1 00:01:38,765 --> 00:01:42,435 Ce matin, la poursuite des fugitifs connus sous le nom des Devil's Rejects 2 00:01:42,852 --> 00:01:45,689 a résulté en un violent affrontement avec la police. 3 00:01:45,772 --> 00:01:49,317 Les trois suspects liés aux meurtres de la Maison des mille morts 4 00:01:49,401 --> 00:01:51,444 ont été arrêtés net aujourd'hui. 5 00:01:51,528 --> 00:01:55,699 Les trois suspects sont en soins intensifs à l’hôpital Mercy of Christ. 6 00:01:56,366 --> 00:02:00,578 Les médecins disent que leurs chances de survie sont très limitées. 7 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 HORS-LA-LOI ABATTUS 8 00:02:03,540 --> 00:02:05,458 Le 23 mai 1978. 9 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 MAL ABSOLU 10 00:02:07,127 --> 00:02:09,462 Le jour où trois des plus célèbres hors-la-loi 11 00:02:09,546 --> 00:02:11,214 de l'histoire du crime américain... 12 00:02:11,297 --> 00:02:12,298 'FIN DE PARCOURS' 13 00:02:12,382 --> 00:02:13,883 ...ont visiblement péri, 14 00:02:13,967 --> 00:02:15,051 BABY EN 'ÉTAT CRITIQUE' 15 00:02:15,135 --> 00:02:16,970 chacun atteint par 20 balles. 16 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 VINGT BALLES 17 00:02:18,138 --> 00:02:20,849 Personne n'aurait pu imaginer qu'un simple corps 18 00:02:20,932 --> 00:02:25,395 pourrait survivre la dévastation d'un assault si destructif. 19 00:02:25,478 --> 00:02:27,022 Et pourtant. 20 00:02:27,105 --> 00:02:30,817 L'année suivante, les hors-la-loi du désordre grièvement blessés 21 00:02:30,900 --> 00:02:33,486 se sont remis de leurs blessures. 22 00:02:34,112 --> 00:02:35,113 LE PROCÈS DU SIÈCLE 23 00:02:35,196 --> 00:02:38,575 Le procès qui s'ensuivit fut le plus long procès pour meurtre 24 00:02:38,658 --> 00:02:40,160 de l'histoire américaine. 25 00:02:40,243 --> 00:02:44,622 Peut-être du fait de la couverture médiatique reçue par les Rejects, 26 00:02:44,706 --> 00:02:47,250 ils devinrent des martyres pour la jeunesse. 27 00:02:48,918 --> 00:02:50,211 Ils n'ont rien fait. 28 00:02:50,295 --> 00:02:52,464 C'est un gros complot. 29 00:02:52,547 --> 00:02:54,674 Ils savent qu'on respecte Capitaine Spaulding. 30 00:02:54,758 --> 00:02:57,677 Ils savent qu'il sait ce dont le pays a besoin, pigé ? 31 00:02:57,761 --> 00:02:59,512 Spaulding dit : 32 00:02:59,596 --> 00:03:03,767 "Allez vous faire foutre avec votre système. Je suis en charge !" 33 00:03:03,850 --> 00:03:05,352 Je pense qu'elle est innocente. 34 00:03:05,435 --> 00:03:09,689 C'est évident qu'elle n'est pas capable de ces choses. Non. 35 00:03:10,231 --> 00:03:11,316 Peace and love. 36 00:03:11,399 --> 00:03:13,276 Baby. Oh, oui. 37 00:03:13,360 --> 00:03:17,989 Elle a ce qu'il faut. J'adore sa façon de se déplacer. 38 00:03:18,073 --> 00:03:21,868 On dirait qu'elle flotte sur un nuage. Elle est géniale. 39 00:03:21,951 --> 00:03:24,996 Ça va passer à la télé. Salut. 40 00:03:25,663 --> 00:03:27,624 Je pense qu'Otis est sexy. 41 00:03:27,707 --> 00:03:30,710 C'est un sale type qui a fait des sales trucs, 42 00:03:30,794 --> 00:03:32,420 mais je sortirais bien avec. 43 00:03:32,504 --> 00:03:33,505 VOIX D'OTIS DRIFTWOOD 44 00:03:33,588 --> 00:03:36,341 Vous vouliez le croquemitaine dans vos vies ensoleillées. 45 00:03:37,050 --> 00:03:38,426 C'est ce que vous avez eu. 46 00:03:38,510 --> 00:03:40,762 Il n'y a pas de putain de justice dans ce monde. 47 00:03:41,805 --> 00:03:42,972 Je suis la justice ! 48 00:03:43,056 --> 00:03:45,767 On essaie de nous tenir responsables, mais on n'a rien fait ! 49 00:03:45,850 --> 00:03:47,519 Libérez les trois ! 50 00:03:47,602 --> 00:03:48,603 Libérez les trois ! 51 00:03:48,687 --> 00:03:52,107 Libérez les trois ! 52 00:03:52,190 --> 00:03:54,567 COUPABLES PEINE DE MORT OU RÉCLUSION À PERPÉTUITÉ 53 00:03:54,651 --> 00:03:58,321 BABY FOLLE PERPÉTUITÉ POUR CHAQUE MEURTRE 54 00:03:59,572 --> 00:04:04,327 BABY FIREFLY COULOIR DE LA MORT 55 00:04:09,165 --> 00:04:10,667 La prison du comté de Bain. 56 00:04:11,918 --> 00:04:15,964 Depuis dix ans, le directeur Virgil Dallas Harper 57 00:04:16,423 --> 00:04:19,592 a eu la responsabilité d'héberger les deux tueurs aussi célèbres... 58 00:04:19,676 --> 00:04:20,677 J'AI BU DU SANG 59 00:04:20,760 --> 00:04:21,761 ...que Burke et Hare. 60 00:04:21,845 --> 00:04:26,057 Cette dernière décennie, vous avez isolé Spaulding et Otis l'un de l'autre. 61 00:04:26,141 --> 00:04:28,226 Vous voyez le duo comme une menace ? 62 00:04:29,019 --> 00:04:31,229 Je ne les vois pas comme une menace. Pas du tout. 63 00:04:32,439 --> 00:04:33,565 Surtout Spaulding. 64 00:04:34,107 --> 00:04:37,318 C'est un cadavre gériatrique avec un pied dans la tombe, 65 00:04:37,402 --> 00:04:39,320 et l'autre qui danse autour. 66 00:04:39,654 --> 00:04:42,782 Je ne le vois pas comme une menace, à part pour lui-même. 67 00:04:44,576 --> 00:04:46,202 Aujourd'hui. Dépêchez-vous. 68 00:04:46,286 --> 00:04:48,413 CAPITAINE SPAULDING COULOIR DE LA MORT 69 00:04:48,496 --> 00:04:50,915 Quel génie fait l'interview ? 70 00:04:51,332 --> 00:04:52,625 Moi. 71 00:04:52,709 --> 00:04:54,961 Merci de nous accorder du temps. 72 00:04:55,045 --> 00:04:56,129 Vous êtes prêt ? 73 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 Je ne rajeunis pas. 74 00:04:58,298 --> 00:04:59,966 Vous vous habilliez en clown, 75 00:05:00,050 --> 00:05:04,346 mais derrière cette façade colorée de joie se cachait quelque chose de sombre. 76 00:05:04,846 --> 00:05:07,307 Qui est le véritable Capitaine Spaulding ? 77 00:05:08,933 --> 00:05:11,227 Ouah, mon garçon. Tu peux faire plus dramatique ? 78 00:05:12,228 --> 00:05:16,691 Ce que je ne suis pas, c'est la fantaisie créée par le système d'injustice 79 00:05:16,775 --> 00:05:18,401 et tous ces singes. 80 00:05:18,485 --> 00:05:19,903 C'est leur faute. 81 00:05:20,612 --> 00:05:21,696 Vous dites que... 82 00:05:21,780 --> 00:05:26,618 Je ne suis qu'un clown qui danse pour le système. 83 00:05:26,701 --> 00:05:29,579 Un clown qui danse condamné pour 38 meurtres. 84 00:05:29,662 --> 00:05:31,623 Je devrais te défoncer la tête. 85 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 Je vais le dire autrement. 86 00:05:34,668 --> 00:05:38,880 Quelle est la différence entre un écureuil mort sur une route 87 00:05:39,255 --> 00:05:42,008 et un clown mort sur une route ? 88 00:05:42,842 --> 00:05:44,844 Je ne comprends pas la question. 89 00:05:45,553 --> 00:05:47,097 Je bégaye ? 90 00:05:48,682 --> 00:05:49,808 Je ne sais pas. 91 00:05:49,891 --> 00:05:52,394 Il y a des traces de pneu devant l'écureuil. 92 00:05:52,977 --> 00:05:56,398 Penses-y pendant un moment, mon grand. 93 00:05:57,607 --> 00:06:01,111 Vous pensez avoir été écrasé par le système car vous êtes un clown ? 94 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Je suis ce qu'ils font de moi. 95 00:06:03,905 --> 00:06:09,077 Je suis le Jésus Bozo crucifié pour les péchés de l'humanité. 96 00:06:09,536 --> 00:06:10,912 Merde. 97 00:06:10,995 --> 00:06:13,790 Saluons tous l'homme derrière le fard. 98 00:06:18,920 --> 00:06:24,342 FLASH INFO 99 00:06:25,051 --> 00:06:26,177 Tôt ce matin, 100 00:06:26,261 --> 00:06:30,432 on a exécuté le Capitaine Spaulding, le clown tueur, par injection létale. 101 00:06:30,515 --> 00:06:31,766 Ça s'est fait dans le calme. 102 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 VOIX DE : TÉMOINS 103 00:06:32,934 --> 00:06:34,436 Pas de résistance ni de violence. 104 00:06:34,519 --> 00:06:38,148 Ses derniers mots furent : "Saluez ma famille et mes amis." 105 00:06:38,231 --> 00:06:40,108 Les témoins n'ont aucun remords. 106 00:06:40,775 --> 00:06:44,029 On voit tous ces fous partout 107 00:06:44,112 --> 00:06:48,324 qui pensent que ce taré, ce tueur, est une bonne personne. 108 00:06:48,408 --> 00:06:51,119 C'est pas le cas. Vous savez ce qu'il est ? Le diable ! 109 00:06:51,202 --> 00:06:54,706 Spaulding a été déclaré décédé à 5 h 54. 110 00:06:54,789 --> 00:06:58,209 Vous savez ce qu'on dit... "Le monde adore les clowns." 111 00:06:58,293 --> 00:07:00,462 CLOWN MALVEILLANT MEURT À 82 ANS 112 00:07:01,796 --> 00:07:02,839 COULOIR DE LA MORT 113 00:07:02,922 --> 00:07:06,343 Otis est-il l'homme le plus dangereux qui soit ? 114 00:07:06,426 --> 00:07:07,469 Il n'est rien. 115 00:07:08,303 --> 00:07:11,306 Il est comme les autres prisonniers pourrissant dans leurs cages. 116 00:07:12,057 --> 00:07:13,475 Un tas de riens. 117 00:07:15,310 --> 00:07:18,396 Oui. Je crois savoir ce que tu cherches. 118 00:07:19,022 --> 00:07:20,690 On cherche juste la vérité. 119 00:07:21,441 --> 00:07:24,861 Tu ne reconnaîtrais pas la vérité si je te l'enfonçais dans la gorge. 120 00:07:27,530 --> 00:07:28,698 T'es marqué. 121 00:07:29,824 --> 00:07:31,659 T'es déjà mort. 122 00:07:31,743 --> 00:07:33,536 C'est juste que tu le sais pas. 123 00:07:33,620 --> 00:07:35,163 La vérité est la vérité. 124 00:07:35,705 --> 00:07:37,207 C'est un putain de couteau. 125 00:07:38,416 --> 00:07:40,377 Qui coupe profond et dans les deux sens. 126 00:07:43,004 --> 00:07:46,424 Quel côté du couteau tu tiens ? Le manche ou la lame ? 127 00:07:49,469 --> 00:07:50,970 Tu sais même pas. 128 00:07:52,347 --> 00:07:55,767 Tu veux quoi alors ? Que je me mette à pleurer 129 00:07:55,850 --> 00:07:59,312 et que je confesse mes péchés à la sainte chatte de la Vierge ? 130 00:08:05,985 --> 00:08:07,487 Je ne suis pas un mauvais homme. 131 00:08:09,197 --> 00:08:11,408 Je ne suis qu'une âme perdue 132 00:08:11,491 --> 00:08:15,370 à la recherche du pardon dans un monde tordu. 133 00:08:30,218 --> 00:08:33,013 Salut, l'Amérique. Je t'ai manqué ? 134 00:08:34,556 --> 00:08:36,266 Je suis le destructeur de Satan. 135 00:08:37,017 --> 00:08:39,269 Je suis la flamme éternelle du salut, 136 00:08:39,352 --> 00:08:43,940 qui brûle dans votre vie, votre liberté, et votre recherche du putain de bonheur. 137 00:08:47,027 --> 00:08:49,696 Prépare-toi à brûler, enculé. 138 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Les images que vous allez voir 139 00:08:57,454 --> 00:09:01,249 ont été tournées le matin du 2 octobre 1988. 140 00:09:02,375 --> 00:09:07,339 L'équipe qui a documenté ceci n'a pas survécu à l'expérience. 141 00:09:21,311 --> 00:09:22,604 Je me souviens de toi. 142 00:09:24,939 --> 00:09:26,399 Je me souviens pas de toi. 143 00:09:27,859 --> 00:09:29,319 Ça va te revenir, enculé. 144 00:09:30,195 --> 00:09:33,615 Les corvées, suivez la ligne. 145 00:09:33,698 --> 00:09:35,575 Allez ! On y va ! 146 00:09:44,042 --> 00:09:45,168 Commence à creuser. 147 00:09:55,220 --> 00:09:59,265 L'extrait de film suivant est la seule preuve qu'a la police 148 00:09:59,349 --> 00:10:02,227 de l'évasion d'Otis Driftwood. 149 00:10:03,895 --> 00:10:05,772 Âmes sensibles s'abstenir. 150 00:10:18,785 --> 00:10:20,328 Qui es-tu ? 151 00:10:20,412 --> 00:10:22,205 La vengeance est une garce, connard. 152 00:10:31,089 --> 00:10:33,008 Ennemi public numéro un, enculé ! 153 00:10:33,717 --> 00:10:34,759 Numéro un ! 154 00:10:38,930 --> 00:10:42,058 Cet homme se nomme Winslow Foxworth Coltrane, 155 00:10:42,142 --> 00:10:44,769 alias le Loup-garou de minuit, 156 00:10:44,853 --> 00:10:48,940 et le demi-frère d'Otis Driftwood et Baby Firefly. 157 00:10:50,025 --> 00:10:54,696 L'évasion de Driftwood a laissé derrière une scène de mort terrifiante. 158 00:10:55,113 --> 00:10:57,490 À la diffusion de ce programme, 159 00:10:57,574 --> 00:11:00,744 Otis Driftwood est toujours en cavale. 160 00:11:00,827 --> 00:11:05,248 Soldes à 50 % et plus sur les salons, chambres et salles à manger ! 161 00:11:05,331 --> 00:11:07,042 Article réservé gratuitement un an ! 162 00:11:07,876 --> 00:11:10,045 J'ai l'air d'un larbin ! 163 00:11:10,795 --> 00:11:14,966 Boum ! Son évasion est filmée et il m'humilie avec un massacre en plus. 164 00:11:15,050 --> 00:11:17,469 Bon sang, Virgil, c'était pas ta faute. Je le sais. 165 00:11:17,552 --> 00:11:20,263 Bien sûr que non ! Je le sais et tu le sais ! 166 00:11:20,347 --> 00:11:22,015 Mais pas le public illettré. 167 00:11:22,557 --> 00:11:23,933 Tu crois que les beaufs 168 00:11:24,017 --> 00:11:27,896 qui verront ces putains de gardiens morts vont les accuser ? 169 00:11:28,438 --> 00:11:30,440 Non ! Ce sont des enfoirés de héros ! 170 00:11:37,280 --> 00:11:40,450 C'est moi ou ce sont les meilleurs haricots sur Terre ? 171 00:11:41,159 --> 00:11:42,660 C'est toi. 172 00:11:42,744 --> 00:11:45,830 Il faut du temps aux papilles pour oublier la bouillie de prison. 173 00:11:46,623 --> 00:11:48,291 T'as raison. 174 00:11:49,542 --> 00:11:51,961 Tu penses qu'on devrait faire comment ? 175 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 Eh bien... 176 00:11:57,759 --> 00:12:01,054 J'y ai pensé 24 heures sur 24 pendant huit ans. 177 00:12:02,972 --> 00:12:04,307 J'ai quelques idées. 178 00:12:04,391 --> 00:12:08,353 Whitey, ça fait un mois qu'on rôde autour de ce taudis. 179 00:12:08,728 --> 00:12:09,938 C'est du suicide. 180 00:12:10,021 --> 00:12:11,606 Patience, mon frère, patience. 181 00:12:13,149 --> 00:12:15,276 J'ai rejoué le film La Maison des otages 182 00:12:15,360 --> 00:12:17,362 dans ma tête, encore et encore. 183 00:12:17,445 --> 00:12:19,531 - Tu t'en souviens ? - Pas vraiment. 184 00:12:19,614 --> 00:12:21,449 C'est avec Bogart. 185 00:12:21,533 --> 00:12:23,201 J'ai toujours préféré Cagney. 186 00:12:24,119 --> 00:12:26,371 C'est un connard bien dur. 187 00:12:27,872 --> 00:12:29,958 Viens ici, sale lâche de rat, 188 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 ou je m'occupe de toi à travers la porte. 189 00:12:34,379 --> 00:12:38,341 Bon, raconte. Je présume que dans ce scénario, je suis Bogart. 190 00:12:39,134 --> 00:12:41,761 Écoute, chérie, voici le plan. 191 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 On arrête les imitations pourries. 192 00:12:46,266 --> 00:12:48,059 "Les imitations pourries" ? 193 00:12:48,143 --> 00:12:51,312 Comment tu peux être Bogart si tu ne connais pas le plan ? 194 00:12:51,855 --> 00:12:54,691 Putain, je suis bien plus Bogart que toi. 195 00:12:56,443 --> 00:12:57,861 Va te faire foutre. 196 00:12:59,112 --> 00:13:01,573 Tu délires toujours autant. 197 00:13:08,663 --> 00:13:11,708 Bien. Putain, je m'en fous. Putain, tu peux être Bogart. 198 00:13:11,791 --> 00:13:13,418 Alors, on va faire quoi ? 199 00:13:14,753 --> 00:13:16,171 On rend une visite à domicile. 200 00:13:18,214 --> 00:13:19,966 FLASH INFO CHAÎNE 12 201 00:13:20,050 --> 00:13:21,968 Demain sera le premier jour 202 00:13:22,052 --> 00:13:25,472 où un membre du culte tristement célèbre des Devil's Rejects pourrait 203 00:13:25,555 --> 00:13:27,015 être libéré sous parole. 204 00:13:27,932 --> 00:13:30,769 Vera-Ellen Firefly, alias Baby, 205 00:13:30,852 --> 00:13:35,023 a passé les dix dernières années incarcérée ici à Tucker Farms. 206 00:13:35,106 --> 00:13:38,401 C'est un établissement pénitentiaire de sécurité maximale. 207 00:13:41,363 --> 00:13:44,282 23-20, vous avez un visiteur. 23-20. 208 00:14:59,733 --> 00:15:02,694 Bon, on va commencer de suite avec une chose 209 00:15:02,777 --> 00:15:04,320 qui nous soucie grandement. 210 00:15:04,404 --> 00:15:11,327 Depuis votre incarcération, vous avez enfreint la loi 157 fois. 211 00:15:11,411 --> 00:15:14,122 - La plus récente... - 158. 212 00:15:14,581 --> 00:15:16,291 Oh, oui. 158. 213 00:15:16,374 --> 00:15:17,876 La dernière fois, 214 00:15:17,959 --> 00:15:21,755 vous étiez en possession d'une arme fabriquée par un détenu. 215 00:15:22,672 --> 00:15:23,673 Attendez. 216 00:15:23,757 --> 00:15:27,218 Vous comprenez que ces statistiques 217 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 ne sont pas favorables pour cette procédure ? 218 00:15:30,138 --> 00:15:33,058 Écoutez, le cravaté, je fais ce que je dois faire. 219 00:15:34,059 --> 00:15:35,435 Ce sont mes règles, 220 00:15:35,518 --> 00:15:39,981 ou la Faucheuse va passer dans une grande voiture noire... 221 00:15:40,065 --> 00:15:43,610 "Hé, salope ! Monte ! Pigé ?" 222 00:15:45,403 --> 00:15:48,365 Oui, je... pense. 223 00:15:49,449 --> 00:15:50,784 Maintenant, regardez ça. 224 00:15:53,745 --> 00:15:55,372 Un peu plus près, s'il vous plaît. 225 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 Oui. 226 00:16:01,461 --> 00:16:04,506 Vous avez des commentaires sur ces photographies ? 227 00:16:05,256 --> 00:16:09,594 Oui, vous ne pouvez pas déterrer le passé 228 00:16:10,178 --> 00:16:12,847 et travestir cette présentation 229 00:16:13,431 --> 00:16:17,143 en une photo d'une chose qui a eu lieu il y a 100 ans ! 230 00:16:17,894 --> 00:16:22,232 Vous pensez que ça a eu lieu il y a 100 ans ? 231 00:16:23,066 --> 00:16:24,734 On ne peut vivre que dans le présent. 232 00:16:26,861 --> 00:16:29,364 C'est le présent. 233 00:16:31,991 --> 00:16:37,205 Pensez-vous être une candidate à la liberté conditionnelle ? 234 00:16:38,415 --> 00:16:39,624 Regardez-moi. 235 00:16:41,793 --> 00:16:43,670 Vraiment, regardez-moi ! 236 00:16:44,212 --> 00:16:45,547 Je vais bien. 237 00:16:47,632 --> 00:16:48,675 Je vais bien. 238 00:16:49,259 --> 00:16:53,263 Pensez-vous pouvoir quitter cette pièce, 239 00:16:54,055 --> 00:16:57,851 marcher dans la rue et vivre une vie productive ? 240 00:17:06,735 --> 00:17:07,736 Oui. 241 00:17:08,862 --> 00:17:13,366 Si, à un moment, la chance de liberté conditionnelle se présentait 242 00:17:13,450 --> 00:17:15,535 et on vous donnait une date de conditionnelle, 243 00:17:16,202 --> 00:17:18,121 quels seraient vos plans ? 244 00:17:22,125 --> 00:17:23,710 Youpi ! 245 00:17:24,336 --> 00:17:28,757 Je serais Blanche Neige dans la forêt, à jouer avec les animaux. 246 00:17:29,299 --> 00:17:30,842 Et les lapins. 247 00:17:31,634 --> 00:17:32,969 Je sifflerais en travaillant. 248 00:17:36,097 --> 00:17:40,852 Je suis une star, enfoiré 249 00:17:41,436 --> 00:17:43,605 Les stars brillent toujours... 250 00:17:44,939 --> 00:17:47,400 Scintillent, brillent 251 00:17:47,484 --> 00:17:50,653 La conditionnelle de la prisonnière est rejetée pour cinq ans, 252 00:17:51,780 --> 00:17:54,282 quand le dossier sera réexaminé. 253 00:17:57,494 --> 00:17:58,536 Ça marche. 254 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 Au revoir. 255 00:18:16,221 --> 00:18:17,597 Putain de salope ! 256 00:18:24,854 --> 00:18:26,731 - Bonjour. - Bonjour, Shérif. 257 00:18:28,274 --> 00:18:30,735 Notre recherche s'étend chaque jour. 258 00:18:31,236 --> 00:18:33,947 Nous cherchons désespérément ces individus 259 00:18:34,030 --> 00:18:38,368 qui sont toujours, nous pensons, dans la zone générale. 260 00:18:39,119 --> 00:18:40,537 Quelle est votre inquiétude ? 261 00:18:41,121 --> 00:18:43,832 Ma plus grande inquiétude est qu'ils puissent tuer quelqu'un. 262 00:18:44,874 --> 00:18:48,670 Je sais que des gens du coin veulent jouer aux héros. 263 00:18:49,254 --> 00:18:52,799 Mais n'essayez pas d'appréhender ces suspects. 264 00:18:52,882 --> 00:18:55,593 Ils sont armés et extrêmement dangereux. 265 00:18:56,594 --> 00:18:57,762 Debout, connard. 266 00:19:01,307 --> 00:19:03,101 Je veux voir tes mains. 267 00:19:04,394 --> 00:19:05,812 Debout. Allez ! 268 00:19:07,397 --> 00:19:08,565 Du calme, chéri. 269 00:19:09,691 --> 00:19:11,026 Du calme, OK ? 270 00:19:11,609 --> 00:19:15,780 On reste bien calme. 271 00:19:16,114 --> 00:19:18,241 C'est bien lui, Tony. 272 00:19:19,367 --> 00:19:20,535 C'est le frère. 273 00:19:21,202 --> 00:19:23,997 Celui qu'on appelle le Loup-garou de minuit. 274 00:19:25,040 --> 00:19:27,375 Vous me prenez pour quelqu'un d'autre. 275 00:19:28,376 --> 00:19:33,506 Je sais quand un détenu me raconte des conneries. 276 00:19:35,133 --> 00:19:37,010 Même mort, tu vaux quelque chose. 277 00:19:37,635 --> 00:19:39,387 Non. Il vaut plus vivant. 278 00:19:39,763 --> 00:19:43,600 Vous devriez vous poser et réfléchir un peu. 279 00:19:43,683 --> 00:19:45,477 Pas besoin de réfléchir. 280 00:19:45,727 --> 00:19:48,938 Je me disais que tu pourrais penser à des bons gros seins juteux. 281 00:19:49,856 --> 00:19:52,400 - Quoi ? - Ceux de ta femme-sœur. 282 00:19:52,484 --> 00:19:53,985 Elle a une belle paire. 283 00:19:55,070 --> 00:19:56,279 Tu veux en venir où ? 284 00:19:56,363 --> 00:19:58,114 Imagine ses seins 285 00:19:58,198 --> 00:20:02,327 et un groupe d'hommes qui giclent dessus, du sperme partout. 286 00:20:02,410 --> 00:20:04,412 - Un mec s'assied, lui chie dessus. - Tony. 287 00:20:04,496 --> 00:20:07,415 J'aime pas chier sur les gens, mais il aime lui chier dessus. 288 00:20:07,499 --> 00:20:09,584 Il chie, deux autres mecs lui pissent dessus, 289 00:20:09,668 --> 00:20:11,086 c'est ce que les gens aiment. 290 00:20:11,169 --> 00:20:13,963 - Non. Butte-le maintenant. - On fait ce genre de trucs 291 00:20:14,047 --> 00:20:16,049 avec une paire de nichons pareils. 292 00:20:24,224 --> 00:20:27,227 Bien, Madame. Baissez cette arme doucement. 293 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 Putain. 294 00:20:29,688 --> 00:20:33,775 On parle de nichons à un connard et il oublie ce qu'il fait. 295 00:20:36,695 --> 00:20:38,321 Tu pleures ? 296 00:20:38,405 --> 00:20:42,242 Je pleure pas. J'ai un bout de crâne dans l'œil. Ça fait mal. 297 00:20:42,325 --> 00:20:45,078 Putain, tu te plains facilement. 298 00:20:46,913 --> 00:20:47,914 Tu vois ? 299 00:20:48,415 --> 00:20:49,457 Putain de crâne. 300 00:20:50,000 --> 00:20:52,085 Pitié, je vous en supplie. Pitié. 301 00:20:52,460 --> 00:20:53,878 Laissez-moi partir. 302 00:20:54,337 --> 00:20:59,259 Laissez-moi et je... j'ai rien vu. Rien vu du tout. 303 00:20:59,509 --> 00:21:01,386 Joli couteau. 304 00:21:02,762 --> 00:21:03,763 Ouah. 305 00:21:05,306 --> 00:21:06,433 Il est tranchant ? 306 00:21:06,933 --> 00:21:07,934 Pourquoi ? 307 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 Croyez-moi. 308 00:21:11,104 --> 00:21:13,481 Vous ne voulez pas savoir. 309 00:21:33,519 --> 00:21:37,690 Rodrigues, 23-20. Vous avez un visiteur. 310 00:21:38,100 --> 00:21:40,060 23-20, vous avez un visiteur. 311 00:21:56,619 --> 00:21:58,495 Désolée pour le nez cassé. 312 00:21:59,705 --> 00:22:01,415 Tu vas le regretter, salope. 313 00:22:01,498 --> 00:22:03,459 Fais-moi confiance. 314 00:22:11,091 --> 00:22:12,551 Et maintenant ? 315 00:22:13,218 --> 00:22:16,764 Tu vas essayer de me baiser, c'est ça ? 316 00:22:17,890 --> 00:22:19,391 Tu vas voir. 317 00:22:22,728 --> 00:22:26,941 Allez, gouines de gardiennes, je sais que vous rêvez toutes de moi. 318 00:22:30,486 --> 00:22:33,614 Oui, ça fait un bon moment que j'en rêve. 319 00:22:37,493 --> 00:22:40,871 Greta, je croyais qu'on allait être amies. 320 00:22:42,081 --> 00:22:45,084 T'es une trop grosse connasse. 321 00:22:46,418 --> 00:22:47,878 Amuse-toi bien, salope. 322 00:23:04,186 --> 00:23:05,187 Viens par ici, chaton. 323 00:23:06,021 --> 00:23:08,315 - Baby, on arrive - Ah oui, une nouvelle. 324 00:23:08,774 --> 00:23:11,360 Oh, oui 325 00:23:11,443 --> 00:23:13,904 - On va t'avoir, Baby. - Allez, viens, chaton. 326 00:23:13,988 --> 00:23:17,616 - On va avoir Baby, Baby Ba-ba-baby - Viens, la nouvelle ! 327 00:23:18,492 --> 00:23:21,203 - Regarde un peu ça. - Regarde-moi ça. 328 00:23:21,287 --> 00:23:22,746 Mlle Victoire. 329 00:23:24,123 --> 00:23:25,249 Hé, Poker. 330 00:23:25,791 --> 00:23:29,128 Ça fait combien de temps qu'on attend d'avoir cette beauté ? 331 00:23:29,211 --> 00:23:31,797 Un putain de long moment, chérie. 332 00:23:32,256 --> 00:23:34,925 Un putain de long moment. 333 00:23:35,009 --> 00:23:37,970 Oui, Mlle Victoire marchera plus jamais normalement 334 00:23:38,053 --> 00:23:40,014 quand on lui mettra la main dessus 335 00:23:40,097 --> 00:23:42,349 et qu'on se sera bien occupé d'elle. 336 00:23:42,975 --> 00:23:45,060 On va t'estropier. 337 00:23:45,769 --> 00:23:47,062 On va t'estropier. 338 00:24:08,936 --> 00:24:10,104 Allez ! 339 00:24:26,578 --> 00:24:28,455 Bon, ça fait assez longtemps. 340 00:24:30,047 --> 00:24:32,966 Ding dong, la salope est morte. 341 00:24:41,516 --> 00:24:44,353 Je pense que vous avez pris soin d'elle ? 342 00:24:47,105 --> 00:24:50,525 Oui, j'ai bien pris soin d'elles. 343 00:25:01,578 --> 00:25:03,538 BABY 344 00:25:06,166 --> 00:25:08,001 VA TE FAIRE FOUTRE GRETA 345 00:25:15,926 --> 00:25:20,806 T'es vraiment incroyable, salope. 346 00:25:43,287 --> 00:25:44,329 Excusez-nous. 347 00:25:44,413 --> 00:25:46,081 Il faut que je finisse. 348 00:25:46,164 --> 00:25:48,041 Finissez quand j'aurai fini. 349 00:25:48,125 --> 00:25:50,168 Je ne peux pas laisser une plaie béante. 350 00:25:51,044 --> 00:25:52,087 Mais si. 351 00:25:55,674 --> 00:25:56,675 Oui, Monsieur. 352 00:25:58,427 --> 00:25:59,428 Au revoir. 353 00:26:00,095 --> 00:26:02,264 Dr Goode en unité d'isolement. 354 00:26:05,976 --> 00:26:12,024 Bon, oublie les conneries de psychopathe habituelles que t'adores sortir. 355 00:26:12,691 --> 00:26:13,900 On va être sérieux. 356 00:26:17,195 --> 00:26:18,238 Ça doit faire mal. 357 00:26:21,366 --> 00:26:25,078 Tu sais et je sais... 358 00:26:27,748 --> 00:26:29,583 que je peux rendre ta vie misérable. 359 00:26:30,959 --> 00:26:36,340 Alors, dis-moi ce que je veux savoir et on peut arrêter. 360 00:26:37,633 --> 00:26:38,675 Comprende ? 361 00:26:39,635 --> 00:26:40,636 Qué ? 362 00:26:41,970 --> 00:26:43,430 Qui t'a sortie d'isolement ? 363 00:26:47,643 --> 00:26:49,686 Qui m'a sortie d'isolement ? 364 00:26:50,854 --> 00:26:54,107 Qu'est-ce qui vous fait croire que je ne suis pas sortie toute seule ? 365 00:26:58,195 --> 00:26:59,571 Qui protèges-tu ? 366 00:27:02,574 --> 00:27:07,454 Un jour, je me promenais 367 00:27:08,830 --> 00:27:11,875 et j'ai vu un chaton coincé dans un trou. 368 00:27:13,252 --> 00:27:15,462 Elle se débattait pour sortir. 369 00:27:16,046 --> 00:27:19,883 J'ai essayé de l'attraper. Mais elle m'a griffée. 370 00:27:20,592 --> 00:27:22,177 Cette histoire a un but ? 371 00:27:26,723 --> 00:27:30,143 Vint alors le grand, vieux directeur de prison. 372 00:27:32,271 --> 00:27:36,191 Il s'arrête et me regarde. 373 00:27:37,192 --> 00:27:39,319 Et alors, il crie... 374 00:27:40,445 --> 00:27:44,241 "Arrête d'essayer d'aider cette chatte stupide. 375 00:27:44,992 --> 00:27:49,121 Elle sortira de là d'une façon ou d'une autre." 376 00:27:51,915 --> 00:27:54,418 Mais je n'ai pas écouté ce vieux directeur débile. 377 00:27:55,669 --> 00:28:00,007 J'ai continué jusqu'à ce que je fasse sortir cette chatte. 378 00:28:00,674 --> 00:28:01,675 Tu as fini ? 379 00:28:03,427 --> 00:28:05,178 Quel est le but de cette histoire ? 380 00:28:05,887 --> 00:28:07,222 Miaou. 381 00:28:25,449 --> 00:28:27,534 Après avoir eu des nouvelles de l'ambassadeur, 382 00:28:27,618 --> 00:28:30,787 qui était directement impliqué dans les négociations, 383 00:28:30,871 --> 00:28:32,372 les Nations unies... 384 00:28:47,512 --> 00:28:50,140 Judy dit qu'il aboie dès que j'arrive dans la rue. 385 00:28:50,223 --> 00:28:52,351 Je ne sais pas s'il m'aime ou me déteste. 386 00:28:52,434 --> 00:28:54,019 Tu en as parlé à la propriétaire ? 387 00:28:55,103 --> 00:28:57,230 Je ne sais même pas quelle langue elle parle. 388 00:28:59,858 --> 00:29:00,901 Judy ? 389 00:29:06,698 --> 00:29:07,741 Où sont-elles ? 390 00:29:08,909 --> 00:29:10,243 Qu'est-ce qu'il se passe ? 391 00:29:12,371 --> 00:29:13,372 Judy ? 392 00:29:20,379 --> 00:29:21,546 Aide-moi. 393 00:29:23,006 --> 00:29:25,384 C'est quoi ce bordel ? Une sale blague ? 394 00:29:26,176 --> 00:29:28,178 La journée a été longue et c'est pas drôle. 395 00:29:29,304 --> 00:29:30,430 Je sais pas. 396 00:29:36,186 --> 00:29:37,813 Ça me paraît très drôle. 397 00:29:37,896 --> 00:29:40,148 Devinez qui vient dîner, connards. 398 00:29:40,565 --> 00:29:43,735 Le duo dynamique, Badman et Pourri. 399 00:29:44,695 --> 00:29:48,282 Chef, faut qu'on tchatte. Je suggère que vous vous asseyiez. 400 00:29:49,658 --> 00:29:51,285 Salut, comment tu t'appelles ? 401 00:29:51,368 --> 00:29:55,163 Vous n'avez pas besoin de faire ça. S'il vous plaît. 402 00:29:56,123 --> 00:29:57,124 Ou bien ? 403 00:29:57,583 --> 00:30:01,044 Vous me mettrez en isolement que je dorme dans ma pisse et ma merde ? 404 00:30:01,128 --> 00:30:06,258 Non, vous pourriez sortir, continuer à marcher et ne jamais revenir. 405 00:30:08,135 --> 00:30:09,970 Frérot, quel gentil homme. 406 00:30:10,762 --> 00:30:12,723 On devrait laisser partir les tourtereaux. 407 00:30:16,018 --> 00:30:17,686 - Hé ! Ouvre la bouche. - Non ! 408 00:30:17,769 --> 00:30:18,812 - Ouvre ! - Non ! 409 00:30:18,895 --> 00:30:21,398 Maintenant. Ouvre ta putain de bouche. 410 00:30:22,149 --> 00:30:23,400 Regarde. 411 00:30:23,483 --> 00:30:25,402 Entraîne-toi à sucer ça un peu. 412 00:30:30,824 --> 00:30:32,743 Je fournirai le vrai matos plus tard. 413 00:30:33,452 --> 00:30:38,123 Et attention, si je sens des dents, tu passeras un mauvais moment, 414 00:30:38,206 --> 00:30:39,666 Regardez ! 415 00:30:39,750 --> 00:30:41,793 Gerard ! Non. 416 00:30:42,753 --> 00:30:43,879 Arrête. 417 00:30:44,796 --> 00:30:46,089 Tu peux rien faire. 418 00:30:48,175 --> 00:30:50,427 Vous savez, elle suce pas mal. 419 00:30:50,802 --> 00:30:52,721 Elle pourrait s'améliorer, pas grave. 420 00:30:53,305 --> 00:30:54,306 Je lui apprendrai. 421 00:30:57,059 --> 00:30:58,185 Allez ! 422 00:30:59,853 --> 00:31:01,605 Ça n'a rien à voir avec nous. 423 00:31:06,985 --> 00:31:09,196 La ferme ! 424 00:31:10,113 --> 00:31:11,740 Mon doigt a glissé. 425 00:31:11,823 --> 00:31:14,326 Putain. Il a tiré sur moi. 426 00:31:14,409 --> 00:31:18,080 - "Putain, il a tiré sur moi." - Que se passe-t-il ? 427 00:31:18,163 --> 00:31:20,457 - Laissez-moi l'aider. - Assis ! 428 00:31:20,540 --> 00:31:22,084 Assis. 429 00:31:24,294 --> 00:31:25,295 Voilà. 430 00:31:36,265 --> 00:31:38,016 On m'a dit que tu l'as fermée. 431 00:31:39,726 --> 00:31:40,727 C'est bien. 432 00:31:42,437 --> 00:31:43,814 Je t'ai bien élevée. 433 00:31:45,148 --> 00:31:47,359 Souviens toi : les balances se font coudre. 434 00:31:49,319 --> 00:31:52,239 Mais, je vois qu'on t'a déjà cousue. 435 00:31:55,909 --> 00:31:58,078 "Les balances se font coudre." 436 00:31:59,037 --> 00:32:00,789 Pas mal. 437 00:32:03,667 --> 00:32:07,045 Tu crois que je sais pas ce que tu fais ? 438 00:32:09,172 --> 00:32:13,385 Tous les soirs, tu me plies 439 00:32:13,468 --> 00:32:16,013 et me mets dans ta poche. 440 00:32:17,264 --> 00:32:20,142 Tu m'emmènes chez toi. 441 00:32:21,184 --> 00:32:26,982 Je te regarde, assise toute seule. 442 00:32:27,858 --> 00:32:31,028 Tu mouilles en pensant à moi. 443 00:32:35,115 --> 00:32:36,867 Tu penses tout le temps à moi. 444 00:32:38,702 --> 00:32:41,079 Tu penses tout le temps à moi. 445 00:32:43,624 --> 00:32:45,918 C'est vrai. 446 00:32:57,387 --> 00:33:00,057 Tu peux pas me tromper, salope. 447 00:33:03,644 --> 00:33:06,396 Je tapine depuis que je suis sortie de ma mère. 448 00:33:09,107 --> 00:33:11,735 Tu peux pas me rouler. 449 00:33:22,454 --> 00:33:23,705 Oh, oui. 450 00:33:38,303 --> 00:33:41,306 Qu'espérez-vous accomplir ? 451 00:33:41,390 --> 00:33:43,058 Je n'espère rien. 452 00:33:44,059 --> 00:33:48,188 Je demande la libération de ma sœur de taule, 453 00:33:48,272 --> 00:33:50,232 et sa livraison immédiate. 454 00:33:50,732 --> 00:33:54,152 Quoi ? Impossible. Je ne peux pas sortir avec un prisonnier. 455 00:33:54,236 --> 00:33:56,947 Ce que vous demandez à mon mari est de la folie. 456 00:33:57,030 --> 00:33:58,532 Je suis complètement dingue ! 457 00:33:58,615 --> 00:34:00,450 Il demande pas. Il exige. 458 00:34:00,534 --> 00:34:02,202 Grosse différence, salope. 459 00:34:03,328 --> 00:34:04,621 Ne m'appelez pas "salope." 460 00:34:06,832 --> 00:34:08,458 Je vous appelle ce que je veux. 461 00:34:09,710 --> 00:34:12,796 Et vous allez adorer... salope. 462 00:34:14,798 --> 00:34:15,966 J'ai pas peur de vous. 463 00:34:19,469 --> 00:34:21,138 Je dois pouvoir faire autre chose. 464 00:34:21,221 --> 00:34:22,889 Donne-leur ce qu'ils veulent ! 465 00:34:22,973 --> 00:34:25,058 On peut pas raisonner avec ces tarés ! 466 00:34:25,142 --> 00:34:26,310 Il se vide de son sang. 467 00:34:27,394 --> 00:34:29,563 Merde, c'est une égratignure. 468 00:34:29,646 --> 00:34:31,106 Montre-lui le coffre. 469 00:34:32,190 --> 00:34:34,985 Bon sang, sale radin, donne-leur du fric ! 470 00:34:35,068 --> 00:34:39,615 Ouah, attendez une minute. Le connard a un coffre. Quel coffre ? 471 00:34:39,698 --> 00:34:41,950 Non. C'est pas ça. 472 00:34:42,034 --> 00:34:43,785 Remettez ça sur l'étagère. 473 00:34:44,661 --> 00:34:48,081 Il n'y a rien pour vous. Ce sont les cendres de ma mère. Reposez-les. 474 00:34:48,165 --> 00:34:51,752 Non ! Ne mettez pas vos sales mains... 475 00:34:52,544 --> 00:34:54,588 Oh, mon Dieu, quel connard ! 476 00:34:55,047 --> 00:34:56,715 Oh, mon Dieu ! 477 00:34:57,174 --> 00:34:58,383 Oh, mon Dieu ! 478 00:34:59,051 --> 00:35:00,302 Oh, mon Dieu ! 479 00:35:01,261 --> 00:35:02,679 Envole-toi, Maman ! 480 00:35:02,763 --> 00:35:04,806 Envole-toi, Maman ! 481 00:35:04,890 --> 00:35:08,101 Vole ! Pars ! 482 00:35:09,853 --> 00:35:10,854 De l'argent ? 483 00:35:11,897 --> 00:35:12,898 Pour acheter quoi ? 484 00:35:13,857 --> 00:35:15,192 Regardez-moi. 485 00:35:15,651 --> 00:35:16,693 Regardez-moi ! 486 00:35:17,945 --> 00:35:19,529 J'ai tout ce dont j'ai besoin. 487 00:35:20,614 --> 00:35:22,658 Je suis pas un putain d'esclave du système. 488 00:35:26,161 --> 00:35:27,287 C'est qui, putain ? 489 00:35:29,039 --> 00:35:30,040 Personne. 490 00:35:31,708 --> 00:35:34,002 On n'attend personne, promis. 491 00:35:34,962 --> 00:35:37,214 Surveille ces connards. Je m'en occupe. 492 00:35:51,353 --> 00:35:52,688 Un putain de clown ? 493 00:35:52,771 --> 00:35:54,147 Salut ! 494 00:35:54,398 --> 00:35:56,400 Vous devez être la femme au foyer ! 495 00:35:57,359 --> 00:35:59,861 J'ai failli oublier ! 496 00:35:59,945 --> 00:36:01,863 C'est pour vous. 497 00:36:02,990 --> 00:36:04,199 Une sculpture de ballon ? 498 00:36:04,283 --> 00:36:06,702 On me nomme le Picasso des ballons. 499 00:36:06,785 --> 00:36:08,412 C'est ce que je vois. 500 00:36:08,495 --> 00:36:10,372 Alors... où est la fête ? 501 00:36:13,292 --> 00:36:14,293 Oh, putain. 502 00:36:14,793 --> 00:36:16,211 Après toi, Bozo. 503 00:36:25,596 --> 00:36:26,722 Votre attention ! 504 00:36:27,222 --> 00:36:29,558 Le spectacle de la soirée est arrivé. 505 00:36:30,225 --> 00:36:32,811 On va faire quoi avec ce pédophile ? 506 00:36:33,228 --> 00:36:36,148 S'il nous fait rire, on le laissera partir. 507 00:36:38,191 --> 00:36:39,234 Et sinon ? 508 00:36:39,610 --> 00:36:43,280 Eh bien, tête de fard, ça risque de ne pas être drôle. 509 00:36:47,576 --> 00:36:49,745 On dirait qu'on va s'éclater. 510 00:36:49,828 --> 00:36:53,916 Et pour s'éclater, on met de la musique marrante ! 511 00:36:54,708 --> 00:36:55,709 Voilà ! 512 00:36:57,753 --> 00:36:59,212 Voyons ce que j'ai là. 513 00:37:00,839 --> 00:37:01,840 BOOM 514 00:37:01,924 --> 00:37:03,717 Bon, c'est pas... 515 00:37:04,426 --> 00:37:05,761 Bien... 516 00:37:05,844 --> 00:37:08,597 Des tours de cartes ! Qui aime les tours de cartes ? 517 00:37:08,680 --> 00:37:11,600 J'adore les tours de cartes ! Voyons... 518 00:37:13,644 --> 00:37:16,521 Eh bien, ça n'a pas l'air de fonctionner. 519 00:37:19,524 --> 00:37:24,321 Madame, essuyez ces larmes. 520 00:37:24,404 --> 00:37:26,114 Je suis plus drôle que vous croyez. 521 00:37:27,783 --> 00:37:31,870 C'est un homme au régime qui m'a donné ce pantalon. 522 00:37:32,537 --> 00:37:34,248 C'était un régime spécial. 523 00:37:34,539 --> 00:37:36,291 Un régime de bananes ! 524 00:37:41,797 --> 00:37:43,507 Ma mère m'a raconté cette blague. 525 00:37:46,802 --> 00:37:47,803 Bon... 526 00:37:48,929 --> 00:37:50,931 Pantalon Bouffant s'est fait mal à la tête. 527 00:37:52,432 --> 00:37:55,477 C'est la fête ! On fait la fête ! 528 00:38:28,093 --> 00:38:30,512 Bravo, Bozo. Bravo. 529 00:38:39,563 --> 00:38:42,065 Le petit merdeux s'est pissé dessus. 530 00:38:44,860 --> 00:38:46,653 Merde, il m'a fait rire ! 531 00:38:49,281 --> 00:38:50,407 Je peux partir ? 532 00:38:50,949 --> 00:38:51,950 Oui. 533 00:38:52,034 --> 00:38:53,702 Direction : le paradis des clowns. 534 00:39:03,670 --> 00:39:05,255 Je déteste les clowns. 535 00:39:29,696 --> 00:39:30,739 Salut. 536 00:39:44,670 --> 00:39:46,630 Salut ! Je suis là. 537 00:40:00,435 --> 00:40:01,853 Miaou. 538 00:40:14,116 --> 00:40:15,117 Salut. 539 00:40:23,417 --> 00:40:25,794 Attends. Reviens. 540 00:40:29,798 --> 00:40:31,800 Non ! 541 00:40:33,844 --> 00:40:35,846 Chaton ! 542 00:40:37,889 --> 00:40:40,058 Non ! 543 00:40:46,982 --> 00:40:48,734 Ce putain de mec s'adore. 544 00:40:50,027 --> 00:40:52,279 À part qu'il a une tête à baffer ! 545 00:40:58,535 --> 00:41:00,621 Bien, M. Moustache ! 546 00:41:01,455 --> 00:41:02,539 Voici le plan. 547 00:41:03,624 --> 00:41:05,667 Demain, vous vous réveillez, 548 00:41:07,127 --> 00:41:11,882 vous mettez de ce parfum que votre femme adore tant, 549 00:41:12,382 --> 00:41:15,302 peut-être une ces chemises à fleurs de pédé, 550 00:41:18,221 --> 00:41:20,098 ces étranges lunettes, 551 00:41:20,182 --> 00:41:23,810 vous conduisez au boulot, vous allez dans votre bureau, 552 00:41:23,894 --> 00:41:25,395 vous décrochez le téléphone, 553 00:41:25,479 --> 00:41:30,275 et vous concoctez une histoire pour qu'on amène Baby dans votre bureau. 554 00:41:31,151 --> 00:41:36,657 Vous lui donnez une tenue de gardienne, vous la faites sortir et l'amenez ici. 555 00:41:37,407 --> 00:41:38,408 C'est simple ! 556 00:41:38,992 --> 00:41:40,369 Non. C'est impossible. 557 00:41:41,161 --> 00:41:45,249 Ne me dites pas ce qui est impossible, enfoiré ! Je suis l'impossible ! 558 00:41:45,624 --> 00:41:46,792 Elle est folle. 559 00:41:47,793 --> 00:41:50,379 Si je lui retire les menottes, elle essaiera de me tuer. 560 00:41:52,756 --> 00:41:55,342 C'est vrai. 561 00:41:56,885 --> 00:41:59,263 Bon, je vais vous écrire un mot. 562 00:41:59,972 --> 00:42:04,309 Donnez-le-lui en en premier ou demain sera votre dernier jour sur Terre. 563 00:42:06,436 --> 00:42:07,938 Parfait, ça marche ! 564 00:42:43,140 --> 00:42:47,978 Robert Allen, 23-20. Vous avez des visiteurs. 565 00:43:10,709 --> 00:43:12,002 Fils de pute ! 566 00:43:13,253 --> 00:43:16,256 C'est l'heure de Harper ! C'est ma maison ! 567 00:43:19,301 --> 00:43:24,556 Apportez-moi un uniforme de gardienne. Tout de suite. 568 00:43:31,355 --> 00:43:32,856 Passez-moi l'aile 24. 569 00:43:32,981 --> 00:43:33,982 Aile 24. 570 00:43:34,066 --> 00:43:39,404 Amenez-moi immédiatement la prisonnière 133378-1. 571 00:43:40,238 --> 00:43:41,448 Il faut une autorisation. 572 00:43:41,531 --> 00:43:44,576 Ne me dites pas les règles ! Je décide des règles ! 573 00:43:47,329 --> 00:43:48,330 Attendez ! 574 00:43:52,834 --> 00:43:53,835 Entrez ! 575 00:43:55,295 --> 00:43:56,797 Bonjour, Monsieur. 576 00:43:57,172 --> 00:43:58,840 Voici l'uniforme réclamé. 577 00:43:58,924 --> 00:44:00,550 Laissez-le sur le canapé. 578 00:44:01,051 --> 00:44:02,261 Ouvrez la quatre ! 579 00:44:06,056 --> 00:44:07,057 Ça sera tout, Sergent. 580 00:44:07,724 --> 00:44:09,184 - "Sergent" ? - Oui. 581 00:44:09,268 --> 00:44:10,560 Vous avez oublié mon nom ? 582 00:44:12,229 --> 00:44:16,316 Vous le connaissiez la semaine dernière quand vous me caressiez ! 583 00:44:19,987 --> 00:44:21,488 Dehors ! 584 00:44:21,571 --> 00:44:23,699 Vous voulez que j'en parle à votre femme ? 585 00:44:23,782 --> 00:44:26,201 - Sortez. - Me rappelez pas. 586 00:44:26,285 --> 00:44:27,286 Dehors ! 587 00:44:40,841 --> 00:44:41,842 Entrez. 588 00:44:50,976 --> 00:44:52,019 C'est bon. 589 00:44:53,604 --> 00:44:55,063 Je vous appelle quand j'ai fini. 590 00:44:55,689 --> 00:44:57,399 On devrait rester. 591 00:44:57,983 --> 00:45:00,402 Croyez-moi, elle est pas comme les autres. 592 00:45:00,485 --> 00:45:02,571 - C'est sûr ! - Ta gueule, salope ! 593 00:45:03,614 --> 00:45:05,532 C'est bon. Donnez-moi les clés. 594 00:45:06,992 --> 00:45:07,993 Les clés ? 595 00:45:08,493 --> 00:45:09,494 Oui. 596 00:45:10,537 --> 00:45:12,205 Les putains de clés, Greta ! 597 00:45:17,044 --> 00:45:20,672 Je n'apprécie pas votre ton, Monsieur. 598 00:45:23,508 --> 00:45:24,593 Un ton méchant. 599 00:45:27,888 --> 00:45:31,016 Je vais rester ici. Pour être sûre. 600 00:45:31,683 --> 00:45:34,186 Je vous sonnerai quand il sera temps de la transporter. 601 00:45:35,312 --> 00:45:38,231 Vous devriez essayer le programme de méditation qu'on offre ici. 602 00:45:39,358 --> 00:45:40,442 Je l'adore. 603 00:45:49,701 --> 00:45:51,036 Comme ça. 604 00:45:51,119 --> 00:45:52,955 Je veux que tu lises quelque chose. 605 00:45:55,082 --> 00:45:57,584 Tiens. Tu sais lire ? 606 00:45:57,668 --> 00:45:59,878 JE SUIS LIBRE ! 607 00:46:01,546 --> 00:46:03,006 J'AI LA FAMILLE DU DIRECTEUR 608 00:46:03,090 --> 00:46:06,134 Vous vous êtes bien fait baiser cette fois. 609 00:46:07,803 --> 00:46:08,804 On a un deal ? 610 00:46:10,847 --> 00:46:11,848 Oui ? 611 00:46:12,182 --> 00:46:14,101 Ouais. Ça marche. 612 00:46:14,601 --> 00:46:15,602 J'ai pigé. 613 00:46:16,103 --> 00:46:17,813 Pas d'embrouille. Je serai réglo. 614 00:46:19,439 --> 00:46:21,275 Cool. Je resterai calme. 615 00:46:24,027 --> 00:46:25,320 Pas d'embrouille. 616 00:46:30,200 --> 00:46:32,327 Calme comme un haricot. 617 00:46:39,084 --> 00:46:40,252 Presque. Voilà. 618 00:46:42,796 --> 00:46:44,715 Bon sang, calmez-vous, mon gars. 619 00:46:49,344 --> 00:46:50,929 Enfile ça. 620 00:46:53,682 --> 00:46:55,225 Je peux avoir une autre couleur ? 621 00:46:55,309 --> 00:46:56,768 Merde, c'est du sérieux. 622 00:46:57,728 --> 00:46:59,605 Vous êtes carrément stressé. 623 00:47:00,856 --> 00:47:02,566 Il faut faire quelque chose. 624 00:47:03,233 --> 00:47:04,359 Pas vrai ? 625 00:47:07,779 --> 00:47:08,780 On ne regarde pas. 626 00:47:09,406 --> 00:47:11,908 Je veux que ce soit une surprise. 627 00:47:12,868 --> 00:47:14,411 Ne regardez pas. 628 00:47:14,494 --> 00:47:16,079 Ne vous avisez pas. 629 00:47:18,206 --> 00:47:19,374 Non. 630 00:47:21,043 --> 00:47:22,461 Tout va bien là-dedans ? 631 00:47:22,544 --> 00:47:23,587 Ça va. 632 00:47:27,382 --> 00:47:28,717 Où elle est ? 633 00:47:35,682 --> 00:47:37,809 Tout peut changer en un jour, hein ? 634 00:47:55,077 --> 00:47:57,162 On emmerde pas un scorpion, salope. 635 00:48:04,544 --> 00:48:05,545 Quoi ? 636 00:48:06,421 --> 00:48:07,422 Rien. 637 00:48:08,590 --> 00:48:10,133 Elle le méritait, mon pote. 638 00:48:11,176 --> 00:48:12,719 Elle le méritait. 639 00:48:14,638 --> 00:48:16,556 Elle le méritait. 640 00:48:23,313 --> 00:48:27,317 ...on est musiciens. On joue du swing dans l'orchestre. 641 00:48:27,401 --> 00:48:29,528 Gail faisait du swing avec ses fans. 642 00:48:30,112 --> 00:48:33,740 Son chéri, Kirk Robin était assis à une table et buvait comme un trou. 643 00:48:47,713 --> 00:48:49,172 Je suis qu'une victime. 644 00:48:53,844 --> 00:48:55,846 Attends un peu, bouge pas. J'y vais. 645 00:48:57,347 --> 00:48:58,724 Pas mon nez ! 646 00:49:08,817 --> 00:49:11,361 T'es au tribunal, pas dans les bois, Tarzan. 647 00:49:11,445 --> 00:49:12,696 Arrête. Allez. 648 00:49:36,470 --> 00:49:39,348 Quel gentleman. Merci. 649 00:49:40,641 --> 00:49:43,018 Virgil a été un bon petit soldat. 650 00:49:43,101 --> 00:49:44,645 Il a fait ce qu'on lui a dit. 651 00:49:44,728 --> 00:49:45,854 Elle est avec lui ? 652 00:49:46,229 --> 00:49:47,230 Un peu. 653 00:50:07,042 --> 00:50:09,878 Viens ici. Par terre, fils de pute, par terre ! 654 00:50:10,629 --> 00:50:12,381 Putain, je pourrais m'y faire ! 655 00:50:13,131 --> 00:50:14,299 Foxy ! 656 00:50:18,887 --> 00:50:21,556 - Baby est de retour, enfoirés ! - C'est bon. 657 00:50:22,391 --> 00:50:25,060 Assez de conneries sentimentales. Tiens. Surveille-le. 658 00:50:25,435 --> 00:50:26,728 Au boulot. 659 00:50:29,439 --> 00:50:30,732 Monsieur le directeur. 660 00:50:37,739 --> 00:50:40,784 Tourne-toi, salope ! Tourne-toi ! 661 00:50:59,136 --> 00:51:00,178 Je m'en occupe. 662 00:51:10,856 --> 00:51:13,191 Tu veux jouer au couteau ? D'accord. 663 00:51:13,650 --> 00:51:14,651 Ne me faites pas mal. 664 00:51:17,237 --> 00:51:18,447 Judy ! 665 00:51:49,785 --> 00:51:52,913 Voilà. C'est ça, salope ! 666 00:51:57,000 --> 00:51:58,127 Ouais ! 667 00:51:59,169 --> 00:52:00,254 Pitié ! 668 00:53:13,278 --> 00:53:14,655 Salut, Mamie. 669 00:53:16,824 --> 00:53:17,825 Bonjour. 670 00:53:32,089 --> 00:53:35,592 Tu te souviens des premiers mots que tu m'as dits, Virg ? 671 00:53:37,594 --> 00:53:38,595 Non. 672 00:53:38,679 --> 00:53:39,721 Non ? 673 00:53:40,139 --> 00:53:41,432 Le chef ne se souvient pas ? 674 00:53:44,184 --> 00:53:49,565 Tu as dit : "C'est mon usine de la mort et tu en es le produit." 675 00:53:53,527 --> 00:53:55,112 Tu sais quoi, fils de pute ? 676 00:53:55,571 --> 00:53:59,825 C'est mon usine de la mort. Et tu es mon produit. 677 00:54:20,345 --> 00:54:21,346 Salut. 678 00:54:22,973 --> 00:54:24,141 Je veux ce truc. 679 00:54:28,228 --> 00:54:31,023 Une vieille peau à côté m'a vu étriper la pute. 680 00:54:31,106 --> 00:54:33,817 On devrait envisager de se barrer bientôt. 681 00:54:33,901 --> 00:54:36,945 - Bon. Prends le matos. On y va. - Putain, allons-y. 682 00:54:37,029 --> 00:54:39,740 Merde. On y va. Putain de flics. 683 00:54:39,823 --> 00:54:41,200 Attendez. Je veux ça. 684 00:54:45,954 --> 00:54:47,539 Les flics. Allez. 685 00:54:47,623 --> 00:54:49,333 Vous croyez que c'est un vrai ? 686 00:54:49,416 --> 00:54:53,170 On s'en fout. On y va. Allez ! 687 00:54:53,253 --> 00:54:54,922 C'est quoi ce clown mort ? 688 00:54:55,005 --> 00:54:57,674 Je te raconterai dans la voiture. Il faut qu'on y aille. 689 00:54:58,634 --> 00:54:59,885 Bon sang. 690 00:55:18,487 --> 00:55:20,030 Ouais, cet endroit est parfait. 691 00:55:20,906 --> 00:55:22,783 On devrait continuer de bouger. 692 00:55:22,866 --> 00:55:26,203 Avoir autant de kilomètres que possible entre nous et les flics. 693 00:55:26,286 --> 00:55:28,038 T'as la belle vie. 694 00:55:28,372 --> 00:55:29,998 C'est moi qui conduis. 695 00:55:30,541 --> 00:55:32,668 Je peux presque pas garder les yeux ouverts. 696 00:55:33,293 --> 00:55:35,838 Désolé, j'ai une cécité nocturne. 697 00:55:36,338 --> 00:55:38,340 C'est pas facile d'avoir des rétines niquées. 698 00:55:41,176 --> 00:55:42,970 Je peux conduire. 699 00:55:47,391 --> 00:55:49,518 Je peux conduire. 700 00:55:50,310 --> 00:55:51,311 Quoi ? 701 00:55:51,395 --> 00:55:54,857 Putain. Je parle quoi ? Chinois ? Je peux conduire. 702 00:55:54,940 --> 00:55:55,983 Certainement pas. 703 00:55:56,442 --> 00:55:58,819 - C'est quoi le problème ? - Ouais, c'est quoi ? 704 00:55:58,902 --> 00:56:00,988 Le problème, c'est qu'on va se faire arrêter 705 00:56:01,071 --> 00:56:03,991 cinq minutes après avoir posé son cul derrière le volant. 706 00:56:04,324 --> 00:56:05,367 Va te faire foutre. 707 00:56:06,785 --> 00:56:08,203 Je conduis très bien. 708 00:56:11,331 --> 00:56:12,332 Et alors ? 709 00:56:12,791 --> 00:56:15,586 Va nous prendre une chambre d'hôtel, connard. 710 00:56:15,669 --> 00:56:18,046 Moi ? Je suis le plus reconnaissable du groupe. 711 00:56:18,130 --> 00:56:20,507 Je suis le Loup-garou de minuit, enculé. 712 00:56:20,966 --> 00:56:23,427 Vraiment ? Personne ne te connaît. 713 00:56:23,802 --> 00:56:25,679 Je suis l'ennemi public numéro un. 714 00:56:26,013 --> 00:56:27,556 Tout le monde connaît ma tronche. 715 00:56:28,432 --> 00:56:29,600 T'es taré. 716 00:56:29,933 --> 00:56:31,351 Pour tes crimes à deux balles ? 717 00:56:33,479 --> 00:56:35,272 Merde. 718 00:56:36,064 --> 00:56:37,858 Donne-moi du blé. Je m'en occupe. 719 00:56:50,287 --> 00:56:52,956 Même si, souvenez-vous... 720 00:56:54,291 --> 00:56:55,626 C'est moi la star ici. 721 00:56:58,170 --> 00:56:59,505 Vous avez pigé ? 722 00:57:04,885 --> 00:57:06,553 Elle est devenue dingue. 723 00:57:07,012 --> 00:57:08,806 T'es vraiment un connard grincheux. 724 00:57:09,556 --> 00:57:10,974 Elle est contente d'être là. 725 00:57:11,475 --> 00:57:13,477 Tu la connais pas comme moi. 726 00:57:14,436 --> 00:57:15,729 Elle a changé. 727 00:57:19,149 --> 00:57:21,151 Une autre étape de mon expérience, ma chère. 728 00:57:21,902 --> 00:57:23,737 Ramona est devenue un gorille. 729 00:57:23,821 --> 00:57:25,489 Ramona ? C'est Ramona ? 730 00:57:25,572 --> 00:57:27,074 Pioche. 731 00:57:27,157 --> 00:57:28,951 Je bercerai pas pour qu'elle dorme. 732 00:57:29,034 --> 00:57:30,327 Je me fais chier. 733 00:57:30,911 --> 00:57:32,079 Quatre. 734 00:57:32,162 --> 00:57:33,455 Quatre. 735 00:57:33,539 --> 00:57:36,875 J'ai dit : je me fais chier. 736 00:57:36,959 --> 00:57:39,253 - Putain. - On vient de te sortir de taule. 737 00:57:39,336 --> 00:57:41,839 C'est pas assez d'excitation pour une journée ? 738 00:57:42,214 --> 00:57:46,718 D'abord, je suis restée dix ans à rien foutre. 739 00:57:47,970 --> 00:57:49,680 Foxy, j'ai besoin de bouger. 740 00:57:50,681 --> 00:57:52,599 Ensuite, on t'a pas demandé ton avis. 741 00:57:53,225 --> 00:57:55,352 On n'a pas besoin que tu bouges. 742 00:57:55,436 --> 00:57:57,896 Allez. Franchement. 743 00:57:57,980 --> 00:57:59,148 Laisse tomber. 744 00:57:59,231 --> 00:58:00,274 "Laisse tomber." 745 00:58:01,066 --> 00:58:02,067 Tiens. Prends ça. 746 00:58:02,776 --> 00:58:04,862 Et calme-toi. 747 00:58:05,946 --> 00:58:08,031 J'y crois pas que vous m'avez caché ça. 748 00:58:09,450 --> 00:58:10,784 Tu as des quatre ? 749 00:58:11,994 --> 00:58:13,328 Putain. Tu triches ? 750 00:58:14,455 --> 00:58:15,456 OK. 751 00:58:15,914 --> 00:58:17,249 Tu te moques de qui ? 752 00:58:18,208 --> 00:58:19,626 Je viens de te niquer. 753 00:58:20,043 --> 00:58:22,171 C'est moi qui devrais rire, mon gars. 754 00:58:22,254 --> 00:58:23,589 C'est de la bonne. 755 00:58:23,672 --> 00:58:25,215 - Quatre. - Ouais. 756 00:58:28,385 --> 00:58:29,511 Valets. 757 00:58:30,637 --> 00:58:32,723 - Reines. - Ça fait du bien. 758 00:58:32,806 --> 00:58:35,309 - Neuf. - On va bien s'éclater. 759 00:58:35,392 --> 00:58:36,393 Rois. 760 00:58:36,769 --> 00:58:37,770 Enfoiré. 761 00:58:38,187 --> 00:58:39,813 - Oui, bien. - Dix. 762 00:58:42,816 --> 00:58:43,817 Trois. 763 00:58:45,611 --> 00:58:46,612 Pioche. 764 00:58:50,282 --> 00:58:51,283 Huit. 765 00:58:51,366 --> 00:58:53,076 Ouah. Tu vas où comme ça ? 766 00:58:55,078 --> 00:58:56,914 Au distributeur de boissons. 767 00:58:57,956 --> 00:58:59,124 Ça vous va ? 768 00:59:00,626 --> 00:59:02,377 Ce truc me donne soif. 769 00:59:03,796 --> 00:59:05,172 D'accord. Dix minutes. 770 00:59:05,672 --> 00:59:06,799 Et je compte. 771 00:59:08,717 --> 00:59:09,718 Merde. 772 00:59:09,802 --> 00:59:10,844 Un, deux. 773 00:59:11,345 --> 00:59:15,057 Si ça va être comme ça, ramène-moi en taule. 774 00:59:15,140 --> 00:59:16,266 Trois, quatre. 775 00:59:17,434 --> 00:59:18,519 Cinq, six. 776 00:59:18,602 --> 00:59:19,978 - Pioche. - Hé. 777 00:59:44,628 --> 00:59:45,879 Salut, beau gosse. 778 00:59:46,672 --> 00:59:47,840 Tu me mates ? 779 00:59:48,674 --> 00:59:51,260 Non. Je... marche. 780 00:59:51,927 --> 00:59:53,387 D'accord. Tu marches. 781 00:59:54,638 --> 00:59:56,348 Dis-moi la vérité. 782 00:59:59,393 --> 01:00:03,564 Mon pote et moi, on fait une fête d'Halloween avec les filles là-bas. 783 01:00:04,440 --> 01:00:06,942 T'aimerais te joindre à nous ? 784 01:00:07,818 --> 01:00:08,819 J'ai une autre idée. 785 01:00:09,486 --> 01:00:11,405 Laisse tomber ces losers et viens avec moi. 786 01:00:12,030 --> 01:00:13,323 J'ai ce qu'il te faut. 787 01:00:15,117 --> 01:00:16,118 Combien ? 788 01:00:17,244 --> 01:00:19,204 T'inquiète pas pour l'argent, chéri. 789 01:00:19,788 --> 01:00:21,206 Ma fête est gratuite. 790 01:00:21,957 --> 01:00:22,958 Viens. 791 01:00:23,375 --> 01:00:25,294 On va bien s'amuser. 792 01:00:26,044 --> 01:00:31,675 Je ne veux pas flinguer notre fête de famille, mais on fait quoi après ? 793 01:00:33,552 --> 01:00:34,762 J'en sais rien. 794 01:00:35,679 --> 01:00:38,682 En vérité, je ne pensais pas qu'on irait jusque-là. 795 01:00:40,434 --> 01:00:43,187 Je me disais qu'on pourrait faire des films. 796 01:00:44,605 --> 01:00:45,606 Ah. 797 01:00:46,064 --> 01:00:47,065 Des films ? 798 01:00:48,233 --> 01:00:49,276 C'est nouveau. 799 01:00:49,359 --> 01:00:52,446 Tu sais, des films de cul. 800 01:00:52,863 --> 01:00:57,075 C'est là où est le fric. Les gens adorent en regarder d'autres baiser. 801 01:00:57,826 --> 01:00:58,827 C'est vrai. 802 01:00:59,203 --> 01:01:00,579 Alors, notre premier film. 803 01:01:01,371 --> 01:01:02,664 L'Homme Salami. 804 01:01:03,540 --> 01:01:06,960 Un mec passe d'une maison à l'autre pour vendre du salami. 805 01:01:07,503 --> 01:01:12,132 Il sonne à la porte, ding-dong, on ouvre, une femme dit : 806 01:01:12,674 --> 01:01:15,302 "Montre-moi to salami, mon salaud." 807 01:01:15,385 --> 01:01:16,595 Ça sera l'accroche. 808 01:01:16,678 --> 01:01:21,850 Chacune d'elles : "Montre-moi ton salami, mon salaud !" 809 01:01:24,269 --> 01:01:25,521 - Elle offre son cul. - Oui. 810 01:01:25,604 --> 01:01:26,772 Il l'encule. 811 01:01:26,855 --> 01:01:28,023 - Oui. - Le chien regarde. 812 01:01:28,107 --> 01:01:30,609 Tout du long, le chien reste assis. 813 01:01:30,901 --> 01:01:33,278 On baise pas le chien, mais on amène le chien... 814 01:01:33,362 --> 01:01:34,363 Pourquoi pas ? 815 01:01:34,947 --> 01:01:36,824 - Je baise pas les chiens. - Peut-être... 816 01:01:36,907 --> 01:01:38,033 Dans la suite. 817 01:01:38,117 --> 01:01:40,119 Peut-être dans la suite. 818 01:01:40,202 --> 01:01:41,370 C'est le truc à faire. 819 01:01:41,453 --> 01:01:43,038 Ouais. J'adore. 820 01:01:43,122 --> 01:01:47,292 On appellera notre boîte la S. A. Grosses Cochonnes. 821 01:01:48,669 --> 01:01:50,003 Oui. J'aime bien le nom. 822 01:01:51,338 --> 01:01:53,757 Quel genre de fête tu veux ? 823 01:01:53,841 --> 01:01:58,971 Plutôt Noël ou anniversaire ? 824 01:01:59,054 --> 01:02:02,057 Tu veux toujours une fête d'Halloween ? 825 01:02:03,725 --> 01:02:04,726 Non, le... 826 01:02:05,269 --> 01:02:09,773 Celle qu'on allait faire avec les filles. Une fête... d'amour. 827 01:02:10,399 --> 01:02:12,401 Commençons avec une fête au soda. 828 01:02:13,110 --> 01:02:14,403 Tu m'en offres un ? 829 01:02:15,320 --> 01:02:16,321 D'accord. 830 01:02:20,242 --> 01:02:21,243 Quel goût ? 831 01:02:22,244 --> 01:02:24,580 Celui qui m'excitera le plus. 832 01:02:28,709 --> 01:02:29,710 Orange ? 833 01:02:31,003 --> 01:02:32,004 Coca ? 834 01:02:33,380 --> 01:02:34,465 Root beer ? 835 01:02:36,258 --> 01:02:37,259 Probablement raisin. 836 01:02:37,342 --> 01:02:38,552 Miam. 837 01:02:46,727 --> 01:02:47,811 C'est marrant. 838 01:02:48,562 --> 01:02:51,398 Tu ressembles à la fille à la télé. 839 01:02:51,774 --> 01:02:53,233 Vraiment ? 840 01:02:53,734 --> 01:02:54,735 Je vois pas comment. 841 01:02:55,611 --> 01:02:58,363 - Celle qui s'est évadée. - Non, c'est moi. 842 01:03:00,407 --> 01:03:01,617 C'est moi. 843 01:03:14,671 --> 01:03:16,882 - Bon soda. - Merci. 844 01:03:16,965 --> 01:03:18,425 Je vais retourner avec mes amis. 845 01:03:20,427 --> 01:03:21,512 Je veux faire la fête. 846 01:03:23,305 --> 01:03:24,556 Pas moi. 847 01:03:25,265 --> 01:03:29,728 INFOS TROIS FLASH INFO 848 01:03:29,812 --> 01:03:32,523 Cinq innocents ont été massacrés la nuit dernière 849 01:03:32,606 --> 01:03:34,858 par les fugitifs Otis Driftwood, 850 01:03:34,942 --> 01:03:36,693 Baby Firefly, 851 01:03:36,777 --> 01:03:37,778 et un troisième... 852 01:03:37,861 --> 01:03:38,862 LE DISCO CRAINT 853 01:03:38,946 --> 01:03:40,114 ...W. F. Coltrane. 854 01:03:40,197 --> 01:03:41,865 Je déteste cette photo, putain. 855 01:03:41,949 --> 01:03:44,034 Je m'appelle George Glass. 856 01:03:44,118 --> 01:03:47,246 Film de créatures. 857 01:03:48,080 --> 01:03:50,791 Putain. On passe à la télé toutes les cinq minutes. 858 01:03:51,083 --> 01:03:52,209 Va la chercher. 859 01:03:52,292 --> 01:03:55,671 Elle a dû faire de l'auto-stop vers n'importe quel bled. 860 01:03:58,048 --> 01:03:59,049 Que... 861 01:04:01,593 --> 01:04:02,594 Putain. 862 01:04:03,178 --> 01:04:07,724 J'ai la solution à tous nos problèmes 863 01:04:09,893 --> 01:04:13,313 Je sais exactement ce qu'on devrait faire 864 01:04:14,106 --> 01:04:15,441 Mais c'est impossible. 865 01:04:16,525 --> 01:04:20,320 Pourquoi est-ce impossible ? 866 01:04:20,404 --> 01:04:23,073 Parce que tu es le problème 867 01:04:23,157 --> 01:04:24,199 Très drôle. 868 01:04:24,616 --> 01:04:26,076 Va te faire voir et écoute. 869 01:04:27,870 --> 01:04:29,371 Le Mexique. 870 01:04:30,456 --> 01:04:32,124 C'est pas une mauvaise idée. 871 01:04:32,207 --> 01:04:34,585 - Personne ne nous cherche là-bas. - Et non. 872 01:04:35,252 --> 01:04:37,171 Mais on parle pas mexicain. 873 01:04:37,463 --> 01:04:40,174 Ça doit pas être dur. Des gosses le parlent. 874 01:04:40,257 --> 01:04:41,967 Je vote le sud de la frontière. 875 01:04:42,426 --> 01:04:43,427 Sud de la frontière. 876 01:04:44,803 --> 01:04:48,056 - México. - Sí. 877 01:04:49,433 --> 01:04:50,559 Ouah. 878 01:04:52,436 --> 01:04:54,104 C'est du sang ? 879 01:04:54,188 --> 01:04:56,607 BABY EST VENUE ICI 880 01:04:56,690 --> 01:04:59,193 Oui, j'ai eu des problèmes avec le distributeur. 881 01:04:59,610 --> 01:05:00,778 Oh, merde ! 882 01:05:00,861 --> 01:05:03,572 Bon, allez. À la voiture. On se barre. Allez. 883 01:05:03,655 --> 01:05:05,491 - Le Mexique. - Prends un truc. 884 01:05:05,991 --> 01:05:07,201 RAISIN 885 01:05:07,284 --> 01:05:11,830 Prenez les armes. Rassemblez votre merde. On se casse. Fait chier. 886 01:05:13,957 --> 01:05:14,958 Putain, dix minutes. 887 01:05:15,501 --> 01:05:16,752 Pas besoin de plus. 888 01:05:22,841 --> 01:05:24,843 TUEURS TOUJOURS EN CAVALE 889 01:05:26,887 --> 01:05:29,473 LA POURSUITE DES "TROIS DE L'ENFER" S'ÉTEND 890 01:05:46,115 --> 01:05:51,662 Si on voulait se cacher au tréfonds de La Cucaracha 891 01:05:51,745 --> 01:05:55,833 à côté du trou du cul du monde, je dirais : mission accomplie. 892 01:05:58,460 --> 01:06:01,088 On dirait qu'il y a une fête en bas. 893 01:06:01,171 --> 01:06:03,632 Hé, laisse-moi aller jeter un œil. 894 01:06:04,466 --> 01:06:05,592 Je ferais bien la fête. 895 01:06:09,430 --> 01:06:10,431 Merde. 896 01:06:10,806 --> 01:06:12,224 Ouais. 897 01:06:12,307 --> 01:06:15,185 On dirait que la fête est déjà finie. 898 01:06:15,936 --> 01:06:17,020 Fait chier. 899 01:06:17,104 --> 01:06:19,273 J'attendais plus du Mexique. 900 01:06:23,735 --> 01:06:25,654 Il faut que je prenne une douche. 901 01:06:26,738 --> 01:06:28,031 Sens-moi ça. 902 01:06:28,449 --> 01:06:29,450 Non. 903 01:06:29,908 --> 01:06:31,368 - Rabat-joie. - Non. 904 01:06:32,995 --> 01:06:33,996 MOTEL 905 01:06:34,079 --> 01:06:35,622 - OK. - Rabat-joie. 906 01:06:35,706 --> 01:06:37,374 Il y a un hôtel en bas. 907 01:06:38,000 --> 01:06:40,252 On pourrait s'y planquer quelques jours. 908 01:06:40,335 --> 01:06:41,378 Allons-y. 909 01:06:41,628 --> 01:06:42,713 Ouais ? 910 01:06:46,800 --> 01:06:48,260 C'est ton meilleur coup ? 911 01:06:54,141 --> 01:06:56,018 Oh, putain. 912 01:07:23,170 --> 01:07:25,297 M. CULOTTE BOUFFANTE 913 01:07:53,158 --> 01:07:54,159 Vous êtes le boss ? 914 01:07:54,576 --> 01:07:57,162 "Vous êtes le boss ?" Je suis le proprio. 915 01:07:57,579 --> 01:08:00,332 Je suis Carlos. Le roi de Durango. 916 01:08:00,415 --> 01:08:03,293 Conseiller municipal, pompier, policier. 917 01:08:03,377 --> 01:08:06,171 Quand c'est nécessaire, je fais les pompes funèbres. 918 01:08:07,089 --> 01:08:08,924 Qui vous a fait roi du Mexique ? 919 01:08:09,007 --> 01:08:10,175 Quoi ? 920 01:08:10,259 --> 01:08:11,552 Comment ça ? 921 01:08:12,261 --> 01:08:14,263 Bon, on passe aux choses sérieuses ? 922 01:08:14,638 --> 01:08:15,722 On veut une chambre. 923 01:08:16,098 --> 01:08:17,850 Eh bien, vous êtes au bon endroit. 924 01:08:17,933 --> 01:08:20,227 J'ai les meilleures chambres de Durango. 925 01:08:20,310 --> 01:08:21,311 Sebastian ! 926 01:08:22,771 --> 01:08:23,897 Sebastian ! 927 01:08:23,981 --> 01:08:26,900 Ramène ton cul de fainéant ici et porte les bagages de la dame. 928 01:08:28,610 --> 01:08:31,613 Van Gogh, je te paye pour dormir ? 929 01:08:31,697 --> 01:08:32,948 Carlos, je peignais. 930 01:08:33,031 --> 01:08:35,826 Tu peignais ? Pas étonnant qu'on aille droit au mur. 931 01:08:37,202 --> 01:08:38,328 Aide la dame. 932 01:08:41,748 --> 01:08:43,041 Faites pas attention à lui. 933 01:08:43,125 --> 01:08:46,879 Il ressemble à un monstre, mais il est gentil comme un bébé serpent. 934 01:08:46,962 --> 01:08:50,215 Ça tombe bien, je n'ai pas peur des monstres. 935 01:08:50,674 --> 01:08:53,469 Señorita, l'arc et la flèche ? 936 01:08:53,552 --> 01:08:55,304 - Oui. - Bien. 937 01:08:55,387 --> 01:08:56,972 Bon. Suivez-moi. 938 01:08:57,306 --> 01:08:58,891 La suite présidentielle attend. 939 01:09:01,268 --> 01:09:04,438 C'est parti. La meilleure chambre de Durango. 940 01:09:04,980 --> 01:09:06,940 Tout ce qu'il vous faut est ici. 941 01:09:07,024 --> 01:09:08,817 Vous avez la chaîne hi-fi. 942 01:09:08,901 --> 01:09:11,862 La bibliothèque. Et une commode personnelle. 943 01:09:12,279 --> 01:09:13,739 - Commode ? - C'est ça. 944 01:09:13,822 --> 01:09:14,823 La vôtre. 945 01:09:16,492 --> 01:09:19,620 Pisser dans la rue est la seule source d'excitation du coin ? 946 01:09:19,703 --> 01:09:20,704 Pardon ? 947 01:09:21,914 --> 01:09:25,209 Ramone. Qu'est-ce que tu fous en bas ? Va dans l'allée. 948 01:09:26,126 --> 01:09:27,169 Superbe. 949 01:09:27,252 --> 01:09:29,546 Bref. Je vous laisse vous installer. 950 01:09:29,630 --> 01:09:33,092 Et quand vous serez installés, passez donc au saloon. 951 01:09:33,175 --> 01:09:36,553 El Lobo Blanco. Vous pourrez boire ce que vous voulez. 952 01:09:37,513 --> 01:09:39,348 Je sais que vous aimez les femmes. 953 01:09:40,057 --> 01:09:41,225 Ça dépend des femmes. 954 01:09:41,308 --> 01:09:45,020 Si vous les aimez avec des gros nichons et des gros culs, 955 01:09:45,104 --> 01:09:46,271 j'en ai trois pour vous. 956 01:09:46,355 --> 01:09:49,566 Bella, Princesa y Juanita. 957 01:09:50,442 --> 01:09:52,027 Peu importent les noms. 958 01:09:52,653 --> 01:09:54,530 Bon, j'arrête de parler. 959 01:09:55,364 --> 01:09:56,490 Viens, Sebastian. 960 01:10:01,662 --> 01:10:02,663 T'en penses quoi ? 961 01:10:03,038 --> 01:10:04,456 Ils nous ont reconnus ? 962 01:10:04,957 --> 01:10:06,083 Ces pauvres mecs ? 963 01:10:06,792 --> 01:10:09,002 Non. Ils nous ont pas reconnus. 964 01:10:10,879 --> 01:10:13,257 C'est pourri le Mexique. 965 01:10:52,671 --> 01:10:53,672 Oui ? 966 01:10:53,756 --> 01:10:57,801 Verseau, je connais un truc que tu vas vouloir savoir. 967 01:10:58,135 --> 01:10:59,136 Qui c'est ? 968 01:10:59,845 --> 01:11:01,096 Carlos. 969 01:11:01,180 --> 01:11:03,182 Je connais un tas de Carlos. 970 01:11:03,265 --> 01:11:04,725 Je suis le Carlos 971 01:11:04,808 --> 01:11:07,436 qui t'a fourni 15 kilos de coke pure. 972 01:11:07,519 --> 01:11:08,520 Et on t'a payé. 973 01:11:09,021 --> 01:11:10,022 Tu veux quoi ? 974 01:11:10,105 --> 01:11:13,275 Je ne serais pas contre une petite récompense. 975 01:11:13,692 --> 01:11:15,068 Si t'allais te faire foutre ? 976 01:11:15,152 --> 01:11:16,612 Hé ! Attends un peu. 977 01:11:16,695 --> 01:11:21,366 J'ai quelque chose que tu veux vraiment trouver. 978 01:11:23,035 --> 01:11:24,036 J'écoute. 979 01:11:24,369 --> 01:11:26,288 Les connards qui ont tué ton papa. 980 01:11:26,371 --> 01:11:29,666 Ils ont déboulé en ville comme des putains de touristes. 981 01:11:29,750 --> 01:11:31,710 Je sais exactement où ils sont 982 01:11:31,794 --> 01:11:35,089 et je sais exactement comment les garder au chaud. 983 01:11:36,090 --> 01:11:38,300 Il faudra faire quoi pour les garder au chaud ? 984 01:11:38,383 --> 01:11:41,637 Assez de fric pour que je dégage du Mexique. Pour toujours. 985 01:11:41,720 --> 01:11:45,516 Disons... 10 000 dollars américains. 986 01:11:45,849 --> 01:11:46,850 D'accord. 987 01:11:47,351 --> 01:11:49,269 C'était facile. Et 20 000 ? 988 01:11:49,353 --> 01:11:50,562 Me fais pas chier. 989 01:11:50,646 --> 01:11:53,982 Oh, je veux pas te faire chier. On dit 10 000 dollars, alors. 990 01:11:54,066 --> 01:11:55,109 Une dernière chose. 991 01:11:55,400 --> 01:11:56,401 Oui, quoi ? 992 01:11:57,069 --> 01:11:58,570 Prépare trois cercueils. 993 01:11:58,654 --> 01:12:00,989 Ça marche. Pas de problème. 994 01:12:10,040 --> 01:12:11,417 C'est l'heure de la vengeance. 995 01:12:13,585 --> 01:12:14,795 On va se venger. 996 01:12:38,485 --> 01:12:39,486 Otis. 997 01:12:45,200 --> 01:12:46,201 Otis. 998 01:12:49,204 --> 01:12:50,747 Otis. 999 01:12:55,461 --> 01:12:56,462 Oui ? 1000 01:12:57,796 --> 01:12:59,798 Tu te dis parfois que ça vaut pas le coup ? 1001 01:13:00,424 --> 01:13:01,425 Quoi ? 1002 01:13:02,092 --> 01:13:03,343 Je sais pas, tout. 1003 01:13:07,973 --> 01:13:09,057 Tu penses à Cutter ? 1004 01:13:10,225 --> 01:13:11,226 Oui. 1005 01:13:13,520 --> 01:13:15,439 Le vieux bâtard a eu une belle vie. 1006 01:13:17,733 --> 01:13:19,443 Il a plus vécu que pas mal d'enculés. 1007 01:13:23,322 --> 01:13:25,032 De plus, on finit tous baisés. 1008 01:13:28,744 --> 01:13:30,162 Qu'est-ce qu'il y a d'autre ? 1009 01:13:33,415 --> 01:13:34,666 Rien, je suppose. 1010 01:13:36,543 --> 01:13:37,628 C'est juste bizarre. 1011 01:13:38,754 --> 01:13:39,755 Quoi ? 1012 01:13:41,256 --> 01:13:42,549 Tout le monde est parti. 1013 01:13:43,092 --> 01:13:44,426 Il n'y a plus que nous deux. 1014 01:13:44,843 --> 01:13:47,179 Oui, c'est le passé. 1015 01:13:48,180 --> 01:13:50,057 Je suis là, et prêt à tout. 1016 01:13:50,432 --> 01:13:51,642 Nous deux... 1017 01:13:53,519 --> 01:13:54,603 C'est le futur. 1018 01:13:54,686 --> 01:13:58,774 Putain de merde. Et moi ? Je suis invisible ou quoi ? 1019 01:13:59,983 --> 01:14:01,110 Nous trois. 1020 01:14:01,777 --> 01:14:02,778 Ouais. 1021 01:14:02,861 --> 01:14:06,740 On peut encore détruire plein de trucs dans ce monde de tarés. 1022 01:14:07,866 --> 01:14:08,867 Tu crois ? 1023 01:14:09,660 --> 01:14:10,661 Un peu. 1024 01:14:10,744 --> 01:14:12,412 C'est vrai, putain. 1025 01:14:13,789 --> 01:14:14,832 D'accord. 1026 01:14:20,712 --> 01:14:21,964 On va se bourrer la tronche. 1027 01:14:23,048 --> 01:14:24,466 Et faire des conneries ? 1028 01:14:25,300 --> 01:14:27,803 Ma chère sœur, on n'a rien d'autre à faire. 1029 01:15:35,913 --> 01:15:38,957 Salut, mes amis ! Comment allez-vous ? Parfait. 1030 01:15:39,041 --> 01:15:40,918 Venez faire la fête ! 1031 01:15:41,001 --> 01:15:44,922 Je vois que le glamour de mon établissement vous a attirés. 1032 01:15:45,005 --> 01:15:46,673 - Où sont les boissons ? - Téquila. 1033 01:15:46,757 --> 01:15:48,801 - Attends, enfoiré. - C'est ma tournée. 1034 01:15:48,884 --> 01:15:50,260 Après vous devrez payer. 1035 01:15:50,385 --> 01:15:53,472 Faut bien que Carlos gagne sa vie. 1036 01:15:53,555 --> 01:15:54,807 Bien. À México ! 1037 01:15:54,890 --> 01:15:57,059 - México. - México. 1038 01:16:00,020 --> 01:16:01,480 Princesa y Juanita. 1039 01:16:03,732 --> 01:16:04,900 Hola, chéri. 1040 01:16:05,442 --> 01:16:07,611 Oh, chérie. Viens par-là. 1041 01:16:07,694 --> 01:16:09,279 - C'est super. - Moi, c'est Baby. 1042 01:16:09,363 --> 01:16:12,282 Vous n'êtes pas une femme qui aime les femmes, par hasard ? 1043 01:16:12,616 --> 01:16:14,326 On verra comment se passe la soirée. 1044 01:16:15,202 --> 01:16:16,620 Tu ne m'aimes pas, mami ? 1045 01:16:16,703 --> 01:16:17,913 T'es pas mal, gamine. 1046 01:16:17,996 --> 01:16:20,082 Mais j'aimerais savoir ce qui se passe dehors. 1047 01:16:21,708 --> 01:16:22,709 Oh, eux. 1048 01:16:22,793 --> 01:16:26,713 Les hommes de cette ville ont leur concours annuel de lancer de couteau. 1049 01:16:26,797 --> 01:16:29,800 Ils aiment montrer leur machisme. 1050 01:16:30,551 --> 01:16:32,678 Je vais les rejoindre et leur montrer le mien. 1051 01:16:32,761 --> 01:16:33,971 Allez-y. 1052 01:16:34,513 --> 01:16:35,848 Donnez-moi le couteau. 1053 01:16:41,478 --> 01:16:46,108 Viens ici. Tu me plais, mon petit taco. 1054 01:16:46,191 --> 01:16:48,527 - Oh, oui. - Non, je travaille pas avec elle. 1055 01:16:48,610 --> 01:16:49,611 Va te faire voir. 1056 01:16:49,695 --> 01:16:50,863 Tu l'aimes bien ? 1057 01:16:50,946 --> 01:16:52,322 Oui. Elle est gentille. 1058 01:16:52,406 --> 01:16:54,324 Voilà, problème résolu. 1059 01:16:54,408 --> 01:16:58,245 Tu peux nous baiser toute la nuit jusqu'à ce que ta bite soit tombée. 1060 01:16:59,329 --> 01:17:00,914 C'est ce qui me fait peur. 1061 01:17:02,207 --> 01:17:03,876 Je prendrai ça, enfoiré. 1062 01:17:03,959 --> 01:17:06,211 Il faut payer pour ça, enfoiré. 1063 01:17:22,269 --> 01:17:24,396 Cette pute gringa trouve ça drôle. 1064 01:17:25,189 --> 01:17:26,565 Et si on te coupait ? 1065 01:17:27,024 --> 01:17:28,609 Ça serait moins drôle, hein ? 1066 01:17:28,692 --> 01:17:31,445 Attendez, messieurs, attendez. Du calme. 1067 01:17:31,528 --> 01:17:33,155 La petite dame veut jouer. 1068 01:17:33,989 --> 01:17:35,157 Combien vous mettez ? 1069 01:17:36,658 --> 01:17:37,659 Ça. 1070 01:17:37,993 --> 01:17:40,496 Messieurs, alignez-vous ou taisez-vous. 1071 01:17:41,955 --> 01:17:44,291 Bien. Ça me va. 1072 01:17:45,751 --> 01:17:46,919 Moi aussi. 1073 01:17:47,002 --> 01:17:48,712 Je garde ça en lieu sûr. 1074 01:17:49,463 --> 01:17:52,925 Jouez honnêtement. Pas de galipettes et d'arnaques. 1075 01:17:53,008 --> 01:17:54,051 On est dans les règles. 1076 01:17:54,718 --> 01:17:56,553 Je suis premier. Je suis le meilleur. 1077 01:18:02,976 --> 01:18:09,399 Comme ça Boucles d'or verra que Diego est un maître de la lame. 1078 01:18:22,538 --> 01:18:24,998 Je le donne à 18,4 centimètres. 1079 01:18:25,082 --> 01:18:28,710 Ça serait pas mal si c'était la taille de ton bazar. 1080 01:18:29,711 --> 01:18:32,256 Trop de bruit ! 1081 01:18:33,507 --> 01:18:34,508 Pousse-toi. 1082 01:18:35,175 --> 01:18:37,219 Je vais vous montrer comment tuer le démon. 1083 01:18:38,846 --> 01:18:39,888 Prends-en de la graine. 1084 01:18:45,060 --> 01:18:46,228 Ouah. 1085 01:18:48,939 --> 01:18:51,150 Je te donne 5,1 centimètres. 1086 01:18:51,233 --> 01:18:52,901 Ça va être dur à battre. 1087 01:18:52,985 --> 01:18:54,778 Tu as gâché ton argent. 1088 01:18:56,363 --> 01:18:59,783 Tu pourrais me payer autrement. 1089 01:19:00,451 --> 01:19:03,704 Me montrer tes vraies boucles d'or. 1090 01:19:03,787 --> 01:19:05,289 Allez. On y va. 1091 01:19:05,372 --> 01:19:08,083 Ne vendez pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué. 1092 01:19:08,500 --> 01:19:10,294 La petite dame doit tenter son coup. 1093 01:19:11,795 --> 01:19:13,922 C'est un grand couteau. 1094 01:19:14,506 --> 01:19:17,259 Pourquoi ? Tu crois que je sais pas y faire ? 1095 01:19:17,593 --> 01:19:19,595 Oh, j'ai un truc avec lequel tu peux y faire. 1096 01:19:21,805 --> 01:19:23,056 Fais gaffe. 1097 01:19:23,140 --> 01:19:24,600 Je pourrais rater et le couper. 1098 01:19:26,059 --> 01:19:27,102 Assez de bavardage. 1099 01:19:27,686 --> 01:19:28,687 Lance. 1100 01:19:28,937 --> 01:19:30,355 N'oubliez pas la téquila. 1101 01:19:31,023 --> 01:19:32,232 C'est la règle. 1102 01:19:33,859 --> 01:19:36,528 Regarde. Elle a peur de boire. 1103 01:19:43,368 --> 01:19:45,496 On appelle ça une pause dramatique. 1104 01:19:46,955 --> 01:19:49,041 Ça aide pour créer un peu de suspense. 1105 01:19:50,084 --> 01:19:52,669 On sait jamais ce qui peut se passer. 1106 01:19:53,879 --> 01:19:54,880 Vais-je rater ? 1107 01:19:56,715 --> 01:19:57,925 Oui vais-je... 1108 01:20:02,096 --> 01:20:04,890 Bon sang. Pas besoin de mesurer. 1109 01:20:04,973 --> 01:20:06,767 Payez, enfoirés ! 1110 01:20:08,143 --> 01:20:13,357 - Voilà. - Ouais, Baby. Ouais. 1111 01:20:13,440 --> 01:20:14,691 Hé, bien joué. 1112 01:22:07,429 --> 01:22:08,430 C'est ça. 1113 01:22:08,514 --> 01:22:11,016 Oh, oui. 1114 01:22:12,392 --> 01:22:14,645 Bella. 1115 01:22:15,938 --> 01:22:18,190 Où étais-tu jusqu'à maintenant ? 1116 01:22:21,860 --> 01:22:23,070 Ici, papi. 1117 01:22:24,154 --> 01:22:27,449 J'attendais que tu m'emmènes loin d'ici. 1118 01:22:27,533 --> 01:22:31,995 Eh bien, petit-cul, fini d'attendre. 1119 01:22:32,830 --> 01:22:33,831 Sí. 1120 01:22:33,914 --> 01:22:39,670 Je vais t'extirper de cette ville de merde et je te mettrai dans des films. 1121 01:22:41,672 --> 01:22:44,007 - Oui ? - Tu vas m'emmener à Hollywood ? 1122 01:22:46,635 --> 01:22:48,303 Un truc du même genre. 1123 01:22:56,603 --> 01:22:57,771 Merde. 1124 01:22:58,647 --> 01:22:59,815 Une minute. 1125 01:23:20,711 --> 01:23:22,546 Bonjour. J'apporte le petit-déjeuner. 1126 01:23:23,005 --> 01:23:24,089 Je peux entrer ? 1127 01:23:24,465 --> 01:23:25,466 Bien sûr. 1128 01:23:25,758 --> 01:23:28,343 - Oui, je meurs de faim. Entrez. - Bien. 1129 01:23:28,427 --> 01:23:31,388 C'est arroz con frijoles. 1130 01:23:31,764 --> 01:23:32,765 Qu'est-ce que c'est ? 1131 01:23:33,056 --> 01:23:34,141 Du riz et des haricots. 1132 01:23:35,517 --> 01:23:37,186 Je pose sur la table et je pars. 1133 01:23:37,311 --> 01:23:38,979 Non. Asseyez-vous. 1134 01:23:39,813 --> 01:23:41,106 Marre de manger seule. 1135 01:23:41,190 --> 01:23:42,191 D'accord. 1136 01:23:44,818 --> 01:23:48,155 En plus, je ne sais pas où sont mes putain de frères. 1137 01:23:50,073 --> 01:23:52,659 Ils étaient avec les chicas cyclistes. 1138 01:23:53,118 --> 01:23:54,119 Hein ? 1139 01:23:54,203 --> 01:23:58,123 Les cyclistes. Tout le monde a fait du vélo avec. 1140 01:23:59,166 --> 01:24:00,292 Je plaisante. 1141 01:24:01,043 --> 01:24:02,252 C'est marrant. 1142 01:24:03,170 --> 01:24:04,171 Pas mal. 1143 01:24:04,254 --> 01:24:08,634 Des bébés bizarres vont débarquer dans neuf mois, alors. 1144 01:24:08,717 --> 01:24:10,177 Ils auront peut-être deux têtes. 1145 01:24:14,681 --> 01:24:15,849 Ils feront peur. 1146 01:24:15,933 --> 01:24:17,518 Vous êtes drôle. 1147 01:24:19,269 --> 01:24:20,270 Merci. 1148 01:24:20,687 --> 01:24:21,688 Gracias. 1149 01:24:22,189 --> 01:24:27,653 Vous me rappelez mon frère, Nabot. 1150 01:24:28,862 --> 01:24:31,824 - "Nabot." - Il était énorme, 1151 01:24:32,157 --> 01:24:38,413 et vous êtes petit, mais vous donnez la même impression. 1152 01:24:38,914 --> 01:24:40,415 Non. Je... 1153 01:24:40,958 --> 01:24:42,334 Je suis... horrible. 1154 01:24:43,210 --> 01:24:45,212 Il est... Il était aussi horrible. 1155 01:24:46,713 --> 01:24:50,884 Je le trouvais beau d'une manière étrange. 1156 01:24:56,807 --> 01:25:01,228 Mon père disait toujours que ce qui est unique est spécial. 1157 01:25:02,229 --> 01:25:03,605 Eh bien, votre... 1158 01:25:03,689 --> 01:25:05,441 Votre papá est un homme sage. 1159 01:25:06,650 --> 01:25:12,364 Je pense qu'il était très beau pour avoir une fille aussi jolie. 1160 01:25:13,991 --> 01:25:15,367 Oui. Je suppose. 1161 01:25:40,893 --> 01:25:43,854 Señor Otis. 1162 01:25:43,937 --> 01:25:46,899 - Oui. Parle pas l'espagnol. - Il a un problème. 1163 01:25:48,025 --> 01:25:49,151 Il est loco. 1164 01:25:50,235 --> 01:25:51,320 Je t'aime aussi. 1165 01:26:07,836 --> 01:26:10,005 C'est ce que vous mangez au petit-déjeuner ici ? 1166 01:26:10,422 --> 01:26:13,300 Petit-déjeuner. Déjeuner. Et dîner. 1167 01:26:14,551 --> 01:26:15,636 - Sympa. - C'est bon. 1168 01:26:19,973 --> 01:26:23,435 Bon. J'arrête là. Je commence à me sentir bizarre. 1169 01:26:23,936 --> 01:26:25,521 Ça veut dire que ça marche. 1170 01:26:25,604 --> 01:26:26,605 D'accord. 1171 01:26:39,326 --> 01:26:40,327 Voilà. 1172 01:26:40,994 --> 01:26:42,246 Reste sur celle-là. 1173 01:26:42,996 --> 01:26:44,164 J'adore ce film. 1174 01:26:45,874 --> 01:26:46,875 C'est quoi ? 1175 01:26:47,918 --> 01:26:48,919 Je l'aime pas. 1176 01:26:49,670 --> 01:26:53,298 C'est Lon Chaney en Quasimodo. Y'a pas mieux que ça. 1177 01:26:54,091 --> 01:26:56,885 Même si Charles Laughton était aussi génial. 1178 01:26:57,428 --> 01:26:59,721 Mais il est tellement moche. 1179 01:27:03,851 --> 01:27:09,857 Je n'avais jamais réalisé jusque-là à quel point j'étais moche, 1180 01:27:11,817 --> 01:27:14,820 et c'est parce que tu es tellement belle. 1181 01:27:20,534 --> 01:27:24,830 Tu es tellement fou... T'es loco. 1182 01:27:25,956 --> 01:27:26,957 "Loco." 1183 01:27:30,627 --> 01:27:32,796 Oh, mon Dieu. Elle te ressemble. 1184 01:27:32,880 --> 01:27:35,674 Il lui bouffe la chatte. Regarde. Il adore ça. Le cactus... 1185 01:27:35,758 --> 01:27:38,177 J'ai trouvé de la téquila. 1186 01:27:38,260 --> 01:27:39,636 Ah, bien. 1187 01:27:42,431 --> 01:27:45,267 Je veux faire sortir votre goût de ma bouche. 1188 01:27:45,476 --> 01:27:47,978 Quel con. On a un bon goût. 1189 01:28:53,377 --> 01:28:54,461 Hé, regardez ça. 1190 01:28:58,257 --> 01:28:59,299 C'est bizarre. 1191 01:28:59,383 --> 01:29:01,969 Un vrai trip. Il se passe quoi ? 1192 01:29:05,848 --> 01:29:07,224 Mucho, mucho problème. 1193 01:29:07,641 --> 01:29:08,767 Pourquoi ? C'est qui ? 1194 01:29:08,851 --> 01:29:10,936 Ils s'appellent Les Satans noirs. 1195 01:29:11,019 --> 01:29:14,606 Ce sont des tueurs. S'ils sont ici, quelqu'un va passer une sale journée. 1196 01:29:21,238 --> 01:29:23,449 Putain. Pourquoi ce connard me montre du doigt ? 1197 01:29:23,532 --> 01:29:26,285 - Ils sont là pour vous tuer. - Faut que je parle à Otis. 1198 01:29:26,368 --> 01:29:27,870 Cachez-vous. Je lui parlerai. 1199 01:29:27,953 --> 01:29:29,037 Je me cache pas. 1200 01:29:29,121 --> 01:29:30,289 Cachez-vous, par pitié. 1201 01:29:54,062 --> 01:29:55,063 J'adore ce passage. 1202 01:30:21,381 --> 01:30:23,050 J'y vais. 1203 01:30:28,263 --> 01:30:29,264 Juanita. 1204 01:30:29,348 --> 01:30:31,225 Señor ! 1205 01:30:32,017 --> 01:30:33,018 Tu veux quoi ? 1206 01:30:34,311 --> 01:30:36,188 Quoi ? De quoi tu parles ? 1207 01:30:38,482 --> 01:30:40,317 Il dit que Satan vient vous tuer. 1208 01:30:40,400 --> 01:30:43,821 Comment Satan peut me tuer ? Je suis Satan, ducon. 1209 01:30:45,614 --> 01:30:48,408 - Non. J'ai compris. - Non. Juanita. Non. 1210 01:32:03,304 --> 01:32:04,346 Salope ! 1211 01:32:07,349 --> 01:32:09,894 Putain, tu m'as eu dans le cou. 1212 01:32:09,977 --> 01:32:11,145 Je vais te buter. 1213 01:33:50,411 --> 01:33:53,414 Tu te prends pour qui pour défoncer ma porte ? 1214 01:33:55,457 --> 01:33:58,252 Hé connard, je te parle. 1215 01:33:59,628 --> 01:34:00,629 Oui, toi. 1216 01:34:03,716 --> 01:34:05,092 Oh, t'en veux ? 1217 01:34:06,385 --> 01:34:09,346 Désolée, t'es en retard. 1218 01:34:10,055 --> 01:34:11,056 J'ai un mec. 1219 01:34:12,141 --> 01:34:13,726 Oui ? Il est où ? 1220 01:34:14,101 --> 01:34:15,102 Qui ? 1221 01:34:15,186 --> 01:34:16,645 Mira, cabrona. 1222 01:34:16,729 --> 01:34:18,480 Sale vieille puta. 1223 01:34:19,481 --> 01:34:21,734 Tu devrais réfléchir un peu plus. 1224 01:34:24,028 --> 01:34:25,279 Attends. 1225 01:34:25,362 --> 01:34:26,822 Je connais cette voix. 1226 01:34:27,740 --> 01:34:31,869 Francisco Mendoza Chavez. 1227 01:34:34,914 --> 01:34:35,915 Bien joué. 1228 01:34:42,379 --> 01:34:43,506 Tu me fais pas peur. 1229 01:34:44,298 --> 01:34:45,508 Casse-toi. 1230 01:35:01,273 --> 01:35:02,942 Il te reste combien de balles ? 1231 01:35:05,110 --> 01:35:06,111 Uno. 1232 01:35:06,362 --> 01:35:07,363 Merde. 1233 01:35:07,446 --> 01:35:08,447 Qu'elle serve. 1234 01:35:09,323 --> 01:35:10,699 La balle magique. 1235 01:35:11,242 --> 01:35:14,912 T'as trois secondes, après on te bute. 1236 01:35:16,622 --> 01:35:17,623 Uno. 1237 01:35:19,124 --> 01:35:20,125 Dos. 1238 01:35:22,127 --> 01:35:23,379 Trois, fils de pute. 1239 01:35:48,779 --> 01:35:50,406 Il t'a fallu du temps, fils de pute. 1240 01:35:50,781 --> 01:35:52,908 La cavalerie arrive quand elle arrive, frérot. 1241 01:35:56,537 --> 01:35:57,663 Putain ? 1242 01:36:01,917 --> 01:36:04,128 Assure-toi plutôt qu'ils sont tous morts. 1243 01:36:08,841 --> 01:36:10,968 Il va où, le Munchkin ? 1244 01:36:12,052 --> 01:36:13,304 Il retourne à Oz. 1245 01:36:19,226 --> 01:36:20,603 Regarde-moi ce bouffon. 1246 01:36:22,646 --> 01:36:24,857 Il s'accroche à sa vie pitoyable. 1247 01:36:25,232 --> 01:36:26,567 C'est l'heure. 1248 01:36:48,506 --> 01:36:50,549 Maintenant, on peut vraiment fêter les morts. 1249 01:37:15,324 --> 01:37:16,534 Ça devrait être par-là. 1250 01:37:17,409 --> 01:37:19,286 Me tire pas dans le cul. 1251 01:37:19,662 --> 01:37:21,539 Dégage de mon chemin, alors. 1252 01:37:21,622 --> 01:37:22,790 OK, connard. 1253 01:37:48,065 --> 01:37:49,191 Hola, muchacho. 1254 01:37:49,900 --> 01:37:53,988 Lâche ton flingue ou ta tronche va décorer le mur. 1255 01:37:54,822 --> 01:37:55,865 Et merde. 1256 01:37:55,948 --> 01:37:57,074 T'as raison. 1257 01:38:16,927 --> 01:38:18,512 Tu vas quelque part, connard ? 1258 01:38:18,596 --> 01:38:22,016 Oui. En fait, je pensais partir en vacances. 1259 01:38:22,391 --> 01:38:24,643 - Réfléchis. - Non. Toi, réfléchis. 1260 01:38:24,727 --> 01:38:29,231 Tu peux pas les battre. Les Satans noirs arrivent, et c'est fini. 1261 01:38:29,315 --> 01:38:31,233 Tu te bats avec les mauvaises personnes. 1262 01:38:31,317 --> 01:38:33,319 Tu as infligé ça à toi et aux autres. 1263 01:38:33,402 --> 01:38:35,779 Je suis l'intermédiaire coincé au milieu du milieu. 1264 01:38:35,863 --> 01:38:37,281 Le mouchard parle beaucoup. 1265 01:38:37,865 --> 01:38:39,283 Raconte-moi une histoire. 1266 01:38:39,366 --> 01:38:43,037 Je te le dis : tu devrais aller mourir tranquillement. 1267 01:38:43,120 --> 01:38:45,831 Tu peux pas les battre. Rentre-toi ça dans le crâne. 1268 01:38:45,915 --> 01:38:48,292 C'est fini, mec. Tu peux pas gagner. 1269 01:38:48,375 --> 01:38:49,418 Peut-être pas. 1270 01:38:49,710 --> 01:38:51,629 Mais j'ai un truc à te dire, mouchard. 1271 01:38:51,962 --> 01:38:52,963 Quoi ? 1272 01:38:53,047 --> 01:38:54,465 Toi, tu vas perdre. 1273 01:38:55,549 --> 01:38:57,551 Attends, mec. Attends. 1274 01:38:57,635 --> 01:39:00,012 J'essaie juste de survivre d'une arnaque à l'autre. 1275 01:39:00,095 --> 01:39:04,433 J'ai rien contre toi. J'ai rien contre personne, mec. Je suis sympa. 1276 01:39:04,517 --> 01:39:05,559 Continue. 1277 01:39:06,018 --> 01:39:07,102 Écoute. 1278 01:39:07,811 --> 01:39:09,355 On... on partage l'argent. 1279 01:39:09,730 --> 01:39:10,731 Cinquante-cinquante. 1280 01:39:12,066 --> 01:39:13,067 Soixante-quarante. 1281 01:39:14,485 --> 01:39:15,611 Soixante-dix-trente ? 1282 01:39:16,612 --> 01:39:17,821 C'est bon ? Ça le fait ? 1283 01:39:18,906 --> 01:39:19,907 Ça le fait. 1284 01:39:19,990 --> 01:39:22,117 Je savais que tu serais d'accord. 1285 01:39:30,835 --> 01:39:32,002 Putain de mouchard. 1286 01:39:47,935 --> 01:39:49,270 Tourne-toi pour voir Dieu. 1287 01:39:55,651 --> 01:39:57,069 J'ai entendu parler de toi. 1288 01:39:58,028 --> 01:40:01,574 Je te vois là et je sais que c'étaient des conneries. 1289 01:40:02,867 --> 01:40:03,993 Parce que t'es rien. 1290 01:40:08,497 --> 01:40:09,874 Sale fils de... 1291 01:40:37,151 --> 01:40:38,235 Je comprends pas. 1292 01:40:43,574 --> 01:40:46,452 Ton sentier de la guerre indien a pris une fin soudaine. 1293 01:40:54,752 --> 01:40:56,462 Tu ne vaux même pas une balle. 1294 01:41:02,676 --> 01:41:04,929 Votre frère vous a laissés pourrir. 1295 01:41:07,014 --> 01:41:08,349 Je ne suis pas surpris. 1296 01:41:14,271 --> 01:41:15,272 Sors. 1297 01:41:16,482 --> 01:41:18,275 C'est l'heure de remplir les boîtes. 1298 01:41:25,032 --> 01:41:29,078 Une balle par seconde d'attente. 1299 01:41:31,163 --> 01:41:32,164 Merde. 1300 01:41:44,093 --> 01:41:45,094 Regardez-moi ça. 1301 01:41:46,887 --> 01:41:49,306 Le dernier membre des funérailles est arrivé. 1302 01:41:52,810 --> 01:41:54,687 Tu aurais dû rester en prison. 1303 01:41:55,437 --> 01:41:57,940 La liberté a été mauvaise pour ta santé. 1304 01:41:58,732 --> 01:42:02,403 À ce niveau, la vie est mauvaise pour ma santé. 1305 01:42:03,195 --> 01:42:05,865 Ce problème sera bientôt résolu. 1306 01:42:06,907 --> 01:42:09,827 Laisse-la partir. Elle n'a rien à voir avec cette merde. 1307 01:42:09,910 --> 01:42:11,120 Oh que si. 1308 01:42:11,203 --> 01:42:12,413 Ferme ta gueule, Baby. 1309 01:42:12,830 --> 01:42:16,500 Détache ces cordes et je tuerai chaque enfoiré à mains nues. 1310 01:42:16,584 --> 01:42:18,586 Putain, j'essaie de te sauver la vie. 1311 01:42:18,669 --> 01:42:19,920 Merde ! 1312 01:42:20,921 --> 01:42:22,047 C'est tout moi. 1313 01:42:22,131 --> 01:42:23,132 Vrai. 1314 01:42:23,215 --> 01:42:26,552 Mais tu peux comprendre que la famille est la famille. 1315 01:42:27,761 --> 01:42:30,264 Elle paie pour tes péchés aussi durement que toi. 1316 01:42:32,183 --> 01:42:37,062 Mais je suis sympa. Tu peux choisir qui meurt en premier. 1317 01:42:43,611 --> 01:42:44,778 Je prendrai le Mongole. 1318 01:42:49,033 --> 01:42:50,242 Tu me veux ? 1319 01:42:54,079 --> 01:42:55,206 Et toi et moi ? 1320 01:42:56,957 --> 01:42:57,958 Pas d'armes. 1321 01:43:00,419 --> 01:43:01,420 Deux machettes. 1322 01:43:03,422 --> 01:43:04,840 Ça ne fait aucune différence. 1323 01:43:05,591 --> 01:43:08,844 Lâche ton arme. On verra si tu peux garder la blondasse en vie. 1324 01:43:11,096 --> 01:43:12,348 T'en penses quoi, Foxy ? 1325 01:43:12,932 --> 01:43:14,767 Qu'on est cuits. 1326 01:43:15,434 --> 01:43:17,102 Certainement pas. Bute-le. 1327 01:43:17,728 --> 01:43:21,106 Tue-le ! Tue-les tous ! 1328 01:43:24,360 --> 01:43:25,486 Ça sera quoi ? 1329 01:43:26,779 --> 01:43:27,780 Tu vois ? 1330 01:43:28,614 --> 01:43:29,615 Sans arme... 1331 01:43:32,034 --> 01:43:33,035 il n'est rien. 1332 01:43:42,711 --> 01:43:43,712 D'accord. 1333 01:43:45,005 --> 01:43:46,048 Pas de règles. 1334 01:43:47,383 --> 01:43:48,592 Le survivant gagne. 1335 01:43:56,809 --> 01:43:57,810 Tue-le ! 1336 01:44:16,495 --> 01:44:17,621 J'ai déjà eu ton sang. 1337 01:44:18,873 --> 01:44:19,874 Allez, Otis. 1338 01:44:24,587 --> 01:44:25,838 - Debout ! - Debout ! 1339 01:44:28,716 --> 01:44:29,717 Bien ! 1340 01:44:42,438 --> 01:44:43,439 Tue-le. 1341 01:44:45,232 --> 01:44:46,275 Bien joué. 1342 01:45:01,332 --> 01:45:02,416 Je t'amène un cadeau. 1343 01:45:07,087 --> 01:45:08,297 Je viens te sauver. 1344 01:45:17,097 --> 01:45:18,307 Tue-le. 1345 01:45:37,409 --> 01:45:38,994 Putain. Où est-elle ? 1346 01:45:39,411 --> 01:45:42,832 Sanctuaire ! 1347 01:45:42,915 --> 01:45:45,209 J'en ai marre de tes conneries, fils de pute. 1348 01:46:24,191 --> 01:46:25,275 Joli flingue. 1349 01:46:26,593 --> 01:46:27,594 Je le prends. 1350 01:46:29,304 --> 01:46:30,388 Bien, vous m'avez pris. 1351 01:46:31,347 --> 01:46:32,348 Et alors ? 1352 01:46:33,141 --> 01:46:35,518 Elle va juste te trancher la gorge. 1353 01:46:36,644 --> 01:46:38,480 J'ai une meilleure idée. 1354 01:46:43,109 --> 01:46:44,360 Qu'est-ce que t'attends ? 1355 01:46:45,653 --> 01:46:46,696 Rien. 1356 01:46:48,781 --> 01:46:51,034 J'attends qu'il cède. 1357 01:46:52,660 --> 01:46:55,497 Qu'il abandonne. 1358 01:46:58,666 --> 01:46:59,959 C'était ça ? 1359 01:47:00,043 --> 01:47:01,753 Non. Continue de regarder. 1360 01:47:05,131 --> 01:47:07,717 Il a l'air d'avoir cédé. 1361 01:47:12,722 --> 01:47:13,890 C'était ça, là. 1362 01:47:15,016 --> 01:47:16,226 C'était ça. 1363 01:47:19,562 --> 01:47:21,022 Assurez-vous qu'il est couvert. 1364 01:47:21,314 --> 01:47:22,982 Je le veux bien croustillant. 1365 01:47:23,983 --> 01:47:25,985 Je sais cuisiner un cadavre. 1366 01:47:26,820 --> 01:47:28,196 Dernières paroles ? 1367 01:47:29,489 --> 01:47:30,490 Oui. 1368 01:47:31,658 --> 01:47:32,659 Je vous emmerde. 1369 01:47:34,160 --> 01:47:35,245 Je vous emmerde ! 1370 01:47:35,787 --> 01:47:37,205 Ils disent tous ça. 1371 01:47:37,622 --> 01:47:38,748 Je vous emmerde. 1372 01:47:40,625 --> 01:47:43,169 Adios, fils de pute. 1373 01:47:55,640 --> 01:47:56,641 Fais pas ça, mec.