1 00:00:52,079 --> 00:00:57,641 ‫"النجوم تشرق متألقة فوقك" 2 00:00:58,422 --> 00:01:04,722 ‫"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك"" 3 00:01:05,069 --> 00:01:10,196 ‫"والطيور تغني في شجرة الجميز" 4 00:01:10,587 --> 00:01:16,452 ‫"احلم حلما صغيرا بي" 5 00:01:17,538 --> 00:01:23,186 ‫"قل "طابت ليلتك" وقبلني" 6 00:01:24,012 --> 00:01:29,921 ‫"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني" 7 00:01:30,572 --> 00:01:35,612 ‫"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني" 8 00:01:36,089 --> 00:01:41,998 ‫"احلم بي حلما بسيطا" 9 00:01:42,867 --> 00:01:48,949 ‫"أتمنى لك الأحلام السعيدة ‫إلى أن تشرق عليك الشمس" 10 00:01:49,341 --> 00:01:55,293 ‫"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك" 11 00:01:55,901 --> 00:02:01,114 ‫"لكن في أحلامك، أيا كانت" 12 00:02:01,462 --> 00:02:07,588 ‫"احلم حلما صغيرا" 13 00:02:07,718 --> 00:02:14,801 ‫"بي" 14 00:02:44,691 --> 00:02:47,081 ‫عليك أن تتحدث إليّ 15 00:02:49,775 --> 00:02:51,164 ‫الآن! 16 00:02:51,860 --> 00:02:53,250 ‫الآن! 17 00:02:53,381 --> 00:02:55,900 ‫وجدتها في المدفأة الخارجية 18 00:02:59,115 --> 00:03:02,678 ‫- في منزل الشاطىء؟ ‫- نعم 19 00:03:09,586 --> 00:03:11,932 ‫- في المدفأة؟ ‫- نعم 20 00:03:13,539 --> 00:03:16,406 ‫- "متى؟" ‫- بعد وصولنا مباشرة 21 00:03:32,046 --> 00:03:34,655 ‫ولماذا لم تخبرني؟ 22 00:03:44,474 --> 00:03:49,165 ‫- لماذا باعتقادك؟ ‫- لا تجب عن سؤالي بسؤال آخر، لماذا؟ 23 00:03:49,296 --> 00:03:51,207 ‫لماذا لم تخبرني؟ 24 00:03:54,553 --> 00:03:56,682 ‫لأنه قتلها 25 00:04:03,546 --> 00:04:06,456 ‫لم أرد أن يُكشف أمره 26 00:04:08,541 --> 00:04:10,758 ‫وكنتِ ستسلمينه 27 00:04:24,966 --> 00:04:28,180 ‫أرجوك، أرجوك 28 00:04:38,521 --> 00:04:39,953 ‫إنه (ألفيس) 29 00:04:40,562 --> 00:04:44,994 ‫لا شك أنه وضعها هناك، لقد دسّها هناك 30 00:04:46,819 --> 00:04:50,555 ‫- وكيف عرف المكان ليدسّها فيه؟ ‫- ربما لحق بنا 31 00:04:50,685 --> 00:04:53,377 ‫- "بنا"؟ ‫- كان من الأماكن التي ذهبنا إليها 32 00:04:53,769 --> 00:04:55,160 ‫أنا و(إيلينا) 33 00:04:55,378 --> 00:04:57,548 ‫في منزل عائلتي؟ 34 00:04:57,723 --> 00:04:59,635 ‫- أيها الوغد ‫- أبي، أبي، أبي 35 00:04:59,765 --> 00:05:01,720 ‫- أيها اللعين ‫- لا، توقف، توقف 36 00:05:01,850 --> 00:05:04,240 ‫- يا إلهي! ‫- قد يكون هذا جيدا 37 00:05:04,805 --> 00:05:08,237 ‫(ألفيس)، قد يكون حمضه الوراثي عليها 38 00:05:09,498 --> 00:05:12,930 ‫أيمكننا فحصها؟ قد تكون هذه سبب براءتي ‫أليس كذلك؟ 39 00:05:13,061 --> 00:05:14,928 ‫لن تفعل 40 00:05:15,058 --> 00:05:16,405 ‫لن تفعل 41 00:05:17,883 --> 00:05:20,403 ‫وضعتها في غسالة الصحون 42 00:05:21,228 --> 00:05:24,270 ‫- ماذا؟ ‫- لحمايتك 43 00:05:27,310 --> 00:05:29,788 ‫- لم أقتلها ‫- (جوناثان)، اخرس 44 00:05:30,178 --> 00:05:32,089 ‫(هنري)، هذا مهم جدا بالنسبة إلي ‫لأساعد أباك 45 00:05:32,219 --> 00:05:37,695 ‫يجب أن أعرف الحقيقة ‫وجدتها في المدفأة الخارجية؟ 46 00:05:37,825 --> 00:05:39,215 ‫نعم 47 00:05:39,518 --> 00:05:44,862 ‫- متى؟ ‫- بعد وصولنا إلى منزل الشاطىء مباشرة 48 00:05:45,514 --> 00:05:47,990 ‫ووضعتها في غسالة الصحون؟ 49 00:05:51,076 --> 00:05:52,943 ‫- مرتان ‫- تبا! 50 00:05:53,248 --> 00:05:54,639 ‫- حسنا ‫- اسمعوا... 51 00:05:54,769 --> 00:05:57,809 ‫- لا تتكلموا، قلت لا تتكلموا ‫- مهلًا، (هنري)... 52 00:06:03,893 --> 00:06:07,151 ‫لست متأكدة أن هذه هي سلاح الجريمة فعلًا 53 00:06:07,281 --> 00:06:09,975 ‫لن أخبركم بما عليكم فعله بها 54 00:06:10,583 --> 00:06:13,277 ‫كما أنه لا يوجد ما يلزمني بإبلاغ الشرطة 55 00:06:13,407 --> 00:06:16,405 ‫نظرا إلى أنها وُضعت في غسالة الصحون 56 00:06:16,535 --> 00:06:19,881 ‫ليس لدي ما يجعلني أعتقد ‫أنها ستكون ذات قيمة كدليل 57 00:06:19,967 --> 00:06:21,619 ‫- بالطبع هي... ‫- أصغوا إلي 58 00:06:21,749 --> 00:06:27,221 ‫إن ظهرت هذه المطرقة، فسينتهي الأمر 59 00:06:27,527 --> 00:06:30,394 ‫ستكون الصدف كثيرة، وسيصعب تفسيرها 60 00:06:32,219 --> 00:06:36,043 ‫إضافة إلى ذلك، قد يُعتقل (هنري) ‫بتهمة إعاقة العدالة 61 00:06:36,173 --> 00:06:38,953 ‫لن يعتقلوا صبيا بريئا ‫لأنه كان يحمي والده 62 00:06:39,083 --> 00:06:41,735 ‫- يمكنهم ذلك، وسيفعلونه ‫- يمكنهم اعتقال (هنري)؟ 63 00:06:41,820 --> 00:06:46,817 ‫- يمكنهم أن يلوموا (هنري)؟ ‫- يمكنهم ذلك، وسيفعلون 64 00:06:48,425 --> 00:06:52,682 ‫إضافة إلى ذلك، سيسببون له صدمة شديدة 65 00:06:59,329 --> 00:07:01,675 ‫نصيحتي هي... 66 00:07:03,414 --> 00:07:07,019 ‫نصيحتي هي ألا تسلّموها 67 00:07:07,236 --> 00:07:08,758 ‫هل تمزحين معي؟ 68 00:07:08,888 --> 00:07:11,755 ‫(فرانكلين)، عيّنتني للدفاع عن زوج ابنتك 69 00:07:11,886 --> 00:07:15,058 ‫جميعكم تفهمون أن الوقت الآن ليس مناسبا 70 00:07:15,186 --> 00:07:16,534 ‫نحن في منتصف المحاكمة 71 00:07:16,664 --> 00:07:21,183 ‫يمكننا العودة إلى أخلاقياتنا بعد انتهاء هذا 72 00:07:21,314 --> 00:07:23,486 ‫إذن، حسنا، ماذا... 73 00:07:26,309 --> 00:07:28,134 ‫ماذا علي أن أفعل بها؟ 74 00:07:37,128 --> 00:07:42,212 ‫لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم ‫إخفاءها أو تدميرها 75 00:07:42,602 --> 00:07:45,556 ‫هذا ليس جوابا يا (هايلي) 76 00:07:47,555 --> 00:07:52,421 ‫لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم ‫إخفاءها أو تدميرها 77 00:07:54,506 --> 00:07:56,592 ‫أريد التحدث إلى زوجتي 78 00:07:57,635 --> 00:07:59,720 ‫على انفراد، الآن 79 00:08:00,981 --> 00:08:02,327 ‫(غرايس) 80 00:08:02,457 --> 00:08:05,541 ‫اذهب إلى غرفتك، وانتظر في غرفتك 81 00:08:18,140 --> 00:08:20,877 ‫- أيُعقل هذا؟ ‫- ماذا؟ 82 00:08:23,876 --> 00:08:26,656 ‫إنه التفسير الآخر الوحيد يا (غرايس) 83 00:08:27,308 --> 00:08:30,653 ‫- ماذا؟ ‫- أظنك تطرحين على نفسك السؤال نفسه 84 00:08:30,871 --> 00:08:34,477 ‫لقد عرف عن علاقتي بـ(إيلينا) ‫رآنا في المدرسة 85 00:08:34,607 --> 00:08:39,343 ‫ربما انزعج كثيرا وصُدم أكثر مما نتخيل 86 00:08:39,473 --> 00:08:42,773 ‫أيمكن أنه ذهب إلى هناك ‫في تلك الليلة لسبب ما 87 00:08:43,732 --> 00:08:46,294 ‫ورآني معها، ولا أدري... 88 00:08:46,425 --> 00:08:51,116 ‫هل تسألني إن كنت أظن ‫أن ابننا ضرب امرأة حتى الموت؟ 89 00:08:55,417 --> 00:08:56,895 ‫- كان السلاح معه ‫- لا 90 00:08:57,025 --> 00:08:58,414 ‫- كان السلاح معه ‫- لا، لا 91 00:08:58,502 --> 00:08:59,893 ‫- كان يحملها معه ‫- لا 92 00:09:00,023 --> 00:09:01,414 ‫- كان يخفيه، كان يخفيه ‫- هذا ليس ممكنا 93 00:09:01,543 --> 00:09:03,239 ‫منذ 3 أشهر 94 00:09:05,454 --> 00:09:07,670 ‫لماذا وضعها في غسالة الصحون؟ 95 00:09:07,798 --> 00:09:13,404 ‫يريد حمايتك، لأنه يصدّق أنك قتلتها 96 00:09:16,185 --> 00:09:18,227 ‫يفترض الجميع أنهم يعرفون أبناءهم 97 00:09:18,357 --> 00:09:19,878 ‫- هل أنت حقا... ‫- ربما يعرفونهم، وربما لا يعرفونهم 98 00:09:20,009 --> 00:09:22,397 ‫هل تتهم ابننا... 99 00:09:22,528 --> 00:09:24,049 ‫- لا، لم أفعل، لم أفعل ‫- بارتكاب هذه الجريمة؟ 100 00:09:24,179 --> 00:09:25,743 ‫- أنا أفكر فقط، أنا أفكر ‫- لا تفعل 101 00:09:25,874 --> 00:09:28,306 ‫لكن أفكاري تتسارع فحسب 102 00:09:28,437 --> 00:09:32,000 ‫في اتجاهات خسيسة 103 00:09:38,995 --> 00:09:40,949 ‫أريدك أن تخرج 104 00:09:43,600 --> 00:09:44,990 ‫أنا آسف 105 00:09:57,764 --> 00:09:59,110 ‫مرحبا 106 00:10:00,674 --> 00:10:02,455 ‫تبا لك! 107 00:10:02,673 --> 00:10:05,148 ‫- لا تتحدث إليّ هكذا ‫- تتهمني بفعل هذا 108 00:10:05,279 --> 00:10:08,537 ‫- لم أفعل، لم أفعل ‫- لقد سمعتك 109 00:10:08,668 --> 00:10:10,277 ‫لا، لا، لا يا (هنري) 110 00:10:10,362 --> 00:10:16,576 ‫ما سمعته كان عقلي يعمل بطريقة ‫جنونية بالكامل الآن 111 00:10:16,662 --> 00:10:19,661 ‫إنه خارج عن السيطرة، اجلس، تحدّث إليّ 112 00:10:20,529 --> 00:10:22,223 ‫أنا محاصر يا (هن)، أنا محاصر 113 00:10:22,354 --> 00:10:24,396 ‫الجميع يعتقدون أني ارتكبت هذه الجريمة ‫لكني لم أفعل 114 00:10:24,526 --> 00:10:26,828 ‫لقد لمتني 115 00:10:27,698 --> 00:10:32,607 ‫ذلك ليس أنا، ذلك... إنه رجل يائس ‫وليس والدك الحقيقي 116 00:10:32,868 --> 00:10:37,995 ‫لكني أعدك، إن نجوت من هذه المحنة، ‫وسأنجو منها بالتأكيد 117 00:10:41,470 --> 00:10:45,162 ‫سأعود إلى طبيعتي، وسنعود إلى حياتنا 118 00:10:46,205 --> 00:10:51,202 ‫وأنا وأنت سنذهب في رحلتنا الثانية ‫في السيارة التي تحدثنا عنها 119 00:10:51,332 --> 00:10:52,723 ‫حسنا؟ 120 00:10:54,721 --> 00:10:56,546 ‫أحبك يا صديقي، أنا آسف 121 00:10:58,197 --> 00:11:00,891 ‫تعال إلى هنا، أحبك، أحبك 122 00:11:22,527 --> 00:11:23,961 ‫يا إلهي! 123 00:11:24,394 --> 00:11:28,045 ‫إن حصل ذلك الرجل على حريته ‫فسيبقى في حياتك 124 00:11:28,175 --> 00:11:30,651 ‫وسيبقى في حياة ابنك 125 00:11:35,430 --> 00:11:40,731 ‫يا إلهي يا (غرايس)! ‫لطالما كنت ترين الأمور بوضوح 126 00:11:40,861 --> 00:11:43,728 ‫لطالما رأيت نتائجها جيدا 127 00:11:45,509 --> 00:11:48,376 ‫كيف يمكن ألا تري هذا؟ 128 00:11:51,591 --> 00:11:53,589 ‫يا إلهي! 129 00:11:57,761 --> 00:12:00,933 ‫أنا أرى، سأصلح الأمر 130 00:12:10,492 --> 00:12:13,402 ‫"وضع المتهم على منصة الشهادة عمل خطير" 131 00:12:13,532 --> 00:12:17,269 ‫"وعلى الأرجح أنه مؤشر لأن (هايلي فيتزجيرالد) ‫ترى أنه ليس لديها خيار آخر" 132 00:12:17,443 --> 00:12:22,701 ‫"من جانب آخر، مقابلة الدكتور في الأخبار ‫كانت مقنعة جدا" 133 00:12:22,830 --> 00:12:27,044 ‫"قد تشعر بأن موكلها ‫هو المكون السري للحصول على البراءة" 134 00:12:27,175 --> 00:12:28,913 ‫"الشيء الذي نعرفه بالتأكيد" 135 00:12:29,041 --> 00:12:32,169 ‫"أننا سنشهد غدا عرضا مسرحيا قويا" 136 00:12:57,804 --> 00:13:01,237 ‫- لا تعجبني الأجواء هنا ‫- نحن بخير 137 00:13:06,190 --> 00:13:10,404 ‫أكرر، لا تظهري أي عواطف، ‫ولا حتى تلميح 138 00:13:11,620 --> 00:13:13,965 ‫يجب أن أتصرف بشكل غير إنساني، ‫أفهم ذلك 139 00:13:14,270 --> 00:13:17,137 ‫- ليس ذلك ما أعنيه ‫- ماذا تعنين؟ 140 00:13:17,660 --> 00:13:20,700 ‫أعني أن كل رد فعل تظهرينه ‫سيُستغل ضدك 141 00:13:20,831 --> 00:13:25,349 ‫إن جفلت، فهو وحش ‫وإن ابتسمتِ، فأنت لا تهتمين 142 00:13:25,479 --> 00:13:27,608 ‫إن بكيت، فأنت تتظاهرين 143 00:13:32,518 --> 00:13:34,777 ‫أما أنت، فلا تخف شيئا 144 00:13:34,907 --> 00:13:37,384 ‫- دعهم يرون كل شيء ‫- نعم 145 00:13:45,551 --> 00:13:48,029 ‫ارفعا رأسيكما، واخفضا نظركما 146 00:13:50,460 --> 00:13:52,242 ‫وأمسكا بيديّ بعضكما بحق الجحيم 147 00:14:00,758 --> 00:14:04,408 ‫"المدخل الشمالي لمحكمة (نيويورك)" 148 00:14:11,446 --> 00:14:17,050 ‫عند التفكير في مجموع كل الظروف ‫إضافة إلى بعض الحقائق... 149 00:14:19,961 --> 00:14:24,566 ‫إنها سيئة، كذبت على زوجتي ‫وذلك يجعلني كاذبا 150 00:14:25,956 --> 00:14:28,911 ‫لم أكن مخلصا، وذلك يجعلني خائنا 151 00:14:29,258 --> 00:14:34,038 ‫عُثر على سائلي المنوي في الضحية ‫وذلك يجعلني مشتبها بي 152 00:14:34,820 --> 00:14:36,992 ‫أستحق هذه الصفات 153 00:14:40,164 --> 00:14:42,075 ‫لكني لست قاتلًا 154 00:14:44,943 --> 00:14:46,810 ‫لم أقتل (إيلينا) 155 00:14:48,592 --> 00:14:54,458 ‫مارسنا الحب وغادرت، عدت فوجدتها ميتة 156 00:14:55,240 --> 00:14:57,281 ‫لكنك تتفهم مشكلتنا 157 00:14:57,412 --> 00:15:02,278 ‫لدينا كلامك فقط، وكما اعترفت، أنت تكذب 158 00:15:02,364 --> 00:15:07,187 ‫لا يوجد دليل على أني كنت عنيفا يوما، ‫لم أكن كذلك قط 159 00:15:07,361 --> 00:15:15,007 ‫في الواقع، حاولت تكريس حياتي بأكملها ‫لما قد يوصف بأنه نقيض العنف، الشفاء 160 00:15:15,138 --> 00:15:18,526 ‫إضافة إلى التعاطف والشفقة كما أتمنى 161 00:15:18,657 --> 00:15:23,349 ‫ساعدت على علاج ابن (إيلينا) و(فيرناندو)، ‫(ميغيل) 162 00:15:23,653 --> 00:15:27,824 ‫أيمكننا التحدث عن ذلك؟ ‫ماذا كان مرض (ميغيل)؟ 163 00:15:28,388 --> 00:15:32,039 ‫أصيب بما يسمى ورم (ويلمز) ‫وهو سرطان في الكلية 164 00:15:32,169 --> 00:15:36,253 ‫شائع بين الأطفال ‫وتحمّل (ميغيل) تلك الوطأة الإحصائية 165 00:15:36,383 --> 00:15:40,511 ‫- ماذا كان علاجه؟ ‫- لم يكن محظوظا، وفشل العلاج الطبيعي 166 00:15:40,641 --> 00:15:47,505 ‫لكني... كنت أقود فريقا يتخصص بعملية 167 00:15:47,636 --> 00:15:50,243 ‫اسمها زرع نخاع العظم ذاتي المنشأ 168 00:15:50,329 --> 00:15:53,154 ‫إنها عملية طويلة وجديدة نسبيا 169 00:15:53,284 --> 00:15:56,238 ‫لكن يسعدني أنها كانت ناجحة تماما ‫في حالة (ميغيل) 170 00:15:56,368 --> 00:15:59,930 ‫في النهاية، أصبحنا مقربين جدا ‫وقد يفعل السرطان ذلك 171 00:16:00,061 --> 00:16:03,927 ‫كان هناك الكثير من النقاش حول حبي... 172 00:16:05,362 --> 00:16:06,752 ‫لوالدته 173 00:16:08,534 --> 00:16:11,618 ‫- لكني أحبه كثيرا ‫- أتعني (ميغيل)؟ 174 00:16:11,748 --> 00:16:15,789 ‫نعم، أصبح بمثابة ابن لي ‫وذلك ليس مستحسنا 175 00:16:16,440 --> 00:16:20,828 ‫أن يقترب أطباء أورام الأطفال من مرضاهم 176 00:16:20,959 --> 00:16:25,868 ‫إنها وصفة للاكتئاب ‫أو للهلاك الشخصي المحتوم 177 00:16:25,998 --> 00:16:28,823 ‫لكني لم أجد خيارا في غالبية الأوقات 178 00:16:28,909 --> 00:16:32,777 ‫ولم يكن لدي خيار مع (ميغيل) بالطبع، إنه... 179 00:16:32,951 --> 00:16:34,601 ‫"نعم، إنه شاب رائع" 180 00:16:36,035 --> 00:16:38,945 ‫"تصفه بالشاب باستمرار" 181 00:16:39,945 --> 00:16:42,031 ‫نعم، إنه صبي 182 00:16:42,248 --> 00:16:47,592 ‫لكنّ قتاله للسرطان كما فعل ‫بالقوة التي أظهرها 183 00:16:49,156 --> 00:16:53,890 ‫والروح الفكاهية الباقية ‫أؤكد لك أنه سيصبح رجلًا صالحا 184 00:16:56,237 --> 00:17:01,147 ‫بعد الجراحة، أثناء العلاج الكيماوي ‫كنت تنام غالبا في غرفته في المستشفى 185 00:17:01,233 --> 00:17:03,840 ‫كما قلت، تعلقت به كثيرا 186 00:17:03,970 --> 00:17:07,360 ‫وكانت هناك لحظات خطيرة ‫ولم أكن سأقبل بأن أخسره 187 00:17:08,099 --> 00:17:10,445 ‫كنت مصمما جدا على ذلك 188 00:17:12,051 --> 00:17:15,702 ‫وهو سبب آخر بالطبع يجعلني... 189 00:17:18,830 --> 00:17:20,741 ‫سبب آخر لماذا؟ 190 00:17:22,653 --> 00:17:24,652 ‫كان بمثابة ابني 191 00:17:25,390 --> 00:17:27,301 ‫ما حدث لوالدته... 192 00:17:35,773 --> 00:17:39,988 ‫لا يمكنني أن أفعل شيئا كهذا ‫ليس لها ولا له 193 00:17:44,463 --> 00:17:45,941 ‫شكرا 194 00:17:58,235 --> 00:18:03,752 ‫- وجدت والدة (ميغيل) بهذا الوضع؟ ‫- نعم 195 00:18:03,882 --> 00:18:06,533 ‫وحين وجدها الشرطة في الصباح التالي 196 00:18:06,663 --> 00:18:11,312 ‫حين جاءوا لطرح الأسئلة عليك ‫أين كنت عندها؟ 197 00:18:13,136 --> 00:18:16,351 ‫قرب بحيرة (جورج) شمال (نيويورك) ‫في نُزل 198 00:18:16,483 --> 00:18:19,003 ‫- كيف وصلت إلى هناك؟ ‫- قدت سيارتي 199 00:18:28,777 --> 00:18:31,949 ‫- تقول إنك أحببت (إيلينا ألفيس) ‫- نعم 200 00:18:32,079 --> 00:18:34,121 ‫وجدتها بهذه الحالة 201 00:18:35,512 --> 00:18:38,640 ‫أيمكنني أن أطلب منك ‫النظر إلى الشاشة من فضلك؟ 202 00:18:39,378 --> 00:18:40,769 ‫سيدي؟ 203 00:18:43,766 --> 00:18:45,157 ‫امرأة أحببتها 204 00:18:46,330 --> 00:18:49,458 ‫امرأة كان ابنها بمنزلة ابنك 205 00:18:49,589 --> 00:18:52,934 ‫لم تتصل بالشرطة أو تطلب سيارة إسعاف؟ 206 00:18:53,064 --> 00:18:55,540 ‫أولًا، عرفت أنها ميتة 207 00:18:56,236 --> 00:18:59,059 ‫نعم، فذهبت إلى بحيرة (جورج) 208 00:18:59,190 --> 00:19:02,274 ‫أصبت بالذعر، ‫ذُعرت، ذُعرت، ذُعرت 209 00:19:02,622 --> 00:19:05,925 ‫ذُعرت وذهبت إلى بحيرة (جورج) مباشرة ‫من موقع الجريمة 210 00:19:06,055 --> 00:19:07,748 ‫لا، ذهبت في الصباح التالي 211 00:19:08,748 --> 00:19:11,572 ‫لكن أين ذهبت تلك الليلة؟ 212 00:19:11,702 --> 00:19:13,571 ‫- عدت إلى المنزل ‫- من... عفوا؟ 213 00:19:13,657 --> 00:19:18,263 ‫- عدت إلى المنزل ‫- وماذا فعلت؟ 214 00:19:22,478 --> 00:19:23,911 ‫ذهبت إلى السرير 215 00:19:24,040 --> 00:19:29,777 ‫تركت عشيقتك التي ضُربت حتى الموت ‫وعدت إلى المنزل 216 00:19:32,123 --> 00:19:33,990 ‫- وأويت إلى السرير ‫- كنت مرتعبا 217 00:19:36,552 --> 00:19:39,334 ‫كنت مرتعبا من تحمل اللوم 218 00:19:40,551 --> 00:19:47,285 ‫ومن انكشاف خيانتي ‫واتخذت قرارا غبيا 219 00:19:48,197 --> 00:19:51,499 ‫لكنك لست رجلًا غبيا 220 00:19:52,021 --> 00:19:54,278 ‫أنت طبيب أورام مشهور 221 00:19:54,366 --> 00:19:59,103 ‫ملمّ في اتخاذ قرارات الحياة والموت ‫تحت الضغوط الشديدة 222 00:19:59,233 --> 00:20:04,750 ‫القرار الذي تتخذه هنا كان الهرب 223 00:20:04,924 --> 00:20:06,575 ‫عرفت كيف يبدو الأمر 224 00:20:07,357 --> 00:20:11,528 ‫عرفت كيف بدا الأمر آنذاك ‫كما أعرف كيف يبدو الآن 225 00:20:11,658 --> 00:20:14,743 ‫إن لم أكن أنا، فمن؟ 226 00:20:15,438 --> 00:20:17,002 ‫لست أنا 227 00:20:17,828 --> 00:20:21,999 ‫قد يكون هذا هو الجواب السهل ‫لكني لست الجواب السهل 228 00:20:26,256 --> 00:20:29,775 ‫الملابس التي كنت ترتديها في تلك الليلة 229 00:20:29,906 --> 00:20:34,293 ‫أظنها بدلة تاكسيدو، ماذا حدث لها؟ 230 00:20:37,856 --> 00:20:39,985 ‫أخذتها إلى المصبغة 231 00:20:40,158 --> 00:20:43,678 ‫أخذتها إلى المصبغة؟ متى؟ 232 00:20:46,589 --> 00:20:48,500 ‫على الطريق إلى بحيرة (جورج) 233 00:20:54,105 --> 00:20:58,537 ‫أخذتها إلى المصبغة في طريقك ‫إلى بحيرة (جورج) 234 00:21:06,531 --> 00:21:09,528 ‫"مدخل القاعة الشمالية" 235 00:21:51,672 --> 00:21:53,713 ‫- (هنري) ‫- نعم 236 00:22:01,317 --> 00:22:04,966 ‫لا أستطيع أن أستوعب كيف تواجه كل هذا 237 00:22:07,182 --> 00:22:09,049 ‫هل أنت بخير؟ 238 00:22:14,263 --> 00:22:17,565 ‫أعرف كم أنت قريب من أبيك 239 00:22:21,562 --> 00:22:23,127 ‫أبي تسبب في هذا 240 00:22:27,775 --> 00:22:31,772 ‫هل فكرت فيما قاله ‫بشأن محاولة إصلاح هذه العائلة؟ 241 00:22:33,814 --> 00:22:35,986 ‫هل تتمنى ذلك؟ 242 00:22:36,942 --> 00:22:38,419 ‫هل تتمنين أنت ذلك؟ 243 00:22:40,200 --> 00:22:44,240 ‫أنت تجيب سؤالًا بسؤال آخر ثانية 244 00:22:45,718 --> 00:22:50,671 ‫نعم، وأريدك أن تجيبي أولًا 245 00:22:52,887 --> 00:22:54,667 ‫هل تتمنين ذلك؟ 246 00:22:59,752 --> 00:23:02,706 ‫أريد الأفضل لك 247 00:23:39,548 --> 00:23:41,373 ‫- مرحبا ‫- "مرحبا، هذه أنا" 248 00:23:43,546 --> 00:23:45,457 ‫هل تريدين الخروج معي في نزهة؟ 249 00:23:45,588 --> 00:23:47,369 ‫"الآن قبل الفطور؟" 250 00:23:48,237 --> 00:23:51,148 ‫"نعم، أمهليني 30 دقيقة ‫حتى تصل (روزانا)" 251 00:23:51,323 --> 00:23:55,841 ‫أريد أن أتحدث إليك ‫وأريدك أن تفعلي لي شيئا 252 00:24:30,596 --> 00:24:32,987 ‫لماذا نفس الشرطي؟ ‫لِم لا تستدعين شريكه؟ 253 00:24:33,117 --> 00:24:35,377 ‫حسنا، آنسة (فيتزجيرالد) ‫ما زالت الكرة في ملعبك 254 00:24:35,682 --> 00:24:37,028 ‫شكرا يا سيدي القاضي 255 00:24:37,158 --> 00:24:39,592 ‫الآن، يريد الدفاع استدعاء... 256 00:24:50,105 --> 00:24:51,712 ‫(ميغيل ألفيس) 257 00:24:53,103 --> 00:24:54,884 ‫- سيدي القاضي ‫- إنه على قائمة الشهود 258 00:24:55,014 --> 00:24:57,491 ‫- قائمتك في الواقع ‫- لم يكن هذا الشاهد مذكورا 259 00:24:57,622 --> 00:24:59,750 ‫- في جلسات ما قبل المحاكمة... ‫- إنه مسجل في قائمتك 260 00:24:59,837 --> 00:25:01,575 ‫وهو هنا، أظنه موجود كأداة لمساعدتك 261 00:25:01,705 --> 00:25:04,094 ‫"عدالة للجميع مهما كانت منزلة الشخص ‫أو معتقداته" 262 00:25:04,225 --> 00:25:07,440 ‫إن شعرت بضغط شديد ‫سأوقف هذا، حسنا؟ أنا هنا معك 263 00:25:08,265 --> 00:25:09,656 ‫أنا آسف 264 00:25:10,047 --> 00:25:11,393 ‫أحبك 265 00:25:19,996 --> 00:25:22,255 ‫هل تقسم على أن الشهادة التي ستدلي بها ‫هي الحقيقة 266 00:25:22,386 --> 00:25:24,559 ‫الحقيقة الكاملة، ولا شيء سوى الحقيقة؟ 267 00:25:30,989 --> 00:25:33,421 ‫- نعم ‫- اذكر اسمك من فضلك 268 00:25:33,813 --> 00:25:35,636 ‫(ميغيل ألفيس) 269 00:25:36,679 --> 00:25:39,199 ‫حسنا يا (ميغيل)، تفضل بالجلوس 270 00:25:45,064 --> 00:25:49,496 ‫مرحبا يا (ميغيل) ‫أنا آسفة جدا لأني فاجأتك هكذا 271 00:25:49,626 --> 00:25:52,886 ‫كان كل هذا مروعا جدا 272 00:25:53,145 --> 00:25:56,665 ‫لكني متأكدة ألا شيء أسوأ ‫من خسارة والدتك 273 00:26:02,878 --> 00:26:07,960 ‫أراك تنظر إلى أبيك، ولا بأس بذلك 274 00:26:08,265 --> 00:26:13,131 ‫وأعدك، إن أصبح هذا صعبا أو مخيفا ‫فأخبرني، حسنا؟ 275 00:26:13,305 --> 00:26:18,040 ‫- يمكننا التوقف، وأخذ استراحة ‫- حسنا 276 00:26:18,475 --> 00:26:21,211 ‫كما أعدك أيضا بإبقاء الحديث مختصرا 277 00:26:21,342 --> 00:26:23,210 ‫لدي سؤالان فقط 278 00:26:23,340 --> 00:26:26,425 ‫أو بالأحرى، لدي أسئلة بشأن موضوعين 279 00:26:26,903 --> 00:26:31,466 ‫أولًا، ليلة وفاة والدتك 280 00:26:33,334 --> 00:26:35,506 ‫هل كنت في المنزل مع أبيك؟ 281 00:26:36,331 --> 00:26:38,721 ‫- ومع أختي ‫- أين كانت والدتك؟ 282 00:26:39,893 --> 00:26:43,152 ‫ذهبت إلى حفل لجمع التبرعات في المدرسة 283 00:26:44,021 --> 00:26:45,455 ‫مزاد 284 00:26:46,454 --> 00:26:49,496 ‫ذهبت إلى المزاد؟ حسنا 285 00:26:49,669 --> 00:26:53,839 ‫هل تتذكر الآن متى ذهبت إلى السرير؟ 286 00:26:54,535 --> 00:26:58,706 ‫- في التاسعة تقريبا ‫- التاسعة؟ 287 00:26:59,097 --> 00:27:00,834 ‫هل أنت متأكد؟ 288 00:27:03,790 --> 00:27:07,656 ‫هذا هو وقت نومي ‫وأبي صارم جدا بشأن ذلك 289 00:27:09,524 --> 00:27:12,913 ‫- هل لديك غرفة نومك الخاصة؟ ‫- نعم 290 00:27:13,043 --> 00:27:15,172 ‫وأين تنام أختك الصغرى؟ 291 00:27:15,303 --> 00:27:17,041 ‫في غرفة والديّ 292 00:27:17,431 --> 00:27:22,644 ‫إذن، ذهبت للنوم في التاسعة ‫وهل تتذكر متى استيقظت؟ 293 00:27:22,905 --> 00:27:26,772 ‫في السادسة والنصف ‫لدي منبه للمدرسة 294 00:27:27,294 --> 00:27:28,684 ‫حسنا 295 00:27:28,900 --> 00:27:32,289 ‫وبين الساعة التاسعة حين ذهبت للسرير 296 00:27:32,420 --> 00:27:38,285 ‫وفي الـ30:6 حين استيقظت ‫هل نهضت أو استيقظت خلال هذا الوقت؟ 297 00:27:42,370 --> 00:27:43,803 ‫لا 298 00:27:47,540 --> 00:27:50,624 ‫هل كنت نائما طوال الوقت؟ 299 00:27:51,711 --> 00:27:57,053 ‫أظن ذلك، أستيقظ أحيانا ‫حين أشعر بالعطش أو بالحاجة للذهاب إلى الحمام 300 00:27:58,487 --> 00:28:00,747 ‫هل حدث ذلك في تلك الليلة؟ 301 00:28:02,094 --> 00:28:05,353 ‫لا أظن ذلك، لكني لا أتذكر جيدا 302 00:28:07,785 --> 00:28:09,176 ‫هذا منصف 303 00:28:10,306 --> 00:28:14,563 ‫إذن، من الممكن أنك نمت طوال الليل 304 00:28:14,694 --> 00:28:18,603 ‫من حوالى التاسعة حتى الـ30:6، صحيح؟ 305 00:28:19,776 --> 00:28:21,297 ‫أظن ذلك 306 00:28:22,731 --> 00:28:28,553 ‫حسنا، سؤالي التالي أصعب قليلًا 307 00:28:29,377 --> 00:28:32,289 ‫هل كان والداك يغضبان من بعضهما؟ 308 00:28:32,810 --> 00:28:34,201 ‫يتشاجران؟ 309 00:28:39,067 --> 00:28:40,458 ‫أحيانا 310 00:28:42,151 --> 00:28:45,236 ‫هل كانا يصرخان على بعضهما ‫حين يغضبان؟ 311 00:28:46,583 --> 00:28:48,755 ‫أحيانا 312 00:28:52,232 --> 00:28:53,751 ‫يصيحان؟ 313 00:29:01,442 --> 00:29:03,744 ‫هل كانا يتشاجران كثيرا؟ 314 00:29:12,912 --> 00:29:16,040 ‫- لا أدري ‫- حسنا 315 00:29:16,560 --> 00:29:23,165 ‫هل كانا يتشاجران أكثر من العادة ‫قبل وفاتها بوقت قصير؟ 316 00:29:24,338 --> 00:29:25,945 ‫لا أدري 317 00:29:27,336 --> 00:29:29,985 ‫هل كنت تخاف حين يتشاجران؟ 318 00:29:34,244 --> 00:29:39,457 ‫(ميغيل)، هل أخبرت أحدا... 319 00:29:39,588 --> 00:29:43,409 ‫بأنك كنت تخاف كثيرا ‫حين يتشاجر والداك؟ 320 00:29:49,189 --> 00:29:54,707 ‫أخبرت أحد المعلمين 321 00:29:57,226 --> 00:30:00,092 ‫أنا آسفة 322 00:30:01,136 --> 00:30:04,091 ‫أتدري؟ فلنتوقف الآن 323 00:30:04,222 --> 00:30:06,002 ‫قمت بعمل رائع 324 00:30:06,393 --> 00:30:11,260 ‫- آنسة (ستامبر) ‫- ليست لدي أسئلة يا سيدي القاضي 325 00:30:14,083 --> 00:30:16,863 ‫شكرا يا (ميغيل)، يمكنك النزول الآن 326 00:30:48,276 --> 00:30:49,666 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 327 00:30:50,709 --> 00:30:54,313 ‫- كان ذلك بشعا ‫- أعلم 328 00:30:55,272 --> 00:30:56,835 ‫هل تعلمين حقا؟ 329 00:30:59,614 --> 00:31:01,093 ‫حقا؟ 330 00:31:10,216 --> 00:31:11,693 ‫هل أنت بخير؟ 331 00:31:12,040 --> 00:31:15,169 ‫نعم، أنا بخير، وأنت؟ 332 00:31:19,470 --> 00:31:21,685 ‫- كيف تجرؤون؟ ‫- سيد (ألفيس) 333 00:31:21,816 --> 00:31:23,815 ‫- بربك! ‫- أنتم وضيعون لعناء 334 00:31:23,945 --> 00:31:25,336 ‫- أيها الشرطي ‫- سيد (ألفيس)، لا يمكنك أن تكون هنا 335 00:31:25,466 --> 00:31:27,811 ‫- لا، عليك أن تخجل من نفسك ‫- لا تجبرني على طلب الأمن 336 00:31:27,942 --> 00:31:29,419 ‫هيا، (فيرناندو) 337 00:31:30,896 --> 00:31:32,417 ‫- وضيعون لعينون ‫- أيها الشرطي 338 00:31:32,547 --> 00:31:34,328 ‫سيدي، اخرج، هيا بنا 339 00:31:37,326 --> 00:31:39,281 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- متأكدة؟ 340 00:31:41,280 --> 00:31:42,974 ‫ماذا الآن؟ 341 00:31:43,756 --> 00:31:47,015 ‫أهذا كل شيء؟ هل سنختم قضيتنا؟ 342 00:31:50,404 --> 00:31:52,793 ‫ربما ما زال علينا استجواب (ميندوزا) 343 00:31:53,185 --> 00:31:58,877 ‫النهاية قريبة، لا، هذا جيد ‫يعجبني وضعنا الحالي 344 00:32:05,002 --> 00:32:06,826 ‫ماذا عني؟ 345 00:32:11,171 --> 00:32:13,559 ‫قلت دائما إني الراوية الأكثر ثقة 346 00:32:13,647 --> 00:32:18,731 ‫أنا... أنا مستعدة للإدلاء بشهادتي 347 00:32:20,165 --> 00:32:23,205 ‫قلت إن المحلفين سيصدقونني 348 00:32:27,464 --> 00:32:32,069 ‫(غرايس)، لا يمكنني استعراض تناقضك 349 00:32:32,200 --> 00:32:37,109 ‫تناقض؟ فهمت 350 00:32:39,411 --> 00:32:41,888 ‫سأقول الحقيقة فحسب 351 00:32:44,321 --> 00:32:48,795 ‫لكن ما هي الحقيقة في نظرك؟ ‫أجد صعوبة في معرفتها 352 00:32:56,616 --> 00:32:59,136 ‫لا أصدق أنك فعلت هذا 353 00:33:00,917 --> 00:33:05,044 ‫سأقول ذلك، أنا مستعدة لقول ذلك 354 00:33:09,259 --> 00:33:10,996 ‫سأشهد بذلك 355 00:33:19,425 --> 00:33:20,816 ‫شكرا لك 356 00:33:24,769 --> 00:33:26,160 ‫(غرايس) 357 00:33:47,709 --> 00:33:51,141 ‫"إقامة علاقة غرامية، هذا آدميّ" 358 00:33:52,618 --> 00:33:58,266 ‫"ضرب أحدهم في لحظة انفعال أو غضب..." 359 00:33:59,222 --> 00:34:00,656 ‫"فذلك آدميّ" 360 00:34:02,655 --> 00:34:04,305 ‫"أما ضرب أحدهم حتى الموت" 361 00:34:04,436 --> 00:34:08,129 ‫"والاستمرار في ضربه بعد موته لوقت طويل" 362 00:34:08,257 --> 00:34:12,994 ‫"فذلك وحش يا (غرايس)، إنه وحش" 363 00:34:17,165 --> 00:34:20,728 ‫أشكرك على لطفك 364 00:34:45,536 --> 00:34:49,446 ‫"نثق بالقدر" 365 00:34:51,400 --> 00:34:53,878 ‫هل تقسمين على أن تشهدي بالحقيقة 366 00:34:54,008 --> 00:34:56,222 ‫الحقيقة الكاملة ولا شيء سواها؟ 367 00:34:56,353 --> 00:34:59,178 ‫- نعم ‫- اذكري اسمك للسجلات من فضلك 368 00:34:59,351 --> 00:35:01,654 ‫(غرايس راينهارت فريزر) 369 00:35:02,045 --> 00:35:03,436 ‫تفضلي بالجلوس 370 00:35:11,256 --> 00:35:13,167 ‫دكتورة (فريزر) 371 00:35:13,689 --> 00:35:16,730 ‫- أيمكنني مخاطبتك بـ(غرايس)؟ ‫- نعم 372 00:35:16,860 --> 00:35:19,554 ‫- هل أنت طبيبة؟ ‫- نعم 373 00:35:20,032 --> 00:35:21,378 ‫هلّا تخبريننا بتخصصك؟ 374 00:35:21,509 --> 00:35:23,812 ‫أنا متخصصة في علم النفس السريري 375 00:35:23,942 --> 00:35:28,982 ‫لدي دكتوراه في علم النفس ‫حصلت عليها من جامعة (هارفرد) 376 00:35:29,112 --> 00:35:31,241 ‫- حيث التقيت بزوجك؟ ‫- نعم 377 00:35:31,632 --> 00:35:34,413 ‫التقينا في عام 2002 378 00:35:34,544 --> 00:35:37,280 ‫وتزوجنا في عام 2005 379 00:35:38,280 --> 00:35:41,799 ‫- وكان زواجكما سعيدا ‫- حتى مؤخرا، نعم 380 00:35:42,146 --> 00:35:43,536 ‫نعم 381 00:35:43,667 --> 00:35:47,576 ‫لن أطلب منك سرد الأحداث ‫التي أوصلتك إلى هنا اليوم 382 00:35:49,184 --> 00:35:50,530 ‫أقدّر لك ذلك 383 00:35:50,662 --> 00:35:52,877 ‫أنت وزوجك ما زلتما معا؟ 384 00:35:53,833 --> 00:35:55,484 ‫نعم، ما زلنا معا 385 00:35:56,180 --> 00:36:00,524 ‫قبل الليلة التي قُتلت فيها (إيلينا ألفيس) 386 00:36:00,654 --> 00:36:04,173 ‫هل كنت تعرفين ‫أنها على علاقة غرامية بـ(جوناثان)؟ 387 00:36:04,303 --> 00:36:05,694 ‫لم أعرف 388 00:36:05,825 --> 00:36:09,212 ‫سمعنا شهادات عن وجودكما معا ‫في حفل جمع التبرعات في المدرسة معها 389 00:36:09,604 --> 00:36:11,777 ‫وعن رحيله باكرا 390 00:36:11,951 --> 00:36:14,905 ‫لماذا غادر حسب معلوماتك؟ 391 00:36:16,903 --> 00:36:21,378 ‫ظننت عندها أنه غادر ‫بسبب حالة طارئة مع مريض 392 00:36:21,508 --> 00:36:27,939 ‫لكني عرفت بعدها أنه غادر بسببها 393 00:36:29,763 --> 00:36:34,629 ‫- تقصدين الضحية (إيلينا)؟ ‫- نعم 394 00:36:34,847 --> 00:36:38,407 ‫كان يحبها، وربما ما زال 395 00:36:38,799 --> 00:36:40,929 ‫لا شك أن ذلك صعب 396 00:36:44,187 --> 00:36:46,837 ‫- نعم، إنه صعب ‫- لكنك تقفين بجانبه 397 00:36:46,968 --> 00:36:49,010 ‫وتشهدين لصالحه اليوم 398 00:36:49,140 --> 00:36:51,964 ‫لأنه لا يمكن أن يكون قد فعل هذا 399 00:36:53,702 --> 00:36:55,092 ‫ما أدراك؟ 400 00:37:01,435 --> 00:37:05,518 ‫نحن متزوجان منذ 14 عاما ‫ومعا منذ 17 عاما 401 00:37:06,561 --> 00:37:09,950 ‫استطعت مراقبته ومعرفته معرفة وثيقة 402 00:37:10,819 --> 00:37:13,861 ‫أنا متخصصة في علم النفس السريري ‫ولدي خبرة في معرفة الدماغ 403 00:37:13,991 --> 00:37:18,640 ‫ولدي مهارة تتيح لي فهم الناس وتشخيصهم ‫إن جاز التعبير 404 00:37:20,682 --> 00:37:23,463 ‫ألم تعرفي عن خيانته؟ 405 00:37:23,593 --> 00:37:26,113 ‫من الممكن أن أنخدع بخيانته 406 00:37:26,244 --> 00:37:28,849 ‫أما أن أخطىء بشكل أساسي بشأن شخصيته... 407 00:37:28,981 --> 00:37:30,501 ‫وما هي؟ 408 00:37:31,586 --> 00:37:33,108 ‫إنه... 409 00:37:35,410 --> 00:37:39,669 ‫ربما بشكل كبير، أصفه بأنه معالِج 410 00:37:40,798 --> 00:37:45,881 ‫ينقذ حياة الناس، ‫ويعالج الأطفال من السرطان 411 00:37:46,271 --> 00:37:50,529 ‫كل تقديره يرتبط بقوة بذلك 412 00:37:50,660 --> 00:37:53,094 ‫الحفاظ على حياة البشر 413 00:37:53,614 --> 00:37:57,351 ‫فكرة أنه قد يقتل ليست معقولة 414 00:37:58,133 --> 00:38:00,000 ‫تعرفين بصفتك معالجة نفسية 415 00:38:00,131 --> 00:38:05,127 ‫أن الكثير من الأشخاص الذين يمتثلون للقانون ‫وهم فعالون جدا، ومن بينهم الأطباء 416 00:38:05,649 --> 00:38:07,648 ‫لديهم القدرة على الانهيار 417 00:38:09,647 --> 00:38:14,729 ‫لم يسبق لي أن رأيت (جوناثان) ‫كشخص عنيف 418 00:38:19,725 --> 00:38:21,464 ‫ولا مرة واحدة 419 00:38:21,897 --> 00:38:25,851 ‫إنه رجل رقيق وحساس 420 00:38:29,936 --> 00:38:35,322 ‫ليس قادرا على فعل ما اتهِم بفعله 421 00:38:38,277 --> 00:38:39,623 ‫شكرا 422 00:38:54,135 --> 00:38:55,917 ‫أنت تحبينه 423 00:39:00,261 --> 00:39:01,651 ‫نعم 424 00:39:01,782 --> 00:39:04,648 ‫هل هناك من تحبينه أكثر منه؟ 425 00:39:05,474 --> 00:39:09,601 ‫- ابني، (هنري) ‫- نعم، نعم، بالطبع 426 00:39:10,254 --> 00:39:12,687 ‫لا يمكنني أن أتخيل محنته 427 00:39:12,773 --> 00:39:18,073 ‫أن يرى صبي في الـ12 من عمره ‫والده متهما بجريمة قتل 428 00:39:18,247 --> 00:39:22,028 ‫أنا متأكدة أنك تتمنين لو كان يمكنك ‫التلويح بعصا لأجل (هنري) 429 00:39:22,114 --> 00:39:26,894 ‫- لإعادة والده إليه ‫- ليس ذلك ما أفعله هنا 430 00:39:28,067 --> 00:39:32,194 ‫هل تعرفين مصطلح "الانحياز التأكيدي"؟ 431 00:39:32,802 --> 00:39:35,017 ‫- نعم، بالطبع ‫- ماذا يعني؟ 432 00:39:35,149 --> 00:39:36,842 ‫إنه... 433 00:39:38,580 --> 00:39:42,621 ‫إنه القابلية لرؤية الأمور ‫وفقا لأفكارك وآرائك المسبقة 434 00:39:43,098 --> 00:39:47,878 ‫المتهم هو حب حياتك، هو والد ابنك 435 00:39:48,356 --> 00:39:50,353 ‫رؤيته كقاتل... 436 00:39:51,658 --> 00:39:55,741 ‫- كانت شهادتي صادقة ‫- حقا؟ 437 00:39:56,003 --> 00:40:00,781 ‫شهدت بأنك لم يسبق أن رأيت زوجك عنيفا 438 00:40:01,433 --> 00:40:04,040 ‫- هل كان ذلك صادقا؟ ‫- نعم 439 00:40:05,865 --> 00:40:08,732 ‫هل سبق أن أمسك بك من رقبتك؟ 440 00:40:12,121 --> 00:40:14,120 ‫إن كنت تشيرين... 441 00:40:14,640 --> 00:40:17,421 ‫إن كنت تشيرين إلى ليلة حضوره ‫إلى منزل الشاطىء، ذلك... 442 00:40:17,552 --> 00:40:18,942 ‫- نعم، نعم، تلك هي الليلة ‫- ذلك... 443 00:40:19,073 --> 00:40:22,113 ‫أعني الليلة التي اقتحم فيها منزل الشاطىء 444 00:40:22,505 --> 00:40:27,066 ‫وتقدم منك فجأة من الخلف ‫وأمسك بك 445 00:40:29,195 --> 00:40:32,062 ‫أراد التحدث إلي، و... 446 00:40:33,671 --> 00:40:37,407 ‫وضع يديه عليّ، و... 447 00:40:37,537 --> 00:40:40,926 ‫أراد أن يمنعني من الصراخ ‫لأنه لم يرغب بإخافتي 448 00:40:41,056 --> 00:40:45,529 ‫ولم يرغب بإخافة ابني ‫الذي كان نائما في الطابق العلوي، وذلك... 449 00:40:45,617 --> 00:40:52,178 ‫لكن هل... هل أخبرت المحقق (ميندوزا) ‫بأنك لم تكوني متأكدة من أنه لن يقتلك؟ 450 00:40:58,043 --> 00:41:00,389 ‫كنت مرتعبة في تلك اللحظة 451 00:41:00,519 --> 00:41:06,820 ‫ووجدته أمامي فجأة، و... جفلت 452 00:41:07,776 --> 00:41:10,078 ‫إذن، الشهادة التي أدليت بها مسبقا 453 00:41:10,208 --> 00:41:13,641 ‫بأن زوجك لا يمكنه أن يتصرف بعنف أبدا ‫لم تكن صحيحة 454 00:41:13,727 --> 00:41:18,507 ‫كنت منفعلة جدا في تلك اللحظة، ولوهلة ‫بسبب الخوف 455 00:41:18,897 --> 00:41:21,635 ‫سرعان ما أدركت أني لست في خطر حقيقي 456 00:41:21,766 --> 00:41:27,543 ‫سرعان ما أدركت ذلك ‫قبل أم بعد اتصالك بالنجدة؟ 457 00:41:32,757 --> 00:41:37,493 ‫"اسمي (غرايس فريزر) ‫اقتحم زوجي المنزل للتو" 458 00:41:37,623 --> 00:41:39,535 ‫"إنه هارب من العدالة، ومطلوب بجريمة قتل" 459 00:41:39,666 --> 00:41:43,314 ‫"اسمه (جوناثان فريزر) ‫أنا في 361 (بيتش واي)" 460 00:41:43,445 --> 00:41:45,791 ‫"طريق (بيتش واي)، وأنا مرتعبة" 461 00:41:45,922 --> 00:41:50,439 ‫"أريدكم أن تحضروا إلى هنا بسرعة، أرجوكم" 462 00:41:59,390 --> 00:42:03,734 ‫كما قلت، كنت مرتعبة ‫كنت مرتعبة في تلك اللحظة 463 00:42:04,603 --> 00:42:07,557 ‫- أعرف زوجي، وأنا... ‫- هل تعرفين عائلته؟ 464 00:42:07,862 --> 00:42:09,252 ‫- ماذا؟ ‫- عائلته 465 00:42:09,382 --> 00:42:12,815 ‫والدته ووالده، هل تعرفينهما؟ 466 00:42:13,162 --> 00:42:14,552 ‫ليس جيدا 467 00:42:19,505 --> 00:42:23,155 ‫- لقد افترق عن عائلته ‫- افترق عنها؟ 468 00:42:23,544 --> 00:42:27,064 ‫- أتعرفين السبب؟ ‫- كانت هناك حادثة 469 00:42:28,586 --> 00:42:30,367 ‫أي نوع من الحوادث؟ 470 00:42:35,928 --> 00:42:41,315 ‫حين كان عمر (جوناثان) 14 عاما ‫كان يعتني بأخته ذات الـ4 سنوات 471 00:42:41,445 --> 00:42:45,441 ‫وبطريقة ما، خرجت من المنزل ‫وصدمتها سيارة وقُتلت 472 00:42:46,181 --> 00:42:48,485 ‫لامه والداه على ذلك 473 00:42:48,744 --> 00:42:52,656 ‫وذلك هو سبب الافتراق؟ 474 00:42:52,741 --> 00:42:54,132 ‫نعم 475 00:42:54,523 --> 00:42:59,693 ‫نعم، هل سبق أن تحدثت إلى والدة ‫أو والد (جوناثان) عن هذا؟ 476 00:42:59,823 --> 00:43:02,604 ‫- تحدثت إلى والدته ‫- متى؟ 477 00:43:04,385 --> 00:43:06,340 ‫مؤخرا، قبل حوالى أسبوع 478 00:43:08,252 --> 00:43:10,815 ‫- وماذا قالت لك؟ ‫- أعترض، مجرد أقاويل 479 00:43:10,946 --> 00:43:14,942 ‫- إقرار الشخص ضد مصلحته ‫- سأسمح بالسؤال 480 00:43:16,376 --> 00:43:20,330 ‫- من فضلك، ماذا قالت لك؟ ‫- قالت هذا فقط 481 00:43:20,460 --> 00:43:24,848 ‫إن الأخت خرجت من المنزل بطريقة ما 482 00:43:24,980 --> 00:43:31,279 ‫ثم وقعت المأساة 483 00:43:35,536 --> 00:43:39,143 ‫- هل تحدثت عن صدمة (جوناثان)؟ ‫- أعترض 484 00:43:39,273 --> 00:43:40,663 ‫الاعتراض مرفوض 485 00:43:41,575 --> 00:43:43,661 ‫ماذا قالت لك والدة المتهم 486 00:43:43,791 --> 00:43:49,005 ‫بشأن الصدمة التي عاناها ‫نتيجة لوفاة أخته؟ 487 00:43:49,700 --> 00:43:55,044 ‫قالت إنه لم يصب بأي صدمة 488 00:43:59,301 --> 00:44:05,471 ‫في الواقع، قالت لك إن (جوناثان) ‫لم يعان الشعور بالذنب أو الحزن 489 00:44:06,383 --> 00:44:08,773 ‫- أليس كذلك؟ ‫- أعترض، هذه مجرد أقاويل 490 00:44:08,859 --> 00:44:11,423 ‫إنه تصريح ضد الذات ‫قالت إن والدته... 491 00:44:11,553 --> 00:44:14,247 ‫- لم يظهر أي من... ‫- أعرض الاتهام أيضا 492 00:44:14,377 --> 00:44:18,939 ‫قالت هذه الشاهدة وهي تحت القسم ‫إنها تعرف أن المتهم شخص حساس 493 00:44:19,069 --> 00:44:21,024 ‫- رغم أن هناك ما يجعلها... ‫- سيدي القاضي 494 00:44:21,154 --> 00:44:23,805 ‫سمعت الاعتراض، ورفضته 495 00:44:27,064 --> 00:44:29,887 ‫نعم أم لا؟ ‫قالت لك والدة المتهم 496 00:44:30,018 --> 00:44:33,364 ‫إن (جوناثان) لم يشعر بالذنب أو بالحزن 497 00:44:33,494 --> 00:44:37,577 ‫كرد فعل على وفاة أخته ذات الـ4 سنوات 498 00:44:40,358 --> 00:44:42,921 ‫أجيبي عن السؤال من فضلك يا دكتورة 499 00:44:43,267 --> 00:44:44,702 ‫نعم 500 00:44:46,006 --> 00:44:47,830 ‫لم يحزن؟ 501 00:44:48,222 --> 00:44:51,132 ‫كانت تنتظر ذلك، لكن... 502 00:44:53,392 --> 00:44:55,867 ‫قالت إنهم أحاطوه بمساندة العائلة 503 00:44:55,999 --> 00:45:01,343 ‫وكانوا متأكدين بأنه بعد زوال الصدمة 504 00:45:01,473 --> 00:45:05,164 ‫ستبدأ المعاناة، لكن ذلك لم يحدث ‫لم يشعر بذلك قط 505 00:45:06,861 --> 00:45:09,076 ‫هل قالت شيئا آخر؟ 506 00:45:13,855 --> 00:45:16,722 ‫هذا رأيها فحسب، ليس بالضرورة... 507 00:45:16,853 --> 00:45:20,806 ‫يمكننا اعتباره كذلك ‫أجيبي عن السؤال من فضلك 508 00:45:22,023 --> 00:45:23,934 ‫ماذا قالت أيضا؟ 509 00:45:24,064 --> 00:45:25,586 ‫قالت... 510 00:45:27,627 --> 00:45:32,624 ‫إنها تعتقد أن (جوناثان)... 511 00:45:35,274 --> 00:45:37,489 ‫لا يعرف كيف يعاني 512 00:45:38,098 --> 00:45:42,702 ‫وإنه ليس قادرا على الشعور ‫بتأنيب الضمير أو الندم 513 00:45:59,385 --> 00:46:04,730 ‫هل سبق أن أخبرت أحدا بأنك تعتقدين ‫أن زوجك يعاني اضطراب الشخصية النرجسية؟ 514 00:46:04,860 --> 00:46:06,600 ‫- سيدي القاضي، أنا أعترض ‫- الاعتراض مرفوض 515 00:46:06,685 --> 00:46:09,554 ‫سيدي القاضي، إضافة إلى كون هذا مجحفا ‫فهو غير مرتبط بالأمر 516 00:46:09,684 --> 00:46:11,813 ‫هذا يهدف إلى كشف الشاهدة يا سيدي القاضي 517 00:46:11,899 --> 00:46:16,156 ‫لكنّ هذه الشاهدة اعتلت منصة الشهادة ‫للشهادة لصالح المتهم، وللدفاع عن براءته 518 00:46:16,287 --> 00:46:18,808 ‫بينما لا يمكنها الشهادة عن أي منهما 519 00:46:18,938 --> 00:46:22,326 ‫- أعترض ‫- مرفوض، اجلسي يا آنسة (فيتزجيرالد) 520 00:46:23,195 --> 00:46:25,889 ‫انظري إلي يا دكتورة، انظري إلي 521 00:46:26,845 --> 00:46:30,103 ‫قلت لصديقتك (سيلفيا ستاينيتز) 522 00:46:30,450 --> 00:46:35,708 ‫إنك تعتقدين أن زوجك يعاني ‫اضطراب الشخصية النرجسية 523 00:46:36,185 --> 00:46:37,924 ‫لم يكن تشخيصا مهنيا 524 00:46:38,010 --> 00:46:44,831 ‫لكنّه رأيك كزوجته، وكأخصائية نفسية 525 00:46:48,177 --> 00:46:52,564 ‫ما صفات اضطراب الشخصية النرجسية؟ 526 00:46:53,825 --> 00:46:57,344 ‫- جنون العظمة غالبا ‫- ماذا أيضا؟ 527 00:47:00,820 --> 00:47:05,077 ‫- ماذا أيضا؟ ‫- انعدام التعاطف 528 00:47:06,554 --> 00:47:08,379 ‫انعدام التعاطف 529 00:47:09,857 --> 00:47:14,940 ‫إذن، شهادتك بأنك تعرفينه كرجل حساس ‫كانت كذبا 530 00:47:15,070 --> 00:47:20,761 ‫كذبة قلتها لنا، وقلتها لنفسك 531 00:47:21,326 --> 00:47:22,717 ‫أليس كذلك؟ 532 00:47:24,845 --> 00:47:27,583 ‫- لا أدري ماذا تقصدين بذلك ‫- حقا؟ 533 00:47:28,190 --> 00:47:32,187 ‫دكتورة، في عيادتك ‫ألا تخبرين المرضى 534 00:47:32,318 --> 00:47:35,706 ‫بأنهم أحيانا يريدون كثيرا تصديق شركائهم 535 00:47:35,838 --> 00:47:41,746 ‫لدرجة أنهم يختارون تجاهل بعض الأمور؟ ‫والتغاضي عنها؟ 536 00:47:42,788 --> 00:47:47,264 ‫وتخبريهم بأن حقيقة من تزوجوهم أحيانا 537 00:47:47,394 --> 00:47:53,911 ‫تتشوه بسبب اليأس ‫بشأن من يريدون أن يكونوا متزوجين بهم؟ 538 00:47:55,518 --> 00:48:00,427 ‫هذه ظاهرة حقيقية، ‫أليس كذلك يا دكتورة (فريزر)؟ 539 00:48:01,298 --> 00:48:04,468 ‫ألّا يرى الناس حقيقة أزواجهم 540 00:48:04,555 --> 00:48:07,813 ‫تقولين ذلك لمرضاك دائما ‫أليس كذلك؟ 541 00:48:12,419 --> 00:48:14,679 ‫أعرف من تزوجته 542 00:48:24,714 --> 00:48:29,623 ‫نعم، نعم، أظن ذلك 543 00:48:30,623 --> 00:48:32,622 ‫سيدي القاضي، أطلب إلغاء المحاكمة 544 00:48:32,708 --> 00:48:36,532 ‫هذه أقاويل، هذا مجحف فوق الحدود 545 00:48:36,750 --> 00:48:38,791 ‫إنها مفاجأة ظالمة، ومشينة 546 00:48:38,920 --> 00:48:42,484 ‫لو كانت شاهدة للادعاء ‫لقبلت بذلك، لكنها ليست كذلك 547 00:48:42,614 --> 00:48:44,178 ‫إنها شاهدة للدفاع 548 00:48:44,308 --> 00:48:46,872 ‫أنت استدعيتها إلى منصة الشهادة ‫الضرر الذي حدث أنت من تسببت به 549 00:48:47,003 --> 00:48:48,349 ‫- عليك أن تعرف... ‫- دكتور (فريزر)، اجلس من فضلك 550 00:48:48,479 --> 00:48:50,477 ‫معظم ما قيل في الدقائق الـ10 الماضية ‫كان كذبا 551 00:48:50,608 --> 00:48:52,606 ‫اجلس 552 00:49:00,079 --> 00:49:01,860 ‫يمكنك النزول الآن 553 00:49:26,103 --> 00:49:28,537 ‫أحبك كثيرا يا (غرايس) 554 00:49:31,056 --> 00:49:32,621 ‫(غرايس) 555 00:49:33,140 --> 00:49:34,489 ‫(غرايس) 556 00:49:41,093 --> 00:49:45,264 ‫أحسنت يا (هايلي)، أحسنت ‫لقد قضت علينا، قضت علينا 557 00:49:46,002 --> 00:49:48,348 ‫- سأطلب إبطال الدعوة ‫- لن تفعلي 558 00:49:48,479 --> 00:49:50,347 ‫حاولت ذلك، فأسكتك 559 00:49:50,478 --> 00:49:52,084 ‫انتهى الأمر، لقد دمرتنا 560 00:49:52,215 --> 00:49:53,866 ‫- (جوناثان) ‫- وأنت من سمحت بحدوث ذلك 561 00:49:53,995 --> 00:49:55,473 ‫أنا سمحت بحدوثه؟ 562 00:49:57,124 --> 00:50:01,990 ‫(جوناثان)، كانت معك ‫كانت في معسكرك 563 00:50:02,252 --> 00:50:04,727 ‫وأنت خسرتها 564 00:50:05,464 --> 00:50:09,419 ‫لأنك لم تتخلص من المطرقة اللعينة 565 00:50:09,636 --> 00:50:13,590 ‫أتسمع ذلك؟ ‫لم تتخلص من المطرقة اللعينة 566 00:50:14,416 --> 00:50:16,979 ‫لأي درجة من الغباء يمكنك أن تصل؟ 567 00:50:36,833 --> 00:50:38,573 ‫"فعلت ذلك متعمدة بالتأكيد" 568 00:50:38,703 --> 00:50:40,875 ‫"كانت متعاونة مع الادعاء" 569 00:50:40,961 --> 00:50:45,697 ‫"لو استدعاها الادعاء ‫لاستطاع الدفاع إسكاتها بحجة الامتياز الزوجي" 570 00:50:45,828 --> 00:50:49,608 ‫"لكن لأن الدفاع هو من استدعى (غرايس فريزر) ‫اعتُبر ذلك تنازلًا عن الامتياز" 571 00:50:49,738 --> 00:50:52,778 ‫"وأصبحت متاحة للتشكيك بشهادتها، ‫عبقرية!" 572 00:50:52,910 --> 00:50:55,514 ‫"القنبلة التي ألقتها..." 573 00:50:58,643 --> 00:51:02,381 ‫- أوقعت به متعمدة ‫- ماذا أردتها أن تفعل؟ أن تكذب؟ 574 00:51:02,989 --> 00:51:06,291 ‫كان يمكنها تسليم المطرقة 575 00:51:07,464 --> 00:51:12,721 ‫لكنّ ذلك كان سيقضي عليك ‫وستخسر (ريردون)، وستذهب إلى الإصلاحية 576 00:51:16,110 --> 00:51:20,063 ‫وصلتك رسالة نصية ‫تم إيقاف درس الأخلاقيات 577 00:51:20,193 --> 00:51:23,409 ‫"اشتقت إليك يا صديقي" 578 00:53:01,206 --> 00:53:02,725 ‫"خبر سيىء للمقامرين" 579 00:53:02,813 --> 00:53:07,636 ‫"المراهنون في (لاس فيغاس) ‫أوقفوا المراهنات على نتيجة المحاكمة" 580 00:53:07,767 --> 00:53:11,590 ‫"لأن إدانة الدكتور (فريزر) أصبحت مؤكدة" 581 00:53:22,452 --> 00:53:24,797 ‫"أتريد الخروج لتناول الفطور؟ ‫قد تكون فرصتنا الأخيرة" 582 00:53:24,927 --> 00:53:26,926 ‫"هل أنت متأكد يا أبي؟" 583 00:54:09,200 --> 00:54:11,025 ‫أين (جوناثان)؟ 584 00:54:11,285 --> 00:54:15,195 ‫ليس هنا، ولا يجيب على مكالماتي ‫هل اتصل بك؟ 585 00:54:15,368 --> 00:54:17,324 ‫لم يتصل بي بالطبع 586 00:54:17,845 --> 00:54:21,582 ‫- ذلك الوغد، لقد حذرته، لكن... ‫- لم يذهب (هنري) إلى المدرسة 587 00:54:22,276 --> 00:54:24,580 ‫لم يذهب إلى المدرسة؟ 588 00:54:26,534 --> 00:54:28,359 ‫أبلغي الشرطة يا (هايلي) 589 00:54:31,747 --> 00:54:33,138 ‫عزيزتي 590 00:54:38,004 --> 00:54:40,481 ‫أبي، هل سنذهب لتناول الفطور حقا؟ 591 00:54:40,611 --> 00:54:42,088 ‫أعطني الهاتف 592 00:54:43,087 --> 00:54:46,041 ‫أعطني الهاتف، شكرا 593 00:54:48,779 --> 00:54:51,516 ‫النظرة على وجهك رائعة 594 00:54:51,821 --> 00:54:55,773 ‫لكني سأطفئه، حاول البقاء هادئا 595 00:55:00,335 --> 00:55:03,680 ‫- لا يمكنك فعل هذا يا أبي ‫- لا أفعل شيئا، أليس كذلك؟ 596 00:55:04,853 --> 00:55:07,157 ‫ذهبت في نزهة مع ابني 597 00:55:12,109 --> 00:55:13,500 ‫"زوجتك..." 598 00:55:15,759 --> 00:55:20,234 ‫إنها رائعة، كانت لطيفة جدا معي 599 00:55:21,755 --> 00:55:27,706 ‫أظن أن هناك انسجام حقيقي بيننا ‫سنتناول الشاي غدا مع الولدين 600 00:55:28,532 --> 00:55:32,442 ‫أظن أن (هنري) سيكون رائعا مع (ميغيل) 601 00:55:34,005 --> 00:55:36,004 ‫"كأخ أكبر" 602 00:55:39,698 --> 00:55:43,218 ‫ابتعدي عن عائلتي 603 00:55:44,433 --> 00:55:46,649 ‫إن اقتربت من عائلتي ثانية 604 00:55:46,780 --> 00:55:51,167 ‫زوجتي أو ابني، فسأؤذيك 605 00:55:51,819 --> 00:55:54,772 ‫- سأؤذيك ‫- لن تؤذيني أبدا 606 00:55:55,208 --> 00:55:59,030 ‫ولن تتركني أبدا يا (جوناثان) 607 00:56:02,637 --> 00:56:06,896 ‫أخبرني إذن، كيف حال (روزنبام)؟ ‫ما أخباره؟ 608 00:56:10,849 --> 00:56:13,542 ‫"الوحدة الخاصة للضحايا في شرطة (نيويورك) ‫أصدرت تنبيها بشأن الاختطاف" 609 00:56:13,672 --> 00:56:17,365 ‫بشأن (هنري فريزر)، 12 عاما ‫طوله 155 سنتيمترا 610 00:56:17,496 --> 00:56:18,842 ‫"ويزن 50 كيلوغراما" 611 00:56:18,973 --> 00:56:21,015 ‫"وهو أبيض، وشعره بني داكن" 612 00:56:21,145 --> 00:56:24,708 ‫"شوهد آخر مرة في زيّه المدرسي ‫بنطال رمادي، وسترة زرقاء" 613 00:56:24,839 --> 00:56:27,227 ‫- هيا بنا يا (بيلي) ‫- "نبحث عن طراز حديث" 614 00:56:27,358 --> 00:56:28,835 ‫"لسيارة (رينج روفر) رمادية" 615 00:56:28,966 --> 00:56:31,182 ‫صُورت السيارة أثناء خروجها ‫من جزيرة (مانهاتن) 616 00:56:31,268 --> 00:56:33,614 ‫"على امتداد منتزه (هنري هادسون) ‫وهناك ما يقود للاعتقاد" 617 00:56:33,744 --> 00:56:35,525 ‫"بأن السيارة تتجه إلى الحدود الكندية" 618 00:56:35,657 --> 00:56:39,610 ‫"طلبنا التعاون بين الولايات ‫وأبلغنا سلطات الحدود الكندية" 619 00:56:39,740 --> 00:56:44,041 ‫"دكتور (جوناثان فريزر) ‫قد يكون مسلحا وشديد الخطورة" 620 00:56:44,171 --> 00:56:47,083 ‫"إن كانت لديكم معلومات ‫نطلب منكم الاتصال بالنجدة" 621 00:56:47,213 --> 00:56:48,604 ‫"أو الاتصال بالرقم الخاص..." 622 00:56:51,514 --> 00:56:53,730 ‫هلّا تخبرني أين سنذهب من فضلك؟ 623 00:56:54,947 --> 00:56:59,900 ‫لست متأكدا، لست متأكدا يا صديقي ‫إنها جولة سحرية غامضة 624 00:57:00,030 --> 00:57:02,159 ‫إنها الرحلة التي لطالما وعدتك بها 625 00:57:02,290 --> 00:57:04,462 ‫ظننت أنها ستكون فرصتنا الأخيرة ‫للقيام بها 626 00:57:04,592 --> 00:57:07,373 ‫أبي، بربك! لا يمكننا الذهاب ‫في رحلة في السيارة الآن 627 00:57:07,503 --> 00:57:09,545 ‫كفى، كفى، ‫كفى، اجلس واسترخ 628 00:57:09,675 --> 00:57:11,021 ‫استمتع بوقتك، غنّ أغنية 629 00:57:11,152 --> 00:57:13,325 ‫ما تلك الأغنية التي كنت تغنيها ‫حين كنت صغيرا؟ 630 00:57:15,062 --> 00:57:18,276 ‫"بيدي على نفسي..."، هذه هي 631 00:57:18,408 --> 00:57:19,842 ‫"ماذا لدينا هنا؟" 632 00:57:19,972 --> 00:57:22,188 ‫"هاتان عيناي، لا داعي للخوف" 633 00:57:22,318 --> 00:57:24,490 ‫"عيناي، صناديق الدماغ و..." 634 00:57:24,620 --> 00:57:26,880 ‫"هذا ما علموه لي حين ذهبت إلى المدرسة" 635 00:57:27,010 --> 00:57:29,617 ‫- لن تؤذيني أبدا ‫- حقا؟ هل أنت متأكدة؟ 636 00:57:31,442 --> 00:57:33,829 ‫- هل آلمك ذلك يا عزيزتي؟ هل آلمك؟ ‫- لا تفعل 637 00:57:33,917 --> 00:57:35,308 ‫- هل آلمك ذلك؟ ‫- توقف! 638 00:57:35,438 --> 00:57:38,610 ‫"يداي على نفسي، ماذا لدينا هنا؟" 639 00:57:38,741 --> 00:57:40,782 ‫- "هذه هي..." ‫- "سلة الخبز" 640 00:57:41,216 --> 00:57:42,651 ‫- أكمل ‫- "لا داعي للخوف" 641 00:57:42,781 --> 00:57:47,343 ‫"سلة خبز، محرمة أنف، عينان ‫صندوق الدماغ، و..." 642 00:57:47,472 --> 00:57:52,296 ‫"هذا ما علموه لي ‫حين ذهبت إلى المدرسة" 643 00:57:52,426 --> 00:57:54,121 ‫لن تتركني أبدا، لن تتركني أبدا 644 00:57:54,251 --> 00:57:55,642 ‫- حقا؟ ‫- لن... 645 00:58:03,070 --> 00:58:04,678 ‫لقد تركتك 646 00:58:12,281 --> 00:58:15,496 ‫"رآه الشرطة على الطريق 202 ‫وهم على مسافة 16 كيلومترا عنه" 647 00:58:19,015 --> 00:58:22,795 ‫حسنا، أرى أن الوقت حان ‫لتناول البطلينوس المقلي 648 00:58:23,621 --> 00:58:27,661 ‫- البطلينوس المقلي؟ ‫- لكن ليس البطلينوس المقلي الذي تعرفه 649 00:58:27,792 --> 00:58:31,875 ‫إنه بطلينوس مقلي من (بوليز) في (ألباني) 650 00:58:32,005 --> 00:58:33,830 ‫أفضل بطلينوس مقلي في العالم 651 00:58:33,960 --> 00:58:38,957 ‫أبي، لا يمكننا الذهاب لتناول البطلينوس المقلي ‫عليك أن تتوقف وتنزلني 652 00:58:39,087 --> 00:58:42,216 ‫إنه بطلينوس (إبسويتش) ‫وذلك يعني أنه كبير 653 00:58:42,346 --> 00:58:44,605 ‫- كما يجب أن يكون أي بطلينوس يحترم نفسه ‫- أبي، يا إلهي! 654 00:58:44,734 --> 00:58:47,343 ‫لماذا لا نفعل هذا فحسب؟ 655 00:58:50,557 --> 00:58:51,948 ‫آسف 656 00:58:55,076 --> 00:58:56,422 ‫آسف 657 00:58:57,247 --> 00:58:59,898 ‫يمكن أن يحدث ذلك، يمكن أن يحدث 658 00:59:00,028 --> 00:59:04,461 ‫يمكننا أن نفقد أعصابنا أحيانا 659 00:59:06,502 --> 00:59:10,064 ‫نصبح شخصية أخرى 660 00:59:11,237 --> 00:59:17,581 ‫قد يكون السبب الذعر أو الغضب ‫أو الحب أحيانا 661 00:59:19,709 --> 00:59:21,360 ‫نفقد أنفسنا 662 00:59:24,793 --> 00:59:29,137 ‫لكنّ ذلك لا يبطل حقيقتنا الكاملة ‫عليك أن تعرف ذلك 663 00:59:31,484 --> 00:59:32,873 ‫هل فهمت؟ 664 00:59:37,131 --> 00:59:41,432 ‫سيقولون إن هذا هو إرثي 665 00:59:41,563 --> 00:59:44,648 ‫ويمكنهم الذهاب إلى الجحيم، ‫لأن... آسف 666 00:59:44,778 --> 00:59:46,169 ‫لأن هذا ليس هو إرثي... 667 00:59:46,255 --> 00:59:50,425 ‫إرثي هو أنت 668 00:59:51,295 --> 00:59:54,511 ‫ومرضاي، ووالدتك 669 00:59:56,248 --> 00:59:57,639 ‫حسنا؟ 670 00:59:57,942 --> 01:00:02,635 ‫لقد قتلت إنسانة يا أبي 671 01:00:21,793 --> 01:00:24,749 ‫حقا؟ نعم؟ نعم؟ 672 01:00:26,095 --> 01:00:27,485 ‫حقا؟ 673 01:00:30,309 --> 01:00:34,350 ‫أرجوك، أرجوك 674 01:00:59,288 --> 01:01:02,851 ‫قتلت إنسانة 675 01:01:05,197 --> 01:01:07,022 ‫لم تكن تلك شخصيتي الحقيقية 676 01:01:11,843 --> 01:01:14,016 ‫وليس الأب الذي تعرفه 677 01:01:30,136 --> 01:01:33,046 ‫لا بأس، لا بأس، لا عليك 678 01:01:33,220 --> 01:01:34,827 ‫أبي، توقف 679 01:01:39,520 --> 01:01:41,648 ‫- أبي، توقف، أوقف السيارة ‫- نعم، بعد قليل، بعد قليل 680 01:01:41,778 --> 01:01:44,125 ‫أريد قضاء كل لحظة ممكنة معك يا صديقي 681 01:01:44,255 --> 01:01:48,035 ‫عليك أن تتوقف، عليك إيقاف السيارة ‫وإخراجي منها يا أبي 682 01:01:50,077 --> 01:01:53,292 ‫- أبي، أرجوك، أرجوك ‫- كل لحظة، تبا لهم! 683 01:01:53,422 --> 01:01:54,769 ‫تبا لهم! 684 01:02:01,981 --> 01:02:05,109 ‫- أبي، هيا، هيا، لا يمكنك فعل هذا ‫- لا داعي للخوف 685 01:02:05,239 --> 01:02:06,630 ‫- لا داعي... ‫- ستزيد الأمور سوءا 686 01:02:06,761 --> 01:02:08,107 ‫اخرس 687 01:02:10,323 --> 01:02:13,537 ‫أرجوك، أنزلني فحسب، أرجوك 688 01:02:38,042 --> 01:02:40,258 ‫ها هو، أمامنا 689 01:02:40,386 --> 01:02:43,212 ‫هذا هو جسر شارع (وورتس) يا صديقي 690 01:02:43,472 --> 01:02:48,034 ‫كان يوما ما جميلًا جدا ‫والآن، لم يعد كذلك 691 01:02:48,815 --> 01:02:51,337 ‫- بمن يذكرك ذلك؟ ‫- أبي! 692 01:02:52,031 --> 01:02:53,942 ‫الإشارة حمراء يا أبي 693 01:02:55,159 --> 01:02:57,896 ‫أبي، الإشارة حمراء، أبي، أبي 694 01:02:59,895 --> 01:03:01,241 ‫أبي 695 01:03:04,456 --> 01:03:08,106 ‫أرجوك، لا تؤذ ابني، ‫أرجوك، لا تؤذ ابني 696 01:03:08,845 --> 01:03:11,668 ‫أبي، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 697 01:03:12,103 --> 01:03:13,494 ‫- تذكر... ‫- أبي 698 01:03:13,624 --> 01:03:16,578 ‫- أنت ومرضاي ووالدتك، هذا هو إرثي ‫- أبي، أبي، أبي 699 01:03:16,709 --> 01:03:20,314 ‫- ما هو إرثي؟ ‫- أبي، أبي، أبي 700 01:03:22,095 --> 01:03:24,790 ‫عليك أن تنزلني من هنا ‫أيمكنك الهبوط بهذه الطائرة؟ اهبط 701 01:03:24,920 --> 01:03:28,526 ‫أبي، أبي، أبي، أبي 702 01:03:29,091 --> 01:03:36,303 ‫أبي، لا، أرجوك، لا يا أبي ‫لا تفعل هذا، أبي 703 01:03:36,434 --> 01:03:40,300 ‫- لا، لا ‫- لا تهرب من هذا، لا تهرب 704 01:03:41,125 --> 01:03:43,341 ‫عد إلى السيارة فحسب 705 01:03:43,819 --> 01:03:47,164 ‫- أيمكنني الخروج؟ أيمكنني فتح الباب؟ ‫- اخرجي، اخرجي، افتحي الباب 706 01:03:47,295 --> 01:03:48,816 ‫لا، لا 707 01:03:49,163 --> 01:03:51,290 ‫- حسنا ‫- أبي 708 01:03:51,378 --> 01:03:52,943 ‫(جوناثان)، لا 709 01:03:53,073 --> 01:03:54,419 ‫- سيدتي، لا يمكنك المرور ‫- لا 710 01:03:54,550 --> 01:03:55,941 ‫- لا يمكنك المرور ‫- توقف 711 01:03:56,071 --> 01:03:58,243 ‫- أحبك ‫- (جوناثان)، (هنري) 712 01:03:58,373 --> 01:04:00,242 ‫توقف 713 01:04:02,153 --> 01:04:04,064 ‫(هنري) 714 01:04:05,412 --> 01:04:06,803 ‫أرجوك 715 01:04:07,802 --> 01:04:10,451 ‫"(هنري)، أنا قادمة" 716 01:04:14,622 --> 01:04:16,013 ‫توقف 717 01:04:19,575 --> 01:04:23,920 ‫توقف، انظر إلي، (جوناثان)، لا 718 01:04:24,050 --> 01:04:26,658 ‫(هنري)، (جوناثان) 719 01:04:28,569 --> 01:04:31,610 ‫(هنري)، (جوناثان) 720 01:04:32,652 --> 01:04:34,173 ‫(هنري) 721 01:04:34,738 --> 01:04:36,127 ‫- حسنا ‫- (هنري) 722 01:04:36,781 --> 01:04:38,692 ‫- لا ‫- آسف، آسف جدا 723 01:04:39,560 --> 01:04:42,602 ‫- لا ‫- (غرايس)، أنا آسف، أنا آسف 724 01:04:43,731 --> 01:04:46,554 ‫(غرايس)، تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا ‫عانقيني 725 01:04:46,641 --> 01:04:48,163 ‫(غرايس) 726 01:04:50,770 --> 01:04:52,159 ‫(هنري) 727 01:04:54,115 --> 01:04:56,026 ‫- اركض ‫- (غرايس) 728 01:04:56,722 --> 01:04:58,373 ‫(هنري) 729 01:04:59,893 --> 01:05:02,196 ‫- (غرايس) ‫- اجثُ على ركبتيك 730 01:05:33,607 --> 01:05:35,953 ‫- حسنا يا (هنري) ‫- هل أنت مستعدة يا سيدتي؟ 731 01:06:27,698 --> 01:06:30,826 ‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة ‫عمّان - الأردن