1 00:00:05,300 --> 00:00:14,950 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:00:14,974 --> 00:00:22,974 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 3 00:00:22,998 --> 00:00:29,383 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: @SubSin :. 4 00:01:46,718 --> 00:01:48,151 اون کجاست؟ 5 00:01:48,176 --> 00:01:49,856 تو استودیوشه 6 00:01:50,485 --> 00:01:52,152 داره کار می‌کنه 7 00:01:52,243 --> 00:01:54,368 چرا برنگشته؟ 8 00:02:25,585 --> 00:02:29,647 « دو روز قبل » 9 00:03:18,394 --> 00:03:19,602 اوهوم 10 00:03:21,802 --> 00:03:23,183 ...این افتضاحه. افتضاحه 11 00:03:23,208 --> 00:03:24,753 میشه یه ذره صداش رو کم کنی؟ 12 00:03:24,778 --> 00:03:26,338 ...تو رو خدا. سعی دارم - چی؟ - 13 00:03:26,362 --> 00:03:27,904 روی یه کار خیلی حسّاس تمرکز کنم 14 00:03:27,929 --> 00:03:29,862 مخلوط‌کن‌ها کنترلِ صدا ندارن 15 00:03:29,887 --> 00:03:32,691 .خب، این بهانه‌ی خیلی بدیه .به هر حال صداش رو کم کن 16 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 بابا 17 00:03:34,825 --> 00:03:38,200 بله - دیشب یکم تحقیق کردم - 18 00:03:38,225 --> 00:03:40,824 خب؟ - در مورد سگ‌های گلدن‌دودل - 19 00:03:40,849 --> 00:03:42,988 ...خدای من - و اونا پشم نمی‌ریزن - 20 00:03:43,013 --> 00:03:44,555 اصلاً حسّاسیت ایجاد نمی‌کنن 21 00:03:44,580 --> 00:03:46,780 نه، نه... گوش کن، هن - اونا خیلی خیلی نازن - 22 00:03:46,804 --> 00:03:48,184 ما سگ نمیاریم... بهش بگو. بهش بگو 23 00:03:48,208 --> 00:03:49,434 قضیه‌ی سگه‌ست - ولی چرا، بابا؟ - 24 00:03:49,458 --> 00:03:51,855 ،نمی‌تونیم سگ داشته باشیم ،چون همونطور که قبلاً گفتم 25 00:03:51,880 --> 00:03:53,800 ،همه‌ی سگ‌ها باعث میشن گلوم بگیره 26 00:03:53,825 --> 00:03:56,214 ،در نتیجه هیچ هوایی وارد ریه‌هام نمیشه که باعث میشه بمیرم 27 00:03:56,239 --> 00:03:58,196 پس... ناخوشاینده 28 00:03:58,221 --> 00:03:59,231 ...ولی - می‌تونی یه حیوونِ خونگی دیگه داشته باشی - 29 00:03:59,255 --> 00:04:01,487 می‌تونی یه گربه یا همستر داشته باشی 30 00:04:01,512 --> 00:04:03,192 یا... نمی‌دونم این روزها بچه‌ها چی نگه می‌دارن 31 00:04:03,216 --> 00:04:04,967 یه خفّاشِ خون آشام بیار نگه دار 32 00:04:06,703 --> 00:04:09,536 الان یعنی قول میدی؟ - آره. قول میدم - 33 00:04:09,561 --> 00:04:11,895 ...مثل همون قولِ 34 00:04:11,920 --> 00:04:14,695 سفر با ماشین که قرار بود دوتایی بریم؟ 35 00:04:14,720 --> 00:04:16,845 این بی‌انصافیه. به اون قولم عمل می‌کنم 36 00:04:16,928 --> 00:04:17,949 واقعاً؟ - حتماً میریم - 37 00:04:17,973 --> 00:04:19,598 !لعنتی، ویولنم 38 00:04:20,845 --> 00:04:22,215 تو رو خدا کمکم کن - جریان چیه؟ - 39 00:04:22,239 --> 00:04:24,281 نمی‌دونم چرا یهویی 6 سالم شده 40 00:04:24,306 --> 00:04:28,099 خدای من. خیلی خب. کراوات واسه چیه؟ 41 00:04:28,605 --> 00:04:30,300 یه مجلس ختم دیگه که نمیری؟ 42 00:04:30,686 --> 00:04:32,636 ایده‌ی احمقانه‌ایه 43 00:04:32,661 --> 00:04:34,369 و نه، نه 44 00:04:34,394 --> 00:04:36,886 همه‌ی بیمارهام نمی‌میرن 45 00:04:37,852 --> 00:04:40,245 تو چرا انقدر شیک و پیک کردی؟ اسمش چیه؟ 46 00:04:40,270 --> 00:04:43,011 .مجلسِ چای‌خوری زنونه .واسه مراسمِ خیریه برنامه‌ریزی می‌کنیم 47 00:04:43,103 --> 00:04:46,314 اوه، حراجی مدرسه. قبلاً گفتم نمیام دیگه؟ 48 00:04:46,339 --> 00:04:48,960 اوه، من گفتم میای؟ - فکر کنم می‌فهمی که نمیام، عزیزم - 49 00:04:48,984 --> 00:04:51,338 همین که به هر حال کلی پول بهشون می‌دیم کافی نیست؟ 50 00:04:51,363 --> 00:04:52,728 در واقع ما پولی بهشون نمی‌دیم 51 00:04:52,753 --> 00:04:53,753 ،خب، بابات میده 52 00:04:53,778 --> 00:04:55,072 که لطفش رو می‌رسونه 53 00:04:55,096 --> 00:04:57,392 که یادم میندازه، پنجشنبه‌ی بعد باهاش قرار شام داریم 54 00:04:57,417 --> 00:05:00,096 آره. پس قراره تو یه هفته به مهمونیِ ریردن و بابات بیام؟ 55 00:05:00,121 --> 00:05:02,370 پس خوش‌شانس‌ترین آدمِ نیویورکم 56 00:05:03,165 --> 00:05:04,814 از ریردن خوشت نمیاد؟ 57 00:05:04,839 --> 00:05:07,054 خب، تو از ریردن خوشت میاد؟ مدرسه‌ات رو دوست داری؟ 58 00:05:07,079 --> 00:05:08,112 آره - هی - 59 00:05:08,137 --> 00:05:09,340 .پس من عاشقشم .یالا، مامانت رو ببوس 60 00:05:09,364 --> 00:05:10,614 باید بریم - ...مامان - 61 00:05:10,639 --> 00:05:12,284 .نه، من مامان رو نمی‌بوسم .خودت ببوسش 62 00:05:12,309 --> 00:05:13,349 باید اینا رو جمع و جور کنید 63 00:05:13,374 --> 00:05:14,864 هر صبح که من نباید این کارو بکنم 64 00:05:14,888 --> 00:05:16,831 نه، نه، می‌خوام ببوسمت. دوست دارم 65 00:05:17,012 --> 00:05:18,595 آره. درسته 66 00:05:18,620 --> 00:05:20,279 هنری؟ هنری؟ - چیه؟ - 67 00:05:20,304 --> 00:05:23,269 .دیگه خبری از اسموتی نیست .تو هیچوقت میز رو جمع نمی‌کنی 68 00:05:23,294 --> 00:05:25,004 خیلی خب، یه سؤالی ازت دارم و دروغ نگو 69 00:05:25,028 --> 00:05:28,159 تو اصلاً این هفته ویولن زدن تمرین کردی؟ 70 00:05:28,184 --> 00:05:30,464 چون من هیچی نشنیدم - نه، تمرین کردم - 71 00:05:30,489 --> 00:05:32,230 واقعاً؟ - آره. قسم می‌خورم - 72 00:05:34,302 --> 00:05:36,594 می‌دونی، اون فکر می‌کنه من هیچ مهارتی ندارم 73 00:05:36,619 --> 00:05:38,119 آقای روزنبام 74 00:05:38,316 --> 00:05:39,899 واقعاً این رو بهت گفت؟ 75 00:05:39,924 --> 00:05:41,966 نه. خودش که این رو نمیگه 76 00:05:41,991 --> 00:05:43,126 ...فقط 77 00:05:43,151 --> 00:05:45,814 اون قبلاً حرف‌های قشنگ بیشتری می‌زد 78 00:05:46,343 --> 00:05:49,218 ،یعنی، گاهی اوقات جوری نگاهم می‌کنه 79 00:05:49,262 --> 00:05:50,737 که فکر می‌کنم می‌خواد ادامه ندم 80 00:05:50,762 --> 00:05:53,595 خب، امکانش هست که ...طوری که مامانت میگه 81 00:05:53,620 --> 00:05:55,752 تو در واقع داری این احساس رو به خودت تلقین می‌کنی؟ 82 00:05:55,776 --> 00:05:57,751 ،چون یه جایی تو اعماقِ وجودت 83 00:05:57,776 --> 00:06:00,345 ،در دلِ ذهن نوجوانت 84 00:06:00,370 --> 00:06:01,653 واقعاً می‌خوای بیخیالش بشی 85 00:06:01,678 --> 00:06:04,137 نمی‌خوام بیخیال شم. من عاشقِ ویولنم 86 00:06:04,162 --> 00:06:05,268 خیلی خب، پس عالیه 87 00:06:05,292 --> 00:06:07,220 می‌دونی، روزنبام مردِ غمگینیه 88 00:06:07,245 --> 00:06:09,001 هرگز فکرِ خوبی نیست 89 00:06:09,026 --> 00:06:12,137 که خودمون رو از دیدگاه آدم‌های افسرده بسنجیم 90 00:06:12,162 --> 00:06:14,786 خب، تو هم می‌تونی افسرده باشی 91 00:06:16,553 --> 00:06:18,487 ببخشید؟ - آره - 92 00:06:18,512 --> 00:06:21,096 تو هم می‌تونی وقتی مضطربی افسرده به نظر بیای 93 00:06:21,121 --> 00:06:22,603 من زیاد مضطرب به نظر میاد؟ 94 00:06:23,152 --> 00:06:25,819 یکم... مخصوصاً این اواخر 95 00:06:27,720 --> 00:06:28,845 ...عالیه. خب، حالا 96 00:06:28,870 --> 00:06:31,080 ...حالا در مورد مضطرب بودن اضطراب گرفتم، پس 97 00:06:31,105 --> 00:06:33,362 خیلی ممنون - قابلی نداشت - 98 00:06:33,387 --> 00:06:35,986 می‌دونی، به هر حال تو واسه روزنبام ویولن نمی‌زنی 99 00:06:36,018 --> 00:06:38,060 ،احترام و سخت کوشیت رو بهش مدیونی 100 00:06:38,085 --> 00:06:40,627 ولی در نهایت، رابطه‌ی تو با آهنگ 101 00:06:40,652 --> 00:06:42,987 بین تو و موسیقی‌ته 102 00:06:43,012 --> 00:06:45,369 فهمیدم - حله. و تو نابغه‌ای، باشه؟ - 103 00:06:45,394 --> 00:06:46,695 پس کونِ لق روزنبام 104 00:06:46,720 --> 00:06:48,798 به مامان میگم فحش دادی - ،ویولنت رو بردار - 105 00:06:48,823 --> 00:06:50,837 فرو کن تو ماتحتِ روزنبام 106 00:06:50,862 --> 00:06:52,197 ...بابا 107 00:07:12,563 --> 00:07:14,509 صبح بخیر - صبح بخیر - 108 00:07:15,979 --> 00:07:18,829 ربکا هارکنس خیلی زود رسیده 109 00:07:18,854 --> 00:07:20,478 اوه عالیه 110 00:07:20,876 --> 00:07:22,985 این اصلاً با عقل جور در نمیاد 111 00:07:23,010 --> 00:07:25,923 هان - یه لحظه مهربون و بامحبته - 112 00:07:25,948 --> 00:07:28,656 بعدش یهویی باهام بدرفتاری می‌کنه 113 00:07:28,858 --> 00:07:32,665 ،دیشب هر دو روش رو دیدم .دمدمیِ مزاجی کاملش 114 00:07:32,690 --> 00:07:37,509 و زبونم لال اگه بگم اختلالِ ...دو قطبی داره، یعنی 115 00:07:37,534 --> 00:07:39,445 !زبونم لال 116 00:07:39,470 --> 00:07:43,290 پس دوباره داری فکر می‌کنی که اون اختلالِ دو قطبی داره 117 00:07:43,315 --> 00:07:45,748 ...نمی‌دونم. تغییراتِ خلق و خوش 118 00:07:46,465 --> 00:07:47,965 تو چی فکر می‌کنی؟ 119 00:07:49,470 --> 00:07:51,212 خب، من اون رو نمی‌شناسم 120 00:07:51,735 --> 00:07:54,194 فقط تو رو می‌شناسم - یعنی؟ - 121 00:07:57,735 --> 00:08:00,381 اونجوری نگاهم نکن - این سومین ازدواجته - 122 00:08:00,406 --> 00:08:01,406 مگه نه؟ 123 00:08:01,585 --> 00:08:03,256 پس داری آمارش رو به رُخم می‌کشی؟ 124 00:08:03,281 --> 00:08:05,545 ...نه. نه، فقط 125 00:08:06,148 --> 00:08:08,397 اون کارو نمی‌کنم - ،خیلی خب، از این بحث یه مقصودی داری - 126 00:08:08,422 --> 00:08:12,951 و دقیقاً مطمئن نیستم که مقصودت به نفعِ من باشه، پس حرفت رو بزن 127 00:08:14,256 --> 00:08:16,799 بگو! من بهت پول میدم. بگو - ...ربـ - 128 00:08:17,538 --> 00:08:19,079 ربکا 129 00:08:21,428 --> 00:08:25,731 تو یکی از مشکل‌پسندترین آدم‌هایی هستی که تا حالا دیدم 130 00:08:25,756 --> 00:08:27,938 تو 100 تا نقد یلپ می‌خونی قبل از این که 131 00:08:27,963 --> 00:08:29,671 یکی رو برای پهن کردنِ فرشت انتخاب کنی 132 00:08:29,696 --> 00:08:32,821 درست میگم؟ تو 20 جفت کفش امتحان می‌کنی 133 00:08:32,846 --> 00:08:34,528 قبل از این که تصمیم بگیری 134 00:08:34,553 --> 00:08:36,618 تو سوابقِ آرایشگرت رو چک می‌کنی 135 00:08:36,643 --> 00:08:38,695 بی‌شک سوابق من رو هم بررسی کردی 136 00:08:38,720 --> 00:08:41,012 تو همه چی رو به دقت بررسی می‌کنی 137 00:08:41,037 --> 00:08:43,684 که اشکالی نداره. یعنی، این خوبه 138 00:08:43,709 --> 00:08:47,137 ...ولی - ولی یه مرد جذاب از راه می‌رسه - 139 00:08:47,595 --> 00:08:50,512 ،و بهت علاقه نشون میده و عقل و منطق یادت میره 140 00:08:50,537 --> 00:08:52,074 نه. همچین اتفاقی نمیوفته 141 00:08:52,099 --> 00:08:54,160 ،یعنی، روزی که کوین رو دیدی 142 00:08:54,185 --> 00:08:56,269 یه راست اومدی تو مطبِ من 143 00:08:56,294 --> 00:09:00,449 وقتی بود که برای کنار اومدن با درد ،طلاق از شوهر دومت گرفته بودی 144 00:09:00,474 --> 00:09:03,474 و یهویی اومدی گفتی با شوهرِ سومت آشنا شدی 145 00:09:03,499 --> 00:09:05,166 ...پس، به نظرِ من 146 00:09:06,022 --> 00:09:08,394 ...شاید امکانش هست 147 00:09:09,012 --> 00:09:12,570 ،که بیشتر از این‌که قربانیِ خُلق و خوی کوین باشی .قربانی خُلق و خوی خودتی 148 00:09:12,595 --> 00:09:14,570 پس، ببخشید، این تقصیرِ منه؟ 149 00:09:14,595 --> 00:09:17,112 نه - آره. تو داری من رو سرزنش می‌کنی - 150 00:09:17,137 --> 00:09:19,804 من سرزنشت نمی‌کنم. فقط دارم میگم یه جور 151 00:09:19,829 --> 00:09:21,612 ،آدمِ خاص هست که دلت می‌خواد باهاش باشی 152 00:09:21,637 --> 00:09:25,316 و شاید یکم عجولانه اون آدم رو بین مردهایی که ملاقات می‌کنی می‌بینی 153 00:09:25,341 --> 00:09:27,675 به جای این‌که جوری که واقعاً هستن ببینی‌شون 154 00:09:31,346 --> 00:09:33,949 خب، احتمالاً دیگه هرگز نمی‌بینمش 155 00:09:33,974 --> 00:09:36,904 چون اونا استخدامت می‌کنن که ،حقایق سخت رو بهشون بگی 156 00:09:36,929 --> 00:09:39,269 و بعدش به خاطر گفتنِ همون حقایق اخراجت می‌کنن 157 00:09:39,294 --> 00:09:40,988 خب، فقط... فقط حقِ ویزیتت رو ببر بالاتر 158 00:09:41,013 --> 00:09:44,013 ،هر چقدر خاص‌تر به نظر بیای با التماسِ بیشتری میاد سراغت 159 00:09:44,038 --> 00:09:47,113 وای. خبرِ بدی واست دارم 160 00:09:47,138 --> 00:09:52,707 باید واسه مراسم جمع‌آوریِ اعانه لباسِ شیک و رسمی بپوشی 161 00:09:52,732 --> 00:09:53,980 من کت و شلوار نمی‌پوشم 162 00:09:54,005 --> 00:09:55,926 گوش کن، این برای مدرسه‌ی هنری‌ـه 163 00:09:55,951 --> 00:09:58,340 اگه من می‌تونم تو یه مهمونی چای‌خوریِ زنونه طاقت بیارم 164 00:09:58,365 --> 00:10:01,402 تو هم می‌تونی یه مراسم جمع‌آوریِ اعانه رو تحمل کنی. برای هنری 165 00:10:01,427 --> 00:10:04,011 این کارو می‌کنم. ولی به خاطرِ مدرسه‌ی هنری نه 166 00:10:04,036 --> 00:10:05,703 به خاطرِ تو انجامش میدم 167 00:10:06,012 --> 00:10:07,557 چون خیلی جذابی 168 00:10:07,582 --> 00:10:09,965 به هر حال، من اینجام. خب؟ 169 00:10:09,990 --> 00:10:12,215 فعلاً، آقای پرمدعا 170 00:10:12,240 --> 00:10:13,957 آره، فعلاً. خدافظ 171 00:10:19,379 --> 00:10:21,324 بفرمایید تو - سلام - 172 00:10:22,059 --> 00:10:24,972 کت‌تون رو بدید به من - بله - 173 00:10:26,260 --> 00:10:28,051 طبقه‌ی بالا منتظرتون هستن 174 00:10:30,800 --> 00:10:32,808 !سلام - ببخشید که دیر کردم - 175 00:10:32,833 --> 00:10:34,504 اشکالی نداره 176 00:10:35,025 --> 00:10:36,785 یه مامانِ جدید داریم - اوه - 177 00:10:36,810 --> 00:10:38,310 پسرش بورسیه گرفته 178 00:10:38,509 --> 00:10:41,029 .بچه‌ی کوچیکش رو آورده .داره تو دستشویی پوشکش رو عوض می‌کنه 179 00:10:41,054 --> 00:10:42,332 خیلی خوش تیپ شدی 180 00:10:42,357 --> 00:10:43,855 اوه، سلام گریس - سلام - 181 00:10:43,880 --> 00:10:45,565 سلام - اون عضو کمیته‌ست؟ - 182 00:10:45,589 --> 00:10:47,824 می‌خواد یه مادرِ پیگیر باشه 183 00:10:47,849 --> 00:10:49,641 سلام. سلام، سلام. ببخشید 184 00:10:49,932 --> 00:10:51,590 سلام - مرسی - 185 00:10:51,615 --> 00:10:53,987 اصلاً شماها خبر داشتید اونم قراره بیاد؟ 186 00:10:54,012 --> 00:10:56,221 یعنی، من معمولاً اولین کسیم که از چیزی باخبر میشم 187 00:10:56,246 --> 00:10:57,779 آدم‌ها مشتاقن همه چی رو بهم بگن 188 00:10:57,804 --> 00:10:59,811 چون خیلی زود مخالفت می‌کنی 189 00:10:59,836 --> 00:11:01,920 خب، دقیقاً 190 00:11:02,147 --> 00:11:03,586 خیلی خب، دیگه باید شروع کنیم 191 00:11:03,610 --> 00:11:04,735 !ببخشید 192 00:11:05,197 --> 00:11:06,612 اون یه ذره استرس داره 193 00:11:06,637 --> 00:11:08,514 دوباره فروشنده‌ی حراجی شده 194 00:11:08,772 --> 00:11:10,547 فکر می‌کردم اون پسره رو از شرکتِ ساتبی آوردید؟ 195 00:11:10,571 --> 00:11:12,710 نه، اون انصراف داد. چیزی نمیشه 196 00:11:12,735 --> 00:11:14,027 قبلاً این کارو کردم - سلام - 197 00:11:14,052 --> 00:11:15,514 سلام. سلام 198 00:11:15,539 --> 00:11:17,514 من گریس فریزر هستم 199 00:11:17,539 --> 00:11:19,665 النا آلوز. از آشنایی باهات خوشوقتم 200 00:11:19,690 --> 00:11:21,624 سلام - النا یه پسرِ کلاس چهارمی داره؟ - 201 00:11:21,649 --> 00:11:23,429 گفتی اسمش میگله؟ 202 00:11:23,454 --> 00:11:26,014 آره، آره - بچه‌ات خیلی ماهه - 203 00:11:26,039 --> 00:11:27,811 ممنون - سلام. پسره یا دختر؟ - 204 00:11:27,836 --> 00:11:29,210 دختره. اسمش ترزاست 205 00:11:29,235 --> 00:11:30,850 اوه. ترزا 206 00:11:30,875 --> 00:11:33,218 مُژه‌هات رو دوست دارم - خیلی خب، زود باشید - 207 00:11:33,243 --> 00:11:34,468 حراجی فرداست 208 00:11:34,493 --> 00:11:36,552 خیلی ممنون که گذاشتید تو جلسه شرکت کنم 209 00:11:36,577 --> 00:11:37,819 شوخی می‌کنی؟ 210 00:11:37,844 --> 00:11:39,405 خوشحال می‌شیم از هر کمکِ موجود استفاده کنیم 211 00:11:39,430 --> 00:11:42,155 همین که با دوتا بچه وقت کردی بیای خیلیه 212 00:11:42,180 --> 00:11:44,403 من دوقلو دارم. خیلی ازش پشیمونم 213 00:11:44,428 --> 00:11:46,725 !جولین 214 00:11:46,852 --> 00:11:49,103 یعنی، اونا خیلی زحمت دارن، مگه نه؟ 215 00:11:49,128 --> 00:11:52,387 خیلی خب، بیاید... بیاید اقلام رو طبقه بندی کنیم 216 00:11:52,412 --> 00:11:54,125 آره - از ارزون‌ترین‌ها شروع می‌کنیم - 217 00:11:54,149 --> 00:11:57,695 و به تدریج میریم سراغ اجناس گرون قیمت 218 00:11:57,720 --> 00:11:59,341 چیزهای زیادی اینجا هست 219 00:11:59,366 --> 00:12:02,708 .خب، بیش از 200 نفر تأیید کردن که میان .این خودش یه رکورده 220 00:12:02,733 --> 00:12:05,163 به لطفِ خانواده‌ی اسپنسر که خونه‌شون رو در اختیارمون گذاشتن 221 00:12:05,188 --> 00:12:07,021 .دیروز یه گشتی توش زدم !خدای من 222 00:12:07,046 --> 00:12:08,397 نقاشی‌های دیوید هاکنی رو دیدی؟ 223 00:12:08,421 --> 00:12:10,499 دوتاشون، روی دیوارهای اتاق پذیرایی 224 00:12:10,524 --> 00:12:13,077 و کُمد سوکی چی؟ - اوه، به اونم می‌رسم - 225 00:12:13,102 --> 00:12:14,602 شاید دوشنبه شب، اگه شانس بیارم 226 00:12:14,627 --> 00:12:15,627 !آره 227 00:12:16,071 --> 00:12:17,833 !خیلی خب، بیاید شروع کنیم. خیلی خب 228 00:12:17,866 --> 00:12:21,349 چهارتا اقامتگاه جداگانه تو همپتون داریم 229 00:12:21,374 --> 00:12:23,695 یه جفت تو ویل و آسپن 230 00:12:23,720 --> 00:12:26,012 یه کلاسِ آشپزی تو ترایبکا برای هشت نفر 231 00:12:26,037 --> 00:12:27,468 هیچکس ارزشِ اونا رو نمی‌دونه 232 00:12:27,492 --> 00:12:28,787 لیفتِ صورت با سلول‌های بنیادی 233 00:12:28,812 --> 00:12:30,100 کسی واقعاً به اونا اعتقاد داره؟ 234 00:12:30,124 --> 00:12:32,748 .کتی سنت صورتش رو لیفت کرد .جواب نداد 235 00:12:32,773 --> 00:12:34,459 یه سری مشاور داریم 236 00:12:34,484 --> 00:12:37,045 .یه مشاور پذیرشِ دانشگاه .یه مشاور پذیرش پیش‌دبستانی 237 00:12:37,069 --> 00:12:38,777 یه تبارشناس داریم که میاد خونه‌تون 238 00:12:38,802 --> 00:12:40,202 این واقعاً می‌تونه فروش بره 239 00:12:40,226 --> 00:12:42,559 من هیچ هنرمندی نمی‌بینم. هنرمندها کجان؟ 240 00:12:42,588 --> 00:12:46,193 میگی نمی‌تونیم یه دونه نمایشنامه‌نویسِ بی‌مصرف تو کل نیویورک پیدا کنیم؟ 241 00:12:46,218 --> 00:12:48,826 گریس، شاید تو بتونی یه جلسه‌ی مشاوره اهدا کنی 242 00:12:48,851 --> 00:12:51,237 من این کارو نمی‌کنم. اصلاً راه نداره 243 00:12:51,262 --> 00:12:53,607 آخه چرا؟ «کسی حاضره 500 دلار واسه «نجاتِ زندگیِ زناشوییش بده؟ 244 00:12:53,632 --> 00:12:56,279 ‏500 دلار و شوهرم رو هم به حراج می‌ذارم 245 00:12:56,304 --> 00:12:58,106 گریس، می‌دونی چی عالی میشه؟ 246 00:12:58,131 --> 00:12:59,945 فکر کنم جاناتان به قیمتِ خوبی فروش بره 247 00:12:59,970 --> 00:13:01,412 می‌خوای جاناتان رو حراج کنی؟ 248 00:13:01,437 --> 00:13:03,935 ...خب - آره! اون رو به حراج می‌ذارم - 249 00:13:03,960 --> 00:13:06,279 شوهرِ گریس دکتره 250 00:13:06,304 --> 00:13:08,179 تو مجله‌ی نیویورک یه مقاله در موردش نوشتن 251 00:13:08,204 --> 00:13:11,748 اون سرطان‌شناسه، سالی. آخه کی حاضر میشه واسه سرطان پول بده؟ 252 00:13:12,104 --> 00:13:15,403 یه تور خصوصی بعد از ساعت کاری تو موزه‌ی گوگنهایم 253 00:13:15,428 --> 00:13:18,186 این تور رو تو سالن دلا رُز برگزار می‌کنن 254 00:13:18,500 --> 00:13:21,553 می‌دونی، من سه‌شنبه واسه نمایشگاه شگال اونجا بودم 255 00:13:21,578 --> 00:13:24,055 قسم می‌خورم، واقعاً سرگیجه گرفتم 256 00:13:24,080 --> 00:13:26,039 من اصلاً شگال رو درک نمی‌کنم 257 00:13:26,064 --> 00:13:28,407 منظورت چیه، آخه کی شگال رو درک نمی‌کنه؟ 258 00:13:28,432 --> 00:13:31,086 من! اون یه بازه نوگرا بود 259 00:13:31,111 --> 00:13:34,235 .بعدش شروع به نقاشی رو شیشه کرد .تکلیفش با خودش روشن نبود 260 00:13:34,477 --> 00:13:37,519 اگه الان زنده بود، باید بهش ...داروی ضدافسردگی می‌دادن 261 00:13:58,069 --> 00:14:00,194 سلام. صبر کن 262 00:14:01,228 --> 00:14:04,353 !بهم بگو که عجیب و غریب نبود. خدای من 263 00:14:04,513 --> 00:14:06,612 فقط داشت به بچه‌اش شیر می‌داد 264 00:14:06,782 --> 00:14:08,533 اوه، نه. نه، نه، نه، نه 265 00:14:08,557 --> 00:14:10,445 قطعاً یه چیز دیگه هم بود 266 00:14:10,618 --> 00:14:12,346 ببخشید؟ - مثلاً چی؟ - 267 00:14:12,370 --> 00:14:13,876 ...مثلاً اون 268 00:14:13,901 --> 00:14:16,150 !نوکِ انگشت! رو نوکِ انگشتات وایسا 269 00:14:16,417 --> 00:14:18,281 مثلاً خیلی بی‌عار و تهاجمی برخورد می‌کرد 270 00:14:18,306 --> 00:14:19,766 متوجه نشدی؟ 271 00:14:20,054 --> 00:14:21,678 نه 272 00:14:21,703 --> 00:14:24,703 می‌دونی، من قبلاً تو مدرسه دیدمش 273 00:14:24,875 --> 00:14:27,561 اون طرفِ خیابون رو یکی از اون صندلی‌ها می‌شینه 274 00:14:32,514 --> 00:14:35,968 ،بعد از رسوندنِ پسرش به مدرسه .یه بند اونجا می‌شینه 275 00:14:36,821 --> 00:14:38,311 با بچه؟ 276 00:14:38,733 --> 00:14:40,654 خب حالا با بچه. قبلاً وقتی حامله بود 277 00:14:40,678 --> 00:14:42,637 حتی یه کتاب هم نمی‌خوند 278 00:14:42,662 --> 00:14:44,579 :دلم می‌خواد بهش بگم داری تو نیویورک زندگی می‌کنی» 279 00:14:44,604 --> 00:14:47,100 «این که مدام سرت شلوغ نباشه جرمه ...آخه کی 280 00:14:47,125 --> 00:14:49,593 ساکت یه گوشه می‌شینه؟ 281 00:14:49,618 --> 00:14:51,944 اصلاً حالش رو درک نمی‌کنم 282 00:14:52,041 --> 00:14:53,905 ...با این حال 283 00:14:54,315 --> 00:14:56,632 سینه‌هاش محشرن 284 00:14:57,564 --> 00:15:00,554 خیلی بدی - خدای من. ممه‌هاش خوشگل بودن - 285 00:15:00,655 --> 00:15:02,030 بالا، بالا، بالا، بالا 286 00:15:02,055 --> 00:15:03,655 !بالا، بالا، بلند. دستات رو ببر بالا 287 00:15:03,680 --> 00:15:05,585 شونه‌ها پایین. شونه‌ها پایین 288 00:15:05,610 --> 00:15:07,975 !نخند. نخند دختر 289 00:15:32,766 --> 00:15:34,724 النا، چی شده؟ 290 00:15:41,592 --> 00:15:45,050 خصمانه بود. اصلاً دوستانه نبود 291 00:15:45,346 --> 00:15:47,637 ،ولی سرزنشش نمی‌کنم. یعنی ما داشتیم از هنر حرف می‌زدیم 292 00:15:47,662 --> 00:15:50,944 .داشتیم از پول حرف می‌زدیم .خیلی دور از نزاکت بود 293 00:15:51,285 --> 00:15:53,653 ،و اون فقط سعی داشت بگه .هی، من اینجام» 294 00:15:53,678 --> 00:15:56,012 من یه زنِ خیلی واقعیم. من یه مادرِ واقعیم 295 00:15:56,037 --> 00:15:57,870 «...دارم تقلا می‌کنم و 296 00:15:57,895 --> 00:16:01,104 نمی‌دونم. گاهی اوقات حس می‌کنم باید از شهر بریم بیرون 297 00:16:03,207 --> 00:16:06,457 نیویورکی‌ترین آدمی که تو عمرم دیدم این رو میگه 298 00:16:07,261 --> 00:16:09,279 نه، ولی گاهی نگران نمیشی 299 00:16:09,304 --> 00:16:11,262 که داری پسرت رو تو یه حباب بزرگ می‌کنی؟ 300 00:16:11,287 --> 00:16:14,328 فکر می‌کردم فرزندپروریِ مُدرن تو همین خلاصه میشه 301 00:16:14,499 --> 00:16:16,921 تا وقتی که می‌تونیم اونا رو ،از واقعیت دور نگه داریم 302 00:16:16,946 --> 00:16:20,108 ،تا وقتی بالأخره وارد دنیای واقعی شدن .نتونن کنار بیان و به خودشون صدمه بزنن 303 00:16:20,133 --> 00:16:22,382 فکر می‌کردم خیلی خوب این کارو می‌کنیم 304 00:16:22,847 --> 00:16:25,960 عجب. «اسکنکتدی» چی، هان؟ (شهری در ایالت نیویورک) 305 00:16:26,244 --> 00:16:29,022 چیزهای خیلی خوبی در مورد اسکنکتدی شنیدم 306 00:16:29,047 --> 00:16:30,273 وحشتناک به نظر میاد 307 00:16:30,298 --> 00:16:31,921 حتی اسمش هم ناجوره 308 00:16:32,470 --> 00:16:34,720 خب، این یه گفتگوی جدیه؟ 309 00:16:34,745 --> 00:16:36,069 آره 310 00:16:36,553 --> 00:16:39,428 آره. آدم تو منهتن احساسِ تنهایی می‌کنه 311 00:16:39,453 --> 00:16:41,003 ،یعنی، وقتی بهش فکر می‌کنی 312 00:16:41,028 --> 00:16:43,171 ما دوست‌های نزدیکِ زیادی نداریم 313 00:16:43,203 --> 00:16:45,953 خب، علتش اینه که از همه متنفریم 314 00:16:45,978 --> 00:16:49,062 تو از همه متنفری. من متنفر نیستم 315 00:16:49,087 --> 00:16:51,202 به نظرِ من که ما منزوی نیستیم 316 00:16:51,678 --> 00:16:53,960 روزهامون پر از آدم‌ها و مشکلاشونه 317 00:16:53,985 --> 00:16:56,882 یعنی، ما تو آسیب‌پذیرترین وضعیتِ آدم‌ها از همه بهشون نزدیک‌تریم 318 00:16:57,361 --> 00:16:58,861 ،این یه زندگیِ اجتماعی سنتی نیست 319 00:16:58,886 --> 00:17:00,928 ،ولی از نظرِ ارتباط معنادار انسانی 320 00:17:00,953 --> 00:17:02,858 من که میگم کارمون خیلی خوب بوده 321 00:17:03,707 --> 00:17:06,582 من دوست ندارم تنها باشی 322 00:17:09,294 --> 00:17:11,085 اون تو تنهایی؟ 323 00:17:11,916 --> 00:17:13,832 دلت می‌خواد بیام پیشت؟ 324 00:17:15,282 --> 00:17:17,115 دوست داری بشورمت؟ 325 00:17:17,512 --> 00:17:20,595 گریس، دکتر فریزر با دست‌های جادوییش 326 00:17:21,854 --> 00:17:23,487 دستکش‌های لاستیکیم رو بیارم؟ 327 00:17:23,512 --> 00:17:25,999 زود باش. بیا تو - دارم میام، گریس - 328 00:18:16,337 --> 00:18:17,671 گریس؟ 329 00:18:17,696 --> 00:18:19,113 سلام 330 00:18:20,290 --> 00:18:21,666 النا 331 00:18:21,929 --> 00:18:25,171 تو کمیته‌ی برگزاری مراسم هم رو دیدیم - آره، آره. البته - 332 00:18:25,196 --> 00:18:26,613 چطوری؟ 333 00:18:26,638 --> 00:18:29,819 من... خوبم - خوبه - 334 00:18:30,428 --> 00:18:34,387 خیلی ممنون که باعث شدی احساسِ غریبی نکنم 335 00:18:35,367 --> 00:18:37,284 ...یعنی، زن‌های دیگه 336 00:18:37,603 --> 00:18:40,353 نمی‌دونم، احساس کردم مزاحمم 337 00:18:40,740 --> 00:18:43,491 ...ولی تو باعث شدی احساس راحتی کنم. پس 338 00:18:44,313 --> 00:18:46,038 ممنون 339 00:18:46,321 --> 00:18:49,030 ...خب، می‌دونم که 340 00:18:49,256 --> 00:18:51,444 همه از حضورت خیلی خوشحال بودن 341 00:18:51,469 --> 00:18:53,793 ما به هر کمکی که موجود باشه نیاز داریم 342 00:18:58,770 --> 00:19:00,228 چه کمکی ازم برمیاد؟ 343 00:19:01,971 --> 00:19:04,929 چون هیچکس واقعاً کاری بهم واگذار نکرد 344 00:19:04,954 --> 00:19:07,780 ...گمونم 345 00:19:08,615 --> 00:19:12,491 ...چون بیشترِ کارها قبلاً انجام شده بودن و 346 00:19:12,516 --> 00:19:15,308 و تو سرگرمِ بچه‌ی نازت بودی 347 00:19:15,333 --> 00:19:16,876 آره 348 00:19:17,179 --> 00:19:19,413 ولی منم می‌خوام توش نقش داشته باشم 349 00:19:20,292 --> 00:19:21,625 تو امورِ مدرسه 350 00:19:23,154 --> 00:19:24,749 واقعاً می‌خوام 351 00:19:25,968 --> 00:19:27,389 می‌دونم 352 00:19:29,660 --> 00:19:31,368 واقعاً می‌خوام 353 00:19:45,347 --> 00:19:47,835 اون همونجوری جلوم وایساده بود 354 00:19:48,103 --> 00:19:49,645 لُخت 355 00:19:50,778 --> 00:19:52,279 آره؟ 356 00:19:52,304 --> 00:19:55,835 من از زن‌هایی که با بدنشون ،راحت هستن حمایت می‌کنم 357 00:19:55,860 --> 00:19:58,318 ...ولی اون 358 00:19:58,343 --> 00:20:00,426 عجیب بود - عجیبِ خوب؟ - 359 00:20:01,056 --> 00:20:03,222 ...تو یه ذره 360 00:20:03,247 --> 00:20:05,029 ...بس کن - تحریک شده بودی؟ - 361 00:20:05,054 --> 00:20:07,757 نه - اوه، خدای من. چیزی نمونده برسیم - 362 00:20:07,782 --> 00:20:09,000 هرچه زودتر بتونیم بیایم بیرون، بهتره 363 00:20:09,024 --> 00:20:11,530 ببین، صبح زود باید به پروازم به کلیولند برسم 364 00:20:11,555 --> 00:20:13,304 کِی برمی‌گردی؟ 365 00:20:13,449 --> 00:20:15,866 ،احتمالاً فردا شب، اگه بتونم جیم شم 366 00:20:15,891 --> 00:20:18,905 ولی می‌دونی که دلم نمی‌خواد امتیازِهای پاداش اقامتم تو هتلِ هایت رو از دست بدم 367 00:20:18,930 --> 00:20:21,211 این امتیازها بهت اجازه میدن صبحونه‌ی رایگان بگیری، گریس 368 00:20:21,805 --> 00:20:23,263 خیلی خب، رسیدیم 369 00:20:23,288 --> 00:20:25,746 ...افسردگی، ترس، زاری 370 00:20:25,771 --> 00:20:27,854 ...ناامیدی - به من نگاه کن - 371 00:20:30,887 --> 00:20:33,037 خیلی به زنم افتخار می‌کنم 372 00:20:41,487 --> 00:20:42,996 خدای من. دارن میان 373 00:20:43,032 --> 00:20:44,395 !میشه آسانسورو نگه دارید لطفاً 374 00:20:44,420 --> 00:20:46,737 ...اوه. شرمنده. شرمنده! فقط 375 00:20:48,318 --> 00:20:51,004 نمی‌تونستم تحملش کنم - تو خیلی بدی - 376 00:20:51,848 --> 00:20:55,246 هراسِ عمیق وجودیِ من 377 00:21:03,089 --> 00:21:05,528 سلام. می‌تونم کت‌تون رو بگیرم؟ - ممنون - 378 00:21:05,612 --> 00:21:06,737 ممنون 379 00:21:10,052 --> 00:21:11,855 مرسی - ممنون - 380 00:21:19,443 --> 00:21:21,318 شامپاین؟ - ممنون - 381 00:21:21,343 --> 00:21:23,754 خدا رو شکر. ممنون. خیلی دوستت دارم 382 00:21:25,138 --> 00:21:26,972 فکر می‌کردم مراسم قراره یکم رسمی باشه 383 00:21:26,997 --> 00:21:29,164 ولی فکر نمی‌کردم انقدر باشه - !آه - 384 00:21:30,279 --> 00:21:31,570 می‌تونیم قایم بشیم؟ 385 00:21:31,595 --> 00:21:34,043 بیا بریم وانمود کنیم به اون نقاشی‌های هاکنی علاقه داریم، خب؟ 386 00:21:34,068 --> 00:21:36,154 نه، یه مدت اینجا گیر افتادیم 387 00:21:36,179 --> 00:21:38,929 باید اول با مدیرِ مدرسه نوشیدنی بخوریم 388 00:21:38,954 --> 00:21:40,446 بیا بریم. رابرت - !خدای بزرگ - 389 00:21:40,470 --> 00:21:42,277 گریس - سلام - 390 00:21:42,302 --> 00:21:43,863 جاناتان - سلام - 391 00:21:43,888 --> 00:21:45,408 اوه، خیلی از هردوتون ممنونم که اومدید 392 00:21:45,433 --> 00:21:46,683 بالأخره اومدید - ...باعثِ - 393 00:21:46,708 --> 00:21:48,570 بابا؟ - سلام - 394 00:21:48,595 --> 00:21:49,796 فرانکلین 395 00:21:49,821 --> 00:21:51,779 واقعاً باعثِ افتخار و سرفرازی منه، قربان 396 00:21:51,804 --> 00:21:54,637 شور و شوق رو جا انداختی - البته - 397 00:21:55,810 --> 00:21:57,668 خب، ممنون که اومدی 398 00:21:57,693 --> 00:21:59,402 نمیام. دارم میرم 399 00:21:59,427 --> 00:22:02,343 واقعاً؟ الان؟ - تو مزایده‌ی خصوصی شرکت کردم - 400 00:22:02,368 --> 00:22:06,441 و احتمال داره یکی از گیج‌های روغنِ اصل هنری فورد رو برنده شم 401 00:22:06,466 --> 00:22:10,144 می‌خوام قبل از این که این اتفاق بیوفته از اینجا رفته باشم 402 00:22:10,169 --> 00:22:12,029 جاناتان - فرانکلین - 403 00:22:12,054 --> 00:22:13,179 به نظر خوب میای 404 00:22:13,204 --> 00:22:14,412 واقعاً؟ 405 00:22:14,437 --> 00:22:16,486 خیلی عجیبه. ممنون 406 00:22:16,511 --> 00:22:18,707 پنجشنبه شام؟ - قطعاً - 407 00:22:18,732 --> 00:22:19,949 سلام - سلام - 408 00:22:19,974 --> 00:22:22,265 سلام، سلام، سلام - سلام، عزیزم - 409 00:22:23,346 --> 00:22:24,808 جاناتان - فرانکلین - 410 00:22:24,833 --> 00:22:26,660 اصلاً باورتون نمیشه چی شده 411 00:22:26,685 --> 00:22:28,504 چیه؟ - اونا خودشون اینجا نیستن - 412 00:22:28,529 --> 00:22:30,279 کیا؟ - آقا و خانمِ اسپنسر - 413 00:22:30,304 --> 00:22:31,387 اوه 414 00:22:31,709 --> 00:22:33,210 چیه، به نظرت این بی‌ادبانه نیست؟ 415 00:22:33,235 --> 00:22:35,420 ،می‌تونیم فرض کنیم بی‌ادبانه‌ست یا ممکنه این باشه که 416 00:22:35,445 --> 00:22:37,528 ،وقتی خودمون قراره بریم سفر خارج از شهر» 417 00:22:37,553 --> 00:22:39,832 «خوشحال می‌شیم بذاریم از قصرمون استفاده کنید 418 00:22:39,857 --> 00:22:41,987 تو هیچوقت نمی‌تونی مهربون نباشی، نه؟ 419 00:22:42,012 --> 00:22:43,762 اوه، می‌تونه باشه، بهت قول میدم 420 00:22:43,787 --> 00:22:45,329 شنیدید اون عوضی‌ها نیومدن؟ 421 00:22:45,354 --> 00:22:47,980 .گردهماییِ خیلی محشریه ،نگران بودم که کسی نیاد 422 00:22:48,005 --> 00:22:50,088 ،و به نظر میاد همه اومدن 423 00:22:50,113 --> 00:22:51,737 پس می‌تونیم آسوده خاطر باشیم 424 00:22:52,863 --> 00:22:54,113 اوناهاش 425 00:22:54,138 --> 00:22:56,238 خانم شیرده ارشد تشریف آوردن 426 00:22:56,263 --> 00:22:58,263 به نظر میاد یه ذره ناراحته 427 00:22:58,738 --> 00:23:00,753 اون همون مادریه که برات تعریف می‌کردم 428 00:23:00,778 --> 00:23:02,519 اوه، اونه؟ - اوهوم - 429 00:23:02,544 --> 00:23:04,528 همونی که برهنه‌گرا بود؟ - اون ممه‌ها رو می‌خوام - 430 00:23:04,553 --> 00:23:06,067 می‌دونی، باید بریم باهاش حرف بزنیم 431 00:23:06,091 --> 00:23:08,261 حتماً خیلی احساسِ غریبی و ناراحتی می‌کنه 432 00:23:08,286 --> 00:23:10,574 راستش به نظر راحت میاد 433 00:23:10,887 --> 00:23:13,553 شاید بهتر از راحت 434 00:23:13,578 --> 00:23:15,973 من چیزی رو متوجه نمیشم؟ - مردها رو ببین - 435 00:23:15,997 --> 00:23:17,746 مثلِ سگ‌های پاولوف می‌مونن اشاره به آزمایشاتِ پاولوف) (در مورد شرطی شدن 436 00:23:17,771 --> 00:23:20,980 گریس، فکر کنم داره به تو نگاه می‌کنه 437 00:23:21,100 --> 00:23:23,142 واقعاً؟ من رو نگاه می‌کنه؟ 438 00:23:23,858 --> 00:23:26,253 آه، آره. فکر کنم داره نگاهت می‌کنه 439 00:23:26,278 --> 00:23:27,792 خب، همه‌تون اینجا هستید 440 00:23:27,817 --> 00:23:29,699 .فکر کنم بهتره شروع کنیم .وقتِ حراجه 441 00:23:29,723 --> 00:23:32,081 همه رو جمع کنید - خیلی خب. برو بریم - 442 00:23:32,106 --> 00:23:33,482 یالا 443 00:23:33,946 --> 00:23:35,776 این کافیه؟ یه خودی نشون دادیم دیگه 444 00:23:35,801 --> 00:23:37,342 می‌تونیم بریم؟ - میشه بس کنی؟ - 445 00:23:37,514 --> 00:23:40,612 هی. بعداً برات جبران می‌کنم 446 00:23:40,637 --> 00:23:42,534 الان برام جبران کن. بیا یه اتاق پیدا کنیم 447 00:23:42,559 --> 00:23:44,051 باید چندتا اتاق داشته باشن 448 00:23:44,425 --> 00:23:47,196 تو خیلی بدی - یالا. تو کُمد سوکی - 449 00:23:47,221 --> 00:23:49,581 بین لباس‌های سوکی. هردومون - !بس کن - 450 00:23:49,606 --> 00:23:51,148 دلِ یه مرد انگلیسی رو شاد کن. یالا 451 00:23:55,637 --> 00:23:57,321 می‌دونی چیِ این رو دوست دارم؟ - چی؟ - 452 00:23:57,346 --> 00:23:58,418 نمی‌تونی تشخیص بدی پولدارن 453 00:23:58,442 --> 00:24:00,860 همه چی خیلی عالی و بی‌مبالغه‌ست 454 00:24:01,874 --> 00:24:03,415 سلام. برای شروع آماده‌ایم 455 00:24:03,440 --> 00:24:05,306 خوش اومدید، خوش اومدید، خوش اومدید 456 00:24:05,331 --> 00:24:07,909 ،من سالی مِی‌بری هستم ،رئیس کمیته‌ی حراج 457 00:24:07,934 --> 00:24:10,657 !برای مدرسه‌ی عالی‌مون ریردن 458 00:24:13,067 --> 00:24:17,553 ما یه بعد از ظهر خیلی محشر و عالی براتون تدارک دیدیم 459 00:24:17,578 --> 00:24:20,287 ،حالا، شاید بعضی‌هاتون فکر کنید 460 00:24:20,428 --> 00:24:23,029 «مگه من همینجوری به اندازه‌ی کافی شهریه نمیدم؟» 461 00:24:23,054 --> 00:24:24,284 !کاملاً درسته 462 00:24:24,954 --> 00:24:28,746 .آره. البته که شهریه می‌دید .بله، منم همین حس رو دارم 463 00:24:28,771 --> 00:24:30,938 ولی، مسئولیتِ ماست 464 00:24:30,963 --> 00:24:33,047 که مطمئن بشیم مدرسه‌ی ریردن می‌تونه 465 00:24:33,072 --> 00:24:34,925 دانش‌آموزهایی رو که می‌خواد بپذیره 466 00:24:34,950 --> 00:24:37,401 و این که اون دانش‌آموزها ،می‌تونن به مدرسه بیان 467 00:24:37,426 --> 00:24:39,445 ،علی‌رغمِ شرایط مالی‌شون 468 00:24:39,470 --> 00:24:43,357 و تضمینِ این که اسمِ ریردن ...همیشه مترداف با 469 00:24:43,382 --> 00:24:45,263 !تنوعه 470 00:24:48,070 --> 00:24:49,772 و البته، باید مطمئن بشیم که 471 00:24:49,796 --> 00:24:51,254 معلم‌هامون حقوقِ خیلی خوبی بگیرن 472 00:24:51,279 --> 00:24:53,737 که مدارسِ دیگه اونا رو از چنگمون در نیارن 473 00:24:53,762 --> 00:24:56,387 !ما تو ریردن معلم‌هامون رو دوست داریم 474 00:24:56,412 --> 00:24:58,662 فقط به قدری دوستشون نداریم که به مهمونی دعوتشون کنیم 475 00:24:58,687 --> 00:25:00,311 ساکت - ،خیلی خب، حالا - 476 00:25:00,336 --> 00:25:03,628 دایان پورتر قراره مهمونی !رو شروع کنه. بزنید بریم 477 00:25:06,304 --> 00:25:09,678 قبل از این که بریم سراغ اقلامِ ...برنامه‌ریزی شده‌مون برای حراج 478 00:25:10,491 --> 00:25:11,866 ببینید 479 00:25:12,316 --> 00:25:15,691 این شاید شبیه یه لیوانِ معمولی ،پر از آبِ لوله کشی باشه 480 00:25:15,974 --> 00:25:17,695 ولی خیلی بیشتر از اینه 481 00:25:17,720 --> 00:25:21,676 این یه جور آبِ خیلی خاصه 482 00:25:21,701 --> 00:25:24,412 که ازش برای آماده کردنِ لوله‌ها 483 00:25:24,437 --> 00:25:27,071 به جیب‌های عمیق و پرپولِ شما استفاده میشه 484 00:25:28,538 --> 00:25:32,904 شاید بپرسید ارزشِ یه لیوان معمولی آب لوله‌کشی چنده؟ 485 00:25:32,929 --> 00:25:34,332 این بستگی داره 486 00:25:34,357 --> 00:25:37,998 آموزشِ بچه‌هاتون چقدر براتون ارزشمنده؟ 487 00:25:38,053 --> 00:25:40,459 ارزشِ معلم‌های فرزندتون؟ 488 00:25:40,484 --> 00:25:43,279 فرصتِ افراد کم‌بضاعت 489 00:25:43,304 --> 00:25:46,805 برای بهره بردن از مزایای بچه‌های شما 490 00:25:47,060 --> 00:25:54,578 ...کی واسه این لیوانِ آب ‏1,000 دلار پیشنهاد میده؟ 491 00:25:54,681 --> 00:25:57,795 کی بلند میشه و اون زنگ رو به صدا در میاره؟ 492 00:25:57,820 --> 00:26:00,709 !هزار - !هزار دلار - 493 00:26:00,734 --> 00:26:04,068 ممنون. پول برای بچه‌هامون 494 00:26:04,093 --> 00:26:06,256 !2,000 - !2,000 - 495 00:26:06,486 --> 00:26:08,638 ...3,000 496 00:26:08,663 --> 00:26:10,717 ...‏5,000 دلار همینجا 497 00:26:10,747 --> 00:26:12,998 !هشت - !‏‏8,000 دلار همینجا - 498 00:26:13,023 --> 00:26:15,998 !من 10 پیشنهاد میدم - !10,000 - 499 00:26:23,929 --> 00:26:25,451 ...اوه 500 00:26:25,476 --> 00:26:26,987 ...النا. ببخشید 501 00:26:27,012 --> 00:26:29,279 ...من - ببخشید - 502 00:26:31,210 --> 00:26:32,660 خوبی؟ 503 00:26:48,483 --> 00:26:50,162 ببخشید 504 00:26:52,215 --> 00:26:55,334 ...چون بعضی وقتا فقط احساسِ 505 00:26:55,880 --> 00:26:57,454 درموندگی می‌کنم 506 00:26:59,855 --> 00:27:01,480 و سردرگم میشم 507 00:27:02,305 --> 00:27:04,138 ...من 508 00:27:07,188 --> 00:27:09,146 اصلاً همچین احساسی بهت دست میده؟ 509 00:27:10,672 --> 00:27:12,881 ...اگه یه وقت خواستی حرف بزنی 510 00:27:14,165 --> 00:27:16,332 ...مجانی 511 00:27:18,247 --> 00:27:21,040 معذرت می‌خوام. نمی‌خواستم اونجوری به نظر بیاد 512 00:27:21,065 --> 00:27:23,773 ...ولی اگه یه وقت خواستی حرف بزنی 513 00:27:26,367 --> 00:27:28,738 تو خیلی مهربونی. ممنون 514 00:27:29,801 --> 00:27:31,954 و خواهش می‌کنم نترس 515 00:27:31,979 --> 00:27:35,157 ...تو مدرسه‌ی ریردن والدین می‌تونن یکم 516 00:27:35,733 --> 00:27:37,649 آره - آره - 517 00:27:38,422 --> 00:27:39,756 ...ولی 518 00:27:40,734 --> 00:27:43,483 ...بیشترشون خیلی مهربونن. اونا 519 00:27:43,508 --> 00:27:46,967 ...اونا آدم‌های خوب و مهربونی هستن و 520 00:27:47,084 --> 00:27:49,417 ولی تو مهربون‌ترینی 521 00:27:50,798 --> 00:27:52,256 راست میگم 522 00:27:53,410 --> 00:27:55,077 احساسش می‌کنم 523 00:28:04,202 --> 00:28:05,868 ...خیلی خب، مورد بعدی‌مون 524 00:28:05,987 --> 00:28:07,987 بلیتِ بازی بسکتبال نیویورک نیکس - وای - 525 00:28:08,012 --> 00:28:10,387 می‌تونید با اسپایک لی خوش و بش کنید 526 00:28:10,412 --> 00:28:12,246 ایده‌تون برای یه فیلمِ تازه رو بهش بگید 527 00:28:12,277 --> 00:28:14,987 .هی، هیچوقت نمیشه فهمید .شاید حتی بازی رو هم ببرن 528 00:28:16,329 --> 00:28:18,537 خیلی خب. کی این بلیت‌ها رو از دستم می‌گیره؟ 529 00:28:18,562 --> 00:28:21,279 بیاید حراج رو از 1,500 دلار شروع کنیم 530 00:28:21,304 --> 00:28:23,274 ممنون - ‏1,500 همینجا - 531 00:28:23,299 --> 00:28:26,565 .‏2,000 تو ردیفِ جلو ‏2,500. 3,000 نداریم؟ 532 00:28:26,590 --> 00:28:28,885 ‏3,000 این طرف. 35؟ - بله - 533 00:28:28,910 --> 00:28:31,033 ‏4,000 نزدیکِ پیانو - همینجا - 534 00:28:31,058 --> 00:28:33,099 !‏6,000 دلار 535 00:28:33,470 --> 00:28:36,221 ...فروش میره با شماره‌ی یک، دو - النا؟ - 536 00:28:36,246 --> 00:28:39,029 به قیمتِ 6,000 دلار به شما فروخته شد - اوه، سلام - 537 00:28:39,338 --> 00:28:41,705 ،دارم میرم خونه، چون یادم رفته شیر بدوشم 538 00:28:41,730 --> 00:28:43,438 و یه ذره احساسِ ناراحتی می‌کنم 539 00:28:43,463 --> 00:28:45,380 اوه. من ماشین دارم 540 00:28:45,405 --> 00:28:47,531 اگه بخوای راننده‌ام می‌تونه برسونتت 541 00:28:47,556 --> 00:28:50,565 ...اوه. اوه، نه، من - خواهش می‌کنم - 542 00:28:50,780 --> 00:28:52,229 ،من تو هارلم زندگی می‌کنم 543 00:28:52,254 --> 00:28:55,275 پس اگه با مترو برم زودتر می‌رسم 544 00:28:55,300 --> 00:28:58,341 مطمئنی؟ - آره. مطمئنم - 545 00:28:59,103 --> 00:29:00,644 ولی ممنون 546 00:29:03,176 --> 00:29:06,509 اوه، هی. چیزی نیست 547 00:29:12,738 --> 00:29:14,571 ممنون 548 00:29:14,842 --> 00:29:16,550 بابتِ مهربونیت 549 00:29:33,004 --> 00:29:35,025 کسی 80 پیشنهاد میده؟ 80 هزار دلار؟ 550 00:29:35,050 --> 00:29:38,385 آقایون ردیفِ جلو. 90؟ 90 هزار؟ 551 00:29:38,410 --> 00:29:39,904 ،اگه به 100 هزار برسیم 552 00:29:39,929 --> 00:29:42,512 یه بنزِ سی‌کلاس به یه بچه‌ی نیازمند اهدا می‌کنیم 553 00:29:45,451 --> 00:29:46,883 خب جریان چی بود؟ 554 00:29:46,908 --> 00:29:48,845 بین تو و اون برهنه‌گرا چه خبره؟ 555 00:29:49,111 --> 00:29:51,029 ،اون ناراحت بود 556 00:29:51,054 --> 00:29:53,945 ...و فقط 557 00:29:54,029 --> 00:29:57,713 بهش پیشنهاد کردم با ماشینِ ما بره ...ولی نمی‌خواست، واسه همین 558 00:29:57,738 --> 00:29:59,612 تو آدمِ خیلی مهربونی هستی 559 00:29:59,982 --> 00:30:01,029 بیا اینجا 560 00:30:03,453 --> 00:30:05,120 دوستت دارم 561 00:30:05,494 --> 00:30:07,537 منم دوستت دارم - عصرِ خیلی معرکه‌ای بوده - 562 00:30:07,562 --> 00:30:10,820 پولِ خیلی زیادی برای یه امرِ خیر جمع کردیم. ممنون 563 00:30:22,220 --> 00:30:24,971 خب، تو خوشحال نمیشی - چیه؟ - 564 00:30:24,996 --> 00:30:27,162 الان پیج شدم - اوهوم؟ - 565 00:30:27,334 --> 00:30:30,315 ریه‌های شلبی مک‌گیبنز پر از مایع شده 566 00:30:30,848 --> 00:30:32,681 برو - می‌خوای بیای؟ - 567 00:30:32,706 --> 00:30:34,247 بهانه‌ی خوبی واسه اینه که زودتر بزنی بیرون 568 00:30:34,272 --> 00:30:35,833 راننده می‌تونه منو بذاره بیمارستان؟ 569 00:30:35,857 --> 00:30:38,330 اوه، نمی‌تونم. من عضو کمیته‌ام. برو 570 00:30:38,355 --> 00:30:40,208 برو، برو. راننده رو ببر. من با اوبر میرم - واقعاً؟ ببخشید - 571 00:30:40,232 --> 00:30:41,963 ببخشید. زنگ می‌زنم 572 00:30:45,594 --> 00:30:47,552 کجا داره میره؟ 573 00:30:47,577 --> 00:30:49,916 یه وضعیتِ اضطراری برای یکی از بیمارهاش پیش اومده 574 00:30:50,244 --> 00:30:53,493 واقعاً، هر روز با بچه‌های ،سرطانی سر و کار داره 575 00:30:53,518 --> 00:30:55,354 و بازم می‌تونه حس شوخ‌طبعیش رو حفظ کنه 576 00:30:55,379 --> 00:30:58,504 چطور این کارو می‌کنه؟ - برای خودمم سؤاله - 577 00:31:43,207 --> 00:31:44,994 ده دلار 578 00:31:45,019 --> 00:31:47,088 آره. بهت قول میدم 579 00:31:47,113 --> 00:31:48,733 می‌تونی بهم اعتماد کنی. من دکترم 580 00:31:48,758 --> 00:31:51,377 اگه سرطانِ خون رو شکست بدم ده دلار بهم میدی 581 00:31:51,871 --> 00:31:53,038 آره 582 00:31:53,063 --> 00:31:54,438 ،یعنی، اگه ترجیح میدی 583 00:31:54,463 --> 00:31:57,487 می‌تونم یه سخنرانیِ کامل در مورد 584 00:31:57,512 --> 00:32:00,304 ،می‌دونی، شجاع بودن و مبارزه کردن 585 00:32:00,329 --> 00:32:02,752 ،و اینجور چیزها برات بکنم ،ولی به نظرِ خودم در کل 586 00:32:02,777 --> 00:32:04,168 پول بهترین نتیجه رو میده 587 00:32:04,192 --> 00:32:07,002 « جاناتان فریزر - پزشکِ سرطان‌شناس » - ،چطوره ده دلار بدی - 588 00:32:07,027 --> 00:32:09,945 ،و وقتی خواستم تو دانشکده پزشکی ثبت نام کنم 589 00:32:09,970 --> 00:32:12,588 یه توصیه‌نامه برام بنویسی 590 00:32:12,613 --> 00:32:14,446 نمی‌دونم. نمی‌دونم، شلبی 591 00:32:14,471 --> 00:32:16,111 ،اول باید کارنامه‌ات رو ببینم 592 00:32:16,136 --> 00:32:18,650 چون نمی‌تونم هر کسی رو توصیه کنم 593 00:32:18,898 --> 00:32:20,481 ممکنه درست بد باشه 594 00:32:22,057 --> 00:32:24,098 من قراره بمیرم؟ 595 00:32:26,553 --> 00:32:28,136 تو قرار نیست بمیری 596 00:32:29,531 --> 00:32:31,916 اگه بمیری، می‌کشمت 597 00:33:01,064 --> 00:33:02,230 سلام 598 00:33:07,118 --> 00:33:09,160 همه چی خوب پیش رفت؟ 599 00:33:19,100 --> 00:33:20,933 اوه، نه 600 00:33:21,754 --> 00:33:23,807 خیلی متأسفم 601 00:33:26,909 --> 00:33:29,736 عزیزم - آره - 602 00:33:30,428 --> 00:33:32,096 !لعنتی 603 00:33:34,350 --> 00:33:35,611 اوه 604 00:34:43,208 --> 00:34:44,445 اون کجاست؟ 605 00:34:44,470 --> 00:34:45,979 تو استودیوشه 606 00:34:47,049 --> 00:34:48,720 چرا برنگشته؟ 607 00:34:49,810 --> 00:34:51,643 داره کار می‌کنه، خب؟ 608 00:34:52,899 --> 00:34:55,071 فکر می‌کنی امروز بتونی خودت بری مدرسه؟ 609 00:34:55,096 --> 00:34:56,643 سوار اتوبوس شی و بری؟ 610 00:34:56,820 --> 00:34:57,987 آره 611 00:34:58,012 --> 00:35:00,322 برو وسایلت رو جمع کن. دیرت میشه 612 00:35:40,686 --> 00:35:42,627 هنری؟ 613 00:35:42,652 --> 00:35:44,650 زود باش. غذا خوردی؟ 614 00:35:44,675 --> 00:35:47,341 آره - ...باید بریم چون من - 615 00:35:47,366 --> 00:35:49,487 دیرم شده و یه جلسه‌ی اول وقت دارم 616 00:35:49,512 --> 00:35:52,557 زود! اون کتاب‌ها رو بذار کنار - آره. باشه - 617 00:35:55,508 --> 00:35:57,002 مامان 618 00:35:57,678 --> 00:36:00,283 فکر نکنم بابا واقعاً به سگ‌ها حسّاسیت داشته باشه 619 00:36:00,308 --> 00:36:02,142 فکر کنم فقط این رو میگه 620 00:36:04,062 --> 00:36:06,062 آره. حق با توئه 621 00:36:06,246 --> 00:36:08,329 به خاطرِ حسّاسیت داشتن نیست 622 00:36:08,736 --> 00:36:10,447 ،اون هیچوقت نمی‌خواد من این رو بهت بگم 623 00:36:10,472 --> 00:36:12,627 پس چیزی در این مورد بهش نگو، باشه؟ - باشه - 624 00:36:13,640 --> 00:36:16,348 ،ولی وقتی بچه، در واقع وقتی هم سنِ تو بود 625 00:36:16,653 --> 00:36:19,791 تو خونه تنها بود، از سگِ ،خانواده مراقبت می‌کرد 626 00:36:19,816 --> 00:36:21,733 ...سگه از خونه رفت بیرون 627 00:36:22,012 --> 00:36:24,416 و یه ماشین بهش زد و کشته شد 628 00:36:25,949 --> 00:36:28,486 واقعاً؟ - اوهوم - 629 00:36:28,869 --> 00:36:31,368 یعنی، اون اتفاق خیلی براش شوکه کننده بود 630 00:36:31,804 --> 00:36:35,143 ...و در واقع بدتر شد چون پدر و مادرش 631 00:36:36,801 --> 00:36:38,111 به خاطرش سرزنشش کردن 632 00:36:38,136 --> 00:36:39,861 چی؟ - آره - 633 00:36:39,886 --> 00:36:42,079 واسه همین از حرف زدن در موردش متنفره 634 00:36:43,788 --> 00:36:45,454 چجور سگی بود؟ 635 00:36:45,479 --> 00:36:48,445 ...چجور سگی 636 00:36:48,470 --> 00:36:51,596 فکر کنم یه سگِ کوچیک بود 637 00:36:51,621 --> 00:36:53,025 تا جایی که می‌دونم 638 00:36:53,050 --> 00:36:56,236 بگذریم، اصلاً فکر نمی‌کنم فراموشش کرده باشه 639 00:36:56,748 --> 00:36:59,914 زود باش. همه چی رو بذار کنار، خب؟ .بیا بریم 640 00:36:59,939 --> 00:37:01,867 کُتت رو بپوش. بیرون خیلی سرده 641 00:37:01,892 --> 00:37:02,892 خیلی خب 642 00:37:06,428 --> 00:37:09,256 یه زمانی مجبور میشی در موردش حرف بزنی 643 00:37:09,695 --> 00:37:10,982 علتِ همش 644 00:37:11,007 --> 00:37:13,298 هیچ ربطی به ما یا تو نداشت 645 00:37:13,323 --> 00:37:14,824 !کُس‌شعره - بفرما بازم شروع شد - 646 00:37:14,849 --> 00:37:16,599 پس، در چه موردی بود؟ 647 00:37:16,624 --> 00:37:17,693 فقط سکس؟ 648 00:37:17,718 --> 00:37:19,716 اگه می‌دونستم که نمیومدم اینجا 649 00:37:19,741 --> 00:37:21,668 این همه پول بابتِ حق ویزیت بدم - ...ما - 650 00:37:21,693 --> 00:37:22,929 داریم کلی پول بابتِ حق ویزیت می‌دیم 651 00:37:22,953 --> 00:37:25,590 حس نمی‌کنی داری طفره میری، جوزف؟ 652 00:37:25,615 --> 00:37:29,137 امکانش هست که به مخفی بودنِ این رابطه جلب شده بودی؟ 653 00:37:29,162 --> 00:37:31,995 شاید بیشتر از این که جلب این مردِ دیگه یعنی دنیس شده باشی؟ 654 00:37:32,020 --> 00:37:34,107 این رابطه می‌تونست فقط مالِ خودت باشه 655 00:37:34,132 --> 00:37:37,673 ،مایکل نمی‌تونست ازش باخبر بشه در نتیجه نمی‌تونست کنترلش کنه 656 00:37:38,988 --> 00:37:40,446 فکر نکنم علتش این باشه 657 00:37:44,563 --> 00:37:47,061 :مدرسه‌ی ریردن - پیام مهم ...با کمالِ تأسف 658 00:37:47,413 --> 00:37:49,221 ببخشید. مزاحمِ کاری شدیم؟ 659 00:37:49,246 --> 00:37:51,996 معذرت می‌خوام. این از طرفِ مدرسه‌ی پسرمه 660 00:37:52,021 --> 00:37:53,983 ،فقط برای پیام‌های اضطراری طراحی شده 661 00:37:54,008 --> 00:37:55,688 پس باید جواب بدم 662 00:38:02,595 --> 00:38:04,827 حالا، تو گفتی وقتی مجرد بودی ،دنیس رو می‌شناختی 663 00:38:04,852 --> 00:38:06,382 ولی اون موقع هرگز باهاش سکس نداشتی 664 00:38:06,407 --> 00:38:07,950 اون موقع اصلاً بهش علاقه‌ای نداشتم 665 00:38:07,975 --> 00:38:09,738 .هیچکس بهش علاقه نداشت .اون جذاب نیست 666 00:38:09,762 --> 00:38:11,845 ...خیلی خب - دقیقاً. پس چی عوض شد؟ - 667 00:38:11,870 --> 00:38:14,745 ،بخشی از هیجانِ خیانت اینه که 668 00:38:14,770 --> 00:38:19,086 تو سایه‌ی یه رابطه‌ی اولیه وجود داره 669 00:38:19,111 --> 00:38:22,533 بخش پنهانیِ رابطه‌ست که بیشترِ هیجانِ شهوانی رو ایجاد می‌کنه 670 00:38:22,558 --> 00:38:24,053 ممکنه علتش این بوده باشه؟ 671 00:38:24,446 --> 00:38:25,822 دروغ؟ 672 00:38:28,535 --> 00:38:31,030 ترس از این که دستت رو بشه چی؟ 673 00:38:32,532 --> 00:38:34,532 شاید می‌خواستی دستت رو بشه 674 00:38:35,424 --> 00:38:36,445 چرا باید این رو بخوام؟ 675 00:38:36,470 --> 00:38:39,179 که به مایکل نشون بدی که بالأخره نمی‌تونه کنترلت کنه؟ 676 00:38:41,168 --> 00:38:43,960 فکر کنم این بیشتر در مورد مایکل و ازدواجته 677 00:38:43,985 --> 00:38:46,882 تا این که در مورد این مرِدِ دیگه باشه 678 00:38:53,238 --> 00:38:56,821 وقتی حق با دیگرانه به مذاقش خوش نمیاد 679 00:39:00,725 --> 00:39:02,933 پس تو می‌خواستی دستت رو شه 680 00:39:05,838 --> 00:39:07,632 فکر کنم بهتره برم بهش سر بزنم 681 00:39:10,346 --> 00:39:15,600 پس سعی می‌کنیم در اولین فرصتِ ممکن پروتکلی برای کار داوطلبانه تعریف کنیم 682 00:39:24,467 --> 00:39:27,061 سیلویا؟ - یه لحظه - 683 00:39:27,621 --> 00:39:30,702 از... از مدرسه‌ی دخترمه. ببخشید 684 00:39:30,727 --> 00:39:32,117 ببخشید - سیلویا، میشه بمونه برای بعد؟ - 685 00:39:32,141 --> 00:39:33,507 دو دقیقه 686 00:39:34,624 --> 00:39:35,741 ...این تأثیری روی 687 00:39:35,766 --> 00:39:37,288 شنیدی؟ 688 00:39:37,313 --> 00:39:38,764 چی؟ 689 00:39:39,269 --> 00:39:41,936 مدرسه؟ یه مصیبت... یه مصیبتِ خانوادگی بود؟ 690 00:39:41,961 --> 00:39:43,836 یه کلاس چهارمی؟ - گریس - 691 00:39:47,522 --> 00:39:49,190 النا بود 692 00:39:50,025 --> 00:39:52,149 چی؟ 693 00:39:52,427 --> 00:39:54,136 جسدش رو پیدا کردن 694 00:39:55,553 --> 00:39:57,077 چی؟ 695 00:39:57,824 --> 00:39:59,881 خب، مگه هشدار مدرسه به دستت نرسید؟ 696 00:39:59,905 --> 00:40:01,947 آره. چه اتفاقی افتاده؟ 697 00:40:01,972 --> 00:40:03,217 هیچ خبرِ رسمی‌ای منتشر نشده 698 00:40:03,242 --> 00:40:06,826 ...اول شنیدم علتش «آنوریسم» بوده (برآمدگی عروقِ خونی) 699 00:40:06,980 --> 00:40:09,412 ...ولی به مدرسه گفته شده که 700 00:40:09,879 --> 00:40:11,796 اون به قتل رسیده 701 00:40:16,777 --> 00:40:18,277 چی؟ 702 00:40:18,595 --> 00:40:20,546 می‌دونم - خدای من - 703 00:40:20,571 --> 00:40:22,279 ،و، و ظاهراً 704 00:40:22,304 --> 00:40:24,779 حیوونکی پسرش پیداش کرده 705 00:40:24,804 --> 00:40:27,221 ...خدای من، این خیلی بده 706 00:40:28,221 --> 00:40:30,702 چی می‌دونن؟ می‌دونن کارِ کی بوده؟ 707 00:40:30,727 --> 00:40:34,513 نه. به نظر میاد هیچکس هیچی نمی‌دونه 708 00:40:34,538 --> 00:40:37,686 نمی‌تونم تحملش کنم. اون زنِ بیچاره - می‌دونم - 709 00:40:37,711 --> 00:40:39,737 ...و اون پسربچه‌ی حیوونکی. این 710 00:40:39,762 --> 00:40:42,507 می‌دونی، دنبالِ شوهرش می‌گردن 711 00:40:43,135 --> 00:40:45,634 آره. از قرار معلوم مشکلاتی باهم داشتن 712 00:40:45,659 --> 00:40:47,915 همیشه کار شوهرِ کثافته 713 00:40:48,430 --> 00:40:50,735 می‌تونی تصور کنی؟ گذاشته پسرِ خودش 714 00:40:50,760 --> 00:40:53,141 مادرش رو اونجوری پیدا کنه؟ 715 00:40:53,166 --> 00:40:55,309 می‌دونی چیه؟ راستش، من ،الان وسط یه جلسه هستم 716 00:40:55,333 --> 00:40:57,180 پس بعداً بهت زنگ می‌زنم وقتی چیزهای بیشتری فهمیدم 717 00:40:57,205 --> 00:40:58,205 آره 718 00:41:08,470 --> 00:41:10,391 من کارِ اشتباهی کردم؟ 719 00:41:10,416 --> 00:41:13,917 ...نه. فقط - به نظر دستپاچه میای - 720 00:41:14,116 --> 00:41:17,574 واقعاً؟ - آره. فقط... من دستپاچه‌ات می‌کنم؟ - 721 00:41:19,902 --> 00:41:20,944 نه 722 00:41:20,969 --> 00:41:24,510 ...خب، اگه کار اشتباهی کرده بودم .بهم می‌گفتی دیگه 723 00:41:24,535 --> 00:41:26,451 تو هیچ کارِ اشتباهی نکردی 724 00:41:26,621 --> 00:41:29,287 باشه؟ - باشه - 725 00:41:37,183 --> 00:41:39,154 شما النا آلوز رو چقدر می‌شناختید؟ 726 00:41:39,179 --> 00:41:41,678 ...خیلی نه، ولی اون تازه 727 00:41:41,703 --> 00:41:43,487 اون عضو کمیته‌ی حراج بود 728 00:41:43,512 --> 00:41:45,259 من ترتیبی دادم که تو جلسه شرکت کنه 729 00:41:45,284 --> 00:41:46,737 اون مادرِ یکی از بچه‌های بورسیه بود 730 00:41:46,762 --> 00:41:48,512 من فقط چند بار دیدمش 731 00:41:48,537 --> 00:41:50,140 فقط تو حیاط مدرسه - یادتونه چه ساعتی - 732 00:41:50,164 --> 00:41:51,947 مراسم رو ترک کردید؟ - چه ساعتی رفتم؟ - 733 00:41:51,971 --> 00:41:55,313 فکر کنم، تا ساعت 11 رسیدم خونه 734 00:41:55,338 --> 00:41:57,149 و کِی فهمیدید که اتفاقی افتاده؟ 735 00:41:57,173 --> 00:41:58,653 مدرسه یه هشدار فرستاد 736 00:41:58,678 --> 00:42:01,579 هشداری که از مدرسه به گوشی‌های همه‌مون ارسال شد 737 00:42:01,604 --> 00:42:03,674 شما النا آلوز رو می‌شناختید؟ - نه. ما هم رو دیده بودیم - 738 00:42:03,698 --> 00:42:05,029 اوهوم - نمی‌شناسمش - 739 00:42:05,054 --> 00:42:06,641 بیشترین وقتی که باهاش بودم 740 00:42:06,666 --> 00:42:08,852 تو یه جلسه بود که اخیراً تو خونه‌ی سالی داشتیم 741 00:42:08,877 --> 00:42:11,510 ،می‌دونی میگل با اتوبوس رفت یا کسی اومد دنبالش؟ 742 00:42:11,534 --> 00:42:13,862 خب، معمولاً مامانش میاد مدرسه دنبالش 743 00:42:13,887 --> 00:42:16,487 تو میگل رو می‌شناختی؟ - بله، تو کلاسِ ریاضی باهم بودیم - 744 00:42:16,512 --> 00:42:18,220 خیلی خب. گفتی تو هم میگل رو می‌شناختی؟ 745 00:42:18,245 --> 00:42:20,487 آره، گاهی اوقات بعد از مدرسه باهم بازی می‌کردیم 746 00:42:20,512 --> 00:42:23,346 و این اواخر همه چی خوب به نظر میومد؟ این اواخر حالش خوبه؟ 747 00:42:33,211 --> 00:42:34,688 سلام، جاناتان فریزر هستم 748 00:42:34,712 --> 00:42:35,981 ،در حال حاضر نمی‌تونم جواب بدم 749 00:42:36,005 --> 00:42:38,296 اما به محض این که بتونم باهاتون تماس می‌گیرم 750 00:42:38,611 --> 00:42:41,720 ،اگه مورد اورژانسیِ پزشکی دارید ،لطفاً با 911 تماس بگیرید 751 00:42:41,745 --> 00:42:43,821 یا برید به اتاقِ اورژانس 752 00:42:44,535 --> 00:42:46,702 سلام، عزیز دلم. منم 753 00:42:46,727 --> 00:42:49,415 ،میشه بهم زنگ بزنی 754 00:42:49,440 --> 00:42:50,857 چون یه اتفاقی تو مدرسه افتاده 755 00:42:50,882 --> 00:42:54,165 ...همه چی روبراهه. هنری خوبه، ولی 756 00:42:54,544 --> 00:42:57,852 ...فقط، فقط می‌خوام در جریان بذارمت 757 00:42:59,446 --> 00:43:01,030 امیدوارم کلیولند خوب باشه 758 00:43:01,055 --> 00:43:03,438 ...دوستت دارم - خانم فریزر - 759 00:43:03,770 --> 00:43:06,187 .من کارآگاه پول اورورک هستم .از کلانتری 23 760 00:43:06,212 --> 00:43:08,672 خدای من. چی شده؟ پسرم چیزیش شده؟ 761 00:43:08,697 --> 00:43:11,157 .نه، در مورد پسرتون نیست ...ببخشید که ترسوندیم‌تون 762 00:43:11,181 --> 00:43:12,848 گاهی اوقات این کارو می‌کنیم 763 00:43:12,873 --> 00:43:14,665 ...آره 764 00:43:14,864 --> 00:43:16,945 .من کارآگاه جوزف مندوزا هستم .از پلیسِ نیویورک 765 00:43:16,970 --> 00:43:18,280 فقط می‌خوایم چند لحظه باهاتون صحبت کنیم 766 00:43:18,304 --> 00:43:20,039 میشه لطفاً بهم بگید چه اتفاقی افتاده؟ 767 00:43:20,064 --> 00:43:21,344 ،خب، مادرِ یه بچه 768 00:43:21,369 --> 00:43:23,203 که هم‌مدرسه‌ی پسرتونه کشته شده 769 00:43:23,228 --> 00:43:24,695 مطمئنم شنیدید - آره - 770 00:43:24,720 --> 00:43:26,197 آره - مدرسه یه پیغام فرستاده - 771 00:43:26,221 --> 00:43:28,469 ...خیلی معذرت می‌خوام. فقط - نه، نه. نیازی به معذرت نیست - 772 00:43:28,494 --> 00:43:29,930 من دوتا بچه دارم - صحیح - 773 00:43:29,955 --> 00:43:32,273 ،فقط می‌خوایم چندتا سؤال ازتون بپرسیم .اگه اشکالی نداره 774 00:43:33,138 --> 00:43:34,472 البته 775 00:43:38,352 --> 00:43:41,255 ...من نمی‌دونستم خانم آلوزه 776 00:43:41,280 --> 00:43:43,154 تا این که با دوستم صحبت کردم 777 00:43:43,179 --> 00:43:45,357 و دوستتون کی بود؟ - ...امم - 778 00:43:45,382 --> 00:43:47,122 سیلویا استاینتس 779 00:43:47,147 --> 00:43:50,231 من و اون عضو یکی از کمیته‌های مدرسه هستیم 780 00:43:50,427 --> 00:43:52,294 کمیته‌ی حراج؟ - اوهوم - 781 00:43:52,319 --> 00:43:53,987 اون تازه عضو شده بود 782 00:43:54,131 --> 00:43:56,339 و شما کِی متوجه مرگش شدید؟ 783 00:43:56,364 --> 00:43:58,614 بذارید گوشیم رو چک کنم 784 00:44:01,715 --> 00:44:04,911 ساعت 2:46 بعد از ظهر 785 00:44:04,936 --> 00:44:07,560 از سیلیویا استاینتس؟ - بله - 786 00:44:07,621 --> 00:44:10,138 مهمه که چه ساعتی باهام تماس گرفته؟ 787 00:44:10,743 --> 00:44:12,451 خب، شما روان‌پزشک هستید، درسته؟ 788 00:44:12,476 --> 00:44:15,267 فقط سؤال‌های مهم می‌پرسید؟ 789 00:44:16,521 --> 00:44:19,929 خانمِ آلوز یکی از بیمارهای من نبود 790 00:44:19,954 --> 00:44:23,495 اون یه... اون... یعنی من درمانش نمی‌کردم 791 00:44:23,685 --> 00:44:25,137 چقدر می‌شناختیدش؟ 792 00:44:25,162 --> 00:44:26,236 خوب نمی‌شناختمش 793 00:44:26,261 --> 00:44:29,400 همونطور که گفتم، اون تازه عضو کمیته شده بود 794 00:44:29,820 --> 00:44:31,469 و آخرین بار کِی اون رو دیدید؟ 795 00:44:31,494 --> 00:44:34,126 دیشب تو حراج خیریه دیدمش 796 00:44:34,151 --> 00:44:36,609 و بعدش باهاش حرف نزدید؟ 797 00:44:36,845 --> 00:44:39,001 نه - متوجه کسی نشدید - 798 00:44:39,026 --> 00:44:42,359 که خانم آلوز شاید باهاش حرف زده باشه؟ 799 00:44:44,933 --> 00:44:50,416 یعنی، فقط چندتا مرد بودن که توجه ویژه بهش می‌کردن 800 00:44:50,558 --> 00:44:52,598 منظورتون از توجه ویژه چیه؟ - نه، منظورم - 801 00:44:52,623 --> 00:44:55,646 همون توجه ویژه‌ست که مردها گاهی اوقات 802 00:44:55,671 --> 00:44:57,546 به یه زن دارن - امم - 803 00:44:58,545 --> 00:45:00,795 و شوهرِ خانم آلوز چی؟ 804 00:45:01,330 --> 00:45:02,788 اونم دیشب اونجا بود؟ 805 00:45:03,222 --> 00:45:05,347 تا جایی که می‌دونم نه 806 00:45:05,704 --> 00:45:08,163 ...یعنی، من هرگز ندیدمش، پس 807 00:45:12,454 --> 00:45:14,862 شما به شوهرش مشکوک هستید؟ 808 00:45:14,887 --> 00:45:17,926 فعلاً، فقط داریم حقایق رو جمع‌آوری می‌کنیم 809 00:45:17,951 --> 00:45:21,845 امکانش هست با شوهرتون حرف بزنیم؟ 810 00:45:21,870 --> 00:45:25,279 خب، چرا؟ 811 00:45:25,519 --> 00:45:27,737 خب، شاید یه چیزی دیده باشه 812 00:45:27,762 --> 00:45:30,935 اوه. نه، نه، اون چیزی ندیده 813 00:45:31,209 --> 00:45:33,887 پس از وقتی این خبر معلوم شده باهاش حرف زدید؟ 814 00:45:33,912 --> 00:45:35,954 ،نه، ولی هرچی که اون دیده باشه 815 00:45:35,979 --> 00:45:37,872 ...منم می‌دیدم، پس - شوهرتون الان کجاست؟ - 816 00:45:37,896 --> 00:45:39,068 اون تو کلیولنده 817 00:45:39,093 --> 00:45:41,537 تو یه همایشِ سرطان‌شناسیه 818 00:45:41,562 --> 00:45:42,813 کجا اقامت داره؟ 819 00:45:42,838 --> 00:45:45,422 فکر کنم تو هتل هایت یا همچین جایی باشه - کِی رفته اونجا؟ - 820 00:45:45,447 --> 00:45:47,073 امروز صبح 821 00:45:47,207 --> 00:45:48,957 صبح زود 822 00:45:48,982 --> 00:45:51,529 مامان - اوه، هنری - 823 00:45:52,385 --> 00:45:54,471 ارکستر بیشتر طول کشید 824 00:45:54,496 --> 00:45:56,413 اوهوم - چی شده؟ - 825 00:45:56,438 --> 00:45:57,970 فقط دارم با این آقایون حرف می‌زنم 826 00:45:57,994 --> 00:45:59,440 ...میشه بری تو اتاقت، و من 827 00:45:59,464 --> 00:46:00,881 یه دقیقه دیگه میام بالا 828 00:46:01,262 --> 00:46:03,572 یه خوراکی واست درست می‌کنم - همه چی روبراهه؟ - 829 00:46:03,597 --> 00:46:05,472 آره. آره. همه چی خوبه 830 00:46:05,497 --> 00:46:07,846 ،فقط ازت می‌خوام بری طبقه‌ی بالا 831 00:46:08,262 --> 00:46:10,762 و منم زود میام اونجا 832 00:46:11,644 --> 00:46:13,400 آفرین برو. منم یکم دیگه میام 833 00:46:13,425 --> 00:46:15,091 خیلی خب - خوبه - 834 00:46:18,096 --> 00:46:19,637 برو دیگه 835 00:46:21,527 --> 00:46:23,569 پسرتون پسرِ آلوز رو می‌شناخت؟ 836 00:46:23,644 --> 00:46:26,293 نه. نه 837 00:46:26,318 --> 00:46:29,443 یعنی، اونا... اونا تو پایه‌های مختلفی هستن 838 00:46:29,468 --> 00:46:31,904 آره، ولی یه جورایی مدرسه‌ی کوچیکیه دیگه، مگه نه؟ 839 00:46:31,929 --> 00:46:33,533 تو وبسایت این رو نوشته بود 840 00:46:33,558 --> 00:46:36,689 مدرسه‌ی کوچک، رسیدگیِ فردی 841 00:46:37,080 --> 00:46:39,595 واسه همین کلی هزینه‌اشه، درسته؟ 842 00:46:42,910 --> 00:46:44,876 شهریه‌ی اونجا چقدره؟ 843 00:46:45,298 --> 00:46:46,965 چقدر شهریه می‌دید؟ 844 00:46:46,990 --> 00:46:50,110 ...امم 845 00:46:50,852 --> 00:46:53,087 سالی 50 هزار دلاره - !اوف - 846 00:46:53,112 --> 00:46:56,658 پنجاه هزارتا. به نظرتون خانواده‌ی آلوز چطوری این پول رو پرداخت می‌کنن 847 00:46:56,683 --> 00:46:59,516 یعنی، فکر کنم بچه‌شون بورسیه شده دیگه 848 00:47:00,009 --> 00:47:03,967 ...ولی من واقعاً هیچ اطلاعی از 849 00:47:03,992 --> 00:47:07,117 وضعیتِ مالی خانواده‌ی آلوز ندارم 850 00:47:09,080 --> 00:47:11,321 ما شما رو ناراحت می‌کنیم، دکتر؟ 851 00:47:13,529 --> 00:47:17,527 اگه کارِ دیگه‌ای هست که بتونم انجام بدم در خدمتم 852 00:47:17,871 --> 00:47:19,162 البته 853 00:47:21,428 --> 00:47:22,695 این کارتِ منه 854 00:47:22,829 --> 00:47:24,288 شماره موبایلم 855 00:47:24,792 --> 00:47:26,417 اگه چیزِ دیگه‌ای به فکرتون رسید 856 00:47:26,442 --> 00:47:29,400 باهاتون تماس می‌گیرم 857 00:47:29,722 --> 00:47:31,014 خوبه 858 00:47:31,387 --> 00:47:32,595 ممنون 859 00:47:33,347 --> 00:47:34,985 خب. ممنون 860 00:47:36,330 --> 00:47:37,691 جریان چی بود؟ 861 00:47:37,716 --> 00:47:39,054 چی؟ - پلیس‌ها - 862 00:47:39,079 --> 00:47:41,620 ...هنری - به خاطرِ قتل اومدن اینجا؟ - 863 00:47:43,459 --> 00:47:46,399 آره - اوه، تو گوشیم دیدمش - 864 00:47:46,424 --> 00:47:48,930 واقعاً؟ - آره - 865 00:47:52,126 --> 00:47:53,876 به ریردن اشاره کرده بودن 866 00:47:55,111 --> 00:47:58,862 اوه. تو... تو پسره رو می‌شناختی؟ 867 00:47:58,887 --> 00:48:00,637 فکر کنم اسمش میگله 868 00:48:02,387 --> 00:48:04,181 فکر نکنم 869 00:48:06,515 --> 00:48:09,040 ممنون - یه جورایی ترسناکه، هان؟ - 870 00:48:09,065 --> 00:48:10,731 که این اتفاق تو مدرسه‌تون افتاده؟ 871 00:48:10,756 --> 00:48:12,501 چه حسی در موردش داری؟ 872 00:48:13,472 --> 00:48:15,305 کارِ پدرش بوده؟ 873 00:48:17,633 --> 00:48:19,134 ...فعلاً 874 00:48:20,097 --> 00:48:21,853 فعلاً برای فهمیدنش زوده 875 00:48:21,878 --> 00:48:23,665 تو اون رو می‌شناختی؟ 876 00:48:24,673 --> 00:48:27,007 همم؟ 877 00:48:27,032 --> 00:48:29,200 (مامانش که به... (قتل رسید 878 00:48:29,608 --> 00:48:31,067 می‌شناختیش؟ 879 00:48:32,131 --> 00:48:33,856 ...نه زیاد. یعنی، اون 880 00:48:33,881 --> 00:48:36,075 اون عضو کمیته‌ی حراج بود 881 00:48:37,653 --> 00:48:38,862 آدمِ خوبی بود؟ 882 00:48:39,241 --> 00:48:40,708 آره 883 00:48:40,733 --> 00:48:43,348 ...آره، زنِ خیلی خوبی بود. اون 884 00:48:43,894 --> 00:48:46,686 به نظر یکم غمگین میومد 885 00:48:50,543 --> 00:48:51,848 کجا درس می‌خونی؟ 886 00:48:51,872 --> 00:48:53,246 تو ریردن درس می‌خونی؟ 887 00:48:53,822 --> 00:48:56,196 چی... خب. چه پایه‌ای هستی؟ 888 00:48:57,548 --> 00:48:59,558 چهارم - خیلی خب - 889 00:49:00,376 --> 00:49:01,918 ازش خوشت میاد 890 00:49:02,710 --> 00:49:04,012 خوبه 891 00:49:04,037 --> 00:49:05,870 ،خب، تو قرار بود بری مدرسه 892 00:49:05,895 --> 00:49:07,801 ولی به جاش... کجا رفتی؟ 893 00:49:08,829 --> 00:49:11,954 استودیوی مامانم - اون هنرمنده؟ - 894 00:49:13,543 --> 00:49:17,085 می‌دونم سخته. باید بفهمیم کی این کارو کرده 895 00:49:36,459 --> 00:49:38,918 سلام - سلام - 896 00:49:47,779 --> 00:49:48,904 سلام، عزیزم 897 00:49:48,929 --> 00:49:50,390 ،مطمئنم تو یه شامِ اعیانی هستی 898 00:49:50,414 --> 00:49:51,811 ولی واقعاً می‌خوام بهم زنگ بزنی 899 00:49:51,836 --> 00:49:53,554 و در مورد این حادثه‌ی مدرسه حرف بزنیم 900 00:49:53,579 --> 00:49:56,787 ،اتفاقِ بدی واسه هنری نیوفتاده ولی میشه لطفاً بهم زنگ بزنی؟ 901 00:50:43,077 --> 00:50:47,264 « ‏14 تماس از دست رفته » « ‏18 پیام جدید » 902 00:51:20,107 --> 00:51:21,844 هتل هایات، شعبه‌ی آرکید کلیولند 903 00:51:21,868 --> 00:51:24,326 لطفاً وصل کنید به اتاقِ جاناتان فریزر 904 00:51:24,351 --> 00:51:26,272 ایشون مهمون هستن؟ - بله - 905 00:51:27,170 --> 00:51:29,522 ببخشید. من جاناتان فریزری نمی‌بینم 906 00:51:29,547 --> 00:51:31,233 ممکنه به اسمِ دیگه‌ای اتاق گرفته باشن؟ 907 00:51:33,012 --> 00:51:35,312 .هتل هایات، شعبه‌ی ایندیپندس کلیولند .جسیکا هستم 908 00:51:35,336 --> 00:51:37,796 لطفاً وصل کنید به اتاق جاناتان فریزر 909 00:51:38,428 --> 00:51:41,358 ببخشید. رزروی به این اسم نمی‌بینم 910 00:51:41,387 --> 00:51:42,875 هتل هایات، شعبه‌ی کلیولند لگسی 911 00:51:42,899 --> 00:51:45,197 میشه لطفاً وصل کنید به اتاق جاناتان فریزر؟ 912 00:51:45,221 --> 00:51:46,606 میشه اسمش رو هجی کنید؟ - فریزر - 913 00:51:46,630 --> 00:51:49,980 ف-ر-ی-ز-ر 914 00:51:52,215 --> 00:51:54,832 بله. الان وصلتون می‌کنم 915 00:51:59,918 --> 00:52:01,751 الو؟ 916 00:52:03,217 --> 00:52:05,342 شما؟ 917 00:52:06,668 --> 00:52:08,293 شما کی هستید؟ 918 00:52:08,532 --> 00:52:10,407 ببخشید؟ 919 00:52:11,532 --> 00:52:13,346 ...آه 920 00:52:13,371 --> 00:52:16,904 میشه لطفاً گوشی رو بدید به جاناتان فریزر؟ 921 00:52:17,404 --> 00:52:19,804 آه، صبر کنید 922 00:52:20,605 --> 00:52:22,188 جاناتان؟ 923 00:52:26,028 --> 00:52:27,695 جاناتان هستم 924 00:52:28,180 --> 00:52:31,487 آه، جاناتان فریزر؟ 925 00:52:31,512 --> 00:52:33,462 بله. شما؟ 926 00:52:33,487 --> 00:52:36,407 ...معذرت می‌خوام 927 00:52:36,432 --> 00:52:37,962 شرمنده 928 00:52:57,407 --> 00:53:02,430 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 929 00:53:02,431 --> 00:53:05,131 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: @SubSin :. 930 00:53:05,198 --> 00:53:13,198 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 931 00:54:12,151 --> 00:54:14,399 نمی‌دونم پدرت کجاست 932 00:54:14,994 --> 00:54:18,032 ،اون جواب تلفن نمیده .جوابِ ایمیل‌هام رو نمیده 933 00:54:18,600 --> 00:54:20,383 مامان، داری عجیب رفتار می‌کنی 934 00:54:20,408 --> 00:54:21,985 نگران نباش، چیزی نیست 935 00:54:22,750 --> 00:54:25,204 اگه چیزی می‌دونید، الان وقتِ مناسبیه 936 00:54:25,229 --> 00:54:26,348 که بهمون بگید چیه 937 00:54:26,372 --> 00:54:28,072 « آنچه در هفته‌های آینده خواهید دید » 938 00:54:29,172 --> 00:54:32,204 هیچی در این مورد با عقل جور در نمیاد 939 00:54:32,494 --> 00:54:34,494 فقط می‌خوام حقیقت رو بفهمم 940 00:54:35,012 --> 00:54:36,516 شما هم شنیدید؟ 941 00:54:36,722 --> 00:54:38,618 شوهره خودش رو تحویل داد 942 00:54:38,975 --> 00:54:40,555 معلومه کارِ شوهرش بوده 943 00:54:40,676 --> 00:54:42,258 همیشه کارِ شوهره‌ست 944 00:54:43,129 --> 00:54:46,735 شما دقیقاً چقدر النا آلوز رو می‌شناختی؟ 945 00:54:47,154 --> 00:54:49,113 اونا هنوز فکر می‌کنن داری یه چیزی رو پنهون می‌کنی 946 00:54:49,137 --> 00:54:50,360 چرا؟ 947 00:54:50,720 --> 00:54:53,516 چون این کاریه که آدم‌های ثروتمند می‌کنن 948 00:54:54,890 --> 00:54:57,368 اونا حقایقِ زشت رو مخفی می‌کنن 949 00:55:00,098 --> 00:55:02,516 فکر می‌کنی می‌تونی از پسِ همه چی بر بیای 950 00:55:04,216 --> 00:55:05,985 این بزرگ‌تر از توئه 951 00:55:07,238 --> 00:55:10,071 فکر می‌کنی من دقیقاً چقدر ضعیفم؟ 952 00:55:10,277 --> 00:55:12,016 من درستش می‌کنم 953 00:55:12,316 --> 00:55:13,985 درستش می‌کنم 954 00:55:14,379 --> 00:55:16,790 یه حسی بهم میگه دخترتون داره یه چیزی رو پنهون می‌کنه 955 00:55:16,815 --> 00:55:18,439 تا جایی که می‌دونم اون شریک جرمه 956 00:55:18,464 --> 00:55:21,907 من درستش می‌کنم 957 00:55:25,110 --> 00:55:26,868 درستش می‌کنم 958 00:55:26,892 --> 00:55:33,892 :.:.: FilmoGen.Org :.:.: