1 00:00:13,179 --> 00:00:18,741 ‫"النجوم تشرق متألقة فوقك" 2 00:00:19,522 --> 00:00:25,822 ‫"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك"" 3 00:00:26,169 --> 00:00:31,296 ‫"والطيور تغني في شجرة الجميز" 4 00:00:31,687 --> 00:00:37,552 ‫"احلم حلما صغيرا بي" 5 00:00:38,638 --> 00:00:44,286 ‫"قل "طابت ليلتك" وقبلني" 6 00:00:45,112 --> 00:00:51,021 ‫"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني" 7 00:00:51,672 --> 00:00:56,712 ‫"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني" 8 00:00:57,189 --> 00:01:03,098 ‫"احلم بي حلما بسيطا" 9 00:01:03,967 --> 00:01:10,049 ‫"أتمنى لك الأحلام السعيدة ‫إلى أن تشرق عليك الشمس" 10 00:01:10,441 --> 00:01:16,393 ‫"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك" 11 00:01:17,001 --> 00:01:22,214 ‫"لكن في أحلامك، أيا كانت" 12 00:01:22,562 --> 00:01:28,688 ‫"احلم حلما صغيرا" 13 00:01:28,818 --> 00:01:35,901 ‫"بي" 14 00:02:05,791 --> 00:02:08,181 ‫عليك أن تتحدث إليّ 15 00:02:10,875 --> 00:02:12,264 ‫الآن! 16 00:02:12,960 --> 00:02:14,350 ‫الآن! 17 00:02:14,481 --> 00:02:17,000 ‫وجدتها في المدفأة الخارجية 18 00:02:20,215 --> 00:02:23,778 ‫- في منزل الشاطىء؟ ‫- نعم 19 00:02:30,686 --> 00:02:33,032 ‫- في المدفأة؟ ‫- نعم 20 00:02:34,639 --> 00:02:37,506 ‫- "متى؟" ‫- بعد وصولنا مباشرة 21 00:02:53,146 --> 00:02:55,755 ‫ولماذا لم تخبرني؟ 22 00:03:05,574 --> 00:03:10,265 ‫- لماذا باعتقادك؟ ‫- لا تجب عن سؤالي بسؤال آخر، لماذا؟ 23 00:03:10,396 --> 00:03:12,307 ‫لماذا لم تخبرني؟ 24 00:03:15,653 --> 00:03:17,782 ‫لأنه قتلها 25 00:03:24,646 --> 00:03:27,556 ‫لم أرد أن يُكشف أمره 26 00:03:29,641 --> 00:03:31,858 ‫وكنتِ ستسلمينه 27 00:03:46,066 --> 00:03:49,280 ‫أرجوك، أرجوك 28 00:03:59,621 --> 00:04:01,053 ‫إنه (ألفيس) 29 00:04:01,662 --> 00:04:06,094 ‫لا شك أنه وضعها هناك، لقد دسّها هناك 30 00:04:07,919 --> 00:04:11,655 ‫- وكيف عرف المكان ليدسّها فيه؟ ‫- ربما لحق بنا 31 00:04:11,785 --> 00:04:14,477 ‫- "بنا"؟ ‫- كان من الأماكن التي ذهبنا إليها 32 00:04:14,869 --> 00:04:16,260 ‫أنا و(إيلينا) 33 00:04:16,478 --> 00:04:18,648 ‫في منزل عائلتي؟ 34 00:04:18,823 --> 00:04:20,735 ‫- أيها الوغد ‫- أبي، أبي، أبي 35 00:04:20,865 --> 00:04:22,820 ‫- أيها اللعين ‫- لا، توقف، توقف 36 00:04:22,950 --> 00:04:25,340 ‫- يا إلهي! ‫- قد يكون هذا جيدا 37 00:04:25,905 --> 00:04:29,337 ‫(ألفيس)، قد يكون حمضه الوراثي عليها 38 00:04:30,598 --> 00:04:34,030 ‫أيمكننا فحصها؟ قد تكون هذه سبب براءتي ‫أليس كذلك؟ 39 00:04:34,161 --> 00:04:36,028 ‫لن تفعل 40 00:04:36,158 --> 00:04:37,505 ‫لن تفعل 41 00:04:38,983 --> 00:04:41,503 ‫وضعتها في غسالة الصحون 42 00:04:42,328 --> 00:04:45,370 ‫- ماذا؟ ‫- لحمايتك 43 00:04:48,410 --> 00:04:50,888 ‫- لم أقتلها ‫- (جوناثان)، اخرس 44 00:04:51,278 --> 00:04:53,189 ‫(هنري)، هذا مهم جدا بالنسبة إلي ‫لأساعد أباك 45 00:04:53,319 --> 00:04:58,795 ‫يجب أن أعرف الحقيقة ‫وجدتها في المدفأة الخارجية؟ 46 00:04:58,925 --> 00:05:00,315 ‫نعم 47 00:05:00,618 --> 00:05:05,962 ‫- متى؟ ‫- بعد وصولنا إلى منزل الشاطىء مباشرة 48 00:05:06,614 --> 00:05:09,090 ‫ووضعتها في غسالة الصحون؟ 49 00:05:12,176 --> 00:05:14,043 ‫- مرتان ‫- تبا! 50 00:05:14,348 --> 00:05:15,739 ‫- حسنا ‫- اسمعوا... 51 00:05:15,869 --> 00:05:18,909 ‫- لا تتكلموا، قلت لا تتكلموا ‫- مهلًا، (هنري)... 52 00:05:24,993 --> 00:05:28,251 ‫لست متأكدة أن هذه هي سلاح الجريمة فعلًا 53 00:05:28,381 --> 00:05:31,075 ‫لن أخبركم بما عليكم فعله بها 54 00:05:31,683 --> 00:05:34,377 ‫كما أنه لا يوجد ما يلزمني بإبلاغ الشرطة 55 00:05:34,507 --> 00:05:37,505 ‫نظرا إلى أنها وُضعت في غسالة الصحون 56 00:05:37,635 --> 00:05:40,981 ‫ليس لدي ما يجعلني أعتقد ‫أنها ستكون ذات قيمة كدليل 57 00:05:41,067 --> 00:05:42,719 ‫- بالطبع هي... ‫- أصغوا إلي 58 00:05:42,849 --> 00:05:48,321 ‫إن ظهرت هذه المطرقة، فسينتهي الأمر 59 00:05:48,627 --> 00:05:51,494 ‫ستكون الصدف كثيرة، وسيصعب تفسيرها 60 00:05:53,319 --> 00:05:57,143 ‫إضافة إلى ذلك، قد يُعتقل (هنري) ‫بتهمة إعاقة العدالة 61 00:05:57,273 --> 00:06:00,053 ‫لن يعتقلوا صبيا بريئا ‫لأنه كان يحمي والده 62 00:06:00,183 --> 00:06:02,835 ‫- يمكنهم ذلك، وسيفعلونه ‫- يمكنهم اعتقال (هنري)؟ 63 00:06:02,920 --> 00:06:07,917 ‫- يمكنهم أن يلوموا (هنري)؟ ‫- يمكنهم ذلك، وسيفعلون 64 00:06:09,525 --> 00:06:13,782 ‫إضافة إلى ذلك، سيسببون له صدمة شديدة 65 00:06:20,429 --> 00:06:22,775 ‫نصيحتي هي... 66 00:06:24,514 --> 00:06:28,119 ‫نصيحتي هي ألا تسلّموها 67 00:06:28,336 --> 00:06:29,858 ‫هل تمزحين معي؟ 68 00:06:29,988 --> 00:06:32,855 ‫(فرانكلين)، عيّنتني للدفاع عن زوج ابنتك 69 00:06:32,986 --> 00:06:36,158 ‫جميعكم تفهمون أن الوقت الآن ليس مناسبا 70 00:06:36,286 --> 00:06:37,634 ‫نحن في منتصف المحاكمة 71 00:06:37,764 --> 00:06:42,283 ‫يمكننا العودة إلى أخلاقياتنا بعد انتهاء هذا 72 00:06:42,414 --> 00:06:44,586 ‫إذن، حسنا، ماذا... 73 00:06:47,409 --> 00:06:49,234 ‫ماذا علي أن أفعل بها؟ 74 00:06:58,228 --> 00:07:03,312 ‫لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم ‫إخفاءها أو تدميرها 75 00:07:03,702 --> 00:07:06,656 ‫هذا ليس جوابا يا (هايلي) 76 00:07:08,655 --> 00:07:13,521 ‫لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم ‫إخفاءها أو تدميرها 77 00:07:15,606 --> 00:07:17,692 ‫أريد التحدث إلى زوجتي 78 00:07:18,735 --> 00:07:20,820 ‫على انفراد، الآن 79 00:07:22,081 --> 00:07:23,427 ‫(غرايس) 80 00:07:23,557 --> 00:07:26,641 ‫اذهب إلى غرفتك، وانتظر في غرفتك 81 00:07:39,240 --> 00:07:41,977 ‫- أيُعقل هذا؟ ‫- ماذا؟ 82 00:07:44,976 --> 00:07:47,756 ‫إنه التفسير الآخر الوحيد يا (غرايس) 83 00:07:48,408 --> 00:07:51,753 ‫- ماذا؟ ‫- أظنك تطرحين على نفسك السؤال نفسه 84 00:07:51,971 --> 00:07:55,577 ‫لقد عرف عن علاقتي بـ(إيلينا) ‫رآنا في المدرسة 85 00:07:55,707 --> 00:08:00,443 ‫ربما انزعج كثيرا وصُدم أكثر مما نتخيل 86 00:08:00,573 --> 00:08:03,873 ‫أيمكن أنه ذهب إلى هناك ‫في تلك الليلة لسبب ما 87 00:08:04,832 --> 00:08:07,394 ‫ورآني معها، ولا أدري... 88 00:08:07,525 --> 00:08:12,216 ‫هل تسألني إن كنت أظن ‫أن ابننا ضرب امرأة حتى الموت؟ 89 00:08:16,517 --> 00:08:17,995 ‫- كان السلاح معه ‫- لا 90 00:08:18,125 --> 00:08:19,514 ‫- كان السلاح معه ‫- لا، لا 91 00:08:19,602 --> 00:08:20,993 ‫- كان يحملها معه ‫- لا 92 00:08:21,123 --> 00:08:22,514 ‫- كان يخفيه، كان يخفيه ‫- هذا ليس ممكنا 93 00:08:22,643 --> 00:08:24,339 ‫منذ 3 أشهر 94 00:08:26,554 --> 00:08:28,770 ‫لماذا وضعها في غسالة الصحون؟ 95 00:08:28,898 --> 00:08:34,504 ‫يريد حمايتك، لأنه يصدّق أنك قتلتها 96 00:08:37,285 --> 00:08:39,327 ‫يفترض الجميع أنهم يعرفون أبناءهم 97 00:08:39,457 --> 00:08:40,978 ‫- هل أنت حقا... ‫- ربما يعرفونهم، وربما لا يعرفونهم 98 00:08:41,109 --> 00:08:43,497 ‫هل تتهم ابننا... 99 00:08:43,628 --> 00:08:45,149 ‫- لا، لم أفعل، لم أفعل ‫- بارتكاب هذه الجريمة؟ 100 00:08:45,279 --> 00:08:46,843 ‫- أنا أفكر فقط، أنا أفكر ‫- لا تفعل 101 00:08:46,974 --> 00:08:49,406 ‫لكن أفكاري تتسارع فحسب 102 00:08:49,537 --> 00:08:53,100 ‫في اتجاهات خسيسة 103 00:09:00,095 --> 00:09:02,049 ‫أريدك أن تخرج 104 00:09:04,700 --> 00:09:06,090 ‫أنا آسف 105 00:09:18,864 --> 00:09:20,210 ‫مرحبا 106 00:09:21,774 --> 00:09:23,555 ‫تبا لك! 107 00:09:23,773 --> 00:09:26,248 ‫- لا تتحدث إليّ هكذا ‫- تتهمني بفعل هذا 108 00:09:26,379 --> 00:09:29,637 ‫- لم أفعل، لم أفعل ‫- لقد سمعتك 109 00:09:29,768 --> 00:09:31,377 ‫لا، لا، لا يا (هنري) 110 00:09:31,462 --> 00:09:37,676 ‫ما سمعته كان عقلي يعمل بطريقة ‫جنونية بالكامل الآن 111 00:09:37,762 --> 00:09:40,761 ‫إنه خارج عن السيطرة، اجلس، تحدّث إليّ 112 00:09:41,629 --> 00:09:43,323 ‫أنا محاصر يا (هن)، أنا محاصر 113 00:09:43,454 --> 00:09:45,496 ‫الجميع يعتقدون أني ارتكبت هذه الجريمة ‫لكني لم أفعل 114 00:09:45,626 --> 00:09:47,928 ‫لقد لمتني 115 00:09:48,798 --> 00:09:53,707 ‫ذلك ليس أنا، ذلك... إنه رجل يائس ‫وليس والدك الحقيقي 116 00:09:53,968 --> 00:09:59,095 ‫لكني أعدك، إن نجوت من هذه المحنة، ‫وسأنجو منها بالتأكيد 117 00:10:02,570 --> 00:10:06,262 ‫سأعود إلى طبيعتي، وسنعود إلى حياتنا 118 00:10:07,305 --> 00:10:12,302 ‫وأنا وأنت سنذهب في رحلتنا الثانية ‫في السيارة التي تحدثنا عنها 119 00:10:12,432 --> 00:10:13,823 ‫حسنا؟ 120 00:10:15,821 --> 00:10:17,646 ‫أحبك يا صديقي، أنا آسف 121 00:10:19,297 --> 00:10:21,991 ‫تعال إلى هنا، أحبك، أحبك 122 00:10:43,627 --> 00:10:45,061 ‫يا إلهي! 123 00:10:45,494 --> 00:10:49,145 ‫إن حصل ذلك الرجل على حريته ‫فسيبقى في حياتك 124 00:10:49,275 --> 00:10:51,751 ‫وسيبقى في حياة ابنك 125 00:10:56,530 --> 00:11:01,831 ‫يا إلهي يا (غرايس)! ‫لطالما كنت ترين الأمور بوضوح 126 00:11:01,961 --> 00:11:04,828 ‫لطالما رأيت نتائجها جيدا 127 00:11:06,609 --> 00:11:09,476 ‫كيف يمكن ألا تري هذا؟ 128 00:11:12,691 --> 00:11:14,689 ‫يا إلهي! 129 00:11:18,861 --> 00:11:22,033 ‫أنا أرى، سأصلح الأمر 130 00:11:31,592 --> 00:11:34,502 ‫"وضع المتهم على منصة الشهادة عمل خطير" 131 00:11:34,632 --> 00:11:38,369 ‫"وعلى الأرجح أنه مؤشر لأن (هايلي فيتزجيرالد) ‫ترى أنه ليس لديها خيار آخر" 132 00:11:38,543 --> 00:11:43,801 ‫"من جانب آخر، مقابلة الدكتور في الأخبار ‫كانت مقنعة جدا" 133 00:11:43,930 --> 00:11:48,144 ‫"قد تشعر بأن موكلها ‫هو المكون السري للحصول على البراءة" 134 00:11:48,275 --> 00:11:50,013 ‫"الشيء الذي نعرفه بالتأكيد" 135 00:11:50,141 --> 00:11:53,269 ‫"أننا سنشهد غدا عرضا مسرحيا قويا" 136 00:12:18,904 --> 00:12:22,337 ‫- لا تعجبني الأجواء هنا ‫- نحن بخير 137 00:12:27,290 --> 00:12:31,504 ‫أكرر، لا تظهري أي عواطف، ‫ولا حتى تلميح 138 00:12:32,720 --> 00:12:35,065 ‫يجب أن أتصرف بشكل غير إنساني، ‫أفهم ذلك 139 00:12:35,370 --> 00:12:38,237 ‫- ليس ذلك ما أعنيه ‫- ماذا تعنين؟ 140 00:12:38,760 --> 00:12:41,800 ‫أعني أن كل رد فعل تظهرينه ‫سيُستغل ضدك 141 00:12:41,931 --> 00:12:46,449 ‫إن جفلت، فهو وحش ‫وإن ابتسمتِ، فأنت لا تهتمين 142 00:12:46,579 --> 00:12:48,708 ‫إن بكيت، فأنت تتظاهرين 143 00:12:53,618 --> 00:12:55,877 ‫أما أنت، فلا تخف شيئا 144 00:12:56,007 --> 00:12:58,484 ‫- دعهم يرون كل شيء ‫- نعم 145 00:13:06,651 --> 00:13:09,129 ‫ارفعا رأسيكما، واخفضا نظركما 146 00:13:11,560 --> 00:13:13,342 ‫وأمسكا بيديّ بعضكما بحق الجحيم 147 00:13:21,858 --> 00:13:25,508 ‫"المدخل الشمالي لمحكمة (نيويورك)" 148 00:13:32,546 --> 00:13:38,150 ‫عند التفكير في مجموع كل الظروف ‫إضافة إلى بعض الحقائق... 149 00:13:41,061 --> 00:13:45,666 ‫إنها سيئة، كذبت على زوجتي ‫وذلك يجعلني كاذبا 150 00:13:47,056 --> 00:13:50,011 ‫لم أكن مخلصا، وذلك يجعلني خائنا 151 00:13:50,358 --> 00:13:55,138 ‫عُثر على سائلي المنوي في الضحية ‫وذلك يجعلني مشتبها بي 152 00:13:55,920 --> 00:13:58,092 ‫أستحق هذه الصفات 153 00:14:01,264 --> 00:14:03,175 ‫لكني لست قاتلًا 154 00:14:06,043 --> 00:14:07,910 ‫لم أقتل (إيلينا) 155 00:14:09,692 --> 00:14:15,558 ‫مارسنا الحب وغادرت، عدت فوجدتها ميتة 156 00:14:16,340 --> 00:14:18,381 ‫لكنك تتفهم مشكلتنا 157 00:14:18,512 --> 00:14:23,378 ‫لدينا كلامك فقط، وكما اعترفت، أنت تكذب 158 00:14:23,464 --> 00:14:28,287 ‫لا يوجد دليل على أني كنت عنيفا يوما، ‫لم أكن كذلك قط 159 00:14:28,461 --> 00:14:36,107 ‫في الواقع، حاولت تكريس حياتي بأكملها ‫لما قد يوصف بأنه نقيض العنف، الشفاء 160 00:14:36,238 --> 00:14:39,626 ‫إضافة إلى التعاطف والشفقة كما أتمنى 161 00:14:39,757 --> 00:14:44,449 ‫ساعدت على علاج ابن (إيلينا) و(فيرناندو)، ‫(ميغيل) 162 00:14:44,753 --> 00:14:48,924 ‫أيمكننا التحدث عن ذلك؟ ‫ماذا كان مرض (ميغيل)؟ 163 00:14:49,488 --> 00:14:53,139 ‫أصيب بما يسمى ورم (ويلمز) ‫وهو سرطان في الكلية 164 00:14:53,269 --> 00:14:57,353 ‫شائع بين الأطفال ‫وتحمّل (ميغيل) تلك الوطأة الإحصائية 165 00:14:57,483 --> 00:15:01,611 ‫- ماذا كان علاجه؟ ‫- لم يكن محظوظا، وفشل العلاج الطبيعي 166 00:15:01,741 --> 00:15:08,605 ‫لكني... كنت أقود فريقا يتخصص بعملية 167 00:15:08,736 --> 00:15:11,343 ‫اسمها زرع نخاع العظم ذاتي المنشأ 168 00:15:11,429 --> 00:15:14,254 ‫إنها عملية طويلة وجديدة نسبيا 169 00:15:14,384 --> 00:15:17,338 ‫لكن يسعدني أنها كانت ناجحة تماما ‫في حالة (ميغيل) 170 00:15:17,468 --> 00:15:21,030 ‫في النهاية، أصبحنا مقربين جدا ‫وقد يفعل السرطان ذلك 171 00:15:21,161 --> 00:15:25,027 ‫كان هناك الكثير من النقاش حول حبي... 172 00:15:26,462 --> 00:15:27,852 ‫لوالدته 173 00:15:29,634 --> 00:15:32,718 ‫- لكني أحبه كثيرا ‫- أتعني (ميغيل)؟ 174 00:15:32,848 --> 00:15:36,889 ‫نعم، أصبح بمثابة ابن لي ‫وذلك ليس مستحسنا 175 00:15:37,540 --> 00:15:41,928 ‫أن يقترب أطباء أورام الأطفال من مرضاهم 176 00:15:42,059 --> 00:15:46,968 ‫إنها وصفة للاكتئاب ‫أو للهلاك الشخصي المحتوم 177 00:15:47,098 --> 00:15:49,923 ‫لكني لم أجد خيارا في غالبية الأوقات 178 00:15:50,009 --> 00:15:53,877 ‫ولم يكن لدي خيار مع (ميغيل) بالطبع، إنه... 179 00:15:54,051 --> 00:15:55,701 ‫"نعم، إنه شاب رائع" 180 00:15:57,135 --> 00:16:00,045 ‫"تصفه بالشاب باستمرار" 181 00:16:01,045 --> 00:16:03,131 ‫نعم، إنه صبي 182 00:16:03,348 --> 00:16:08,692 ‫لكنّ قتاله للسرطان كما فعل ‫بالقوة التي أظهرها 183 00:16:10,256 --> 00:16:14,990 ‫والروح الفكاهية الباقية ‫أؤكد لك أنه سيصبح رجلًا صالحا 184 00:16:17,337 --> 00:16:22,247 ‫بعد الجراحة، أثناء العلاج الكيماوي ‫كنت تنام غالبا في غرفته في المستشفى 185 00:16:22,333 --> 00:16:24,940 ‫كما قلت، تعلقت به كثيرا 186 00:16:25,070 --> 00:16:28,460 ‫وكانت هناك لحظات خطيرة ‫ولم أكن سأقبل بأن أخسره 187 00:16:29,199 --> 00:16:31,545 ‫كنت مصمما جدا على ذلك 188 00:16:33,151 --> 00:16:36,802 ‫وهو سبب آخر بالطبع يجعلني... 189 00:16:39,930 --> 00:16:41,841 ‫سبب آخر لماذا؟ 190 00:16:43,753 --> 00:16:45,752 ‫كان بمثابة ابني 191 00:16:46,490 --> 00:16:48,401 ‫ما حدث لوالدته... 192 00:16:56,873 --> 00:17:01,088 ‫لا يمكنني أن أفعل شيئا كهذا ‫ليس لها ولا له 193 00:17:05,563 --> 00:17:07,041 ‫شكرا 194 00:17:19,335 --> 00:17:24,852 ‫- وجدت والدة (ميغيل) بهذا الوضع؟ ‫- نعم 195 00:17:24,982 --> 00:17:27,633 ‫وحين وجدها الشرطة في الصباح التالي 196 00:17:27,763 --> 00:17:32,412 ‫حين جاءوا لطرح الأسئلة عليك ‫أين كنت عندها؟ 197 00:17:34,236 --> 00:17:37,451 ‫قرب بحيرة (جورج) شمال (نيويورك) ‫في نُزل 198 00:17:37,583 --> 00:17:40,103 ‫- كيف وصلت إلى هناك؟ ‫- قدت سيارتي 199 00:17:49,877 --> 00:17:53,049 ‫- تقول إنك أحببت (إيلينا ألفيس) ‫- نعم 200 00:17:53,179 --> 00:17:55,221 ‫وجدتها بهذه الحالة 201 00:17:56,612 --> 00:17:59,740 ‫أيمكنني أن أطلب منك ‫النظر إلى الشاشة من فضلك؟ 202 00:18:00,478 --> 00:18:01,869 ‫سيدي؟ 203 00:18:04,866 --> 00:18:06,257 ‫امرأة أحببتها 204 00:18:07,430 --> 00:18:10,558 ‫امرأة كان ابنها بمنزلة ابنك 205 00:18:10,689 --> 00:18:14,034 ‫لم تتصل بالشرطة أو تطلب سيارة إسعاف؟ 206 00:18:14,164 --> 00:18:16,640 ‫أولًا، عرفت أنها ميتة 207 00:18:17,336 --> 00:18:20,159 ‫نعم، فذهبت إلى بحيرة (جورج) 208 00:18:20,290 --> 00:18:23,374 ‫أصبت بالذعر، ‫ذُعرت، ذُعرت، ذُعرت 209 00:18:23,722 --> 00:18:27,025 ‫ذُعرت وذهبت إلى بحيرة (جورج) مباشرة ‫من موقع الجريمة 210 00:18:27,155 --> 00:18:28,848 ‫لا، ذهبت في الصباح التالي 211 00:18:29,848 --> 00:18:32,672 ‫لكن أين ذهبت تلك الليلة؟ 212 00:18:32,802 --> 00:18:34,671 ‫- عدت إلى المنزل ‫- من... عفوا؟ 213 00:18:34,757 --> 00:18:39,363 ‫- عدت إلى المنزل ‫- وماذا فعلت؟ 214 00:18:43,578 --> 00:18:45,011 ‫ذهبت إلى السرير 215 00:18:45,140 --> 00:18:50,877 ‫تركت عشيقتك التي ضُربت حتى الموت ‫وعدت إلى المنزل 216 00:18:53,223 --> 00:18:55,090 ‫- وأويت إلى السرير ‫- كنت مرتعبا 217 00:18:57,652 --> 00:19:00,434 ‫كنت مرتعبا من تحمل اللوم 218 00:19:01,651 --> 00:19:08,385 ‫ومن انكشاف خيانتي ‫واتخذت قرارا غبيا 219 00:19:09,297 --> 00:19:12,599 ‫لكنك لست رجلًا غبيا 220 00:19:13,121 --> 00:19:15,378 ‫أنت طبيب أورام مشهور 221 00:19:15,466 --> 00:19:20,203 ‫ملمّ في اتخاذ قرارات الحياة والموت ‫تحت الضغوط الشديدة 222 00:19:20,333 --> 00:19:25,850 ‫القرار الذي تتخذه هنا كان الهرب 223 00:19:26,024 --> 00:19:27,675 ‫عرفت كيف يبدو الأمر 224 00:19:28,457 --> 00:19:32,628 ‫عرفت كيف بدا الأمر آنذاك ‫كما أعرف كيف يبدو الآن 225 00:19:32,758 --> 00:19:35,843 ‫إن لم أكن أنا، فمن؟ 226 00:19:36,538 --> 00:19:38,102 ‫لست أنا 227 00:19:38,928 --> 00:19:43,099 ‫قد يكون هذا هو الجواب السهل ‫لكني لست الجواب السهل 228 00:19:47,356 --> 00:19:50,875 ‫الملابس التي كنت ترتديها في تلك الليلة 229 00:19:51,006 --> 00:19:55,393 ‫أظنها بدلة تاكسيدو، ماذا حدث لها؟ 230 00:19:58,956 --> 00:20:01,085 ‫أخذتها إلى المصبغة 231 00:20:01,258 --> 00:20:04,778 ‫أخذتها إلى المصبغة؟ متى؟ 232 00:20:07,689 --> 00:20:09,600 ‫على الطريق إلى بحيرة (جورج) 233 00:20:15,205 --> 00:20:19,637 ‫أخذتها إلى المصبغة في طريقك ‫إلى بحيرة (جورج) 234 00:20:27,631 --> 00:20:30,628 ‫"مدخل القاعة الشمالية" 235 00:21:12,772 --> 00:21:14,813 ‫- (هنري) ‫- نعم 236 00:21:22,417 --> 00:21:26,066 ‫لا أستطيع أن أستوعب كيف تواجه كل هذا 237 00:21:28,282 --> 00:21:30,149 ‫هل أنت بخير؟ 238 00:21:35,363 --> 00:21:38,665 ‫أعرف كم أنت قريب من أبيك 239 00:21:42,662 --> 00:21:44,227 ‫أبي تسبب في هذا 240 00:21:48,875 --> 00:21:52,872 ‫هل فكرت فيما قاله ‫بشأن محاولة إصلاح هذه العائلة؟ 241 00:21:54,914 --> 00:21:57,086 ‫هل تتمنى ذلك؟ 242 00:21:58,042 --> 00:21:59,519 ‫هل تتمنين أنت ذلك؟ 243 00:22:01,300 --> 00:22:05,340 ‫أنت تجيب سؤالًا بسؤال آخر ثانية 244 00:22:06,818 --> 00:22:11,771 ‫نعم، وأريدك أن تجيبي أولًا 245 00:22:13,987 --> 00:22:15,767 ‫هل تتمنين ذلك؟ 246 00:22:20,852 --> 00:22:23,806 ‫أريد الأفضل لك 247 00:23:00,648 --> 00:23:02,473 ‫- مرحبا ‫- "مرحبا، هذه أنا" 248 00:23:04,646 --> 00:23:06,557 ‫هل تريدين الخروج معي في نزهة؟ 249 00:23:06,688 --> 00:23:08,469 ‫"الآن قبل الفطور؟" 250 00:23:09,337 --> 00:23:12,248 ‫"نعم، أمهليني 30 دقيقة ‫حتى تصل (روزانا)" 251 00:23:12,423 --> 00:23:16,941 ‫أريد أن أتحدث إليك ‫وأريدك أن تفعلي لي شيئا 252 00:23:51,696 --> 00:23:54,087 ‫لماذا نفس الشرطي؟ ‫لِم لا تستدعين شريكه؟ 253 00:23:54,217 --> 00:23:56,477 ‫حسنا، آنسة (فيتزجيرالد) ‫ما زالت الكرة في ملعبك 254 00:23:56,782 --> 00:23:58,128 ‫شكرا يا سيدي القاضي 255 00:23:58,258 --> 00:24:00,692 ‫الآن، يريد الدفاع استدعاء... 256 00:24:11,205 --> 00:24:12,812 ‫(ميغيل ألفيس) 257 00:24:14,203 --> 00:24:15,984 ‫- سيدي القاضي ‫- إنه على قائمة الشهود 258 00:24:16,114 --> 00:24:18,591 ‫- قائمتك في الواقع ‫- لم يكن هذا الشاهد مذكورا 259 00:24:18,722 --> 00:24:20,850 ‫- في جلسات ما قبل المحاكمة... ‫- إنه مسجل في قائمتك 260 00:24:20,937 --> 00:24:22,675 ‫وهو هنا، أظنه موجود كأداة لمساعدتك 261 00:24:22,805 --> 00:24:25,194 ‫"عدالة للجميع مهما كانت منزلة الشخص ‫أو معتقداته" 262 00:24:25,325 --> 00:24:28,540 ‫إن شعرت بضغط شديد ‫سأوقف هذا، حسنا؟ أنا هنا معك 263 00:24:29,365 --> 00:24:30,756 ‫أنا آسف 264 00:24:31,147 --> 00:24:32,493 ‫أحبك 265 00:24:41,096 --> 00:24:43,355 ‫هل تقسم على أن الشهادة التي ستدلي بها ‫هي الحقيقة 266 00:24:43,486 --> 00:24:45,659 ‫الحقيقة الكاملة، ولا شيء سوى الحقيقة؟ 267 00:24:52,089 --> 00:24:54,521 ‫- نعم ‫- اذكر اسمك من فضلك 268 00:24:54,913 --> 00:24:56,736 ‫(ميغيل ألفيس) 269 00:24:57,779 --> 00:25:00,299 ‫حسنا يا (ميغيل)، تفضل بالجلوس 270 00:25:06,164 --> 00:25:10,596 ‫مرحبا يا (ميغيل) ‫أنا آسفة جدا لأني فاجأتك هكذا 271 00:25:10,726 --> 00:25:13,986 ‫كان كل هذا مروعا جدا 272 00:25:14,245 --> 00:25:17,765 ‫لكني متأكدة ألا شيء أسوأ ‫من خسارة والدتك 273 00:25:23,978 --> 00:25:29,060 ‫أراك تنظر إلى أبيك، ولا بأس بذلك 274 00:25:29,365 --> 00:25:34,231 ‫وأعدك، إن أصبح هذا صعبا أو مخيفا ‫فأخبرني، حسنا؟ 275 00:25:34,405 --> 00:25:39,140 ‫- يمكننا التوقف، وأخذ استراحة ‫- حسنا 276 00:25:39,575 --> 00:25:42,311 ‫كما أعدك أيضا بإبقاء الحديث مختصرا 277 00:25:42,442 --> 00:25:44,310 ‫لدي سؤالان فقط 278 00:25:44,440 --> 00:25:47,525 ‫أو بالأحرى، لدي أسئلة بشأن موضوعين 279 00:25:48,003 --> 00:25:52,566 ‫أولًا، ليلة وفاة والدتك 280 00:25:54,434 --> 00:25:56,606 ‫هل كنت في المنزل مع أبيك؟ 281 00:25:57,431 --> 00:25:59,821 ‫- ومع أختي ‫- أين كانت والدتك؟ 282 00:26:00,993 --> 00:26:04,252 ‫ذهبت إلى حفل لجمع التبرعات في المدرسة 283 00:26:05,121 --> 00:26:06,555 ‫مزاد 284 00:26:07,554 --> 00:26:10,596 ‫ذهبت إلى المزاد؟ حسنا 285 00:26:10,769 --> 00:26:14,939 ‫هل تتذكر الآن متى ذهبت إلى السرير؟ 286 00:26:15,635 --> 00:26:19,806 ‫- في التاسعة تقريبا ‫- التاسعة؟ 287 00:26:20,197 --> 00:26:21,934 ‫هل أنت متأكد؟ 288 00:26:24,890 --> 00:26:28,756 ‫هذا هو وقت نومي ‫وأبي صارم جدا بشأن ذلك 289 00:26:30,624 --> 00:26:34,013 ‫- هل لديك غرفة نومك الخاصة؟ ‫- نعم 290 00:26:34,143 --> 00:26:36,272 ‫وأين تنام أختك الصغرى؟ 291 00:26:36,403 --> 00:26:38,141 ‫في غرفة والديّ 292 00:26:38,531 --> 00:26:43,744 ‫إذن، ذهبت للنوم في التاسعة ‫وهل تتذكر متى استيقظت؟ 293 00:26:44,005 --> 00:26:47,872 ‫في السادسة والنصف ‫لدي منبه للمدرسة 294 00:26:48,394 --> 00:26:49,784 ‫حسنا 295 00:26:50,000 --> 00:26:53,389 ‫وبين الساعة التاسعة حين ذهبت للسرير 296 00:26:53,520 --> 00:26:59,385 ‫وفي الـ30:6 حين استيقظت ‫هل نهضت أو استيقظت خلال هذا الوقت؟ 297 00:27:03,470 --> 00:27:04,903 ‫لا 298 00:27:08,640 --> 00:27:11,724 ‫هل كنت نائما طوال الوقت؟ 299 00:27:12,811 --> 00:27:18,153 ‫أظن ذلك، أستيقظ أحيانا ‫حين أشعر بالعطش أو بالحاجة للذهاب إلى الحمام 300 00:27:19,587 --> 00:27:21,847 ‫هل حدث ذلك في تلك الليلة؟ 301 00:27:23,194 --> 00:27:26,453 ‫لا أظن ذلك، لكني لا أتذكر جيدا 302 00:27:28,885 --> 00:27:30,276 ‫هذا منصف 303 00:27:31,406 --> 00:27:35,663 ‫إذن، من الممكن أنك نمت طوال الليل 304 00:27:35,794 --> 00:27:39,703 ‫من حوالى التاسعة حتى الـ30:6، صحيح؟ 305 00:27:40,876 --> 00:27:42,397 ‫أظن ذلك 306 00:27:43,831 --> 00:27:49,653 ‫حسنا، سؤالي التالي أصعب قليلًا 307 00:27:50,477 --> 00:27:53,389 ‫هل كان والداك يغضبان من بعضهما؟ 308 00:27:53,910 --> 00:27:55,301 ‫يتشاجران؟ 309 00:28:00,167 --> 00:28:01,558 ‫أحيانا 310 00:28:03,251 --> 00:28:06,336 ‫هل كانا يصرخان على بعضهما ‫حين يغضبان؟ 311 00:28:07,683 --> 00:28:09,855 ‫أحيانا 312 00:28:13,332 --> 00:28:14,851 ‫يصيحان؟ 313 00:28:22,542 --> 00:28:24,844 ‫هل كانا يتشاجران كثيرا؟ 314 00:28:34,012 --> 00:28:37,140 ‫- لا أدري ‫- حسنا 315 00:28:37,660 --> 00:28:44,265 ‫هل كانا يتشاجران أكثر من العادة ‫قبل وفاتها بوقت قصير؟ 316 00:28:45,438 --> 00:28:47,045 ‫لا أدري 317 00:28:48,436 --> 00:28:51,085 ‫هل كنت تخاف حين يتشاجران؟ 318 00:28:55,344 --> 00:29:00,557 ‫(ميغيل)، هل أخبرت أحدا... 319 00:29:00,688 --> 00:29:04,509 ‫بأنك كنت تخاف كثيرا ‫حين يتشاجر والداك؟ 320 00:29:10,289 --> 00:29:15,807 ‫أخبرت أحد المعلمين 321 00:29:18,326 --> 00:29:21,192 ‫أنا آسفة 322 00:29:22,236 --> 00:29:25,191 ‫أتدري؟ فلنتوقف الآن 323 00:29:25,322 --> 00:29:27,102 ‫قمت بعمل رائع 324 00:29:27,493 --> 00:29:32,360 ‫- آنسة (ستامبر) ‫- ليست لدي أسئلة يا سيدي القاضي 325 00:29:35,183 --> 00:29:37,963 ‫شكرا يا (ميغيل)، يمكنك النزول الآن 326 00:30:09,376 --> 00:30:10,766 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 327 00:30:11,809 --> 00:30:15,413 ‫- كان ذلك بشعا ‫- أعلم 328 00:30:16,372 --> 00:30:17,935 ‫هل تعلمين حقا؟ 329 00:30:20,714 --> 00:30:22,193 ‫حقا؟ 330 00:30:31,316 --> 00:30:32,793 ‫هل أنت بخير؟ 331 00:30:33,140 --> 00:30:36,269 ‫نعم، أنا بخير، وأنت؟ 332 00:30:40,570 --> 00:30:42,785 ‫- كيف تجرؤون؟ ‫- سيد (ألفيس) 333 00:30:42,916 --> 00:30:44,915 ‫- بربك! ‫- أنتم وضيعون لعناء 334 00:30:45,045 --> 00:30:46,436 ‫- أيها الشرطي ‫- سيد (ألفيس)، لا يمكنك أن تكون هنا 335 00:30:46,566 --> 00:30:48,911 ‫- لا، عليك أن تخجل من نفسك ‫- لا تجبرني على طلب الأمن 336 00:30:49,042 --> 00:30:50,519 ‫هيا، (فيرناندو) 337 00:30:51,996 --> 00:30:53,517 ‫- وضيعون لعينون ‫- أيها الشرطي 338 00:30:53,647 --> 00:30:55,428 ‫سيدي، اخرج، هيا بنا 339 00:30:58,426 --> 00:31:00,381 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- متأكدة؟ 340 00:31:02,380 --> 00:31:04,074 ‫ماذا الآن؟ 341 00:31:04,856 --> 00:31:08,115 ‫أهذا كل شيء؟ هل سنختم قضيتنا؟ 342 00:31:11,504 --> 00:31:13,893 ‫ربما ما زال علينا استجواب (ميندوزا) 343 00:31:14,285 --> 00:31:19,977 ‫النهاية قريبة، لا، هذا جيد ‫يعجبني وضعنا الحالي 344 00:31:26,102 --> 00:31:27,926 ‫ماذا عني؟ 345 00:31:32,271 --> 00:31:34,659 ‫قلت دائما إني الراوية الأكثر ثقة 346 00:31:34,747 --> 00:31:39,831 ‫أنا... أنا مستعدة للإدلاء بشهادتي 347 00:31:41,265 --> 00:31:44,305 ‫قلت إن المحلفين سيصدقونني 348 00:31:48,564 --> 00:31:53,169 ‫(غرايس)، لا يمكنني استعراض تناقضك 349 00:31:53,300 --> 00:31:58,209 ‫تناقض؟ فهمت 350 00:32:00,511 --> 00:32:02,988 ‫سأقول الحقيقة فحسب 351 00:32:05,421 --> 00:32:09,895 ‫لكن ما هي الحقيقة في نظرك؟ ‫أجد صعوبة في معرفتها 352 00:32:17,716 --> 00:32:20,236 ‫لا أصدق أنك فعلت هذا 353 00:32:22,017 --> 00:32:26,144 ‫سأقول ذلك، أنا مستعدة لقول ذلك 354 00:32:30,359 --> 00:32:32,096 ‫سأشهد بذلك 355 00:32:40,525 --> 00:32:41,916 ‫شكرا لك 356 00:32:45,869 --> 00:32:47,260 ‫(غرايس) 357 00:33:08,809 --> 00:33:12,241 ‫"إقامة علاقة غرامية، هذا آدميّ" 358 00:33:13,718 --> 00:33:19,366 ‫"ضرب أحدهم في لحظة انفعال أو غضب..." 359 00:33:20,322 --> 00:33:21,756 ‫"فذلك آدميّ" 360 00:33:23,755 --> 00:33:25,405 ‫"أما ضرب أحدهم حتى الموت" 361 00:33:25,536 --> 00:33:29,229 ‫"والاستمرار في ضربه بعد موته لوقت طويل" 362 00:33:29,357 --> 00:33:34,094 ‫"فذلك وحش يا (غرايس)، إنه وحش" 363 00:33:38,265 --> 00:33:41,828 ‫أشكرك على لطفك 364 00:34:06,636 --> 00:34:10,546 ‫"نثق بالقدر" 365 00:34:12,500 --> 00:34:14,978 ‫هل تقسمين على أن تشهدي بالحقيقة 366 00:34:15,108 --> 00:34:17,322 ‫الحقيقة الكاملة ولا شيء سواها؟ 367 00:34:17,453 --> 00:34:20,278 ‫- نعم ‫- اذكري اسمك للسجلات من فضلك 368 00:34:20,451 --> 00:34:22,754 ‫(غرايس راينهارت فريزر) 369 00:34:23,145 --> 00:34:24,536 ‫تفضلي بالجلوس 370 00:34:32,356 --> 00:34:34,267 ‫دكتورة (فريزر) 371 00:34:34,789 --> 00:34:37,830 ‫- أيمكنني مخاطبتك بـ(غرايس)؟ ‫- نعم 372 00:34:37,960 --> 00:34:40,654 ‫- هل أنت طبيبة؟ ‫- نعم 373 00:34:41,132 --> 00:34:42,478 ‫هلّا تخبريننا بتخصصك؟ 374 00:34:42,609 --> 00:34:44,912 ‫أنا متخصصة في علم النفس السريري 375 00:34:45,042 --> 00:34:50,082 ‫لدي دكتوراه في علم النفس ‫حصلت عليها من جامعة (هارفرد) 376 00:34:50,212 --> 00:34:52,341 ‫- حيث التقيت بزوجك؟ ‫- نعم 377 00:34:52,732 --> 00:34:55,513 ‫التقينا في عام 2002 378 00:34:55,644 --> 00:34:58,380 ‫وتزوجنا في عام 2005 379 00:34:59,380 --> 00:35:02,899 ‫- وكان زواجكما سعيدا ‫- حتى مؤخرا، نعم 380 00:35:03,246 --> 00:35:04,636 ‫نعم 381 00:35:04,767 --> 00:35:08,676 ‫لن أطلب منك سرد الأحداث ‫التي أوصلتك إلى هنا اليوم 382 00:35:10,284 --> 00:35:11,630 ‫أقدّر لك ذلك 383 00:35:11,762 --> 00:35:13,977 ‫أنت وزوجك ما زلتما معا؟ 384 00:35:14,933 --> 00:35:16,584 ‫نعم، ما زلنا معا 385 00:35:17,280 --> 00:35:21,624 ‫قبل الليلة التي قُتلت فيها (إيلينا ألفيس) 386 00:35:21,754 --> 00:35:25,273 ‫هل كنت تعرفين ‫أنها على علاقة غرامية بـ(جوناثان)؟ 387 00:35:25,403 --> 00:35:26,794 ‫لم أعرف 388 00:35:26,925 --> 00:35:30,312 ‫سمعنا شهادات عن وجودكما معا ‫في حفل جمع التبرعات في المدرسة معها 389 00:35:30,704 --> 00:35:32,877 ‫وعن رحيله باكرا 390 00:35:33,051 --> 00:35:36,005 ‫لماذا غادر حسب معلوماتك؟ 391 00:35:38,003 --> 00:35:42,478 ‫ظننت عندها أنه غادر ‫بسبب حالة طارئة مع مريض 392 00:35:42,608 --> 00:35:49,039 ‫لكني عرفت بعدها أنه غادر بسببها 393 00:35:50,863 --> 00:35:55,729 ‫- تقصدين الضحية (إيلينا)؟ ‫- نعم 394 00:35:55,947 --> 00:35:59,507 ‫كان يحبها، وربما ما زال 395 00:35:59,899 --> 00:36:02,029 ‫لا شك أن ذلك صعب 396 00:36:05,287 --> 00:36:07,937 ‫- نعم، إنه صعب ‫- لكنك تقفين بجانبه 397 00:36:08,068 --> 00:36:10,110 ‫وتشهدين لصالحه اليوم 398 00:36:10,240 --> 00:36:13,064 ‫لأنه لا يمكن أن يكون قد فعل هذا 399 00:36:14,802 --> 00:36:16,192 ‫ما أدراك؟ 400 00:36:22,535 --> 00:36:26,618 ‫نحن متزوجان منذ 14 عاما ‫ومعا منذ 17 عاما 401 00:36:27,661 --> 00:36:31,050 ‫استطعت مراقبته ومعرفته معرفة وثيقة 402 00:36:31,919 --> 00:36:34,961 ‫أنا متخصصة في علم النفس السريري ‫ولدي خبرة في معرفة الدماغ 403 00:36:35,091 --> 00:36:39,740 ‫ولدي مهارة تتيح لي فهم الناس وتشخيصهم ‫إن جاز التعبير 404 00:36:41,782 --> 00:36:44,563 ‫ألم تعرفي عن خيانته؟ 405 00:36:44,693 --> 00:36:47,213 ‫من الممكن أن أنخدع بخيانته 406 00:36:47,344 --> 00:36:49,949 ‫أما أن أخطىء بشكل أساسي بشأن شخصيته... 407 00:36:50,081 --> 00:36:51,601 ‫وما هي؟ 408 00:36:52,686 --> 00:36:54,208 ‫إنه... 409 00:36:56,510 --> 00:37:00,769 ‫ربما بشكل كبير، أصفه بأنه معالِج 410 00:37:01,898 --> 00:37:06,981 ‫ينقذ حياة الناس، ‫ويعالج الأطفال من السرطان 411 00:37:07,371 --> 00:37:11,629 ‫كل تقديره يرتبط بقوة بذلك 412 00:37:11,760 --> 00:37:14,194 ‫الحفاظ على حياة البشر 413 00:37:14,714 --> 00:37:18,451 ‫فكرة أنه قد يقتل ليست معقولة 414 00:37:19,233 --> 00:37:21,100 ‫تعرفين بصفتك معالجة نفسية 415 00:37:21,231 --> 00:37:26,227 ‫أن الكثير من الأشخاص الذين يمتثلون للقانون ‫وهم فعالون جدا، ومن بينهم الأطباء 416 00:37:26,749 --> 00:37:28,748 ‫لديهم القدرة على الانهيار 417 00:37:30,747 --> 00:37:35,829 ‫لم يسبق لي أن رأيت (جوناثان) ‫كشخص عنيف 418 00:37:40,825 --> 00:37:42,564 ‫ولا مرة واحدة 419 00:37:42,997 --> 00:37:46,951 ‫إنه رجل رقيق وحساس 420 00:37:51,036 --> 00:37:56,422 ‫ليس قادرا على فعل ما اتهِم بفعله 421 00:37:59,377 --> 00:38:00,723 ‫شكرا 422 00:38:15,235 --> 00:38:17,017 ‫أنت تحبينه 423 00:38:21,361 --> 00:38:22,751 ‫نعم 424 00:38:22,882 --> 00:38:25,748 ‫هل هناك من تحبينه أكثر منه؟ 425 00:38:26,574 --> 00:38:30,701 ‫- ابني، (هنري) ‫- نعم، نعم، بالطبع 426 00:38:31,354 --> 00:38:33,787 ‫لا يمكنني أن أتخيل محنته 427 00:38:33,873 --> 00:38:39,173 ‫أن يرى صبي في الـ12 من عمره ‫والده متهما بجريمة قتل 428 00:38:39,347 --> 00:38:43,128 ‫أنا متأكدة أنك تتمنين لو كان يمكنك ‫التلويح بعصا لأجل (هنري) 429 00:38:43,214 --> 00:38:47,994 ‫- لإعادة والده إليه ‫- ليس ذلك ما أفعله هنا 430 00:38:49,167 --> 00:38:53,294 ‫هل تعرفين مصطلح "الانحياز التأكيدي"؟ 431 00:38:53,902 --> 00:38:56,117 ‫- نعم، بالطبع ‫- ماذا يعني؟ 432 00:38:56,249 --> 00:38:57,942 ‫إنه... 433 00:38:59,680 --> 00:39:03,721 ‫إنه القابلية لرؤية الأمور ‫وفقا لأفكارك وآرائك المسبقة 434 00:39:04,198 --> 00:39:08,978 ‫المتهم هو حب حياتك، هو والد ابنك 435 00:39:09,456 --> 00:39:11,453 ‫رؤيته كقاتل... 436 00:39:12,758 --> 00:39:16,841 ‫- كانت شهادتي صادقة ‫- حقا؟ 437 00:39:17,103 --> 00:39:21,881 ‫شهدت بأنك لم يسبق أن رأيت زوجك عنيفا 438 00:39:22,533 --> 00:39:25,140 ‫- هل كان ذلك صادقا؟ ‫- نعم 439 00:39:26,965 --> 00:39:29,832 ‫هل سبق أن أمسك بك من رقبتك؟ 440 00:39:33,221 --> 00:39:35,220 ‫إن كنت تشيرين... 441 00:39:35,740 --> 00:39:38,521 ‫إن كنت تشيرين إلى ليلة حضوره ‫إلى منزل الشاطىء، ذلك... 442 00:39:38,652 --> 00:39:40,042 ‫- نعم، نعم، تلك هي الليلة ‫- ذلك... 443 00:39:40,173 --> 00:39:43,213 ‫أعني الليلة التي اقتحم فيها منزل الشاطىء 444 00:39:43,605 --> 00:39:48,166 ‫وتقدم منك فجأة من الخلف ‫وأمسك بك 445 00:39:50,295 --> 00:39:53,162 ‫أراد التحدث إلي، و... 446 00:39:54,771 --> 00:39:58,507 ‫وضع يديه عليّ، و... 447 00:39:58,637 --> 00:40:02,026 ‫أراد أن يمنعني من الصراخ ‫لأنه لم يرغب بإخافتي 448 00:40:02,156 --> 00:40:06,629 ‫ولم يرغب بإخافة ابني ‫الذي كان نائما في الطابق العلوي، وذلك... 449 00:40:06,717 --> 00:40:13,278 ‫لكن هل... هل أخبرت المحقق (ميندوزا) ‫بأنك لم تكوني متأكدة من أنه لن يقتلك؟ 450 00:40:19,143 --> 00:40:21,489 ‫كنت مرتعبة في تلك اللحظة 451 00:40:21,619 --> 00:40:27,920 ‫ووجدته أمامي فجأة، و... جفلت 452 00:40:28,876 --> 00:40:31,178 ‫إذن، الشهادة التي أدليت بها مسبقا 453 00:40:31,308 --> 00:40:34,741 ‫بأن زوجك لا يمكنه أن يتصرف بعنف أبدا ‫لم تكن صحيحة 454 00:40:34,827 --> 00:40:39,607 ‫كنت منفعلة جدا في تلك اللحظة، ولوهلة ‫بسبب الخوف 455 00:40:39,997 --> 00:40:42,735 ‫سرعان ما أدركت أني لست في خطر حقيقي 456 00:40:42,866 --> 00:40:48,643 ‫سرعان ما أدركت ذلك ‫قبل أم بعد اتصالك بالنجدة؟ 457 00:40:53,857 --> 00:40:58,593 ‫"اسمي (غرايس فريزر) ‫اقتحم زوجي المنزل للتو" 458 00:40:58,723 --> 00:41:00,635 ‫"إنه هارب من العدالة، ومطلوب بجريمة قتل" 459 00:41:00,766 --> 00:41:04,414 ‫"اسمه (جوناثان فريزر) ‫أنا في 361 (بيتش واي)" 460 00:41:04,545 --> 00:41:06,891 ‫"طريق (بيتش واي)، وأنا مرتعبة" 461 00:41:07,022 --> 00:41:11,539 ‫"أريدكم أن تحضروا إلى هنا بسرعة، أرجوكم" 462 00:41:20,490 --> 00:41:24,834 ‫كما قلت، كنت مرتعبة ‫كنت مرتعبة في تلك اللحظة 463 00:41:25,703 --> 00:41:28,657 ‫- أعرف زوجي، وأنا... ‫- هل تعرفين عائلته؟ 464 00:41:28,962 --> 00:41:30,352 ‫- ماذا؟ ‫- عائلته 465 00:41:30,482 --> 00:41:33,915 ‫والدته ووالده، هل تعرفينهما؟ 466 00:41:34,262 --> 00:41:35,652 ‫ليس جيدا 467 00:41:40,605 --> 00:41:44,255 ‫- لقد افترق عن عائلته ‫- افترق عنها؟ 468 00:41:44,644 --> 00:41:48,164 ‫- أتعرفين السبب؟ ‫- كانت هناك حادثة 469 00:41:49,686 --> 00:41:51,467 ‫أي نوع من الحوادث؟ 470 00:41:57,028 --> 00:42:02,415 ‫حين كان عمر (جوناثان) 14 عاما ‫كان يعتني بأخته ذات الـ4 سنوات 471 00:42:02,545 --> 00:42:06,541 ‫وبطريقة ما، خرجت من المنزل ‫وصدمتها سيارة وقُتلت 472 00:42:07,281 --> 00:42:09,585 ‫لامه والداه على ذلك 473 00:42:09,844 --> 00:42:13,756 ‫وذلك هو سبب الافتراق؟ 474 00:42:13,841 --> 00:42:15,232 ‫نعم 475 00:42:15,623 --> 00:42:20,793 ‫نعم، هل سبق أن تحدثت إلى والدة ‫أو والد (جوناثان) عن هذا؟ 476 00:42:20,923 --> 00:42:23,704 ‫- تحدثت إلى والدته ‫- متى؟ 477 00:42:25,485 --> 00:42:27,440 ‫مؤخرا، قبل حوالى أسبوع 478 00:42:29,352 --> 00:42:31,915 ‫- وماذا قالت لك؟ ‫- أعترض، مجرد أقاويل 479 00:42:32,046 --> 00:42:36,042 ‫- إقرار الشخص ضد مصلحته ‫- سأسمح بالسؤال 480 00:42:37,476 --> 00:42:41,430 ‫- من فضلك، ماذا قالت لك؟ ‫- قالت هذا فقط 481 00:42:41,560 --> 00:42:45,948 ‫إن الأخت خرجت من المنزل بطريقة ما 482 00:42:46,080 --> 00:42:52,379 ‫ثم وقعت المأساة 483 00:42:56,636 --> 00:43:00,243 ‫- هل تحدثت عن صدمة (جوناثان)؟ ‫- أعترض 484 00:43:00,373 --> 00:43:01,763 ‫الاعتراض مرفوض 485 00:43:02,675 --> 00:43:04,761 ‫ماذا قالت لك والدة المتهم 486 00:43:04,891 --> 00:43:10,105 ‫بشأن الصدمة التي عاناها ‫نتيجة لوفاة أخته؟ 487 00:43:10,800 --> 00:43:16,144 ‫قالت إنه لم يصب بأي صدمة 488 00:43:20,401 --> 00:43:26,571 ‫في الواقع، قالت لك إن (جوناثان) ‫لم يعان الشعور بالذنب أو الحزن 489 00:43:27,483 --> 00:43:29,873 ‫- أليس كذلك؟ ‫- أعترض، هذه مجرد أقاويل 490 00:43:29,959 --> 00:43:32,523 ‫إنه تصريح ضد الذات ‫قالت إن والدته... 491 00:43:32,653 --> 00:43:35,347 ‫- لم يظهر أي من... ‫- أعرض الاتهام أيضا 492 00:43:35,477 --> 00:43:40,039 ‫قالت هذه الشاهدة وهي تحت القسم ‫إنها تعرف أن المتهم شخص حساس 493 00:43:40,169 --> 00:43:42,124 ‫- رغم أن هناك ما يجعلها... ‫- سيدي القاضي 494 00:43:42,254 --> 00:43:44,905 ‫سمعت الاعتراض، ورفضته 495 00:43:48,164 --> 00:43:50,987 ‫نعم أم لا؟ ‫قالت لك والدة المتهم 496 00:43:51,118 --> 00:43:54,464 ‫إن (جوناثان) لم يشعر بالذنب أو بالحزن 497 00:43:54,594 --> 00:43:58,677 ‫كرد فعل على وفاة أخته ذات الـ4 سنوات 498 00:44:01,458 --> 00:44:04,021 ‫أجيبي عن السؤال من فضلك يا دكتورة 499 00:44:04,367 --> 00:44:05,802 ‫نعم 500 00:44:07,106 --> 00:44:08,930 ‫لم يحزن؟ 501 00:44:09,322 --> 00:44:12,232 ‫كانت تنتظر ذلك، لكن... 502 00:44:14,492 --> 00:44:16,967 ‫قالت إنهم أحاطوه بمساندة العائلة 503 00:44:17,099 --> 00:44:22,443 ‫وكانوا متأكدين بأنه بعد زوال الصدمة 504 00:44:22,573 --> 00:44:26,264 ‫ستبدأ المعاناة، لكن ذلك لم يحدث ‫لم يشعر بذلك قط 505 00:44:27,961 --> 00:44:30,176 ‫هل قالت شيئا آخر؟ 506 00:44:34,955 --> 00:44:37,822 ‫هذا رأيها فحسب، ليس بالضرورة... 507 00:44:37,953 --> 00:44:41,906 ‫يمكننا اعتباره كذلك ‫أجيبي عن السؤال من فضلك 508 00:44:43,123 --> 00:44:45,034 ‫ماذا قالت أيضا؟ 509 00:44:45,164 --> 00:44:46,686 ‫قالت... 510 00:44:48,727 --> 00:44:53,724 ‫إنها تعتقد أن (جوناثان)... 511 00:44:56,374 --> 00:44:58,589 ‫لا يعرف كيف يعاني 512 00:44:59,198 --> 00:45:03,802 ‫وإنه ليس قادرا على الشعور ‫بتأنيب الضمير أو الندم 513 00:45:20,485 --> 00:45:25,830 ‫هل سبق أن أخبرت أحدا بأنك تعتقدين ‫أن زوجك يعاني اضطراب الشخصية النرجسية؟ 514 00:45:25,960 --> 00:45:27,700 ‫- سيدي القاضي، أنا أعترض ‫- الاعتراض مرفوض 515 00:45:27,785 --> 00:45:30,654 ‫سيدي القاضي، إضافة إلى كون هذا مجحفا ‫فهو غير مرتبط بالأمر 516 00:45:30,784 --> 00:45:32,913 ‫هذا يهدف إلى كشف الشاهدة يا سيدي القاضي 517 00:45:32,999 --> 00:45:37,256 ‫لكنّ هذه الشاهدة اعتلت منصة الشهادة ‫للشهادة لصالح المتهم، وللدفاع عن براءته 518 00:45:37,387 --> 00:45:39,908 ‫بينما لا يمكنها الشهادة عن أي منهما 519 00:45:40,038 --> 00:45:43,426 ‫- أعترض ‫- مرفوض، اجلسي يا آنسة (فيتزجيرالد) 520 00:45:44,295 --> 00:45:46,989 ‫انظري إلي يا دكتورة، انظري إلي 521 00:45:47,945 --> 00:45:51,203 ‫قلت لصديقتك (سيلفيا ستاينيتز) 522 00:45:51,550 --> 00:45:56,808 ‫إنك تعتقدين أن زوجك يعاني ‫اضطراب الشخصية النرجسية 523 00:45:57,285 --> 00:45:59,024 ‫لم يكن تشخيصا مهنيا 524 00:45:59,110 --> 00:46:05,931 ‫لكنّه رأيك كزوجته، وكأخصائية نفسية 525 00:46:09,277 --> 00:46:13,664 ‫ما صفات اضطراب الشخصية النرجسية؟ 526 00:46:14,925 --> 00:46:18,444 ‫- جنون العظمة غالبا ‫- ماذا أيضا؟ 527 00:46:21,920 --> 00:46:26,177 ‫- ماذا أيضا؟ ‫- انعدام التعاطف 528 00:46:27,654 --> 00:46:29,479 ‫انعدام التعاطف 529 00:46:30,957 --> 00:46:36,040 ‫إذن، شهادتك بأنك تعرفينه كرجل حساس ‫كانت كذبا 530 00:46:36,170 --> 00:46:41,861 ‫كذبة قلتها لنا، وقلتها لنفسك 531 00:46:42,426 --> 00:46:43,817 ‫أليس كذلك؟ 532 00:46:45,945 --> 00:46:48,683 ‫- لا أدري ماذا تقصدين بذلك ‫- حقا؟ 533 00:46:49,290 --> 00:46:53,287 ‫دكتورة، في عيادتك ‫ألا تخبرين المرضى 534 00:46:53,418 --> 00:46:56,806 ‫بأنهم أحيانا يريدون كثيرا تصديق شركائهم 535 00:46:56,938 --> 00:47:02,846 ‫لدرجة أنهم يختارون تجاهل بعض الأمور؟ ‫والتغاضي عنها؟ 536 00:47:03,888 --> 00:47:08,364 ‫وتخبريهم بأن حقيقة من تزوجوهم أحيانا 537 00:47:08,494 --> 00:47:15,011 ‫تتشوه بسبب اليأس ‫بشأن من يريدون أن يكونوا متزوجين بهم؟ 538 00:47:16,618 --> 00:47:21,527 ‫هذه ظاهرة حقيقية، ‫أليس كذلك يا دكتورة (فريزر)؟ 539 00:47:22,398 --> 00:47:25,568 ‫ألّا يرى الناس حقيقة أزواجهم 540 00:47:25,655 --> 00:47:28,913 ‫تقولين ذلك لمرضاك دائما ‫أليس كذلك؟ 541 00:47:33,519 --> 00:47:35,779 ‫أعرف من تزوجته 542 00:47:45,814 --> 00:47:50,723 ‫نعم، نعم، أظن ذلك 543 00:47:51,723 --> 00:47:53,722 ‫سيدي القاضي، أطلب إلغاء المحاكمة 544 00:47:53,808 --> 00:47:57,632 ‫هذه أقاويل، هذا مجحف فوق الحدود 545 00:47:57,850 --> 00:47:59,891 ‫إنها مفاجأة ظالمة، ومشينة 546 00:48:00,020 --> 00:48:03,584 ‫لو كانت شاهدة للادعاء ‫لقبلت بذلك، لكنها ليست كذلك 547 00:48:03,714 --> 00:48:05,278 ‫إنها شاهدة للدفاع 548 00:48:05,408 --> 00:48:07,972 ‫أنت استدعيتها إلى منصة الشهادة ‫الضرر الذي حدث أنت من تسببت به 549 00:48:08,103 --> 00:48:09,449 ‫- عليك أن تعرف... ‫- دكتور (فريزر)، اجلس من فضلك 550 00:48:09,579 --> 00:48:11,577 ‫معظم ما قيل في الدقائق الـ10 الماضية ‫كان كذبا 551 00:48:11,708 --> 00:48:13,706 ‫اجلس 552 00:48:21,179 --> 00:48:22,960 ‫يمكنك النزول الآن 553 00:48:47,203 --> 00:48:49,637 ‫أحبك كثيرا يا (غرايس) 554 00:48:52,156 --> 00:48:53,721 ‫(غرايس) 555 00:48:54,240 --> 00:48:55,589 ‫(غرايس) 556 00:49:02,193 --> 00:49:06,364 ‫أحسنت يا (هايلي)، أحسنت ‫لقد قضت علينا، قضت علينا 557 00:49:07,102 --> 00:49:09,448 ‫- سأطلب إبطال الدعوة ‫- لن تفعلي 558 00:49:09,579 --> 00:49:11,447 ‫حاولت ذلك، فأسكتك 559 00:49:11,578 --> 00:49:13,184 ‫انتهى الأمر، لقد دمرتنا 560 00:49:13,315 --> 00:49:14,966 ‫- (جوناثان) ‫- وأنت من سمحت بحدوث ذلك 561 00:49:15,095 --> 00:49:16,573 ‫أنا سمحت بحدوثه؟ 562 00:49:18,224 --> 00:49:23,090 ‫(جوناثان)، كانت معك ‫كانت في معسكرك 563 00:49:23,352 --> 00:49:25,827 ‫وأنت خسرتها 564 00:49:26,564 --> 00:49:30,519 ‫لأنك لم تتخلص من المطرقة اللعينة 565 00:49:30,736 --> 00:49:34,690 ‫أتسمع ذلك؟ ‫لم تتخلص من المطرقة اللعينة 566 00:49:35,516 --> 00:49:38,079 ‫لأي درجة من الغباء يمكنك أن تصل؟ 567 00:49:57,933 --> 00:49:59,673 ‫"فعلت ذلك متعمدة بالتأكيد" 568 00:49:59,803 --> 00:50:01,975 ‫"كانت متعاونة مع الادعاء" 569 00:50:02,061 --> 00:50:06,797 ‫"لو استدعاها الادعاء ‫لاستطاع الدفاع إسكاتها بحجة الامتياز الزوجي" 570 00:50:06,928 --> 00:50:10,708 ‫"لكن لأن الدفاع هو من استدعى (غرايس فريزر) ‫اعتُبر ذلك تنازلًا عن الامتياز" 571 00:50:10,838 --> 00:50:13,878 ‫"وأصبحت متاحة للتشكيك بشهادتها، ‫عبقرية!" 572 00:50:14,010 --> 00:50:16,614 ‫"القنبلة التي ألقتها..." 573 00:50:19,743 --> 00:50:23,481 ‫- أوقعت به متعمدة ‫- ماذا أردتها أن تفعل؟ أن تكذب؟ 574 00:50:24,089 --> 00:50:27,391 ‫كان يمكنها تسليم المطرقة 575 00:50:28,564 --> 00:50:33,821 ‫لكنّ ذلك كان سيقضي عليك ‫وستخسر (ريردون)، وستذهب إلى الإصلاحية 576 00:50:37,210 --> 00:50:41,163 ‫وصلتك رسالة نصية ‫تم إيقاف درس الأخلاقيات 577 00:50:41,293 --> 00:50:44,509 ‫"اشتقت إليك يا صديقي" 578 00:52:22,306 --> 00:52:23,825 ‫"خبر سيىء للمقامرين" 579 00:52:23,913 --> 00:52:28,736 ‫"المراهنون في (لاس فيغاس) ‫أوقفوا المراهنات على نتيجة المحاكمة" 580 00:52:28,867 --> 00:52:32,690 ‫"لأن إدانة الدكتور (فريزر) أصبحت مؤكدة" 581 00:52:43,552 --> 00:52:45,897 ‫"أتريد الخروج لتناول الفطور؟ ‫قد تكون فرصتنا الأخيرة" 582 00:52:46,027 --> 00:52:48,026 ‫"هل أنت متأكد يا أبي؟" 583 00:53:30,300 --> 00:53:32,125 ‫أين (جوناثان)؟ 584 00:53:32,385 --> 00:53:36,295 ‫ليس هنا، ولا يجيب على مكالماتي ‫هل اتصل بك؟ 585 00:53:36,468 --> 00:53:38,424 ‫لم يتصل بي بالطبع 586 00:53:38,945 --> 00:53:42,682 ‫- ذلك الوغد، لقد حذرته، لكن... ‫- لم يذهب (هنري) إلى المدرسة 587 00:53:43,376 --> 00:53:45,680 ‫لم يذهب إلى المدرسة؟ 588 00:53:47,634 --> 00:53:49,459 ‫أبلغي الشرطة يا (هايلي) 589 00:53:52,847 --> 00:53:54,238 ‫عزيزتي 590 00:53:59,104 --> 00:54:01,581 ‫أبي، هل سنذهب لتناول الفطور حقا؟ 591 00:54:01,711 --> 00:54:03,188 ‫أعطني الهاتف 592 00:54:04,187 --> 00:54:07,141 ‫أعطني الهاتف، شكرا 593 00:54:09,879 --> 00:54:12,616 ‫النظرة على وجهك رائعة 594 00:54:12,921 --> 00:54:16,873 ‫لكني سأطفئه، حاول البقاء هادئا 595 00:54:21,435 --> 00:54:24,780 ‫- لا يمكنك فعل هذا يا أبي ‫- لا أفعل شيئا، أليس كذلك؟ 596 00:54:25,953 --> 00:54:28,257 ‫ذهبت في نزهة مع ابني 597 00:54:33,209 --> 00:54:34,600 ‫"زوجتك..." 598 00:54:36,859 --> 00:54:41,334 ‫إنها رائعة، كانت لطيفة جدا معي 599 00:54:42,855 --> 00:54:48,806 ‫أظن أن هناك انسجام حقيقي بيننا ‫سنتناول الشاي غدا مع الولدين 600 00:54:49,632 --> 00:54:53,542 ‫أظن أن (هنري) سيكون رائعا مع (ميغيل) 601 00:54:55,105 --> 00:54:57,104 ‫"كأخ أكبر" 602 00:55:00,798 --> 00:55:04,318 ‫ابتعدي عن عائلتي 603 00:55:05,533 --> 00:55:07,749 ‫إن اقتربت من عائلتي ثانية 604 00:55:07,880 --> 00:55:12,267 ‫زوجتي أو ابني، فسأؤذيك 605 00:55:12,919 --> 00:55:15,872 ‫- سأؤذيك ‫- لن تؤذيني أبدا 606 00:55:16,308 --> 00:55:20,130 ‫ولن تتركني أبدا يا (جوناثان) 607 00:55:23,737 --> 00:55:27,996 ‫أخبرني إذن، كيف حال (روزنبام)؟ ‫ما أخباره؟ 608 00:55:31,949 --> 00:55:34,642 ‫"الوحدة الخاصة للضحايا في شرطة (نيويورك) ‫أصدرت تنبيها بشأن الاختطاف" 609 00:55:34,772 --> 00:55:38,465 ‫بشأن (هنري فريزر)، 12 عاما ‫طوله 155 سنتيمترا 610 00:55:38,596 --> 00:55:39,942 ‫"ويزن 50 كيلوغراما" 611 00:55:40,073 --> 00:55:42,115 ‫"وهو أبيض، وشعره بني داكن" 612 00:55:42,245 --> 00:55:45,808 ‫"شوهد آخر مرة في زيّه المدرسي ‫بنطال رمادي، وسترة زرقاء" 613 00:55:45,939 --> 00:55:48,327 ‫- هيا بنا يا (بيلي) ‫- "نبحث عن طراز حديث" 614 00:55:48,458 --> 00:55:49,935 ‫"لسيارة (رينج روفر) رمادية" 615 00:55:50,066 --> 00:55:52,282 ‫صُورت السيارة أثناء خروجها ‫من جزيرة (مانهاتن) 616 00:55:52,368 --> 00:55:54,714 ‫"على امتداد منتزه (هنري هادسون) ‫وهناك ما يقود للاعتقاد" 617 00:55:54,844 --> 00:55:56,625 ‫"بأن السيارة تتجه إلى الحدود الكندية" 618 00:55:56,757 --> 00:56:00,710 ‫"طلبنا التعاون بين الولايات ‫وأبلغنا سلطات الحدود الكندية" 619 00:56:00,840 --> 00:56:05,141 ‫"دكتور (جوناثان فريزر) ‫قد يكون مسلحا وشديد الخطورة" 620 00:56:05,271 --> 00:56:08,183 ‫"إن كانت لديكم معلومات ‫نطلب منكم الاتصال بالنجدة" 621 00:56:08,313 --> 00:56:09,704 ‫"أو الاتصال بالرقم الخاص..." 622 00:56:12,614 --> 00:56:14,830 ‫هلّا تخبرني أين سنذهب من فضلك؟ 623 00:56:16,047 --> 00:56:21,000 ‫لست متأكدا، لست متأكدا يا صديقي ‫إنها جولة سحرية غامضة 624 00:56:21,130 --> 00:56:23,259 ‫إنها الرحلة التي لطالما وعدتك بها 625 00:56:23,390 --> 00:56:25,562 ‫ظننت أنها ستكون فرصتنا الأخيرة ‫للقيام بها 626 00:56:25,692 --> 00:56:28,473 ‫أبي، بربك! لا يمكننا الذهاب ‫في رحلة في السيارة الآن 627 00:56:28,603 --> 00:56:30,645 ‫كفى، كفى، ‫كفى، اجلس واسترخ 628 00:56:30,775 --> 00:56:32,121 ‫استمتع بوقتك، غنّ أغنية 629 00:56:32,252 --> 00:56:34,425 ‫ما تلك الأغنية التي كنت تغنيها ‫حين كنت صغيرا؟ 630 00:56:36,162 --> 00:56:39,376 ‫"بيدي على نفسي..."، هذه هي 631 00:56:39,508 --> 00:56:40,942 ‫"ماذا لدينا هنا؟" 632 00:56:41,072 --> 00:56:43,288 ‫"هاتان عيناي، لا داعي للخوف" 633 00:56:43,418 --> 00:56:45,590 ‫"عيناي، صناديق الدماغ و..." 634 00:56:45,720 --> 00:56:47,980 ‫"هذا ما علموه لي حين ذهبت إلى المدرسة" 635 00:56:48,110 --> 00:56:50,717 ‫- لن تؤذيني أبدا ‫- حقا؟ هل أنت متأكدة؟ 636 00:56:52,542 --> 00:56:54,929 ‫- هل آلمك ذلك يا عزيزتي؟ هل آلمك؟ ‫- لا تفعل 637 00:56:55,017 --> 00:56:56,408 ‫- هل آلمك ذلك؟ ‫- توقف! 638 00:56:56,538 --> 00:56:59,710 ‫"يداي على نفسي، ماذا لدينا هنا؟" 639 00:56:59,841 --> 00:57:01,882 ‫- "هذه هي..." ‫- "سلة الخبز" 640 00:57:02,316 --> 00:57:03,751 ‫- أكمل ‫- "لا داعي للخوف" 641 00:57:03,881 --> 00:57:08,443 ‫"سلة خبز، محرمة أنف، عينان ‫صندوق الدماغ، و..." 642 00:57:08,572 --> 00:57:13,396 ‫"هذا ما علموه لي ‫حين ذهبت إلى المدرسة" 643 00:57:13,526 --> 00:57:15,221 ‫لن تتركني أبدا، لن تتركني أبدا 644 00:57:15,351 --> 00:57:16,742 ‫- حقا؟ ‫- لن... 645 00:57:24,170 --> 00:57:25,778 ‫لقد تركتك 646 00:57:33,381 --> 00:57:36,596 ‫"رآه الشرطة على الطريق 202 ‫وهم على مسافة 16 كيلومترا عنه" 647 00:57:40,115 --> 00:57:43,895 ‫حسنا، أرى أن الوقت حان ‫لتناول البطلينوس المقلي 648 00:57:44,721 --> 00:57:48,761 ‫- البطلينوس المقلي؟ ‫- لكن ليس البطلينوس المقلي الذي تعرفه 649 00:57:48,892 --> 00:57:52,975 ‫إنه بطلينوس مقلي من (بوليز) في (ألباني) 650 00:57:53,105 --> 00:57:54,930 ‫أفضل بطلينوس مقلي في العالم 651 00:57:55,060 --> 00:58:00,057 ‫أبي، لا يمكننا الذهاب لتناول البطلينوس المقلي ‫عليك أن تتوقف وتنزلني 652 00:58:00,187 --> 00:58:03,316 ‫إنه بطلينوس (إبسويتش) ‫وذلك يعني أنه كبير 653 00:58:03,446 --> 00:58:05,705 ‫- كما يجب أن يكون أي بطلينوس يحترم نفسه ‫- أبي، يا إلهي! 654 00:58:05,834 --> 00:58:08,443 ‫لماذا لا نفعل هذا فحسب؟ 655 00:58:11,657 --> 00:58:13,048 ‫آسف 656 00:58:16,176 --> 00:58:17,522 ‫آسف 657 00:58:18,347 --> 00:58:20,998 ‫يمكن أن يحدث ذلك، يمكن أن يحدث 658 00:58:21,128 --> 00:58:25,561 ‫يمكننا أن نفقد أعصابنا أحيانا 659 00:58:27,602 --> 00:58:31,164 ‫نصبح شخصية أخرى 660 00:58:32,337 --> 00:58:38,681 ‫قد يكون السبب الذعر أو الغضب ‫أو الحب أحيانا 661 00:58:40,809 --> 00:58:42,460 ‫نفقد أنفسنا 662 00:58:45,893 --> 00:58:50,237 ‫لكنّ ذلك لا يبطل حقيقتنا الكاملة ‫عليك أن تعرف ذلك 663 00:58:52,584 --> 00:58:53,973 ‫هل فهمت؟ 664 00:58:58,231 --> 00:59:02,532 ‫سيقولون إن هذا هو إرثي 665 00:59:02,663 --> 00:59:05,748 ‫ويمكنهم الذهاب إلى الجحيم، ‫لأن... آسف 666 00:59:05,878 --> 00:59:07,269 ‫لأن هذا ليس هو إرثي... 667 00:59:07,355 --> 00:59:11,525 ‫إرثي هو أنت 668 00:59:12,395 --> 00:59:15,611 ‫ومرضاي، ووالدتك 669 00:59:17,348 --> 00:59:18,739 ‫حسنا؟ 670 00:59:19,042 --> 00:59:23,735 ‫لقد قتلت إنسانة يا أبي 671 00:59:42,893 --> 00:59:45,849 ‫حقا؟ نعم؟ نعم؟ 672 00:59:47,195 --> 00:59:48,585 ‫حقا؟ 673 00:59:51,409 --> 00:59:55,450 ‫أرجوك، أرجوك 674 01:00:20,388 --> 01:00:23,951 ‫قتلت إنسانة 675 01:00:26,297 --> 01:00:28,122 ‫لم تكن تلك شخصيتي الحقيقية 676 01:00:32,943 --> 01:00:35,116 ‫وليس الأب الذي تعرفه 677 01:00:51,236 --> 01:00:54,146 ‫لا بأس، لا بأس، لا عليك 678 01:00:54,320 --> 01:00:55,927 ‫أبي، توقف 679 01:01:00,620 --> 01:01:02,748 ‫- أبي، توقف، أوقف السيارة ‫- نعم، بعد قليل، بعد قليل 680 01:01:02,878 --> 01:01:05,225 ‫أريد قضاء كل لحظة ممكنة معك يا صديقي 681 01:01:05,355 --> 01:01:09,135 ‫عليك أن تتوقف، عليك إيقاف السيارة ‫وإخراجي منها يا أبي 682 01:01:11,177 --> 01:01:14,392 ‫- أبي، أرجوك، أرجوك ‫- كل لحظة، تبا لهم! 683 01:01:14,522 --> 01:01:15,869 ‫تبا لهم! 684 01:01:23,081 --> 01:01:26,209 ‫- أبي، هيا، هيا، لا يمكنك فعل هذا ‫- لا داعي للخوف 685 01:01:26,339 --> 01:01:27,730 ‫- لا داعي... ‫- ستزيد الأمور سوءا 686 01:01:27,861 --> 01:01:29,207 ‫اخرس 687 01:01:31,423 --> 01:01:34,637 ‫أرجوك، أنزلني فحسب، أرجوك 688 01:01:59,142 --> 01:02:01,358 ‫ها هو، أمامنا 689 01:02:01,486 --> 01:02:04,312 ‫هذا هو جسر شارع (وورتس) يا صديقي 690 01:02:04,572 --> 01:02:09,134 ‫كان يوما ما جميلًا جدا ‫والآن، لم يعد كذلك 691 01:02:09,915 --> 01:02:12,437 ‫- بمن يذكرك ذلك؟ ‫- أبي! 692 01:02:13,131 --> 01:02:15,042 ‫الإشارة حمراء يا أبي 693 01:02:16,259 --> 01:02:18,996 ‫أبي، الإشارة حمراء، أبي، أبي 694 01:02:20,995 --> 01:02:22,341 ‫أبي 695 01:02:25,556 --> 01:02:29,206 ‫أرجوك، لا تؤذ ابني، ‫أرجوك، لا تؤذ ابني 696 01:02:29,945 --> 01:02:32,768 ‫أبي، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 697 01:02:33,203 --> 01:02:34,594 ‫- تذكر... ‫- أبي 698 01:02:34,724 --> 01:02:37,678 ‫- أنت ومرضاي ووالدتك، هذا هو إرثي ‫- أبي، أبي، أبي 699 01:02:37,809 --> 01:02:41,414 ‫- ما هو إرثي؟ ‫- أبي، أبي، أبي 700 01:02:43,195 --> 01:02:45,890 ‫عليك أن تنزلني من هنا ‫أيمكنك الهبوط بهذه الطائرة؟ اهبط 701 01:02:46,020 --> 01:02:49,626 ‫أبي، أبي، أبي، أبي 702 01:02:50,191 --> 01:02:57,403 ‫أبي، لا، أرجوك، لا يا أبي ‫لا تفعل هذا، أبي 703 01:02:57,534 --> 01:03:01,400 ‫- لا، لا ‫- لا تهرب من هذا، لا تهرب 704 01:03:02,225 --> 01:03:04,441 ‫عد إلى السيارة فحسب 705 01:03:04,919 --> 01:03:08,264 ‫- أيمكنني الخروج؟ أيمكنني فتح الباب؟ ‫- اخرجي، اخرجي، افتحي الباب 706 01:03:08,395 --> 01:03:09,916 ‫لا، لا 707 01:03:10,263 --> 01:03:12,390 ‫- حسنا ‫- أبي 708 01:03:12,478 --> 01:03:14,043 ‫(جوناثان)، لا 709 01:03:14,173 --> 01:03:15,519 ‫- سيدتي، لا يمكنك المرور ‫- لا 710 01:03:15,650 --> 01:03:17,041 ‫- لا يمكنك المرور ‫- توقف 711 01:03:17,171 --> 01:03:19,343 ‫- أحبك ‫- (جوناثان)، (هنري) 712 01:03:19,473 --> 01:03:21,342 ‫توقف 713 01:03:23,253 --> 01:03:25,164 ‫(هنري) 714 01:03:26,512 --> 01:03:27,903 ‫أرجوك 715 01:03:28,902 --> 01:03:31,551 ‫"(هنري)، أنا قادمة" 716 01:03:35,722 --> 01:03:37,113 ‫توقف 717 01:03:40,675 --> 01:03:45,020 ‫توقف، انظر إلي، (جوناثان)، لا 718 01:03:45,150 --> 01:03:47,758 ‫(هنري)، (جوناثان) 719 01:03:49,669 --> 01:03:52,710 ‫(هنري)، (جوناثان) 720 01:03:53,752 --> 01:03:55,273 ‫(هنري) 721 01:03:55,838 --> 01:03:57,227 ‫- حسنا ‫- (هنري) 722 01:03:57,881 --> 01:03:59,792 ‫- لا ‫- آسف، آسف جدا 723 01:04:00,660 --> 01:04:03,702 ‫- لا ‫- (غرايس)، أنا آسف، أنا آسف 724 01:04:04,831 --> 01:04:07,654 ‫(غرايس)، تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا ‫عانقيني 725 01:04:07,741 --> 01:04:09,263 ‫(غرايس) 726 01:04:11,870 --> 01:04:13,259 ‫(هنري) 727 01:04:15,215 --> 01:04:17,126 ‫- اركض ‫- (غرايس) 728 01:04:17,822 --> 01:04:19,473 ‫(هنري) 729 01:04:20,993 --> 01:04:23,296 ‫- (غرايس) ‫- اجثُ على ركبتيك 730 01:04:54,707 --> 01:04:57,053 ‫- حسنا يا (هنري) ‫- هل أنت مستعدة يا سيدتي؟