1 00:01:42,686 --> 00:01:45,313 - Hvor er hun? - I atelieret. 2 00:01:47,023 --> 00:01:50,652 - Hun arbejder. - Hvorfor er hun ikke kommet tilbage? 3 00:02:22,684 --> 00:02:26,521 TO DAGE TIDLIGERE 4 00:03:18,365 --> 00:03:21,451 Sikke noget møg! Kan du ikke skrue ned? 5 00:03:21,618 --> 00:03:26,289 - Jeg prøver at koncentrere mig. - Blendere har ikke volumenkontrol. 6 00:03:26,456 --> 00:03:29,751 En ynkelig undskyldning. Skru ned. 7 00:03:30,794 --> 00:03:32,170 - Far? - Ja. 8 00:03:32,337 --> 00:03:35,507 - Jeg lavede noget research i går. - Jaså? 9 00:03:35,673 --> 00:03:38,051 - På goldendoodler. - Åh gud. 10 00:03:38,218 --> 00:03:41,221 De fælder ikke. De er allergivenlige. 11 00:03:41,388 --> 00:03:45,308 - De er så søde. - Nej. Sig nej. Hundesnak igen. 12 00:03:45,475 --> 00:03:48,311 - Hvorfor ikke? - Vi kan ikke have hund. 13 00:03:48,478 --> 00:03:51,648 Alle hunde hindrer mig i at kunne få vejret. 14 00:03:51,815 --> 00:03:54,359 Så dør jeg. Det ønsker vi ikke. 15 00:03:54,526 --> 00:03:57,821 Vælg et andet kæledyr. En kat eller en hamster. 16 00:03:57,987 --> 00:04:02,075 Hvad der nu er på mode i dag. En vampyrflagermus. 17 00:04:03,159 --> 00:04:06,162 - Lover du det? - Ja, det gør jeg. 18 00:04:06,329 --> 00:04:11,084 Ligesom løftet om en bilferie? Bare dig og mig. 19 00:04:11,251 --> 00:04:17,173 - Det var lavt. Det bliver til noget. - Gør det? Pis, min violin! 20 00:04:17,340 --> 00:04:20,844 Hjælp mig. Hvorfor er jeg pludselig seks år? 21 00:04:21,010 --> 00:04:26,975 Åh gud. Så ... hvorfor slips? Vel ikke endnu en begravelse? 22 00:04:27,142 --> 00:04:33,398 Det er Pøllens ide. Og nej. Ikke alle mine patienter dør. 23 00:04:34,441 --> 00:04:39,487 - Hvorfor er du så fin? Hvem er han? - Te med damerne om velgørenhed. 24 00:04:39,654 --> 00:04:42,699 Nå, skoleauktionen. Sagde jeg, jeg ikke tager med? 25 00:04:42,866 --> 00:04:45,493 - Sagde jeg, at du gør? - Næppe, min skat. 26 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 Er det ikke nok med pengene? 27 00:04:47,829 --> 00:04:51,666 - Vi giver dem ingen penge. - Din far gør. Det er pænt af ham. 28 00:04:51,833 --> 00:04:56,254 - Vi skal til middag næste torsdag. - Reardon og din far i samme uge? 29 00:04:56,421 --> 00:04:58,465 Jeg er New Yorks heldigste pige. 30 00:04:59,841 --> 00:05:03,386 - Kan du ikke lide Reardon? - Kan du lide skolen? 31 00:05:03,553 --> 00:05:05,138 - Ja. - Så elsker jeg den. 32 00:05:05,305 --> 00:05:08,766 - Kys mor farvel. Vi skal gå. - Kys hende selv. 33 00:05:08,933 --> 00:05:11,978 Ryd op. Jeg gider ikke stå med det hver morgen. 34 00:05:12,145 --> 00:05:14,981 Jeg vil gerne kysse dig. Så. 35 00:05:15,148 --> 00:05:16,691 - Henry? - Hvad nu? 36 00:05:16,858 --> 00:05:19,652 Ikke flere smoothies. Du rydder ikke op efter dig. 37 00:05:19,819 --> 00:05:24,574 Et spørgsmål, og nu ikke lyve. Har du overhovedet øvet dig? 38 00:05:24,741 --> 00:05:26,826 - Jeg hørte intet. - Jeg øvede mig. 39 00:05:26,993 --> 00:05:29,078 - Gjorde du? - Ja. Jeg sværger. 40 00:05:30,914 --> 00:05:34,751 Han synes ikke, jeg duer til det. Mr. Rosenbaum. 41 00:05:34,918 --> 00:05:36,294 Sagde han det? 42 00:05:36,461 --> 00:05:42,634 Nej, ikke ligeud. Han roste mig bare meget mere førhen. 43 00:05:42,800 --> 00:05:47,096 Af og til stirrer han på mig, som om han ønsker, jeg dropper det. 44 00:05:47,263 --> 00:05:52,143 Er det muligt, som din mor ville sige, at du projicerer? 45 00:05:52,310 --> 00:05:57,982 Fordi du et sted dybt nede i teenagepsyken gerne vil holde op. 46 00:05:58,149 --> 00:06:00,652 Nej. Jeg elsker at spille violin. 47 00:06:00,735 --> 00:06:03,655 Storartet. Rosenbaum er en ulykkelig mand. 48 00:06:03,821 --> 00:06:08,493 Det er aldrig klogt at vurdere sig selv gennem de glædesløses øjne. 49 00:06:08,660 --> 00:06:11,704 Du kan da godt være glædesløs. 50 00:06:12,914 --> 00:06:14,290 Hvadbehager? 51 00:06:14,457 --> 00:06:17,460 Du er glædesløs, når du er stresset. 52 00:06:17,627 --> 00:06:22,674 - Virker jeg tit stresset? - Lidt. På det seneste. 53 00:06:22,840 --> 00:06:26,761 Nå. Pragtfuldt. Nu er jeg stresset over at være stresset. 54 00:06:26,928 --> 00:06:29,806 - Mange tak. - Det var så lidt. 55 00:06:29,973 --> 00:06:32,433 Du spiller ikke violin for Rosenbaum. 56 00:06:32,600 --> 00:06:35,395 Du skylder ham respekt og hårdt arbejde - 57 00:06:35,562 --> 00:06:39,524 - men dit forhold til sang er mellem dig og din musik. 58 00:06:39,691 --> 00:06:41,901 - Forstået. - Godt. Og du er dygtig. 59 00:06:41,985 --> 00:06:44,237 - Rosenbaum kan rende dig. - Jeg sladrer. 60 00:06:44,404 --> 00:06:48,491 Tag violinen og stik den op mellem hans rosenrøde baller. 61 00:07:09,137 --> 00:07:11,598 - Godmorgen. - Godmorgen. 62 00:07:12,682 --> 00:07:15,310 Rebecca Harkness kom alt for tidligt. 63 00:07:15,476 --> 00:07:17,061 Skønt. 64 00:07:17,228 --> 00:07:19,939 Det giver ingen mening. 65 00:07:20,106 --> 00:07:25,403 Det ene øjeblik er han opmærksom og kærlig. Det næste ondskabsfuld. 66 00:07:25,570 --> 00:07:29,032 Jeg fik begge udgaver i går. Som et pendul. 67 00:07:29,198 --> 00:07:32,744 Og Gud sgu forbyde, jeg kalder ham bipolar. 68 00:07:32,910 --> 00:07:35,788 Jeg mener, gud forbyde det, sgu! 69 00:07:35,955 --> 00:07:39,584 Så du mener altså nu igen, at han er bipolar? 70 00:07:39,751 --> 00:07:44,088 Jeg ved det ikke. Humørsvingningerne. Hvad tror du? 71 00:07:46,090 --> 00:07:49,177 Jeg kender ham ikke. Jeg kender kun dig. 72 00:07:49,344 --> 00:07:50,928 Hvad betyder det? 73 00:07:54,307 --> 00:07:57,685 - Se ikke sådan .. . - Det er dit tredje ægteskab, ikke? 74 00:07:57,852 --> 00:07:59,771 Fører vi nu regnskab? 75 00:07:59,937 --> 00:08:03,650 Nej. Jeg siger bare .. . det gør jeg ikke. 76 00:08:03,816 --> 00:08:09,530 Det her er ved at tage en drejning, der ikke gavner mig. Sig det bare. 77 00:08:10,823 --> 00:08:13,993 Sig det! Jeg betaler dig, så sig det. 78 00:08:14,160 --> 00:08:15,953 Rebecca ... 79 00:08:18,122 --> 00:08:21,834 De færreste er så kritiske som du. 80 00:08:22,001 --> 00:08:26,214 Du læser 100 Yelp-anmeldelser, før du vælger et tæppefirma. 81 00:08:26,381 --> 00:08:30,843 Ikke? Du prøver 20 par sko, før du træffer et valg. 82 00:08:31,010 --> 00:08:34,972 Du baggrundstjekker frisører. Du tjekkede uden tvivl også mig. 83 00:08:35,139 --> 00:08:37,433 Du undersøger alt nøje. Alt. 84 00:08:37,600 --> 00:08:40,561 - Det er fint. Meget passende. - Men? 85 00:08:40,728 --> 00:08:46,859 Men kommer der en flot mand forbi, forsvinder al din dømmekraft. 86 00:08:47,026 --> 00:08:48,403 Sådan er det ikke. 87 00:08:48,569 --> 00:08:52,782 Den dag, du mødte Kevin, svævede du nærmest herind. 88 00:08:52,949 --> 00:08:56,786 Vi skulle tale om trængslerne med din anden ægtemand - 89 00:08:56,953 --> 00:09:02,333 - men så erklærede du, at du havde mødt den tredje. Så jeg mener ... 90 00:09:02,500 --> 00:09:08,840 Du er muligvis ikke så meget offer for Kevins humør som dit eget. 91 00:09:09,006 --> 00:09:10,842 Så det er altså min skyld? 92 00:09:11,008 --> 00:09:13,511 - Nej. - Jo. Du bebrejder mig. 93 00:09:13,678 --> 00:09:18,015 Nej. Jeg siger bare, at du foretrækker en særlig type - 94 00:09:18,182 --> 00:09:21,644 - og du er måske lidt hurtig til at se ham i mænd, du møder. 95 00:09:21,811 --> 00:09:24,605 I stedet for at se, hvem de faktisk er. 96 00:09:27,900 --> 00:09:30,319 Hun kommer nok aldrig igen. 97 00:09:30,486 --> 00:09:33,614 De hyrer én ti! at fortælle dem de svære sandheder - 98 00:09:33,781 --> 00:09:35,658 - og så fyrer de én for det. 99 00:09:35,825 --> 00:09:40,455 Så hæv prisen. Jo mere eksklusiv, desto mere kommer hun krybende. 100 00:09:40,621 --> 00:09:43,374 Tja. Jeg har dårligt nyt. 101 00:09:43,541 --> 00:09:49,046 Dresscoden til velgørenhedsfesten er fornem glamour. 102 00:09:49,213 --> 00:09:52,258 - Jeg tager ikke smoking på. - Det er til Henrys skole. 103 00:09:52,425 --> 00:09:57,889 Hvis jeg kan klare te med damerne, kan du godt tåle én velgørenhedsfest. 104 00:09:58,055 --> 00:10:02,268 Godt, men ikke for Henrys skole. Jeg gør det for dig. 105 00:10:02,435 --> 00:10:04,187 Fordi du er lækker. 106 00:10:04,353 --> 00:10:09,817 - Jeg er her nu. Vi ses, kvikke. - Ja, vi ses. Farvel. 107 00:10:15,907 --> 00:10:18,451 - Kom ind. - Hej. 108 00:10:18,618 --> 00:10:21,078 - Lad mig tage frakken. - Ja. 109 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 De venter ovenpå. 110 00:10:28,377 --> 00:10:30,213 - Undskyld forsinkelsen. - Pyt. 111 00:10:31,506 --> 00:10:34,383 En ny mor er kommet til. Et stipendium. 112 00:10:34,550 --> 00:10:37,220 Hun har sin baby med og skifter ham på toilettet. 113 00:10:37,386 --> 00:10:39,722 - Du ser fantastisk ud. - Hej, Grace. 114 00:10:39,889 --> 00:10:43,976 - Hej. Sidder hun i komitéen? - Hun vil engagere sig. 115 00:10:44,143 --> 00:10:48,022 - Hej. Hej, undskyld. - Tak. 116 00:10:48,189 --> 00:10:50,441 Vidste I, at hun kom? 117 00:10:50,608 --> 00:10:54,111 Jeg plejer at få nyheder først. Folk elsker at sladre til mig. 118 00:10:54,278 --> 00:10:58,533 - Du er hurtig med misbilligelsen. - Præcis. 119 00:10:58,699 --> 00:11:00,576 - Lad os komme i gang. - Undskyld. 120 00:11:00,785 --> 00:11:04,872 Nogen er en smule nervøs for igen at være auktionarius. 121 00:11:05,039 --> 00:11:07,792 - I hyrede da ham fra Sotheby's? - Han afslog. 122 00:11:07,959 --> 00:11:10,044 Det går. Jeg har prøvet det før. 123 00:11:10,127 --> 00:11:16,175 - Hej. Jeg hedder Grace Fraser. - Elena Alves. Rart at møde dig. 124 00:11:16,259 --> 00:11:19,887 Elena har en dreng i 4. klasse. Miguel, ikke? 125 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 - Sikke en skøn baby. - Tak. 126 00:11:22,723 --> 00:11:25,560 - Hej. Dreng eller pige? - Pige. Teresa. 127 00:11:25,726 --> 00:11:28,437 Teresa. Sikke fine øjenvipper. 128 00:11:28,521 --> 00:11:32,775 - Kom så. Auktionen er i morgen. - Tak, fordi jeg må være med. 129 00:11:32,942 --> 00:11:35,903 Selvfølgelig! Vi tager al den hjælp, vi kan få. 130 00:11:36,070 --> 00:11:40,533 Tænk, at du har tid med to børn. Jeg har tvillinger og fortryder. 131 00:11:40,700 --> 00:11:42,285 Jolene! 132 00:11:43,369 --> 00:11:45,496 Det er jo hårdt arbejde. 133 00:11:45,663 --> 00:11:49,458 - Godt. Lad os rangere tingene. - Ja. 134 00:11:49,542 --> 00:11:54,005 Vi starter med de billigste og går opad til de store sager. 135 00:11:54,171 --> 00:11:55,715 Sikke meget. 136 00:11:55,882 --> 00:11:58,926 Vi har over 200 tilmeldte gæster. Det er rekord. 137 00:11:59,093 --> 00:12:03,347 Hr. og fru Spencer lægger hus til. Jeg var der i går. Du gode gud. 138 00:12:03,514 --> 00:12:06,767 - Så du David Hockney-malerierne? - To i spisestuen. 139 00:12:06,934 --> 00:12:10,938 - Hvad med Sukis garderobe? - Måske mandag, hvis jeg er heldig. 140 00:12:11,105 --> 00:12:13,482 - Du store! - Så går vi i gang. 141 00:12:13,649 --> 00:12:19,906 Vi har fire ferieophold i The Hamptons, to i Vail og Aspen - 142 00:12:20,072 --> 00:12:23,993 - kokkekursus i Tribeca for otte, og man ved aldrig med den slags. 143 00:12:24,160 --> 00:12:26,662 Stamcelle-ansigtsløft. Tror nogen, de virker? 144 00:12:26,829 --> 00:12:29,457 Kathy Sennet fik en. Intet resultat. 145 00:12:29,624 --> 00:12:33,628 Så har vi konsultationer på colleges og i børnehaver. 146 00:12:33,794 --> 00:12:36,339 En slægtsforsker på hjemmebesøg. Høj kurs. 147 00:12:36,505 --> 00:12:39,008 Der er ingen kunstnere. Hvor er de? 148 00:12:39,175 --> 00:12:42,970 Ikke en eneste manusforfatter i hele New York City? 149 00:12:43,137 --> 00:12:47,558 - Grace, du kunne donere terapi. - Nej. Ikke på vilkår. 150 00:12:47,725 --> 00:12:50,353 Hvorfor ikke? Red ægteskabet for 500 dollars. 151 00:12:50,519 --> 00:12:54,273 - 500, og så får I min mand med. - Ved du, hvad der ville være fedt? 152 00:12:54,440 --> 00:12:57,985 - Jonathan ville være et hit. - Vil du bortauktionere Jonathan? 153 00:12:58,152 --> 00:13:00,529 - Tja ... - Ja. Jeg falbyder ham. 154 00:13:00,696 --> 00:13:04,033 Graces mand er læge. Han var i "New York Magazine". 155 00:13:04,200 --> 00:13:07,703 Han er enkeleg, Sally. Hvem vil byde på kræft? 156 00:13:08,746 --> 00:13:15,002 En privat rundvisning på Guggenheim. Som Salon de la Rose + Croix. 157 00:13:15,169 --> 00:13:17,713 Jeg så Chagall-udstillingen i tirsdags. 158 00:13:17,880 --> 00:13:22,051 - Jeg blev faktisk svimmel. - Jeg forstår ikke Chagall. 159 00:13:22,218 --> 00:13:25,012 Hvad mener du? Hvem forstår ikke Chagall? 160 00:13:25,179 --> 00:13:28,724 Mig. Det ene øjeblik er han modernist, og så glasmosaik. 161 00:13:28,891 --> 00:13:33,688 Han sejler rundt. Levede han i dag, ville han få Thorazine. 162 00:13:54,542 --> 00:13:56,252 Hej. Et øjeblik. 163 00:13:57,878 --> 00:14:00,297 Syntes du ikke, det var sært? Gud! 164 00:14:01,340 --> 00:14:04,844 - Hun ammede bare sit barn. - Næh, nej. Nej. 165 00:14:05,011 --> 00:14:07,805 Der var mere i det end det. Undskyld mig. 166 00:14:07,972 --> 00:14:12,435 - Hvad? - Som om hun ... tåen i gulvet! 167 00:14:12,601 --> 00:14:16,564 Hun virkede passivt aggressiv. Opfangede du ikke det? 168 00:14:16,731 --> 00:14:18,107 Nej. 169 00:14:18,274 --> 00:14:20,317 Jeg har set hende på skolen. 170 00:14:21,444 --> 00:14:23,863 Hun sad ude på gaden på en af bænkene. 171 00:14:29,035 --> 00:14:33,205 Når hun har afleveret sin søn, sidder hun der bare. 172 00:14:33,372 --> 00:14:35,958 - Med babyen? - Ja, nu. 173 00:14:36,125 --> 00:14:38,961 Før, da hun var gravid, læste hun ikke engang. 174 00:14:39,128 --> 00:14:42,965 Jeg ville sige: "Du bor i New York. Vær dog travl!" 175 00:14:43,132 --> 00:14:48,387 Hvem sidder bare i tavshed? Sikke en besynderlig væremåde. 176 00:14:48,554 --> 00:14:52,850 Om end med fantastiske bryster. 177 00:14:54,060 --> 00:14:57,188 - Du er slem. - De var virkelig smukke. 178 00:14:57,354 --> 00:15:00,357 Op, op. Høj som et træ. 179 00:15:00,524 --> 00:15:04,653 Ned med skuldrene. Ikke smile. Hold så op med at smile! 180 00:15:29,595 --> 00:15:31,806 Elena. .. hvad er der galt? 181 00:15:38,104 --> 00:15:42,775 Det var fjendtligt. Det var det bare. Men jeg forstår hende godt. 182 00:15:42,942 --> 00:15:47,655 Vi talte om kunst og penge. Det var ret vulgært. 183 00:15:47,822 --> 00:15:51,367 Hun ville bare sige: "Hej! Jeg er en ægte kvinde. 184 00:15:51,534 --> 00:15:54,328 Jeg er en rigtig mor og har det svært." 185 00:15:54,495 --> 00:15:58,207 Jeg ved ikke. Af og til har jeg lyst til at flytte. 186 00:15:59,792 --> 00:16:03,712 Sagde den mest inkarnerede newyorker, jeg har mødt. 187 00:16:03,879 --> 00:16:07,675 Er du aldrig bekymret for, at du opfostrer din søn i en boble? 188 00:16:07,842 --> 00:16:10,928 Er det ikke essensen af moderne forældreskab? 189 00:16:11,095 --> 00:16:14,765 At skærme dem fra verden længst muligt, så når de kommer ud - 190 00:16:14,932 --> 00:16:19,270 - kan de ikke klare det og ender i selvskade. Det kører for os. 191 00:16:19,436 --> 00:16:25,401 Hvad med Schenectady? Jeg har hørt godt om Schenectady. 192 00:16:25,568 --> 00:16:31,073 Det lyder rædsomt, selv fonetisk. Er det her en alvorlig samtale? 193 00:16:31,240 --> 00:16:37,329 Ja. Manhattan er ensomt, når man tænker over det. 194 00:16:37,496 --> 00:16:39,582 Vi har ikke mange nære venner. 195 00:16:39,748 --> 00:16:45,462 - Det er, fordi vi hader alle. - Du hader alle. Jeg gør ikke. 196 00:16:45,629 --> 00:16:50,301 Vi er da ikke isolerede. Vores dage er fyldt med folks problemer. 197 00:16:50,467 --> 00:16:53,721 Vi er helt tæt på dem, når de er mest sårbare. 198 00:16:53,888 --> 00:16:58,934 Det er ikke et almindeligt socialt liv, men dog meningsfuldt. 199 00:17:01,312 --> 00:17:03,731 Jeg kan ikke lide, at du er ensom. 200 00:17:05,941 --> 00:17:10,154 Er du ensom derinde? Vil du have selskab? 201 00:17:11,906 --> 00:17:14,742 Vil du gerne vaskes, Grace? 202 00:17:14,909 --> 00:17:18,162 - Dr. Fraser med de magiske hænder. - Gud, altså. 203 00:17:18,329 --> 00:17:20,748 - Skal jeg hente latexhandskerne? - Kom her. 204 00:17:20,915 --> 00:17:22,833 Jeg kommer nu, Grace. 205 00:18:13,008 --> 00:18:15,469 - Grace. - Hej. 206 00:18:16,929 --> 00:18:21,558 - Elena. Vi mødtes i komitéen. - Ja, selvfølgelig. 207 00:18:21,725 --> 00:18:26,021 - Hvordan går det? - Fint. 208 00:18:26,188 --> 00:18:30,901 Tusind tak, fordi du fik mig til at føle mig velkommen. 209 00:18:32,069 --> 00:18:37,283 Jeg mener, de andre kvinder ... Jeg følte mig som en ubuden gæst. 210 00:18:37,449 --> 00:18:42,621 Men du fik mig til at føle mig hjemme, så tak. 211 00:18:42,788 --> 00:18:47,876 Altså, jeg ved, at alle er rigtig glade for, at du er med. 212 00:18:48,043 --> 00:18:50,421 Vi har brug for al den hjælp, vi kan få. 213 00:18:55,301 --> 00:18:57,219 Hvad kan jeg hjælpe med? 214 00:18:58,595 --> 00:19:02,850 For der var ingen, der satte mig til noget. 215 00:19:03,017 --> 00:19:08,939 Det er nok, fordi det meste allerede var klaret. 216 00:19:09,106 --> 00:19:12,067 Og du var optaget med din søde baby. 217 00:19:13,736 --> 00:19:18,115 Men jeg vil gerne deltage. På skolen. 218 00:19:19,825 --> 00:19:21,368 Meget gerne. 219 00:19:22,619 --> 00:19:24,121 Det ved jeg. 220 00:19:26,123 --> 00:19:28,167 Det vil jeg virkelig. 221 00:19:42,097 --> 00:19:45,517 Hun stod der bare. .. helt nøgen. 222 00:19:48,354 --> 00:19:52,316 Jeg støtter, at kvinder hviler i sig selv og deres krop - 223 00:19:52,483 --> 00:19:55,402 - men det var altså sært. 224 00:19:55,569 --> 00:20:02,117 - Sært godt? Blev du lidt opstemt? - Nej! 225 00:20:02,284 --> 00:20:05,287 Jøsses, vi er der næsten. Bare vi kan gå tidligt. 226 00:20:05,454 --> 00:20:09,833 - Jeg flyver til Cleveland tidligt. - Hvornår er du hjemme igen? 227 00:20:10,000 --> 00:20:12,419 Muligvis i morgen aften, hvis jeg kan. 228 00:20:12,586 --> 00:20:17,341 Men jeg hader at spilde bonuspoint. Sådan får man gratis morgenmad. 229 00:20:18,467 --> 00:20:24,306 - Så er vi her. Suk, gruen, mismod. - Se på mig. 230 00:20:27,101 --> 00:20:29,103 Jeg er så stolt af min kone. 231 00:20:38,278 --> 00:20:40,697 - Åh gud, de kommer. - Vent lidt! 232 00:20:40,864 --> 00:20:43,909 Undskyld, undskyld. Den ... 233 00:20:44,952 --> 00:20:47,121 - Jeg orkede det ikke. - Du er slem. 234 00:20:48,622 --> 00:20:51,875 Dyb og eksistentiel gru. 235 00:20:59,716 --> 00:21:02,261 - Skal jeg tage frakkerne? - Tak. 236 00:21:06,557 --> 00:21:08,684 - Tak. - Tak. 237 00:21:15,941 --> 00:21:17,693 - Champagne? - Tak. 238 00:21:17,860 --> 00:21:21,572 Gudskelov. Tak. Jeg elsker dig højt. 239 00:21:21,738 --> 00:21:25,451 Jeg forventede glamour, men ikke så meget. 240 00:21:27,077 --> 00:21:30,414 Kan vi ikke gemme os? Lad os foregive interesse for Hockney. 241 00:21:30,581 --> 00:21:32,583 Nej, vi må blive her lidt. 242 00:21:32,749 --> 00:21:36,128 - Vi skal skåle med rektor. - I guder. 243 00:21:36,295 --> 00:21:38,714 - Robert. Hej. - Grace. 244 00:21:38,881 --> 00:21:41,800 - Jonathan. Tak, fordi I kom. - Hej. 245 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 - Der er I jo. - Det er ... 246 00:21:44,011 --> 00:21:48,015 - Far. - Franklin. Mig en stor ære. 247 00:21:48,182 --> 00:21:51,059 - Du glemte "glæde". - Ja, det gjorde jeg. 248 00:21:52,644 --> 00:21:55,856 - Tak, fordi du kom. - Jeg går nu. 249 00:21:56,023 --> 00:21:58,942 - Gør du? Nu? - Jeg har afgivet bud. 250 00:21:59,109 --> 00:22:03,447 Jeg går efter en af Henry Fords originale oliestandsmålere. 251 00:22:03,614 --> 00:22:06,533 Jeg vil gerne være over alle bjerge, før det sker. 252 00:22:06,700 --> 00:22:08,452 - Jonathan. - Franklin. 253 00:22:08,619 --> 00:22:13,081 - Du ser godt ud. - Gør jeg? Hvor overraskende. Tak. 254 00:22:13,248 --> 00:22:15,000 - Middag på torsdag? - Ja. 255 00:22:15,167 --> 00:22:17,127 - Hejsa. - Hej. 256 00:22:17,294 --> 00:22:19,630 - Hej, skat. - Hej. 257 00:22:19,796 --> 00:22:21,298 - Jonathan. - Franklin. 258 00:22:21,465 --> 00:22:23,675 - I vil sgu ikke tro det her. - Hvad? 259 00:22:23,842 --> 00:22:25,594 - De er her ikke. - Hvem? 260 00:22:25,761 --> 00:22:29,515 Hr. og fru Spencer. Synes I ikke, det er uhøfligt? 261 00:22:29,681 --> 00:22:36,104 Vi kan se det som uhøfligt eller: "Vi er udenbys, brug bare paladset." 262 00:22:36,271 --> 00:22:40,150 - Kan du aldrig være andet end flink? - Ork jo. 263 00:22:40,317 --> 00:22:41,902 Har I hørt, de blev væk? 264 00:22:42,069 --> 00:22:48,033 Jeg var bange for, at ingen kom, og alle er her, så slap af. 265 00:22:49,535 --> 00:22:50,911 Der er hun. 266 00:22:51,078 --> 00:22:55,374 - Den førende ammer. - Hun ser lidt utilpas ud. 267 00:22:55,541 --> 00:22:57,543 Det er hende, jeg fortalte om. 268 00:22:57,709 --> 00:23:00,879 - Er det hende? Nudisten? - Gid jeg havde de bryster. 269 00:23:01,046 --> 00:23:04,675 Vi bør tale med hende. Hun må føle sig udenfor. 270 00:23:04,841 --> 00:23:10,055 - Hun lader da til at klare sig. - Måske klarer hun sig ovenud godt. 271 00:23:10,222 --> 00:23:14,226 - Overser jeg noget? - Se mændene. Som Pavlovs hunde. 272 00:23:14,393 --> 00:23:19,273 - Grace, jeg tror, hun kigger på dig. - Er det rigtigt? Gør hun? 273 00:23:20,482 --> 00:23:25,112 - Ja, det tror jeg. - Her er I jo. Folk vil gerne i gang. 274 00:23:25,279 --> 00:23:30,325 - Lad os drive folk sammen. - Ja. Kom så. 275 00:23:30,492 --> 00:23:32,452 - Har vi vist os nok nu? - Hold op. 276 00:23:32,619 --> 00:23:36,957 - Kan vi gå? - Hør. Jeg gør det godt igen senere. 277 00:23:37,124 --> 00:23:40,877 Gør det nu. Lad os finde et værelse. De må have nogle stykker. 278 00:23:41,044 --> 00:23:43,463 - Du er så slem. - Kom. I Sukis garderobe. 279 00:23:43,630 --> 00:23:45,882 - I Sukis tøj. Os begge to! - Hold op! 280 00:23:46,049 --> 00:23:48,510 Gør en englænder glad. Kom nu. 281 00:23:52,264 --> 00:23:53,807 Ved du, hvad jeg elsker? 282 00:23:53,974 --> 00:23:58,395 Man kan ikke se, de er rige. Alt er så fint og underspillet. 283 00:23:58,562 --> 00:24:01,440 Nu går vi i gang. Velkommen, alle sammen. 284 00:24:01,607 --> 00:24:06,486 Jeg hedder Sally Mayberry og står for auktionen til Reardon-skolen. 285 00:24:09,489 --> 00:24:13,910 Vi har planlagt en fantastisk eftermiddag til jer. 286 00:24:14,077 --> 00:24:19,333 Nogle af jer tænker måske: "Er skolen ikke dyr nok i forvejen?" 287 00:24:19,499 --> 00:24:21,793 - Mon ikke! - Ja. 288 00:24:21,960 --> 00:24:25,088 Selvfølgelig. Jeg er helt enig. 289 00:24:25,255 --> 00:24:31,261 Men vi må sørge for, at Reardon kan optage de elever, de gerne vil - 290 00:24:31,428 --> 00:24:35,849 - og at de elever kan gå der trods deres økonomiske vilkår. 291 00:24:36,016 --> 00:24:41,188 Det sikrer, at Reardon altid er synonymt med diversitet. 292 00:24:44,524 --> 00:24:47,903 Og vi må sørge for, at lærerne får en så god løn - 293 00:24:48,070 --> 00:24:52,783 - at vi ikke mister dem til andre skoler. Vi elsker lærerne! 294 00:24:52,949 --> 00:24:55,786 Vi inviterer dem bare ikke med. 295 00:24:55,952 --> 00:25:00,123 Godt. Diane Porter sætter festen i gang. Værsgo! 296 00:25:02,876 --> 00:25:05,754 Før vi går til tingene på auktion ... 297 00:25:07,089 --> 00:25:08,715 Se så her. 298 00:25:08,882 --> 00:25:12,469 Det her ligner måske et almindeligt glas postevand ... 299 00:25:12,636 --> 00:25:18,266 Men det er meget mere end det. Det her er helt særligt vand. 300 00:25:18,433 --> 00:25:23,313 Det vil åbne sluserne til jeres tykke tegnebøger. 301 00:25:25,023 --> 00:25:29,111 Hvad er værdien af et glas postevand, vil I måske spørge? 302 00:25:29,277 --> 00:25:34,449 Det kommer an på så meget. Hvad er jeres børns uddannelse værd? 303 00:25:34,616 --> 00:25:36,827 Værdien af hans eller hendes lærere - 304 00:25:36,993 --> 00:25:41,498 - og muligheden for, at de mindre bemidlede kan få samme privilegier - 305 00:25:41,665 --> 00:25:48,380 - som jeres afkom? Hvem vil byde 1000 dollars - 306 00:25:48,547 --> 00:25:54,261 - for dette glas vand? Hvem vil rejse sig og ringe med klokken? 307 00:25:54,428 --> 00:25:57,055 - 1000. - 1000 dollars! 308 00:25:57,222 --> 00:26:00,058 Tak! Penge til vores børn. 309 00:26:00,225 --> 00:26:02,602 - 2000! - Undskyld mig. 310 00:26:02,769 --> 00:26:05,188 - 3000. - Tak, nede foran. 311 00:26:05,355 --> 00:26:07,274 5000 er budt lige her. 312 00:26:07,441 --> 00:26:10,402 8000 er budt her. 313 00:26:20,912 --> 00:26:25,917 - Åh, Elena, undskyld. Jeg. .. - Undskyld. 314 00:26:27,753 --> 00:26:29,796 Er alt i orden? 315 00:26:45,145 --> 00:26:46,521 Undskyld. 316 00:26:49,566 --> 00:26:54,488 Af og til føler jeg mig bare ... overvældet. 317 00:26:56,364 --> 00:26:58,408 Og fortabt. 318 00:27:03,705 --> 00:27:05,749 Har du det nogensinde sådan? 319 00:27:07,209 --> 00:27:12,631 Hvis du har brug for at snakke .. . altså gratis ... 320 00:27:14,841 --> 00:27:17,302 - Undskyld, det lød forkert. - Nej. 321 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Men hvis du vil snakke ... 322 00:27:22,974 --> 00:27:26,144 Det er sødt af dig. Tak. 323 00:27:26,311 --> 00:27:28,313 Og lad dig ikke skræmme. 324 00:27:28,480 --> 00:27:32,192 Forældrene på Reardon kan være lidt ... 325 00:27:32,359 --> 00:27:34,778 - Ja. - Ja. 326 00:27:34,945 --> 00:27:39,032 Men ... de fleste er virkelig søde. 327 00:27:39,199 --> 00:27:42,869 De er søde og venlige mennesker. 328 00:27:43,912 --> 00:27:46,248 Du er den venligste. 329 00:27:47,374 --> 00:27:51,795 Det er sandt. Det kan jeg mærke. 330 00:28:00,554 --> 00:28:02,222 Og næste auktion ... 331 00:28:02,389 --> 00:28:04,307 Billetter til The Knicks. 332 00:28:04,474 --> 00:28:08,728 I kan gnide jer op ad Spike Lee og give ham ideer til en ny film. 333 00:28:08,895 --> 00:28:12,649 Man ved jo aldrig. Måske vinder de endda. 334 00:28:12,816 --> 00:28:14,943 Hvem vil snuppe billetterne? 335 00:28:15,110 --> 00:28:18,238 - Vi starter på 1500. - Tak. 336 00:28:18,405 --> 00:28:20,949 1500 er budt. 2000 oppe foran. 337 00:28:21,116 --> 00:28:23,076 2500. Hører jeg 3000? 338 00:28:23,243 --> 00:28:25,161 - 3000 er budt. 3500? - Ja! 339 00:28:25,328 --> 00:28:29,833 4000 ved flyglet. 6000 dollars! 340 00:28:30,000 --> 00:28:32,544 - Første, anden. .. - Elena? 341 00:28:32,711 --> 00:28:34,421 De er dine for 6000 dollars. 342 00:28:34,588 --> 00:28:39,342 Hej. Jeg tager hjem. Jeg glemte at pumpe ud, og det gør lidt ondt. 343 00:28:39,509 --> 00:28:44,097 Jeg har en bil. Min chauffør kan køre dig, hvis det er. 344 00:28:44,264 --> 00:28:47,142 - Nej, jeg ... - Kom nu. 345 00:28:47,309 --> 00:28:51,521 Jeg bor i Harlem, så undergrundsbanen er hurtigere. 346 00:28:51,688 --> 00:28:56,318 - Er du sikker? - Ja. Det er jeg. Men tak. 347 00:29:01,489 --> 00:29:02,866 Det skal nok gå. 348 00:29:09,205 --> 00:29:13,335 Tak ... for din venlighed. 349 00:29:29,809 --> 00:29:34,981 Hører jeg 80.000? Ja, fra herren oppe foran. 90.000? 350 00:29:35,148 --> 00:29:38,777 Når vi 100.000, donerer vi en minibil til et barn i nød. 351 00:29:41,947 --> 00:29:45,116 Hvad gik det ud på? Hvad er der med dig og nudisten? 352 00:29:46,242 --> 00:29:50,538 Hun var ked af det, og hun ville bare ... 353 00:29:50,705 --> 00:29:54,042 Jeg tilbød hende et lift, men hun ville ikke have det. 354 00:29:54,209 --> 00:29:57,253 Du er et sødt menneske. Kom her. 355 00:30:00,256 --> 00:30:02,634 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 356 00:30:02,801 --> 00:30:07,806 ...en fantastisk aften. En flot støtte til den gode sag! Tak. 357 00:30:13,770 --> 00:30:15,230 Går det godt? 358 00:30:16,523 --> 00:30:17,941 Joanne. 359 00:30:18,984 --> 00:30:23,738 Det her bliver du ikke glad for. De har lige bippet mig. 360 00:30:23,905 --> 00:30:26,324 Shelby McGibbons har væske i lungerne. 361 00:30:27,409 --> 00:30:29,202 - Gå bare. - Vil du med? 362 00:30:29,369 --> 00:30:32,205 En god undskyldning. Chaufføren kan sætte mig af. 363 00:30:32,372 --> 00:30:34,833 Jeg sidder i komitéen. Gå nu bare. 364 00:30:35,000 --> 00:30:38,461 - Tag bilen, jeg tager en Uber. - Jeg beklager. Jeg ringer. 365 00:30:43,174 --> 00:30:46,636 - Hvor skal han hen? - En akut patient. 366 00:30:46,803 --> 00:30:51,891 Tænk at se kræft hos børn hver dag og bevare sin sans for humor. 367 00:30:52,058 --> 00:30:55,145 - Hvordan gør han? - Det ved jeg heller ikke. 368 00:31:39,689 --> 00:31:41,357 Ti dollars? 369 00:31:41,524 --> 00:31:45,153 Ja. Du har mit ord. Du kan stole på mig. Jeg er læge. 370 00:31:45,320 --> 00:31:47,906 Ti dollars, hvis jeg vinder over leukæmien? 371 00:31:48,073 --> 00:31:49,991 Ja. 372 00:31:50,158 --> 00:31:54,079 Hvis du foretrækker det, kan jeg godt holde tale - 373 00:31:54,245 --> 00:31:57,624 - om at være modig og kæmpe og alt det der. 374 00:31:57,791 --> 00:32:01,419 Men jeg har opdaget, at penge virker bedst. 375 00:32:01,586 --> 00:32:03,338 Hvad med 10 dollars nu - 376 00:32:03,505 --> 00:32:09,010 - og når jeg så søger ind på medicin, skriver du en anbefaling. 377 00:32:09,177 --> 00:32:10,845 Jeg ved nu ikke, Shelby. 378 00:32:11,012 --> 00:32:15,141 Jeg må se dine karakterer. Jeg kan ikke anbefale alle og enhver. 379 00:32:15,308 --> 00:32:17,352 Tænk, hvis du er elendig. 380 00:32:18,561 --> 00:32:20,313 Skal jeg dø? 381 00:32:23,191 --> 00:32:27,028 Du dør ikke. Hvis du dør, slår jeg dig ihjel. 382 00:32:57,684 --> 00:32:59,269 Hej. 383 00:33:03,731 --> 00:33:06,025 Gik det godt? 384 00:33:15,785 --> 00:33:19,956 Åh nej. Det gør mig virkelig ondt. 385 00:33:22,959 --> 00:33:27,839 - Åh, skat. - Ja. Fandens også. 386 00:33:42,687 --> 00:33:44,314 Hør ... 387 00:34:39,869 --> 00:34:43,456 - Hvor er hun? - I atelieret. 388 00:34:43,623 --> 00:34:47,585 - Hvorfor er hun ikke kommet tilbage? - Hun arbejder. 389 00:34:49,545 --> 00:34:51,297 Kan du selv tage i skole? 390 00:34:51,464 --> 00:34:53,841 - Kan du tage bussen? - Ja. 391 00:34:54,008 --> 00:34:56,803 Hent dine ting. Du kommer for sent. 392 00:35:37,176 --> 00:35:39,053 - Henry? - Ja? 393 00:35:39,220 --> 00:35:41,597 - Kom nu. Har du spist? - Ja. 394 00:35:41,764 --> 00:35:45,518 Vi må af sted. Jeg er sent på den og har en tidlig aftale. 395 00:35:45,685 --> 00:35:49,272 - Hurtigt! Læg bøgerne væk. - Ja, okay. 396 00:35:52,275 --> 00:35:56,696 Mor ... jeg tror ikke, at far rigtigt er allergisk over for hunde. 397 00:35:56,779 --> 00:35:58,865 Det er vist bare noget, han siger. 398 00:36:00,575 --> 00:36:05,163 Ja. Du har ret. Det handler ikke om allergi. 399 00:36:05,330 --> 00:36:08,166 Jeg må ikke sige det her, så ti stille med det. 400 00:36:08,333 --> 00:36:10,084 Ja. 401 00:36:10,251 --> 00:36:16,132 Da han var på din alder, var han alene hjemme og passede hunden. 402 00:36:16,299 --> 00:36:20,303 Den slap af huset, blev kørt ned og døde. 403 00:36:22,472 --> 00:36:25,391 - Er det rigtigt? - Ja. 404 00:36:25,558 --> 00:36:28,353 Han blev slemt traumatiseret. 405 00:36:28,519 --> 00:36:34,567 Og det blev værre af, at hans forældre bebrejdede ham. 406 00:36:34,734 --> 00:36:37,779 - Hvad? - Ja. Derfor taler han ikke om det. 407 00:36:40,365 --> 00:36:42,075 Hvilken slags hund? 408 00:36:43,951 --> 00:36:49,374 Hvilken race? Det var vist. .. en lille hund. Mere ved jeg ikke. 409 00:36:49,540 --> 00:36:53,211 Han er aldrig kommet sig over det. 410 00:36:53,378 --> 00:36:56,422 Læg tingene væk. Nu går vi. 411 00:36:56,589 --> 00:36:58,841 - Tag frakke på. Det er iskoldt. - Ja. 412 00:37:03,012 --> 00:37:07,433 På et tidspunkt må I jo tale om det. Hvorfor det skete. 413 00:37:07,600 --> 00:37:11,270 - Det handlede ikke om os. Eller dig. - Pis! 414 00:37:11,437 --> 00:37:14,107 Hvad handlede det så om? Ren sex? 415 00:37:14,273 --> 00:37:17,402 Hvis jeg vidste det, betalte jeg ikke ågerpris her. 416 00:37:17,485 --> 00:37:19,195 Vi betaler ågerpris. 417 00:37:19,278 --> 00:37:21,739 Du afsporer samtalen, Joseph. 418 00:37:21,906 --> 00:37:25,368 Er det muligt, at du var draget af det hemmelige i det? 419 00:37:25,535 --> 00:37:30,540 Måske mere end mod ham Dennis? Du havde affæren for dig selv. 420 00:37:30,706 --> 00:37:35,002 Michael måtte ikke vide noget, så han ikke kunne styre det? 421 00:37:35,169 --> 00:37:36,754 Det tror jeg ikke. 422 00:37:41,134 --> 00:37:43,469 REARDON-SKOLEN: Vigtigt. Vi beklager ... 423 00:37:43,636 --> 00:37:48,391 - Er vi i vejen? - Undskyld. Det er min søns skole. 424 00:37:48,558 --> 00:37:51,686 Den er kun til nødsituationer, så jeg må tage den. 425 00:37:59,152 --> 00:38:01,404 Du kendte Dennis, da du var single. 426 00:38:01,487 --> 00:38:04,282 - Ingen sex? - Jeg var ikke tiltrukket af ham. 427 00:38:04,365 --> 00:38:08,202 - Det var ingen. Han er ikke pæn. - Hvad ændrede sig så? 428 00:38:08,369 --> 00:38:12,039 Noget af suset ved utroskab er, at det sker - 429 00:38:12,206 --> 00:38:15,585 - i skyggen af det primære forhold. 430 00:38:15,751 --> 00:38:18,921 Det er det at skjule det, der giver ekstra erotisk gnist. 431 00:38:19,088 --> 00:38:22,675 Kan det være tilfældet her? Løgnen? 432 00:38:25,178 --> 00:38:27,847 Hvad med frygten for at blive opdaget? 433 00:38:29,182 --> 00:38:32,810 - Måske ville du gerne opdages. - Hvorfor dog det? 434 00:38:32,977 --> 00:38:36,189 For at vise Michael, at han ikke kan styre dig. 435 00:38:37,815 --> 00:38:43,946 Jeg tror, det handler mere om Michael og ægteskabet end om en anden mand. 436 00:38:49,785 --> 00:38:52,955 Han er ikke så vild med, at folk har ret. 437 00:38:57,251 --> 00:38:59,086 Du ville altså gerne opdages. 438 00:39:02,048 --> 00:39:04,300 Jeg må hellere se til ham. 439 00:39:06,802 --> 00:39:12,808 Vi vil prøve at få de nye regler for gratis bistand på plads hurtigt. 440 00:39:14,685 --> 00:39:18,231 SYLVIA RINGER 441 00:39:20,900 --> 00:39:21,859 Sylvia. 442 00:39:24,153 --> 00:39:27,365 Det er min datters skole. Undskyld mig. 443 00:39:27,532 --> 00:39:30,117 - Kan det ikke vente? - To minutter. 444 00:39:31,202 --> 00:39:32,662 Vil det påvirke ... 445 00:39:32,828 --> 00:39:35,623 - Har du hørt det? - Hvad? 446 00:39:35,790 --> 00:39:38,376 Skolen? Det var en tragedie i en familie. 447 00:39:38,543 --> 00:39:40,670 - En i 4. klasse. - Grace ... 448 00:39:44,131 --> 00:39:47,218 - Det var Elena. - Hvad? 449 00:39:48,928 --> 00:39:50,721 Hun blev fundet død. 450 00:39:52,181 --> 00:39:54,392 Hvad? 451 00:39:54,559 --> 00:39:58,396 - Fik du ikke besked fra skolen? - Jo. Hvad skete der? 452 00:39:58,563 --> 00:40:02,733 Intet officielt endnu. Først hørte jeg aneurterne - 453 00:40:02,900 --> 00:40:08,155 - men skolen har fået at vide, at hun blev myrdet. 454 00:40:13,369 --> 00:40:15,037 Hvad? 455 00:40:15,204 --> 00:40:16,914 - Ja. - Åh gud. 456 00:40:17,081 --> 00:40:21,043 Og åbenbart var det hendes søn, den lille stakkel, der fandt hende. 457 00:40:21,210 --> 00:40:27,174 Det er jo frygteligt. Ved de noget? Ved de, hvem der gjorde det? 458 00:40:27,341 --> 00:40:30,761 Nej. Ingen lader til at vide noget som helst. 459 00:40:30,928 --> 00:40:34,181 Det er ikke til at bære. Den stakkels kvinde. 460 00:40:34,348 --> 00:40:40,688 Og den stakkels, lille dreng. De leder efter hendes mand. 461 00:40:40,855 --> 00:40:44,859 De havde åbenbart problemer. Det er sgu altid ægtemanden! 462 00:40:45,026 --> 00:40:49,655 Kan du forestille dig det? At lade sin egen søn finde moderen? 463 00:40:49,822 --> 00:40:54,201 Jeg sidder i møde, så jeg ringer senere, når jeg ved noget mere. 464 00:41:05,254 --> 00:41:07,465 Gjorde jeg noget forkert? 465 00:41:08,507 --> 00:41:10,509 - Nej. - Du virker nervøs. 466 00:41:10,676 --> 00:41:13,721 - Gør jeg? - Ja, jeg. .. gør jeg dig nervøs? 467 00:41:16,307 --> 00:41:17,475 Nej. 468 00:41:17,642 --> 00:41:20,978 Ville du sige det, hvis jeg gjorde noget forkert? 469 00:41:21,145 --> 00:41:25,483 - Du har ikke gjort noget forkert. - Okay. 470 00:41:33,699 --> 00:41:38,579 - Hvor godt kendte du Elena Alves? - Ikke ret godt. Hun var ny. 471 00:41:38,746 --> 00:41:43,084 Jeg fik hende med i auktionskomitéen. Hun fik et stipendium. 472 00:41:43,250 --> 00:41:47,380 - Jeg har mødt hende i skolegården. - Hvad tid forlod du festen? 473 00:41:47,546 --> 00:41:51,592 Hvad tid jeg gik? Jeg var vist hjemme kl. 23.00. 474 00:41:51,759 --> 00:41:55,096 - Hvornår hørte du om det? - Skolen sendte en besked. 475 00:41:55,262 --> 00:41:57,807 Vi fik en besked fra skolen. 476 00:41:57,973 --> 00:42:01,477 - Kendte du Elena Alves. - Nej. Jeg havde mødt hende. 477 00:42:01,644 --> 00:42:05,356 Vi var begge til et møde for nylig hos Sally. 478 00:42:05,523 --> 00:42:10,277 - Ved du, om Miguel tog bussen? - Normalt henter hans mor ham. 479 00:42:10,444 --> 00:42:12,947 - Kender du Miguel? - Ja, fra matematik. 480 00:42:13,114 --> 00:42:16,909 - Kender du ham også? - Ja, vi legede af og til sammen. 481 00:42:17,076 --> 00:42:19,412 Virkede alt til at være i orden? 482 00:42:29,797 --> 00:42:34,844 Det er Jonathan Fraser. Jeg kan ikke tage telefonen, men ringer tilbage. 483 00:42:35,010 --> 00:42:40,975 Har du brug for akut lægehjælp, så ring 911 eller tag på skadestuen. 484 00:42:41,142 --> 00:42:43,060 Hej, skat. Det er mig. 485 00:42:43,227 --> 00:42:47,356 Vil du ikke lige ringe? Der er sket noget på skolen. 486 00:42:47,523 --> 00:42:54,321 Vi har det fint. Henry har det fint. Jeg vil bare orientere dig. 487 00:42:56,031 --> 00:43:00,202 - Jeg håber, det går godt .. . - Mrs. Fraser. 488 00:43:00,369 --> 00:43:04,999 - Kriminalassistent Paul O'Rourke. - Åh gud. Hvad er der sket? Min søn? 489 00:43:05,166 --> 00:43:09,879 Nej, undskyld, hvis vi skræmte dig. Det kommer vi til af og til. 490 00:43:11,505 --> 00:43:14,508 Kriminalassistent Joseph Mendoza. Har du et øjeblik? 491 00:43:14,675 --> 00:43:16,427 Sig, hvad der er sket. 492 00:43:16,594 --> 00:43:19,680 Moderen til et barn på din søns skole blev dræbt. 493 00:43:19,847 --> 00:43:23,642 - Det har du nok hørt fra skolen. - Ja. Undskyld. Jeg ... 494 00:43:23,809 --> 00:43:26,270 Du skal ikke undskylde. Jeg har to børn. 495 00:43:26,437 --> 00:43:30,983 - Vi har bare et par spørgsmål. - Naturligvis. 496 00:43:35,112 --> 00:43:39,408 Jeg vidste ikke, det var mrs. Alves, før jeg talte med en veninde. 497 00:43:39,575 --> 00:43:43,579 - Hvilken veninde? - Sylvia Steinetz. 498 00:43:43,746 --> 00:43:46,749 Hun og jeg sidder i samme komité på skolen. 499 00:43:46,916 --> 00:43:50,544 - Auktionskomitéen? - Hun var lige blevet optaget. 500 00:43:50,711 --> 00:43:55,674 - Hvornår hørte du, at hun var død? - Lad mig tjekke telefonen. 501 00:43:59,345 --> 00:44:01,347 Kl. 14.26. 502 00:44:01,514 --> 00:44:03,682 - Fra Sylvia Steinetz? - Ja. 503 00:44:03,849 --> 00:44:07,186 Er det vigtigt, hvad tid jeg fik opkaldet? 504 00:44:07,353 --> 00:44:11,482 Du er jo psykiater. Spørger du kun til det vigtige? 505 00:44:13,150 --> 00:44:17,530 Mrs. Alves var ikke min patient. 506 00:44:17,613 --> 00:44:20,407 Hun gik ikke hos mig. 507 00:44:20,574 --> 00:44:23,369 - Hvor godt kendte du hende? - Ikke ret godt. 508 00:44:23,536 --> 00:44:25,663 Hun var ny i komitéen. 509 00:44:25,830 --> 00:44:30,376 - Hvornår så du hende sidst? - I går aftes til velgørenhedsfesten. 510 00:44:30,543 --> 00:44:33,712 - Talte du med hende bagefter? - Nej. 511 00:44:33,879 --> 00:44:38,551 Bemærkede du nogen, som mrs. Alves måske talte med? 512 00:44:41,512 --> 00:44:46,976 Der var nogle mænd, der viste hende opmærksomhed. 513 00:44:47,142 --> 00:44:48,519 Hvad mener du med det? 514 00:44:48,686 --> 00:44:53,858 Den form for opmærksomhed, som mænd af og til giver en kvinde. 515 00:44:55,109 --> 00:44:58,863 Hvad med mrs. Alves' mand? Var han også til stede? 516 00:44:59,905 --> 00:45:05,119 Ikke så vidt, jeg ved. Jeg har dog aldrig mødt ham, så ... 517 00:45:08,998 --> 00:45:11,208 Mistænker I ægtemanden? 518 00:45:11,375 --> 00:45:14,169 Lige nu indsamler vi bare information. 519 00:45:14,336 --> 00:45:18,090 Kan vi komme til at tale med din mand? 520 00:45:18,257 --> 00:45:21,927 Altså ... hvorfor? 521 00:45:22,094 --> 00:45:23,971 Han har måske set noget. 522 00:45:24,138 --> 00:45:27,850 Nå. Nej, det gjorde han ikke. 523 00:45:27,933 --> 00:45:30,352 Har du talt med ham, siden det kom frem? 524 00:45:30,436 --> 00:45:32,897 Nej, men det, han så, så jeg også. 525 00:45:33,063 --> 00:45:35,482 - Hvor er din mand nu? - I Cleveland. 526 00:45:35,649 --> 00:45:39,236 - Til en onkologikongres. - Hvor bor han? 527 00:45:39,403 --> 00:45:41,864 - På Hyatt. - Hvornår rejste han? 528 00:45:42,031 --> 00:45:46,118 - Tidligt i morges. - Mor? 529 00:45:46,285 --> 00:45:47,995 Henry. 530 00:45:49,038 --> 00:45:50,998 Samspil gik over tiden. 531 00:45:52,041 --> 00:45:54,335 - Hvad sker der? - Vi snakker lige. 532 00:45:54,501 --> 00:45:57,588 Gå du op på dit værelse, så kommer jeg om lidt. 533 00:45:57,755 --> 00:45:59,965 - Jeg laver lidt mad. - Er alt i orden? 534 00:46:00,132 --> 00:46:01,675 Ja. Helt fint. 535 00:46:01,842 --> 00:46:07,306 Vær sød at gå ovenpå, så kommer jeg lige straks. 536 00:46:08,349 --> 00:46:11,435 - Af sted med dig. Jeg kommer. - Okay. 537 00:46:14,355 --> 00:46:15,731 Gå så. 538 00:46:18,233 --> 00:46:22,112 - Kender din søn Alves' søn? - Nej. 539 00:46:22,279 --> 00:46:25,950 De går på forskellige klassetrin. 540 00:46:26,116 --> 00:46:29,828 Men er det ikke en ret lille skole? Det står der på websitet. 541 00:46:29,995 --> 00:46:33,415 En lille skole, individuel opmærksomhed. 542 00:46:33,582 --> 00:46:35,668 Derfor koster det kassen, ikke? 543 00:46:39,505 --> 00:46:42,675 Hvad koster det at gå der? Hvor meget? 544 00:46:45,302 --> 00:46:50,432 - Det koster 50.000 om året. - 50.000. 545 00:46:50,516 --> 00:46:56,271 - Hvordan fik de råd til det? - De fik vist et stipendium. 546 00:46:56,438 --> 00:47:03,237 Men jeg aner intet om deres økonomiske omstændigheder. 547 00:47:05,614 --> 00:47:07,241 Gør vi dig oprørt? 548 00:47:10,327 --> 00:47:14,289 Hvis der er noget andet, jeg kan gøre ... 549 00:47:14,456 --> 00:47:15,916 Naturligvis. 550 00:47:18,127 --> 00:47:22,756 Her er mit kort. Med mobilnummer. Kommer du i tanke om andet ... 551 00:47:22,923 --> 00:47:26,135 Så ringer jeg. 552 00:47:26,301 --> 00:47:27,970 Godt. 553 00:47:28,137 --> 00:47:31,890 Tak. Tak skal du have. 554 00:47:32,933 --> 00:47:34,852 - Hvad gik det ud på? - Hvad? 555 00:47:34,935 --> 00:47:36,520 - Politiet. - Henry. 556 00:47:36,687 --> 00:47:40,399 - Var det om mordet? - Ja. 557 00:47:40,566 --> 00:47:42,985 Jeg så det på min telefon. 558 00:47:43,152 --> 00:47:44,945 - Gjorde du? - Ja. 559 00:47:48,574 --> 00:47:49,950 De nævnte Reardon. 560 00:47:51,702 --> 00:47:56,707 Kender du drengen? Han hedder vist Miguel. 561 00:47:59,209 --> 00:48:01,128 Det tror jeg ikke. 562 00:48:03,047 --> 00:48:05,424 - Tak. - Ret skræmmende, hvad? 563 00:48:05,591 --> 00:48:09,094 At der sker sådan noget på skolen. Hvordan har du det med det? 564 00:48:10,137 --> 00:48:11,680 Var det faderen? 565 00:48:16,393 --> 00:48:20,064 - Det ved vi ikke endnu. - Kendte du hende? 566 00:48:23,650 --> 00:48:27,071 Moderen, der blev .. . kendte du hende? 567 00:48:28,697 --> 00:48:31,909 Ikke rigtigt. Hun sad i auktionskomitéen. 568 00:48:34,203 --> 00:48:38,582 - Var hun sød? - Ja. Hun var vældigt sød. 569 00:48:38,749 --> 00:48:43,212 Hun ... hun virkede lidt nedtrykt. 570 00:48:47,257 --> 00:48:49,218 Hvor går du i skole? På Reardon? 571 00:48:50,385 --> 00:48:52,763 Hvilken klasse går du i? 572 00:48:54,056 --> 00:48:56,850 - Fjerde. - Godt. 573 00:48:57,017 --> 00:49:00,187 - Er du glad for skolen? - Den er fin nok. 574 00:49:00,354 --> 00:49:05,234 Du skulle i skole, men tog i stedet hvorhen? 575 00:49:05,400 --> 00:49:08,445 - Til min mors atelier. - Er hun kunstner? 576 00:49:10,447 --> 00:49:14,618 Jeg ved godt, det er svært. Vi må finde ud af, hvem der gjorde det. 577 00:49:33,011 --> 00:49:34,888 - Hej. - Hej. 578 00:49:44,314 --> 00:49:48,402 Hej, skat. Du er sikkert til en spændende middag, men ring - 579 00:49:48,569 --> 00:49:52,489 - så vi kan tale om det på skolen. Det angår ikke Henry, men ring nu. 580 00:50:39,912 --> 00:50:43,790 Onsdag den 9. januar 14 ubesvarede opkald, 18 beskeder 581 00:51:16,865 --> 00:51:20,702 - Hyatt Regency. - Må jeg tale med Jonathan Fraser? 582 00:51:20,869 --> 00:51:23,580 - Er han gæst her? - Ja. 583 00:51:23,747 --> 00:51:27,960 Jeg har ingen Jonathan Fraser. Kan han stå under et andet navn? 584 00:51:29,670 --> 00:51:34,675 - Hyatt Place lndependence. - Må jeg få Jonathan Frasers værelse? 585 00:51:34,841 --> 00:51:37,761 Jeg beklager. Han står her ikke. 586 00:51:37,928 --> 00:51:41,515 - Hyatt Cleveland Legacy. - Må jeg få Jonathan Frasers værelse? 587 00:51:41,682 --> 00:51:47,145 - Vil du lige stave det? - Fraser. F-R-A-S-E-R. 588 00:51:48,855 --> 00:51:51,608 Ja. Jeg stiller om. 589 00:51:56,446 --> 00:51:57,823 Hallo? 590 00:52:00,617 --> 00:52:02,202 Hvem er det? 591 00:52:03,287 --> 00:52:05,789 - Hvem er du? - Hvadbehager? 592 00:52:09,960 --> 00:52:14,047 Kan du stille mig igennem til Jonathan Fraser? 593 00:52:14,214 --> 00:52:18,927 Et øjeblik. Jonathan? 594 00:52:22,556 --> 00:52:23,515 Det er Jonathan. 595 00:52:24,766 --> 00:52:30,022 - Jonathan Fraser? - Ja, hvem er det? 596 00:52:30,188 --> 00:52:33,400 Undskyld. Det må du undskylde. 597 00:54:04,491 --> 00:54:06,493 Oversat af: Josephine Salome Ulnits