกับวิกเตอร์ ยัง 16 00:04:04,577 --> 00:04:08,748 4305 ถนนแฟร์เกลน ลาเดราไฮต์ส 17 00:04:08,831 --> 00:04:11,917 เรานั่งสาย 2 ไปได้ 18 00:04:12,001 --> 00:04:13,586 มันวิ่งไปที่นั่นจากตรงนี้ 19 00:04:14,170 --> 00:04:15,337 เรามีเวลาพอ 20 00:04:18,674 --> 00:04:22,052 แต่งชุดนักเรียนหญิง โรงเรียนคาทอลิกไปนะ 21 00:04:22,136 --> 00:04:23,888 เพราะแกต้องสร้างความประทับใจ 22 00:04:23,971 --> 00:04:25,775 แล้วจำไว้ล่ะ ว่าอย่าขอรางวัลตอบแทน 23 00:04:25,848 --> 00:04:27,475 ให้พวกเขาเข้าหาแกเอง 24 00:04:27,558 --> 00:04:29,602 - เอานาฬิกามาใช่ไหม - เอามา 25 00:04:36,901 --> 00:04:38,819 ว้าว ดูนี่สิ 26 00:04:38,903 --> 00:04:41,781 มันอยู่ตรงนั้นน่ะค่ะ หนูเกือบเหยียบมันแล้ว 27 00:04:41,864 --> 00:04:44,575 หาอยู่ตั้งนาน ตกอยู่ตรงนี้เอง 28 00:04:44,658 --> 00:04:46,911 - ค่ะ - หนูเรียนที่เซเครดฮาร์ตหรือเปล่า 29 00:04:48,370 --> 00:04:50,307 เจนนี่ ลูกสาวเรา ก็เคยเรียนที่เซเครดฮาร์ต 30 00:04:50,331 --> 00:04:52,541 มาสิจ๊ะ เข้ามาดื่มโค้กก่อน 31 00:04:52,625 --> 00:04:53,977 ฉันเชื่อเรื่องเทวดามาตลอดนะ 32 00:04:54,001 --> 00:04:55,750 ฉันไม่เชื่อหรอก แต่ภรรยาฉันเชื่อ 33 00:05:01,592 --> 00:05:03,010 อะไรเนี่ย 34 00:05:03,093 --> 00:05:04,386 บัตรของขวัญ 35 00:05:05,137 --> 00:05:06,555 ลูกสาวของพวกเขาเป็นหมอนวด 36 00:05:09,099 --> 00:05:11,227 "อย่าขอรางวัล" คือแผนแรก 37 00:05:11,310 --> 00:05:13,187 แผน 2 คือ "ขอรางวัล" 38 00:05:14,146 --> 00:05:15,856 บางครั้งพวกคนรวยก็ขี้เหนียวมาก 39 00:05:15,940 --> 00:05:17,942 พวกเขาพูดถึงเธอไม่หยุดเลย 40 00:05:18,818 --> 00:05:19,860 เธอทำงานที่เมลีส... 41 00:05:19,944 --> 00:05:21,857 - เธอได้เรียนมหาวิทยาลัย - เมลีสเหรอ 42 00:05:21,904 --> 00:05:24,198 พวกเขาหมกมุ่นมาก น่าขนลุกสุดๆ 43 00:05:24,281 --> 00:05:26,325 เป็นร้านอาหารที่แพงที่สุดใน LA 44 00:05:26,408 --> 00:05:28,428 - เธอแค่ทำงานที่นั่น - ถึงแค่ทำงานที่นั่น... 45 00:05:28,452 --> 00:05:29,537 ก็ต้องรวยนะ 46 00:05:29,620 --> 00:05:31,372 - คือ หนู... - เดี๋ยวนะ เดี๋ยว 47 00:05:32,164 --> 00:05:35,125 "4305 ครึ่ง ถนนแฟร์เกลน" 48 00:05:35,209 --> 00:05:37,211 4.. 4.. 5.. 0.. 3 ครึ่ง... 49 00:05:37,294 --> 00:05:39,147 เมื่อ... เมื่อกี้แกเพิ่งไปที่นั่นมา 50 00:05:39,171 --> 00:05:42,132 แต่นี่คือบ้านที่อยู่ข้างหลัง 51 00:05:42,216 --> 00:05:44,718 - แลกเป็นเงินได้นะ - ใช่ ใช่เลย 52 00:05:44,802 --> 00:05:46,605 - เห็นไหม เครื่องหมายดอลลาร์ - ใช่ 53 00:05:46,679 --> 00:05:47,888 นี่มัน... 54 00:05:49,098 --> 00:05:52,184 เป็นของหรูๆ น่ะ แบบว่า... 55 00:05:52,268 --> 00:05:53,995 - ดีเลย ใช่ - มีมูลค่า 200 หรือ 300 ดอลลาร์ 56 00:05:54,019 --> 00:05:55,062 ใช่ 57 00:05:56,689 --> 00:05:58,524 โอเค เอ่อ... 58 00:05:58,607 --> 00:05:59,650 เดี๋ยวนะ 59 00:06:00,693 --> 00:06:02,027 เอาไปแลกเงินคืน 60 00:06:05,239 --> 00:06:07,867 โอเค แล้วเปอร์เซ็นต์ ของมูลค่าทั้งหมดล่ะ 61 00:06:07,950 --> 00:06:10,160 แบบว่า 75% ของมูลค่าทั้งหมดน่ะ 62 00:06:10,244 --> 00:06:12,830 ไม่ๆ มันไม่ได้... 63 00:06:12,913 --> 00:06:15,624 ขอโทษนะ เธอรู้จักพ่อแม่ฉันได้ยังไง 64 00:06:15,708 --> 00:06:19,712 แล้วถ้าขอแลกกับหินก้อนนั้นล่ะ 65 00:06:21,589 --> 00:06:22,732 - ไม่ได้ - ไม่เหรอ โอเค 66 00:06:22,756 --> 00:06:24,178 - ไม่ได้ - แล้วของพวกนี้ล่ะ 67 00:06:24,592 --> 00:06:25,885 ไม่ได้เหรอ เข้าใจแล้ว 68 00:06:26,468 --> 00:06:28,721 นี่ล่ะ ชั้นวางของนี่ 69 00:06:28,804 --> 00:06:32,016 จะเป็นคำขอสุดท้ายของฉันแล้ว เพราะมันแค่... 70 00:06:32,099 --> 00:06:34,059 มันมีค่าไม่มาก และฉันจะ... 71 00:06:34,143 --> 00:06:35,477 ขาดทุน... 72 00:06:39,231 --> 00:06:40,566 เรื่องนวด 73 00:06:47,197 --> 00:06:48,240 ฉันขอคืนนะ 74 00:06:53,704 --> 00:06:55,664 เธอไม่อยากนวดใช่ไหมล่ะ 75 00:06:58,876 --> 00:07:01,086 ปกติใช้เวลานานแค่ไหนคะ 76 00:07:01,837 --> 00:07:05,215 บัตรของขวัญของเธอ ใช้ได้ 60 นาที เพราะงั้น... 77 00:07:05,299 --> 00:07:08,177 ไม่ล่ะ ฉันไม่อยากได้... ฉัน... 78 00:07:08,260 --> 00:07:10,596 นวดแค่ 20 นาทีได้ไหมคะ 79 00:07:11,764 --> 00:07:12,932 โอเค 80 00:07:46,131 --> 00:07:47,299 โอเค 81 00:07:47,383 --> 00:07:49,927 ถ้านวดแรงเกินไปก็บอกนะ 82 00:07:50,010 --> 00:07:51,261 แรงเกินไปค่ะ 83 00:07:54,932 --> 00:07:56,684 - ดีขึ้นไหม - แรงไป 84 00:08:02,773 --> 00:08:04,024 แบบนี้ล่ะ 85 00:08:24,169 --> 00:08:25,379 ดีขึ้นไหม 86 00:08:29,800 --> 00:08:30,843 ค่ะ 87 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 - สวัสดีครับ - เรามากับเธอ 88 00:09:01,540 --> 00:09:03,059 เห็นเข้ามานานแล้วน่ะ ก็เลย... 89 00:09:03,083 --> 00:09:04,209 ไม่คืนเงินเหรอ 90 00:09:04,918 --> 00:09:08,380 ไม่ค่ะ ฉันไม่คืนเงินบัตรของขวัญ แต่เราใกล้เสร็จแล้ว 91 00:09:08,464 --> 00:09:10,090 เธออยากนวดแค่ 20 นาที 92 00:09:11,967 --> 00:09:14,372 โอเค เราขอหินก้อนนั้น แลกกับอีก 40 นาทีได้ไหม 93 00:09:15,054 --> 00:09:19,266 วันนี้เราชนะรางวัลแจกของ ของไวตาฟิวชั่นจาก 6 ชื่อ 94 00:09:19,349 --> 00:09:25,481 แล้วก็ "มอเตอร์เทรนด์" ดอดจ์ไวเปอร์จีทีสวีปสเตกส์ 95 00:09:26,106 --> 00:09:28,817 - ได้หมวกบังแดดฟรี - อันเล็กๆ แตกแล้ว 96 00:09:28,901 --> 00:09:31,570 แตก... แตกโพละหมดแล้ว 97 00:09:31,653 --> 00:09:34,114 พอเถอะ นี่ โอเคไหม 98 00:09:34,198 --> 00:09:36,158 ใครดูแลเรื่อง เอ่อ... 99 00:09:36,241 --> 00:09:40,954 ขวดน้ำนักกีฬา ปลอดสารบีพีเอพร้อมห่วงนิรภัย 100 00:09:41,747 --> 00:09:44,083 ฉันว่าเราไม่เคยชนะรางวัลนี้นะ 101 00:09:46,210 --> 00:09:48,170 ไม่เลวสำหรับวันพุธ 102 00:09:48,253 --> 00:09:49,296 เฮ้ ว่าไง 103 00:09:53,759 --> 00:09:55,761 นี่ๆ 104 00:10:24,748 --> 00:10:26,583 นี่ ทุกคน ฉัน... 105 00:10:26,667 --> 00:10:28,019 - ฉันมีงานให้ทำนะ - หุบปากไปเลย 106 00:10:28,043 --> 00:10:29,086 - เดินต่อไปๆ - อ้าว 107 00:10:29,169 --> 00:10:30,536 - บ้าเอ๊ย - กุมภาพันธ์เหรอ 108 00:10:30,587 --> 00:10:32,172 มีนาคมเหรอ เมษายนเหรอ 109 00:10:32,256 --> 00:10:33,590 เร็วเข้า น้ำหมดถังแล้ว 110 00:10:33,674 --> 00:10:36,802 เราอาจจะต้องผ่อนจ่ายน่ะ 111 00:10:36,885 --> 00:10:38,470 - ผ่อน... ไม่ได้ - ใช่แล้ว 112 00:10:38,554 --> 00:10:42,099 ไม่ ไม่ได้ ค่าเช่าก็คือเงินผ่อน 113 00:10:42,182 --> 00:10:44,351 เป็นการผ่อนรายเดือนไง 114 00:10:44,434 --> 00:10:46,246 พรุ่งนี้เช้าเราจะเอามาจ่าย ทั้งหมด... 115 00:10:46,270 --> 00:10:48,081 กุมภาพันธ์ มีนาคม เมษายน ทั้งหมด 1,500 เลย 116 00:10:48,105 --> 00:10:51,024 แค่... เรากำลังคุย เรื่องงานกันอยู่เลย 117 00:10:51,108 --> 00:10:52,568 - เมื่อกี้คุยอยู่เลย - ใช่ 118 00:10:52,651 --> 00:10:55,195 - จ่ายแค่เดือนละ 500 เหรอ - แต่ผนังมันรั่วนะ 119 00:10:55,279 --> 00:10:57,489 มันควบคุมได้น่ะ คุมได้สบายมาก 120 00:10:57,573 --> 00:11:00,450 มัน... มันรั่วตามตารางเวลา 121 00:11:00,534 --> 00:11:02,053 หลังจากมันรั่ว คุณซับกำแพงด้วยใช่ไหม 122 00:11:02,077 --> 00:11:03,120 - ใช่เลย - ดีแล้ว 123 00:11:03,203 --> 00:11:04,621 ความชื้นจะทำให้เน่า... 124 00:11:04,705 --> 00:11:06,665 แล้วตึกทั้งหลังก็จะถล่ม 125 00:11:06,748 --> 00:11:09,084 เปิดคอมเพรสเซอร์ซิ 126 00:11:09,168 --> 00:11:10,544 ค่าซ่อมแพงมากเลย 127 00:11:12,171 --> 00:11:14,882 - เป็นอะไรหรือเปล่าคะ - ฉันเป็นแบบนี้น่ะ 128 00:11:14,965 --> 00:11:17,050 - เขาเป็น... - ฉันยั้งคำพูดไม่ได้ 129 00:11:17,968 --> 00:11:19,928 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ ไม่ต้องสนใจหรอก 130 00:11:21,722 --> 00:11:23,891 - เจอกันตอนเช้านะ - โอเค แล้วเจอกัน 131 00:11:27,060 --> 00:11:28,478 อีกฝั่งหนึ่ง 132 00:11:28,562 --> 00:11:30,230 ฉันต้องไปเรียนวิชานี้น่ะ 133 00:11:30,314 --> 00:11:32,000 พนักงานสังคมสังเคราะห์ของฉัน สั่งให้ไปเรียน... 134 00:11:32,024 --> 00:11:34,109 แต่ฉันติดพันบางอย่างอยู่... 135 00:11:34,193 --> 00:11:37,487 ถ้าเธอไปแทนได้ จะมีใบลงชื่อ 136 00:11:37,571 --> 00:11:39,132 ไม่เอาน่ะ ฉันรู้ว่า พวกคุณทำเรื่องแบบนี้กัน 137 00:11:39,156 --> 00:11:40,824 บอกเรื่องเงินไปสิ 138 00:11:41,617 --> 00:11:43,076 ฉันจ่ายให้ได้ 20 ดอลลาร์ 139 00:11:49,541 --> 00:11:50,584 ได้ยินใช่ไหม 140 00:11:51,251 --> 00:11:52,419 ใช่ แล้วเรื่อง... 141 00:11:52,502 --> 00:11:54,197 ใช่ เร็วเข้า เราจะได้ไปกันสักที 142 00:11:55,714 --> 00:11:56,757 ขอบใจนะ 143 00:12:00,344 --> 00:12:01,762 - ฉันชอบ... - เออ 144 00:12:04,431 --> 00:12:05,557 เธอชื่ออะไร 145 00:12:06,767 --> 00:12:07,976 เคลลี่ 146 00:12:08,060 --> 00:12:09,269 เธอล่ะชื่ออะไร 147 00:12:10,145 --> 00:12:11,438 จะเอาไปลงชื่อน่ะ 148 00:12:12,064 --> 00:12:13,106 อ๋อ 149 00:12:13,190 --> 00:12:14,524 เคลลี่ เฟน 150 00:12:14,608 --> 00:12:16,777 เคลลี่ สะกดด้วยตัว "ไอ" เอฟ เอ ไอ เอ็น 151 00:12:17,569 --> 00:12:18,671 เธอไม่ต้องเข้าไปเรียนก็ได้ 152 00:12:18,695 --> 00:12:21,156 แค่ไปเอาสลิปเหลือง แล้วกลับมาได้เลย 153 00:12:24,034 --> 00:12:25,452 อ๋อ เฟน 154 00:12:26,703 --> 00:12:28,163 ขอสลิปสีเหลืองด้วยค่ะ 155 00:12:28,247 --> 00:12:30,540 โอเค โดรินดาเอาให้เธอได้ 156 00:12:31,708 --> 00:12:32,960 เธออยู่ข้างใน 157 00:12:56,275 --> 00:12:57,502 เราจะเริ่มช้ากันหน่อยนะ 158 00:12:57,526 --> 00:12:59,695 เราเปลี่ยนเวลา เลยอาจทำให้บางคนสับสน 159 00:12:59,778 --> 00:13:01,256 - เชิญนั่งก่อนค่ะ - นี่สลิปของคุณค่ะ 160 00:13:01,280 --> 00:13:03,490 - โอเค ขอบคุณครับ โดรินดา - นั่งเลยค่ะ 161 00:13:04,700 --> 00:13:06,243 มาเริ่มกันเลย 162 00:13:08,787 --> 00:13:10,598 ถ้าจะเอาใบเสร็จจนท. สังคมสงเคราะห์จากโดรินดา... 163 00:13:10,622 --> 00:13:12,082 ค่อยไปเอาตอนพักก็ได้ 164 00:13:14,001 --> 00:13:15,043 โอเค 165 00:13:15,127 --> 00:13:18,755 มีใบงานส่งให้ จากทั้งสองด้านเลยนะคะ 166 00:13:18,839 --> 00:13:20,924 หยิบไปแผ่นหนึ่งแล้วส่งต่อไป 167 00:13:21,008 --> 00:13:23,844 สีฟ้าคือโพยโกงโภชนาการ... 168 00:13:23,927 --> 00:13:25,762 ที่ฉันบอกเมื่อวาน 169 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 ดูใบสีชมพูนะคะ... 170 00:13:28,098 --> 00:13:30,309 ใบที่เขียนว่า "ท่าคลานเต้านม" ตรงด้านบน 171 00:13:31,101 --> 00:13:33,145 เปิดเทปเลยค่ะ ขอบคุณ 172 00:13:33,228 --> 00:13:36,356 โอเค เยี่ยมเลย นี่คือความผูกพันระหว่างแม่กับลูกค่ะ 173 00:13:37,858 --> 00:13:41,778 ถ้าวางทารกแรกเกิด ลงบนท้องน้อยของแม่ทันที... 174 00:13:41,862 --> 00:13:46,366 เขาจะไต่ขึ้นไปถึงหน้าอกแม่ ด้วยตัวเอง 175 00:13:46,450 --> 00:13:49,411 ทีนี้ถ้าวางเด็กไว้ในเปล... 176 00:13:49,494 --> 00:13:51,788 อัตราการเสียชีวิตของทารกจะสูงขึ้น 177 00:13:51,872 --> 00:13:55,208 ความผูกพันจะลดลง ให้นมได้น้อยลง 178 00:13:55,292 --> 00:13:57,836 เรื่องสำคัญทั้งหมด ที่เราคุยกันเมื่อวาน 179 00:13:57,919 --> 00:13:59,046 จำกันได้ไหมคะ 180 00:13:59,921 --> 00:14:02,382 ปากเด็กจะเปิดตอนเข้าไปใกล้หัวนม 181 00:14:04,134 --> 00:14:05,664 และสายสัมพันธ์ก็เริ่มต้นขึ้น 182 00:14:19,524 --> 00:14:21,710 ให้ตายสิ เธอไปทำอะไรมา สมัครเข้าเรียนเหรอ 183 00:14:22,611 --> 00:14:24,071 ฉันพลาดอะไรไปบ้าง 184 00:14:24,154 --> 00:14:28,950 - ท่าคลานเต้านมและ... - อ๋อ ฉันจะทำแบบนั้นแหละ 185 00:14:29,493 --> 00:14:30,619 เจ๋งใช่ไหมล่ะ 186 00:14:32,871 --> 00:14:35,540 ไม่นะ เธอคงไม่อยาก จะเลี้ยงเด็กแบบนั้น 187 00:14:35,624 --> 00:14:37,084 จะกลายเป็น... 188 00:14:59,940 --> 00:15:01,400 "ขอบคุณที่รอค่ะ" 189 00:15:01,483 --> 00:15:03,527 "อีกสักครู่จะมีพนักงานมาคุยกับคุณ" 190 00:15:20,961 --> 00:15:22,462 แกทำอะไรอยู่น่ะ 191 00:15:22,546 --> 00:15:23,630 เอ่อ.. 192 00:15:24,423 --> 00:15:26,049 ขอโทษค่ะ คือ... 193 00:15:26,133 --> 00:15:27,175 หนูแค่... 194 00:15:28,176 --> 00:15:31,096 เราได้รางวัลใหญ่มา แต่ใช้มันไม่ได้ 195 00:15:31,179 --> 00:15:33,473 บ้านพักตากอากาศอูลาลักซ์ 196 00:15:33,557 --> 00:15:36,101 ทริปไปนิวยอร์กชั้นเฟิร์สคลาส สำหรับ 2 คน 197 00:15:36,184 --> 00:15:38,979 แลกเป็นตั๋วรถบัสชั้นประหยัด ที่คืนเงินไม่ได้ 3 ใบ 198 00:15:39,062 --> 00:15:40,748 - แกจะไม่มีวันได้ขึ้นเครื่องบิน - หนูรู้ 199 00:15:40,772 --> 00:15:42,941 ดังนั้นบางทีเราอาจจะ... 200 00:15:45,444 --> 00:15:46,987 นั่นอะไรน่ะ 201 00:15:49,614 --> 00:15:51,616 ผู้ชายในห้องเรียนให้หนูมา 202 00:15:55,036 --> 00:15:56,663 แม่เอาด้วยไหม 203 00:15:58,415 --> 00:16:00,542 เวลาผู้ชายให้ไม้กับเรา 204 00:16:01,376 --> 00:16:03,795 อะไรก็ช่างที่ทำจากไม้ 205 00:16:04,838 --> 00:16:08,550 เขากำลังบอกว่า "เธอทำให้ฉันแข็งเป็นท่อนไม้" 206 00:16:20,604 --> 00:16:22,105 แม่เคยไปนิวยอร์กนะ 207 00:16:22,898 --> 00:16:25,192 หนูกับแม่ไปด้วยกันได้นะ แค่เราสองคน 208 00:16:28,236 --> 00:16:29,446 แบบว่า... 209 00:16:30,989 --> 00:16:33,074 ไปเที่ยวตามประสาแม่ลูก 210 00:17:04,606 --> 00:17:06,566 อ้าว ไง สโตวิก อยู่นี่เอง 211 00:17:07,400 --> 00:17:08,568 แจ็กเก็ตสวยนะ 212 00:17:09,861 --> 00:17:11,404 - ซับกำแพงแล้วใช่ไหม - ใช่ 213 00:17:13,156 --> 00:17:14,699 - อ๋อ เทรีซ่า ผม... - อ๋อ 214 00:17:15,450 --> 00:17:16,826 ใช่แล้ว 215 00:17:16,910 --> 00:17:18,662 ที่เหลือจะตามมา 216 00:17:18,745 --> 00:17:20,664 เรากำลังจะไปกัน เราต้อง... 217 00:17:20,747 --> 00:17:22,308 - นี่อะไรเนี่ย - นั่นคือธนาณัติ 218 00:17:22,332 --> 00:17:24,167 - เหมือนเงินนั่นแหละ - 20 ดอลลาร์ 219 00:17:24,251 --> 00:17:26,127 เราต้องตรวจดูจดหมายของเรา แล้วก็... 220 00:17:27,003 --> 00:17:28,296 อ๋อ นั่นน่ะเหรอ 221 00:17:28,380 --> 00:17:31,633 ฟังนะ นั่นน่ะ... ผมคิดว่านั่นมีค่า 50... 222 00:17:31,716 --> 00:17:33,552 - ไม่ใช่คราวนี้ - อะไร... 223 00:17:34,761 --> 00:17:36,304 ฉันทำแบบนี้ต่อไปไม่ไหวแล้ว 224 00:17:39,391 --> 00:17:40,642 คุณร้องไห้เหรอ 225 00:17:48,233 --> 00:17:49,609 ผมจะอุดรอยรั่ว 226 00:17:49,693 --> 00:17:51,152 ผมจะไล่พวกคุณออก 227 00:17:51,236 --> 00:17:54,155 ผมขายที่นี่ได้ 10,000 ดอลลาร์นะ เข้าใจไหม 228 00:17:54,239 --> 00:17:56,658 - 10,000 ดอลลาร์ - เรามีลูกนะ 229 00:17:58,076 --> 00:18:00,537 กำแพงนั่นคือฟองน้ำ มันคือฟองน้ำชัดๆ 230 00:18:00,620 --> 00:18:02,789 ตึกนี้ควรโดนปรับให้รู้แล้วรู้รอด 231 00:18:02,872 --> 00:18:04,403 เรา... เรารายงานเรื่องนี้... 232 00:18:04,457 --> 00:18:06,589 ให้กระทรวงสุขภาพ และบริการมนุษย์รู้ได้นะ 233 00:18:08,003 --> 00:18:09,546 ว่าไงนะ 234 00:18:09,629 --> 00:18:12,507 โอเคๆ ขอเวลาถึงวันศุกร์นะ 235 00:18:12,591 --> 00:18:15,218 คุณจะได้เงิน 1,500 ดอลลาร์ เงินสดทั้งหมดเลย 236 00:18:15,302 --> 00:18:16,404 เราจะหาให้ได้ภายในวันศุกร์ 237 00:18:16,428 --> 00:18:18,396 เพื่อน เราต้องการเวลา มาตั้งหลักหน่อย 238 00:18:20,223 --> 00:18:21,481 วันศุกร์พรุ่งนี้น่ะเหรอ 239 00:18:21,516 --> 00:18:23,143 พรุ่งนี้แล้วเหรอ 240 00:18:23,226 --> 00:18:25,604 คือ... ผมไม่ได้ หมายความอย่างนั้นจริงๆ 241 00:18:25,687 --> 00:18:27,498 แบบว่า เป็นคำที่คนเขาพูดกัน "ภายในวันศุกร์" น่ะ 242 00:18:27,522 --> 00:18:29,733 - แค่หมายถึงสุดสัปดาห์ - วันศุกร์หน้านะ 243 00:18:29,816 --> 00:18:31,401 สัปดาห์หลังจากนั้น 244 00:18:31,484 --> 00:18:33,737 - ศุกร์ถัดไป - ใช่ 245 00:18:35,280 --> 00:18:37,657 - 2 สัปดาห์นะ - ได้ 246 00:18:37,741 --> 00:18:38,783 2 สัปดาห์ 247 00:19:12,692 --> 00:19:15,570 บ้าเอ๊ย เราไม่มีเวลามาล้อเล่นนะ 248 00:19:15,654 --> 00:19:16,964 นั่นเป็นงานที่ดีที่สุดของเรา 249 00:19:16,988 --> 00:19:19,199 มันเป็นกล้องใหม่ หนูไม่รู้นี่นา 250 00:19:20,867 --> 00:19:22,327 - แย่มากเลย - ใช่เลย 251 00:19:22,410 --> 00:19:24,847 พอหน้าแกเข้าไปอยู่ในระบบของเขา พวกเขาจะคิดค่าปรับ... 252 00:19:24,871 --> 00:19:26,641 - เงินบำนาญ เงินคงเหลือค่าบ้าน - ใช่ ใช่เลย 253 00:19:26,665 --> 00:19:28,583 แต่แกอาจต้องการทั้งหมดนั่น ไม่รู้สิ 254 00:19:28,667 --> 00:19:30,960 พ่อเหรอ พ่อชอบขโมยเงิน เล็กๆ น้อยๆ มากกว่า 255 00:19:31,044 --> 00:19:32,396 - หนูก็เหมือนกัน - งั้นเหรอ 256 00:19:32,420 --> 00:19:33,546 น่าสนใจนะ 257 00:19:33,630 --> 00:19:35,733 เพราะคนส่วนใหญ่ อยากเป็นมหาเศรษฐีกันทั้งนั้น 258 00:19:35,757 --> 00:19:37,985 นั่นคือฝันล่ะ เป็นวิธีที่พวกเขาทำให้เราเสพติด 259 00:19:38,009 --> 00:19:39,844 ติดน้ำตาล ติดกาเฟอีน 260 00:19:39,928 --> 00:19:42,097 ฮ่า... ร้องไห้... 261 00:19:42,180 --> 00:19:43,973 ไปเที่ยวตามประสาแม่ลูก 262 00:19:45,850 --> 00:19:48,561 มันจะช่วยให้เราหาค่าเช่า มาจ่ายได้ยังไงวะ 263 00:19:48,645 --> 00:19:51,523 พระเจ้า เร็วเข้า คิดสิ 264 00:19:57,195 --> 00:19:58,530 โอเค งั้น... 265 00:20:00,949 --> 00:20:03,952 เราบินไปนิวยอร์กด้วยกันวันพุธ 266 00:20:04,035 --> 00:20:06,955 แล้วบินกลับมาทันที ในฐานะคนแปลกหน้า 267 00:20:07,038 --> 00:20:11,126 ตรงสายพานกระเป๋า เราจะทำเป็นไม่รู้จักกัน 268 00:20:15,880 --> 00:20:17,674 อย่ามองหนูสิ 269 00:20:17,757 --> 00:20:19,426 แม่มองไปรอบๆ อยู่ 270 00:20:20,385 --> 00:20:22,887 อยากแน่ใจว่านี่คือกระเป๋าของเรา 271 00:20:22,971 --> 00:20:25,014 - อ๋อ - ขอโทษนะคะ 272 00:20:25,098 --> 00:20:27,284 นี่คือกระเป๋าของเที่ยวบิน จากนิวยอร์กใช่ไหมคะ 273 00:20:27,308 --> 00:20:28,768 พ่อกับแม่รู้จักกัน 274 00:20:28,852 --> 00:20:30,491 - เราเป็นสามีภรรยากันเหรอ - ใช่ 275 00:20:31,062 --> 00:20:33,022 เข้าใจแล้ว 276 00:20:34,065 --> 00:20:35,525 ตอนนี้ฉันเป็นยัยงั่งไปแล้ว 277 00:20:36,234 --> 00:20:38,671 ฉันจบปริญญาตรีนะ เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร 278 00:20:38,695 --> 00:20:43,908 แล้วแม่ก็เผลอ เอากระเป๋าหนูและกลับบ้านไป 279 00:20:43,992 --> 00:20:46,703 หนูจะอยู่ที่สนามบิน และรายงานเรื่องกระเป๋าหาย 280 00:20:46,786 --> 00:20:49,289 โชคดีที่หนูมีประกันการเดินทาง... 281 00:20:49,372 --> 00:20:53,084 พวกเขาจะออกเช็คให้เรา เอ่อ... 282 00:20:54,544 --> 00:20:58,089 จำนวน 1,575 ดอลลาร์ ที่เราสามารถเซ็นโอนให้สโตวิกได้ 283 00:20:58,173 --> 00:21:01,885 ในวันถัดมา และเร็วกว่ากำหนด 1 สัปดาห์เต็มๆ 284 00:21:28,995 --> 00:21:30,097 "ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี" 285 00:21:30,121 --> 00:21:32,123 "เรากำลังเจออากาศแปรปรวน" 286 00:21:32,207 --> 00:21:35,048 "กรุณากลับไปนั่งประจำที่ และคาดเข็มขัดนิรภัยด้วยครับ" 287 00:21:35,585 --> 00:21:38,147 "เราจะขึ้นไปที่ระดับ 37,000 ฟุต เพื่อเส้นทางบินที่ราบรื่นขึ้น" 288 00:21:38,171 --> 00:21:40,006 ไม่เอาน่ะ ไม่นะ 289 00:21:40,089 --> 00:21:41,132 โอเค 290 00:21:42,967 --> 00:21:44,010 โอเค 291 00:21:44,761 --> 00:21:46,513 หายใจตามปกติ หายใจตามปกติ 292 00:21:48,973 --> 00:21:51,309 เอาล่ะ พูดมา มาคุยกันหน่อย โอเคไหม คุยกัน 293 00:21:51,392 --> 00:21:53,144 พูดอะไรหน่อย อะไรก็ได้ 294 00:21:55,730 --> 00:21:59,067 อย่าสวดภาวนา พระเจ้า คุณสวดภาวนาอยู่เหรอ พูดมา พูดสิ 295 00:21:59,150 --> 00:22:01,152 โอเค แกเป็นไงบ้าง เอ่อ... 296 00:22:03,446 --> 00:22:05,740 สบายดีไหม แกสนใจเรื่องอะไร 297 00:22:05,824 --> 00:22:07,510 - เรื่องที่หนูสนใจเหรอ - ความสนใจของแก ที่แกชอบไง 298 00:22:07,534 --> 00:22:08,636 - ความสนใจของแก พูดเลย เร็ว - ไม่รู้สิ หนูไม่... 299 00:22:08,660 --> 00:22:11,120 - อยากให้หนูพูดอะไร... - ไม่รู้สิ พูดอะไรก็ได้ 300 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 บางคนคิดว่าทารกแรกเกิด 301 00:22:12,914 --> 00:22:14,958 ถ้าวางเด็กไว้ที่ท้องน้อย 302 00:22:15,041 --> 00:22:17,043 เด็กจะไต่ไปที่หน้าอกแม่โดยอัตโนมัติ 303 00:22:17,126 --> 00:22:20,713 แต่ถ้าวางไว้ในเปล เด็กน่าจะยิ่งร้องไห้มากกว่าเดิม 304 00:22:20,797 --> 00:22:24,133 - แต่ท่าคลานเต้านม เด็ก... - อย่าพูดว่า "เต้านม" นะ 305 00:22:24,217 --> 00:22:26,469 หนูแค่สงสัยว่าเด็กจะรู้ได้ยังไง... 306 00:22:26,553 --> 00:22:28,192 - ว่าตรงไหน... - หยุด พอได้แล้ว 307 00:22:31,057 --> 00:22:32,267 ราบรื่นดีแล้ว 308 00:22:36,646 --> 00:22:38,231 พูดเรื่องพวกนั้นเพื่ออะไร 309 00:22:40,483 --> 00:22:42,193 ก็พ่อบอกให้หนูพูด 310 00:22:44,696 --> 00:22:45,822 แกท้องหรือไง 311 00:22:49,284 --> 00:22:52,996 หนูคลานขึ้นไปหรือว่านอนในเปล 312 00:22:53,079 --> 00:22:54,122 ตอบมา 313 00:22:58,293 --> 00:22:59,335 เปล่า 314 00:23:00,920 --> 00:23:02,630 หนูจะไปท้องได้ยังไงกัน 315 00:23:07,010 --> 00:23:08,094 นอนในเปล 316 00:23:08,845 --> 00:23:10,013 ลูกท้องเหรอ 317 00:23:22,066 --> 00:23:23,109 ไม่ได้ท้อง 318 00:24:26,839 --> 00:24:28,633 แม่ฉันอยู่ที่นิวเจอร์ซีย์ 319 00:24:28,716 --> 00:24:30,444 เราไม่ได้สนิทกันเท่าไร หมายถึงเรา... 320 00:24:30,468 --> 00:24:32,762 แทบไม่ได้คุยกันเลย เพราะตอนนี้ฉันอยู่ LA 321 00:24:32,845 --> 00:24:34,973 ฉันอยู่ที่นี่มาเกือบปีแล้ว... 322 00:24:35,056 --> 00:24:37,350 และมันยากมากที่จะได้เจอผู้คน 323 00:24:37,433 --> 00:24:39,286 พวกคุณเจอเหมือนกันไหม โอเค อะไรอีกล่ะ 324 00:24:39,310 --> 00:24:41,062 เอ่อ... 325 00:24:41,145 --> 00:24:43,648 ฉันอยู่ที่ไฮแลนด์พาร์ก เหนือไทรฟ์ 326 00:24:43,731 --> 00:24:44,934 นี่เป็นเรื่องที่คุณ... 327 00:24:44,983 --> 00:24:47,419 ใช่ พูดต่อเลย อะไรก็ได้ อะไรก็ได้เลย อะไรก็ได้ 328 00:24:47,443 --> 00:24:49,463 - โอเคค่ะ เอ่อ... - อะไรก็ได้ พูดเลย... 329 00:24:49,487 --> 00:24:54,033 ฉันเป็นผู้ช่วยแพทย์ ในแผนกจักษุวิทยาที่ซีดาร์-ไซนาย 330 00:24:54,117 --> 00:24:57,120 ปกติเส้นทางบินนี้ อากาศแปรปรวนแบบนี้ตลอดเหรอ 331 00:24:57,203 --> 00:24:58,246 ใช่ค่ะ 332 00:24:58,329 --> 00:24:59,914 - จริงเหรอ - แน่นอนเลยค่ะ 333 00:24:59,998 --> 00:25:01,833 มัน... ไม่นะ 334 00:25:01,916 --> 00:25:03,459 - อะไร - อ๋อ 335 00:25:05,837 --> 00:25:07,839 ฉันนึกว่าลืมหูฟังน่ะค่ะ 336 00:25:09,048 --> 00:25:11,300 พวกเขาบอกว่า บนเครื่องมีไวไฟหรือเปล่านะ 337 00:25:11,384 --> 00:25:12,510 จำไม่ได้แฮะ 338 00:25:12,593 --> 00:25:14,595 มีจริงด้วย อ้าว ต้องจ่ายเงินนี่นา 339 00:25:14,679 --> 00:25:16,824 - ทำไมพวกเขาทำแบบนั้นกัน - หยุดเล่นมือถือดีกว่านะ 340 00:25:16,848 --> 00:25:18,200 อ๋อ นี่เหรอคะ อ๋อ ฉันรู้ค่ะ 341 00:25:18,224 --> 00:25:19,952 เชื่อเถอะ ฉันนิสัยสุดๆ เลย ฉันนอนกับมันเลยค่ะ 342 00:25:19,976 --> 00:25:21,394 เหมือนเป็นแขนข้างที่ 3 343 00:25:21,477 --> 00:25:22,645 มันเป็นเครื่องมือ 344 00:25:23,396 --> 00:25:25,732 เดิมทีมันถูกออกแบบ โดยกองทัพและเพื่อกองทัพ 345 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 และหน่วยงานข่าวกรอง 346 00:25:27,525 --> 00:25:30,528 โดยเฉพาะ CIA หน่วยปฏิบัติการภาคพื้นดินของกองทัพ 347 00:25:30,611 --> 00:25:32,822 เป็นเครื่องมือที่ทรงพลังและอันตราย 348 00:25:32,905 --> 00:25:34,240 คุณไม่มีมือถือเหรอคะ 349 00:25:34,323 --> 00:25:36,576 - ฉันใช้ตามการใช้งานของมัน - สวัสดีค่ะ 350 00:25:36,659 --> 00:25:38,721 และไม่ได้แต่งองค์ทรงเครื่องให้ หรือทำเหมือนมันเป็นตุ๊กตา 351 00:25:38,745 --> 00:25:41,414 งั้นอย่าไปเจอแม่ฉันนะคะ เธอน่ะ... 352 00:25:41,497 --> 00:25:43,183 - นี่ค่ะ - เธอเอาแต่เล่นโทรศัพท์ 353 00:25:43,207 --> 00:25:45,293 แบบว่าเล่นมือถือตลอดเลย 354 00:25:45,376 --> 00:25:47,962 - โอ้ ใช่เลย - นี่ค่ะ 355 00:25:48,046 --> 00:25:49,940 - ขอสกรูไดรเวอร์ให้เธอค่ะ - ฉันไม่อยากดื่มน่ะ 356 00:25:49,964 --> 00:25:53,176 - ฉัน... - จินแอนด์โทนิค จินแอนด์โทนิค 357 00:25:53,259 --> 00:25:55,063 นี่ค่ะ เปิดเจ้าวายร้ายนั่นเลยโอเค 358 00:25:55,136 --> 00:25:56,429 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีค่ะ 359 00:25:56,512 --> 00:25:59,432 เชื่อฉันสิ มันช่วยได้เยอะเลย ชนแก้ว 360 00:25:59,515 --> 00:26:02,769 ฉันกังวลเรื่องเดียวคือ เราจะไม่มีสติมากพอ... 361 00:26:02,852 --> 00:26:05,438 ถ้าเกิดเหตุฉุกเฉินขึ้นมาจริงๆ 362 00:26:05,521 --> 00:26:08,149 - มันเป็นไปได้นะ - โอ้ คุณเป็น... 363 00:26:08,232 --> 00:26:09,901 ป้าฉันมีเพื่อนเป็นชาวอามิชค่ะ 364 00:26:09,984 --> 00:26:11,569 เปล่านะ เราไม่ใช่ชาวอามิช 365 00:26:11,652 --> 00:26:13,071 - เราใช้แอลกอฮอล์ - เหรอคะ 366 00:26:13,154 --> 00:26:15,907 เวลาบาดเจ็บ เพื่อระงับความเจ็บปวด 367 00:26:16,741 --> 00:26:18,162 โอเค ฟังดูเหมือนพวกอามิชนะ 368 00:26:18,201 --> 00:26:19,803 ฟังนะ ฉันรู้ว่า มีคนโดนเหยียดกันเยอะ 369 00:26:19,827 --> 00:26:21,954 เพื่อนฉันเคยเรียน ที่โรงเรียนเควเกอร์ 370 00:26:22,038 --> 00:26:23,081 และขอบอกเลย... 371 00:26:27,502 --> 00:26:29,545 - บังเอิญสุดๆ - เอ่อ... 372 00:26:29,629 --> 00:26:31,172 โอ้ๆ โอเค 373 00:26:31,255 --> 00:26:32,590 เอาล่ะ ดวดเลย ดวด 374 00:26:32,673 --> 00:26:34,217 หมดแก้ว... 375 00:26:34,300 --> 00:26:35,468 ใช่ 376 00:26:35,551 --> 00:26:37,595 มาเริ่มปาร์ตี้กันเลย 377 00:26:47,522 --> 00:26:49,273 คุณไม่เคยอยู่ที่พรอวิเดนซ์เหรอ 378 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 ไม่เคยเลย 379 00:26:50,983 --> 00:26:52,193 แปลกสุดๆ เลย 380 00:26:52,276 --> 00:26:53,378 - อือ - มีผู้หญิงคนหนึ่งที่นั่น... 381 00:26:53,402 --> 00:26:56,030 - ที่ดูเหมือน... - เขาจ้องเสื้อเธออยู่นะ 382 00:26:56,114 --> 00:26:58,491 - อ๋อ รู้แล้วค่ะ ฉันจัดการได้ - งั้นเหรอ 383 00:27:02,036 --> 00:27:03,496 โอเค เอาล่ะ ทุกคน 384 00:27:03,579 --> 00:27:05,164 ดูในกระเป๋านะ 385 00:27:05,248 --> 00:27:07,583 - อาจจะล่อเหยื่อแล้วเปลี่ยนตัว - อะไรนะ 386 00:27:07,667 --> 00:27:10,253 เบี่ยงเบนความสนใจน่ะ เขาอาจจะเป็นโจรล้วงกระเป๋า 387 00:27:10,878 --> 00:27:12,588 - หมายถึงขโมยเหรอ - ใช่ 388 00:27:12,672 --> 00:27:14,483 นั่นไม่ใช่สิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้นหรอก 389 00:27:14,507 --> 00:27:15,967 เธอไม่รู้เรื่องพวกนี้หรอก 390 00:27:17,093 --> 00:27:18,594 ฉันไม่... ไม่เลย 391 00:27:18,678 --> 00:27:20,513 เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นกับฉันทุกวัน 392 00:27:20,596 --> 00:27:21,639 ว่าไงนะ 393 00:27:27,019 --> 00:27:30,398 แล้ว... พวกคุณทำงานอะไรกันนะคะ 394 00:27:32,608 --> 00:27:34,837 ไม่เอาน่ะ พวกคุณรู้ทุกอย่าง เกี่ยวกับฉันแล้วนี่ใช่ไหม 395 00:27:34,861 --> 00:27:36,863 รู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน รู้ชื่อย่าฉัน 396 00:27:36,946 --> 00:27:40,533 แล้วพวกคุณทำอะไรกันคะ อย่าง... เป็นศาสตราจารย์เหรอ 397 00:27:40,616 --> 00:27:41,659 ใช่เลย 398 00:27:41,742 --> 00:27:43,661 ใช่เหรอ เดาเก่งจังแฮะ 399 00:27:43,744 --> 00:27:44,912 ไม่ใช่ 400 00:27:44,996 --> 00:27:46,747 ไม่ใช่เลย 401 00:27:46,831 --> 00:27:49,041 ไม่ใช่ ไม่ 402 00:27:49,125 --> 00:27:52,044 คุณแบบว่า เอ่อ... 403 00:27:55,173 --> 00:27:57,175 เธอคิดว่าตัวเอง เป็นคนที่ไว้ใจได้ไหม 404 00:27:57,258 --> 00:27:59,236 - เป็นหนึ่งในนิสัยของเธอไหม - ไม่ต้องตอบก็ได้นะ 405 00:27:59,260 --> 00:28:00,928 ใช่เลยค่ะ 406 00:28:03,097 --> 00:28:04,515 โอ้ 407 00:28:04,599 --> 00:28:06,767 จะมีเรื่องใหญ่เกิดขึ้นที่สนามบิน 408 00:28:06,851 --> 00:28:08,895 พระเจ้า ฉันรู้ว่าพวกคุณ มีแผนบางอย่าง 409 00:28:08,978 --> 00:28:11,230 เอาล่ะ เรามีกัน 2 คน และมีกระเป๋า 3 ใบ 410 00:28:11,314 --> 00:28:12,607 เข้าใจที่ฉันพูดไหม 411 00:28:12,690 --> 00:28:13,733 ไม่เลยค่ะ 412 00:28:27,538 --> 00:28:29,099 คุณเอาไปเหรอ จริงเหรอ เอากลับไปวางเลย 413 00:28:29,123 --> 00:28:30,291 ใช่เลย 414 00:28:30,374 --> 00:28:31,918 ฉันรู้สึกได้ ฉัน... 415 00:28:32,001 --> 00:28:33,920 - เหรอคะ - ฉันรู้สึกได้ ฉัน... 416 00:28:38,799 --> 00:28:40,635 เอาล่ะ ใช่ 417 00:28:44,180 --> 00:28:45,264 ขอบคุณค่ะ 418 00:28:49,268 --> 00:28:50,645 เอาล่ะ 419 00:28:50,728 --> 00:28:52,063 นั่นใบสุดท้ายเหรอ 420 00:28:52,146 --> 00:28:53,940 เธอมี... มีรองเท้าเยอะเกินไป 421 00:28:54,023 --> 00:28:55,375 - อ๋อ - เอาของมาครบแล้วนะคะ 422 00:28:55,399 --> 00:28:56,567 โอเค 423 00:28:58,361 --> 00:28:59,445 ไปกันเลย 424 00:29:08,537 --> 00:29:11,415 โอเค แล้วถ้ามันหายไป และฉันไม่ได้บอกว่ามันหายนะคะ... 425 00:29:11,499 --> 00:29:13,668 แต่ถ้าหายจริงๆ ประกันการเดินทางของคุณ 426 00:29:13,751 --> 00:29:16,295 จะชดเชยให้ มากถึง 1,575 ดอลลาร์ 427 00:29:17,505 --> 00:29:20,019 คุณจะได้เงินทันทีที่ยืนยัน ว่ากระเป๋าหายไปจริงๆ 428 00:29:21,300 --> 00:29:23,052 ปกติใช้เวลานานแค่ไหนคะ 429 00:29:23,135 --> 00:29:24,553 พวกเขาทำงานไวมากค่ะ 430 00:29:24,637 --> 00:29:26,264 ใช้เวลานานสุด 6 สัปดาห์ 431 00:29:31,102 --> 00:29:32,687 แล้วสั้นที่สุดล่ะคะ 432 00:29:32,770 --> 00:29:34,647 แล้วแต่สถานการณ์จริงๆ ค่ะ 433 00:29:34,730 --> 00:29:35,982 แต่ไม่ต้องห่วงนะ 434 00:29:36,065 --> 00:29:39,068 การที่เราจะทำกระเป๋าหายไปเลย เกิดขึ้นได้ยากมากๆ ค่ะ 435 00:29:39,151 --> 00:29:40,737 ฉันมั่นใจว่าเดี๋ยวมันก็โผล่มา 436 00:30:03,592 --> 00:30:04,778 ใช่ค่ะ ที่นี่ราคาไม่แพงเลย 437 00:30:04,802 --> 00:30:07,013 โอ้ เธอมาแล้ว ไม่ต้องห่วง ฉันจัดการเอง 438 00:30:12,310 --> 00:30:13,894 คุณคะ ฉันจะพาไปที่นั่งนะคะ 439 00:30:13,978 --> 00:30:15,021 ตามน้ำไปเถอะ 440 00:30:15,104 --> 00:30:16,564 เธอได้ค่ากระเป๋ามาเท่าไร 441 00:30:16,647 --> 00:30:19,025 พวกที่วิทยาลัยของฉัน ก็เคยโกงแบบนี้เหมือนกัน 442 00:30:19,108 --> 00:30:20,752 ใช้กระเป๋าเดินทาง ตอนหยุดวันคริสต์มาส 443 00:30:20,776 --> 00:30:23,088 - ฉันคิดว่าเอามาได้มากกว่า... - เป็นการต้มตุ๋นรูปแบบใหม่ 444 00:30:23,112 --> 00:30:24,864 - ฉันคิดค้นขึ้นมาเอง - โอเค 445 00:30:26,032 --> 00:30:27,450 อะไร 446 00:30:27,533 --> 00:30:29,952 หนูไม่รู้ว่าเช็คจะมาทันวันศุกร์ไหม 447 00:30:31,120 --> 00:30:32,163 ว่าไงนะ 448 00:30:32,872 --> 00:30:34,332 อาจจะมาทัน แต่... 449 00:30:35,249 --> 00:30:36,506 แต่อาจใช้เวลา 6 สัปดาห์ 450 00:30:39,962 --> 00:30:41,339 อีก 6 สัปดาห์เหรอ 451 00:30:41,422 --> 00:30:42,882 มันช้าเกินไปนะ 452 00:30:42,965 --> 00:30:47,470 เราเพิ่งบินไป... พ่อเพิ่งเสี่ยงชีวิตตัวเองเพื่อ... 453 00:30:47,553 --> 00:30:48,596 ขอโทษค่ะ 454 00:30:48,679 --> 00:30:50,348 อีก 6 สัปดาห์เหรอ 455 00:30:50,431 --> 00:30:51,807 ใครจะไปรู้ล่ะ 456 00:30:51,891 --> 00:30:54,477 อาจจะมาเร็วกว่านั้นก็ได้ แล้วแต่กรณี 457 00:30:54,560 --> 00:30:55,644 ใช่สินะ 458 00:30:56,812 --> 00:30:59,398 อะไรจะมาเร็วกว่านั้นเหรอ เช็คเหรอคะ 459 00:31:01,567 --> 00:31:03,944 ยัยนี่เป็นใครกันแน่น่ะ 460 00:31:05,321 --> 00:31:07,281 ผู้หญิงคนนี้จะสำคัญได้ยังไง 461 00:31:07,365 --> 00:31:10,534 หนูไม่... หนูไม่เข้าใจ 462 00:31:14,372 --> 00:31:15,748 ฉันไปห้องน้ำก่อนดีกว่า 463 00:31:16,707 --> 00:31:18,292 - มันเสียน่ะ - ว่าไงนะคะ 464 00:31:18,376 --> 00:31:20,616 ต้องใช้ห้องน้ำข้างนอก อยู่ข้างๆ ปั๊มน้ำมัน 465 00:31:21,587 --> 00:31:22,671 อ๋อ 466 00:32:09,927 --> 00:32:11,571 - ว่าไงคะ - "รับสายสักที ลูกรัก" 467 00:32:11,595 --> 00:32:13,556 "แม่โทรหาไม่หยุดเลยนะ" 468 00:32:13,639 --> 00:32:15,409 ขอโทษค่ะ หนูเปิดโหมดเครื่องบินไว้ 469 00:32:15,433 --> 00:32:18,227 "งั้น... โอเค ลงเครื่องแล้วสินะ ถึงบ้านแล้ว ดีเลย" 470 00:32:18,310 --> 00:32:20,414 "แม่ดูรายการของโบราณอยู่ ลูกดูอยู่หรือเปล่า" 471 00:32:20,438 --> 00:32:21,914 ค่ะ แม่... แม่ไปนอนต่อดีไหม 472 00:32:21,939 --> 00:32:23,208 แล้วเราค่อยคุยกันพรุ่งนี้ หรือวันอื่นก็ได้... 473 00:32:23,232 --> 00:32:25,192 "นอนอยู่บนเตียงสบายๆ หรือยัง" 474 00:32:25,276 --> 00:32:27,111 "เอาหมอนขนสัตว์นั่นไว้ใต้เข่านะ" 475 00:32:27,194 --> 00:32:29,363 "แม่ใช้อยู่ ดีมากเลย" 476 00:32:29,447 --> 00:32:31,699 "ลูกมีอะไรกรอบๆ อร่อยๆ ให้กินไหม" 477 00:32:31,782 --> 00:32:34,493 "แม่เห็นหน้าลูกไม่ชัดเลย" 478 00:32:34,577 --> 00:32:36,579 - "มืดมาก" - ไฟเสียค่ะ 479 00:32:36,662 --> 00:32:38,747 "โอ้ โอเค" 480 00:32:39,373 --> 00:32:42,418 "แม่จะสั่งไฟมาติดให้ แบบเดียวกับห้องเก่าของลูก" 481 00:32:43,252 --> 00:32:45,921 "โอเค แม่รู้แล้ว อันไหนดีนะ" 482 00:32:46,005 --> 00:32:49,216 "ที่นั่นกี่โมงแล้ว ตารางของเราไม่ตรงกันเลย" 483 00:32:49,300 --> 00:32:51,486 "แม่รู้ว่าลูกจะรู้สึกดีขึ้น เมื่อเวลาเราตรงกัน..." 484 00:32:51,510 --> 00:32:52,904 "แต่ตอนนี้มันเป็นไปไม่ได้แล้ว" 485 00:32:52,928 --> 00:32:55,556 - ค่ะ และหนู... - "โอเค จะไปส่งวันอัง..." 486 00:32:55,639 --> 00:32:58,392 "ไม่ ใช่แล้ว วันอังคาร ได้" 487 00:32:58,476 --> 00:33:00,561 "ได้ซื้อกล่องชาเย็นมาไหม อืม" 488 00:33:00,644 --> 00:33:03,123 "เมื่อเช้าแม่เห็นบางอย่าง ที่ทำให้นึกถึงลูกเลย" 489 00:33:03,147 --> 00:33:05,024 "มันจะทำให้ลูกมีความสุขมากแน่" 490 00:33:05,107 --> 00:33:08,360 "พิมพ์ว่า 'เหยือกน้ำแช่ผลไม้วีโม่' นะ" 491 00:33:08,444 --> 00:33:12,615 "ดูรูปข้างล่าง แล้วก็ซูมเข้า ซูมเข้า..." 492 00:33:12,698 --> 00:33:15,784 "ซูมกลับไปที่... โอ้" 493 00:33:15,868 --> 00:33:17,995 "เก้าอี้โยกเก่าๆ ของผู้ชายคนนี้..." 494 00:33:18,078 --> 00:33:20,789 - "มีมูลค่าครึ่งล้านเลย" - "ผมไม่รู้เลย ไม่" 495 00:33:20,873 --> 00:33:23,083 "เขาแปลกใจมาก เขาไม่รู้มา..." 496 00:33:25,836 --> 00:33:28,756 ฉันมีงานปล้นที่เราทำได้ เพื่อเอาเงิน 1,500 ดอลลาร์มา 497 00:33:30,508 --> 00:33:32,676 โอเค ฉันจะเริ่มนะ จะเริ่มพูดเลย โอเค 498 00:33:34,845 --> 00:33:37,348 คือ... ฉัน... ฉันไม่ใช่ผู้ช่วยแพทย์ 499 00:33:37,431 --> 00:33:40,076 นั่นมัน... ไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าทำไมถึงพูดแบบนั้น ช่างเถอะ... 500 00:33:40,100 --> 00:33:42,537 ฉันทำงานที่ร้านแว่นเอบรัมส์ออปติกส์ ที่แกลเลอเรีย... 501 00:33:42,561 --> 00:33:44,581 ซึ่งถ้าคุณไม่รู้ มันเป็นสาขาที่แย่ที่สุดเลย 502 00:33:44,605 --> 00:33:46,041 จริงๆ นะ ฉันเสียเวลาชีวิตที่นั่น ไปเปล่าๆ เลย 503 00:33:46,065 --> 00:33:49,151 ฉันขายแว่นเลนส์ 2 ชั้น ให้คนแก่เจ้าอารมณ์ทั้งวัน 504 00:33:49,235 --> 00:33:52,821 ปากร้าย แต่ก็ขี้เหงา และสิ้นหวังมากๆ ด้วย 505 00:33:52,905 --> 00:33:55,425 ฉันได้รับเชิญไปร่วมฉลองอีสเตอร์ และไปเล่นไพ่นกกระจอก... 506 00:33:55,449 --> 00:33:56,951 และชวนไปดูสมุดภาพและ... 507 00:33:57,034 --> 00:33:58,929 ฉันไม่ได้ไปหรอกนะ เพราะน่าขนลุก แต่ถ้าฉันไป... 508 00:33:58,953 --> 00:34:01,747 พนันได้เลยว่าฉันต้องเจอ วัตถุโบราณเจ๋งๆ แน่ 509 00:34:03,332 --> 00:34:04,458 - อ๋อ - ใช่เลย 510 00:34:04,542 --> 00:34:06,544 ไม่ใช่ของหรูๆ หรอกนะ... 511 00:34:06,627 --> 00:34:09,296 แต่ฉันรู้สึกว่าถ้าฉันบอกว่า ชอบอะไรบางอย่าง 512 00:34:09,380 --> 00:34:11,423 พวกเขาจะให้ฉันฟรีๆ หรือขายถูกๆ 513 00:34:11,507 --> 00:34:14,802 แล้วเราค่อยไปขาย เอากำไรมาเยอะๆ 514 00:34:16,720 --> 00:34:18,138 เรียบร้อย 515 00:34:19,306 --> 00:34:21,433 เราจะขายวัตถุโบราณให้ใคร 516 00:34:22,309 --> 00:34:23,686 เราขายให้... 517 00:34:23,769 --> 00:34:26,480 เราไปเช่าแผงลอยที่ตลาดนัดก็ได้ 518 00:34:26,564 --> 00:34:28,899 ฉันชอบตลาดนัดมากเลย ดูอินดี้สุดๆ 519 00:34:28,983 --> 00:34:30,734 เป็นความคิดที่ยอดมาก 520 00:34:31,610 --> 00:34:33,445 ยิ่งใหญ่จริงๆ 521 00:34:33,529 --> 00:34:35,906 - ใช่ไหมล่ะ - หาร 3 นะ 522 00:34:37,783 --> 00:34:39,618 อ๋อ ได้สิ แน่นอน ไม่มีปัญหา 523 00:34:40,869 --> 00:34:42,079 เหมือนฝึกงานไงล่ะ 524 00:34:43,747 --> 00:34:45,791 - ฉันชื่อเมลานี - ก็ได้ โอเค 525 00:34:45,874 --> 00:34:47,835 เมลานี นี่โอลด์โดลิโอ 526 00:34:48,544 --> 00:34:50,963 - โอลด์อะไรนะคะ - โดลิโอ 527 00:34:51,046 --> 00:34:52,423 โอลด์โดลิโอ 528 00:34:53,424 --> 00:34:55,134 โอเค ฉันชอบนะ ฉันชอบ 529 00:34:56,552 --> 00:34:59,471 รู้ไหม นี่ล่ะ คืออะไรที่ฉันอยากทำมาตลอด... 530 00:35:00,973 --> 00:35:03,183 - อย่าจับนะ อย่าจับโต๊ะ - โอ้ 531 00:35:03,267 --> 00:35:04,953 ฉันเคยเจอแผ่นดินไหว ที่เบากว่านี้มากๆ มาแล้ว 532 00:35:04,977 --> 00:35:07,218 มันทำให้ทุกอย่าง นำไฟฟ้าไปหมด เปรี๊ยะๆ เลย 533 00:35:08,355 --> 00:35:10,083 เพราะแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ จะเริ่มแบบนี้ 534 00:35:10,107 --> 00:35:11,150 มีเสียง... 535 00:35:11,233 --> 00:35:13,485 ที่ดังขึ้นเรื่อยๆ 536 00:35:13,569 --> 00:35:15,362 แต่เสียงนี้ไม่ดังขึ้นเรื่อยๆ 537 00:35:15,446 --> 00:35:16,530 ถ้าไหวแรงจะเสียงดัง 538 00:35:16,614 --> 00:35:19,491 ถ้าโชคดีก็จะถูกทับตาย 539 00:35:19,575 --> 00:35:22,036 แล้วก็จะตายไปตรงนั้น เดี๋ยวนั้นเลย 540 00:35:22,745 --> 00:35:24,121 ทันทีเลย 541 00:35:24,204 --> 00:35:26,498 - ความว่างเปล่าที่ไม่มีวันสิ้นสุด - ว้าว 542 00:35:26,582 --> 00:35:28,292 งั้นก็ใช้ชีวิตให้เต็มที่สินะ 543 00:35:29,043 --> 00:35:30,085 ฉันพูดถูกไหม 544 00:35:31,086 --> 00:35:34,089 พวกเขานิสัยแปลกดีนะ ไม่เหมือนใครสุดๆ 545 00:35:34,173 --> 00:35:35,692 แต่เธอรับรองให้พวกเขาได้ใช่ไหม 546 00:35:35,716 --> 00:35:36,759 รับรองเหรอ 547 00:35:36,842 --> 00:35:39,011 หมายถึงระดับความปลอดภัย ขั้นพื้นฐานน่ะ 548 00:35:39,094 --> 00:35:41,615 ฉันมีเพื่อนที่เต้นระบำเปลื้องผ้า และฉันจะไม่มีวันทำแบบนั้น 549 00:35:41,639 --> 00:35:43,366 แต่นี่รู้สึกเหมือน มีอะไรมากกว่านิดหน่อย... 550 00:35:43,390 --> 00:35:44,725 โอเค ถ้าให้พูดตามตรงนะ 551 00:35:44,808 --> 00:35:46,703 หนังโปรดของฉัน คือ "โอเชี่ยน อีเลฟเว่น" 552 00:35:46,727 --> 00:35:48,187 แล้วฉันก็ตื่นเต้นมาก 553 00:35:48,270 --> 00:35:50,939 ที่ได้ไปออกปล้นจริงๆ 554 00:35:53,025 --> 00:35:54,276 เธอไปเจอพวกเขาได้ยังไง 555 00:35:55,861 --> 00:35:57,112 พวกเขาเป็นพ่อแม่ฉัน 556 00:36:10,918 --> 00:36:12,628 - อ้าว - ไงคะ 557 00:36:12,711 --> 00:36:15,255 เสื้อสวยดีนะ 558 00:36:15,339 --> 00:36:17,800 ขอบคุณค่ะ ที่จริงมันเป็นชุดกระโปรง 559 00:36:17,883 --> 00:36:19,093 แล้วฉันก็แค่... 560 00:36:21,595 --> 00:36:23,889 ฉันชอบชุดวอร์มของเธอนะ 561 00:36:36,360 --> 00:36:39,113 ซู คุณดูดีมากเลย 562 00:36:39,863 --> 00:36:40,906 เรามาแล้วค่ะ 563 00:36:40,989 --> 00:36:42,783 นี่ครอบครัวของฉันค่ะ 564 00:36:46,787 --> 00:36:49,039 ฉันชอบนี่มากเลย ซู 565 00:36:49,123 --> 00:36:50,165 สวยใช่ไหมล่ะ 566 00:36:50,249 --> 00:36:51,875 สามีฉันให้มา 567 00:36:51,959 --> 00:36:53,711 เขาซื้อมาจากอังกฤษ 568 00:36:54,378 --> 00:36:57,172 บรรพบุรุษของฉัน เป็นชาวอังกฤษทั้งสองฝั่ง 569 00:36:57,256 --> 00:36:59,758 ฉันว่าคนที่นั่นเจริญกว่าเรานะ 570 00:36:59,842 --> 00:37:02,195 - ดื่มชาตอน 4 โมง หรืออะไรแบบนั้น - นี่ยอดมากเลยค่ะ 571 00:37:02,219 --> 00:37:04,722 ซูคะ ฉันชอบหมาตัวนี้จัง 572 00:37:04,805 --> 00:37:05,931 แหม 573 00:37:12,187 --> 00:37:13,397 ตายจริง 574 00:37:13,480 --> 00:37:15,315 เกรงว่าฉันจะทำเรื่องเลอะซะแล้วสิ 575 00:37:15,399 --> 00:37:17,901 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ แม่ 576 00:37:17,985 --> 00:37:19,236 ไม่เป็นไรเลยจริงๆ 577 00:37:19,319 --> 00:37:23,323 ตอนแรกฉันไม่รู้ว่าคุณ... 578 00:37:24,032 --> 00:37:25,701 แต่เธอไม่ใช่คนอังกฤษนี่นา 579 00:37:26,702 --> 00:37:28,829 - ไม่ค่ะ - ไม่ใช่ เธอผิวสีเข้มไป 580 00:37:29,913 --> 00:37:32,416 - มีคนผิวสีอยู่ทุกที่นะคะ - ฉันรู้ 581 00:37:32,499 --> 00:37:35,586 ฉันแค่หมายถึงภาพในหัวเรา เวลาจินตนาการถึง... 582 00:37:37,254 --> 00:37:39,590 เธอถูกรับมาเลี้ยงค่ะ ใช่ 583 00:37:39,673 --> 00:37:42,509 เราพูดเสมอว่าถ้าได้มาคนหนึ่ง ก็จะเลือกอีกคน 584 00:37:43,594 --> 00:37:47,931 ฉันก็รู้สึกแบบนั้น กับเจ้าดูเดิลบั๊กของฉัน 585 00:37:48,015 --> 00:37:50,017 - มานี่สิจ๊ะ ที่รัก ใช่ - ดูเดิลบั๊ก 586 00:37:50,100 --> 00:37:51,351 เป็นชื่อที่เพราะมากเลย 587 00:37:51,435 --> 00:37:52,662 - นั่นมัน... - เป็นภาษาฝรั่งเศส 588 00:37:52,686 --> 00:37:53,896 อือ 589 00:37:58,776 --> 00:37:59,818 650 เหรอ 590 00:37:59,902 --> 00:38:02,416 - เราต้องการ 1,500 นะ - เราไม่อยากใส่จำนวนมากไป 591 00:38:02,905 --> 00:38:05,699 เงินฝากมากกว่า 700 ดอลลาร์ จะทำให้ธนาคารมาพิจารณา... 592 00:38:05,783 --> 00:38:07,659 เราจะทำแบบนี้อีก 2-3 ครั้ง 593 00:38:07,743 --> 00:38:09,077 อีก 2 ครั้งภายในวันศุกร์ 594 00:38:09,161 --> 00:38:10,370 - ใช่ - อะไรนะ 595 00:38:10,454 --> 00:38:12,915 ไม่ได้ ไม่ นี่มัน... ถ้าเราถูกจับได้ 596 00:38:12,998 --> 00:38:15,513 ฉันต้องซวยมากกว่าเยอะ เพราะฉันเป็นคนเปอร์โตริโก 597 00:38:20,589 --> 00:38:21,840 น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ 598 00:38:21,924 --> 00:38:24,802 โอลด์โดลิโอหัดปลอมลายเซ็น ก่อนเขียนหนังสือได้อีก 599 00:38:25,427 --> 00:38:27,238 ที่จริงนั่นคือวิธีที่เธอหัดเขียนหนังสือ 600 00:38:27,262 --> 00:38:29,014 แล้วแผนของฉันล่ะ คือมันแค่... 601 00:38:29,097 --> 00:38:32,768 แผนของเธอที่คิดจะหากิน กับความใจดีของคนเหงาน่ะเหรอ 602 00:38:36,063 --> 00:38:38,023 นี่... 603 00:38:38,106 --> 00:38:39,233 โอ๊ย 604 00:38:40,067 --> 00:38:41,652 เธอทำเล็บฉันหักเลย 605 00:38:41,735 --> 00:38:43,195 คือ... แล้วฉัน... 606 00:38:43,278 --> 00:38:44,380 ฉันต้องไปเอาออกหมดแล้วสิ 607 00:38:44,404 --> 00:38:45,864 เพราะฉันจะดูเหมือนคนบ้า 608 00:38:45,948 --> 00:38:47,533 ที่เล็บหักไปนิ้วเดียว 609 00:38:49,618 --> 00:38:50,661 เธอทำอะไร... 610 00:38:52,454 --> 00:38:53,872 โอเค ฉัน... 611 00:39:23,402 --> 00:39:26,822 ต้องใช้น้ำยาล้างเล็บสูตรพิเศษนะ 612 00:40:06,403 --> 00:40:07,779 โอ้ ใช่... 613 00:40:07,863 --> 00:40:09,716 นี่เป็นข้อตกลงที่ค่ามาก และให้ผลตอบแทนสูง 614 00:40:09,740 --> 00:40:11,700 - ใช่เลย ออกแบบได้ดี - เอ่อ... 615 00:40:11,783 --> 00:40:13,243 ฉันไม่ทันสังเกตเลย 616 00:40:13,327 --> 00:40:14,745 - ดูเก๋ดี - ที่จริง... 617 00:40:17,372 --> 00:40:19,267 หนูว่าเราควรเอาเงิน ให้สโตวิกตอนนี้เลยนะ 618 00:40:19,291 --> 00:40:22,294 - แล้วบอกเขาว่าที่เหลือกำลังมา - ว่าไง... 619 00:40:24,212 --> 00:40:25,672 ว่าไง 620 00:40:25,756 --> 00:40:27,090 ดูหมอนี่สิ 621 00:40:27,758 --> 00:40:28,800 ดู... 622 00:40:29,885 --> 00:40:31,011 โอ้ 623 00:40:31,094 --> 00:40:32,697 รู้สึกเหมือนตัวเองเป็นวุฒิสมาชิกเลย 624 00:40:32,721 --> 00:40:35,140 ฉันชอบอ่างน้ำร้อนจัง 625 00:40:38,310 --> 00:40:39,811 ห้องน้ำคุณสีอะไร 626 00:40:39,895 --> 00:40:42,856 คิดว่าอันนี้จะเข้ากันไหม สีส้มๆ หม่นๆ นี่น่ะ 627 00:40:42,940 --> 00:40:45,651 ไม่จริงน่ะ สไลด์ลงมาได้เลย 628 00:40:45,734 --> 00:40:46,985 ลงมาสิ โอลด์โดลิโอ 629 00:40:47,069 --> 00:40:49,237 ฉันว่าเราไม่ควรลงไปในนั้นนะ 630 00:40:49,321 --> 00:40:50,739 ได้สิครับ 631 00:40:50,822 --> 00:40:52,991 มันเป็นการทดสอบแบบแห้ง เข้าไปเลย 632 00:40:53,825 --> 00:40:55,786 ใช่ ทำตัวตามสบายเลย 633 00:40:55,869 --> 00:40:57,204 มา เดี๋ยวผมช่วย 634 00:40:57,287 --> 00:40:59,581 - ฉัน... ฉันลงเองได้ - อุ๊ย 635 00:40:59,665 --> 00:41:02,250 ใช่ ใช่เลย ทำตัวตามสบายนะครับ 636 00:41:02,334 --> 00:41:05,170 นั่งได้เลย มีให้เลือกเยอะ 637 00:41:05,253 --> 00:41:07,422 ใช่ เอ่อ... 638 00:41:07,506 --> 00:41:11,051 โอเค ทีนี้ผมอยากให้พวกคุณ จินตนาการว่า 639 00:41:11,134 --> 00:41:13,679 มีน้ำร้อนท่วมขึ้นมาถึงนี่ 640 00:41:13,762 --> 00:41:16,014 โอเคไหม ผมจะเข้าไปกับคุณด้วย 641 00:41:16,098 --> 00:41:17,224 ไง 642 00:41:18,392 --> 00:41:19,559 ใช่ โทษที 643 00:41:19,643 --> 00:41:22,771 หัวนวดปรับได้ 47 หัว 644 00:41:22,854 --> 00:41:25,440 ด้วยหัวเจ็ตที่เน้นนวดคอและไหล่ 645 00:41:25,524 --> 00:41:30,445 มีน้ำตกที่ไหลลงมาเรื่อยๆ สร้างบรรยากาศที่ผ่อนคลาย 646 00:41:30,529 --> 00:41:31,738 - โอ้ - ครับ 647 00:41:31,822 --> 00:41:33,323 มันมีบรรยากาศด้วย 648 00:41:34,116 --> 00:41:35,575 ให้ผมพูดต่อหรือ... 649 00:41:35,659 --> 00:41:36,971 เธออยากซื้อแล้วใช่ไหมล่ะ 650 00:41:37,995 --> 00:41:39,121 เท่าไรคะ 651 00:41:39,830 --> 00:41:41,665 ราคา 9,499 ครับ โอเคไหม 652 00:41:41,748 --> 00:41:45,585 แค่ดาวน์ 150 ดอลลาร์ และจ่าย 99 ดอลลาร์ต่อเดือน 653 00:41:45,669 --> 00:41:48,422 พร้อมอัตราร้อยละต่อปี 29% 654 00:41:48,505 --> 00:41:51,967 งั้น... เราจ่าย 150 ดอลลาร์ แล้วก็เอามันไปได้เลยเหรอ 655 00:41:52,050 --> 00:41:53,135 ใช่ครับ 656 00:41:53,218 --> 00:41:54,886 ไม่ใช่อ่างนี้นะครับ 657 00:41:54,970 --> 00:41:58,223 ต้องส่งมาจากโกดัง แต่จะถึงภายในวันพรุ่งนี้ 658 00:42:02,436 --> 00:42:04,312 นั่น 150 659 00:42:06,982 --> 00:42:09,151 ถ้าผมไม่พอใจ... 660 00:42:09,234 --> 00:42:12,076 ผมเอาไปคืนตอนไหนก็ได้ แล้วขอคืนเงินเต็มจำนวนได้ใช่ไหม 661 00:42:12,654 --> 00:42:15,240 พอติดตั้งแล้ว คุณจะคืนไม่... 662 00:42:15,323 --> 00:42:17,826 อ๋อ ติด... ใช่... ถ้าติดตั้งแล้ว แน่นอน 663 00:42:17,909 --> 00:42:19,828 แต่ถ้ายังไม่ได้ติดตั้งล่ะ 664 00:42:19,911 --> 00:42:21,163 งั้นก็ได้ครับ ใช่ 665 00:42:21,246 --> 00:42:23,665 แบบว่าถ้ามันไม่พอดี หรือสีไม่เข้ากัน 666 00:42:24,374 --> 00:42:27,544 ส่วนวัสดุหุ้มก็จะคิดเพิ่มอีก 667 00:42:27,627 --> 00:42:29,171 ฉันมีคำแนะนำให้เธอ 668 00:42:31,882 --> 00:42:32,924 อะไรเหรอ 669 00:42:34,760 --> 00:42:36,511 ใส่เสื้อผ้าให้มากกว่านี้หน่อย 670 00:42:36,595 --> 00:42:38,388 เธอทำให้ทุกคนอึดอัดนะ 671 00:42:38,472 --> 00:42:40,348 ผมจะได้เงินคืนเต็มจำนวนเหรอ 672 00:42:45,854 --> 00:42:49,608 โอเค เราต้องรีบเข้าไปแล้วออกมา จะได้ไปซับฟองรั่วตอน 5 โมงทัน 673 00:42:50,150 --> 00:42:53,278 โอเค จริงๆ ฉันตื่นเต้นทีเดียวเลย เพราะเขาน่าขนลุกมาก 674 00:42:54,196 --> 00:42:55,697 เขาชื่อเอ๊บ 675 00:42:55,781 --> 00:42:57,592 พระเจ้า รู้สึกเหมือน "มิชชั่น: อิมพอสซิเบิ้ล" เลย 676 00:42:57,616 --> 00:43:00,243 โอเคๆ เราเรียกว่าเขา ว่าพวกไม่มาเอาของ 677 00:43:00,327 --> 00:43:02,621 เขาไม่มารับแว่น ฉันเลยต้องโทรไปเตือนเขา 678 00:43:02,704 --> 00:43:05,040 แล้วพอโทรไป เขาก็ถามว่าฉันเอามาส่งให้ได้ไหม 679 00:43:05,123 --> 00:43:06,917 ซึ่งฉันบอกว่าปกติเราไม่ทำแบบนั้น 680 00:43:07,000 --> 00:43:09,419 แต่พอฉันบอกเขาว่า จะพาครอบครัวไปด้วย 681 00:43:09,503 --> 00:43:11,004 เขาร้องไห้เลย 682 00:43:11,088 --> 00:43:12,923 สิ้นหวังมากๆ มัน... 683 00:43:16,468 --> 00:43:17,803 ประตูเปิดอยู่ 684 00:43:20,388 --> 00:43:22,265 ก็... งั้นฉัน... โอเค 685 00:43:38,281 --> 00:43:39,533 สวัสดีค่ะ 686 00:43:42,285 --> 00:43:44,204 ผมไม่ค่อยสบายน่ะ 687 00:43:44,913 --> 00:43:49,042 แต่ทำตัวตามสบายเลยนะ 688 00:44:15,026 --> 00:44:16,153 นั่นแหละ 689 00:44:17,028 --> 00:44:20,407 ทำตัวเหมือนอยู่บ้านเลย 690 00:44:21,074 --> 00:44:23,410 แค่วันธรรมดาๆ ในบ้าน 691 00:44:27,164 --> 00:44:29,624 ฉันว่าเขาแค่เหงาน่ะ 692 00:44:29,708 --> 00:44:32,085 เขาแกล้งทำ เขาอยากให้เรา... 693 00:44:32,169 --> 00:44:33,808 ใช่ ทำเหมือนเราเป็นครอบครัวเขา 694 00:44:45,849 --> 00:44:48,518 "ตอนนี้เขาตามแค่ 2 สโตรก และสิ่งเดียวคือ..." 695 00:44:48,602 --> 00:44:50,645 ดี ดีเลย 696 00:44:50,729 --> 00:44:53,190 ลูกชายผมเคยชอบดูการแข่งนั่น 697 00:44:57,235 --> 00:44:59,571 โรเบิร์ต ดูกีฬาตลอดเลยนะ 698 00:44:59,654 --> 00:45:02,532 ทำไมไม่ไปตัดหญ้าบ้างล่ะ 699 00:45:02,616 --> 00:45:03,867 ดีเลย 700 00:45:04,868 --> 00:45:06,119 ทำแบบนั้นอีกสิ 701 00:45:08,788 --> 00:45:10,498 ที่โรงเรียนเป็นไงบ้าง ลูกรัก 702 00:45:14,169 --> 00:45:15,295 โรงเรียนก็โอเคค่ะ 703 00:45:16,504 --> 00:45:17,672 วันนี้แม่เป็นไงบ้าง 704 00:45:18,340 --> 00:45:20,383 ดังขึ้นอีกหน่อยสิครับ 705 00:45:23,428 --> 00:45:25,096 วันนี้เป็นไงบ้างคะ 706 00:45:26,973 --> 00:45:28,808 วันนี้แม่ทำอะไรบ้าง 707 00:45:31,603 --> 00:45:34,898 ดีจังที่มีคนถามแบบนั้น 708 00:45:34,981 --> 00:45:36,274 อยากรู้จริงๆ เหรอ 709 00:45:43,406 --> 00:45:46,534 ไม่ง่ายเลย แต่ละวันของแม่ไม่ง่ายเลย 710 00:45:47,535 --> 00:45:49,412 ทำไมล่ะ เกิดอะไรขึ้นคะ 711 00:45:55,085 --> 00:45:56,795 ตู้เย็นพังน่ะสิ 712 00:45:59,506 --> 00:46:00,548 มันไม่ได้อยู่ในนั้น 713 00:46:00,632 --> 00:46:01,734 - งั้น... - ไม่ใช่ลิ้นชักนั้น 714 00:46:01,758 --> 00:46:02,926 ลองดูอีกลิ้นชักสิ 715 00:46:04,511 --> 00:46:08,223 คุณคงเป็นช่างซ่อมตู้เย็นสินะ 716 00:46:08,306 --> 00:46:09,432 โอเค 717 00:46:13,019 --> 00:46:16,314 คุณคงเจอผู้หญิงขี้เหงาหลายคน เวลาออกมาทำงาน 718 00:46:17,857 --> 00:46:19,192 ซ่อมตู้เย็นน่ะ 719 00:46:24,114 --> 00:46:27,409 พวกแม่บ้าน ต้องกระโจนเข้าหาคุณแน่ๆ 720 00:46:29,035 --> 00:46:30,078 เพราะ... 721 00:46:32,580 --> 00:46:34,791 ถ้าคุณอยากได้เครื่องมือ เราก็มีให้นะ 722 00:46:36,042 --> 00:46:38,295 ฉันแค่มาทำงาน 723 00:46:44,050 --> 00:46:46,469 นี่ สมุดเช็คไม่อยู่ที่นี่ 724 00:46:46,553 --> 00:46:47,971 ไปดูห้องนอนเขาที 725 00:46:48,596 --> 00:46:49,723 เร็วเข้า 726 00:46:57,230 --> 00:46:58,690 ยากจริงๆ 727 00:47:05,113 --> 00:47:11,286 เหมือนพยายามนอนหลับไปตลอดกาล 728 00:47:28,553 --> 00:47:30,096 ฟังดูดีนะ 729 00:47:30,597 --> 00:47:34,309 อาจทำเสียง เครื่องเงินกระทบกันหน่อย 730 00:47:35,185 --> 00:47:36,686 ไม่ก็เล่นเปียโน 731 00:47:46,279 --> 00:47:48,573 หนูว่ามันอยู่ในนั้น แต่เราต้องรอหน่อย 732 00:47:48,656 --> 00:47:51,409 4:15 น. แล้วนะ เราจะไปไม่ได้ตอนผนังรั่ว 733 00:47:52,327 --> 00:47:54,579 เขาพยายามจะ... 734 00:47:56,539 --> 00:47:57,582 ตาย 735 00:47:59,542 --> 00:48:02,295 แต่เราควร... เราควรทำแบบนี้ต่อ... 736 00:48:02,379 --> 00:48:07,342 เขาบอกว่าอยากได้เสียงเปียโน กับเครื่องเงินกระทบกัน 737 00:48:46,631 --> 00:48:48,341 โรงเรียนเป็นไงบ้าง ลูกรัก 738 00:48:49,092 --> 00:48:50,343 ก็ดีค่ะ 739 00:48:51,386 --> 00:48:52,679 แต่หนูหิวมากเลย 740 00:48:52,762 --> 00:48:54,556 หนูด้วย 741 00:48:54,639 --> 00:48:56,808 กินเค้กที่เหลือไหม 742 00:48:56,891 --> 00:48:58,059 โอเคค่ะ 743 00:49:15,994 --> 00:49:17,537 โอ้ 744 00:49:17,620 --> 00:49:20,790 - เขาเพิ่งทำแต้มได้เหรอ - เขาตีลง 1 หลุม 745 00:49:26,171 --> 00:49:27,922 ผมขอกินด้วยได้ไหม 746 00:49:28,006 --> 00:49:29,841 ดื่มนมหน่อยไหมคะ 747 00:49:29,924 --> 00:49:30,967 ได้เลย 748 00:49:40,727 --> 00:49:42,312 ขอบคุณครับ ขอบคุณ 749 00:49:42,395 --> 00:49:43,563 ไม่เป็นไรค่ะ 750 00:49:55,408 --> 00:49:57,911 ผมว่าพรุ่งนี้ผมจะไปตัดหญ้านะ 751 00:49:57,994 --> 00:50:00,455 - สุดสัปดาห์ที่แล้วคุณก็พูดแบบนี้ - งั้นเหรอ 752 00:50:08,338 --> 00:50:09,714 หนูอาจจะตัดหญ้าให้ 753 00:50:10,757 --> 00:50:14,886 เข้าไปในโรงรถ แล้วเอาเครื่องตัดหญ้าออกมา 754 00:50:25,355 --> 00:50:26,564 โอเค 755 00:50:27,690 --> 00:50:29,108 ไปดูซิ 756 00:50:29,192 --> 00:50:30,235 ไปเร็ว 757 00:51:03,309 --> 00:51:05,353 ฉันยังอยู่ที่นี่ไหม 758 00:51:11,025 --> 00:51:12,151 อยู่ค่ะ 759 00:51:16,614 --> 00:51:19,409 คุณเห็นไหมว่ามีแสง 760 00:51:20,577 --> 00:51:24,872 คุณจะรู้ เพราะมันจะมืดไปหมดและ... 761 00:51:26,040 --> 00:51:27,166 เงียบ 762 00:51:30,336 --> 00:51:31,546 ได้โปรด... 763 00:51:32,797 --> 00:51:35,675 อย่าทำอะไรกับบ้านนี้นะ 764 00:51:37,343 --> 00:51:40,054 ลูกๆ ฉันวางแผนไว้แล้ว 765 00:51:42,765 --> 00:51:44,559 พวกเขาไม่ใช่เด็กไม่ดี 766 00:51:46,644 --> 00:51:48,855 แค่ยุ่งน่ะ 767 00:52:24,349 --> 00:52:25,892 ชีวิตมัน... 768 00:52:27,101 --> 00:52:28,144 ไม่มีค่าอะไร 769 00:52:31,856 --> 00:52:34,567 แค่ปล่อยมันไป โดยไม่ต้องคิดอะไรมาก 770 00:52:37,362 --> 00:52:40,281 เหมือนคุณกำลังจะปล่อย... 771 00:52:41,908 --> 00:52:43,242 เส้นเชือก 772 00:52:45,036 --> 00:52:47,288 แค่ปล่อยให้มัน... 773 00:52:51,751 --> 00:52:53,628 ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรเลย 774 00:53:26,077 --> 00:53:27,245 ไม่นะ 775 00:53:27,829 --> 00:53:29,288 พระเจ้า 776 00:53:29,997 --> 00:53:31,249 มีอะไรเหรอ 777 00:53:31,332 --> 00:53:33,710 มีอะไรน่ะเหรอ นี่มัน... 778 00:53:33,793 --> 00:53:35,002 โอ้ 779 00:53:35,086 --> 00:53:38,881 - ไม่ คือ... - เธอมีความรู้สึกที่อ่อนไหวไง 780 00:53:38,965 --> 00:53:41,134 แกไม่รู้จักอะไรแบบนั้นหรอก 781 00:53:41,217 --> 00:53:43,428 - แม่น่ะรู้ - อ้าว ไม่มีสมุดเช็ค 782 00:53:43,511 --> 00:53:45,555 เธอเศร้าไงล่ะ 783 00:53:45,638 --> 00:53:47,140 ว่าไงนะคะ 784 00:53:47,223 --> 00:53:48,325 ฉันจะไม่ทำแบบนี้อีกแล้วนะ 785 00:53:48,349 --> 00:53:51,436 และฉันคิดว่าเราไม่ควร เอาอะไรของเขาไป 786 00:53:51,519 --> 00:53:54,355 โอเคๆ เรามาถึงจุดนี้แล้ว ไม่รู้สิ 787 00:53:54,439 --> 00:53:55,833 ที่ไหนสักแห่งในบ้านนี้มีสมุดเช็คอยู่ 788 00:53:55,857 --> 00:53:58,025 และเมื่อเราหาเจอ เราจะ... 789 00:53:58,109 --> 00:54:01,362 เราจะไปขึ้นเงิน 850 ดอลลาร์เลย แล้วก็ทำให้จบๆ ไปซะ 790 00:54:01,446 --> 00:54:03,781 เพราะบอกตามตรงนะ ฉันรู้สึกอึดอัดมาก 791 00:54:03,865 --> 00:54:07,160 ฉันตกอยู่ในสถานการณ์ที่น่าอึดอัด ดังนั้น... 792 00:54:08,911 --> 00:54:10,163 แกไปซับผนังซะ 793 00:54:10,246 --> 00:54:12,582 แกยังไปทัน ถ้าไปเส้น 53 794 00:54:12,665 --> 00:54:14,417 เร็วเข้า ไปเร็ว 795 00:54:15,042 --> 00:54:16,335 ให้ตายสิ 796 00:54:17,628 --> 00:54:19,464 ฉันรู้ โอเค ไม่ๆ นั่งลงก่อนสิ 797 00:54:19,547 --> 00:54:22,592 นั่งลงแล้วดื่มน้ำสักแก้ว และ... 798 00:54:43,488 --> 00:54:46,282 "เช็คมูลค่า 1,575 ดอลลาร์" 799 00:54:46,365 --> 00:54:49,410 "จ่ายให้ โอลด์โดลิโอ ไดน์" 800 00:55:42,004 --> 00:55:44,841 - ลูกชายคุณอายุเท่าไรแล้วคะ - 3 ขวบครับ 801 00:55:44,924 --> 00:55:47,426 - แล้วเขาชื่ออะไรคะ - ไซรัสครับ ไซ 802 00:55:47,510 --> 00:55:48,553 โอเคค่ะ 803 00:55:50,012 --> 00:55:51,264 สวัสดี ไซ 804 00:55:54,559 --> 00:55:57,270 เขาคงทำแบบนี้ โดยเฉพาะกับคนที่เพิ่งเคยเจอ 805 00:55:57,353 --> 00:55:59,188 เขาจะคลั่งไปเลยครับ 806 00:55:59,272 --> 00:56:00,940 - มัน... - โอเค โอเค ดีเลยค่ะ 807 00:56:01,023 --> 00:56:04,151 เรารู้แล้วว่าเรามีเด็กอายุ 3 ขวบ ที่ชอบชกคนอื่น 808 00:56:04,235 --> 00:56:06,070 โอเค ไม่ใช่เรื่องแปลกค่ะ 809 00:56:06,153 --> 00:56:09,156 ก่อนอื่นฉันจะสังเกตการณ์ก่อน 810 00:56:09,240 --> 00:56:10,741 โอเคไหม เอาล่ะ 811 00:56:15,705 --> 00:56:18,457 หนูหิวไหม 812 00:56:18,541 --> 00:56:20,668 อือ ไม่ 813 00:56:21,711 --> 00:56:23,629 เหนื่อยไหม 814 00:56:24,463 --> 00:56:26,841 อืม ไม่ 815 00:56:29,385 --> 00:56:31,345 หนูดูตื่นเต้นนะ ไซ 816 00:56:31,429 --> 00:56:33,764 ตื่นเต้นไหมที่จะได้เจอเด็กคนอื่นๆ 817 00:56:33,848 --> 00:56:35,492 หนูแค่ต้องการ ให้พวกเขาสนใจใช่ไหม 818 00:56:35,516 --> 00:56:37,852 - ใช่เลย - ใช่ โอเค 819 00:56:37,935 --> 00:56:39,937 และบางครั้งแค่นั้นก็พอแล้ว 820 00:56:40,021 --> 00:56:42,481 แค่พูดความต้องการออกมาก็พอแล้ว 821 00:56:42,565 --> 00:56:44,001 เด็ก 3 ขวบที่ต้องการความสนใจ 822 00:56:44,025 --> 00:56:45,943 ไม่ใช่เรื่องไร้เหตุผลใช่ไหมคะ 823 00:56:54,285 --> 00:56:55,661 โอลด์โดลิโอ 824 00:57:01,834 --> 00:57:05,922 คุณควร... ถ้าคุณอยากนะ 825 00:57:09,008 --> 00:57:10,426 เธออาจจะทำอีกรอบก็ได้ 826 00:57:11,302 --> 00:57:12,345 ไม่ 827 00:57:18,601 --> 00:57:20,686 เรามาทำด้วยกันดีไหม 828 00:57:29,570 --> 00:57:32,156 คุณอาจจะเริ่มปาร์ตี้ไปก่อนเลย 829 00:57:37,912 --> 00:57:41,916 ฉันจะไป... ไปดูข้างหน้า 830 00:57:43,209 --> 00:57:44,251 โอเคค่ะ 831 00:57:48,381 --> 00:57:50,049 ฉันว่าโอลด์โดลิโอไม่ชอบฉันนะคะ 832 00:57:50,132 --> 00:57:53,552 ไม่หรอก เธอ... เธอไม่ชอบใครเลย 833 00:57:54,637 --> 00:57:55,972 เธอไม่ใช่คนแบบนั้น 834 00:57:57,306 --> 00:57:59,850 แล้วลูกสาวคุณชื่ออะไรคะ 835 00:58:00,935 --> 00:58:02,561 โอลด์โดลิโอค่ะ 836 00:58:02,645 --> 00:58:04,522 - เอ่อ โอลด์... - โดลิโอ 837 00:58:04,605 --> 00:58:06,941 เราตั้งชื่อลูกตามคนไร้บ้าน 838 00:58:07,024 --> 00:58:10,194 ที่ถูกหวย หวังว่าเขา จะใส่ชื่อเธอในพินัยกรรม 839 00:58:10,277 --> 00:58:14,365 แต่โอลด์โดลิโอ โอลด์โดลิโอคนเก่า 840 00:58:14,448 --> 00:58:19,453 เขาเสียเงินไปกับยารักษามะเร็ง เชิงทดลองไปหมดเลยตอนเขาตาย 841 00:58:20,287 --> 00:58:22,123 โอเคค่ะ 842 00:58:23,833 --> 00:58:26,293 และลูกสาวคุณ... 843 00:58:32,800 --> 00:58:36,470 เธอไม่รู้จักความรู้สึกอ่อนไหว 844 00:58:41,100 --> 00:58:42,643 ไงจ๊ะ โอลด์โดลิโอ 845 00:58:46,731 --> 00:58:49,066 โอเค ฉันจะแค่สังเกตการณ์นะคะ 846 00:58:50,276 --> 00:58:51,402 อืม 847 00:58:53,821 --> 00:58:57,074 เธอรู้สึกเครียดไหม 848 00:58:58,909 --> 00:59:01,162 อือ ไม่ๆ 849 00:59:01,245 --> 00:59:02,705 โอเค 850 00:59:04,540 --> 00:59:06,125 อยากจับมือฉันไหม 851 00:59:07,376 --> 00:59:09,003 ไม่เหรอ โอเค 852 00:59:09,086 --> 00:59:10,838 โอเค อืม 853 00:59:13,215 --> 00:59:15,718 ผมเธอยาวมากเลยนะ 854 00:59:15,801 --> 00:59:17,386 สวยจังเลย ที่รัก 855 00:59:18,387 --> 00:59:19,597 ขอแปรงผมให้ได้ไหม 856 00:59:44,038 --> 00:59:45,539 แค่แรงสั่นน่ะ ไม่เป็นไร 857 00:59:45,623 --> 00:59:47,249 เธอ... ไม่เป็นไรนะ 858 00:59:47,333 --> 00:59:48,501 อยู่กับฉันเธอปลอดภัย 859 01:00:01,597 --> 01:00:04,016 นี่ มาลองใช้มันหน่อยดีกว่า 860 01:00:04,683 --> 01:00:05,768 มันมี... 861 01:00:05,851 --> 01:00:07,978 โอ้ มีท่อระบายน้ำ 862 01:00:08,062 --> 01:00:09,873 ระบายน้ำได้ มีท่อระบายน้ำอยู่ใต้นั้น 863 01:00:09,897 --> 01:00:11,524 บนพื้น ข้างในพื้น 864 01:00:13,317 --> 01:00:17,530 คุณจะเอาไปคืนหรือขาย แล้วค่อยเอามาคืนเหรอ 865 01:00:17,613 --> 01:00:19,573 หรือคุณอยากทำยังไง 866 01:00:19,657 --> 01:00:21,158 ปิดไฟดีกว่านะ 867 01:00:38,342 --> 01:00:39,593 มาแช่น้ำกัน 868 01:00:46,142 --> 01:00:47,476 แปลกใจเหรอ 869 01:00:48,894 --> 01:00:51,313 บางทีเธออาจจะไม่รู้ ว่าฉันรู้สึกแบบนี้ 870 01:00:51,397 --> 01:00:52,439 ไม่เลย 871 01:00:53,232 --> 01:00:55,818 ฉันประหลาดใจน้อยที่สุดในชีวิตเลย 872 01:00:55,901 --> 01:00:57,027 เหรอ 873 01:00:59,321 --> 01:01:00,656 แล้วมีแผนยังไงบ้างล่ะ 874 01:01:02,324 --> 01:01:03,426 คุณจะดูฉันถอดเสื้อผ้า 875 01:01:03,450 --> 01:01:06,579 จากนั้นน้องชายคุณก็จะแข็ง แล้วค่อยให้ฉันลงไปเหรอ 876 01:01:10,291 --> 01:01:11,333 ว่าไง 877 01:01:12,084 --> 01:01:13,127 เร็วสิ 878 01:01:18,424 --> 01:01:22,136 คุณนึกภาพไว้ยังไง 879 01:01:22,219 --> 01:01:24,054 - หน่มน้มชุ่มฟองสบู่เหรอ - แน่นอน 880 01:01:24,138 --> 01:01:25,890 เหรอ ได้เลย 881 01:01:28,100 --> 01:01:29,643 เจ้านี่ใช้ได้ไหม 882 01:01:29,727 --> 01:01:32,646 ไม่หรอกใช่ไหม ต้องใช้ไม่ได้อยู่แล้ว จะใช้ได้ได้ยังไง 883 01:01:32,730 --> 01:01:34,440 ที่นี่ไม่มีอะไรใช้ได้สักอย่าง 884 01:01:34,523 --> 01:01:35,691 น่าสมเพชจริง 885 01:01:37,943 --> 01:01:39,570 จะจัดกับหน่มน้มไหม 886 01:01:40,404 --> 01:01:42,114 - แหม สนใจแล้วสินะ - ก๊อกๆ 887 01:01:44,408 --> 01:01:45,701 โอ้ 888 01:01:47,369 --> 01:01:49,955 เราอยากให้เธอมีความสุขด้วย 889 01:01:50,039 --> 01:01:51,415 ใช่เลย 890 01:01:51,498 --> 01:01:53,375 อะไรทำให้เธอรู้สึกดีล่ะ 891 01:01:57,171 --> 01:01:59,632 - เอ่อ เมลานี เราอย่า... - ฟังนะ คือ... 892 01:01:59,715 --> 01:02:01,717 - คือ... งั้น... - เราแปลกใจน่ะ 893 01:02:01,800 --> 01:02:04,478 - ได้เวลากินอะไรหน่อยแล้วไหม - ฉันว่า... ฉันว่า... 894 01:02:18,025 --> 01:02:19,485 - อะไร - อะไรล่ะ 895 01:02:22,446 --> 01:02:23,739 ทำอะไรกันอยู่น่ะ 896 01:02:27,243 --> 01:02:30,246 ทำไมถึงมีขนมปังกรอบอยู่บนจาน 897 01:02:32,831 --> 01:02:33,874 อย่าไปนะ ที่รัก 898 01:02:35,459 --> 01:02:36,502 "ที่รัก" เหรอ 899 01:02:40,881 --> 01:02:41,966 แม่แค่... 900 01:02:43,592 --> 01:02:45,928 - แม่ไม่เคยเรียกหนูแบบนั้นเลย - เคยสิ 901 01:02:46,720 --> 01:02:49,014 - แม่เคยเรียกแกแบบนั้น - เหรอ 902 01:02:50,182 --> 01:02:51,440 เรียกหนูว่า "ที่รัก" สิ 903 01:02:53,227 --> 01:02:57,398 นั่นอะไรน่ะ ว่าไง อะไรเนี่ย "เด็กเกิดใหม่ถึง 18 ปี" 904 01:02:57,481 --> 01:02:58,565 แม่พูดไม่ได้ 905 01:02:59,775 --> 01:03:01,694 ถ้าเป็นงานแม่ก็คงทำได้ใช่ไหมล่ะ 906 01:03:12,663 --> 01:03:16,583 จะจ่ายให้ 1,575 ดอลลาร์ ถ้าเรียกหนูว่า "ที่รัก" 907 01:03:17,334 --> 01:03:19,128 โอ้ หาร 3 นะ 908 01:03:19,211 --> 01:03:21,130 คนละ 525 909 01:03:23,257 --> 01:03:25,968 ครั้งนี้หนูไม่อยากทำแบบนั้นแล้ว 910 01:03:34,059 --> 01:03:36,103 แค่คำเดียว พูดออกมาเถอะ 911 01:03:38,939 --> 01:03:40,357 พูดเลยสิ 912 01:03:42,735 --> 01:03:44,445 ฉันพูดออกมาเลยไม่ได้ 913 01:03:45,571 --> 01:03:50,159 เรา... ไม่ได้เรียกแกว่า "ที่รัก" 914 01:03:50,242 --> 01:03:52,995 หรือ "ลูกจ๋า" หรือ "ลูกรัก" 915 01:03:53,078 --> 01:03:57,499 เราไม่ห่อของขวัญวันเกิดผูกโบว์ ชิ้นเล็กๆ ให้แก 916 01:03:57,583 --> 01:03:59,668 - หนูไม่อยากได้... - อยากสิ 917 01:03:59,752 --> 01:04:01,211 นั่นคือสิ่งที่แกต้องการ 918 01:04:02,921 --> 01:04:04,506 แล้วอะไรอีกล่ะ ว่าไง 919 01:04:04,590 --> 01:04:07,885 ให้แม่วางแกบนท้องน้อยไหม 920 01:04:07,968 --> 01:04:09,011 ว่าไง 921 01:04:10,346 --> 01:04:11,638 ทำแพนเค้กให้เหรอ 922 01:04:12,431 --> 01:04:15,059 แล้วอยากให้แม่เต้นด้วยไหม 923 01:04:15,142 --> 01:04:16,435 - ไม่ - ใช่สิ 924 01:04:16,518 --> 01:04:21,523 แกอยากให้เราเป็นพวกคนจอมปลอม 925 01:04:21,607 --> 01:04:22,649 ใช่ไหม 926 01:04:30,282 --> 01:04:32,201 หนูขอโทษ หนูไม่ได้ตั้งใจ... 927 01:04:32,284 --> 01:04:33,369 ฉันจะทำเอง 928 01:04:36,288 --> 01:04:39,917 ฉันจะเรียกเธอว่า "ที่รัก" ในราคา 1,575 ดอลลาร์ 929 01:04:48,175 --> 01:04:49,468 เดินต่อไป 930 01:04:49,551 --> 01:04:51,512 เดินต่อ เดินต่อไป 931 01:05:12,324 --> 01:05:13,700 ของเยอะเลยนะ 932 01:05:15,160 --> 01:05:16,912 ใช่ๆ 933 01:05:29,007 --> 01:05:30,050 นี่อะไรน่ะ 934 01:05:30,717 --> 01:05:33,929 เป็นที่อุ่นแก้วกาแฟน่ะ 935 01:05:34,680 --> 01:05:36,723 แม่ฉันชอบซื้ออะไรๆ มา 2 ชิ้น 936 01:05:36,807 --> 01:05:38,392 แล้วส่งมาให้ฉันด้วย 937 01:05:57,744 --> 01:05:58,996 วันนี้วันพุธ 938 01:05:59,830 --> 01:06:02,541 วันพุธจะรั่ว 3 ครั้ง เพราะงานสุขอนามัย 939 01:06:02,624 --> 01:06:06,003 มัน... มันเป็นงานที่ต้องทำ 3 คน 940 01:06:09,047 --> 01:06:10,674 คงนองเต็มพื้นหมดแล้ว 941 01:06:10,757 --> 01:06:12,217 เดี๋ยวพวกเขาคงโทรมา 942 01:06:17,848 --> 01:06:19,600 หลังจากวางถังแล้วน่ะ 943 01:06:33,947 --> 01:06:35,199 โอเค เอ่อ... 944 01:06:36,283 --> 01:06:38,952 ยังไงก็ขอบใจนะ 945 01:06:39,036 --> 01:06:41,330 เอ่อ นี่ 946 01:06:41,413 --> 01:06:42,789 นี่น่าจะพอจ่ายนะ 947 01:06:42,873 --> 01:06:44,958 นอกจากเธอจะซื้อมาเยอะๆ ไม่รู้สิ 948 01:06:45,792 --> 01:06:47,377 เราไม่จ่ายเงินค่า... 949 01:06:50,339 --> 01:06:52,799 โอเค เอ่อ... 950 01:06:53,634 --> 01:06:55,719 เธอกำลังลงแดง 951 01:06:55,802 --> 01:06:57,012 อะไรนะ 952 01:06:57,095 --> 01:07:00,098 เธอเสพติดพวกเขา 953 01:07:01,350 --> 01:07:02,744 ทิโมธี ลูกพี่ลูกน้องของฉัน 954 01:07:02,768 --> 01:07:04,937 เวลาที่เขาพยายามเลิกยา เขาจะไม่เป็นไร 955 01:07:05,020 --> 01:07:06,522 แล้วจู่ๆ เขาก็จะกระหาย 956 01:07:06,605 --> 01:07:08,357 อยากเสพยาอย่างมาก 957 01:07:11,527 --> 01:07:14,196 ฉันว่ามันต่างกันนิดหน่อยนะ 958 01:07:14,279 --> 01:07:15,697 เพราะพวกเขาเป็นพ่อแม่ฉัน 959 01:07:16,365 --> 01:07:17,574 ในแง่ไหนล่ะ 960 01:07:18,784 --> 01:07:20,077 ว่าไงนะ 961 01:07:20,994 --> 01:07:22,621 พวกเขาเป็นพ่อแม่เธอในแง่ไหน 962 01:07:23,288 --> 01:07:24,498 ยกตัวอย่างได้ไหม 963 01:07:29,628 --> 01:07:31,296 เราแบ่งทุกอย่างเท่ากัน 3 ส่วน 964 01:07:32,339 --> 01:07:33,840 ตั้งแต่ฉันเด็กๆ แล้ว 965 01:07:33,924 --> 01:07:35,259 เธอเอาเงินไปทำอะไร 966 01:07:37,427 --> 01:07:38,720 ส่วนที่ 3 ของเธอน่ะ 967 01:07:40,180 --> 01:07:42,140 เราทำทุกอย่างอย่างเท่าเทียม 968 01:07:43,016 --> 01:07:46,770 นั่นก็เป็นอีกตัวอย่างหนึ่ง 969 01:07:46,853 --> 01:07:48,230 รวมเป็นสองอย่างแล้ว 970 01:07:55,612 --> 01:07:56,780 เธอลืมอะไรหรือเปล่า 971 01:08:04,413 --> 01:08:05,455 ที่รัก 972 01:08:06,373 --> 01:08:07,624 โธ่ ที่รัก 973 01:08:11,545 --> 01:08:12,796 ลูกรักของแม่ 974 01:08:15,132 --> 01:08:16,717 ลูกที่แสนน่ารักของแม่ 975 01:08:26,852 --> 01:08:28,770 มีร้านขึ้นเงินเช็คอยู่ฝั่งตรงข้าม 976 01:08:47,789 --> 01:08:49,750 แล้วเธอก็จะไป... 977 01:08:49,833 --> 01:08:51,793 บ้าน 978 01:08:55,464 --> 01:08:57,007 เดี๋ยว... เดี๋ยวก่อน 979 01:08:57,090 --> 01:09:00,010 คิดว่าฉันจะรับเงินขนาดนี้แค่เพื่อ... 980 01:09:01,720 --> 01:09:03,639 นี่เป็นบริการเต็มรูปแบบนะ 981 01:09:05,474 --> 01:09:08,644 เอ่อ... งั้น... 982 01:09:09,770 --> 01:09:12,606 เราไม่เรียกเธอว่า "ที่รัก" 983 01:09:12,689 --> 01:09:16,610 "ลูกจ๋า" หรือ ลูกรัก" 984 01:09:16,693 --> 01:09:17,736 ทำไปแล้ว 985 01:09:19,112 --> 01:09:20,572 "เราไม่ทำ..." 986 01:09:22,449 --> 01:09:24,826 - "แพนเค้ก" เหรอ - เราไม่จำเป็นต้อง... 987 01:09:24,910 --> 01:09:26,036 เธอเอาไปเลยก็ได้ 988 01:09:26,912 --> 01:09:29,956 หล่อนพูดว่าไงนะ เรื่องวางเธอบนท้องน้อยน่ะ 989 01:09:30,040 --> 01:09:32,751 มันเรียกว่าท่าคลานเต้านม มันไม่ได้... 990 01:09:33,960 --> 01:09:36,505 เอ่อ เต้นนิดๆ หน่อยๆ ใช่ไหม 991 01:09:36,588 --> 01:09:38,173 ไม่รู้ว่าทำไมแม่ถึงพูดแบบนั้น 992 01:09:38,882 --> 01:09:40,175 เธอเคยเต้นไหม 993 01:09:40,884 --> 01:09:42,260 เคยสิ 994 01:09:45,472 --> 01:09:46,598 แล้วก็วันเกิดใช่ไหม 995 01:09:46,682 --> 01:09:48,642 ของขวัญวันเกิดผูกโบว์ 996 01:09:48,725 --> 01:09:50,143 ฟังนะ อย่าเลย... 997 01:09:51,144 --> 01:09:54,272 พอเราทำเรื่องพวกนี้แล้ว ฉันจะเอาเงินมาแล้วเธอก็ไปได้ 998 01:09:56,066 --> 01:09:57,924 ฉันต้องไปซื้อ ของมาทำแพนเค้กตอนเช้า 999 01:09:58,860 --> 01:10:01,279 - ตอนเช้าเหรอ - เป็นของที่ต้องกินตอนเช้า 1000 01:10:09,371 --> 01:10:10,664 ตรงนั้นมีกล้อง... 1001 01:10:11,707 --> 01:10:13,583 ตรงนั้น แล้วก็ตรงนั้น 1002 01:10:15,252 --> 01:10:17,480 ระบบรักษาความปลอดภัยชั้นยอด จะติดตั้งไว้แบบดาวห้าแฉก 1003 01:10:17,504 --> 01:10:19,047 เราเลยต้องขยับระหว่างจุด 1004 01:10:21,883 --> 01:10:25,220 พูดง่ายๆ คือ ของในช่องเลขคี่ฟรีหมดเลย 1005 01:10:27,681 --> 01:10:30,267 ฉันจะซื้อของพวกนี้ เพราะงั้น... 1006 01:10:31,977 --> 01:10:33,019 ก็ใช่ 1007 01:10:34,104 --> 01:10:37,399 แค่เป็นข้อเท็จจริงที่น่าสนใจน่ะ 1008 01:10:50,829 --> 01:10:51,913 โอเคไหม 1009 01:10:54,458 --> 01:10:56,460 โอ้ เธออยาก... ฉันมีชุดนอนนะ 1010 01:10:56,543 --> 01:10:57,836 ไม่ ฉันไม่เป็นไร 1011 01:11:00,922 --> 01:11:02,048 ทำอะไรของเธอน่ะ 1012 01:11:03,049 --> 01:11:04,217 หมายความว่าไง 1013 01:11:05,260 --> 01:11:06,303 นั่นอะไร... 1014 01:11:07,179 --> 01:11:08,388 เธอกำลังพยายามจะ... 1015 01:11:09,681 --> 01:11:10,849 ยั่วโมโหฉันเหรอ 1016 01:11:26,072 --> 01:11:27,908 ต้องนอนยังไงเนี่ย 1017 01:11:27,991 --> 01:11:29,034 นอนไม่ได้... 1018 01:11:57,604 --> 01:12:00,232 ถ้าเป็นฉันจะทำแบบนี้ ทำชิ้นใหญ่ชิ้นเดียว 1019 01:12:00,315 --> 01:12:01,691 จะได้ไม่ต้องพลิกเยอะ 1020 01:12:03,151 --> 01:12:06,029 ก็ใช่ แต่ชิ้นเล็กๆ มัน... มันสนุกดีนะ 1021 01:12:06,112 --> 01:12:08,156 เอามาซ้อนกันน่ะ นี่ไง 1022 01:12:10,742 --> 01:12:13,286 ความสุขส่วนใหญ่ มาจากเรื่องโง่ๆ ทั้งนั้น 1023 01:12:13,995 --> 01:12:15,038 โอเค 1024 01:12:20,961 --> 01:12:23,588 โอเค เอ่อ งั้น... 1025 01:12:23,672 --> 01:12:24,881 เรียบร้อย 1026 01:12:24,965 --> 01:12:26,967 นั่นอะไร... ฉันไม่... 1027 01:12:28,802 --> 01:12:29,886 อ๋อ นั่น 1028 01:12:30,470 --> 01:12:32,573 ฉันคลานออกมาจากที่มืดๆ เพื่อทำแบบนั้นก็ได้ 1029 01:12:32,597 --> 01:12:33,974 ไม่เป็นไร 1030 01:12:34,057 --> 01:12:37,394 มันจะมืดสนิท แล้วฉันก็จะคลานออกมา 1031 01:12:37,477 --> 01:12:39,229 แสงมันจะแยงตา 1032 01:12:39,312 --> 01:12:41,273 ส่วนนี่คือท้องน้อย 1033 01:12:42,107 --> 01:12:43,441 จากนั้นก็เสร็จเรียบร้อย 1034 01:12:43,525 --> 01:12:45,277 ฉันรู้จักที่ที่มืดกว่านี้ 1035 01:12:45,360 --> 01:12:46,903 นี่ก็โอเคแล้ว ใช้ได้แล้วนะ 1036 01:12:46,987 --> 01:12:48,864 ใช้เวลาไม่นานหรอก 1037 01:12:51,908 --> 01:12:54,202 เราอยู่แถวถนนสาย 7 1038 01:12:54,286 --> 01:12:56,872 ขากลับแวะส่งฉันก็ได้นะ 1039 01:13:13,430 --> 01:13:14,639 ที่นี่คือ... 1040 01:13:15,682 --> 01:13:16,725 อือ 1041 01:13:34,743 --> 01:13:35,994 ไฟเสียนะ 1042 01:13:43,293 --> 01:13:46,212 ก็มืดดี 1043 01:13:46,296 --> 01:13:47,923 แต่นี่มันไกลมากเลย 1044 01:13:48,006 --> 01:13:49,537 ป่านนี้เราน่าจะทำเสร็จไปแล้ว 1045 01:13:50,216 --> 01:13:51,468 ใช่เลย 1046 01:13:52,594 --> 01:13:57,432 โอเค งั้นฉันจะคลานออกไปและ... 1047 01:13:57,515 --> 01:14:00,393 - แค่แรงสั่นน่ะ - ไม่ นี่มัน... 1048 01:14:00,477 --> 01:14:01,728 คราวนี้เสียงดังขึ้น 1049 01:14:01,811 --> 01:14:03,563 - เฮ้ย - มันเกิดขึ้นจริงๆ แล้ว 1050 01:14:03,647 --> 01:14:05,357 - ออก ออกไป - ไม่ ไม่... 1051 01:14:05,440 --> 01:14:07,359 อย่าแตะประตูหรือผนัง 1052 01:14:07,442 --> 01:14:09,444 ทุกอย่างนำไฟฟ้าหมด อยู่ตรงกลางไว้ 1053 01:14:23,458 --> 01:14:25,186 - ลูกบิดประตูมัน... - มันเป็นโลหะ นำไฟฟ้า 1054 01:14:25,210 --> 01:14:27,253 อย่าจับนะ อย่าจับ 1055 01:14:31,424 --> 01:14:32,759 เงียบมากเลย 1056 01:14:33,468 --> 01:14:34,803 ไม่ได้ยินเสียงใครเลย 1057 01:14:36,096 --> 01:14:37,305 เงียบจริงๆ 1058 01:14:37,973 --> 01:14:39,224 ทำไมเงียบจัง 1059 01:14:40,517 --> 01:14:42,484 - มืดลงกว่าเดิมอีก - ก่อนหน้านี้ก็มืด 1060 01:14:42,560 --> 01:14:44,437 ไม่ มืดสนิทเลยนะ 1061 01:14:46,398 --> 01:14:47,691 พระเจ้า 1062 01:14:47,774 --> 01:14:48,900 อะไร 1063 01:14:50,777 --> 01:14:52,070 อะไรล่ะ 1064 01:14:52,153 --> 01:14:53,571 - โอ้ - อะไรน่ะ 1065 01:14:53,655 --> 01:14:55,031 เธอไม่อยากรู้หรอก 1066 01:14:58,159 --> 01:14:59,744 เราไม่มีชีวิตอีกแล้ว 1067 01:15:00,704 --> 01:15:01,913 - ว่าไงนะ - ใช่ 1068 01:15:01,997 --> 01:15:03,832 ฉันว่ามันเกิดขึ้นทันทีเลย 1069 01:15:03,915 --> 01:15:05,434 หลังจากเสียงดังสนั่นครั้งแรก 1070 01:15:05,458 --> 01:15:07,043 - มันเหรอ - เราตายแล้ว 1071 01:15:07,877 --> 01:15:10,005 อะไร... ฉันสบายดีนะ ฉัน... 1072 01:15:10,088 --> 01:15:11,816 นั่นคือสิ่งที่ทุกคนพูดเสมอหลังจากไป 1073 01:15:11,840 --> 01:15:13,216 พวกเขาไม่อยากเชื่อ 1074 01:15:13,299 --> 01:15:16,928 เธออาจไม่มีวันเชื่อ แต่มันจะเป็นแบบนี้แหละ 1075 01:15:17,012 --> 01:15:18,179 ตลอดไป 1076 01:15:18,263 --> 01:15:19,806 มีแค่เรา 1077 01:15:19,889 --> 01:15:21,575 - ในความมืดมิด - หยุดนะ นั่นไม่ใช่... 1078 01:15:21,599 --> 01:15:24,436 เธอไม่เชื่อ เพราะเธอเคยแต่งงานกับชีวิต 1079 01:15:24,519 --> 01:15:26,187 ยึดติดกับมัน 1080 01:15:26,271 --> 01:15:28,621 ฉันไม่ได้ยึดติด เลยไม่ใช่เรื่องใหญ่สำหรับฉัน 1081 01:15:28,690 --> 01:15:30,734 - มันน่าจะเจ็บสิ - ฉันว่าไม่นะ 1082 01:15:30,817 --> 01:15:34,070 - ขอร้อง หยุดที ยังจับหน้าได้เลย - ใช่ 1083 01:15:34,863 --> 01:15:36,281 มันเป็นแค่ความทรงจำ 1084 01:15:47,834 --> 01:15:49,461 ฉันไม่เสียใจเลย 1085 01:15:50,295 --> 01:15:52,005 แต่เธอจะต้องเสียใจแน่... 1086 01:15:52,088 --> 01:15:58,219 เพราะเธอจะคิดถึงเซ็กส์ เต้นรำ และแพนเค้ก 1087 01:15:58,303 --> 01:16:02,098 ฉันเพิ่งกินแพนเค้กไปชิ้นเดียว เพราะงั้นฉันจะไม่เศร้า 1088 01:16:02,182 --> 01:16:03,850 เธอส่องกระจกตั้งหลายรอบ 1089 01:16:03,933 --> 01:16:05,161 เธอจะคิดถึง ใบหน้าของตัวเองตลอดไป 1090 01:16:05,185 --> 01:16:06,853 แต่ฉันไม่... 1091 01:16:06,936 --> 01:16:08,467 ฉันจำหน้าตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 1092 01:16:08,521 --> 01:16:10,544 บอกไม่ได้ด้วย ว่าตัวเองหน้าตาเป็นยังไง 1093 01:16:14,444 --> 01:16:16,321 เธอมีผมยาวสีบลอนด์หม่น... 1094 01:16:16,404 --> 01:16:17,947 - เงียบนะ - ตาสีฟ้าใสและ... 1095 01:16:18,031 --> 01:16:19,199 หยุดนะ หยุดพูด 1096 01:16:19,282 --> 01:16:22,077 - ไม่สำคัญหรอก - และมีผิวใสๆ 1097 01:16:22,160 --> 01:16:23,787 เธอก็รู้ว่าฉันพยายามจะปล้นเธอ 1098 01:16:24,704 --> 01:16:27,082 - ไม่นะ - เธอนี่โง่ชะมัดยาด... 1099 01:16:27,165 --> 01:16:29,250 สมองลงไปกองอยู่หน่มน้มหมดแล้ว 1100 01:16:29,334 --> 01:16:32,087 แผนคือให้ฉันไป แล้วก็... 1101 01:16:32,170 --> 01:16:36,341 และซุ่มดูอพาร์ตเมนต์ของเธอ และเข้าถึงบัญชีของเธอ... 1102 01:16:52,982 --> 01:16:54,150 พวกคุณไม่เป็นไรนะ 1103 01:16:55,026 --> 01:16:57,195 - ค่ะ คุณล่ะ - ไม่เป็นไร 1104 01:16:58,196 --> 01:16:59,322 ผมขับรถอยู่น่ะ 1105 01:17:00,156 --> 01:17:01,908 ทุกคนหยุดกันหมด บ้ามากเลย 1106 01:17:01,991 --> 01:17:04,303 - เรานึกว่าเราตายไปแล้ว - ฉันไม่ได้คิดแบบนั้นนะ 1107 01:17:04,327 --> 01:17:05,537 ฉันโอลด์โดลิโอ 1108 01:17:05,620 --> 01:17:07,330 ยินดีมากที่ได้รู้จักคุณค่ะ 1109 01:17:07,413 --> 01:17:08,832 ขอให้พระเจ้าคุ้มครองนะ 1110 01:17:08,915 --> 01:17:11,334 โอเค ผมไม่ได้เคร่งศาสนา แต่... 1111 01:17:11,417 --> 01:17:14,170 ไม่ ฉันก็ไม่ค่ะ ไม่เคยพูดแบบนั้นมาก่อนในชีวิตเลย 1112 01:17:15,088 --> 01:17:18,174 เป็นไงล่ะคะ ใช่ไหม คิดว่านั่นเป็นแผนดินไหวใหญ่ไหม 1113 01:17:18,258 --> 01:17:19,467 ไม่รู้สิ 1114 01:17:19,551 --> 01:17:21,177 - ไม่น่าใช่นะ - ไม่หรอก ใช่แน่ 1115 01:17:22,137 --> 01:17:23,388 ใช่จริงๆ 1116 01:17:24,097 --> 01:17:25,140 ขอบคุณค่ะ 1117 01:17:25,223 --> 01:17:26,683 - ขอบคุณครับ - อ๋อ จริงด้วย 1118 01:17:26,766 --> 01:17:28,268 จับมือเสร็จแล้ว 1119 01:17:29,853 --> 01:17:31,646 ฉันจะไม่มีวันลืมคุณเลย 1120 01:17:31,729 --> 01:17:33,189 ทั้งชีวิตฉัน 1121 01:17:34,482 --> 01:17:37,318 รถ... รถซูบารุคันนี้ 1122 01:17:40,071 --> 01:17:41,406 ฉันจดจำไว้หมดแล้ว 1123 01:17:41,489 --> 01:17:42,824 โอเค เรา... 1124 01:17:53,710 --> 01:17:55,253 พวกคุณโอเคไหม 1125 01:17:55,336 --> 01:17:57,213 ค่ะ คุณล่ะเป็นไงบ้าง 1126 01:17:57,297 --> 01:17:58,506 ผมไม่เป็นไร 1127 01:17:59,340 --> 01:18:01,593 ใช่ นี่เป็นโครงสร้าง ที่ทนแผ่นดินไหวมาก 1128 01:18:02,302 --> 01:18:05,013 เพราะเราเปิด 24 ชม. เลยต้องพร้อมรับทุกสถานการณ์ 1129 01:18:05,096 --> 01:18:07,056 คุณได้ลองทุกอย่างในร้านนี้หรือยัง 1130 01:18:07,140 --> 01:18:08,183 ยังเลย 1131 01:18:08,266 --> 01:18:10,351 ถ้าฉันทำงานที่นี่ ฉันจะทำแบบนั้น 1132 01:18:10,435 --> 01:18:11,644 ยังไม่สายเกินไปนะ 1133 01:18:11,728 --> 01:18:15,190 ลองกินทุกอย่างครั้งหนึ่ง แล้วแยกอันที่ชอบที่สุดมา 1134 01:18:15,273 --> 01:18:17,609 แล้วก็กินในวันที่ดีมากๆ... 1135 01:18:17,692 --> 01:18:20,236 ตอนที่จะกินแต่ของโปรด 1136 01:18:20,320 --> 01:18:22,233 ถ้าฉันทำงานที่นี่ ฉันจะทำแบบนั้นแหละ 1137 01:18:24,991 --> 01:18:26,576 แล้วคุณสมัครมาเหรอ 1138 01:18:26,659 --> 01:18:27,911 หรือว่าต้องทำยังไง 1139 01:18:27,994 --> 01:18:31,664 ต้องฝึกพิเศษหรือต้องเรียน หรืออะไรไหม 1140 01:18:39,589 --> 01:18:41,049 ใช่เลย ใช่ 1141 01:18:41,132 --> 01:18:42,717 เข้ามาเลย เข้ามา 1142 01:18:50,183 --> 01:18:51,643 ฉันจะบีบมันล่ะนะ 1143 01:18:52,560 --> 01:18:55,396 เปิดแบบนี้ใช่ไหม บีบมันเลย 1144 01:19:01,694 --> 01:19:04,239 โอเค ทั้งหมด 29.83 ดอลลาร์ 1145 01:19:06,991 --> 01:19:08,243 นั่นเงินฉันนะ 1146 01:19:11,579 --> 01:19:13,748 คุณขายไม่ได้แล้วล่ะ 1147 01:19:13,831 --> 01:19:16,251 เอ่อ ให้ฉันเอาไปเก็บให้ไหม 1148 01:19:16,334 --> 01:19:18,461 ฉันจะ... ฉันไปก่อนนะ 1149 01:19:18,544 --> 01:19:20,171 ฉันจะ... โอเค 1150 01:19:23,299 --> 01:19:25,051 รู้ไหม ฉันไม่ได้... 1151 01:19:25,134 --> 01:19:26,803 ฉันลืมเรื่องนั้นไปหมดเลย 1152 01:19:28,304 --> 01:19:30,014 ลืมเรื่องจะปล้นฉันไปแล้วเหรอ 1153 01:19:31,140 --> 01:19:33,142 ลืมแล้วเหรอว่าเธออยากปล้นฉัน 1154 01:19:33,226 --> 01:19:35,812 อยากเข้าบัญชีฉันน่ะ จำได้ไหม 1155 01:19:36,646 --> 01:19:39,148 สมองฉันไหลมาอยู่ที่หน่มน้มหมดแล้ว 1156 01:19:39,232 --> 01:19:42,193 ไม่นะ ฉันพูดโกหก 1157 01:19:42,277 --> 01:19:43,569 เอ่อ... 1158 01:19:44,279 --> 01:19:45,655 เธอไม่เชื่อฉัน 1159 01:19:46,239 --> 01:19:47,448 ไม่ ฉันเชื่อเธอ 1160 01:19:48,491 --> 01:19:49,534 เธอไม่เชื่อ 1161 01:19:51,411 --> 01:19:53,079 - แล้วจะให้ฉันทำยังไง - โอเค 1162 01:19:53,162 --> 01:19:54,265 - จะให้ฉัน... - ปิดเสียงโทรศัพท์อยู่ค่ะ 1163 01:19:54,289 --> 01:19:55,724 - หนูไม่เป็นไรค่ะ แม่ - "ลูกไม่เป็นไร" 1164 01:19:55,748 --> 01:19:57,434 - "ลูกไม่เป็นไรนะ" - ค่ะ หนูโอเค 1165 01:19:57,458 --> 01:19:58,769 - ฉันจะ... อยากให้ฉัน... - "โอ้ พระเจ้า" 1166 01:19:58,793 --> 01:20:01,230 - ฉันจะเอาไอ้นี่ทุบนิ้วตัวเอง - "เป็นอะไรหรือเปล่า" 1167 01:20:01,254 --> 01:20:02,773 - ฉันจะทำเลย - ค่ะ ครั้งใหญ่เลย 1168 01:20:02,797 --> 01:20:04,316 "แม่โทรไปทันทีที่รู้ข่าวเลย" 1169 01:20:04,340 --> 01:20:06,676 - "โทรหาลูกไม่หยุด และ..." - กลับมานะ 1170 01:20:06,759 --> 01:20:08,445 - ฉันขอโทษ - "หัวใจแม่ยังเต้นแรงอยู่เลย" 1171 01:20:08,469 --> 01:20:09,727 ฉันไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 1172 01:20:09,762 --> 01:20:11,657 - "มันช่าง..." - ฉันไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 1173 01:20:11,681 --> 01:20:14,183 - ฉันต้องทำยังไง ต้องทำยังไง - "อยากกอดจัง" 1174 01:20:14,267 --> 01:20:15,744 - กอดๆ นะคะ แม่ - ฉันไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 1175 01:20:15,768 --> 01:20:17,020 หนูขอโทษค่ะ หนู... 1176 01:20:17,770 --> 01:20:18,938 "อะไร..." 1177 01:20:19,689 --> 01:20:21,149 "อะไรอยู่ข้างหลังลูกน่ะ" 1178 01:20:24,569 --> 01:20:25,862 "บางทีลูกน่าจะ..." 1179 01:20:27,196 --> 01:20:28,573 - โอเคค่ะ - "โอเค" 1180 01:21:06,277 --> 01:21:09,280 "ขอบคุณที่รอค่ะ อีกสักครู่จะมีพนักงานมาคุยกับคุณ" 1181 01:21:09,364 --> 01:21:11,240 พวกเขาไม่เคยรับสายเลย ก็นะ... 1182 01:21:22,877 --> 01:21:24,837 ถ้าไม่อยากเต้นก็ไม่ต้องทำหรอก 1183 01:21:24,921 --> 01:21:27,465 แบบว่า ถ้าเธอไม่อยาก... 1184 01:22:14,929 --> 01:22:17,682 โอลด์โดลิโอ ได้ยินเราไหม 1185 01:22:18,266 --> 01:22:20,852 เราโทรหาแกไม่หยุดเลยนะ 1186 01:22:20,935 --> 01:22:22,812 นั่นล่ะ แผ่นดินไหวครั้งใหญ่ 1187 01:22:23,563 --> 01:22:24,689 แกโอเคไหม 1188 01:22:30,486 --> 01:22:34,157 แกยังไม่พร้อมจะคุยสินะ ไม่เป็นไร 1189 01:22:36,284 --> 01:22:38,286 - วางไว้ตรงนี้แหละ - โอเค 1190 01:22:39,412 --> 01:22:40,746 - เราจะไปแล้วนะ - โอเค 1191 01:22:40,830 --> 01:22:41,956 ลาก่อน 1192 01:23:29,253 --> 01:23:32,924 "สุขสันต์วันเกิด ลูกสาวเราอายุ 14 แล้ว รัก..." 1193 01:23:48,439 --> 01:23:54,362 ตอนแรกเกิด 1.. 2 3.. 4.. 5.. 6 1194 01:23:54,445 --> 01:23:55,738 7.. 8.. 9.. 10 1195 01:23:55,821 --> 01:24:00,159 11 12 13 14 15 16 17 1196 01:24:02,370 --> 01:24:03,955 ของขวัญอายุ 18 อยู่ไหน 1197 01:24:06,040 --> 01:24:07,083 ไร้สาระมาก 1198 01:24:07,166 --> 01:24:08,352 เธอก็รู้ว่าพวกเขาแค่... 1199 01:24:08,376 --> 01:24:10,878 ฉันรู้ว่ามันเป็นงานอย่างหนึ่ง 1200 01:24:10,962 --> 01:24:12,296 พวกเขาหลอกต้มฉัน 1201 01:24:16,759 --> 01:24:19,637 "สุขสันต์วันเกิด ลูกสาวเราอายุ 18 แล้ว" 1202 01:24:20,596 --> 01:24:21,847 "ขอเชิญ..." 1203 01:24:25,726 --> 01:24:27,687 พวกเขาอยากพาฉันไปกินมื้อค่ำ 1204 01:24:27,770 --> 01:24:29,146 เราทั้งคู่เลย 1205 01:24:30,439 --> 01:24:31,566 ที่เมลีส 1206 01:24:33,776 --> 01:24:35,903 ของขวัญวันเกิดอายุ 18 ของฉัน 1207 01:24:35,987 --> 01:24:37,613 วันนี้วันเกิดเธอเหรอ 1208 01:24:37,697 --> 01:24:39,865 ไม่ แล้วฉันก็อายุ 26 แล้ว 1209 01:24:45,621 --> 01:24:47,707 - อย่าไปเลยเนอะ - ฉันต้องไป 1210 01:24:47,790 --> 01:24:50,668 ไม่... ที่จริง... เธอไม่จำเป็นต้องไป เธอ... 1211 01:24:52,169 --> 01:24:53,426 งั้นก็ทิ้งเงินไว้ที่นี่ 1212 01:24:54,297 --> 01:24:55,663 ให้แน่ใจว่าพวกเขาจะไม่... 1213 01:25:06,934 --> 01:25:08,477 พวกเขาคิดว่าฉันไม่รู้อะไร 1214 01:25:08,561 --> 01:25:10,396 เกี่ยวกับร้านอาหารหรูๆ แบบนั้น 1215 01:25:11,188 --> 01:25:12,916 แต่เราจะเดินเข้าไป และพวกเขาจะแบบว่า... 1216 01:25:12,940 --> 01:25:14,900 "โอ้โฮ แกกลายเป็นใครไปแล้ว" 1217 01:25:26,329 --> 01:25:27,830 สวัสดีค่ะ เรานัดอีก 2 คนไว้ 1218 01:25:27,913 --> 01:25:29,915 - อาจจะจองด้วยชื่อไดน์ - ค่ะ 1219 01:25:31,542 --> 01:25:33,961 พวกเขาอาจจะมาช้า ต้องนั่งรถเมล์สามต่อเลย 1220 01:25:37,548 --> 01:25:38,633 ไม่หรอก 1221 01:25:46,057 --> 01:25:48,059 ปกติหนูชอบนั่งข้างหลังมากกว่านี้ 1222 01:25:48,142 --> 01:25:49,352 แต่โต๊ะนี้ก็ได้ 1223 01:25:52,480 --> 01:25:53,856 ขอบคุณค่ะ 1224 01:25:56,442 --> 01:25:58,194 รับเครื่องดื่มก่อนไหมค่ะ 1225 01:25:58,819 --> 01:25:59,862 ได้ค่ะ 1226 01:26:01,113 --> 01:26:04,367 ฉันขอ... คุณยังมีพอร์ตไวน์ไหมคะ 1227 01:26:04,450 --> 01:26:06,160 โคเยต้าหรือทาวนี่ 20 ปีคะ 1228 01:26:06,786 --> 01:26:10,289 เอ่อ โคเยต้าค่ะ 1229 01:26:12,291 --> 01:26:14,543 ผม... ผมว่าผมขอ... 1230 01:26:14,627 --> 01:26:16,379 เอา... 1231 01:26:16,462 --> 01:26:18,005 เอ่อ "โกลากา" 1232 01:26:20,091 --> 01:26:21,717 ไม่เอาอะไรแล้วกัน ขอน้ำครับ 1233 01:26:31,018 --> 01:26:34,021 นั่นผู้หญิงที่นวดให้แกไม่ใช่เหรอ 1234 01:26:34,855 --> 01:26:36,357 อ้าว สวัสดี 1235 01:26:37,149 --> 01:26:38,359 สวัสดีค่ะ 1236 01:26:41,278 --> 01:26:42,905 ศิลปะแห่งการรักษา 1237 01:26:42,988 --> 01:26:44,573 เป็นอาชีพที่มั่นคงนะ 1238 01:26:44,657 --> 01:26:45,991 คนเราเจ็บปวดอยู่เสมอแหละ 1239 01:26:47,827 --> 01:26:49,704 แล้วพ่อแม่เธอทำงานอะไร เมลานี 1240 01:26:50,496 --> 01:26:52,498 แม่ฉันทำงานอสังหาริมทรัพย์ค่ะ 1241 01:26:52,581 --> 01:26:55,209 - โรเบิร์ตเคย... - ฉันเคยทำงานขัด... 1242 01:26:55,292 --> 01:26:57,062 คู่มือทรัพยากร ของตัวแทนอสังหาริมทรัพย์ 1243 01:26:57,086 --> 01:26:58,796 - ใช่ - ด้วยคูปอง 1244 01:26:58,879 --> 01:27:00,589 สมัยนั้นเราทำงานสุจริต 1245 01:27:00,673 --> 01:27:03,008 ถ้าจะพูดกันตรงๆ เราก็... 1246 01:27:03,092 --> 01:27:04,677 มันเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบาก 1247 01:27:04,760 --> 01:27:09,724 สมุดคูปองนั่น ใช้ไม่ค่อยได้ผลเท่าไร 1248 01:27:09,807 --> 01:27:11,809 เราก็ทำตัวตามยุคสมัยน่ะ 1249 01:27:11,892 --> 01:27:13,269 ทุกคนนั่นแหละ 1250 01:27:13,352 --> 01:27:14,645 ขอดูสมุดคูปองนั่นได้ไหม 1251 01:27:14,729 --> 01:27:16,856 ได้สิ แล้ววัฒนธรรมก็เปลี่ยนไป... 1252 01:27:16,939 --> 01:27:19,483 ตอนนี้เลยดูเหมือนเราไม่เข้าพวก 1253 01:27:19,567 --> 01:27:21,318 มันอาจจะเปลี่ยนกลับก็ได้ 1254 01:27:46,010 --> 01:27:47,636 เอาไปคืนได้นะ 1255 01:27:54,894 --> 01:27:57,521 - "แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู" - "แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู" 1256 01:27:57,605 --> 01:28:00,649 - "แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู" - "แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู" 1257 01:28:00,733 --> 01:28:04,904 - "แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โอลด์โดลิโอ" - "แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โอลด์โดลิโอ" 1258 01:28:04,987 --> 01:28:08,324 - "แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู" - "แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู" 1259 01:28:29,470 --> 01:28:31,806 เมื่อ 36 ชม.ก่อน พ่อ... 1260 01:28:31,889 --> 01:28:33,265 ขอโทษที 1261 01:28:33,349 --> 01:28:36,393 พ่อกับแม่โกรธแกมาก 1262 01:28:37,478 --> 01:28:41,440 แต่... ตอนนี้พ่อรู้แล้วว่า เป็นแค่การตอบสนองพื้นฐาน 1263 01:28:42,858 --> 01:28:44,276 เป็นแค่ความกลัวน่ะ 1264 01:28:45,653 --> 01:28:46,904 แค่ความกลัว 1265 01:28:46,987 --> 01:28:51,033 หลังจากแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ พ่อก็... 1266 01:28:55,371 --> 01:28:56,580 ยากจังเลย 1267 01:28:57,748 --> 01:28:59,083 พ่อไม่เก่งเรื่องนี้ 1268 01:29:00,709 --> 01:29:04,296 หลังจาก... พ่อ... เรากังวลกันมาก 1269 01:29:05,589 --> 01:29:08,050 เราไม่ได้คิดว่าแกตายแล้ว แต่ถ้าแกตายไป... 1270 01:29:10,219 --> 01:29:12,596 พ่อคงจะเสียใจที่ไม่ได้... 1271 01:29:15,140 --> 01:29:17,226 ทำอะไรมากพอที่จะทำให้แกรู้... 1272 01:29:19,311 --> 01:29:22,147 เห็นไหม เพราะ... ไม่รู้สิ พ่อแค่... 1273 01:29:22,231 --> 01:29:24,984 พ่อแค่คิดเสมอว่ามันเป็นการดูถูกกัน 1274 01:29:25,067 --> 01:29:26,419 ถ้าปฏิบัติกับแกเหมือนเด็ก 1275 01:29:26,443 --> 01:29:29,405 มันแค่... ดูไม่จริงใจเอาซะเลย 1276 01:29:29,488 --> 01:29:31,824 และพ่อนึกว่าเราตกลงกันแบบนั้น 1277 01:29:31,907 --> 01:29:33,242 รู้ไหม 1278 01:29:33,325 --> 01:29:36,704 แต่... เมื่อ เอ่อ... 1279 01:29:37,830 --> 01:29:38,956 หลังจาก... 1280 01:29:41,000 --> 01:29:42,853 สิ่งที่พ่อเอาแต่คิดถึง คือพ่อแค่อยาก 1281 01:29:42,877 --> 01:29:44,920 แค่อยากจับหน้าลูกของพ่อไว้ 1282 01:29:47,673 --> 01:29:50,134 เราโชคดีมากที่มีแกนะ 1283 01:29:53,929 --> 01:29:55,222 พระเจ้า 1284 01:30:03,314 --> 01:30:06,275 เราโชคดีมากที่มีแกเป็นลูกสาว 1285 01:30:08,611 --> 01:30:09,987 ขอโทษนะ 1286 01:30:10,738 --> 01:30:12,698 พ่อขอโทษ 1287 01:30:15,492 --> 01:30:16,785 นี่ 1288 01:30:18,787 --> 01:30:21,498 ราตรีสวัสดิ์นะ ลูกรัก 1289 01:30:22,291 --> 01:30:23,918 ฝันดีนะ 1290 01:30:25,377 --> 01:30:29,131 เอ่อ ตอนเช้าน่ะ ถ้าพ่อกับแม่อยากกิน... 1291 01:30:30,424 --> 01:30:32,885 หนูทำแพนเค้กได้นะ 1292 01:30:35,471 --> 01:30:36,639 พรุ่งนี้วันศุกร์แล้ว 1293 01:30:36,722 --> 01:30:38,807 เช็คน่ะ 1294 01:30:38,891 --> 01:30:40,452 เราขึ้นเงินแล้ว แต่ยังไม่ได้ใช้ 1295 01:30:40,476 --> 01:30:42,436 ไม่ต้องห่วงเรื่องค่าเช่าหรอก 1296 01:30:42,519 --> 01:30:43,896 เราเป็นพ่อแม่นะ 1297 01:30:44,480 --> 01:30:45,731 เราจะจัดการเอง 1298 01:30:46,398 --> 01:30:47,858 เรามีแผนแล้ว 1299 01:30:50,861 --> 01:30:51,904 โอเค 1300 01:30:53,781 --> 01:30:55,199 งั้นหนู... 1301 01:30:56,241 --> 01:30:57,451 เจอพ่อกับแม่พรุ่งนี้นะ 1302 01:30:58,369 --> 01:30:59,703 - ใช่แล้ว - ใช่ 1303 01:31:15,010 --> 01:31:16,512 ถ้าเงินหายไปแล้ว... 1304 01:31:16,595 --> 01:31:19,223 พวกเขาก็เป็นปีศาจ และคืนนี้ทั้งหมดเป็นเรื่องโกหก 1305 01:31:20,140 --> 01:31:21,433 โอเคไหม 1306 01:31:22,518 --> 01:31:26,355 แต่ถ้ายังอยู่แสดงว่านี่เป็นเรื่องจริง 1307 01:31:27,731 --> 01:31:28,899 เธอต้องเชื่อแน่ 1308 01:31:32,111 --> 01:31:33,445 เดี๋ยวๆ เอ่อ... 1309 01:31:36,407 --> 01:31:39,618 ถ้ามีแค่ส่วนแบ่งที่ 3 ของฉัน เงิน 525... 1310 01:31:41,370 --> 01:31:42,621 ก็แปลว่า... 1311 01:31:46,083 --> 01:31:50,838 เราคงเป็นได้แค่ที่เราเป็นอยู่ 1312 01:31:54,675 --> 01:31:57,011 แต่พ่อแม่รักแกและ เอ่อ... 1313 01:32:00,222 --> 01:32:01,557 เราขอให้แกโชคดี 1314 01:32:22,202 --> 01:32:23,495 อยู่ครบเลย 1315 01:32:49,521 --> 01:32:51,857 พรุ่งนี้ฉันอาจจะออกไปแต่เช้า ก่อนเธอตื่นนอน 1316 01:32:57,112 --> 01:32:59,364 ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 1317 01:33:00,282 --> 01:33:01,325 จริงๆ นะ 1318 01:33:04,953 --> 01:33:06,121 ไม่มีปัญหา 1319 01:33:40,280 --> 01:33:41,406 โอ้ 1320 01:34:35,419 --> 01:34:36,461 เอาไงต่อล่ะ 1321 01:36:34,454 --> 01:36:35,539 อะไรเหรอ 1322 01:36:53,223 --> 01:36:58,562 "คืนสินค้า 405.56" 1323 01:37:02,941 --> 01:37:06,737 "คืนสินค้า 485.05" 1324 01:37:17,456 --> 01:37:21,585 โอเค คุณได้เงินคืน 485.05 ค่ะ 1325 01:37:50,238 --> 01:37:52,824 "คืนเงิน 525"