1 00:00:01,930 --> 00:00:04,220 قتل کارِ کثیفیه 2 00:00:04,300 --> 00:00:08,070 هرچی که شنیدید، این یکی بدتر از اونیه که فکر می‌کنید 3 00:00:08,094 --> 00:00:10,094 « ...آنچه گذشت » 4 00:00:10,130 --> 00:00:11,090 فکر کنم برنده می‌شیم 5 00:00:11,550 --> 00:00:13,800 ،می‌تونیم یه سگ بیاریم .من می‌تونم ازش مراقبت کنم 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,090 پس دیگه لازم نیست نگرانِ اتفاقی باشی که قبلاً افتاد 7 00:00:17,090 --> 00:00:18,880 من، من سگِ خانواده رو نکشتم 8 00:00:19,220 --> 00:00:20,630 اون خواهرت بود؟ 9 00:00:21,260 --> 00:00:23,090 ،بعد از کشته شدنِ خواهرش 10 00:00:23,170 --> 00:00:25,550 اون هرگز یه کلمه هم در موردش حرف نزد 11 00:00:25,630 --> 00:00:27,880 جاناتان حتی یه بارم نگفت که متأسفه 12 00:00:28,470 --> 00:00:31,630 من اونا رو باهم دیدم. جلوی مدرسه 13 00:00:32,050 --> 00:00:35,880 سرِ النا آلوز توسط یه چکشِ مجسمه‌سازی ،مثلِ این ضربه خورده 14 00:00:35,970 --> 00:00:37,800 چکشی که هرگز پیدا نشد 15 00:00:40,000 --> 00:00:49,800 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 16 00:00:49,824 --> 00:00:58,524 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 17 00:00:58,548 --> 00:01:04,348 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: @SubSin :. 18 00:02:44,300 --> 00:02:46,340 باید با من حرف بزنی 19 00:02:49,550 --> 00:02:50,680 الان 20 00:02:51,380 --> 00:02:52,720 !الان 21 00:02:52,800 --> 00:02:55,300 تو شومینه‌ی بیرونِ خونه پیداش کردم 22 00:02:58,760 --> 00:03:00,800 تو خونه‌ی ساحلی؟ 23 00:03:00,880 --> 00:03:02,130 آره 24 00:03:09,130 --> 00:03:11,680 تو شومینه؟ - آره - 25 00:03:13,010 --> 00:03:14,340 کِی؟ 26 00:03:14,430 --> 00:03:16,090 درست بعد از این که رسیدیم اونجا 27 00:03:31,760 --> 00:03:34,300 و چرا به من نگفتی؟ 28 00:03:43,930 --> 00:03:45,220 فکر می‌کنی چرا؟ 29 00:03:45,300 --> 00:03:47,930 سؤالم رو با سؤال جواب نده 30 00:03:48,010 --> 00:03:51,010 چرا؟ چرا به من نگفتی؟ 31 00:03:54,090 --> 00:03:56,800 چون بابا اون رو کشته 32 00:04:03,260 --> 00:04:05,550 نمی‌خواستم گیر بیوفته 33 00:04:08,130 --> 00:04:10,380 و تو چکش رو تحویل می‌دادی 34 00:04:24,630 --> 00:04:27,050 ...تو رو خدا... تو رو خدا 35 00:04:38,260 --> 00:04:40,130 کارِ آلوزه 36 00:04:40,220 --> 00:04:42,720 حتماً اون چکش رو گذاشته اونجا 37 00:04:43,380 --> 00:04:44,720 جاسازش کرده 38 00:04:46,340 --> 00:04:48,800 از کجا می‌دونسته اونجا جاسازش کنه؟ 39 00:04:48,880 --> 00:04:50,340 شاید ما رو تعقیب کرده 40 00:04:50,430 --> 00:04:53,380 ما رو؟ - جایی بود که می‌رفتیم - 41 00:04:53,470 --> 00:04:54,840 من و النا 42 00:04:54,930 --> 00:04:57,340 تو خونه‌ی خانوادگیِ من؟ 43 00:04:57,430 --> 00:04:59,470 ای حروم زاده - !بابا. بابا. بابا - 44 00:04:59,550 --> 00:05:01,430 !کثافتِ آشغال - !بس کن. بسه - 45 00:05:01,510 --> 00:05:04,470 خدای من - این ممکنه چیزِ خوبی باشه - 46 00:05:04,550 --> 00:05:05,680 آلوز 47 00:05:05,760 --> 00:05:07,880 ممکنه دی‌ان‌ایِ اون روی چکش باشه 48 00:05:09,090 --> 00:05:10,510 بدیم آزمایشش کنن 49 00:05:10,590 --> 00:05:12,130 این می‌تونه من رو تبرئه کنه 50 00:05:12,220 --> 00:05:14,130 آره؟ - نمی‌کنه - 51 00:05:14,220 --> 00:05:15,930 هان؟ - تبرئه‌ات نمی‌کنه - 52 00:05:17,510 --> 00:05:19,430 من انداختمش تو ماشین ظرف‌شویی 53 00:05:20,800 --> 00:05:23,550 چی؟ - برای محافظت ازت - 54 00:05:26,880 --> 00:05:29,470 !من نکشتمش - جاناتان، دهنت رو ببند - 55 00:05:29,550 --> 00:05:31,970 هنری، این برای من خیلی مهمه که بتونم به پدرت کمک کنم 56 00:05:32,050 --> 00:05:34,220 من قطعاً باید حقیقت رو بدونم 57 00:05:34,300 --> 00:05:37,550 اون رو تو شومینه‌ی بیرونِ خونه پیدا کردی؟ 58 00:05:37,630 --> 00:05:39,010 آره 59 00:05:39,090 --> 00:05:40,590 کِی؟ 60 00:05:41,800 --> 00:05:44,880 درست بعد از این که به خونه‌ی ساحلی رسیدیم 61 00:05:44,970 --> 00:05:47,430 و انداختیش تو ماشین ظرفشویی؟ 62 00:05:50,550 --> 00:05:52,510 دو بار - !لعنتی - 63 00:05:52,590 --> 00:05:53,510 خیلی خب 64 00:05:53,590 --> 00:05:54,800 ...ببینید - هیچکس حرف نزنه - 65 00:05:54,880 --> 00:05:57,590 ...یه لحظه صبر کن. هنری - گفتم، هیچکس حرف نزنه - 66 00:06:03,220 --> 00:06:06,720 من اصلاً خبر ندارم که اون سلاحِ قتل واقعیه 67 00:06:06,800 --> 00:06:10,010 من بهتون توصیه نمی‌کنم باهاش چیکار کنید 68 00:06:10,090 --> 00:06:12,880 همچنین هیچ تعهدی ندارم که به پلیس اطلاع بدم 69 00:06:12,970 --> 00:06:16,050 با توجه به این که رفته ،تو ماشین ظرف‌شویی 70 00:06:16,130 --> 00:06:19,510 هیچ دلیلی ندارم که فکر کنم ممکنه به عنوانِ مدرک ارزشی داشته باشه 71 00:06:19,590 --> 00:06:21,430 ...خب، البته که - گوش کنید - 72 00:06:21,510 --> 00:06:24,470 ،اگه این چکش آفتابی شه 73 00:06:24,550 --> 00:06:27,050 همه چی تمومه 74 00:06:27,130 --> 00:06:29,970 این یه تصادفِ بیشتر واسه توضیح دادنه 75 00:06:31,970 --> 00:06:33,430 علاوه بر این 76 00:06:33,510 --> 00:06:35,760 هنری ممکنه به جرم ممناعت از اجرای عدالت دستگیر شه 77 00:06:35,840 --> 00:06:38,880 نه، اونا یه پسرِ معصوم رو به خاطر محافظت از پدرش دستگیر نمی‌کنن 78 00:06:38,970 --> 00:06:40,010 می‌تونن و احتمالاً این کارو می‌کنن 79 00:06:40,090 --> 00:06:41,470 ممکنه هنری رو بازداشت کنن؟ 80 00:06:41,550 --> 00:06:43,720 می‌تونن هنری رو مقصر بدونن؟ 81 00:06:43,800 --> 00:06:46,550 می‌تونن و این کارو می‌کنن 82 00:06:48,170 --> 00:06:49,720 علاوه بر این 83 00:06:49,800 --> 00:06:52,220 به خاطرش شکنجه‌ی روحیش می‌کنن 84 00:06:59,130 --> 00:07:01,380 ...توصیه‌ی من اینه که 85 00:07:02,930 --> 00:07:06,680 توصیه‌ی من اینه که تحویلش ندید 86 00:07:06,760 --> 00:07:09,300 شوخیت گرفته؟ - ،فرانکلین - 87 00:07:09,380 --> 00:07:11,630 تو من رو استخدام کردی که از دامادت دفاع کنم 88 00:07:11,720 --> 00:07:13,430 ،همه‌تون درک می‌کنید 89 00:07:13,510 --> 00:07:16,130 الان وقتش نیست، ما وسط یه محاکمه هستیم 90 00:07:16,220 --> 00:07:20,930 می‌تونیم بعد از تموم شدنِ این قضایا به اصولِ اخلاقی‌مون رسیدگی کنیم 91 00:07:21,010 --> 00:07:23,550 پس، خیلی خب. چی...؟ 92 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 باید باهاش چیکار کنم؟ 93 00:07:36,880 --> 00:07:39,840 من نه می‌تونم بهت توصیه کنم نه ازت بخوام 94 00:07:39,930 --> 00:07:42,170 که مخفی یا نابودش کنی 95 00:07:42,260 --> 00:07:45,260 این یه جواب نیست، هیلی 96 00:07:47,050 --> 00:07:50,010 من نه می‌تونم بهتون توصیه کنم نه ازتون بخوام 97 00:07:50,090 --> 00:07:52,090 که مخفی یا نابودش کنید 98 00:07:54,170 --> 00:07:56,090 باید با زنم حرف بزنم 99 00:07:57,260 --> 00:07:59,590 تنها. الان 100 00:08:00,510 --> 00:08:03,380 گریس - برو تو اتاقت - 101 00:08:03,470 --> 00:08:05,220 تو اتاقت منتظر بمون 102 00:08:17,800 --> 00:08:19,630 ممکنه باشه؟ 103 00:08:19,720 --> 00:08:20,930 چی؟ 104 00:08:23,470 --> 00:08:26,590 خب، تنها توضیح دیگه اینه، گریس 105 00:08:26,680 --> 00:08:27,970 چی؟ 106 00:08:28,050 --> 00:08:30,380 خب، فکر می‌کنم تو هم همین سؤال رو از خودت می‌پرسی 107 00:08:30,470 --> 00:08:34,170 .یعنی، اون از رابطه‌ی من و النا خبر داشت .ما رو جلوی مدرسه دیده بود 108 00:08:34,260 --> 00:08:37,130 ممکنه خیلی خیلی ناراحت شده باشه 109 00:08:37,220 --> 00:08:38,930 بیشتر از اونی که می‌دونیم شوکه شده باشه 110 00:08:39,010 --> 00:08:42,880 یعنی، ممکنه اون شب به یه دلیلی ...رفته باشه اونجا و 111 00:08:42,970 --> 00:08:45,840 .من رو باهاش دیده باشه ...و نمی‌دونم. فقط 112 00:08:45,930 --> 00:08:47,880 ،واقعاً داری ازم می‌پرسی 113 00:08:47,970 --> 00:08:50,970 فکر می‌کنم پسرمون یه زن رو تا سر حد مرگ زده؟ 114 00:08:54,340 --> 00:08:55,930 خب، آلتِ قتل پیشِ اون بود 115 00:08:56,010 --> 00:08:57,470 نه. نه - آلتِ قتل پیشش بود - 116 00:08:57,550 --> 00:08:59,260 نه - اون رو با خودش حمل می‌کرد - 117 00:08:59,340 --> 00:09:03,010 ممکن نیست. نه. نه - !مخفیش می‌کرده. سه ماه مخفیش می‌کرده - 118 00:09:05,010 --> 00:09:07,430 چرا اون رو انداخته تو ماشین ظرف‌شویی؟ 119 00:09:07,510 --> 00:09:11,050 اون... اون می‌خواد از تو محافظت کنه 120 00:09:11,130 --> 00:09:13,300 اون باور داره تو زنه رو کشتی 121 00:09:15,840 --> 00:09:17,760 همه فرض می‌کنن بچه‌ی خودشون رو می‌شناسن 122 00:09:17,840 --> 00:09:20,010 ولی شاید اونا، شاید نمی‌شناسنش - ...واقعاً داری - 123 00:09:20,090 --> 00:09:22,010 ...واقعاً داری پسرمون رو متهم به 124 00:09:22,090 --> 00:09:24,170 نه، اصلاً. فقط دارم فکر می‌کنم - ارتکابِ این جرم می‌کنی - 125 00:09:24,260 --> 00:09:27,840 ...نگو - !دارم فکر می‌کنم. فکرم داره هزار راه میره، همین - 126 00:09:27,930 --> 00:09:31,510 !به راه‌های نفرت‌انگیز میره 127 00:09:38,470 --> 00:09:40,430 ازت می‌خوام بری 128 00:09:43,300 --> 00:09:44,720 معذرت می‌خوام 129 00:09:57,470 --> 00:09:59,590 هی 130 00:09:59,680 --> 00:10:02,930 !کونِ لقت - اون جوری با من حرف نزن - 131 00:10:03,010 --> 00:10:06,430 تو داری من رو متهم به این قتل می‌کنی - نه. نه - 132 00:10:06,510 --> 00:10:08,130 !من شنیدم چی گفتی عوضی 133 00:10:08,220 --> 00:10:11,340 نه، نه، نه، هن. چیزی که شنیدی 134 00:10:11,430 --> 00:10:16,380 ذهنم بود که به راهی می‌رفت که در حال حاضر کاملاً احمقانه‌ست 135 00:10:16,470 --> 00:10:19,720 .این کاملاً خارج از کنترله .بشین. یالا، باهام حرف بزن 136 00:10:19,800 --> 00:10:21,970 ،من لای منگنه قرار دارم .من لای منگنه قرار گرفتم 137 00:10:22,050 --> 00:10:24,340 به نظر میاد همه فکر می‌کنن من این کارو کردم در حالی که نکردم 138 00:10:24,430 --> 00:10:27,220 تو من رو مقصر دونستی 139 00:10:27,300 --> 00:10:30,930 اون من نیستم. اون یه مرد درمونده‌ست 140 00:10:31,010 --> 00:10:33,550 .اون بابای واقعی نیست .ولی بهت قول میدم 141 00:10:33,630 --> 00:10:37,930 ،اگه این آزمون سخت رو پشتِ سر بذارم ،و قطعاً پشت سر می‌ذارم 142 00:10:40,930 --> 00:10:45,680 منِ واقعی برمی‌گرده. و مای واقعی برمی‌گرده 143 00:10:45,760 --> 00:10:50,010 و من و تو به اون سفری که قولش رو داده بودم میریم 144 00:10:50,090 --> 00:10:52,050 حله؟ 145 00:10:54,010 --> 00:10:56,590 دوستت دارم، رفیق. معذرت می‌خوام 146 00:10:57,720 --> 00:10:59,880 .بیا بغلم. دوستت دارم .دوستت دارم 147 00:10:59,970 --> 00:11:01,590 بیا بغلم 148 00:11:22,130 --> 00:11:24,010 !لعنت بر شیطون 149 00:11:24,090 --> 00:11:26,130 ،اگه اون مرد آزاد شه 150 00:11:26,220 --> 00:11:30,130 .قراره تو زندگیت باشه .قراره تو زندگیِ پسرت باشه 151 00:11:35,130 --> 00:11:37,300 خدای بزرگ، گریس 152 00:11:37,380 --> 00:11:40,300 تو همیشه همه چی رو خیلی واضح می‌دیدی 153 00:11:40,380 --> 00:11:43,130 دقیقاً تشخیص می‌دادی نتیجه‌شون چی میشه 154 00:11:45,050 --> 00:11:47,720 چطور الان نمی‌تونی این رو تشخیص بدی؟ 155 00:11:49,630 --> 00:11:53,170 اوه... خدایا 156 00:11:57,340 --> 00:11:59,470 تشخیص میدم 157 00:11:59,550 --> 00:12:01,130 درستش می‌کنم 158 00:12:09,590 --> 00:12:12,930 ،احضار متهم به جایگاه شهود، خطرناکه 159 00:12:13,010 --> 00:12:16,590 و احتمالاً نشونه‌ایه که هیلی فیتزجرالد فکر می‌کنه چاره‌ای نداره 160 00:12:16,680 --> 00:12:18,300 ،از طرفِ دیگه 161 00:12:18,380 --> 00:12:22,220 مصاحبه‌ی پربیننده دکتر با برنامه‌ی اخبار به وضوح قانع‌کننده بود 162 00:12:22,300 --> 00:12:26,800 شاید حتی احساس می‌کنه موکلش می‌تونه فرمولی مخفی برای رسیدن به تبرئه باشه 163 00:12:26,880 --> 00:12:28,590 ،چیزی که با قطعیت می‌دونیم 164 00:12:28,680 --> 00:12:31,550 فردا قطعاً یه نمایشِ عالی در انتظارمونه 165 00:12:57,260 --> 00:12:59,300 از این حس و حالی که دارید خوشم نمیاد 166 00:12:59,380 --> 00:13:01,090 ما خوبیم 167 00:13:01,760 --> 00:13:03,050 آهان 168 00:13:05,630 --> 00:13:08,220 بازم میگم، به هیچ وجه ابرازِ احساسات نکن 169 00:13:08,300 --> 00:13:09,800 نه حتی یه ذره 170 00:13:11,260 --> 00:13:13,760 غیر انسانی رفتار کنم. متوجهم 171 00:13:13,840 --> 00:13:15,340 منظورم این نیست 172 00:13:15,430 --> 00:13:17,090 منظورت چیه؟ 173 00:13:17,170 --> 00:13:20,170 منظورم اینه که از تمامِ واکنش‌هات علیه خودتون استفاده میشه 174 00:13:20,260 --> 00:13:22,760 اگه اخم کنی یعنی اون هیولاست 175 00:13:22,840 --> 00:13:24,630 اگه لبخند بزنی یعنی واست مهم نیست 176 00:13:24,720 --> 00:13:26,970 اگه گریه کنی یعنی داری وانمود می‌کنی 177 00:13:31,720 --> 00:13:35,630 .ولی تو هیچی رو مخفی نکن .بذار همه چی رو ببینن 178 00:13:35,720 --> 00:13:37,260 باشه 179 00:13:45,090 --> 00:13:47,510 سرها بالا. چشم‌ها پایین 180 00:13:49,970 --> 00:13:51,680 و دستِ هم رو بگیرید 181 00:14:10,970 --> 00:14:17,220 وقتی کلیتِ تمام شرایط رو در کنارِ ...برخی از حقایق در نظر می‌گیرید 182 00:14:17,300 --> 00:14:20,720 ...اونا وحشتناکن 183 00:14:20,800 --> 00:14:25,340 ،من به زنم دروغ گفتم .که من رو یه دروغگو می‌کنه 184 00:14:25,430 --> 00:14:28,800 ،من بهش بی‌وفا بودم .که من رو خیانتکار می‌کنه 185 00:14:28,880 --> 00:14:31,260 ،مَنیِ من داخل بدن قربانی پیدا شده 186 00:14:31,340 --> 00:14:34,300 که من رو مظنون می‌کنه 187 00:14:34,380 --> 00:14:36,840 من مستحقِ این القاب هستم 188 00:14:39,840 --> 00:14:41,630 ولی قاتل نیستم 189 00:14:44,680 --> 00:14:46,470 من النا رو نکشتم 190 00:14:48,260 --> 00:14:51,880 ما عشق‌بازی کردیم. من رفتم. برگشتم 191 00:14:53,260 --> 00:14:54,760 جسدش رو پیدا کردم 192 00:14:54,840 --> 00:14:57,090 ولی مشکلِ ما رو درک می‌کنید 193 00:14:57,170 --> 00:14:59,220 ما فقط حرفِ شما رو داریم 194 00:14:59,300 --> 00:15:01,840 ،و همونطور که اعتراف کردید .دروغ می‌گید 195 00:15:01,930 --> 00:15:05,590 خب، هیچ مدرکی نیست که نشون بده من تا حالا رفتارِ خشونت‌آمیزی داشتم 196 00:15:05,680 --> 00:15:06,840 هرگز نداشتم 197 00:15:06,930 --> 00:15:09,510 در واقع، من تلاش کردم کل زندگیم رو 198 00:15:09,590 --> 00:15:11,430 ...وقفِ چیزی کنم که شاید بشه بهش گفت 199 00:15:11,510 --> 00:15:14,630 متضاد خشونت. درمان کردن 200 00:15:14,720 --> 00:15:18,010 و همچنین، امیدوارم، همدلی و دلسوزی 201 00:15:18,090 --> 00:15:22,800 ،من به درمان پسرِ النا و فرناندو میگل کمک کردم 202 00:15:22,880 --> 00:15:24,840 میشه در موردش حرف بزنیم؟ 203 00:15:24,930 --> 00:15:27,680 بیماریش چی بود؟ بیماریِ میگل چی بود؟ 204 00:15:27,760 --> 00:15:29,760 اون تومورِ ویلمز داشت 205 00:15:29,840 --> 00:15:31,720 که نوعی سرطانِ کلیه‌ست 206 00:15:31,800 --> 00:15:33,050 ،که بیشتر بینِ بچه‌ها شایعه 207 00:15:33,130 --> 00:15:35,680 و میگل بیشترِ این بار آماری رو به دوش کشید 208 00:15:35,760 --> 00:15:37,840 درمانش چی بود؟ - خب، اون بدشانس بود - 209 00:15:37,930 --> 00:15:40,220 چون درمانِ پزشکی معمول شکست خورده بود 210 00:15:40,300 --> 00:15:42,220 ...من 211 00:15:42,300 --> 00:15:44,300 زمانی سرپرستیِ تیمی رو به عهده داشتم 212 00:15:44,380 --> 00:15:47,010 که در عملی تخصص دارن 213 00:15:47,090 --> 00:15:49,970 به نام پیوند مغز استخوان از بدنِ خود بیمار 214 00:15:50,050 --> 00:15:52,720 ،فرایند طولانی و نسبتاً جدیدیه 215 00:15:52,800 --> 00:15:55,970 اما خوشبختانه در مورد میگل کاملاً موفقیت‌آمیز بود 216 00:15:56,050 --> 00:15:58,170 در نهایت، ما خیلی به هم نزدیک شده بودیم 217 00:15:58,260 --> 00:15:59,590 سرطان می‌تونه این کارو بکنه 218 00:15:59,680 --> 00:16:02,680 ...بحثِ زیادی در مورد 219 00:16:02,760 --> 00:16:06,220 عشقِ من نسبت به مادرش بوده 220 00:16:07,930 --> 00:16:09,680 ولی من اون رو هم دوست دارم 221 00:16:09,760 --> 00:16:11,380 میگل 222 00:16:11,470 --> 00:16:13,680 ،آره، اون مثلِ پسرم شده بود 223 00:16:13,760 --> 00:16:15,510 که صلاح نیست 224 00:16:15,590 --> 00:16:20,010 نزدیک شدنِ بیش از حد سرطان‌شناس‌های کودکان به بیمارهاشون 225 00:16:20,090 --> 00:16:25,380 ،به راحتی منجر به افسردگی میشه .اگه منجر به تباهی مطلق شخصی نشه 226 00:16:25,470 --> 00:16:28,470 اما، بیشتر مواقع به این نتیجه رسیدم که چاره‌ای ندارم 227 00:16:28,550 --> 00:16:32,430 و قطعاً در مورد میگل هم چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 228 00:16:32,510 --> 00:16:35,340 اون مرد جوانِ فوق‌العاده‌ایه 229 00:16:35,430 --> 00:16:39,550 شما همش به اون می‌گید مرد 230 00:16:39,630 --> 00:16:41,680 آره، اون یه پسر بچه‌ست 231 00:16:41,760 --> 00:16:45,130 ،ولی جوری که اون با سرطان جنگید 232 00:16:45,220 --> 00:16:47,630 ،با شدتی که از خودش نشون داد 233 00:16:48,880 --> 00:16:51,170 ،و روحیه‌ی خودش رو حفظ کرد 234 00:16:51,260 --> 00:16:53,630 بهتون اطمینان میدم که اون مردیه واسه خودش 235 00:16:55,760 --> 00:16:58,720 ،بعد از جراحی، در طول شیمی‌درمانی 236 00:16:58,800 --> 00:17:00,840 شما اغلب تو اتاقش تو بیمارستان می‌خوابیدید 237 00:17:00,930 --> 00:17:03,340 ،خب، همونطور که گفتم .خیلی وابسته شده بودم 238 00:17:03,430 --> 00:17:07,630 یه سری لحظاتِ حساس بود که نمی‌خواستم از دست بدم 239 00:17:07,720 --> 00:17:09,800 من خیلی در موردش مصمم بودم 240 00:17:11,550 --> 00:17:15,130 ...یه دلیل دیگه برای این که من 241 00:17:18,510 --> 00:17:20,550 یه دلیل دیگه برای چی؟ 242 00:17:22,260 --> 00:17:24,840 خب، اون مثلِ پسرم بود 243 00:17:24,930 --> 00:17:27,510 ...بلایی که سرِ مادرش اومده 244 00:17:35,340 --> 00:17:38,470 .من هرگز نمی‌تونستم همچین کاری بکنم ...نه با اون و 245 00:17:38,550 --> 00:17:39,970 نه با پسرش 246 00:17:44,010 --> 00:17:45,340 ممنون 247 00:17:57,760 --> 00:18:01,510 شما مادرِ میگل رو این شکلی پیدا کردید؟ 248 00:18:01,590 --> 00:18:03,170 بله، درسته 249 00:18:03,260 --> 00:18:06,130 ،و وقتی پلیس‌ها صبح روز بعد پیداش کردن 250 00:18:06,220 --> 00:18:08,800 ،وقتی اومدن دنبالتون که سؤالاتی ازتون بپرسن 251 00:18:08,880 --> 00:18:10,880 اون موقع کجا بودید؟ 252 00:18:12,720 --> 00:18:15,880 ،تو یه مسافرخونه تو شمال نیویورک .نزدیکِ لیک جرج 253 00:18:15,970 --> 00:18:17,550 چطوری رفتید اونجا؟ 254 00:18:17,630 --> 00:18:19,840 با ماشینِ خودم رفتم 255 00:18:28,380 --> 00:18:31,170 شما می‌گید النا آلوز رو دوست داشتید 256 00:18:31,260 --> 00:18:34,970 بله - شما اینجوری پیداش کردید - 257 00:18:35,050 --> 00:18:37,880 میشه ازتون بخوام لطف کنید به صفحه نمایش نگاه کنید؟ 258 00:18:39,170 --> 00:18:40,380 آقا؟ 259 00:18:43,590 --> 00:18:45,590 زنی که دوست داشتید 260 00:18:45,680 --> 00:18:49,050 زنی که پسرش مثلِ پسر خودتون بود 261 00:18:49,130 --> 00:18:52,590 ،شما به پلیس زنگ نزدید یا آمبولانس خبر نکردید؟ 262 00:18:52,680 --> 00:18:54,720 خب، اول از همه، من می‌دونستم اون مُرده 263 00:18:55,630 --> 00:18:57,170 ،بله، خب 264 00:18:57,260 --> 00:18:58,840 پس راهیِ لیک جرج شدید 265 00:18:58,930 --> 00:19:02,010 .و هول شدم، می‌دونید .هول شدم. هول شدم. هول شدم 266 00:19:02,090 --> 00:19:05,550 هول شدید و یه راست از صحنه‌ی جرم رفتید لیک جرج 267 00:19:05,630 --> 00:19:07,930 نه، صبح بعدش رفتم 268 00:19:08,010 --> 00:19:09,170 ،اوه، ولی 269 00:19:09,260 --> 00:19:11,130 اون شب کجا رفتید؟ 270 00:19:11,220 --> 00:19:13,340 رفتم خونه - ببخشید؟ - 271 00:19:13,430 --> 00:19:14,800 رفتم خونه 272 00:19:16,220 --> 00:19:18,130 و چیکار کردید؟ 273 00:19:22,090 --> 00:19:23,680 خوابیدم 274 00:19:23,760 --> 00:19:27,880 شما معشوقه‌تون رو که وحشیانه ،به قتل رسیده بود رو ترک کردید 275 00:19:27,970 --> 00:19:29,630 رفتید خونه 276 00:19:31,630 --> 00:19:34,170 و خوابیدید - من می‌ترسیدم - 277 00:19:36,260 --> 00:19:38,630 از مقصر شناخته شدن می‌ترسیدم 278 00:19:40,220 --> 00:19:43,630 و از این که خیانتم آشکار بشه 279 00:19:43,720 --> 00:19:45,380 ...و من 280 00:19:45,470 --> 00:19:47,800 یه تصمیمِ احمقانه گرفتم 281 00:19:47,880 --> 00:19:51,510 ولی شما احمق نیستید 282 00:19:51,590 --> 00:19:53,880 شما یه سرطان‌شناسِ برجسته هستید 283 00:19:53,970 --> 00:19:58,800 در گرفتنِ تصمیمات حیاتی تحتِ استرس شدید خبره هستید 284 00:19:58,880 --> 00:20:01,430 ...تصمیمی که اینجا گرفتید 285 00:20:03,340 --> 00:20:04,510 این بود که فرار کنید 286 00:20:04,590 --> 00:20:06,010 می‌دونستم چطور به نظر میومد 287 00:20:06,970 --> 00:20:08,590 ،می‌دونستم اون موقع چطور به نظر میومد 288 00:20:08,680 --> 00:20:11,260 همونطور که می‌دونم الان چطور به نظر میاد 289 00:20:11,340 --> 00:20:14,340 اگه کارِ من نیست، پس کارِ کیه؟ 290 00:20:15,170 --> 00:20:17,130 خب، کارِ من نیست 291 00:20:17,220 --> 00:20:19,340 ،من شاید جوابِ آسون باشم 292 00:20:19,430 --> 00:20:21,300 ولی جوابِ درست نیستم 293 00:20:25,930 --> 00:20:29,340 ،لباس‌هایی که اون شب پوشیده بودید 294 00:20:29,430 --> 00:20:31,760 ،گمونم کت و شلوار بود 295 00:20:31,840 --> 00:20:34,220 کت و شلوار رو چیکار کردید؟ 296 00:20:37,510 --> 00:20:39,380 بردمش خشکشویی 297 00:20:39,470 --> 00:20:41,720 !بردیدش خشکشویی؟ 298 00:20:41,800 --> 00:20:43,840 کِی؟ 299 00:20:46,300 --> 00:20:48,130 تو راه لیک جرج 300 00:20:53,720 --> 00:20:57,760 تو راه رفتن به لیک جرج بردیدش خشکشویی 301 00:21:51,340 --> 00:21:53,720 هنری؟ - بله؟ - 302 00:22:00,760 --> 00:22:04,300 نمی‌تونم درک کنم چطور داری این ماجراها رو تحمل می‌کنی 303 00:22:05,930 --> 00:22:08,590 حالت خوبه؟ 304 00:22:09,430 --> 00:22:10,630 همم؟ 305 00:22:13,800 --> 00:22:16,430 می‌دونم تو و بابات چقدر بهم نزدیک هستید 306 00:22:21,050 --> 00:22:22,800 بابا این وضع رو به وجود آورد 307 00:22:27,220 --> 00:22:31,260 نظرت راجع به حرفی که در مورد تلاش برای درست کردنِ این خانواده زد چیه؟ 308 00:22:33,130 --> 00:22:34,970 بهش امیدواری؟ 309 00:22:36,430 --> 00:22:37,840 تو بهش امیدواری؟ 310 00:22:39,300 --> 00:22:43,430 دوباره داری سؤال رو با سؤال جواب میدی 311 00:22:45,170 --> 00:22:46,470 آره 312 00:22:48,130 --> 00:22:50,630 و دوست دارم اول تو جواب بدی 313 00:22:52,510 --> 00:22:54,170 تو بهش امیدواری؟ 314 00:22:59,090 --> 00:23:01,720 من چیزی رو می‌خوام که به صلاح تو باشه 315 00:23:39,220 --> 00:23:41,550 سلام - سلام، منم - 316 00:23:43,090 --> 00:23:45,130 میشه بیای بریم قدم بزنیم؟ 317 00:23:45,220 --> 00:23:47,170 چی، الان، قبل از صبحانه؟ 318 00:23:47,260 --> 00:23:49,010 آره، میشه نیم ساعت بهم فرصت بدی؟ 319 00:23:49,090 --> 00:23:50,590 روزانا اون موقع می‌رسه اینجا 320 00:23:50,680 --> 00:23:52,630 ،می‌خوام باهات حرف بزنم 321 00:23:52,720 --> 00:23:55,550 و می‌خوام یه کاری برام بکنی 322 00:24:29,760 --> 00:24:32,630 چرا همون پلیس؟ چرا همکارش رو احضار نکردی؟ 323 00:24:32,720 --> 00:24:35,260 ،خیلی خب، خانم فیتزجرالد .هنوز نوبتِ شماست 324 00:24:35,340 --> 00:24:36,680 ممنون، عالیجناب 325 00:24:36,760 --> 00:24:39,260 ...اکنون، وکیل مدافع تمایل داره 326 00:24:49,630 --> 00:24:50,880 میگل آلوز رو فرا بخونه 327 00:24:52,300 --> 00:24:53,550 عالیجناب 328 00:24:53,630 --> 00:24:55,340 .اسمش تو لیستِ شهوده .در واقع لیستِ شهود شما 329 00:24:55,430 --> 00:24:59,470 ...تو جلسه‌ی قبل از دادگاه به این شاهد اشاره نشده - اسمش تو لیستِ شماست - 330 00:24:59,550 --> 00:25:01,680 و اینجاست، گمونم برای این که بهتون کمک کنه 331 00:25:03,800 --> 00:25:05,880 ،اگه برات سخت شد .نمی‌ذارم ادامه بدن 332 00:25:05,970 --> 00:25:07,880 باشه؟ من هوات رو دارم 333 00:25:07,970 --> 00:25:10,680 ببخشید - دوستت دارم - 334 00:25:19,510 --> 00:25:22,050 سوگند می‌خورید که شهادتی ،که خواهید داد حقیقت 335 00:25:22,130 --> 00:25:24,260 و تمام واقعیتِ امر و چیزی جز حقیقت نباشد؟ 336 00:25:30,680 --> 00:25:31,680 بله 337 00:25:31,760 --> 00:25:33,380 لطفاً نام خودتون رو اعلام کنید 338 00:25:33,470 --> 00:25:35,130 میگل آلوز 339 00:25:36,340 --> 00:25:38,840 خیلی خب، میگل. بشین 340 00:25:44,800 --> 00:25:46,010 سلام، میگل 341 00:25:46,090 --> 00:25:49,260 واقعاً متأسفم که تو چنین موقعیتی قرارت دادم 342 00:25:49,340 --> 00:25:52,550 تمام این اتفاقات خیلی وحشتناک بودن 343 00:25:52,630 --> 00:25:55,970 ولی مطمئنم هیچی نمی‌تونه به بدیِ از دست دادن مادرت باشه 344 00:26:02,340 --> 00:26:04,340 می‌بینم که به بابات نگاه می‌کنی 345 00:26:06,170 --> 00:26:07,590 و این اشکالی نداره 346 00:26:07,680 --> 00:26:12,840 و قول میدم، اگه هر لحظه برات سخت یا ترسناک شد، بهم بگو، باشه؟ 347 00:26:12,930 --> 00:26:15,680 می‌تونیم بس کنیم. می‌تونیم استراحت کنیم 348 00:26:17,010 --> 00:26:18,090 خیلی خب 349 00:26:18,170 --> 00:26:20,930 و اینم بهت قول میدم که خیلی زود تمومش کنم 350 00:26:21,010 --> 00:26:22,970 در واقع فقط دوتا سؤال دارم 351 00:26:23,050 --> 00:26:25,930 یا باید بگم، سؤالاتی در مورد دو چیز 352 00:26:26,720 --> 00:26:28,010 ،اول 353 00:26:29,380 --> 00:26:31,220 ،شبی که مامانت مُرد 354 00:26:32,930 --> 00:26:35,840 تو با بابات خونه بودی؟ 355 00:26:35,930 --> 00:26:39,470 و خواهرم - مامانت کجا بود؟ - 356 00:26:39,550 --> 00:26:42,720 اون رفته بود به یه مراسم خیریه‌ی مدرسه 357 00:26:43,760 --> 00:26:45,170 یه حراج 358 00:26:46,050 --> 00:26:48,380 رفته بود حراجی؟ 359 00:26:48,470 --> 00:26:51,260 خیلی خب. الان یادت میاد 360 00:26:51,340 --> 00:26:53,220 کِی خوابیدی؟ 361 00:26:54,260 --> 00:26:56,800 حوالی ساعت 9 شب 362 00:26:56,880 --> 00:26:58,630 ‏9 شب 363 00:26:58,720 --> 00:27:00,380 کاملاً مطمئنی؟ 364 00:27:03,510 --> 00:27:04,680 این وقتِ خوابمه 365 00:27:04,760 --> 00:27:07,470 بابام خیلی در موردش سخت گیره 366 00:27:09,170 --> 00:27:11,170 تو اتاق خوابِ خودت رو داری؟ 367 00:27:11,260 --> 00:27:12,550 بله 368 00:27:12,630 --> 00:27:14,970 و خواهر کوچولوت کجا می‌خوابه؟ 369 00:27:15,050 --> 00:27:17,010 تو اتاق پدر و مادرم 370 00:27:17,090 --> 00:27:19,840 پس، حوالی ساعت 9 خوابیدی 371 00:27:19,930 --> 00:27:22,510 یادت میاد چه ساعتی بیدار شدی؟ 372 00:27:22,590 --> 00:27:24,260 شیش و نیم 373 00:27:24,340 --> 00:27:26,880 یه ساعتِ زنگ‌دار برای مدرسه دارم 374 00:27:26,970 --> 00:27:28,470 خیلی خب 375 00:27:28,550 --> 00:27:31,880 ،و بین ساعت 9 شب که خوابیدی 376 00:27:31,970 --> 00:27:34,510 ،و حوالی 6:30 که از خواب بیدار شدی 377 00:27:34,590 --> 00:27:38,590 بین این دو ساعت بلند یا بیدار نشدی؟ 378 00:27:42,090 --> 00:27:43,470 نه 379 00:27:47,130 --> 00:27:50,340 تمام این مدت خواب بودی؟ 380 00:27:51,340 --> 00:27:52,720 فکر کنم 381 00:27:52,800 --> 00:27:57,880 گاهی اوقات وقتی تشنه‌ام میشه یا دستشوییم می‌گیره بیدار میشم 382 00:27:57,970 --> 00:28:00,130 اون شب این اتفاق افتاد؟ 383 00:28:01,760 --> 00:28:03,300 فکر نکنم 384 00:28:03,380 --> 00:28:05,590 ولی واقعاً یادم نمیاد 385 00:28:07,470 --> 00:28:09,170 قابل قبوله 386 00:28:09,970 --> 00:28:14,090 ،پس، ممکنه تمام شب رو خواب بوده باشی 387 00:28:14,170 --> 00:28:15,930 ،از حوالی 9 شب 388 00:28:16,010 --> 00:28:18,260 تا حوالی 6:30 صبح. درسته؟ 389 00:28:19,300 --> 00:28:20,630 گمونم 390 00:28:22,430 --> 00:28:24,510 خیلی خب 391 00:28:24,590 --> 00:28:28,720 سؤالِ بعدیم یه ذره سخت‌تره 392 00:28:28,800 --> 00:28:31,970 مامان و بابات از دستِ همدیگه ناراحت می‌شدن؟ 393 00:28:32,510 --> 00:28:33,840 دعوا می‌کردن؟ 394 00:28:38,800 --> 00:28:40,300 بعضی وقتا 395 00:28:41,680 --> 00:28:45,010 وقتی ناراحت می‌شدن سرِ هم داد می‌زدن؟ 396 00:28:46,340 --> 00:28:47,680 بعضی وقتا؟ 397 00:28:51,840 --> 00:28:53,380 جیغ می‌زدن؟ 398 00:29:01,170 --> 00:29:03,010 زیاد دعوا می‌کردن؟ 399 00:29:12,300 --> 00:29:15,260 نمی‌دونم - خیلی خب - 400 00:29:16,260 --> 00:29:18,340 اونا کمی قبل از مرگِ مادرت 401 00:29:18,430 --> 00:29:20,800 یکم بیشتر از معمول 402 00:29:20,880 --> 00:29:22,880 دعوا می‌کردن؟ 403 00:29:23,930 --> 00:29:26,720 نمی‌دونم 404 00:29:26,800 --> 00:29:29,720 وقتی بحث می‌کردن می‌ترسیدی؟ 405 00:29:33,930 --> 00:29:35,220 میگل؟ 406 00:29:37,930 --> 00:29:40,590 تا حالا به کسی گفتی که خیلی ترسناک بود 407 00:29:40,680 --> 00:29:42,550 وقتی مامان و بابات دعوا می‌کردن؟ 408 00:29:48,840 --> 00:29:50,430 ...من به 409 00:29:51,470 --> 00:29:54,720 یکی از معلم‌هام گفتم 410 00:29:56,760 --> 00:29:58,470 هی 411 00:29:58,550 --> 00:30:00,680 ببخشید 412 00:30:00,760 --> 00:30:03,880 می‌دونی چیه؟ چطوره همین الان تمومش کنیم؟ 413 00:30:03,970 --> 00:30:05,970 کارت عالی بود 414 00:30:06,050 --> 00:30:08,380 خانم استمپر؟ 415 00:30:08,470 --> 00:30:11,050 من سؤالی ندارم، عالیجناب 416 00:30:13,550 --> 00:30:14,880 ممنون، میگل 417 00:30:14,970 --> 00:30:16,550 حالا دیگه می‌تونی بری پایین 418 00:30:47,880 --> 00:30:49,590 سلام - سلام - 419 00:30:50,380 --> 00:30:52,590 حرکتِ خیلی زشتی بود 420 00:30:52,680 --> 00:30:54,130 می‌دونم 421 00:30:54,970 --> 00:30:56,340 می‌دونی؟ 422 00:30:58,550 --> 00:31:00,760 واقعاً؟ 423 00:31:09,680 --> 00:31:10,970 خوبی؟ 424 00:31:11,590 --> 00:31:14,050 آره. خوبم 425 00:31:14,130 --> 00:31:15,680 تو چی؟ 426 00:31:18,130 --> 00:31:19,720 هی، هی، هی 427 00:31:19,800 --> 00:31:21,550 چطور جرأت می‌کنی؟ - ...آقای آلوز - 428 00:31:21,630 --> 00:31:23,380 !شماها آدم‌های پست فطرتی هستید 429 00:31:23,470 --> 00:31:24,840 !سرکار - شما نمی‌تونید اینجا باشید - 430 00:31:24,930 --> 00:31:26,260 !تو باید خجالت بکشی 431 00:31:26,340 --> 00:31:28,840 مجبورم نکنید حراست رو خبر کنم - بیخیال، فرناندو - 432 00:31:30,720 --> 00:31:32,630 !پست فطرت‌ها - !سرکار - 433 00:31:32,720 --> 00:31:34,930 !بیرون! بیا بریم 434 00:31:35,010 --> 00:31:36,170 اینجا نه 435 00:31:36,260 --> 00:31:38,010 خوبی؟ 436 00:31:38,090 --> 00:31:40,300 مطمئنی؟ 437 00:31:41,170 --> 00:31:43,130 خب حالا چی؟ 438 00:31:43,220 --> 00:31:47,010 دیگه تمومه؟ دفاعیه‌مون رو نهایی کنیم؟ 439 00:31:49,930 --> 00:31:52,760 یا شاید مندوزا رو هم بیاریم رو جایگاه 440 00:31:52,840 --> 00:31:55,380 نزدیکه 441 00:31:55,470 --> 00:31:58,510 نه، خوبه. از جایگاه الان‌مون خوشم میاد 442 00:32:04,590 --> 00:32:06,220 من چی؟ 443 00:32:10,760 --> 00:32:14,630 .همیشه گفتی من قابل اطمینان‌ترین راوی هستم ...من 444 00:32:14,720 --> 00:32:19,550 من... راضیم شهادت بدم 445 00:32:19,630 --> 00:32:22,550 گفتی که اعضای هیئت منصفه من رو درک می‌کنن 446 00:32:27,220 --> 00:32:28,880 گریس 447 00:32:28,970 --> 00:32:31,800 نمی‌تونم تناقض‌گوییت رو به نمایش بذارم 448 00:32:31,880 --> 00:32:34,130 تناقض‌گویی؟ 449 00:32:34,220 --> 00:32:37,050 متوجهم 450 00:32:39,050 --> 00:32:41,090 من فقط حقیقت رو میگم 451 00:32:43,970 --> 00:32:45,630 ولی از نظرِ تو حقیقت چیه؟ 452 00:32:45,720 --> 00:32:48,260 درکش یکم برام سخته 453 00:32:56,170 --> 00:32:58,430 باورم نمیشه تو تونسته باشی چنین کاری بکنی 454 00:33:00,680 --> 00:33:02,050 این رو میگم 455 00:33:02,130 --> 00:33:04,130 من حاضرم این رو بگم 456 00:33:08,880 --> 00:33:10,590 به این شهادت میدم 457 00:33:19,090 --> 00:33:20,590 ممنون 458 00:33:24,470 --> 00:33:25,760 گریس 459 00:33:47,300 --> 00:33:50,800 داشتنِ رابطه‌ی پنهانی، انسانیه 460 00:33:52,260 --> 00:34:00,050 حمله کردن به یه نفر از روی احساسات یا عصبانیت هم انسانیه 461 00:34:01,970 --> 00:34:03,970 ولی ضرب و جرح یه نفر تا سر حد مرگ 462 00:34:04,050 --> 00:34:07,590 و ادامه دادن به زدنش مدت‌ها بعد از مرگش، 463 00:34:07,680 --> 00:34:10,260 این کارِ یه هیولاست، گریس 464 00:34:10,340 --> 00:34:13,220 !این کارِ یه هیولاست 465 00:34:17,130 --> 00:34:18,970 ...ممنون 466 00:34:19,050 --> 00:34:20,880 بابتِ مهربونیت 467 00:34:45,586 --> 00:34:47,432 «خدا را باور داریم» 468 00:34:50,880 --> 00:34:52,840 سوگند می‌خورید که شهادتی که خواهید داد 469 00:34:52,930 --> 00:34:55,760 ،حقیقت، تمام واقعیتِ امر و چیزی جز حقیقت نباشد؟ 470 00:34:55,840 --> 00:34:56,970 بله 471 00:34:57,050 --> 00:34:58,970 لطفاً نام خودتون رو اعلام کنید 472 00:34:59,050 --> 00:35:01,680 گریس راینهارت فریزر 473 00:35:01,760 --> 00:35:03,260 بشینید 474 00:35:10,840 --> 00:35:12,340 دکتر فریزر 475 00:35:13,380 --> 00:35:14,720 می‌تونم گریس صداتون کنم؟ 476 00:35:14,800 --> 00:35:16,550 بله 477 00:35:16,630 --> 00:35:18,090 شما دکتری 478 00:35:18,170 --> 00:35:19,340 بله 479 00:35:19,430 --> 00:35:20,840 میشه تخصصِ خودتون رو بهمون بگید؟ 480 00:35:20,930 --> 00:35:23,470 من یه روانشناسِ بالینی هستم 481 00:35:23,550 --> 00:35:26,430 من دکترای روانشناسی دارم 482 00:35:26,510 --> 00:35:28,680 که از دانشگاه هاروارد گرفتم 483 00:35:28,760 --> 00:35:31,220 و اونجا با شوهرتون آشنا شدید - بله - 484 00:35:31,300 --> 00:35:34,170 ما تو سال 2002 آشنا شدیم 485 00:35:34,260 --> 00:35:36,930 و تو سال 2005 ازدواج کردیم 486 00:35:37,930 --> 00:35:39,550 شما زندگیِ مشترک خوبی داشتید 487 00:35:39,630 --> 00:35:41,760 تا این اواخر، بله 488 00:35:41,840 --> 00:35:43,090 بله 489 00:35:43,170 --> 00:35:47,430 ازتون نمی‌خوام رویدادهایی رو بازگو کنید که امروز شما رو به اینجا کشوندن 490 00:35:48,800 --> 00:35:50,010 بابتش ازتون ممنونم 491 00:35:50,090 --> 00:35:52,430 شما و شوهرتون هنوز باهم هستید 492 00:35:53,550 --> 00:35:55,590 بله. باهمیم 493 00:35:55,680 --> 00:36:00,050 ،قبل از شبی که النا آلوز کشته شد 494 00:36:00,130 --> 00:36:02,130 شما خبر داشتید که اون و جاناتان 495 00:36:02,220 --> 00:36:03,800 رابطه‌ی عاشقانه داشتن؟ 496 00:36:03,880 --> 00:36:05,090 خبر نداشتم 497 00:36:05,170 --> 00:36:08,550 ما شهادتی در این مورد شنیدیم که همگی تو یه مراسم خیریه‌ی مدرسه باهم بودید 498 00:36:08,630 --> 00:36:11,300 و این که شوهرتون زودتر رفت 499 00:36:11,380 --> 00:36:14,130 تا جایی که اطلاع دارید واسه چی رفت؟ 500 00:36:16,510 --> 00:36:20,930 اون موقع فکر می‌کردم که به خاطرِ رسیدگی به مشکلِ اورژانسی یکی از بیمارهاش رفت 501 00:36:21,010 --> 00:36:26,550 اما بعد از اون شب و الان می‌دونم ...که شوهرم به خاطرِ 502 00:36:26,630 --> 00:36:28,340 !زنه رفت 503 00:36:29,430 --> 00:36:33,130 منظور از زنه، قربانیِ پرونده، الناست؟ 504 00:36:33,220 --> 00:36:34,170 بله 505 00:36:34,260 --> 00:36:36,430 شوهرتون عاشقش بود 506 00:36:36,510 --> 00:36:38,340 شاید هنوزم عاشقشه 507 00:36:38,430 --> 00:36:40,300 این باید سخت باشه 508 00:36:43,630 --> 00:36:44,930 بله، همینطوره 509 00:36:45,010 --> 00:36:46,590 ،و با این حال کنارش می‌ایستید 510 00:36:46,680 --> 00:36:48,760 و امروز به نفعش شهادت می‌دید 511 00:36:48,840 --> 00:36:51,170 چون امکان نداره چنین کاری کرده باشه 512 00:36:53,470 --> 00:36:55,130 از کجا این رو می‌دونید؟ 513 00:37:00,720 --> 00:37:02,630 ما 14 ساله که زن و شوهریم 514 00:37:02,720 --> 00:37:05,880 ‏17 ساله که باهمیم 515 00:37:05,970 --> 00:37:09,470 من می‌تونستم از نزدیک ببینم اون کیه و چه جور آدمیه 516 00:37:10,380 --> 00:37:11,800 من روانشناس بالینی هستم 517 00:37:11,880 --> 00:37:13,470 تو شناختِ مغز تخصص دارم 518 00:37:13,550 --> 00:37:15,720 مهارت‌هایی دارم که بهم اجازه میدن ذهنِ آدم‌ها رو بخونم 519 00:37:15,800 --> 00:37:17,800 به عبارتی بیماری‌شون رو تشخیص بدم 520 00:37:20,340 --> 00:37:23,050 شما از بی‌وفاییِ شوهرتون خبر نداشتید؟ 521 00:37:23,130 --> 00:37:25,800 ممکنه در مورد رابطه‌ی نامشروعش فریب خورده باشم 522 00:37:25,880 --> 00:37:28,590 اما این که در مورد شخصیتِ ...واقعیتش دچار خطا بشم 523 00:37:28,680 --> 00:37:30,090 و اون چه جور آدمیه؟ 524 00:37:31,380 --> 00:37:32,760 ...اون 525 00:37:35,220 --> 00:37:37,430 ،شاید به طور کاملاً محسوس 526 00:37:37,510 --> 00:37:40,260 می‌تونم بگم یه درمانگره 527 00:37:40,340 --> 00:37:42,800 اون جونِ آدم‌ها رو نجات میده 528 00:37:42,880 --> 00:37:45,800 اون سرطانِ بچه‌ها رو درمان می‌کنه 529 00:37:45,880 --> 00:37:50,130 کل ارج و احترامش به طور جدایی‌ناپذیری به این ویژگی گره خورده 530 00:37:50,220 --> 00:37:52,800 حفظ جونِ انسان 531 00:37:52,880 --> 00:37:57,430 این ایده که جونِ یه آدم رو بگیره کاملاً توجیه ناپذیره 532 00:37:57,510 --> 00:37:59,840 شما به عنوان یه روانشناس می‌دونید 533 00:37:59,930 --> 00:38:05,260 که بسیاری از افراد برجسته ،و مطیع قانون از جمله پزشکان 534 00:38:05,340 --> 00:38:07,550 توانایی از دست دادنِ ناگهانی کنترل خودشون رو دارن 535 00:38:09,220 --> 00:38:12,880 من هرگز تو عمرم ندیدم جاناتان 536 00:38:12,970 --> 00:38:14,470 رفتارِ خشونت‌آمیزی نشون بده 537 00:38:19,430 --> 00:38:21,430 نه حتی یک بار 538 00:38:21,510 --> 00:38:23,050 اون مرد خوش رفتاریه 539 00:38:23,130 --> 00:38:25,590 اون مرد دلسوزیه 540 00:38:29,680 --> 00:38:35,260 اون اصلاً قادر به انجامِ کاری نیست که بهش متهم شده 541 00:38:37,930 --> 00:38:39,260 ممنون 542 00:38:53,470 --> 00:38:55,300 شما دوستش دارید 543 00:38:59,970 --> 00:39:01,170 بله 544 00:39:01,260 --> 00:39:04,090 کسی هست که بیشتر دوستش داشته باشید؟ 545 00:39:05,220 --> 00:39:06,800 پسرم 546 00:39:06,880 --> 00:39:09,720 هنری - بله. بله، البته - 547 00:39:09,800 --> 00:39:12,510 نمی‌تونم رنجی رو که می‌کشه، تصور کنم 548 00:39:12,590 --> 00:39:17,880 یه پسر بچه‌ی 12 ساله که می‌بینه ،پدرش متهم به قتل شده 549 00:39:17,970 --> 00:39:19,760 مطمئنم آرزو می‌کنید ای کاش می‌تونستید 550 00:39:19,840 --> 00:39:21,590 به خاطر هنری یه عصای جادویی تکون بدید 551 00:39:21,680 --> 00:39:23,930 و پدرش رو بهش پس بدید 552 00:39:24,010 --> 00:39:25,930 من واسه این کار نیومدم اینجا 553 00:39:27,340 --> 00:39:32,260 شما با اصطلاح «سوگیری تأییدی» آشنایی دارید؟ 554 00:39:32,340 --> 00:39:34,930 بله. البته - معنیش چیه؟ - 555 00:39:35,010 --> 00:39:38,010 ...یعنی 556 00:39:38,090 --> 00:39:42,590 یعنی تمایل به تعبیرِ اوضاع به نحوی که تصوراتِ پیشین خودت رو تأیید کنن 557 00:39:42,680 --> 00:39:44,930 متهم معشوقِ زندگی شماست 558 00:39:45,010 --> 00:39:47,840 اون پدرِ بچه‌ی شماست 559 00:39:47,930 --> 00:39:49,880 ...دیدنِ اون به عنوان قاتل 560 00:39:51,470 --> 00:39:53,930 شهادتِ من صادقانه بوده 561 00:39:54,010 --> 00:39:55,630 واقعاً؟ 562 00:39:55,720 --> 00:39:57,090 شما شهادت دادید که 563 00:39:57,170 --> 00:40:01,010 هرگز از شوهرتون خشونت ندیدید 564 00:40:01,090 --> 00:40:02,970 این صادقانه بود 565 00:40:03,050 --> 00:40:04,170 بله 566 00:40:05,470 --> 00:40:08,170 اون تا حالا گلوی شما رو گرفته؟ 567 00:40:11,720 --> 00:40:14,090 ...اگه به 568 00:40:14,170 --> 00:40:17,130 اگه به شبی اشاره می‌کنید ،که به خونه‌ی ساحلی اومد 569 00:40:17,220 --> 00:40:18,590 ...اون - بله، منظورم همون شبه - 570 00:40:18,680 --> 00:40:22,010 من به شبی اشاره می‌کنم که به زور وارد خونه‌ی ساحلی شد 571 00:40:22,090 --> 00:40:24,840 ،ناگهان از پشت به شما نزدیک شد 572 00:40:24,930 --> 00:40:26,550 و شما رو گرفت 573 00:40:28,880 --> 00:40:31,880 ...اون می‌خواست با من حرف بزنه، و 574 00:40:33,340 --> 00:40:35,470 ،هر دو دستش رو روی من گذاشت 575 00:40:35,550 --> 00:40:38,760 ،و، و می‌خواست جلوی داد زدنم رو بگیره 576 00:40:38,840 --> 00:40:40,630 ،چون نمی‌خواست من رو بترسونه 577 00:40:40,720 --> 00:40:42,930 ،و نمی‌خواست پسرم رو بترسونه 578 00:40:43,010 --> 00:40:44,510 که طبقه‌ی بالا خواب بود 579 00:40:44,590 --> 00:40:46,430 ...و این - ...ولی شما - 580 00:40:46,510 --> 00:40:49,170 ...شما به کارآگاه مندوزا گفتید که 581 00:40:49,260 --> 00:40:52,340 مطمئن نبودید که شما رو نمی‌کشه؟ 582 00:40:57,590 --> 00:41:00,260 ،یعنی، اون لحظه ترسیده کرده بودم 583 00:41:00,340 --> 00:41:05,010 ...و اون ناگهان پیداش شد و 584 00:41:05,090 --> 00:41:07,090 من جا خورده بودم 585 00:41:07,170 --> 00:41:09,800 ،پس شهادتی که یکم پیش دادید 586 00:41:09,880 --> 00:41:12,130 که شوهرتون هرگز نمی‌تونست ،رفتار خشونت‌آمیز داشته باشه 587 00:41:12,220 --> 00:41:13,470 نادرست بود 588 00:41:13,550 --> 00:41:18,300 حواس من در اون لحظه مدت کوتاهی تحتِ تأثیر ترس قرار گرفته بودن 589 00:41:18,380 --> 00:41:21,380 خیلی سریع فهمیدم که هیچ خطرِ واقعی‌ای تهدیدم نمی‌کرد 590 00:41:21,470 --> 00:41:23,680 شما به سرعت این رو فهمیدید 591 00:41:23,760 --> 00:41:27,170 قبل یا بعد از این که با 911 تماس گرفتید؟ 592 00:41:32,380 --> 00:41:34,220 من گریس فریزر هستم 593 00:41:34,300 --> 00:41:37,090 شوهرم الان به زور وارد خونه شده 594 00:41:37,170 --> 00:41:39,300 اون یه فراریه. به جرم قتل تحتِ تعقیبه 595 00:41:39,380 --> 00:41:43,050 .اسمش جاناتان فریزره ...من تو پلاک 361 بیچوی 596 00:41:43,130 --> 00:41:45,380 جاده بیچوی هستم و ترس کل وجودم رو گرفته 597 00:41:45,470 --> 00:41:46,680 و ازتون می‌خوام عجله کنید 598 00:41:46,760 --> 00:41:48,300 فوراً خودتون رو برسونید 599 00:41:48,380 --> 00:41:50,340 خواهش می‌کنم 600 00:41:58,930 --> 00:42:00,930 همونطور که گفتم، ترسیده بودم 601 00:42:01,010 --> 00:42:03,840 اون لحظه ترسیده بودم 602 00:42:03,930 --> 00:42:05,630 ،من شوهرم رو می‌شناسم 603 00:42:05,720 --> 00:42:07,550 ...و می‌دونم - شما خانواده‌اش رو می‌شناسید؟ - 604 00:42:07,630 --> 00:42:08,970 چی؟ - خانواده‌اش - 605 00:42:09,050 --> 00:42:12,550 مادرش. پدرش. اونا رو می‌شناسید؟ 606 00:42:12,630 --> 00:42:13,970 نه زیاد 607 00:42:19,170 --> 00:42:21,220 اون از خانواده‌اش رونده شده 608 00:42:21,300 --> 00:42:22,680 رونده شده؟ 609 00:42:22,760 --> 00:42:25,130 می‌دونید علتش چی بوده؟ 610 00:42:25,220 --> 00:42:26,880 یه حادثه‌ای رخ داده بوده 611 00:42:28,220 --> 00:42:29,880 چجور حادثه‌ای؟ 612 00:42:35,550 --> 00:42:38,090 ،وقتی جاناتان 14 سالش بود 613 00:42:38,170 --> 00:42:41,220 ،داشته از خواهرِ چهار ساله‌اش مراقبت می‌کرده 614 00:42:41,300 --> 00:42:42,630 و خواهرش یه جوری از خونه رفته بیرون 615 00:42:42,720 --> 00:42:45,590 و ماشین زیرش کرده و کشته شده 616 00:42:45,680 --> 00:42:48,170 پدر و مادرش اون رو مقصر دونستن 617 00:42:48,260 --> 00:42:52,430 و... علتِ این رونده شدن همینه؟ 618 00:42:52,510 --> 00:42:54,010 بله 619 00:42:54,090 --> 00:42:55,300 بله 620 00:42:55,380 --> 00:42:59,550 شما اصلاً با مادر یا پدرِ جاناتان در این مورد حرف زدید؟ 621 00:42:59,630 --> 00:43:01,130 با مادرش حرف زدم 622 00:43:01,220 --> 00:43:02,880 کِی؟ 623 00:43:04,170 --> 00:43:06,050 به تازگی. حدود یه هفته قبل 624 00:43:07,760 --> 00:43:09,170 و اون بهتون چی گفت؟ 625 00:43:09,260 --> 00:43:10,630 اعتراض دارم. نقل قول از دیگری 626 00:43:10,720 --> 00:43:12,510 اظهارات به ضررِ گوینده‌ست و اگه شخص از درستیش مطمئن نباشه نمیگه) (و در نتیجه تو دادگاه معتبره 627 00:43:12,590 --> 00:43:14,170 اجازه‌اش رو میدم 628 00:43:16,050 --> 00:43:18,800 لطفاً. بهتون چی گفت؟ 629 00:43:18,880 --> 00:43:21,010 ...در کل همین رو گفت که 630 00:43:21,090 --> 00:43:23,010 ،که به نحوی 631 00:43:23,090 --> 00:43:24,680 ،خواهره از خونه بیرون رفته 632 00:43:24,760 --> 00:43:26,720 ...و بعدش 633 00:43:28,340 --> 00:43:31,090 اون فاجعه اتفاق افتاده 634 00:43:35,220 --> 00:43:37,720 اون در مورد ضربه‌ی روحی جاناتان حرف زد؟ 635 00:43:37,800 --> 00:43:40,720 اعتراض دارم - وارد نیست - 636 00:43:40,800 --> 00:43:46,010 مادرِ متهم در مورد ضربه‌ی روحی که پسرش در نتیجه‌ی مرگِ خواهرش 637 00:43:46,090 --> 00:43:49,170 تجربه کرد، چی بهتون گفت؟ 638 00:43:49,260 --> 00:43:51,760 ...گفت که اون دچارِ 639 00:43:53,510 --> 00:43:54,880 ضربه‌ی روحی نشد 640 00:43:58,930 --> 00:44:00,680 ،در واقع 641 00:44:00,760 --> 00:44:05,840 بهتون گفت که جاناتان دچارِ هیچ احساس گناه و اندوهی نشد؟ 642 00:44:05,930 --> 00:44:07,220 این درست نیست؟ 643 00:44:07,300 --> 00:44:08,510 اعتراض دارم! این صرفاً نقل قوله 644 00:44:08,590 --> 00:44:10,170 این اظهارات به ضررِ گوینده‌ست 645 00:44:10,260 --> 00:44:11,430 ...اون مادرشه و 646 00:44:11,510 --> 00:44:13,010 ...هیچ مدرکی نشون داده نشده 647 00:44:13,090 --> 00:44:15,840 .و همچنین برای رد صلاحیتِ شاهده این شاهد تحتِ سوگند شهادت داده 648 00:44:15,930 --> 00:44:18,430 ،که متهم رو شخصِ دلسوزی می‌شناسه 649 00:44:18,510 --> 00:44:19,840 ...وقتی دلیلی داره که 650 00:44:19,930 --> 00:44:20,840 !عالیجناب 651 00:44:20,930 --> 00:44:23,430 اعتراض شنیده شد و وارد نیست 652 00:44:26,630 --> 00:44:28,050 بله یا نه؟ 653 00:44:28,130 --> 00:44:29,720 مادرِ متهم به شما گفت 654 00:44:29,800 --> 00:44:33,130 که جاناتان در واکنش به مرگِ خواهر 4 ساله‌اش 655 00:44:33,220 --> 00:44:36,630 دچارِ هیچ احساس گناه و اندوهی نشد 656 00:44:40,010 --> 00:44:42,760 لطفاً به سؤال جواب بدید، دکتر 657 00:44:42,840 --> 00:44:44,300 بله 658 00:44:45,800 --> 00:44:47,880 هیچ اندوهی؟ 659 00:44:47,970 --> 00:44:50,680 ...مادرش همش منتظرش موند، ولی 660 00:44:53,010 --> 00:44:55,760 گفت که دورش رو با حمایتِ خانواده پر کردن 661 00:44:55,840 --> 00:44:58,300 ...که 662 00:44:58,380 --> 00:45:00,970 که مطمئن بودن که وقتی اثرِ شوک از بین بره 663 00:45:01,050 --> 00:45:04,760 .رنج و اندوه شروع میشه .ولی هرگز شروع نشد 664 00:45:06,550 --> 00:45:09,010 چیزِ دیگه‌ای نگفت؟ 665 00:45:13,220 --> 00:45:14,760 این فقط نظرِ شخصیشه 666 00:45:14,840 --> 00:45:16,510 ...لزوماً چیزی نیست 667 00:45:16,590 --> 00:45:18,260 می‌تونیم همینطور به حساب بیاریمش 668 00:45:18,340 --> 00:45:20,010 لطفاً به سؤال جواب بدید 669 00:45:21,720 --> 00:45:23,720 دیگه چی گفت؟ 670 00:45:23,800 --> 00:45:25,170 ...گفت 671 00:45:27,260 --> 00:45:30,430 که باور داره 672 00:45:30,510 --> 00:45:32,380 ...که جاناتان 673 00:45:34,930 --> 00:45:37,470 رنج کشیدن رو بلد نیست 674 00:45:37,550 --> 00:45:41,090 که اون قادر به احساسِ ندامت 675 00:45:41,170 --> 00:45:42,720 یا پشیمونی نیست 676 00:45:58,880 --> 00:46:01,590 شما تا حالا به کسی گفتید که فکر می‌کنید شوهرتون 677 00:46:01,680 --> 00:46:04,380 اختلال شخصیتِ خودشیفته داره؟ 678 00:46:04,470 --> 00:46:06,300 !عالیجناب، اعتراض دارم - !وارد نیست - 679 00:46:06,380 --> 00:46:08,010 ،عالیجناب، علاوه بر مُغرضانه بودن 680 00:46:08,090 --> 00:46:10,470 این سؤال نامربوطه - اینم برای رد صلاحیتِ شاهده - 681 00:46:10,550 --> 00:46:13,300 ،معذرت می‌خوام، عالیجناب ولی این شاهد اومده روی جایگاه 682 00:46:13,380 --> 00:46:15,800 تا به بی‌گناهی متهم شهادت بده 683 00:46:15,880 --> 00:46:18,470 در حالی که در واقع نمی‌تونه به هیچکدوم شهادت بده 684 00:46:18,550 --> 00:46:20,430 !اعتراض دارم - وارد نیست - 685 00:46:20,510 --> 00:46:22,720 بشینید، خانم فیتزجرالد 686 00:46:22,800 --> 00:46:26,170 .من رو نگاه کنید، دکتر .من رو نگاه کنید 687 00:46:26,260 --> 00:46:29,840 ،شما به دوستتون سیلویا استاینتز گفتید 688 00:46:29,930 --> 00:46:35,550 که فکر می‌کنید شوهرتون اختلال شخصیتِ خودشیفته داره 689 00:46:35,630 --> 00:46:37,680 این یه تشخیصِ حرفه‌ای نبود 690 00:46:37,760 --> 00:46:39,510 ،ولی نظرِ شماست 691 00:46:39,590 --> 00:46:41,510 به عنوانِ همسرش 692 00:46:41,590 --> 00:46:44,930 به عنوانِ یه روانشناسِ بالینی 693 00:46:47,760 --> 00:46:52,630 خصوصیاتِ اختلال شخصیتِ خودشیفته چی هستن؟ 694 00:46:53,430 --> 00:46:55,300 عمدتاً خودبزرگ‌نمایی 695 00:46:55,380 --> 00:46:56,760 دیگه چی؟ 696 00:47:00,590 --> 00:47:02,260 دیگه چی؟ 697 00:47:03,590 --> 00:47:05,930 فقدانِ همدلی 698 00:47:06,010 --> 00:47:07,760 فقدانِ همدلی 699 00:47:09,380 --> 00:47:12,800 پس شهادتِ شما که اون رو ،مرد دلسوزی می‌شناختید 700 00:47:12,880 --> 00:47:14,720 دروغ بود 701 00:47:14,800 --> 00:47:16,680 دروغی که به ما گفتید 702 00:47:18,010 --> 00:47:20,720 و دروغی که به خودتون گفتید 703 00:47:20,800 --> 00:47:22,260 اینطور نیست؟ 704 00:47:24,300 --> 00:47:27,720 نمی‌دونم منظورتون از این چیه - واقعاً؟ - 705 00:47:27,800 --> 00:47:30,380 ،دکتر، تو حرفه‌ی شما 706 00:47:30,470 --> 00:47:32,880 به بیمارها نمی‌گید که گاهی اوقات 707 00:47:32,970 --> 00:47:36,720 اونا به قدری می‌خوان شریکِ زندگی‌شون ...رو باور داشته باشن که 708 00:47:36,800 --> 00:47:39,760 تصمیم می‌گیرن یه چیزهایی رو فراموش کنن 709 00:47:39,840 --> 00:47:42,220 یه چیزهایی رو ندید بگیرن 710 00:47:42,300 --> 00:47:44,430 که گاهی اوقات حقیقتِ 711 00:47:44,510 --> 00:47:46,970 کسی و چیزی که باهاش ازدواج کردن 712 00:47:47,050 --> 00:47:53,680 توسط درموندگیِ برای کسی که می‌خوان باهاش ازدواج کرده باشن، تحریف میشه 713 00:47:55,300 --> 00:47:58,340 این یه پدیده‌ی واقعیه 714 00:47:58,430 --> 00:48:00,760 اینطور نیست، دکتر فریزر؟ 715 00:48:00,840 --> 00:48:03,970 بی‌خبری افراد از ذاتِ واقعی شرکای زندگی‌شون 716 00:48:04,050 --> 00:48:07,630 .شما همیشه این رو به بیمارهاتون می‌گید مگه نه؟ 717 00:48:12,010 --> 00:48:14,510 من می‌دونم با کی و چی ازدواج کردم 718 00:48:24,470 --> 00:48:26,130 بله 719 00:48:27,220 --> 00:48:30,130 بله، فکر کنم می‌دونید 720 00:48:30,220 --> 00:48:32,470 عالیجناب من تقاضای ابطالِ محاکمه رو دارم 721 00:48:32,550 --> 00:48:33,930 اینا همه نقلِ قوله 722 00:48:34,010 --> 00:48:36,340 این به طرز غیر قابل قبولی مُغرضانه‌ست 723 00:48:36,430 --> 00:48:38,550 این موارد ناعادلانه و بی‌اطلاع قبلی !مطرح شدن و شرم‌آوره 724 00:48:38,630 --> 00:48:40,300 ،اگه اون شاهد دادستان بود 725 00:48:40,380 --> 00:48:42,300 شاید قبول می‌کردم. ولی نیست 726 00:48:42,380 --> 00:48:43,760 اون شاهد متهمه 727 00:48:43,840 --> 00:48:46,380 .شما به جایگاه احضارش کردید .علتِ این ضرر و زیان خودتون بودید 728 00:48:46,470 --> 00:48:48,090 ...باید بدونید - دکتر فریزر، لطفاً بشینید سر جاتون - 729 00:48:48,170 --> 00:48:49,880 که بیشتر حرف‌هایی که دو 10 دقیقه گذشته زد 730 00:48:49,970 --> 00:48:52,380 !دروغه - بشینید سرِ جاتون - 731 00:48:59,720 --> 00:49:01,430 حالا می‌تونید برید پایین 732 00:49:25,840 --> 00:49:27,970 خیلی دوستت دارم، گریس 733 00:49:30,630 --> 00:49:32,220 گریس؟ 734 00:49:32,970 --> 00:49:34,090 گریس 735 00:49:40,760 --> 00:49:42,340 آفرین، هیلی. آفرین 736 00:49:42,430 --> 00:49:45,380 !اون ما رو به گا داد! ما رو به گا داد 737 00:49:45,470 --> 00:49:47,260 تقاضای ابطال محاکمه رو می‌کنیم 738 00:49:47,340 --> 00:49:49,010 ،این کارو نمی‌کنی. همین الان امتحانش کردی 739 00:49:49,090 --> 00:49:50,550 و اون درخواستت رو رد کرد. دیگه تمومه 740 00:49:50,630 --> 00:49:52,340 اون ما رو به گا داد - ...جاناتان - 741 00:49:52,430 --> 00:49:54,970 و تو گذاشتی این اتفاق بیوفته - من گذاشتم این اتفاق بیوفته - 742 00:49:56,590 --> 00:49:59,380 جاناتان، اون با تو بود 743 00:49:59,470 --> 00:50:01,840 اون طرفِ تو بود 744 00:50:01,930 --> 00:50:03,510 و تو از دستش دادی 745 00:50:04,930 --> 00:50:08,720 چون از شرِ اون چکشِ لعنتی خلاص نشدی 746 00:50:08,800 --> 00:50:10,340 می‌شنوی؟ 747 00:50:10,430 --> 00:50:14,050 از شر چکشِ لعنتی خلاص نشدی 748 00:50:14,130 --> 00:50:16,630 چقدر می‌تونی احمق بشی؟ 749 00:50:36,050 --> 00:50:38,380 اون کاملاً از روی عمد اون کارو کرد 750 00:50:38,470 --> 00:50:40,680 قطعاً با دادستان دست به یکی کرده بود 751 00:50:40,760 --> 00:50:42,590 ،اگه دادستان احضارش کرده بود 752 00:50:42,680 --> 00:50:45,430 وکیل مدافع می‌تونست به دلیل این که همسرِ متهمه جلوی شهادتش رو بگیره 753 00:50:45,510 --> 00:50:47,680 ولی چون خود وکیل مدافع ،گریس فریزر رو احضار کرد 754 00:50:47,760 --> 00:50:49,090 صرفِ نظر از این حق تلقی شد 755 00:50:49,170 --> 00:50:52,470 و دادستان به راحتی تونست صلاحیتش رو زیرِ سؤال ببره 756 00:50:52,550 --> 00:50:55,510 ...مطلبِ عجیبی که افشا کرد 757 00:50:58,090 --> 00:50:59,760 اون عمداً بابا رو زمین زد 758 00:50:59,840 --> 00:51:02,260 می‌خوای چیکار کنه؟ دروغ بگه؟ 759 00:51:02,340 --> 00:51:06,590 اون همیشه می‌تونست چکش رو تحویل بده 760 00:51:06,680 --> 00:51:08,760 ولی اون کار تو رو زمین می‌زد 761 00:51:08,840 --> 00:51:12,090 .خدافظ مدرسه‌ی ریردن .سلام به کانونِ اصلاح و تربیت 762 00:51:14,680 --> 00:51:16,760 پیامک داری 763 00:51:16,840 --> 00:51:19,830 درسِ اخلاق می‌مونه واسه بعد 764 00:51:19,854 --> 00:51:23,028 « هنری » دلم برات تنگ شده رفیق 765 00:53:00,630 --> 00:53:02,380 خبرِ بد برای قماربازها 766 00:53:02,470 --> 00:53:04,010 کارشناسانِ شرط‌بندی در لاس وگاس 767 00:53:04,090 --> 00:53:07,220 هر گونه شرط بندیِ بیشتر روی ،نتیجه‌ی محاکمه رو متوقف کردن 768 00:53:07,300 --> 00:53:11,550 همزمان که محکومیتِ دکتر فریزر کاملاً قطعی به نظر میاد 769 00:53:22,332 --> 00:53:24,532 « هنری » بریم صبحونه؟ شاید آخرین فرصت‌مون باشه 770 00:53:24,556 --> 00:53:26,556 مطمئنی بابا؟ 771 00:54:08,550 --> 00:54:10,130 جاناتان کجاست؟ 772 00:54:10,220 --> 00:54:12,010 همم؟ - اینجا نیست - 773 00:54:12,090 --> 00:54:14,090 جواب تلفن‌هام رو نمیده. ازش خبری دارید؟ 774 00:54:14,170 --> 00:54:17,220 البته که ازش خبری ندارم 775 00:54:17,300 --> 00:54:19,590 ،اون حروم زاده. بهش هشدار دادم 776 00:54:19,680 --> 00:54:21,760 ...ولی - هنری نرفته مدرسه - 777 00:54:21,840 --> 00:54:23,930 نرفته مدرسه؟ 778 00:54:25,880 --> 00:54:27,840 پلیس رو خبر کن، هیلی 779 00:54:31,380 --> 00:54:32,930 اوه، عزیزم 780 00:54:37,380 --> 00:54:40,130 بابا، واقعاً میریم صبحونه بخوریم؟ 781 00:54:40,220 --> 00:54:42,340 گوشی رو بده به من 782 00:54:42,430 --> 00:54:43,880 گوشی رو بده به من 783 00:54:44,430 --> 00:54:46,470 مرسی 784 00:54:46,550 --> 00:54:49,800 حالتِ چهره‌ات خیلی عالی بود 785 00:54:49,880 --> 00:54:53,300 ولی خاموشش می‌کنم 786 00:54:53,380 --> 00:54:55,720 سعی کن آروم بمونی 787 00:54:59,470 --> 00:55:01,220 نمی‌تونی این کارو بکنی، بابا 788 00:55:01,300 --> 00:55:04,170 من که کارِ خاصی نمی‌کنم 789 00:55:04,260 --> 00:55:06,010 دارم با پسرم میرم گردش؟ 790 00:55:11,550 --> 00:55:13,430 زنت 791 00:55:15,380 --> 00:55:17,590 اون خیلی خوبه 792 00:55:17,680 --> 00:55:20,090 خیلی باهام مهربون بوده، می‌دونی؟ 793 00:55:21,260 --> 00:55:24,720 فکر کنم یه ارتباط واقعی باهم داشتیم 794 00:55:24,800 --> 00:55:26,550 ،فردا قراره باهم چایی بخوریم 795 00:55:26,630 --> 00:55:29,590 بچه‌ها هم قراره باشن 796 00:55:29,680 --> 00:55:32,300 هنری می‌تونه خیلی برای میگل خوب باشه 797 00:55:33,340 --> 00:55:35,680 مثل یه برادرِ بزرگ‌تر 798 00:55:39,470 --> 00:55:42,430 !از خانواده‌ی من فاصله بگیر 799 00:55:43,970 --> 00:55:46,340 ،اگه یه بار دیگه به خانواده‌ی من نزدیک بشی 800 00:55:46,430 --> 00:55:49,050 ،چه زنم، چه پسرم 801 00:55:49,130 --> 00:55:51,090 بهت صدمه می‌زنم 802 00:55:51,170 --> 00:55:54,550 بهت صدمه می‌زنم لعنتی - تو هرگز به من صدمه نمی‌زنی - 803 00:55:54,630 --> 00:55:57,840 و هرگز من رو ترک نمی‌کنی، جاناتان 804 00:56:02,220 --> 00:56:04,380 خب بگو ببینم. روزنبام چطوره؟ 805 00:56:04,470 --> 00:56:05,630 ماتحتش در چه حاله؟ 806 00:56:10,010 --> 00:56:12,170 واحد قربانیانِ ویژه‌ی پلیس نیویورک 807 00:56:12,260 --> 00:56:15,720 یه هشدار کودک ربایی برای هنری فریزرِ 12 ساله صادر کرده 808 00:56:15,800 --> 00:56:18,430 قد 155 سانت، 50 کیلوگرم 809 00:56:18,510 --> 00:56:20,880 اون سفیدپوسته با موی قهوه‌ایِ تیره 810 00:56:20,970 --> 00:56:22,930 ...آخرین بار با یه یونیفرم مدرسه دیده شده 811 00:56:23,010 --> 00:56:25,010 شلوارِ مشکی، سوشرتِ آبی - راه بیوفت، بیلی - 812 00:56:25,090 --> 00:56:28,470 دنبالِ یه رنج روورِ خاکستری مدل جدید می‌گردیم 813 00:56:28,550 --> 00:56:32,430 تصویرِ خودرو حین خروج از جزیره‌ی منهتن از طریق پارک‌ویِ هنری هادسون ثبت شده 814 00:56:32,510 --> 00:56:35,170 ما دلیلی داریم که خودرو در حال حرکت به سمتِ مرز کاناداست 815 00:56:35,260 --> 00:56:37,220 ،ما تقاضای همکاری بین ایالتی کردیم 816 00:56:37,300 --> 00:56:39,170 و به مرزبانیِ کانادا اطلاع دادیم 817 00:56:39,260 --> 00:56:43,630 دکتر جاناتان فریزر باید مسلح و به شدت خطرناک در نظر گرفته شه 818 00:56:43,720 --> 00:56:45,050 ،اگر اطلاعاتی دارید 819 00:56:45,130 --> 00:56:46,970 ...ازتون می‌خوایم با 911 تماس بگیرید 820 00:56:50,970 --> 00:56:53,510 میشه لطفاً بهم بگی کجا داریم میری؟ 821 00:56:54,430 --> 00:56:56,010 مطمئن نیستم 822 00:56:56,090 --> 00:56:58,170 ...مطمئن نیستم، رفیق. این 823 00:56:58,260 --> 00:56:59,630 این یه گردش جادویی و اسرارآمیزه 824 00:56:59,720 --> 00:57:01,760 این همون سفریه که خیلی وقته قولش رو بهت دادم 825 00:57:01,840 --> 00:57:04,130 ،فقط فکر کردم، می‌دونی .که این آخرین فرصت برای این سفر باشه 826 00:57:04,220 --> 00:57:05,590 بابا، بیخیال 827 00:57:05,680 --> 00:57:07,300 الان نمی‌تونیم بریم سفر 828 00:57:07,380 --> 00:57:09,170 .بیخیال، بیخیال. بیخال .لم بده. آروم باش 829 00:57:09,260 --> 00:57:10,630 لذت ببر. شعر بخون 830 00:57:10,720 --> 00:57:12,380 اون شعری که تو بچگی می‌خونی چی بود؟ 831 00:57:12,470 --> 00:57:14,380 ...چطوری می‌خوندی 832 00:57:14,470 --> 00:57:17,880 ♪ ...دست‌هام رو خودمه ♪ اون شعر 833 00:57:17,970 --> 00:57:19,380 ♪ اینجا چی داریم ♪ 834 00:57:19,470 --> 00:57:21,840 ♪ اینا چشم‌هامن و ترس ندارن ♪ 835 00:57:21,930 --> 00:57:24,130 ♪ چشم‌ها و جعبه‌ی هوش و ویبلی وابلی وو ♪ 836 00:57:24,220 --> 00:57:26,630 ♪ وقتی رفتم مدرسه این رو بهم یاد دادن ♪ 837 00:57:26,720 --> 00:57:27,880 تو هرگز به من صدمه نمی‌زنی - واقعاً؟ - 838 00:57:27,970 --> 00:57:29,340 مطمئنی؟ 839 00:57:31,220 --> 00:57:32,970 این درد داشت، عزیزم؟ هان؟ 840 00:57:33,050 --> 00:57:34,800 این درد داشت لعنتی؟ 841 00:57:34,880 --> 00:57:36,680 !بس کن - ♪ دست‌هام رو خودمه ♪ - 842 00:57:36,760 --> 00:57:38,510 ♪ اینجا چی داریم ♪ 843 00:57:38,590 --> 00:57:40,590 ♪ ...این ♪ - ♪ جانونی‌مه ♪ - 844 00:57:40,680 --> 00:57:42,430 ادامه بده - ♪ ترس نداره ♪ - 845 00:57:42,510 --> 00:57:44,300 جانونی، دماغ پاک کن 846 00:57:44,380 --> 00:57:47,010 ♪ چشم‌ها و جعبه هوش و ویبلی وابلی وو ♪ 847 00:57:47,090 --> 00:57:51,965 ♪ وقتی رفتم مدرسه این رو بهم یاد دادن ♪ 848 00:57:52,030 --> 00:57:53,170 تو هرگز من رو ترک نمی‌کنی 849 00:57:53,260 --> 00:57:54,470 تو هرگز من رو ترک نمی‌کنی - واقعاً؟ - 850 00:57:54,550 --> 00:57:55,880 ...تو هرگز 851 00:58:02,130 --> 00:58:04,380 همین الان ترکت کردم 852 00:58:11,470 --> 00:58:15,050 .پلیس‌ها تو جاده 202 پیداشون کردن .‏16 کیلومتر جلوترن 853 00:58:18,470 --> 00:58:22,677 خب. من که میگم دیگه تقریباً وقتِ صدف سوخاریه 854 00:58:22,677 --> 00:58:24,090 صدف سوخاری؟ 855 00:58:24,170 --> 00:58:27,130 ولی نه اون صدف‌های سوخاری معمولی که قبلاً خوردی، موجود زمینی 856 00:58:27,220 --> 00:58:31,170 اینا صدف‌های سوخاریِ معرکه‌ی بولی آلبانی هستن 857 00:58:31,260 --> 00:58:33,430 بهترین صدف‌های سوخاریِ جهان 858 00:58:33,510 --> 00:58:36,880 بابا، ما نمی‌تونیم بریم صدف سوخاری بخوریم 859 00:58:36,970 --> 00:58:38,680 باید بزنی کنار و بذاری پیاده شم 860 00:58:38,760 --> 00:58:41,880 ،اونا صدف‌های ایپسویچ هم هستن که یعنی یه سری حرومیِ گُنده و چاقن 861 00:58:41,970 --> 00:58:43,880 همونطور که هر صدفِ محترمی باید باشه - بابا - 862 00:58:43,970 --> 00:58:46,300 !خدای من - چرا فقط از این سفر لذت نمی‌بریم؟ - 863 00:58:50,300 --> 00:58:51,630 ببخشید 864 00:58:54,510 --> 00:58:55,930 ببخشید 865 00:58:56,970 --> 00:58:58,760 ببین، ممکنه این اتفاق بیوفته 866 00:58:58,840 --> 00:59:02,130 ...ممکنه این اتفاق بیوفته. ممکنه گاهی 867 00:59:02,220 --> 00:59:04,170 خودمون رو گُم کنیم 868 00:59:06,170 --> 00:59:08,170 ...تبدیل به 869 00:59:08,260 --> 00:59:10,930 می‌دونی، یکی دیگه بشیم 870 00:59:11,010 --> 00:59:14,840 ...ممکنه به خاطر ترس یا خشم یا 871 00:59:15,930 --> 00:59:17,840 یا گاهی اوقات عشق باشه 872 00:59:19,380 --> 00:59:21,010 خودمون رو گُم می‌کنیم 873 00:59:24,300 --> 00:59:27,090 ولی این هویتِ کلی ما رو از بین نمی‌بره 874 00:59:27,170 --> 00:59:28,630 باید این رو بدونی 875 00:59:30,680 --> 00:59:32,130 فهمیدی؟ 876 00:59:36,880 --> 00:59:39,050 خب اونا قراره بگن که 877 00:59:39,130 --> 00:59:41,170 ،این جنایت میراثِ منه 878 00:59:41,260 --> 00:59:43,300 ،و می‌تونن برن به جهنم 879 00:59:43,380 --> 00:59:44,470 چو... ببخشید 880 00:59:44,550 --> 00:59:48,930 .چون اون میراثِ من نیست ...میراثِ من 881 00:59:49,010 --> 00:59:50,800 تویی 882 00:59:50,880 --> 00:59:53,880 و بیمارهام و مامانت 883 00:59:55,630 --> 00:59:56,720 آره؟ 884 00:59:57,590 --> 01:00:01,090 تو یه آدم رو کشتی، بابا 885 01:00:21,430 --> 01:00:23,300 واقعاً؟ آره؟ 886 01:00:23,380 --> 01:00:25,340 آره؟ 887 01:00:30,090 --> 01:00:31,550 تو رو خدا 888 01:00:32,800 --> 01:00:33,970 تو رو خدا 889 01:00:58,630 --> 01:01:02,260 تو یه آدم رو کشتی 890 01:01:04,380 --> 01:01:06,010 اون منِ واقعی نبودم 891 01:01:11,470 --> 01:01:13,300 کارِ بابایی که می‌شناسی نبود 892 01:01:29,550 --> 01:01:32,470 چیزی نیست. چیزی نیست .همه چی روبراهه 893 01:01:32,550 --> 01:01:34,050 !بابا، وایسا 894 01:01:38,880 --> 01:01:40,590 !بابا، وایسا - آره، یه دقیقه دیگه - 895 01:01:40,680 --> 01:01:41,880 ماشین رو نگه دار - یه دقیقه - 896 01:01:41,970 --> 01:01:43,970 می‌خوام تا آخرین لحظه با تو باشم، دوستِ من 897 01:01:44,050 --> 01:01:46,010 باید نگه داری. باید بزنی کنار 898 01:01:46,090 --> 01:01:47,680 و بذاری پیاده شم، بابا 899 01:01:49,800 --> 01:01:51,930 بابا، تو رو خدا، تو رو خدا - تا آخرین لحظه - 900 01:01:52,010 --> 01:01:54,050 !کونِ لقشون. کونِ لقشون 901 01:02:01,510 --> 01:02:02,840 بابا، بیخیال 902 01:02:02,930 --> 01:02:04,630 بیخیال، تو نمی‌تونی این کارو بکنی - این اصلاً ترس نداره - 903 01:02:04,720 --> 01:02:06,840 این بدترش می‌کنه - !ترس نداره... خفه شو - 904 01:02:09,970 --> 01:02:11,880 فقط تو رو خدا بذار پیاده شم 905 01:02:11,970 --> 01:02:13,300 تو رو خدا 906 01:02:37,720 --> 01:02:39,550 خب، اوناهاش. درست روبرومون 907 01:02:39,630 --> 01:02:42,880 اون، دوستِ من، پلِ خیابون وورتسه 908 01:02:42,970 --> 01:02:46,130 .زمانی زیباییِ شکوهمندی داشت ...ولی حالا چی 909 01:02:46,220 --> 01:02:48,090 چیزی از شکوهش نمونده، نه؟ 910 01:02:48,170 --> 01:02:49,970 این تو رو یاد چی میندازه؟ 911 01:02:50,050 --> 01:02:51,470 بابا 912 01:02:51,550 --> 01:02:53,510 چراغ قرمزه، بابا 913 01:02:54,930 --> 01:02:57,760 !بابا، چراغ قرمزه. بابا! بابا 914 01:02:59,550 --> 01:03:00,880 !بابا 915 01:03:04,050 --> 01:03:08,130 .تو رو خدا به پسرم صدمه نزن .تو رو خدا به پسرم صدمه نزن 916 01:03:08,220 --> 01:03:10,720 بابا، داری چه غلطی می‌کنی؟ 917 01:03:11,680 --> 01:03:13,510 خب یادت باشه - بابا - 918 01:03:13,590 --> 01:03:15,510 تویی و بیمارهام و مامانت - !بابا. بابا - 919 01:03:15,590 --> 01:03:18,010 میراثِ من اینه. میراثِ من چیه؟ - !بابا - 920 01:03:18,090 --> 01:03:21,340 !برگرد تو لاینِ خودمون 921 01:03:21,430 --> 01:03:24,300 باید بریم اون پایین. می‌تونی فرودش بیاری؟ .فرودش بیار 922 01:03:24,380 --> 01:03:27,930 !بابا. بابا. بابا. بابا 923 01:03:28,760 --> 01:03:29,590 !بابا 924 01:03:29,680 --> 01:03:31,680 !بابا! بابا 925 01:03:31,760 --> 01:03:33,680 بابا، نه! نه! نه 926 01:03:33,760 --> 01:03:35,380 !بابا، این کارو نکن 927 01:03:35,470 --> 01:03:36,680 !بابا - !نه - 928 01:03:36,760 --> 01:03:38,260 !ازش فرار نکن - !نه - 929 01:03:38,340 --> 01:03:40,380 !ازش فرار نکن 930 01:03:40,470 --> 01:03:43,300 !فقط برگرد تو ماشین 931 01:03:43,380 --> 01:03:45,510 می‌تونم پیاده شم؟ می‌تونم درو باز کنم؟ 932 01:03:45,590 --> 01:03:47,010 .پیاده شید، پیاده شید !درو باز کنید 933 01:03:47,090 --> 01:03:48,880 !نه! وایسا 934 01:03:50,090 --> 01:03:51,340 !بابا 935 01:03:51,430 --> 01:03:52,680 !جاناتان! نه 936 01:03:52,760 --> 01:03:53,760 !خانم، نمی‌تونید رد شید - !وایسا - 937 01:03:53,840 --> 01:03:55,550 نمی‌تونید رد شید - !وایسا - 938 01:03:55,630 --> 01:03:57,130 دوستت دارم - !جاناتان - 939 01:03:57,220 --> 01:03:59,300 !هنری. وایسا 940 01:04:01,970 --> 01:04:03,430 !هنری 941 01:04:05,220 --> 01:04:06,680 !تو رو خدا 942 01:04:07,630 --> 01:04:10,090 !هنری، دارم میام 943 01:04:14,550 --> 01:04:15,970 !وایسا 944 01:04:19,260 --> 01:04:21,840 !وایسا! به من نگاه کن 945 01:04:21,930 --> 01:04:23,430 !جاناتان، نه 946 01:04:23,510 --> 01:04:26,130 !هنری! جاناتان 947 01:04:28,220 --> 01:04:29,880 !هنری 948 01:04:29,970 --> 01:04:31,510 !جاناتان 949 01:04:32,380 --> 01:04:34,380 !هنری 950 01:04:34,470 --> 01:04:36,300 چیزی نیست - هنری - 951 01:04:36,380 --> 01:04:38,090 ببخشید. خیلی معذرت می‌خوام 952 01:04:38,170 --> 01:04:41,260 گریس، معذرت می‌خوام 953 01:04:41,340 --> 01:04:43,130 معذرت می‌خوام 954 01:04:43,220 --> 01:04:44,680 گریس، بیا اینجا 955 01:04:44,760 --> 01:04:46,970 !بیا اینجا. بیا بغلم. گریس 956 01:04:50,170 --> 01:04:51,510 !هنری 957 01:04:53,840 --> 01:04:56,170 بدو - !گریس - 958 01:04:56,260 --> 01:04:57,510 !هنری 959 01:04:59,510 --> 01:05:00,550 !گریس 960 01:05:33,340 --> 01:05:35,880 .خیلی خب، هنری برای رفتن حاضرید، خانم؟ 961 01:06:16,200 --> 01:06:24,200 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 962 01:06:24,224 --> 01:06:34,224 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 963 01:07:32,840 --> 01:07:36,880 دیوید و سوزان مشغولِ ساخت و پرداخت یه نقطه‌ی اوج استثنایی برای سریال بودن 964 01:07:36,970 --> 01:07:40,550 و پایانِ سریال مثل یه رعد و برق ،ما رو غافلگیر کرد 965 01:07:40,630 --> 01:07:42,090 ،چون وقتی فیلمنامه داشت نوشته می‌شد 966 01:07:42,170 --> 01:07:43,510 ما نمی‌دونستیم چطور قراره تموم بشه 967 01:07:44,632 --> 01:07:47,132 « پشت پرده‌ی سریال » « صحنه‌ی روی پُل » 968 01:07:47,170 --> 01:07:50,170 ،چون همه از جاناتان حمایت می‌کردن «سوزان بیر - کارگردان، تهیه کننده اجرایی» 969 01:07:50,340 --> 01:07:54,130 باید با یه جنونِ تمام عیار تموم می‌شد 970 01:07:54,510 --> 01:07:56,050 واحد قربانیانِ ویژه‌ی پلیس نیویورک 971 01:07:56,130 --> 01:07:59,130 یه هشدار کودک ربایی برای هنری فریزرِ 12 ساله صادر کرده 972 01:07:59,510 --> 01:08:03,510 دکتر جاناتان فریزر باید مسلح و به شدت خطرناک در نظر گرفته شه 973 01:08:04,510 --> 01:08:07,380 جاناتان اصلاً نمی‌تونه این حقیقت رو تحمل کنه که گیر افتاده 974 01:08:07,800 --> 01:08:10,800 و بالاتر از همه این که کسایی که بیش از همه تحسینش می‌کردن 975 01:08:10,880 --> 01:08:12,340 قراره تا ابد ازش متنفر بشن 976 01:08:12,550 --> 01:08:15,630 ،و همین موضوع در مورد پسرش براش سخت‌تره 977 01:08:15,720 --> 01:08:18,260 چون اگه پسرش دوستش نداشته باشه و تحسینش نکنه، هیچکس تحسینش نمی‌کنه 978 01:08:18,340 --> 01:08:21,170 تو یه آدم رو کشتی، بابا 979 01:08:22,050 --> 01:08:23,170 اون منِ واقعی نبودم 980 01:08:23,720 --> 01:08:25,050 کارِ بابایی که می‌شناسی نبود 981 01:08:25,800 --> 01:08:30,720 هنری شوکه‌ست چون فهمیده در نهایت باباش قاتل بوده 982 01:08:30,800 --> 01:08:33,340 و وقتی اون سرعت می‌گیره 983 01:08:33,430 --> 01:08:37,300 و چیزی نمونده یه کامیون بهشون بزنه قطعاً پیوندی که دارن قطع میشه 984 01:08:37,380 --> 01:08:40,260 به خاطرِ وحشتِ مطلقی که به پسرش تحمیل کرده 985 01:08:40,680 --> 01:08:42,880 !بابا، چراغ قرمزه. بابا. بابا 986 01:08:46,720 --> 01:08:48,170 تو رو خدا به پسرم صدمه نزن 987 01:08:48,430 --> 01:08:51,260 ،ایده‌ی دویدن برای نجات دادنِ بچه‌ات 988 01:08:51,340 --> 01:08:52,300 ،می‌تونستم این کارو بکنم 989 01:08:52,550 --> 01:08:56,800 و دوباره و دوباره و دوباره انجامش دادم 990 01:08:57,010 --> 01:08:58,050 !خانم، نمی‌تونید رد شید - !وایسا - 991 01:08:58,130 --> 01:08:59,090 !نمی‌تونید رد شید 992 01:08:59,170 --> 01:09:00,010 !وایسا 993 01:09:00,090 --> 01:09:02,930 !هنری! دارم میام 994 01:09:03,260 --> 01:09:08,470 در نهایت، هنری یه چیزی راجع به اهمیتِ حقیقت کشف کرده 995 01:09:08,550 --> 01:09:11,470 ،و وقتی روی پل هستن ،میره پیش مادرش 996 01:09:11,550 --> 01:09:13,130 و دیگه پشت سرش رو هم نگاه نمی‌کنه 997 01:09:14,680 --> 01:09:16,760 !هنری! گریس 998 01:09:17,220 --> 01:09:18,260 !زانو بزن 999 01:09:18,630 --> 01:09:19,510 ،جاناتان گیر افتاده 1000 01:09:19,840 --> 01:09:22,430 ،و خانواده‌اش دارن با هلیکوپتر میرن 1001 01:09:22,510 --> 01:09:26,380 ولی فکر کنم سؤالِ اصلی اینه که «واقعاً همه‌ی اینا تظاهر بود؟» 1002 01:09:26,470 --> 01:09:28,930 جاناتان واقعاً اونا رو دوست داشت؟ 1003 01:09:29,470 --> 01:09:31,590 یا فقط دوست داشت اونا دوستش داشته باشن؟ 1004 01:09:32,010 --> 01:09:33,220 و این تکان‌دهنده‌ست 1005 01:09:33,550 --> 01:09:36,510 ،من صحنه‌ی پایانی رو دوست دارم چون یه زنی رو نشون میده 1006 01:09:36,590 --> 01:09:39,220 که حالا وارد مرحله‌ی بعدی زندگیش شده 1007 01:09:39,300 --> 01:09:42,220 و این یعنی چی؟ یه آزادی درش نهفته‌ست 1008 01:09:42,630 --> 01:09:44,590 گریس دیو خبیثش رو به دام انداخته 1009 01:09:44,880 --> 01:09:50,090 اون تونسته یه جورایی عدالت رو برقرار کنه 1010 01:09:50,300 --> 01:09:52,630 همه چی هم به خوبی و خوشی تموم نشده 1011 01:09:52,930 --> 01:09:55,010 که به نظرم کاملاً حقیقت داره 1012 01:09:55,300 --> 01:09:58,260 «ولی من پشتِ سر گذاشتمش. یا شایدم نه؟» 1013 01:09:58,284 --> 01:10:04,284 :.:.: FilmoGen.Org :.:.: