1
00:00:01,930 --> 00:00:04,220
قتل کارِ کثیفیه
2
00:00:04,300 --> 00:00:08,070
هرچی که شنیدید، این یکی
بدتر از اونیه که فکر میکنید
3
00:00:08,094 --> 00:00:10,094
« ...آنچه گذشت »
4
00:00:10,130 --> 00:00:11,090
فکر کنم برنده میشیم
5
00:00:11,550 --> 00:00:13,800
،میتونیم یه سگ بیاریم
.من میتونم ازش مراقبت کنم
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,090
پس دیگه لازم نیست نگرانِ
اتفاقی باشی که قبلاً افتاد
7
00:00:17,090 --> 00:00:18,880
من، من سگِ خانواده رو نکشتم
8
00:00:19,220 --> 00:00:20,630
اون خواهرت بود؟
9
00:00:21,260 --> 00:00:23,090
،بعد از کشته شدنِ خواهرش
10
00:00:23,170 --> 00:00:25,550
اون هرگز یه کلمه هم در موردش حرف نزد
11
00:00:25,630 --> 00:00:27,880
جاناتان حتی یه بارم نگفت که متأسفه
12
00:00:28,470 --> 00:00:31,630
من اونا رو باهم دیدم. جلوی مدرسه
13
00:00:32,050 --> 00:00:35,880
سرِ النا آلوز توسط یه چکشِ مجسمهسازی
،مثلِ این ضربه خورده
14
00:00:35,970 --> 00:00:37,800
چکشی که هرگز پیدا نشد
15
00:00:40,000 --> 00:00:49,800
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
16
00:00:49,824 --> 00:00:58,524
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
17
00:00:58,548 --> 00:01:04,348
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
.: @SubSin :.
18
00:02:44,300 --> 00:02:46,340
باید با من حرف بزنی
19
00:02:49,550 --> 00:02:50,680
الان
20
00:02:51,380 --> 00:02:52,720
!الان
21
00:02:52,800 --> 00:02:55,300
تو شومینهی بیرونِ خونه پیداش کردم
22
00:02:58,760 --> 00:03:00,800
تو خونهی ساحلی؟
23
00:03:00,880 --> 00:03:02,130
آره
24
00:03:09,130 --> 00:03:11,680
تو شومینه؟ -
آره -
25
00:03:13,010 --> 00:03:14,340
کِی؟
26
00:03:14,430 --> 00:03:16,090
درست بعد از این که رسیدیم اونجا
27
00:03:31,760 --> 00:03:34,300
و چرا به من نگفتی؟
28
00:03:43,930 --> 00:03:45,220
فکر میکنی چرا؟
29
00:03:45,300 --> 00:03:47,930
سؤالم رو با سؤال جواب نده
30
00:03:48,010 --> 00:03:51,010
چرا؟ چرا به من نگفتی؟
31
00:03:54,090 --> 00:03:56,800
چون بابا اون رو کشته
32
00:04:03,260 --> 00:04:05,550
نمیخواستم گیر بیوفته
33
00:04:08,130 --> 00:04:10,380
و تو چکش رو تحویل میدادی
34
00:04:24,630 --> 00:04:27,050
...تو رو خدا... تو رو خدا
35
00:04:38,260 --> 00:04:40,130
کارِ آلوزه
36
00:04:40,220 --> 00:04:42,720
حتماً اون چکش رو گذاشته اونجا
37
00:04:43,380 --> 00:04:44,720
جاسازش کرده
38
00:04:46,340 --> 00:04:48,800
از کجا میدونسته اونجا جاسازش کنه؟
39
00:04:48,880 --> 00:04:50,340
شاید ما رو تعقیب کرده
40
00:04:50,430 --> 00:04:53,380
ما رو؟ -
جایی بود که میرفتیم -
41
00:04:53,470 --> 00:04:54,840
من و النا
42
00:04:54,930 --> 00:04:57,340
تو خونهی خانوادگیِ من؟
43
00:04:57,430 --> 00:04:59,470
ای حروم زاده -
!بابا. بابا. بابا -
44
00:04:59,550 --> 00:05:01,430
!کثافتِ آشغال -
!بس کن. بسه -
45
00:05:01,510 --> 00:05:04,470
خدای من -
این ممکنه چیزِ خوبی باشه -
46
00:05:04,550 --> 00:05:05,680
آلوز
47
00:05:05,760 --> 00:05:07,880
ممکنه دیانایِ اون روی چکش باشه
48
00:05:09,090 --> 00:05:10,510
بدیم آزمایشش کنن
49
00:05:10,590 --> 00:05:12,130
این میتونه من رو تبرئه کنه
50
00:05:12,220 --> 00:05:14,130
آره؟ -
نمیکنه -
51
00:05:14,220 --> 00:05:15,930
هان؟ -
تبرئهات نمیکنه -
52
00:05:17,510 --> 00:05:19,430
من انداختمش تو ماشین ظرفشویی
53
00:05:20,800 --> 00:05:23,550
چی؟ -
برای محافظت ازت -
54
00:05:26,880 --> 00:05:29,470
!من نکشتمش -
جاناتان، دهنت رو ببند -
55
00:05:29,550 --> 00:05:31,970
هنری، این برای من خیلی مهمه
که بتونم به پدرت کمک کنم
56
00:05:32,050 --> 00:05:34,220
من قطعاً باید حقیقت رو بدونم
57
00:05:34,300 --> 00:05:37,550
اون رو تو شومینهی بیرونِ خونه پیدا کردی؟
58
00:05:37,630 --> 00:05:39,010
آره
59
00:05:39,090 --> 00:05:40,590
کِی؟
60
00:05:41,800 --> 00:05:44,880
درست بعد از این که به خونهی ساحلی رسیدیم
61
00:05:44,970 --> 00:05:47,430
و انداختیش تو ماشین ظرفشویی؟
62
00:05:50,550 --> 00:05:52,510
دو بار -
!لعنتی -
63
00:05:52,590 --> 00:05:53,510
خیلی خب
64
00:05:53,590 --> 00:05:54,800
...ببینید -
هیچکس حرف نزنه -
65
00:05:54,880 --> 00:05:57,590
...یه لحظه صبر کن. هنری -
گفتم، هیچکس حرف نزنه -
66
00:06:03,220 --> 00:06:06,720
من اصلاً خبر ندارم که
اون سلاحِ قتل واقعیه
67
00:06:06,800 --> 00:06:10,010
من بهتون توصیه نمیکنم باهاش چیکار کنید
68
00:06:10,090 --> 00:06:12,880
همچنین هیچ تعهدی ندارم که به پلیس اطلاع بدم
69
00:06:12,970 --> 00:06:16,050
با توجه به این که رفته
،تو ماشین ظرفشویی
70
00:06:16,130 --> 00:06:19,510
هیچ دلیلی ندارم که فکر کنم ممکنه
به عنوانِ مدرک ارزشی داشته باشه
71
00:06:19,590 --> 00:06:21,430
...خب، البته که -
گوش کنید -
72
00:06:21,510 --> 00:06:24,470
،اگه این چکش آفتابی شه
73
00:06:24,550 --> 00:06:27,050
همه چی تمومه
74
00:06:27,130 --> 00:06:29,970
این یه تصادفِ بیشتر واسه توضیح دادنه
75
00:06:31,970 --> 00:06:33,430
علاوه بر این
76
00:06:33,510 --> 00:06:35,760
هنری ممکنه به جرم ممناعت
از اجرای عدالت دستگیر شه
77
00:06:35,840 --> 00:06:38,880
نه، اونا یه پسرِ معصوم رو به خاطر
محافظت از پدرش دستگیر نمیکنن
78
00:06:38,970 --> 00:06:40,010
میتونن و احتمالاً این کارو میکنن
79
00:06:40,090 --> 00:06:41,470
ممکنه هنری رو بازداشت کنن؟
80
00:06:41,550 --> 00:06:43,720
میتونن هنری رو مقصر بدونن؟
81
00:06:43,800 --> 00:06:46,550
میتونن و این کارو میکنن
82
00:06:48,170 --> 00:06:49,720
علاوه بر این
83
00:06:49,800 --> 00:06:52,220
به خاطرش شکنجهی روحیش میکنن
84
00:06:59,130 --> 00:07:01,380
...توصیهی من اینه که
85
00:07:02,930 --> 00:07:06,680
توصیهی من اینه که تحویلش ندید
86
00:07:06,760 --> 00:07:09,300
شوخیت گرفته؟ -
،فرانکلین -
87
00:07:09,380 --> 00:07:11,630
تو من رو استخدام کردی
که از دامادت دفاع کنم
88
00:07:11,720 --> 00:07:13,430
،همهتون درک میکنید
89
00:07:13,510 --> 00:07:16,130
الان وقتش نیست، ما وسط یه محاکمه هستیم
90
00:07:16,220 --> 00:07:20,930
میتونیم بعد از تموم شدنِ این قضایا
به اصولِ اخلاقیمون رسیدگی کنیم
91
00:07:21,010 --> 00:07:23,550
پس، خیلی خب. چی...؟
92
00:07:25,840 --> 00:07:27,760
باید باهاش چیکار کنم؟
93
00:07:36,880 --> 00:07:39,840
من نه میتونم بهت توصیه کنم
نه ازت بخوام
94
00:07:39,930 --> 00:07:42,170
که مخفی یا نابودش کنی
95
00:07:42,260 --> 00:07:45,260
این یه جواب نیست، هیلی
96
00:07:47,050 --> 00:07:50,010
من نه میتونم بهتون توصیه کنم
نه ازتون بخوام
97
00:07:50,090 --> 00:07:52,090
که مخفی یا نابودش کنید
98
00:07:54,170 --> 00:07:56,090
باید با زنم حرف بزنم
99
00:07:57,260 --> 00:07:59,590
تنها. الان
100
00:08:00,510 --> 00:08:03,380
گریس -
برو تو اتاقت -
101
00:08:03,470 --> 00:08:05,220
تو اتاقت منتظر بمون
102
00:08:17,800 --> 00:08:19,630
ممکنه باشه؟
103
00:08:19,720 --> 00:08:20,930
چی؟
104
00:08:23,470 --> 00:08:26,590
خب، تنها توضیح دیگه اینه، گریس
105
00:08:26,680 --> 00:08:27,970
چی؟
106
00:08:28,050 --> 00:08:30,380
خب، فکر میکنم تو هم همین
سؤال رو از خودت میپرسی
107
00:08:30,470 --> 00:08:34,170
.یعنی، اون از رابطهی من و النا خبر داشت
.ما رو جلوی مدرسه دیده بود
108
00:08:34,260 --> 00:08:37,130
ممکنه خیلی خیلی ناراحت شده باشه
109
00:08:37,220 --> 00:08:38,930
بیشتر از اونی که میدونیم شوکه شده باشه
110
00:08:39,010 --> 00:08:42,880
یعنی، ممکنه اون شب به یه دلیلی
...رفته باشه اونجا و
111
00:08:42,970 --> 00:08:45,840
.من رو باهاش دیده باشه
...و نمیدونم. فقط
112
00:08:45,930 --> 00:08:47,880
،واقعاً داری ازم میپرسی
113
00:08:47,970 --> 00:08:50,970
فکر میکنم پسرمون یه زن رو
تا سر حد مرگ زده؟
114
00:08:54,340 --> 00:08:55,930
خب، آلتِ قتل پیشِ اون بود
115
00:08:56,010 --> 00:08:57,470
نه. نه -
آلتِ قتل پیشش بود -
116
00:08:57,550 --> 00:08:59,260
نه -
اون رو با خودش حمل میکرد -
117
00:08:59,340 --> 00:09:03,010
ممکن نیست. نه. نه -
!مخفیش میکرده. سه ماه مخفیش میکرده -
118
00:09:05,010 --> 00:09:07,430
چرا اون رو انداخته تو ماشین ظرفشویی؟
119
00:09:07,510 --> 00:09:11,050
اون... اون میخواد از تو محافظت کنه
120
00:09:11,130 --> 00:09:13,300
اون باور داره تو زنه رو کشتی
121
00:09:15,840 --> 00:09:17,760
همه فرض میکنن بچهی خودشون رو میشناسن
122
00:09:17,840 --> 00:09:20,010
ولی شاید اونا، شاید نمیشناسنش -
...واقعاً داری -
123
00:09:20,090 --> 00:09:22,010
...واقعاً داری پسرمون رو متهم به
124
00:09:22,090 --> 00:09:24,170
نه، اصلاً. فقط دارم فکر میکنم -
ارتکابِ این جرم میکنی -
125
00:09:24,260 --> 00:09:27,840
...نگو -
!دارم فکر میکنم. فکرم داره هزار راه میره، همین -
126
00:09:27,930 --> 00:09:31,510
!به راههای نفرتانگیز میره
127
00:09:38,470 --> 00:09:40,430
ازت میخوام بری
128
00:09:43,300 --> 00:09:44,720
معذرت میخوام
129
00:09:57,470 --> 00:09:59,590
هی
130
00:09:59,680 --> 00:10:02,930
!کونِ لقت -
اون جوری با من حرف نزن -
131
00:10:03,010 --> 00:10:06,430
تو داری من رو متهم به این قتل میکنی -
نه. نه -
132
00:10:06,510 --> 00:10:08,130
!من شنیدم چی گفتی عوضی
133
00:10:08,220 --> 00:10:11,340
نه، نه، نه، هن. چیزی که شنیدی
134
00:10:11,430 --> 00:10:16,380
ذهنم بود که به راهی میرفت که
در حال حاضر کاملاً احمقانهست
135
00:10:16,470 --> 00:10:19,720
.این کاملاً خارج از کنترله
.بشین. یالا، باهام حرف بزن
136
00:10:19,800 --> 00:10:21,970
،من لای منگنه قرار دارم
.من لای منگنه قرار گرفتم
137
00:10:22,050 --> 00:10:24,340
به نظر میاد همه فکر میکنن من
این کارو کردم در حالی که نکردم
138
00:10:24,430 --> 00:10:27,220
تو من رو مقصر دونستی
139
00:10:27,300 --> 00:10:30,930
اون من نیستم. اون یه مرد درموندهست
140
00:10:31,010 --> 00:10:33,550
.اون بابای واقعی نیست
.ولی بهت قول میدم
141
00:10:33,630 --> 00:10:37,930
،اگه این آزمون سخت رو پشتِ سر بذارم
،و قطعاً پشت سر میذارم
142
00:10:40,930 --> 00:10:45,680
منِ واقعی برمیگرده. و مای واقعی برمیگرده
143
00:10:45,760 --> 00:10:50,010
و من و تو به اون سفری که
قولش رو داده بودم میریم
144
00:10:50,090 --> 00:10:52,050
حله؟
145
00:10:54,010 --> 00:10:56,590
دوستت دارم، رفیق. معذرت میخوام
146
00:10:57,720 --> 00:10:59,880
.بیا بغلم. دوستت دارم
.دوستت دارم
147
00:10:59,970 --> 00:11:01,590
بیا بغلم
148
00:11:22,130 --> 00:11:24,010
!لعنت بر شیطون
149
00:11:24,090 --> 00:11:26,130
،اگه اون مرد آزاد شه
150
00:11:26,220 --> 00:11:30,130
.قراره تو زندگیت باشه
.قراره تو زندگیِ پسرت باشه
151
00:11:35,130 --> 00:11:37,300
خدای بزرگ، گریس
152
00:11:37,380 --> 00:11:40,300
تو همیشه همه چی رو خیلی واضح میدیدی
153
00:11:40,380 --> 00:11:43,130
دقیقاً تشخیص میدادی نتیجهشون چی میشه
154
00:11:45,050 --> 00:11:47,720
چطور الان نمیتونی این رو تشخیص بدی؟
155
00:11:49,630 --> 00:11:53,170
اوه... خدایا
156
00:11:57,340 --> 00:11:59,470
تشخیص میدم
157
00:11:59,550 --> 00:12:01,130
درستش میکنم
158
00:12:09,590 --> 00:12:12,930
،احضار متهم به جایگاه شهود، خطرناکه
159
00:12:13,010 --> 00:12:16,590
و احتمالاً نشونهایه که هیلی فیتزجرالد
فکر میکنه چارهای نداره
160
00:12:16,680 --> 00:12:18,300
،از طرفِ دیگه
161
00:12:18,380 --> 00:12:22,220
مصاحبهی پربیننده دکتر با برنامهی
اخبار به وضوح قانعکننده بود
162
00:12:22,300 --> 00:12:26,800
شاید حتی احساس میکنه موکلش میتونه
فرمولی مخفی برای رسیدن به تبرئه باشه
163
00:12:26,880 --> 00:12:28,590
،چیزی که با قطعیت میدونیم
164
00:12:28,680 --> 00:12:31,550
فردا قطعاً یه نمایشِ عالی در انتظارمونه
165
00:12:57,260 --> 00:12:59,300
از این حس و حالی که دارید خوشم نمیاد
166
00:12:59,380 --> 00:13:01,090
ما خوبیم
167
00:13:01,760 --> 00:13:03,050
آهان
168
00:13:05,630 --> 00:13:08,220
بازم میگم، به هیچ وجه ابرازِ احساسات نکن
169
00:13:08,300 --> 00:13:09,800
نه حتی یه ذره
170
00:13:11,260 --> 00:13:13,760
غیر انسانی رفتار کنم. متوجهم
171
00:13:13,840 --> 00:13:15,340
منظورم این نیست
172
00:13:15,430 --> 00:13:17,090
منظورت چیه؟
173
00:13:17,170 --> 00:13:20,170
منظورم اینه که از تمامِ واکنشهات
علیه خودتون استفاده میشه
174
00:13:20,260 --> 00:13:22,760
اگه اخم کنی یعنی اون هیولاست
175
00:13:22,840 --> 00:13:24,630
اگه لبخند بزنی یعنی واست مهم نیست
176
00:13:24,720 --> 00:13:26,970
اگه گریه کنی یعنی داری وانمود میکنی
177
00:13:31,720 --> 00:13:35,630
.ولی تو هیچی رو مخفی نکن
.بذار همه چی رو ببینن
178
00:13:35,720 --> 00:13:37,260
باشه
179
00:13:45,090 --> 00:13:47,510
سرها بالا. چشمها پایین
180
00:13:49,970 --> 00:13:51,680
و دستِ هم رو بگیرید
181
00:14:10,970 --> 00:14:17,220
وقتی کلیتِ تمام شرایط رو در کنارِ
...برخی از حقایق در نظر میگیرید
182
00:14:17,300 --> 00:14:20,720
...اونا وحشتناکن
183
00:14:20,800 --> 00:14:25,340
،من به زنم دروغ گفتم
.که من رو یه دروغگو میکنه
184
00:14:25,430 --> 00:14:28,800
،من بهش بیوفا بودم
.که من رو خیانتکار میکنه
185
00:14:28,880 --> 00:14:31,260
،مَنیِ من داخل بدن قربانی پیدا شده
186
00:14:31,340 --> 00:14:34,300
که من رو مظنون میکنه
187
00:14:34,380 --> 00:14:36,840
من مستحقِ این القاب هستم
188
00:14:39,840 --> 00:14:41,630
ولی قاتل نیستم
189
00:14:44,680 --> 00:14:46,470
من النا رو نکشتم
190
00:14:48,260 --> 00:14:51,880
ما عشقبازی کردیم. من رفتم. برگشتم
191
00:14:53,260 --> 00:14:54,760
جسدش رو پیدا کردم
192
00:14:54,840 --> 00:14:57,090
ولی مشکلِ ما رو درک میکنید
193
00:14:57,170 --> 00:14:59,220
ما فقط حرفِ شما رو داریم
194
00:14:59,300 --> 00:15:01,840
،و همونطور که اعتراف کردید
.دروغ میگید
195
00:15:01,930 --> 00:15:05,590
خب، هیچ مدرکی نیست که نشون بده
من تا حالا رفتارِ خشونتآمیزی داشتم
196
00:15:05,680 --> 00:15:06,840
هرگز نداشتم
197
00:15:06,930 --> 00:15:09,510
در واقع، من تلاش کردم کل زندگیم رو
198
00:15:09,590 --> 00:15:11,430
...وقفِ چیزی کنم که شاید بشه بهش گفت
199
00:15:11,510 --> 00:15:14,630
متضاد خشونت. درمان کردن
200
00:15:14,720 --> 00:15:18,010
و همچنین، امیدوارم، همدلی و دلسوزی
201
00:15:18,090 --> 00:15:22,800
،من به درمان پسرِ النا و فرناندو
میگل کمک کردم
202
00:15:22,880 --> 00:15:24,840
میشه در موردش حرف بزنیم؟
203
00:15:24,930 --> 00:15:27,680
بیماریش چی بود؟ بیماریِ میگل چی بود؟
204
00:15:27,760 --> 00:15:29,760
اون تومورِ ویلمز داشت
205
00:15:29,840 --> 00:15:31,720
که نوعی سرطانِ کلیهست
206
00:15:31,800 --> 00:15:33,050
،که بیشتر بینِ بچهها شایعه
207
00:15:33,130 --> 00:15:35,680
و میگل بیشترِ این بار آماری رو به دوش کشید
208
00:15:35,760 --> 00:15:37,840
درمانش چی بود؟ -
خب، اون بدشانس بود -
209
00:15:37,930 --> 00:15:40,220
چون درمانِ پزشکی معمول شکست خورده بود
210
00:15:40,300 --> 00:15:42,220
...من
211
00:15:42,300 --> 00:15:44,300
زمانی سرپرستیِ تیمی رو به عهده داشتم
212
00:15:44,380 --> 00:15:47,010
که در عملی تخصص دارن
213
00:15:47,090 --> 00:15:49,970
به نام پیوند مغز استخوان
از بدنِ خود بیمار
214
00:15:50,050 --> 00:15:52,720
،فرایند طولانی و نسبتاً جدیدیه
215
00:15:52,800 --> 00:15:55,970
اما خوشبختانه در مورد میگل
کاملاً موفقیتآمیز بود
216
00:15:56,050 --> 00:15:58,170
در نهایت، ما خیلی به هم نزدیک شده بودیم
217
00:15:58,260 --> 00:15:59,590
سرطان میتونه این کارو بکنه
218
00:15:59,680 --> 00:16:02,680
...بحثِ زیادی در مورد
219
00:16:02,760 --> 00:16:06,220
عشقِ من نسبت به مادرش بوده
220
00:16:07,930 --> 00:16:09,680
ولی من اون رو هم دوست دارم
221
00:16:09,760 --> 00:16:11,380
میگل
222
00:16:11,470 --> 00:16:13,680
،آره، اون مثلِ پسرم شده بود
223
00:16:13,760 --> 00:16:15,510
که صلاح نیست
224
00:16:15,590 --> 00:16:20,010
نزدیک شدنِ بیش از حد سرطانشناسهای
کودکان به بیمارهاشون
225
00:16:20,090 --> 00:16:25,380
،به راحتی منجر به افسردگی میشه
.اگه منجر به تباهی مطلق شخصی نشه
226
00:16:25,470 --> 00:16:28,470
اما، بیشتر مواقع به این نتیجه رسیدم
که چارهای ندارم
227
00:16:28,550 --> 00:16:32,430
و قطعاً در مورد میگل هم چارهی دیگهای نداشتم
228
00:16:32,510 --> 00:16:35,340
اون مرد جوانِ فوقالعادهایه
229
00:16:35,430 --> 00:16:39,550
شما همش به اون میگید مرد
230
00:16:39,630 --> 00:16:41,680
آره، اون یه پسر بچهست
231
00:16:41,760 --> 00:16:45,130
،ولی جوری که اون با سرطان جنگید
232
00:16:45,220 --> 00:16:47,630
،با شدتی که از خودش نشون داد
233
00:16:48,880 --> 00:16:51,170
،و روحیهی خودش رو حفظ کرد
234
00:16:51,260 --> 00:16:53,630
بهتون اطمینان میدم که اون مردیه واسه خودش
235
00:16:55,760 --> 00:16:58,720
،بعد از جراحی، در طول شیمیدرمانی
236
00:16:58,800 --> 00:17:00,840
شما اغلب تو اتاقش تو بیمارستان میخوابیدید
237
00:17:00,930 --> 00:17:03,340
،خب، همونطور که گفتم
.خیلی وابسته شده بودم
238
00:17:03,430 --> 00:17:07,630
یه سری لحظاتِ حساس بود
که نمیخواستم از دست بدم
239
00:17:07,720 --> 00:17:09,800
من خیلی در موردش مصمم بودم
240
00:17:11,550 --> 00:17:15,130
...یه دلیل دیگه برای این که من
241
00:17:18,510 --> 00:17:20,550
یه دلیل دیگه برای چی؟
242
00:17:22,260 --> 00:17:24,840
خب، اون مثلِ پسرم بود
243
00:17:24,930 --> 00:17:27,510
...بلایی که سرِ مادرش اومده
244
00:17:35,340 --> 00:17:38,470
.من هرگز نمیتونستم همچین کاری بکنم
...نه با اون و
245
00:17:38,550 --> 00:17:39,970
نه با پسرش
246
00:17:44,010 --> 00:17:45,340
ممنون
247
00:17:57,760 --> 00:18:01,510
شما مادرِ میگل رو این شکلی پیدا کردید؟
248
00:18:01,590 --> 00:18:03,170
بله، درسته
249
00:18:03,260 --> 00:18:06,130
،و وقتی پلیسها صبح روز بعد پیداش کردن
250
00:18:06,220 --> 00:18:08,800
،وقتی اومدن دنبالتون که سؤالاتی ازتون بپرسن
251
00:18:08,880 --> 00:18:10,880
اون موقع کجا بودید؟
252
00:18:12,720 --> 00:18:15,880
،تو یه مسافرخونه تو شمال نیویورک
.نزدیکِ لیک جرج
253
00:18:15,970 --> 00:18:17,550
چطوری رفتید اونجا؟
254
00:18:17,630 --> 00:18:19,840
با ماشینِ خودم رفتم
255
00:18:28,380 --> 00:18:31,170
شما میگید النا آلوز رو دوست داشتید
256
00:18:31,260 --> 00:18:34,970
بله -
شما اینجوری پیداش کردید -
257
00:18:35,050 --> 00:18:37,880
میشه ازتون بخوام لطف کنید
به صفحه نمایش نگاه کنید؟
258
00:18:39,170 --> 00:18:40,380
آقا؟
259
00:18:43,590 --> 00:18:45,590
زنی که دوست داشتید
260
00:18:45,680 --> 00:18:49,050
زنی که پسرش مثلِ پسر خودتون بود
261
00:18:49,130 --> 00:18:52,590
،شما به پلیس زنگ نزدید
یا آمبولانس خبر نکردید؟
262
00:18:52,680 --> 00:18:54,720
خب، اول از همه، من میدونستم اون مُرده
263
00:18:55,630 --> 00:18:57,170
،بله، خب
264
00:18:57,260 --> 00:18:58,840
پس راهیِ لیک جرج شدید
265
00:18:58,930 --> 00:19:02,010
.و هول شدم، میدونید
.هول شدم. هول شدم. هول شدم
266
00:19:02,090 --> 00:19:05,550
هول شدید و یه راست از صحنهی جرم
رفتید لیک جرج
267
00:19:05,630 --> 00:19:07,930
نه، صبح بعدش رفتم
268
00:19:08,010 --> 00:19:09,170
،اوه، ولی
269
00:19:09,260 --> 00:19:11,130
اون شب کجا رفتید؟
270
00:19:11,220 --> 00:19:13,340
رفتم خونه -
ببخشید؟ -
271
00:19:13,430 --> 00:19:14,800
رفتم خونه
272
00:19:16,220 --> 00:19:18,130
و چیکار کردید؟
273
00:19:22,090 --> 00:19:23,680
خوابیدم
274
00:19:23,760 --> 00:19:27,880
شما معشوقهتون رو که وحشیانه
،به قتل رسیده بود رو ترک کردید
275
00:19:27,970 --> 00:19:29,630
رفتید خونه
276
00:19:31,630 --> 00:19:34,170
و خوابیدید -
من میترسیدم -
277
00:19:36,260 --> 00:19:38,630
از مقصر شناخته شدن میترسیدم
278
00:19:40,220 --> 00:19:43,630
و از این که خیانتم آشکار بشه
279
00:19:43,720 --> 00:19:45,380
...و من
280
00:19:45,470 --> 00:19:47,800
یه تصمیمِ احمقانه گرفتم
281
00:19:47,880 --> 00:19:51,510
ولی شما احمق نیستید
282
00:19:51,590 --> 00:19:53,880
شما یه سرطانشناسِ برجسته هستید
283
00:19:53,970 --> 00:19:58,800
در گرفتنِ تصمیمات حیاتی تحتِ
استرس شدید خبره هستید
284
00:19:58,880 --> 00:20:01,430
...تصمیمی که اینجا گرفتید
285
00:20:03,340 --> 00:20:04,510
این بود که فرار کنید
286
00:20:04,590 --> 00:20:06,010
میدونستم چطور به نظر میومد
287
00:20:06,970 --> 00:20:08,590
،میدونستم اون موقع چطور به نظر میومد
288
00:20:08,680 --> 00:20:11,260
همونطور که میدونم الان چطور به نظر میاد
289
00:20:11,340 --> 00:20:14,340
اگه کارِ من نیست، پس کارِ کیه؟
290
00:20:15,170 --> 00:20:17,130
خب، کارِ من نیست
291
00:20:17,220 --> 00:20:19,340
،من شاید جوابِ آسون باشم
292
00:20:19,430 --> 00:20:21,300
ولی جوابِ درست نیستم
293
00:20:25,930 --> 00:20:29,340
،لباسهایی که اون شب پوشیده بودید
294
00:20:29,430 --> 00:20:31,760
،گمونم کت و شلوار بود
295
00:20:31,840 --> 00:20:34,220
کت و شلوار رو چیکار کردید؟
296
00:20:37,510 --> 00:20:39,380
بردمش خشکشویی
297
00:20:39,470 --> 00:20:41,720
!بردیدش خشکشویی؟
298
00:20:41,800 --> 00:20:43,840
کِی؟
299
00:20:46,300 --> 00:20:48,130
تو راه لیک جرج
300
00:20:53,720 --> 00:20:57,760
تو راه رفتن به لیک جرج بردیدش خشکشویی
301
00:21:51,340 --> 00:21:53,720
هنری؟ -
بله؟ -
302
00:22:00,760 --> 00:22:04,300
نمیتونم درک کنم چطور داری
این ماجراها رو تحمل میکنی
303
00:22:05,930 --> 00:22:08,590
حالت خوبه؟
304
00:22:09,430 --> 00:22:10,630
همم؟
305
00:22:13,800 --> 00:22:16,430
میدونم تو و بابات چقدر بهم نزدیک هستید
306
00:22:21,050 --> 00:22:22,800
بابا این وضع رو به وجود آورد
307
00:22:27,220 --> 00:22:31,260
نظرت راجع به حرفی که در مورد تلاش
برای درست کردنِ این خانواده زد چیه؟
308
00:22:33,130 --> 00:22:34,970
بهش امیدواری؟
309
00:22:36,430 --> 00:22:37,840
تو بهش امیدواری؟
310
00:22:39,300 --> 00:22:43,430
دوباره داری سؤال رو با سؤال جواب میدی
311
00:22:45,170 --> 00:22:46,470
آره
312
00:22:48,130 --> 00:22:50,630
و دوست دارم اول تو جواب بدی
313
00:22:52,510 --> 00:22:54,170
تو بهش امیدواری؟
314
00:22:59,090 --> 00:23:01,720
من چیزی رو میخوام که به صلاح تو باشه
315
00:23:39,220 --> 00:23:41,550
سلام -
سلام، منم -
316
00:23:43,090 --> 00:23:45,130
میشه بیای بریم قدم بزنیم؟
317
00:23:45,220 --> 00:23:47,170
چی، الان، قبل از صبحانه؟
318
00:23:47,260 --> 00:23:49,010
آره، میشه نیم ساعت بهم فرصت بدی؟
319
00:23:49,090 --> 00:23:50,590
روزانا اون موقع میرسه اینجا
320
00:23:50,680 --> 00:23:52,630
،میخوام باهات حرف بزنم
321
00:23:52,720 --> 00:23:55,550
و میخوام یه کاری برام بکنی
322
00:24:29,760 --> 00:24:32,630
چرا همون پلیس؟ چرا همکارش رو احضار نکردی؟
323
00:24:32,720 --> 00:24:35,260
،خیلی خب، خانم فیتزجرالد
.هنوز نوبتِ شماست
324
00:24:35,340 --> 00:24:36,680
ممنون، عالیجناب
325
00:24:36,760 --> 00:24:39,260
...اکنون، وکیل مدافع تمایل داره
326
00:24:49,630 --> 00:24:50,880
میگل آلوز رو فرا بخونه
327
00:24:52,300 --> 00:24:53,550
عالیجناب
328
00:24:53,630 --> 00:24:55,340
.اسمش تو لیستِ شهوده
.در واقع لیستِ شهود شما
329
00:24:55,430 --> 00:24:59,470
...تو جلسهی قبل از دادگاه به این شاهد اشاره نشده -
اسمش تو لیستِ شماست -
330
00:24:59,550 --> 00:25:01,680
و اینجاست، گمونم برای این که بهتون کمک کنه
331
00:25:03,800 --> 00:25:05,880
،اگه برات سخت شد
.نمیذارم ادامه بدن
332
00:25:05,970 --> 00:25:07,880
باشه؟ من هوات رو دارم
333
00:25:07,970 --> 00:25:10,680
ببخشید -
دوستت دارم -
334
00:25:19,510 --> 00:25:22,050
سوگند میخورید که شهادتی
،که خواهید داد حقیقت
335
00:25:22,130 --> 00:25:24,260
و تمام واقعیتِ امر و چیزی جز حقیقت نباشد؟
336
00:25:30,680 --> 00:25:31,680
بله
337
00:25:31,760 --> 00:25:33,380
لطفاً نام خودتون رو اعلام کنید
338
00:25:33,470 --> 00:25:35,130
میگل آلوز
339
00:25:36,340 --> 00:25:38,840
خیلی خب، میگل. بشین
340
00:25:44,800 --> 00:25:46,010
سلام، میگل
341
00:25:46,090 --> 00:25:49,260
واقعاً متأسفم که تو چنین موقعیتی قرارت دادم
342
00:25:49,340 --> 00:25:52,550
تمام این اتفاقات خیلی وحشتناک بودن
343
00:25:52,630 --> 00:25:55,970
ولی مطمئنم هیچی نمیتونه به بدیِ
از دست دادن مادرت باشه
344
00:26:02,340 --> 00:26:04,340
میبینم که به بابات نگاه میکنی
345
00:26:06,170 --> 00:26:07,590
و این اشکالی نداره
346
00:26:07,680 --> 00:26:12,840
و قول میدم، اگه هر لحظه برات سخت
یا ترسناک شد، بهم بگو، باشه؟
347
00:26:12,930 --> 00:26:15,680
میتونیم بس کنیم. میتونیم استراحت کنیم
348
00:26:17,010 --> 00:26:18,090
خیلی خب
349
00:26:18,170 --> 00:26:20,930
و اینم بهت قول میدم که خیلی زود تمومش کنم
350
00:26:21,010 --> 00:26:22,970
در واقع فقط دوتا سؤال دارم
351
00:26:23,050 --> 00:26:25,930
یا باید بگم، سؤالاتی در مورد دو چیز
352
00:26:26,720 --> 00:26:28,010
،اول
353
00:26:29,380 --> 00:26:31,220
،شبی که مامانت مُرد
354
00:26:32,930 --> 00:26:35,840
تو با بابات خونه بودی؟
355
00:26:35,930 --> 00:26:39,470
و خواهرم -
مامانت کجا بود؟ -
356
00:26:39,550 --> 00:26:42,720
اون رفته بود به یه مراسم خیریهی مدرسه
357
00:26:43,760 --> 00:26:45,170
یه حراج
358
00:26:46,050 --> 00:26:48,380
رفته بود حراجی؟
359
00:26:48,470 --> 00:26:51,260
خیلی خب. الان یادت میاد
360
00:26:51,340 --> 00:26:53,220
کِی خوابیدی؟
361
00:26:54,260 --> 00:26:56,800
حوالی ساعت 9 شب
362
00:26:56,880 --> 00:26:58,630
9 شب
363
00:26:58,720 --> 00:27:00,380
کاملاً مطمئنی؟
364
00:27:03,510 --> 00:27:04,680
این وقتِ خوابمه
365
00:27:04,760 --> 00:27:07,470
بابام خیلی در موردش سخت گیره
366
00:27:09,170 --> 00:27:11,170
تو اتاق خوابِ خودت رو داری؟
367
00:27:11,260 --> 00:27:12,550
بله
368
00:27:12,630 --> 00:27:14,970
و خواهر کوچولوت کجا میخوابه؟
369
00:27:15,050 --> 00:27:17,010
تو اتاق پدر و مادرم
370
00:27:17,090 --> 00:27:19,840
پس، حوالی ساعت 9 خوابیدی
371
00:27:19,930 --> 00:27:22,510
یادت میاد چه ساعتی بیدار شدی؟
372
00:27:22,590 --> 00:27:24,260
شیش و نیم
373
00:27:24,340 --> 00:27:26,880
یه ساعتِ زنگدار برای مدرسه دارم
374
00:27:26,970 --> 00:27:28,470
خیلی خب
375
00:27:28,550 --> 00:27:31,880
،و بین ساعت 9 شب که خوابیدی
376
00:27:31,970 --> 00:27:34,510
،و حوالی 6:30 که از خواب بیدار شدی
377
00:27:34,590 --> 00:27:38,590
بین این دو ساعت بلند یا بیدار نشدی؟
378
00:27:42,090 --> 00:27:43,470
نه
379
00:27:47,130 --> 00:27:50,340
تمام این مدت خواب بودی؟
380
00:27:51,340 --> 00:27:52,720
فکر کنم
381
00:27:52,800 --> 00:27:57,880
گاهی اوقات وقتی تشنهام میشه
یا دستشوییم میگیره بیدار میشم
382
00:27:57,970 --> 00:28:00,130
اون شب این اتفاق افتاد؟
383
00:28:01,760 --> 00:28:03,300
فکر نکنم
384
00:28:03,380 --> 00:28:05,590
ولی واقعاً یادم نمیاد
385
00:28:07,470 --> 00:28:09,170
قابل قبوله
386
00:28:09,970 --> 00:28:14,090
،پس، ممکنه تمام شب رو خواب بوده باشی
387
00:28:14,170 --> 00:28:15,930
،از حوالی 9 شب
388
00:28:16,010 --> 00:28:18,260
تا حوالی 6:30 صبح. درسته؟
389
00:28:19,300 --> 00:28:20,630
گمونم
390
00:28:22,430 --> 00:28:24,510
خیلی خب
391
00:28:24,590 --> 00:28:28,720
سؤالِ بعدیم یه ذره سختتره
392
00:28:28,800 --> 00:28:31,970
مامان و بابات از دستِ همدیگه ناراحت میشدن؟
393
00:28:32,510 --> 00:28:33,840
دعوا میکردن؟
394
00:28:38,800 --> 00:28:40,300
بعضی وقتا
395
00:28:41,680 --> 00:28:45,010
وقتی ناراحت میشدن سرِ هم داد میزدن؟
396
00:28:46,340 --> 00:28:47,680
بعضی وقتا؟
397
00:28:51,840 --> 00:28:53,380
جیغ میزدن؟
398
00:29:01,170 --> 00:29:03,010
زیاد دعوا میکردن؟
399
00:29:12,300 --> 00:29:15,260
نمیدونم -
خیلی خب -
400
00:29:16,260 --> 00:29:18,340
اونا کمی قبل از مرگِ مادرت
401
00:29:18,430 --> 00:29:20,800
یکم بیشتر از معمول
402
00:29:20,880 --> 00:29:22,880
دعوا میکردن؟
403
00:29:23,930 --> 00:29:26,720
نمیدونم
404
00:29:26,800 --> 00:29:29,720
وقتی بحث میکردن میترسیدی؟
405
00:29:33,930 --> 00:29:35,220
میگل؟
406
00:29:37,930 --> 00:29:40,590
تا حالا به کسی گفتی که خیلی ترسناک بود
407
00:29:40,680 --> 00:29:42,550
وقتی مامان و بابات دعوا میکردن؟
408
00:29:48,840 --> 00:29:50,430
...من به
409
00:29:51,470 --> 00:29:54,720
یکی از معلمهام گفتم
410
00:29:56,760 --> 00:29:58,470
هی
411
00:29:58,550 --> 00:30:00,680
ببخشید
412
00:30:00,760 --> 00:30:03,880
میدونی چیه؟ چطوره همین الان تمومش کنیم؟
413
00:30:03,970 --> 00:30:05,970
کارت عالی بود
414
00:30:06,050 --> 00:30:08,380
خانم استمپر؟
415
00:30:08,470 --> 00:30:11,050
من سؤالی ندارم، عالیجناب
416
00:30:13,550 --> 00:30:14,880
ممنون، میگل
417
00:30:14,970 --> 00:30:16,550
حالا دیگه میتونی بری پایین
418
00:30:47,880 --> 00:30:49,590
سلام -
سلام -
419
00:30:50,380 --> 00:30:52,590
حرکتِ خیلی زشتی بود
420
00:30:52,680 --> 00:30:54,130
میدونم
421
00:30:54,970 --> 00:30:56,340
میدونی؟
422
00:30:58,550 --> 00:31:00,760
واقعاً؟
423
00:31:09,680 --> 00:31:10,970
خوبی؟
424
00:31:11,590 --> 00:31:14,050
آره. خوبم
425
00:31:14,130 --> 00:31:15,680
تو چی؟
426
00:31:18,130 --> 00:31:19,720
هی، هی، هی
427
00:31:19,800 --> 00:31:21,550
چطور جرأت میکنی؟ -
...آقای آلوز -
428
00:31:21,630 --> 00:31:23,380
!شماها آدمهای پست فطرتی هستید
429
00:31:23,470 --> 00:31:24,840
!سرکار -
شما نمیتونید اینجا باشید -
430
00:31:24,930 --> 00:31:26,260
!تو باید خجالت بکشی
431
00:31:26,340 --> 00:31:28,840
مجبورم نکنید حراست رو خبر کنم -
بیخیال، فرناندو -
432
00:31:30,720 --> 00:31:32,630
!پست فطرتها -
!سرکار -
433
00:31:32,720 --> 00:31:34,930
!بیرون! بیا بریم
434
00:31:35,010 --> 00:31:36,170
اینجا نه
435
00:31:36,260 --> 00:31:38,010
خوبی؟
436
00:31:38,090 --> 00:31:40,300
مطمئنی؟
437
00:31:41,170 --> 00:31:43,130
خب حالا چی؟
438
00:31:43,220 --> 00:31:47,010
دیگه تمومه؟ دفاعیهمون رو نهایی کنیم؟
439
00:31:49,930 --> 00:31:52,760
یا شاید مندوزا رو هم بیاریم رو جایگاه
440
00:31:52,840 --> 00:31:55,380
نزدیکه
441
00:31:55,470 --> 00:31:58,510
نه، خوبه. از جایگاه الانمون خوشم میاد
442
00:32:04,590 --> 00:32:06,220
من چی؟
443
00:32:10,760 --> 00:32:14,630
.همیشه گفتی من قابل اطمینانترین راوی هستم
...من
444
00:32:14,720 --> 00:32:19,550
من... راضیم شهادت بدم
445
00:32:19,630 --> 00:32:22,550
گفتی که اعضای هیئت منصفه من رو درک میکنن
446
00:32:27,220 --> 00:32:28,880
گریس
447
00:32:28,970 --> 00:32:31,800
نمیتونم تناقضگوییت رو به نمایش بذارم
448
00:32:31,880 --> 00:32:34,130
تناقضگویی؟
449
00:32:34,220 --> 00:32:37,050
متوجهم
450
00:32:39,050 --> 00:32:41,090
من فقط حقیقت رو میگم
451
00:32:43,970 --> 00:32:45,630
ولی از نظرِ تو حقیقت چیه؟
452
00:32:45,720 --> 00:32:48,260
درکش یکم برام سخته
453
00:32:56,170 --> 00:32:58,430
باورم نمیشه تو تونسته باشی چنین کاری بکنی
454
00:33:00,680 --> 00:33:02,050
این رو میگم
455
00:33:02,130 --> 00:33:04,130
من حاضرم این رو بگم
456
00:33:08,880 --> 00:33:10,590
به این شهادت میدم
457
00:33:19,090 --> 00:33:20,590
ممنون
458
00:33:24,470 --> 00:33:25,760
گریس
459
00:33:47,300 --> 00:33:50,800
داشتنِ رابطهی پنهانی، انسانیه
460
00:33:52,260 --> 00:34:00,050
حمله کردن به یه نفر از روی احساسات
یا عصبانیت هم انسانیه
461
00:34:01,970 --> 00:34:03,970
ولی ضرب و جرح یه نفر تا سر حد مرگ
462
00:34:04,050 --> 00:34:07,590
و ادامه دادن به زدنش مدتها بعد از مرگش،
463
00:34:07,680 --> 00:34:10,260
این کارِ یه هیولاست، گریس
464
00:34:10,340 --> 00:34:13,220
!این کارِ یه هیولاست
465
00:34:17,130 --> 00:34:18,970
...ممنون
466
00:34:19,050 --> 00:34:20,880
بابتِ مهربونیت
467
00:34:45,586 --> 00:34:47,432
«خدا را باور داریم»
468
00:34:50,880 --> 00:34:52,840
سوگند میخورید که شهادتی
که خواهید داد
469
00:34:52,930 --> 00:34:55,760
،حقیقت، تمام واقعیتِ امر
و چیزی جز حقیقت نباشد؟
470
00:34:55,840 --> 00:34:56,970
بله
471
00:34:57,050 --> 00:34:58,970
لطفاً نام خودتون رو اعلام کنید
472
00:34:59,050 --> 00:35:01,680
گریس راینهارت فریزر
473
00:35:01,760 --> 00:35:03,260
بشینید
474
00:35:10,840 --> 00:35:12,340
دکتر فریزر
475
00:35:13,380 --> 00:35:14,720
میتونم گریس صداتون کنم؟
476
00:35:14,800 --> 00:35:16,550
بله
477
00:35:16,630 --> 00:35:18,090
شما دکتری
478
00:35:18,170 --> 00:35:19,340
بله
479
00:35:19,430 --> 00:35:20,840
میشه تخصصِ خودتون رو بهمون بگید؟
480
00:35:20,930 --> 00:35:23,470
من یه روانشناسِ بالینی هستم
481
00:35:23,550 --> 00:35:26,430
من دکترای روانشناسی دارم
482
00:35:26,510 --> 00:35:28,680
که از دانشگاه هاروارد گرفتم
483
00:35:28,760 --> 00:35:31,220
و اونجا با شوهرتون آشنا شدید -
بله -
484
00:35:31,300 --> 00:35:34,170
ما تو سال 2002 آشنا شدیم
485
00:35:34,260 --> 00:35:36,930
و تو سال 2005 ازدواج کردیم
486
00:35:37,930 --> 00:35:39,550
شما زندگیِ مشترک خوبی داشتید
487
00:35:39,630 --> 00:35:41,760
تا این اواخر، بله
488
00:35:41,840 --> 00:35:43,090
بله
489
00:35:43,170 --> 00:35:47,430
ازتون نمیخوام رویدادهایی رو بازگو کنید
که امروز شما رو به اینجا کشوندن
490
00:35:48,800 --> 00:35:50,010
بابتش ازتون ممنونم
491
00:35:50,090 --> 00:35:52,430
شما و شوهرتون هنوز باهم هستید
492
00:35:53,550 --> 00:35:55,590
بله. باهمیم
493
00:35:55,680 --> 00:36:00,050
،قبل از شبی که النا آلوز کشته شد
494
00:36:00,130 --> 00:36:02,130
شما خبر داشتید که اون و جاناتان
495
00:36:02,220 --> 00:36:03,800
رابطهی عاشقانه داشتن؟
496
00:36:03,880 --> 00:36:05,090
خبر نداشتم
497
00:36:05,170 --> 00:36:08,550
ما شهادتی در این مورد شنیدیم که همگی
تو یه مراسم خیریهی مدرسه باهم بودید
498
00:36:08,630 --> 00:36:11,300
و این که شوهرتون زودتر رفت
499
00:36:11,380 --> 00:36:14,130
تا جایی که اطلاع دارید واسه چی رفت؟
500
00:36:16,510 --> 00:36:20,930
اون موقع فکر میکردم که به خاطرِ رسیدگی
به مشکلِ اورژانسی یکی از بیمارهاش رفت
501
00:36:21,010 --> 00:36:26,550
اما بعد از اون شب و الان میدونم
...که شوهرم به خاطرِ
502
00:36:26,630 --> 00:36:28,340
!زنه رفت
503
00:36:29,430 --> 00:36:33,130
منظور از زنه، قربانیِ پرونده، الناست؟
504
00:36:33,220 --> 00:36:34,170
بله
505
00:36:34,260 --> 00:36:36,430
شوهرتون عاشقش بود
506
00:36:36,510 --> 00:36:38,340
شاید هنوزم عاشقشه
507
00:36:38,430 --> 00:36:40,300
این باید سخت باشه
508
00:36:43,630 --> 00:36:44,930
بله، همینطوره
509
00:36:45,010 --> 00:36:46,590
،و با این حال کنارش میایستید
510
00:36:46,680 --> 00:36:48,760
و امروز به نفعش شهادت میدید
511
00:36:48,840 --> 00:36:51,170
چون امکان نداره چنین کاری کرده باشه
512
00:36:53,470 --> 00:36:55,130
از کجا این رو میدونید؟
513
00:37:00,720 --> 00:37:02,630
ما 14 ساله که زن و شوهریم
514
00:37:02,720 --> 00:37:05,880
17 ساله که باهمیم
515
00:37:05,970 --> 00:37:09,470
من میتونستم از نزدیک ببینم
اون کیه و چه جور آدمیه
516
00:37:10,380 --> 00:37:11,800
من روانشناس بالینی هستم
517
00:37:11,880 --> 00:37:13,470
تو شناختِ مغز تخصص دارم
518
00:37:13,550 --> 00:37:15,720
مهارتهایی دارم که بهم اجازه میدن
ذهنِ آدمها رو بخونم
519
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
به عبارتی بیماریشون رو تشخیص بدم
520
00:37:20,340 --> 00:37:23,050
شما از بیوفاییِ شوهرتون خبر نداشتید؟
521
00:37:23,130 --> 00:37:25,800
ممکنه در مورد رابطهی نامشروعش
فریب خورده باشم
522
00:37:25,880 --> 00:37:28,590
اما این که در مورد شخصیتِ
...واقعیتش دچار خطا بشم
523
00:37:28,680 --> 00:37:30,090
و اون چه جور آدمیه؟
524
00:37:31,380 --> 00:37:32,760
...اون
525
00:37:35,220 --> 00:37:37,430
،شاید به طور کاملاً محسوس
526
00:37:37,510 --> 00:37:40,260
میتونم بگم یه درمانگره
527
00:37:40,340 --> 00:37:42,800
اون جونِ آدمها رو نجات میده
528
00:37:42,880 --> 00:37:45,800
اون سرطانِ بچهها رو درمان میکنه
529
00:37:45,880 --> 00:37:50,130
کل ارج و احترامش به طور جداییناپذیری
به این ویژگی گره خورده
530
00:37:50,220 --> 00:37:52,800
حفظ جونِ انسان
531
00:37:52,880 --> 00:37:57,430
این ایده که جونِ یه آدم رو بگیره
کاملاً توجیه ناپذیره
532
00:37:57,510 --> 00:37:59,840
شما به عنوان یه روانشناس میدونید
533
00:37:59,930 --> 00:38:05,260
که بسیاری از افراد برجسته
،و مطیع قانون از جمله پزشکان
534
00:38:05,340 --> 00:38:07,550
توانایی از دست دادنِ ناگهانی
کنترل خودشون رو دارن
535
00:38:09,220 --> 00:38:12,880
من هرگز تو عمرم ندیدم جاناتان
536
00:38:12,970 --> 00:38:14,470
رفتارِ خشونتآمیزی نشون بده
537
00:38:19,430 --> 00:38:21,430
نه حتی یک بار
538
00:38:21,510 --> 00:38:23,050
اون مرد خوش رفتاریه
539
00:38:23,130 --> 00:38:25,590
اون مرد دلسوزیه
540
00:38:29,680 --> 00:38:35,260
اون اصلاً قادر به انجامِ کاری نیست
که بهش متهم شده
541
00:38:37,930 --> 00:38:39,260
ممنون
542
00:38:53,470 --> 00:38:55,300
شما دوستش دارید
543
00:38:59,970 --> 00:39:01,170
بله
544
00:39:01,260 --> 00:39:04,090
کسی هست که بیشتر دوستش داشته باشید؟
545
00:39:05,220 --> 00:39:06,800
پسرم
546
00:39:06,880 --> 00:39:09,720
هنری -
بله. بله، البته -
547
00:39:09,800 --> 00:39:12,510
نمیتونم رنجی رو که میکشه، تصور کنم
548
00:39:12,590 --> 00:39:17,880
یه پسر بچهی 12 ساله که میبینه
،پدرش متهم به قتل شده
549
00:39:17,970 --> 00:39:19,760
مطمئنم آرزو میکنید ای کاش میتونستید
550
00:39:19,840 --> 00:39:21,590
به خاطر هنری یه عصای جادویی تکون بدید
551
00:39:21,680 --> 00:39:23,930
و پدرش رو بهش پس بدید
552
00:39:24,010 --> 00:39:25,930
من واسه این کار نیومدم اینجا
553
00:39:27,340 --> 00:39:32,260
شما با اصطلاح «سوگیری تأییدی» آشنایی دارید؟
554
00:39:32,340 --> 00:39:34,930
بله. البته -
معنیش چیه؟ -
555
00:39:35,010 --> 00:39:38,010
...یعنی
556
00:39:38,090 --> 00:39:42,590
یعنی تمایل به تعبیرِ اوضاع به نحوی که
تصوراتِ پیشین خودت رو تأیید کنن
557
00:39:42,680 --> 00:39:44,930
متهم معشوقِ زندگی شماست
558
00:39:45,010 --> 00:39:47,840
اون پدرِ بچهی شماست
559
00:39:47,930 --> 00:39:49,880
...دیدنِ اون به عنوان قاتل
560
00:39:51,470 --> 00:39:53,930
شهادتِ من صادقانه بوده
561
00:39:54,010 --> 00:39:55,630
واقعاً؟
562
00:39:55,720 --> 00:39:57,090
شما شهادت دادید که
563
00:39:57,170 --> 00:40:01,010
هرگز از شوهرتون خشونت ندیدید
564
00:40:01,090 --> 00:40:02,970
این صادقانه بود
565
00:40:03,050 --> 00:40:04,170
بله
566
00:40:05,470 --> 00:40:08,170
اون تا حالا گلوی شما رو گرفته؟
567
00:40:11,720 --> 00:40:14,090
...اگه به
568
00:40:14,170 --> 00:40:17,130
اگه به شبی اشاره میکنید
،که به خونهی ساحلی اومد
569
00:40:17,220 --> 00:40:18,590
...اون -
بله، منظورم همون شبه -
570
00:40:18,680 --> 00:40:22,010
من به شبی اشاره میکنم که
به زور وارد خونهی ساحلی شد
571
00:40:22,090 --> 00:40:24,840
،ناگهان از پشت به شما نزدیک شد
572
00:40:24,930 --> 00:40:26,550
و شما رو گرفت
573
00:40:28,880 --> 00:40:31,880
...اون میخواست با من حرف بزنه، و
574
00:40:33,340 --> 00:40:35,470
،هر دو دستش رو روی من گذاشت
575
00:40:35,550 --> 00:40:38,760
،و، و میخواست جلوی داد زدنم رو بگیره
576
00:40:38,840 --> 00:40:40,630
،چون نمیخواست من رو بترسونه
577
00:40:40,720 --> 00:40:42,930
،و نمیخواست پسرم رو بترسونه
578
00:40:43,010 --> 00:40:44,510
که طبقهی بالا خواب بود
579
00:40:44,590 --> 00:40:46,430
...و این -
...ولی شما -
580
00:40:46,510 --> 00:40:49,170
...شما به کارآگاه مندوزا گفتید که
581
00:40:49,260 --> 00:40:52,340
مطمئن نبودید که شما رو نمیکشه؟
582
00:40:57,590 --> 00:41:00,260
،یعنی، اون لحظه ترسیده کرده بودم
583
00:41:00,340 --> 00:41:05,010
...و اون ناگهان پیداش شد و
584
00:41:05,090 --> 00:41:07,090
من جا خورده بودم
585
00:41:07,170 --> 00:41:09,800
،پس شهادتی که یکم پیش دادید
586
00:41:09,880 --> 00:41:12,130
که شوهرتون هرگز نمیتونست
،رفتار خشونتآمیز داشته باشه
587
00:41:12,220 --> 00:41:13,470
نادرست بود
588
00:41:13,550 --> 00:41:18,300
حواس من در اون لحظه مدت کوتاهی
تحتِ تأثیر ترس قرار گرفته بودن
589
00:41:18,380 --> 00:41:21,380
خیلی سریع فهمیدم که هیچ
خطرِ واقعیای تهدیدم نمیکرد
590
00:41:21,470 --> 00:41:23,680
شما به سرعت این رو فهمیدید
591
00:41:23,760 --> 00:41:27,170
قبل یا بعد از این که با 911 تماس گرفتید؟
592
00:41:32,380 --> 00:41:34,220
من گریس فریزر هستم
593
00:41:34,300 --> 00:41:37,090
شوهرم الان به زور وارد خونه شده
594
00:41:37,170 --> 00:41:39,300
اون یه فراریه. به جرم قتل تحتِ تعقیبه
595
00:41:39,380 --> 00:41:43,050
.اسمش جاناتان فریزره
...من تو پلاک 361 بیچوی
596
00:41:43,130 --> 00:41:45,380
جاده بیچوی هستم و ترس کل وجودم رو گرفته
597
00:41:45,470 --> 00:41:46,680
و ازتون میخوام عجله کنید
598
00:41:46,760 --> 00:41:48,300
فوراً خودتون رو برسونید
599
00:41:48,380 --> 00:41:50,340
خواهش میکنم
600
00:41:58,930 --> 00:42:00,930
همونطور که گفتم، ترسیده بودم
601
00:42:01,010 --> 00:42:03,840
اون لحظه ترسیده بودم
602
00:42:03,930 --> 00:42:05,630
،من شوهرم رو میشناسم
603
00:42:05,720 --> 00:42:07,550
...و میدونم -
شما خانوادهاش رو میشناسید؟ -
604
00:42:07,630 --> 00:42:08,970
چی؟ -
خانوادهاش -
605
00:42:09,050 --> 00:42:12,550
مادرش. پدرش. اونا رو میشناسید؟
606
00:42:12,630 --> 00:42:13,970
نه زیاد
607
00:42:19,170 --> 00:42:21,220
اون از خانوادهاش رونده شده
608
00:42:21,300 --> 00:42:22,680
رونده شده؟
609
00:42:22,760 --> 00:42:25,130
میدونید علتش چی بوده؟
610
00:42:25,220 --> 00:42:26,880
یه حادثهای رخ داده بوده
611
00:42:28,220 --> 00:42:29,880
چجور حادثهای؟
612
00:42:35,550 --> 00:42:38,090
،وقتی جاناتان 14 سالش بود
613
00:42:38,170 --> 00:42:41,220
،داشته از خواهرِ چهار سالهاش مراقبت میکرده
614
00:42:41,300 --> 00:42:42,630
و خواهرش یه جوری از خونه رفته بیرون
615
00:42:42,720 --> 00:42:45,590
و ماشین زیرش کرده و کشته شده
616
00:42:45,680 --> 00:42:48,170
پدر و مادرش اون رو مقصر دونستن
617
00:42:48,260 --> 00:42:52,430
و... علتِ این رونده شدن همینه؟
618
00:42:52,510 --> 00:42:54,010
بله
619
00:42:54,090 --> 00:42:55,300
بله
620
00:42:55,380 --> 00:42:59,550
شما اصلاً با مادر یا پدرِ جاناتان
در این مورد حرف زدید؟
621
00:42:59,630 --> 00:43:01,130
با مادرش حرف زدم
622
00:43:01,220 --> 00:43:02,880
کِی؟
623
00:43:04,170 --> 00:43:06,050
به تازگی. حدود یه هفته قبل
624
00:43:07,760 --> 00:43:09,170
و اون بهتون چی گفت؟
625
00:43:09,260 --> 00:43:10,630
اعتراض دارم. نقل قول از دیگری
626
00:43:10,720 --> 00:43:12,510
اظهارات به ضررِ گویندهست
و اگه شخص از درستیش مطمئن نباشه نمیگه)
(و در نتیجه تو دادگاه معتبره
627
00:43:12,590 --> 00:43:14,170
اجازهاش رو میدم
628
00:43:16,050 --> 00:43:18,800
لطفاً. بهتون چی گفت؟
629
00:43:18,880 --> 00:43:21,010
...در کل همین رو گفت که
630
00:43:21,090 --> 00:43:23,010
،که به نحوی
631
00:43:23,090 --> 00:43:24,680
،خواهره از خونه بیرون رفته
632
00:43:24,760 --> 00:43:26,720
...و بعدش
633
00:43:28,340 --> 00:43:31,090
اون فاجعه اتفاق افتاده
634
00:43:35,220 --> 00:43:37,720
اون در مورد ضربهی روحی جاناتان حرف زد؟
635
00:43:37,800 --> 00:43:40,720
اعتراض دارم -
وارد نیست -
636
00:43:40,800 --> 00:43:46,010
مادرِ متهم در مورد ضربهی روحی که
پسرش در نتیجهی مرگِ خواهرش
637
00:43:46,090 --> 00:43:49,170
تجربه کرد، چی بهتون گفت؟
638
00:43:49,260 --> 00:43:51,760
...گفت که اون دچارِ
639
00:43:53,510 --> 00:43:54,880
ضربهی روحی نشد
640
00:43:58,930 --> 00:44:00,680
،در واقع
641
00:44:00,760 --> 00:44:05,840
بهتون گفت که جاناتان دچارِ هیچ
احساس گناه و اندوهی نشد؟
642
00:44:05,930 --> 00:44:07,220
این درست نیست؟
643
00:44:07,300 --> 00:44:08,510
اعتراض دارم! این صرفاً نقل قوله
644
00:44:08,590 --> 00:44:10,170
این اظهارات به ضررِ گویندهست
645
00:44:10,260 --> 00:44:11,430
...اون مادرشه و
646
00:44:11,510 --> 00:44:13,010
...هیچ مدرکی نشون داده نشده
647
00:44:13,090 --> 00:44:15,840
.و همچنین برای رد صلاحیتِ شاهده
این شاهد تحتِ سوگند شهادت داده
648
00:44:15,930 --> 00:44:18,430
،که متهم رو شخصِ دلسوزی میشناسه
649
00:44:18,510 --> 00:44:19,840
...وقتی دلیلی داره که
650
00:44:19,930 --> 00:44:20,840
!عالیجناب
651
00:44:20,930 --> 00:44:23,430
اعتراض شنیده شد و وارد نیست
652
00:44:26,630 --> 00:44:28,050
بله یا نه؟
653
00:44:28,130 --> 00:44:29,720
مادرِ متهم به شما گفت
654
00:44:29,800 --> 00:44:33,130
که جاناتان در واکنش به مرگِ خواهر 4 سالهاش
655
00:44:33,220 --> 00:44:36,630
دچارِ هیچ احساس گناه و اندوهی نشد
656
00:44:40,010 --> 00:44:42,760
لطفاً به سؤال جواب بدید، دکتر
657
00:44:42,840 --> 00:44:44,300
بله
658
00:44:45,800 --> 00:44:47,880
هیچ اندوهی؟
659
00:44:47,970 --> 00:44:50,680
...مادرش همش منتظرش موند، ولی
660
00:44:53,010 --> 00:44:55,760
گفت که دورش رو با حمایتِ خانواده پر کردن
661
00:44:55,840 --> 00:44:58,300
...که
662
00:44:58,380 --> 00:45:00,970
که مطمئن بودن که وقتی
اثرِ شوک از بین بره
663
00:45:01,050 --> 00:45:04,760
.رنج و اندوه شروع میشه
.ولی هرگز شروع نشد
664
00:45:06,550 --> 00:45:09,010
چیزِ دیگهای نگفت؟
665
00:45:13,220 --> 00:45:14,760
این فقط نظرِ شخصیشه
666
00:45:14,840 --> 00:45:16,510
...لزوماً چیزی نیست
667
00:45:16,590 --> 00:45:18,260
میتونیم همینطور به حساب بیاریمش
668
00:45:18,340 --> 00:45:20,010
لطفاً به سؤال جواب بدید
669
00:45:21,720 --> 00:45:23,720
دیگه چی گفت؟
670
00:45:23,800 --> 00:45:25,170
...گفت
671
00:45:27,260 --> 00:45:30,430
که باور داره
672
00:45:30,510 --> 00:45:32,380
...که جاناتان
673
00:45:34,930 --> 00:45:37,470
رنج کشیدن رو بلد نیست
674
00:45:37,550 --> 00:45:41,090
که اون قادر به احساسِ ندامت
675
00:45:41,170 --> 00:45:42,720
یا پشیمونی نیست
676
00:45:58,880 --> 00:46:01,590
شما تا حالا به کسی گفتید
که فکر میکنید شوهرتون
677
00:46:01,680 --> 00:46:04,380
اختلال شخصیتِ خودشیفته داره؟
678
00:46:04,470 --> 00:46:06,300
!عالیجناب، اعتراض دارم -
!وارد نیست -
679
00:46:06,380 --> 00:46:08,010
،عالیجناب، علاوه بر مُغرضانه بودن
680
00:46:08,090 --> 00:46:10,470
این سؤال نامربوطه -
اینم برای رد صلاحیتِ شاهده -
681
00:46:10,550 --> 00:46:13,300
،معذرت میخوام، عالیجناب
ولی این شاهد اومده روی جایگاه
682
00:46:13,380 --> 00:46:15,800
تا به بیگناهی متهم شهادت بده
683
00:46:15,880 --> 00:46:18,470
در حالی که در واقع نمیتونه
به هیچکدوم شهادت بده
684
00:46:18,550 --> 00:46:20,430
!اعتراض دارم -
وارد نیست -
685
00:46:20,510 --> 00:46:22,720
بشینید، خانم فیتزجرالد
686
00:46:22,800 --> 00:46:26,170
.من رو نگاه کنید، دکتر
.من رو نگاه کنید
687
00:46:26,260 --> 00:46:29,840
،شما به دوستتون سیلویا استاینتز گفتید
688
00:46:29,930 --> 00:46:35,550
که فکر میکنید شوهرتون اختلال
شخصیتِ خودشیفته داره
689
00:46:35,630 --> 00:46:37,680
این یه تشخیصِ حرفهای نبود
690
00:46:37,760 --> 00:46:39,510
،ولی نظرِ شماست
691
00:46:39,590 --> 00:46:41,510
به عنوانِ همسرش
692
00:46:41,590 --> 00:46:44,930
به عنوانِ یه روانشناسِ بالینی
693
00:46:47,760 --> 00:46:52,630
خصوصیاتِ اختلال شخصیتِ خودشیفته چی هستن؟
694
00:46:53,430 --> 00:46:55,300
عمدتاً خودبزرگنمایی
695
00:46:55,380 --> 00:46:56,760
دیگه چی؟
696
00:47:00,590 --> 00:47:02,260
دیگه چی؟
697
00:47:03,590 --> 00:47:05,930
فقدانِ همدلی
698
00:47:06,010 --> 00:47:07,760
فقدانِ همدلی
699
00:47:09,380 --> 00:47:12,800
پس شهادتِ شما که اون رو
،مرد دلسوزی میشناختید
700
00:47:12,880 --> 00:47:14,720
دروغ بود
701
00:47:14,800 --> 00:47:16,680
دروغی که به ما گفتید
702
00:47:18,010 --> 00:47:20,720
و دروغی که به خودتون گفتید
703
00:47:20,800 --> 00:47:22,260
اینطور نیست؟
704
00:47:24,300 --> 00:47:27,720
نمیدونم منظورتون از این چیه -
واقعاً؟ -
705
00:47:27,800 --> 00:47:30,380
،دکتر، تو حرفهی شما
706
00:47:30,470 --> 00:47:32,880
به بیمارها نمیگید که گاهی اوقات
707
00:47:32,970 --> 00:47:36,720
اونا به قدری میخوان شریکِ زندگیشون
...رو باور داشته باشن که
708
00:47:36,800 --> 00:47:39,760
تصمیم میگیرن یه چیزهایی رو فراموش کنن
709
00:47:39,840 --> 00:47:42,220
یه چیزهایی رو ندید بگیرن
710
00:47:42,300 --> 00:47:44,430
که گاهی اوقات حقیقتِ
711
00:47:44,510 --> 00:47:46,970
کسی و چیزی که باهاش ازدواج کردن
712
00:47:47,050 --> 00:47:53,680
توسط درموندگیِ برای کسی که میخوان
باهاش ازدواج کرده باشن، تحریف میشه
713
00:47:55,300 --> 00:47:58,340
این یه پدیدهی واقعیه
714
00:47:58,430 --> 00:48:00,760
اینطور نیست، دکتر فریزر؟
715
00:48:00,840 --> 00:48:03,970
بیخبری افراد از ذاتِ واقعی شرکای زندگیشون
716
00:48:04,050 --> 00:48:07,630
.شما همیشه این رو به بیمارهاتون میگید
مگه نه؟
717
00:48:12,010 --> 00:48:14,510
من میدونم با کی و چی ازدواج کردم
718
00:48:24,470 --> 00:48:26,130
بله
719
00:48:27,220 --> 00:48:30,130
بله، فکر کنم میدونید
720
00:48:30,220 --> 00:48:32,470
عالیجناب من تقاضای ابطالِ محاکمه رو دارم
721
00:48:32,550 --> 00:48:33,930
اینا همه نقلِ قوله
722
00:48:34,010 --> 00:48:36,340
این به طرز غیر قابل قبولی مُغرضانهست
723
00:48:36,430 --> 00:48:38,550
این موارد ناعادلانه و بیاطلاع قبلی
!مطرح شدن و شرمآوره
724
00:48:38,630 --> 00:48:40,300
،اگه اون شاهد دادستان بود
725
00:48:40,380 --> 00:48:42,300
شاید قبول میکردم. ولی نیست
726
00:48:42,380 --> 00:48:43,760
اون شاهد متهمه
727
00:48:43,840 --> 00:48:46,380
.شما به جایگاه احضارش کردید
.علتِ این ضرر و زیان خودتون بودید
728
00:48:46,470 --> 00:48:48,090
...باید بدونید -
دکتر فریزر، لطفاً بشینید سر جاتون -
729
00:48:48,170 --> 00:48:49,880
که بیشتر حرفهایی که دو 10 دقیقه گذشته زد
730
00:48:49,970 --> 00:48:52,380
!دروغه -
بشینید سرِ جاتون -
731
00:48:59,720 --> 00:49:01,430
حالا میتونید برید پایین
732
00:49:25,840 --> 00:49:27,970
خیلی دوستت دارم، گریس
733
00:49:30,630 --> 00:49:32,220
گریس؟
734
00:49:32,970 --> 00:49:34,090
گریس
735
00:49:40,760 --> 00:49:42,340
آفرین، هیلی. آفرین
736
00:49:42,430 --> 00:49:45,380
!اون ما رو به گا داد! ما رو به گا داد
737
00:49:45,470 --> 00:49:47,260
تقاضای ابطال محاکمه رو میکنیم
738
00:49:47,340 --> 00:49:49,010
،این کارو نمیکنی. همین الان امتحانش کردی
739
00:49:49,090 --> 00:49:50,550
و اون درخواستت رو رد کرد. دیگه تمومه
740
00:49:50,630 --> 00:49:52,340
اون ما رو به گا داد -
...جاناتان -
741
00:49:52,430 --> 00:49:54,970
و تو گذاشتی این اتفاق بیوفته -
من گذاشتم این اتفاق بیوفته -
742
00:49:56,590 --> 00:49:59,380
جاناتان، اون با تو بود
743
00:49:59,470 --> 00:50:01,840
اون طرفِ تو بود
744
00:50:01,930 --> 00:50:03,510
و تو از دستش دادی
745
00:50:04,930 --> 00:50:08,720
چون از شرِ اون چکشِ لعنتی خلاص نشدی
746
00:50:08,800 --> 00:50:10,340
میشنوی؟
747
00:50:10,430 --> 00:50:14,050
از شر چکشِ لعنتی خلاص نشدی
748
00:50:14,130 --> 00:50:16,630
چقدر میتونی احمق بشی؟
749
00:50:36,050 --> 00:50:38,380
اون کاملاً از روی عمد اون کارو کرد
750
00:50:38,470 --> 00:50:40,680
قطعاً با دادستان دست به یکی کرده بود
751
00:50:40,760 --> 00:50:42,590
،اگه دادستان احضارش کرده بود
752
00:50:42,680 --> 00:50:45,430
وکیل مدافع میتونست به دلیل این که
همسرِ متهمه جلوی شهادتش رو بگیره
753
00:50:45,510 --> 00:50:47,680
ولی چون خود وکیل مدافع
،گریس فریزر رو احضار کرد
754
00:50:47,760 --> 00:50:49,090
صرفِ نظر از این حق تلقی شد
755
00:50:49,170 --> 00:50:52,470
و دادستان به راحتی تونست
صلاحیتش رو زیرِ سؤال ببره
756
00:50:52,550 --> 00:50:55,510
...مطلبِ عجیبی که افشا کرد
757
00:50:58,090 --> 00:50:59,760
اون عمداً بابا رو زمین زد
758
00:50:59,840 --> 00:51:02,260
میخوای چیکار کنه؟ دروغ بگه؟
759
00:51:02,340 --> 00:51:06,590
اون همیشه میتونست چکش رو تحویل بده
760
00:51:06,680 --> 00:51:08,760
ولی اون کار تو رو زمین میزد
761
00:51:08,840 --> 00:51:12,090
.خدافظ مدرسهی ریردن
.سلام به کانونِ اصلاح و تربیت
762
00:51:14,680 --> 00:51:16,760
پیامک داری
763
00:51:16,840 --> 00:51:19,830
درسِ اخلاق میمونه واسه بعد
764
00:51:19,854 --> 00:51:23,028
« هنری »
دلم برات تنگ شده رفیق
765
00:53:00,630 --> 00:53:02,380
خبرِ بد برای قماربازها
766
00:53:02,470 --> 00:53:04,010
کارشناسانِ شرطبندی در لاس وگاس
767
00:53:04,090 --> 00:53:07,220
هر گونه شرط بندیِ بیشتر روی
،نتیجهی محاکمه رو متوقف کردن
768
00:53:07,300 --> 00:53:11,550
همزمان که محکومیتِ دکتر فریزر
کاملاً قطعی به نظر میاد
769
00:53:22,332 --> 00:53:24,532
« هنری »
بریم صبحونه؟ شاید آخرین فرصتمون باشه
770
00:53:24,556 --> 00:53:26,556
مطمئنی بابا؟
771
00:54:08,550 --> 00:54:10,130
جاناتان کجاست؟
772
00:54:10,220 --> 00:54:12,010
همم؟ -
اینجا نیست -
773
00:54:12,090 --> 00:54:14,090
جواب تلفنهام رو نمیده. ازش خبری دارید؟
774
00:54:14,170 --> 00:54:17,220
البته که ازش خبری ندارم
775
00:54:17,300 --> 00:54:19,590
،اون حروم زاده. بهش هشدار دادم
776
00:54:19,680 --> 00:54:21,760
...ولی -
هنری نرفته مدرسه -
777
00:54:21,840 --> 00:54:23,930
نرفته مدرسه؟
778
00:54:25,880 --> 00:54:27,840
پلیس رو خبر کن، هیلی
779
00:54:31,380 --> 00:54:32,930
اوه، عزیزم
780
00:54:37,380 --> 00:54:40,130
بابا، واقعاً میریم صبحونه بخوریم؟
781
00:54:40,220 --> 00:54:42,340
گوشی رو بده به من
782
00:54:42,430 --> 00:54:43,880
گوشی رو بده به من
783
00:54:44,430 --> 00:54:46,470
مرسی
784
00:54:46,550 --> 00:54:49,800
حالتِ چهرهات خیلی عالی بود
785
00:54:49,880 --> 00:54:53,300
ولی خاموشش میکنم
786
00:54:53,380 --> 00:54:55,720
سعی کن آروم بمونی
787
00:54:59,470 --> 00:55:01,220
نمیتونی این کارو بکنی، بابا
788
00:55:01,300 --> 00:55:04,170
من که کارِ خاصی نمیکنم
789
00:55:04,260 --> 00:55:06,010
دارم با پسرم میرم گردش؟
790
00:55:11,550 --> 00:55:13,430
زنت
791
00:55:15,380 --> 00:55:17,590
اون خیلی خوبه
792
00:55:17,680 --> 00:55:20,090
خیلی باهام مهربون بوده، میدونی؟
793
00:55:21,260 --> 00:55:24,720
فکر کنم یه ارتباط واقعی باهم داشتیم
794
00:55:24,800 --> 00:55:26,550
،فردا قراره باهم چایی بخوریم
795
00:55:26,630 --> 00:55:29,590
بچهها هم قراره باشن
796
00:55:29,680 --> 00:55:32,300
هنری میتونه خیلی برای میگل خوب باشه
797
00:55:33,340 --> 00:55:35,680
مثل یه برادرِ بزرگتر
798
00:55:39,470 --> 00:55:42,430
!از خانوادهی من فاصله بگیر
799
00:55:43,970 --> 00:55:46,340
،اگه یه بار دیگه به خانوادهی من نزدیک بشی
800
00:55:46,430 --> 00:55:49,050
،چه زنم، چه پسرم
801
00:55:49,130 --> 00:55:51,090
بهت صدمه میزنم
802
00:55:51,170 --> 00:55:54,550
بهت صدمه میزنم لعنتی -
تو هرگز به من صدمه نمیزنی -
803
00:55:54,630 --> 00:55:57,840
و هرگز من رو ترک نمیکنی، جاناتان
804
00:56:02,220 --> 00:56:04,380
خب بگو ببینم. روزنبام چطوره؟
805
00:56:04,470 --> 00:56:05,630
ماتحتش در چه حاله؟
806
00:56:10,010 --> 00:56:12,170
واحد قربانیانِ ویژهی پلیس نیویورک
807
00:56:12,260 --> 00:56:15,720
یه هشدار کودک ربایی برای
هنری فریزرِ 12 ساله صادر کرده
808
00:56:15,800 --> 00:56:18,430
قد 155 سانت، 50 کیلوگرم
809
00:56:18,510 --> 00:56:20,880
اون سفیدپوسته با موی قهوهایِ تیره
810
00:56:20,970 --> 00:56:22,930
...آخرین بار با یه یونیفرم مدرسه دیده شده
811
00:56:23,010 --> 00:56:25,010
شلوارِ مشکی، سوشرتِ آبی -
راه بیوفت، بیلی -
812
00:56:25,090 --> 00:56:28,470
دنبالِ یه رنج روورِ خاکستری
مدل جدید میگردیم
813
00:56:28,550 --> 00:56:32,430
تصویرِ خودرو حین خروج از جزیرهی منهتن
از طریق پارکویِ هنری هادسون ثبت شده
814
00:56:32,510 --> 00:56:35,170
ما دلیلی داریم که خودرو در حال
حرکت به سمتِ مرز کاناداست
815
00:56:35,260 --> 00:56:37,220
،ما تقاضای همکاری بین ایالتی کردیم
816
00:56:37,300 --> 00:56:39,170
و به مرزبانیِ کانادا اطلاع دادیم
817
00:56:39,260 --> 00:56:43,630
دکتر جاناتان فریزر باید مسلح و
به شدت خطرناک در نظر گرفته شه
818
00:56:43,720 --> 00:56:45,050
،اگر اطلاعاتی دارید
819
00:56:45,130 --> 00:56:46,970
...ازتون میخوایم با 911 تماس بگیرید
820
00:56:50,970 --> 00:56:53,510
میشه لطفاً بهم بگی کجا داریم میری؟
821
00:56:54,430 --> 00:56:56,010
مطمئن نیستم
822
00:56:56,090 --> 00:56:58,170
...مطمئن نیستم، رفیق. این
823
00:56:58,260 --> 00:56:59,630
این یه گردش جادویی و اسرارآمیزه
824
00:56:59,720 --> 00:57:01,760
این همون سفریه که خیلی وقته
قولش رو بهت دادم
825
00:57:01,840 --> 00:57:04,130
،فقط فکر کردم، میدونی
.که این آخرین فرصت برای این سفر باشه
826
00:57:04,220 --> 00:57:05,590
بابا، بیخیال
827
00:57:05,680 --> 00:57:07,300
الان نمیتونیم بریم سفر
828
00:57:07,380 --> 00:57:09,170
.بیخیال، بیخیال. بیخال
.لم بده. آروم باش
829
00:57:09,260 --> 00:57:10,630
لذت ببر. شعر بخون
830
00:57:10,720 --> 00:57:12,380
اون شعری که تو بچگی میخونی چی بود؟
831
00:57:12,470 --> 00:57:14,380
...چطوری میخوندی
832
00:57:14,470 --> 00:57:17,880
♪ ...دستهام رو خودمه ♪
اون شعر
833
00:57:17,970 --> 00:57:19,380
♪ اینجا چی داریم ♪
834
00:57:19,470 --> 00:57:21,840
♪ اینا چشمهامن و ترس ندارن ♪
835
00:57:21,930 --> 00:57:24,130
♪ چشمها و جعبهی هوش و ویبلی وابلی وو ♪
836
00:57:24,220 --> 00:57:26,630
♪ وقتی رفتم مدرسه این رو بهم یاد دادن ♪
837
00:57:26,720 --> 00:57:27,880
تو هرگز به من صدمه نمیزنی -
واقعاً؟ -
838
00:57:27,970 --> 00:57:29,340
مطمئنی؟
839
00:57:31,220 --> 00:57:32,970
این درد داشت، عزیزم؟ هان؟
840
00:57:33,050 --> 00:57:34,800
این درد داشت لعنتی؟
841
00:57:34,880 --> 00:57:36,680
!بس کن -
♪ دستهام رو خودمه ♪ -
842
00:57:36,760 --> 00:57:38,510
♪ اینجا چی داریم ♪
843
00:57:38,590 --> 00:57:40,590
♪ ...این ♪ -
♪ جانونیمه ♪ -
844
00:57:40,680 --> 00:57:42,430
ادامه بده -
♪ ترس نداره ♪ -
845
00:57:42,510 --> 00:57:44,300
جانونی، دماغ پاک کن
846
00:57:44,380 --> 00:57:47,010
♪ چشمها و جعبه هوش و ویبلی وابلی وو ♪
847
00:57:47,090 --> 00:57:51,965
♪ وقتی رفتم مدرسه این رو بهم یاد دادن ♪
848
00:57:52,030 --> 00:57:53,170
تو هرگز من رو ترک نمیکنی
849
00:57:53,260 --> 00:57:54,470
تو هرگز من رو ترک نمیکنی -
واقعاً؟ -
850
00:57:54,550 --> 00:57:55,880
...تو هرگز
851
00:58:02,130 --> 00:58:04,380
همین الان ترکت کردم
852
00:58:11,470 --> 00:58:15,050
.پلیسها تو جاده 202 پیداشون کردن
.16 کیلومتر جلوترن
853
00:58:18,470 --> 00:58:22,677
خب. من که میگم دیگه
تقریباً وقتِ صدف سوخاریه
854
00:58:22,677 --> 00:58:24,090
صدف سوخاری؟
855
00:58:24,170 --> 00:58:27,130
ولی نه اون صدفهای سوخاری معمولی
که قبلاً خوردی، موجود زمینی
856
00:58:27,220 --> 00:58:31,170
اینا صدفهای سوخاریِ معرکهی
بولی آلبانی هستن
857
00:58:31,260 --> 00:58:33,430
بهترین صدفهای سوخاریِ جهان
858
00:58:33,510 --> 00:58:36,880
بابا، ما نمیتونیم بریم صدف سوخاری بخوریم
859
00:58:36,970 --> 00:58:38,680
باید بزنی کنار و بذاری پیاده شم
860
00:58:38,760 --> 00:58:41,880
،اونا صدفهای ایپسویچ هم هستن
که یعنی یه سری حرومیِ گُنده و چاقن
861
00:58:41,970 --> 00:58:43,880
همونطور که هر صدفِ محترمی باید باشه -
بابا -
862
00:58:43,970 --> 00:58:46,300
!خدای من -
چرا فقط از این سفر لذت نمیبریم؟ -
863
00:58:50,300 --> 00:58:51,630
ببخشید
864
00:58:54,510 --> 00:58:55,930
ببخشید
865
00:58:56,970 --> 00:58:58,760
ببین، ممکنه این اتفاق بیوفته
866
00:58:58,840 --> 00:59:02,130
...ممکنه این اتفاق بیوفته. ممکنه گاهی
867
00:59:02,220 --> 00:59:04,170
خودمون رو گُم کنیم
868
00:59:06,170 --> 00:59:08,170
...تبدیل به
869
00:59:08,260 --> 00:59:10,930
میدونی، یکی دیگه بشیم
870
00:59:11,010 --> 00:59:14,840
...ممکنه به خاطر ترس یا خشم یا
871
00:59:15,930 --> 00:59:17,840
یا گاهی اوقات عشق باشه
872
00:59:19,380 --> 00:59:21,010
خودمون رو گُم میکنیم
873
00:59:24,300 --> 00:59:27,090
ولی این هویتِ کلی ما رو از بین نمیبره
874
00:59:27,170 --> 00:59:28,630
باید این رو بدونی
875
00:59:30,680 --> 00:59:32,130
فهمیدی؟
876
00:59:36,880 --> 00:59:39,050
خب اونا قراره بگن که
877
00:59:39,130 --> 00:59:41,170
،این جنایت میراثِ منه
878
00:59:41,260 --> 00:59:43,300
،و میتونن برن به جهنم
879
00:59:43,380 --> 00:59:44,470
چو... ببخشید
880
00:59:44,550 --> 00:59:48,930
.چون اون میراثِ من نیست
...میراثِ من
881
00:59:49,010 --> 00:59:50,800
تویی
882
00:59:50,880 --> 00:59:53,880
و بیمارهام و مامانت
883
00:59:55,630 --> 00:59:56,720
آره؟
884
00:59:57,590 --> 01:00:01,090
تو یه آدم رو کشتی، بابا
885
01:00:21,430 --> 01:00:23,300
واقعاً؟ آره؟
886
01:00:23,380 --> 01:00:25,340
آره؟
887
01:00:30,090 --> 01:00:31,550
تو رو خدا
888
01:00:32,800 --> 01:00:33,970
تو رو خدا
889
01:00:58,630 --> 01:01:02,260
تو یه آدم رو کشتی
890
01:01:04,380 --> 01:01:06,010
اون منِ واقعی نبودم
891
01:01:11,470 --> 01:01:13,300
کارِ بابایی که میشناسی نبود
892
01:01:29,550 --> 01:01:32,470
چیزی نیست. چیزی نیست
.همه چی روبراهه
893
01:01:32,550 --> 01:01:34,050
!بابا، وایسا
894
01:01:38,880 --> 01:01:40,590
!بابا، وایسا -
آره، یه دقیقه دیگه -
895
01:01:40,680 --> 01:01:41,880
ماشین رو نگه دار -
یه دقیقه -
896
01:01:41,970 --> 01:01:43,970
میخوام تا آخرین لحظه با تو باشم، دوستِ من
897
01:01:44,050 --> 01:01:46,010
باید نگه داری. باید بزنی کنار
898
01:01:46,090 --> 01:01:47,680
و بذاری پیاده شم، بابا
899
01:01:49,800 --> 01:01:51,930
بابا، تو رو خدا، تو رو خدا -
تا آخرین لحظه -
900
01:01:52,010 --> 01:01:54,050
!کونِ لقشون. کونِ لقشون
901
01:02:01,510 --> 01:02:02,840
بابا، بیخیال
902
01:02:02,930 --> 01:02:04,630
بیخیال، تو نمیتونی این کارو بکنی -
این اصلاً ترس نداره -
903
01:02:04,720 --> 01:02:06,840
این بدترش میکنه -
!ترس نداره... خفه شو -
904
01:02:09,970 --> 01:02:11,880
فقط تو رو خدا بذار پیاده شم
905
01:02:11,970 --> 01:02:13,300
تو رو خدا
906
01:02:37,720 --> 01:02:39,550
خب، اوناهاش. درست روبرومون
907
01:02:39,630 --> 01:02:42,880
اون، دوستِ من، پلِ خیابون وورتسه
908
01:02:42,970 --> 01:02:46,130
.زمانی زیباییِ شکوهمندی داشت
...ولی حالا چی
909
01:02:46,220 --> 01:02:48,090
چیزی از شکوهش نمونده، نه؟
910
01:02:48,170 --> 01:02:49,970
این تو رو یاد چی میندازه؟
911
01:02:50,050 --> 01:02:51,470
بابا
912
01:02:51,550 --> 01:02:53,510
چراغ قرمزه، بابا
913
01:02:54,930 --> 01:02:57,760
!بابا، چراغ قرمزه. بابا! بابا
914
01:02:59,550 --> 01:03:00,880
!بابا
915
01:03:04,050 --> 01:03:08,130
.تو رو خدا به پسرم صدمه نزن
.تو رو خدا به پسرم صدمه نزن
916
01:03:08,220 --> 01:03:10,720
بابا، داری چه غلطی میکنی؟
917
01:03:11,680 --> 01:03:13,510
خب یادت باشه -
بابا -
918
01:03:13,590 --> 01:03:15,510
تویی و بیمارهام و مامانت -
!بابا. بابا -
919
01:03:15,590 --> 01:03:18,010
میراثِ من اینه. میراثِ من چیه؟ -
!بابا -
920
01:03:18,090 --> 01:03:21,340
!برگرد تو لاینِ خودمون
921
01:03:21,430 --> 01:03:24,300
باید بریم اون پایین. میتونی فرودش بیاری؟
.فرودش بیار
922
01:03:24,380 --> 01:03:27,930
!بابا. بابا. بابا. بابا
923
01:03:28,760 --> 01:03:29,590
!بابا
924
01:03:29,680 --> 01:03:31,680
!بابا! بابا
925
01:03:31,760 --> 01:03:33,680
بابا، نه! نه! نه
926
01:03:33,760 --> 01:03:35,380
!بابا، این کارو نکن
927
01:03:35,470 --> 01:03:36,680
!بابا -
!نه -
928
01:03:36,760 --> 01:03:38,260
!ازش فرار نکن -
!نه -
929
01:03:38,340 --> 01:03:40,380
!ازش فرار نکن
930
01:03:40,470 --> 01:03:43,300
!فقط برگرد تو ماشین
931
01:03:43,380 --> 01:03:45,510
میتونم پیاده شم؟ میتونم درو باز کنم؟
932
01:03:45,590 --> 01:03:47,010
.پیاده شید، پیاده شید
!درو باز کنید
933
01:03:47,090 --> 01:03:48,880
!نه! وایسا
934
01:03:50,090 --> 01:03:51,340
!بابا
935
01:03:51,430 --> 01:03:52,680
!جاناتان! نه
936
01:03:52,760 --> 01:03:53,760
!خانم، نمیتونید رد شید -
!وایسا -
937
01:03:53,840 --> 01:03:55,550
نمیتونید رد شید -
!وایسا -
938
01:03:55,630 --> 01:03:57,130
دوستت دارم -
!جاناتان -
939
01:03:57,220 --> 01:03:59,300
!هنری. وایسا
940
01:04:01,970 --> 01:04:03,430
!هنری
941
01:04:05,220 --> 01:04:06,680
!تو رو خدا
942
01:04:07,630 --> 01:04:10,090
!هنری، دارم میام
943
01:04:14,550 --> 01:04:15,970
!وایسا
944
01:04:19,260 --> 01:04:21,840
!وایسا! به من نگاه کن
945
01:04:21,930 --> 01:04:23,430
!جاناتان، نه
946
01:04:23,510 --> 01:04:26,130
!هنری! جاناتان
947
01:04:28,220 --> 01:04:29,880
!هنری
948
01:04:29,970 --> 01:04:31,510
!جاناتان
949
01:04:32,380 --> 01:04:34,380
!هنری
950
01:04:34,470 --> 01:04:36,300
چیزی نیست -
هنری -
951
01:04:36,380 --> 01:04:38,090
ببخشید. خیلی معذرت میخوام
952
01:04:38,170 --> 01:04:41,260
گریس، معذرت میخوام
953
01:04:41,340 --> 01:04:43,130
معذرت میخوام
954
01:04:43,220 --> 01:04:44,680
گریس، بیا اینجا
955
01:04:44,760 --> 01:04:46,970
!بیا اینجا. بیا بغلم. گریس
956
01:04:50,170 --> 01:04:51,510
!هنری
957
01:04:53,840 --> 01:04:56,170
بدو -
!گریس -
958
01:04:56,260 --> 01:04:57,510
!هنری
959
01:04:59,510 --> 01:05:00,550
!گریس
960
01:05:33,340 --> 01:05:35,880
.خیلی خب، هنری
برای رفتن حاضرید، خانم؟
961
01:06:16,200 --> 01:06:24,200
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
962
01:06:24,224 --> 01:06:34,224
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
963
01:07:32,840 --> 01:07:36,880
دیوید و سوزان مشغولِ ساخت و پرداخت
یه نقطهی اوج استثنایی برای سریال بودن
964
01:07:36,970 --> 01:07:40,550
و پایانِ سریال مثل یه رعد و برق
،ما رو غافلگیر کرد
965
01:07:40,630 --> 01:07:42,090
،چون وقتی فیلمنامه داشت نوشته میشد
966
01:07:42,170 --> 01:07:43,510
ما نمیدونستیم چطور قراره تموم بشه
967
01:07:44,632 --> 01:07:47,132
« پشت پردهی سریال »
« صحنهی روی پُل »
968
01:07:47,170 --> 01:07:50,170
،چون همه از جاناتان حمایت میکردن
«سوزان بیر - کارگردان، تهیه کننده اجرایی»
969
01:07:50,340 --> 01:07:54,130
باید با یه جنونِ تمام عیار تموم میشد
970
01:07:54,510 --> 01:07:56,050
واحد قربانیانِ ویژهی پلیس نیویورک
971
01:07:56,130 --> 01:07:59,130
یه هشدار کودک ربایی برای
هنری فریزرِ 12 ساله صادر کرده
972
01:07:59,510 --> 01:08:03,510
دکتر جاناتان فریزر باید مسلح و
به شدت خطرناک در نظر گرفته شه
973
01:08:04,510 --> 01:08:07,380
جاناتان اصلاً نمیتونه این حقیقت رو
تحمل کنه که گیر افتاده
974
01:08:07,800 --> 01:08:10,800
و بالاتر از همه این که کسایی که
بیش از همه تحسینش میکردن
975
01:08:10,880 --> 01:08:12,340
قراره تا ابد ازش متنفر بشن
976
01:08:12,550 --> 01:08:15,630
،و همین موضوع در مورد پسرش براش سختتره
977
01:08:15,720 --> 01:08:18,260
چون اگه پسرش دوستش نداشته باشه و
تحسینش نکنه، هیچکس تحسینش نمیکنه
978
01:08:18,340 --> 01:08:21,170
تو یه آدم رو کشتی، بابا
979
01:08:22,050 --> 01:08:23,170
اون منِ واقعی نبودم
980
01:08:23,720 --> 01:08:25,050
کارِ بابایی که میشناسی نبود
981
01:08:25,800 --> 01:08:30,720
هنری شوکهست چون فهمیده
در نهایت باباش قاتل بوده
982
01:08:30,800 --> 01:08:33,340
و وقتی اون سرعت میگیره
983
01:08:33,430 --> 01:08:37,300
و چیزی نمونده یه کامیون بهشون بزنه
قطعاً پیوندی که دارن قطع میشه
984
01:08:37,380 --> 01:08:40,260
به خاطرِ وحشتِ مطلقی که به پسرش تحمیل کرده
985
01:08:40,680 --> 01:08:42,880
!بابا، چراغ قرمزه. بابا. بابا
986
01:08:46,720 --> 01:08:48,170
تو رو خدا به پسرم صدمه نزن
987
01:08:48,430 --> 01:08:51,260
،ایدهی دویدن برای نجات دادنِ بچهات
988
01:08:51,340 --> 01:08:52,300
،میتونستم این کارو بکنم
989
01:08:52,550 --> 01:08:56,800
و دوباره و دوباره و دوباره انجامش دادم
990
01:08:57,010 --> 01:08:58,050
!خانم، نمیتونید رد شید -
!وایسا -
991
01:08:58,130 --> 01:08:59,090
!نمیتونید رد شید
992
01:08:59,170 --> 01:09:00,010
!وایسا
993
01:09:00,090 --> 01:09:02,930
!هنری! دارم میام
994
01:09:03,260 --> 01:09:08,470
در نهایت، هنری یه چیزی راجع به
اهمیتِ حقیقت کشف کرده
995
01:09:08,550 --> 01:09:11,470
،و وقتی روی پل هستن
،میره پیش مادرش
996
01:09:11,550 --> 01:09:13,130
و دیگه پشت سرش رو هم نگاه نمیکنه
997
01:09:14,680 --> 01:09:16,760
!هنری! گریس
998
01:09:17,220 --> 01:09:18,260
!زانو بزن
999
01:09:18,630 --> 01:09:19,510
،جاناتان گیر افتاده
1000
01:09:19,840 --> 01:09:22,430
،و خانوادهاش دارن با هلیکوپتر میرن
1001
01:09:22,510 --> 01:09:26,380
ولی فکر کنم سؤالِ اصلی اینه که
«واقعاً همهی اینا تظاهر بود؟»
1002
01:09:26,470 --> 01:09:28,930
جاناتان واقعاً اونا رو دوست داشت؟
1003
01:09:29,470 --> 01:09:31,590
یا فقط دوست داشت اونا دوستش داشته باشن؟
1004
01:09:32,010 --> 01:09:33,220
و این تکاندهندهست
1005
01:09:33,550 --> 01:09:36,510
،من صحنهی پایانی رو دوست دارم
چون یه زنی رو نشون میده
1006
01:09:36,590 --> 01:09:39,220
که حالا وارد مرحلهی بعدی زندگیش شده
1007
01:09:39,300 --> 01:09:42,220
و این یعنی چی؟ یه آزادی درش نهفتهست
1008
01:09:42,630 --> 01:09:44,590
گریس دیو خبیثش رو به دام انداخته
1009
01:09:44,880 --> 01:09:50,090
اون تونسته یه جورایی عدالت رو برقرار کنه
1010
01:09:50,300 --> 01:09:52,630
همه چی هم به خوبی و خوشی تموم نشده
1011
01:09:52,930 --> 01:09:55,010
که به نظرم کاملاً حقیقت داره
1012
01:09:55,300 --> 01:09:58,260
«ولی من پشتِ سر گذاشتمش. یا شایدم نه؟»
1013
01:09:58,284 --> 01:10:04,284
:.:.: FilmoGen.Org :.:.: