1 00:00:00,262 --> 00:00:02,080 اون فقط گوشیش رو جا نذاشته 2 00:00:02,170 --> 00:00:04,170 ترتیبی داده که در دسترس نباشه، بابا 3 00:00:04,660 --> 00:00:06,420 این اصلاً با عقل جور در نمیاد 4 00:00:06,644 --> 00:00:08,920 « ...آنچه گذشت » 5 00:00:09,290 --> 00:00:11,080 دکتر فریزر، شوهرتون کجاست؟ 6 00:00:11,170 --> 00:00:12,540 اون تو یه همایشِ پزشکیه 7 00:00:12,630 --> 00:00:16,210 استخدامِ دکتر فریزر تقریباً سه ماه قبل خاتمه پیدا کرده 8 00:00:16,630 --> 00:00:20,630 ،یه جلسه‌ی کامل رسیدگی به تخلفات شوهرتون رو متهم به تماس ناشایست 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,130 با النا آلوز کرده 10 00:00:22,460 --> 00:00:24,630 ببخشید، من اینجا زندگی می‌کنم 11 00:00:26,420 --> 00:00:28,380 چرا دارید بُرس موش رو می‌برید؟ 12 00:00:28,960 --> 00:00:30,420 ،بُرس رو برای دی‌ان‌ای لازم داریم 13 00:00:30,500 --> 00:00:31,790 برای تعیینِ نسبتِ پدری 14 00:00:32,790 --> 00:00:34,710 باید برای خودت وکیل مدافع بگیری 15 00:00:35,210 --> 00:00:37,580 گریس، تو و هنری باید از اینجا برید بیرون 16 00:00:37,670 --> 00:00:40,040 این قضیه مثلِ بمب صدا می‌کنه 17 00:00:50,027 --> 00:00:59,782 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 18 00:00:59,806 --> 00:01:08,506 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 19 00:01:08,530 --> 00:01:14,330 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: @SubSin :. 20 00:02:37,170 --> 00:02:39,000 من گریس فریزر هستم 21 00:02:39,080 --> 00:02:41,830 شوهرِم الان به زور وارد خونه شده 22 00:02:41,920 --> 00:02:43,960 اون یه فراریه. به جرم قتل تحتِ تعقیبه 23 00:02:44,040 --> 00:02:46,330 کارِ من نبود. کارِ من نبود - اسمش جاناتان فریزره. من تو - 24 00:02:46,420 --> 00:02:48,330 ،پلاک 361 بیچوی 25 00:02:48,420 --> 00:02:50,750 جاده بیچوی هستم، و ترس کل وجودم رو گرفته 26 00:02:50,830 --> 00:02:53,710 ازتون می‌خوام فوراً خودتون رو برسونید 27 00:02:53,790 --> 00:02:55,170 خواهش می‌کنم 28 00:04:21,830 --> 00:04:24,460 پس قبلش زنگ نزد. یهویی پیداش شد 29 00:04:24,540 --> 00:04:26,630 درسته 30 00:04:26,710 --> 00:04:30,710 و شما تقریباً 5 دقیقه بعد از رسیدنش با 911 تماس گرفتید؟ 31 00:04:30,790 --> 00:04:32,790 بله - درسته؟ - 32 00:04:32,880 --> 00:04:34,630 کم و بیش 33 00:04:34,710 --> 00:04:37,290 دلیلی داره که حرفم رو باور نمی‌کنید؟ 34 00:04:37,380 --> 00:04:39,460 چون الان اینطور به نظر میاد 35 00:04:39,540 --> 00:04:41,040 حرفم رو باور نمی‌کنید 36 00:04:42,000 --> 00:04:44,830 گفتید اون گلوی شما رو گرفت؟ 37 00:04:44,920 --> 00:04:47,170 دستِ چپش رو گذاشت رو دهنم 38 00:04:47,250 --> 00:04:50,790 دست راستش رو گذاشت پشتِ گردنم 39 00:04:50,880 --> 00:04:52,290 خیلی خب - ...و - 40 00:04:52,380 --> 00:04:54,920 چیزی نیست. باقیش رو بسپار به من. برو - خیلی خب. آره - 41 00:04:55,000 --> 00:04:56,420 باشه. باشه 42 00:05:06,960 --> 00:05:08,380 ترسیده بودید؟ 43 00:05:14,250 --> 00:05:15,540 وحشت کرده بودم 44 00:05:15,630 --> 00:05:17,920 چون فکر می‌کردید شاید بهتون صدمه بزنه؟ 45 00:05:18,000 --> 00:05:20,630 نه... یعنی، به نظرم غیرممکن هم نبود 46 00:05:20,710 --> 00:05:21,880 که شما رو بکشه؟ 47 00:05:21,960 --> 00:05:24,210 خدایا، چرا این سؤال‌ها رو از من می‌پرسی؟ 48 00:05:24,290 --> 00:05:25,540 چرا این رو ازم می‌پرسی؟ 49 00:05:25,630 --> 00:05:27,250 داریم در مورد یه جرم تحقیق می‌کنیم 50 00:05:28,750 --> 00:05:30,000 اون بهتون حمله کرد 51 00:05:30,080 --> 00:05:32,880 فقط سعی دارم شدتِ حمله رو ارزیابی کنم 52 00:05:33,580 --> 00:05:35,210 متأسفم 53 00:05:36,460 --> 00:05:38,540 نتایج دی‌ان‌ای برگشتن 54 00:05:41,000 --> 00:05:42,130 و؟ 55 00:05:42,210 --> 00:05:43,960 دختره بچه‌ی شوهرتونه 56 00:06:00,130 --> 00:06:01,630 خیلی خب 57 00:07:15,540 --> 00:07:17,540 نام خانوادگی؟ - فریزر - 58 00:07:17,880 --> 00:07:20,540 برو تو. نام خانوادگی؟ - لوپز - 59 00:07:21,500 --> 00:07:23,540 نام خانوادگی؟ - هرناندز - 60 00:07:24,330 --> 00:07:26,380 نام خانوادگی 61 00:07:26,460 --> 00:07:28,420 ،شرایط خیلی مبهمه 62 00:07:28,500 --> 00:07:30,630 اما چیزی که می‌تونیم تأیید کنیم اینه که تاریخی برای 63 00:07:30,710 --> 00:07:34,080 صدورِ کیفرخواست برای دکتر فریزر در دادگاه عالی نیویورک تعیین شده 64 00:07:34,170 --> 00:07:37,130 همچنین به تازگی می‌فهمیم ،که قربانی یک هنرمند بوده 65 00:07:37,210 --> 00:07:40,920 و این که چکشِ مجسمه‌سازیش از استودیوش مفقود شده 66 00:07:41,000 --> 00:07:44,290 پلیس‌ها حالا این چکش رو به عنوانِ آلت قتل احتمالی در نظر گرفتن 67 00:07:44,380 --> 00:07:48,080 یادتون میاد که النا آلوز با ضرباتِ جسم سختی به سرش کشته شده بود 68 00:07:48,170 --> 00:07:51,460 هنری، میشه لطفاً خاموشش کنی؟ 69 00:07:55,380 --> 00:07:57,460 هنری، خاموشش کن - چی؟ - 70 00:07:57,540 --> 00:07:58,830 !خاموشش کن 71 00:07:58,920 --> 00:08:00,420 خواهش می‌کنم 72 00:08:05,750 --> 00:08:07,250 وکیل داره؟ 73 00:08:10,710 --> 00:08:13,040 شنیدم یه وکیلِ تسخیری داره 74 00:08:14,580 --> 00:08:17,380 .احتمالاً پولِ زیادی نداره .مدتی میشه که بیکاره 75 00:08:20,920 --> 00:08:23,540 اوضاع مالیِ تو چطوره؟ - خوبم - 76 00:08:25,250 --> 00:08:28,380 ...یکم پول از حسابِ بانکی‌مون برداشته، ولی 77 00:09:07,460 --> 00:09:09,290 سلام. خب، چه اتفاقی میوفته؟ 78 00:09:09,380 --> 00:09:11,790 ،اون تفهیمِ اتهام میشه ،اظهارِ بی‌گناهی می‌کنن 79 00:09:11,880 --> 00:09:13,670 و تموم میشه. خیلی سریع پیش میره 80 00:09:13,750 --> 00:09:15,630 می‌دونی وکیلش کیه؟ 81 00:09:15,710 --> 00:09:20,210 نه نمی‌دونم. منابع اطلاعاتیم یه مقدار ،تو بخش جنایی محدوده. ولی گریس 82 00:09:20,290 --> 00:09:21,750 نمی‌دونم. نمی‌دونم این مدت چی خوندی 83 00:09:21,830 --> 00:09:24,630 ،نمی‌دونم چی دیدی، ولی دارم بهت میگم 84 00:09:24,710 --> 00:09:27,170 باید واسه خودت وکیل بگیری 85 00:09:27,250 --> 00:09:29,210 ،دورنمای این که تو خبر داشتی 86 00:09:29,290 --> 00:09:30,920 ...احتمالِ همدستی و شراکت در جرم 87 00:09:31,000 --> 00:09:32,960 چی؟ - !پناه دادن به یه فراری - 88 00:09:33,040 --> 00:09:35,290 ...من این کارو نکردم. من همچین 89 00:09:35,380 --> 00:09:36,960 خب، با این حال این کاریه که می‌کنن 90 00:09:37,040 --> 00:09:39,460 پلیس‌ها می‌خوان همکاریت رو تضمین کنن 91 00:09:39,540 --> 00:09:42,000 .به هر حال اینم یه جور اهرمِ فشاره .دارم بهت میگم 92 00:09:42,540 --> 00:09:45,290 رسیدم دادگاه. وقتی رد شدم بهت زنگ می‌زنم، خب؟ 93 00:09:45,380 --> 00:09:46,670 خیلی خب 94 00:09:58,000 --> 00:10:00,210 خدای من 95 00:10:07,540 --> 00:10:10,420 سلام - سلام. رسماً دیوونه‌خونه‌ست - 96 00:10:10,500 --> 00:10:13,750 نمی‌تونم اون طرف رو ببینم. خیلی شلوغه 97 00:10:13,830 --> 00:10:16,210 اوه. «گورکَن» نصیبش شده 98 00:10:16,290 --> 00:10:18,290 کی؟ - وکیلش دیگه - 99 00:10:18,380 --> 00:10:20,130 رابرت ایدلمن. یه وکیلِ تسخیریه 100 00:10:20,210 --> 00:10:23,580 .کارش خوبه، ولی عالی نیست .فقط فَک می‌زنه و ور ور می‌کنه 101 00:10:23,670 --> 00:10:25,460 بهش میگن گورکَن 102 00:10:25,540 --> 00:10:27,790 .کاترین استامپر دادستانِ پرونده‌ست ...در واقع ما 103 00:10:27,880 --> 00:10:29,960 مدتِ کوتاهی تو دوره‌ی کارآموزی باهم بودیم 104 00:10:30,040 --> 00:10:31,630 آره - آدم سرشناس و بانفوذیه - 105 00:10:31,710 --> 00:10:33,460 شخصاً واسه صدورِ کیفرخواست اومده 106 00:10:33,540 --> 00:10:35,710 یعنی اصلاً شوخی ندارن 107 00:10:35,790 --> 00:10:37,080 خدای من 108 00:10:37,170 --> 00:10:39,170 شوهره با نفرت زُل زده به من 109 00:10:39,250 --> 00:10:40,710 انگار من زنش رو کشتم 110 00:10:40,790 --> 00:10:42,460 با کی اومده؟ - نمی‌دونم - 111 00:10:42,540 --> 00:10:44,540 با مادرش یا همچین چیزی 112 00:10:44,630 --> 00:10:46,130 چی؟ باشه 113 00:10:46,210 --> 00:10:47,710 نه، باید گوشی رو قطع کنم 114 00:10:47,790 --> 00:10:49,080 باشه 115 00:10:52,420 --> 00:10:53,830 همگی قیام کنید 116 00:10:54,250 --> 00:10:57,630 جلسه‌ی دادگاه جنایی شهر نیویورک هم اکنون آغاز می‌شود 117 00:10:57,710 --> 00:11:00,670 عالیجناب لیلا اسکات ریاستِ جلسه را بر عهده می‌گیرند 118 00:11:00,750 --> 00:11:02,670 لطفاً بنشینید 119 00:11:02,750 --> 00:11:07,580 من امروز استثنائاً به دوربین‌های تلویزیونی اجازه‌ی ورود به این دادگاه رو دادم 120 00:11:07,670 --> 00:11:10,040 من این استثنا رو به دلیل ،منافع عمومی قائل میشم 121 00:11:10,130 --> 00:11:13,460 پیرو اختیاری که تحتِ بند 1.8 قانون محلی بهم داده شده 122 00:11:13,540 --> 00:11:17,330 گرچه، گرچه، این دادگاه تبدیل به سیرک نمیشه 123 00:11:17,420 --> 00:11:20,330 ،نمی‌خوام هیچکس رو در حال حرف زدن با گوشی 124 00:11:20,420 --> 00:11:22,790 ،چرخ زدن تو اسنپ‌چت، اینستاگرام 125 00:11:22,880 --> 00:11:25,790 یا هرکدوم از سایرِ شبکه‌های مزخرفِ اجتماعی دیگه ببینم 126 00:11:25,880 --> 00:11:28,290 ما شماره پرونده رو اعلام می‌کنیم ،متهم رو به جایگاه فرا می‌خونیم 127 00:11:28,380 --> 00:11:32,330 طبق قوانینِ رسیدگی اعلام شده این دادگاه تفهیمِ اتهامش می‌کنیم 128 00:11:32,420 --> 00:11:34,630 امیدوارم کاملاً واضح منظورم رو رسونده باشم 129 00:11:34,710 --> 00:11:36,750 شروع کنید 130 00:11:36,830 --> 00:11:40,710 شماره پرونده 62333 131 00:11:40,790 --> 00:11:44,210 دولت ایالتِ نیویورک در برابر جاناتان فریزر 132 00:11:44,290 --> 00:11:46,880 اتهام شماره یک: قتل عمد با سوءنیت قبلی 133 00:11:46,960 --> 00:11:48,630 اتهام شماره دو: تجاوز منجر به جرح 134 00:11:48,710 --> 00:11:50,880 رابرت ایدلمن، به نمایندگی از متهم، عالیجناب 135 00:11:50,960 --> 00:11:53,920 ما در حال حاضر از قرائتِ ،اتهامات صرف‌نظر می‌کنیم 136 00:11:54,000 --> 00:11:57,250 و نسبت به تمام اتهاماتِ وارده اعلام بی‌گناهی می‌کنیم 137 00:11:57,330 --> 00:12:00,420 ...همچنین درخواست می‌کنیم - کاترین استامپر به نمایندگی از مردم، عالیجناب - 138 00:12:00,500 --> 00:12:02,040 ما مخالفِ آزادی به قید وثیقه هستیم 139 00:12:02,130 --> 00:12:04,380 این یک جنایتِ شنیع و خشونت‌آمیز بوده 140 00:12:04,460 --> 00:12:07,250 موکلِ من حُسنِ شهرتِ طولانی مدتی ...در جامعه داره 141 00:12:07,330 --> 00:12:09,540 متهم قبلاً نشون داده که 142 00:12:09,630 --> 00:12:11,920 .خطرِ خروجش از کشور هست - .اون از حوزه‌ی قضایی فرار کرد سرطان درمان می‌کنه، سابقه نداره - 143 00:12:12,000 --> 00:12:13,920 حتی جریمه‌ی پارک هم نداشته 144 00:12:14,000 --> 00:12:16,670 خب، قتل و تجاوز. یه شبه ره صد ساله رفته 145 00:12:16,750 --> 00:12:19,420 اعتراض دارم. تقاضای تعیین وثیقه دارم 146 00:12:22,170 --> 00:12:24,250 ،‏10 میلیون دلار ضمانت نامه .‏2 میلیون دلار وثیقه‌ی نقدی 147 00:12:25,750 --> 00:12:27,750 متهم رو برگردونید به بازداشت 148 00:12:27,830 --> 00:12:29,500 ممنون، عالیجناب - ممنون، عالیجناب - 149 00:12:29,580 --> 00:12:30,880 پرونده‌ی بعدی 150 00:12:30,960 --> 00:12:32,710 پرونده شماره 62432 151 00:12:32,790 --> 00:12:36,540 دولت ایالت نیویورک در برابرِ متیو تینکر 152 00:12:46,627 --> 00:12:49,826 سی‌ان‌ان: صدور قرار وثیقه‌ی نقدی » « دو میلیون دلاری برای جاناتان فریزر 153 00:12:52,750 --> 00:12:54,210 به نظر میاد ترسیده 154 00:12:55,380 --> 00:12:56,500 بابام 155 00:13:48,250 --> 00:13:50,630 !برو جلو ببینم. یالا 156 00:13:55,830 --> 00:13:58,040 !آره، هی. کونت رو پاره می‌کنم 157 00:14:09,330 --> 00:14:10,710 اوضاع احوالت چطوره؟ 158 00:14:10,790 --> 00:14:13,330 ...تقریباً یه هفته گذشته، پس 159 00:14:13,420 --> 00:14:15,330 آره، بابتش متأسفم 160 00:14:15,420 --> 00:14:17,420 اول یه چیزِ مهم بهت میگم 161 00:14:18,580 --> 00:14:20,540 با هیچکدوم از زندانی‌ها حرف نزن 162 00:14:20,630 --> 00:14:24,380 زندان پره از اراذلیـه که دنبالِ بهبود وضع خودشون هستن 163 00:14:24,460 --> 00:14:26,580 ،هر اطلاعاتی که بتونن از تو به دست بیارن 164 00:14:26,670 --> 00:14:28,880 .شاید سودی داشته باشه .و سودش به تو نمی‌رسه 165 00:14:28,960 --> 00:14:30,750 خب، فقط بهشون میگم که بی‌گناهم 166 00:14:30,830 --> 00:14:34,130 بی‌گناه خوبه. هیچی نگفتن بهتره 167 00:14:37,790 --> 00:14:39,210 خب، می‌تونی من رو از اینجا بیاری بیرون؟ 168 00:14:39,290 --> 00:14:41,460 با پول برای وثیقه، آره 169 00:14:41,540 --> 00:14:45,000 ...با مهارت‌هایی که تو متقاعد کردن دارم 170 00:14:45,330 --> 00:14:46,420 خیلی سخت میشه 171 00:14:46,500 --> 00:14:48,040 حالا، خونه‌ی خودت به اسم خودته؟ 172 00:14:48,130 --> 00:14:50,960 همون که تو ساختمونِ گرون‌قیمتیه که تو اخبار می‌بینم؟ 173 00:14:51,040 --> 00:14:53,000 خونه رو با زنم شریکم 174 00:14:58,750 --> 00:15:00,710 من بی‌گناهم 175 00:15:04,540 --> 00:15:06,380 واست مهمه؟ 176 00:15:07,330 --> 00:15:08,630 نه زیاد 177 00:15:09,380 --> 00:15:10,420 ،راستش رو بخوای 178 00:15:10,500 --> 00:15:12,750 ترجیح میدم موکل‌هام گناهکار باشن 179 00:15:12,830 --> 00:15:14,330 استرسِ کارو کمتر می‌کنه 180 00:15:16,170 --> 00:15:19,080 ،ولی حالا که گزارشِ پلیس رو خوندم ،باید بگم 181 00:15:19,170 --> 00:15:21,830 اگه بی‌گناه باشی خیلی تعجب می‌کنم 182 00:15:21,920 --> 00:15:25,540 در واقع، سخت پیش میاد یه مرد بی‌گناه گناهکارتر از این جلوه کنه 183 00:15:25,630 --> 00:15:28,080 ...مگر این که البته احمق بوده باشه، که 184 00:15:28,170 --> 00:15:31,040 گمونم نیستی، چون دکترِ سرطانی و غیره 185 00:15:33,460 --> 00:15:35,380 میشه لطفاً حواست به من باشه 186 00:15:39,540 --> 00:15:41,920 می‌دونی، باید رُک بگم که طبق تجربه‌ی من 187 00:15:42,000 --> 00:15:44,130 دکترها اغلب تمایل به عوضی بودن دارن 188 00:15:44,210 --> 00:15:46,420 دلیل این که تمایل به عوضی بودن دارن 189 00:15:46,500 --> 00:15:49,250 اینه که حق دارن باشن. ناسلامتی دکترن 190 00:15:50,290 --> 00:15:51,920 ،منظورم اینه که 191 00:15:53,290 --> 00:15:55,380 تو دیگه حق نداری عوضی باشی 192 00:16:04,580 --> 00:16:07,630 خیلی ممنون میشم اگه بتونی ترتیبی بدی 193 00:16:07,710 --> 00:16:09,540 بتونم زنم رو ببینم 194 00:16:43,750 --> 00:16:45,130 دکتر فریزر 195 00:16:45,210 --> 00:16:48,170 .ممنون که اومدید. من رابرت هستم .رابرت ایدلمن 196 00:16:48,250 --> 00:16:50,670 خوشوقتم - بفرمایید بشینید - 197 00:16:50,750 --> 00:16:54,290 مطمئنم دارید دورانِ سختی ...رو سپری می‌کنید، پس 198 00:16:54,380 --> 00:16:56,580 باهاتون همدردی می‌کنم 199 00:16:56,670 --> 00:16:58,460 سلام. می‌تونم چیزی براتون بیارم؟ 200 00:16:58,540 --> 00:17:01,130 نه. نیازی نیست. ممنون 201 00:17:03,080 --> 00:17:05,130 به نظر میاد شوهرتون 202 00:17:05,210 --> 00:17:07,750 تقریباً مطمئنه که شما 203 00:17:07,830 --> 00:17:09,830 بی‌گناهیش رو تأیید می‌کنید 204 00:17:10,880 --> 00:17:12,290 این کارو نمی‌کنم 205 00:17:14,750 --> 00:17:15,960 نمی‌تونم 206 00:17:17,500 --> 00:17:19,250 خیلی خب، پس 207 00:17:22,960 --> 00:17:27,000 شما به نظرم همسری میاید که دچار اختلال خ.پ.ض شده 208 00:17:27,920 --> 00:17:29,380 !ببخشید چی؟ 209 00:17:29,460 --> 00:17:32,080 خـیانتِ پـس از ضـایعه 210 00:17:32,170 --> 00:17:34,540 یه جورایی خودم سر همش کردم - بله - 211 00:17:34,630 --> 00:17:36,210 پس این یه اختلالِ واقعی نیست - نه - 212 00:17:36,290 --> 00:17:38,710 ،به این معنیه که آدمی که کیر خورده (بی‌ادبانه‌ی فریب خورده) 213 00:17:38,790 --> 00:17:41,040 ،بلافاصله بعد از کیر خوردن 214 00:17:41,130 --> 00:17:43,000 اغلب باور داره که کسی که بهش کیر زده 215 00:17:43,080 --> 00:17:44,710 قادر به انجام هر کاری باشه 216 00:17:44,790 --> 00:17:46,960 از جمله قتل 217 00:17:47,040 --> 00:17:48,790 ،پس، سؤالِ من ازتون اینه 218 00:17:48,880 --> 00:17:51,880 ،قبل از این‌که از خیانتش با خبر بشید 219 00:17:51,960 --> 00:17:54,380 برداشتی که قبل از کیر خوردن ازش داشتید 220 00:17:55,880 --> 00:17:59,250 اون به نظرتون آدمی میومد که قادر به ارتکابِ 221 00:17:59,330 --> 00:18:01,210 همچین جنایتی باشه؟ 222 00:18:01,290 --> 00:18:03,750 فکر می‌کنید اگه همچین آدمی بود باهاش ازدواج می‌کردم؟ 223 00:18:03,830 --> 00:18:06,580 تخصصِ من آدم شناسیه 224 00:18:06,670 --> 00:18:09,670 بهترین ابزاریه که در اختیار دارم 225 00:18:11,880 --> 00:18:13,790 می‌تونم ذاتِ واقعی یه آدم رو تشخیص بدم 226 00:18:17,290 --> 00:18:19,960 حس می‌کنم شوهرتون یکم نامرده 227 00:18:20,790 --> 00:18:22,420 ولی قاتل نیست 228 00:18:25,040 --> 00:18:26,580 و شما چی فکر می‌کنید؟ 229 00:18:28,540 --> 00:18:30,210 نمی‌دونم چی فکر می‌کنم 230 00:18:51,670 --> 00:18:54,330 من بودم اصلاً نزدیکِ این حروم زاده نمی‌شدم 231 00:18:55,880 --> 00:18:57,790 بهم نگو که داری بهش فکر می‌کنی 232 00:18:57,880 --> 00:19:00,210 حس می‌کنم این رو به هنری مدیونم 233 00:19:01,580 --> 00:19:04,500 که به پدرش اجازه بدم بی‌گناه باشه. نه؟ 234 00:19:04,580 --> 00:19:06,080 نه، مدیون نیستی 235 00:19:06,750 --> 00:19:08,830 فقط می‌خوام ذره‌ای از حقیقت رو بفهمم 236 00:19:08,920 --> 00:19:12,040 چی باعث میشه فکر کنی اون حقیقت رو بهت میگه؟ 237 00:19:36,420 --> 00:19:37,710 هی 238 00:19:45,330 --> 00:19:47,750 فکر می‌کنی کارِ بابا بوده، مگه نه؟ 239 00:19:55,080 --> 00:19:56,960 نه، عزیزم 240 00:19:58,250 --> 00:20:00,130 نه، نه 241 00:20:00,960 --> 00:20:02,500 نه 242 00:20:05,250 --> 00:20:08,830 نه. هنری، هنری 243 00:20:11,290 --> 00:20:13,790 همه چی درست میشه، هنری 244 00:20:16,460 --> 00:20:18,500 اوه 245 00:20:19,420 --> 00:20:20,710 داره میاد بیرون 246 00:20:20,790 --> 00:20:22,920 ...شما خبر داشتید، شما خبر داشتید 247 00:20:27,170 --> 00:20:28,500 شوهرتون گناهکاره؟ 248 00:20:29,130 --> 00:20:31,500 چه حسی در مورد خیانتش دارید؟ 249 00:20:32,460 --> 00:20:33,960 کارِ اون بوده؟ 250 00:21:35,880 --> 00:21:38,580 !تکون بخورید! یالا 251 00:21:38,670 --> 00:21:40,710 !تکون بخورید 252 00:21:41,290 --> 00:21:42,540 !یالا 253 00:21:43,750 --> 00:21:45,040 !تکون بخورید 254 00:22:28,830 --> 00:22:30,580 مرسی که اومدی 255 00:22:33,630 --> 00:22:35,000 هنری چطوره؟ 256 00:22:41,290 --> 00:22:43,630 فکر می‌کنی ممکنه چطور باشه؟ 257 00:22:48,580 --> 00:22:51,460 ،ببین، نمی‌دونم هدف از این گفتگو چیه 258 00:22:51,540 --> 00:22:53,170 ولی می‌خواستی بیام و اومدم 259 00:22:53,250 --> 00:22:55,960 خب، برای این نیست که قانعت کنم شوهرِ خوبی هستم 260 00:22:56,960 --> 00:22:58,790 یا پدرِ خوبی هستی 261 00:23:01,210 --> 00:23:04,330 .تو این کارو فقط با من نکردی .این کارو با پسرت کردی 262 00:23:11,130 --> 00:23:12,830 تو یه دختر داری 263 00:23:14,540 --> 00:23:16,670 تو یه دخترِ داری، کثافت 264 00:23:21,500 --> 00:23:22,670 لعنتی 265 00:23:30,460 --> 00:23:32,000 ...ببین، من 266 00:23:33,330 --> 00:23:35,420 ،در مورد النا باهات حرف زدم 267 00:23:35,500 --> 00:23:37,790 این که روم وسواس پیدا کرده بود. آره؟ 268 00:23:37,880 --> 00:23:39,290 اون وسواسی بود 269 00:23:39,380 --> 00:23:40,790 اون سلامتِ روانی نداشت 270 00:23:40,880 --> 00:23:43,380 گریس، باید کمکم کنی 271 00:23:44,130 --> 00:23:47,460 عالم و آدم فکر می‌کنن کارِ من بوده 272 00:23:47,540 --> 00:23:51,670 تنها شانسی که دارم اینه که کسایی که من رو می‌شناسن پا پیش بذارن 273 00:23:52,500 --> 00:23:55,250 که کمکت کنن؟ تو واقعاً فکر می‌کنی من کمکت می‌کنم؟ 274 00:23:55,330 --> 00:23:56,920 .تو قلبم رو می‌شناسی .تو قلبم رو می‌شناسی 275 00:23:57,000 --> 00:24:00,790 من، درک می‌کنم که دیگه نمی‌تونی به من اعتماد کنی 276 00:24:00,880 --> 00:24:02,580 مردی که فکر می‌کردی بودم. می‌فهمم 277 00:24:02,670 --> 00:24:05,630 ولی قطعاً می‌دونی که من هرگز نمی‌تونم جونِ یه آدم رو بگیرم 278 00:24:05,710 --> 00:24:07,210 این رو می‌دونی 279 00:24:11,880 --> 00:24:13,210 من هیچی نمی‌دونم 280 00:24:13,290 --> 00:24:15,130 قلبم بهم اجازه نمی‌داد 281 00:24:15,210 --> 00:24:17,380 ...غرورم هم اجازه نمی‌داد. تو می‌دونی 282 00:24:20,210 --> 00:24:21,540 ...من 283 00:24:22,420 --> 00:24:24,040 من نکشتمش 284 00:24:25,750 --> 00:24:28,830 ...هر تقصیر و خطایی که داشتم 285 00:24:29,290 --> 00:24:31,080 ...عشقم نسبت به تو 286 00:24:32,710 --> 00:24:34,380 ...نسبت به هنری 287 00:24:36,580 --> 00:24:39,580 میشه هنری رو بیاری؟ تو رو خدا بیارش 288 00:24:41,880 --> 00:24:44,290 تو رو خدا، گریس 289 00:24:44,380 --> 00:24:46,380 اون باید از زبونِ خودم بشنوه 290 00:24:47,460 --> 00:24:49,040 به این نیاز داره 291 00:25:02,380 --> 00:25:04,250 عالیه 292 00:25:04,330 --> 00:25:06,250 عالیه. و دوباره برمی‌گردیم 293 00:25:06,330 --> 00:25:07,790 خیلی خوبه 294 00:25:07,880 --> 00:25:09,420 دیگه چه حیواناتی خنده‌دار راه میرن؟ 295 00:25:09,500 --> 00:25:12,380 خفاش‌ماهی، بدنش مثلِ راکتِ تنیسه 296 00:25:12,460 --> 00:25:14,920 اونا از باله‌هاشون برای راه رفتن روی بسترِ دریا استفاده می‌کنن 297 00:25:15,000 --> 00:25:18,460 پس، این شکلیه 298 00:25:18,540 --> 00:25:19,960 آره. عالیه 299 00:25:37,420 --> 00:25:38,750 مرسی 300 00:25:39,460 --> 00:25:42,290 مرسی. مرسی 301 00:25:43,330 --> 00:25:44,670 خیلی ازت ممنونم 302 00:25:44,750 --> 00:25:46,210 خیلی ممنونم که وقت گذاشتی 303 00:25:46,290 --> 00:25:47,830 واقعاً با این کار راحت نیستم 304 00:25:47,920 --> 00:25:49,290 نه، درک می‌کنم - ...من یه - 305 00:25:49,380 --> 00:25:51,380 ،یه توافقِ رازداری امضا کردم 306 00:25:51,460 --> 00:25:54,380 و فقط با حرف زدن باهات هم دارم شغلم رو به خطر میندازم 307 00:25:54,460 --> 00:25:55,920 ...تو 308 00:25:56,000 --> 00:25:59,330 .تو دوستِ خوبش هستی .هستی. بودی 309 00:25:59,420 --> 00:26:02,130 اگه واقعاً ازم انتظار داری که تو ،همچین موقعیتی کمکش کنم 310 00:26:02,210 --> 00:26:03,710 ...بعد از تمام اتفاقاتی که - نه - 311 00:26:03,790 --> 00:26:05,080 هرگز همچین انتظاری ازت نداشتم 312 00:26:05,170 --> 00:26:07,330 اگه، اگه گناهکار بود 313 00:26:07,420 --> 00:26:09,210 که هست - و اگه نباشه؟ - 314 00:26:09,290 --> 00:26:11,250 بیخیال، گریس 315 00:26:11,330 --> 00:26:12,750 اون آدمی نیست که فکر می‌کردیم 316 00:26:12,830 --> 00:26:14,250 فکر کنم حداقل می‌تونیم این رو قبول کنیم 317 00:26:14,330 --> 00:26:18,170 از قربانی چی می‌دونی؟ النا آلوز؟ 318 00:26:23,080 --> 00:26:24,920 می‌دونم که یه پسر داشت 319 00:26:25,000 --> 00:26:27,830 یه پسرِ هفت ساله که تومورِ ویلمز داشت 320 00:26:28,500 --> 00:26:30,330 جاناتان دکترش بود 321 00:26:32,500 --> 00:26:34,210 اونا محتاط نبودن 322 00:26:34,290 --> 00:26:35,580 حتی سعی نمی‌کردن احتیاط به خرج بدن 323 00:26:35,670 --> 00:26:37,710 بهش هشدار دادن. به نظر اهمیتی واسش نداشت 324 00:26:37,790 --> 00:26:41,750 ،اون زنه رو می‌خواست .و راضی بود هر خطری رو به جون بخره 325 00:26:41,830 --> 00:26:43,380 که به وضوح این کارو کرد 326 00:26:43,790 --> 00:26:45,830 خب، جاناتان میگه زنه مشکلِ روانی داشته 327 00:26:45,920 --> 00:26:48,960 میگه که روش وسواس پیدا کرده بود ...و این که اون 328 00:26:49,040 --> 00:26:51,790 چه می‌دونم والا - ...اگه زنه وسواس فکری-عملی داشته - 329 00:26:51,880 --> 00:26:53,250 آره، خب بعدش چی؟ - ،و اعتراف می‌کنم... - 330 00:26:53,330 --> 00:26:55,330 دارم به هر دری می‌زنم نجاتش بدم - ،گریس - 331 00:26:55,420 --> 00:26:57,460 جاناتان خودش دنبالِ همچین رفتاری بود - ...من - 332 00:26:57,540 --> 00:26:59,710 ...دلبسته شدنِ آدم‌ها بهش؟ اون 333 00:26:59,790 --> 00:27:01,500 اون ازش تغذیه می‌کرد 334 00:27:01,580 --> 00:27:04,460 ،بیمارهاش دوستش داشتن. پدر و مادرها البته، پدر و مادرها می‌پرستیدنش 335 00:27:04,540 --> 00:27:06,170 اون داشت بچه‌هاشون رو نجات می‌داد 336 00:27:06,250 --> 00:27:14,000 اون به طرزِ خیلی خودپسندانه و بیمارگونه‌ای از عواطفِ شدید دیگران به خودش لذت می‌برد 337 00:27:14,080 --> 00:27:16,460 انگار اصلاً نمی‌دونست عقده‌ی خدایی یعنی چی 338 00:27:16,540 --> 00:27:18,080 در واقع، راستش گاهی فکر می‌کنم 339 00:27:18,170 --> 00:27:20,080 این رفتارش اصلاً به خاطرِ بیمار نبود 340 00:27:20,170 --> 00:27:21,710 به خاطر ابرازِ احساساتی بود که بهش می‌شد 341 00:27:21,790 --> 00:27:24,500 .اون به بیمارهاش اهمیت می‌داد .جدی میگم 342 00:27:24,580 --> 00:27:26,290 من می‌دیدمش - آره. شاید - 343 00:27:26,380 --> 00:27:29,290 من می‌دیدمش. اون براشون گریه می‌کرد - آره. شاید - 344 00:27:29,380 --> 00:27:31,460 !آره - میگن روانی‌ها نمی‌تونن تو بیمارستان کار کنن - 345 00:27:31,540 --> 00:27:34,210 !روانی‌ها؟ اون روانی نیست 346 00:28:06,130 --> 00:28:07,250 سلام 347 00:28:10,710 --> 00:28:12,380 جاناتان رو دیدی؟ 348 00:28:12,460 --> 00:28:14,330 آره - چطور بود؟ - 349 00:28:14,630 --> 00:28:17,330 بعداً بهت میگم - آره، البته. ببخشید - 350 00:28:26,218 --> 00:28:29,849 ترجمه و زیرنویس از سینا صداقت 351 00:28:36,540 --> 00:28:38,130 بهش میگن قهرمان پرستی 352 00:28:38,880 --> 00:28:40,290 ببخشید؟ 353 00:28:42,210 --> 00:28:44,880 آدم‌هایی که عاشق ناجی‌هاشون میشن 354 00:28:44,960 --> 00:28:47,790 ...اغلب زنیه که تحتِ تأثیر قرار می‌گیره 355 00:28:47,880 --> 00:28:51,210 و کسایی که در موردشون ...خیالبافی می‌کنه دکترها 356 00:28:51,290 --> 00:28:53,130 آتش‌نشان‌ها و پلیس‌ها هستن 357 00:28:55,380 --> 00:28:58,710 بهش اختلالِ عشق به ناجی هم میگن 358 00:28:58,790 --> 00:29:01,460 به نظر یه مشت مزخرف میاد - خب، اینطور نیست - 359 00:29:01,540 --> 00:29:03,540 این چه ربطی به این قضایا داره؟ 360 00:29:03,630 --> 00:29:07,170 اون عاشق دکتری شد که جونِ بچه‌اش رو نجات داد 361 00:29:07,250 --> 00:29:09,290 این چه ربطی به کشته شدنش به دستِ جاناتان داره؟ 362 00:29:09,380 --> 00:29:12,130 طبقِ گفته‌ی جاناتان، زنه زیاده روی کرد 363 00:29:12,210 --> 00:29:13,460 و؟ 364 00:29:15,830 --> 00:29:18,210 آدم‌های دیوونه کارهای دیوانه‌واری می‌کنن 365 00:29:19,250 --> 00:29:21,170 داری جدی حرف می‌زنی؟ 366 00:29:22,330 --> 00:29:26,330 الان داری باور می‌کنی که جاناتان بی‌گناهه؟ 367 00:29:27,330 --> 00:29:29,710 فقط از این ایده استقبال می‌کنم 368 00:29:32,250 --> 00:29:34,540 و از این ایده هم استقبال می‌کنی 369 00:29:34,630 --> 00:29:37,330 که تو و جاناتان برگردید به زندگیِ مشترکتون؟ 370 00:29:39,170 --> 00:29:43,000 .نه. البته که نه. احمق نباش .نوبتِ توئه 371 00:29:53,500 --> 00:29:55,250 اون اومد ازم پول قرض بگیره 372 00:29:58,210 --> 00:29:59,580 ببخشید؟ 373 00:30:00,380 --> 00:30:03,130 گفت تو نگرانِ پرداخت شهریه‌ی امسالِ مدرسه‌ی ریردن هستی 374 00:30:03,210 --> 00:30:05,460 که فکر کردی شاید مجبور شی هنری رو بیاری بیرون 375 00:30:05,540 --> 00:30:08,210 این حقیقت نداره - آره، می‌دونم - 376 00:30:08,290 --> 00:30:10,630 بهش گفتم از نظر مالی به نفع ریردن نیست 377 00:30:10,710 --> 00:30:12,960 که هنری رو از دست بده 378 00:30:13,040 --> 00:30:15,830 و اون گفت، آره، ولی تو در کل نگرانِ وضعیت مالی هستی 379 00:30:15,920 --> 00:30:18,420 و این که هرگز نمیای در موردش با من حرف بزنی 380 00:30:18,500 --> 00:30:19,880 ،و می‌دونستم که این حقیقت داره 381 00:30:19,960 --> 00:30:22,880 ...واسه همین وقتی ازم خواست چیزی بهت نگم 382 00:30:33,000 --> 00:30:34,920 چقدر بهش دادی؟ 383 00:30:40,330 --> 00:30:42,580 ‏500 هزار دلار 384 00:30:44,460 --> 00:30:47,830 ولی من فکر می‌کردم دارم به تو و هنری کمک می‌کنم 385 00:30:47,920 --> 00:30:51,000 آخه می‌دونم تو چقدر آدمِ توداری هستی، گریس 386 00:30:51,080 --> 00:30:53,790 می‌دونستم که هرگز نمیای سراغ من 387 00:30:53,880 --> 00:30:56,580 یعنی، در واقع از اون حروم زاده ممنون بودم 388 00:30:56,670 --> 00:31:00,290 حتی ازش تشکر کردم ...که بهم فرصتی میده که 389 00:31:04,000 --> 00:31:06,170 ...من 390 00:31:08,630 --> 00:31:10,920 من خیلی متأسفم 391 00:31:12,670 --> 00:31:14,540 ...من 392 00:31:14,630 --> 00:31:16,460 باید بهت می‌گفتم 393 00:31:18,630 --> 00:31:21,710 ،یعنی، اگه گفته بودم 394 00:31:21,790 --> 00:31:24,630 شاید اون زن امروز زنده بود 395 00:31:33,880 --> 00:31:36,330 خدای من 396 00:31:43,420 --> 00:31:45,830 اوه، عزیزم 397 00:32:52,880 --> 00:32:54,880 این ملاقات قرار نیست آسون باشه 398 00:32:55,500 --> 00:32:57,170 همش این رو میگی 399 00:32:57,250 --> 00:32:59,000 هی، بیخیال - مامان - 400 00:32:59,080 --> 00:33:01,210 هی، بذارش کنار - !مامان. مامان - 401 00:33:02,580 --> 00:33:04,170 !مامان 402 00:33:04,250 --> 00:33:05,580 چیزیم نمیشه 403 00:33:06,750 --> 00:33:07,790 باشه؟ 404 00:33:28,080 --> 00:33:30,250 نام؟ - هنری فریزر - 405 00:33:30,630 --> 00:33:32,830 نام؟ - گریس فریزر - 406 00:33:32,920 --> 00:33:34,250 اون طرف 407 00:33:35,420 --> 00:33:36,750 نام؟ 408 00:33:36,830 --> 00:33:38,790 اون گوشه 409 00:33:38,880 --> 00:33:40,170 نام؟ 410 00:33:43,540 --> 00:33:44,790 نام؟ 411 00:33:46,420 --> 00:33:47,580 نام؟ 412 00:33:48,330 --> 00:33:50,250 هی. هی، هی 413 00:33:50,330 --> 00:33:52,790 تماسِ فیزیکی ممنوعه. بیا بریم 414 00:33:53,710 --> 00:33:55,130 خدافظ، عزیزم 415 00:33:57,290 --> 00:33:58,960 هنری، خوبی؟ 416 00:34:00,210 --> 00:34:01,630 آره 417 00:34:40,290 --> 00:34:45,000 خب، دوباره تو یه دردسرِ بزرگ دیگه انداختمت 418 00:34:48,290 --> 00:34:50,000 آره 419 00:34:53,170 --> 00:34:56,040 چطوری؟ مدرسه چطوره؟ - خوبه - 420 00:34:56,790 --> 00:34:58,830 ویولن؟ روزنبام؟ 421 00:34:58,920 --> 00:35:00,710 اون در چه حاله؟ 422 00:35:04,250 --> 00:35:05,630 تو اون رو کشتی؟ 423 00:35:05,710 --> 00:35:07,040 نه 424 00:35:09,880 --> 00:35:11,420 باهاش می‌خوابیدی؟ 425 00:35:12,420 --> 00:35:13,960 باشه 426 00:35:14,040 --> 00:35:17,250 خب، یه راست رفتی سرِ اصل مطلب - آره؟ - 427 00:35:17,330 --> 00:35:19,040 ...آه 428 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 آره. ما رابطه‌ی عاشقانه داشتیم. آره 429 00:35:23,080 --> 00:35:25,580 پس مامان رو دوست نداری 430 00:35:25,670 --> 00:35:27,330 آره، معلومه که دوستش دارم 431 00:35:28,250 --> 00:35:31,750 تو و مامانت رو بیشتر از هر چیزی دوست دارم 432 00:35:31,830 --> 00:35:33,670 و همیشه دوست خواهم داشت 433 00:35:34,210 --> 00:35:35,460 من گند زدم 434 00:35:35,540 --> 00:35:38,880 یه اشتباه خیلی خیلی وحشتناک کردم 435 00:35:39,500 --> 00:35:43,170 به نحوی خودم رو قانع کردم 436 00:35:43,250 --> 00:35:45,540 که یه نفر به شدت بهم نیاز داره 437 00:35:45,630 --> 00:35:47,920 ،چون بچه‌اش خیلی مریض بود 438 00:35:48,000 --> 00:35:49,630 و می‌تونستم کمکش کنم خوب شه 439 00:35:50,000 --> 00:35:55,040 و اجازه دادم همین دلیلی بشه برای از دست دادن اراده و عزتِ نفسم 440 00:35:56,750 --> 00:36:00,500 ،خیلی دلم براش می‌سوخت ،و فکر کنم 441 00:36:00,580 --> 00:36:05,250 میلی که برای کمک بهش داشتم ...بهم غلبه کرد، پس 442 00:36:05,880 --> 00:36:08,170 ،و بعدش، بعد از تمام اتفاقات 443 00:36:08,250 --> 00:36:12,130 به جای ممنون بودن بابتِ تمام کارهایی که 444 00:36:12,210 --> 00:36:14,330 ،برای خودش و پسرش کرده بودم 445 00:36:14,420 --> 00:36:16,790 اون دیوونه شد 446 00:36:16,880 --> 00:36:18,420 شروع به تهدیدم کرد 447 00:36:19,500 --> 00:36:22,500 به جایی رسید که حس کردم ،می‌خواد ما رو نابود کنه 448 00:36:22,580 --> 00:36:26,330 ،خانواده‌مون رو از هم بپاشه .واسه همین رفتم باهاش روبرو بشم 449 00:36:27,790 --> 00:36:29,290 و همین 450 00:36:30,380 --> 00:36:31,790 تنها کاری که کردم همین بود 451 00:36:35,790 --> 00:36:37,250 ،چرا فرار کردی 452 00:36:37,330 --> 00:36:39,040 اگه بی‌گناهی؟ 453 00:36:39,130 --> 00:36:41,080 ...خب، فرار کردم چون 454 00:36:42,210 --> 00:36:45,130 می‌ترسیدم. می‌دونستم چطور به نظر میاد 455 00:36:45,210 --> 00:36:47,130 و خودخواه بودم 456 00:36:47,210 --> 00:36:49,000 تو اون لحظه، کاملاً خودخواه بودم 457 00:36:49,080 --> 00:36:52,130 فقط به خودم فکر می‌کردم و اتفاقی که ممکنه برام بیوفته 458 00:36:54,210 --> 00:36:55,750 ...و بعدش 459 00:36:57,710 --> 00:37:00,380 به تو و مادرت فکر کردم 460 00:37:00,460 --> 00:37:01,880 ،واسه همین برگشتم 461 00:37:01,960 --> 00:37:03,500 که شاید بازم خودخواهانه بود 462 00:37:03,580 --> 00:37:06,130 ولی می‌دونی، می‌خواستم خانواده‌ام رو پس بگیرم 463 00:37:07,670 --> 00:37:10,210 ما دیگه هرگز قرار نیست یه خانواده باشیم 464 00:37:11,670 --> 00:37:14,380 خب، من با تمام وجود امیدوارم که بشیم 465 00:37:14,460 --> 00:37:16,630 بیا اینجا. بیا اینجا 466 00:37:18,330 --> 00:37:20,500 هی. تماسِ فیزیکی ممنوعه 467 00:37:20,580 --> 00:37:21,880 بیا بریم 468 00:37:21,960 --> 00:37:24,170 چیزی نیست 469 00:37:26,330 --> 00:37:27,580 باشه 470 00:37:27,670 --> 00:37:29,130 بیا بریم هنری 471 00:37:34,830 --> 00:37:38,040 مامان. تو رو خدا - چیزی نیست - 472 00:37:41,580 --> 00:37:42,880 هی. هی 473 00:38:24,420 --> 00:38:25,670 سلام 474 00:38:28,290 --> 00:38:30,880 تو به هیلی فیتزجرالد اشاره کردی 475 00:38:36,080 --> 00:38:38,250 برای تو؟ - برای اون - 476 00:38:41,080 --> 00:38:44,080 وکیلِ تسخیری یه ننگِ خاصی به همراه داره 477 00:38:44,170 --> 00:38:49,460 تو همیشه ظرفیتِ نامحدودی برای این داشتی 478 00:38:49,540 --> 00:38:53,540 که انسانیت رو تو یه نفر ببینی 479 00:38:53,630 --> 00:38:55,710 ...رابطه‌ی مخفیانه داشتن 480 00:38:55,790 --> 00:38:57,290 این انسانیه 481 00:38:57,380 --> 00:39:03,210 حمله کردن به یه نفر از روی ،احساسات و عصبانیت 482 00:39:03,290 --> 00:39:05,170 این انسانیه 483 00:39:05,250 --> 00:39:07,170 ولی ضرب و جرح یه نفر تا سر حد مرگ 484 00:39:07,250 --> 00:39:11,000 ،و ادامه دادن به زدنش بعد از مرگش 485 00:39:11,080 --> 00:39:13,540 این کارِ یه هیولاست، گریس 486 00:39:13,630 --> 00:39:15,500 این کارِ یه هیولاست 487 00:39:15,580 --> 00:39:17,290 اون همچین هیولایی نیست 488 00:39:17,750 --> 00:39:19,750 ...اون 489 00:39:22,170 --> 00:39:23,790 نمی‌تونه باشه 490 00:39:24,880 --> 00:39:26,330 ...اون 491 00:39:28,960 --> 00:39:31,460 اون همچین هیولایی نیست 492 00:39:32,710 --> 00:39:35,080 بابا، اون هیولا نیست 493 00:39:49,710 --> 00:39:52,790 ترتیبی میدم هیلی فیتزجرالد رو ببینی 494 00:40:03,040 --> 00:40:04,960 دستِ راستت رو بیار 495 00:40:06,380 --> 00:40:07,830 یالا 496 00:40:08,920 --> 00:40:11,170 باعث میشه دلم واسه مامان تنگ شه 497 00:40:12,830 --> 00:40:14,210 خواهش می‌کنم 498 00:40:20,540 --> 00:40:22,130 بس کن 499 00:40:42,790 --> 00:40:44,880 تو گوگل کُس‌شعراتِ زیادی در موردت نوشته 500 00:40:45,380 --> 00:40:47,710 نگهبان‌ها و بقیه در موردت حرف می‌زنن 501 00:40:47,790 --> 00:40:50,710 هی، مشهور بودن چه حسی داره؟ 502 00:40:55,040 --> 00:40:56,210 یالا 503 00:40:56,290 --> 00:40:58,710 احتمالاً قرارداد کتاب و غیره باهات می‌بندن، مگه نه؟ 504 00:40:58,790 --> 00:41:02,170 ،هی، اگه دستم به یه خودکار برسه 505 00:41:02,250 --> 00:41:04,790 فکر می‌کنی بتونی یه امضا بهم بدی؟ 506 00:41:04,880 --> 00:41:06,540 ...دستِ کثیفت رو به من نزن 507 00:41:06,630 --> 00:41:08,130 دستِ کثیفم رو بهت نزنم؟ 508 00:41:08,210 --> 00:41:10,000 حالا می‌خوای عوضی‌بازی در بیاری؟ 509 00:41:10,080 --> 00:41:11,790 !دستِ کثیفت رو به من نزن 510 00:42:32,420 --> 00:42:33,960 هیلی فیتزجرالد 511 00:42:34,460 --> 00:42:35,880 گریس فریزر 512 00:42:35,960 --> 00:42:38,960 ممنون که قبول کردید من رو ببینید - خواهش می‌کنم - 513 00:42:49,170 --> 00:42:50,790 لطفاً بشینید 514 00:42:51,500 --> 00:42:53,580 من گزارش‌های پلیس رو خوندم 515 00:42:53,670 --> 00:42:56,630 کنجکاوم بدونم چرا می‌خواید به این مرد کمک کنید 516 00:42:58,000 --> 00:42:59,580 ،خب، به خاطرِ پسرم 517 00:42:59,670 --> 00:43:01,250 در صورتی که احتمالِ بی‌گناهی پدرش باشه 518 00:43:01,330 --> 00:43:04,580 ،و اگه احتمالِ گناهکار بودنش باشه 519 00:43:04,670 --> 00:43:06,830 ،با در نظر گرفتنِ پسرتون 520 00:43:06,920 --> 00:43:09,380 می‌خواید کدوم یک از این احتمالات درست باشه؟ 521 00:43:11,670 --> 00:43:15,170 ...اگه فقط یه نگاهی به پرونده بندازید - نگاه کردم - 522 00:43:16,500 --> 00:43:18,420 مدارک خوب نیست 523 00:43:18,500 --> 00:43:20,880 و علاوه بر این شوهرتون آدمِ صادقی نیست 524 00:43:21,540 --> 00:43:24,750 دارید می‌گید نمیشه تو این مرافعه برنده شد؟ 525 00:43:24,830 --> 00:43:26,460 من اصلاً همچین حرفی نمی‌زنم 526 00:43:26,540 --> 00:43:30,500 هرگز توانایی دادستان برای گند زدن به همه چی رو دست کم نمی‌گیرم 527 00:43:31,290 --> 00:43:33,630 من می‌تونم تقریباً هر مرافعه‌ای رو ببرم، گریس 528 00:43:33,710 --> 00:43:37,920 کاری که نمی‌تونم بکنم اینه که یه عصای جادویی تکون بدم و همه چی رو بهتر کنم 529 00:43:39,460 --> 00:43:42,880 ،اگه اون رو کشته باشه نمی‌تونم بی‌گناهش کنم 530 00:43:44,330 --> 00:43:46,960 نمی‌تونم وفادارش کنم - این رو می‌دونم - 531 00:43:47,040 --> 00:43:48,790 می‌دونی؟ - آره - 532 00:43:48,880 --> 00:43:52,130 موکل‌های زیادی فکر می‌کنن من می‌تونم همه چی رو به حالت اول برگردونم 533 00:43:52,210 --> 00:43:53,630 اشتباهاتِ گذشته رو پاک کنم 534 00:43:53,710 --> 00:43:56,460 لحن‌تون مثلِ لحنِ حرف زدن من با مراجع‌هامه 535 00:43:56,540 --> 00:43:59,000 متوجهم که روان‌پزشکِ خیلی خوبی هستید 536 00:43:59,080 --> 00:44:01,420 احتمالاً اختلافاتِ چندین زوج رو حل کردید 537 00:44:01,500 --> 00:44:02,960 این جزو مهارت‌های من نیست 538 00:44:03,040 --> 00:44:06,790 آدم‌ها من رو استخدام می‌کنن که خرابکاری کنم 539 00:44:09,290 --> 00:44:11,130 ،پرونده‌ی دادستان رو خراب کنم 540 00:44:11,210 --> 00:44:12,960 تا نتونه جرم رو به درستی ثابت کنه 541 00:44:14,710 --> 00:44:17,580 این چیزیه که می‌تونم به تو و شوهرت بدم 542 00:44:19,630 --> 00:44:21,080 خرابکاری 543 00:44:30,210 --> 00:44:31,630 آقای راینهارت؟ 544 00:44:34,880 --> 00:44:37,710 کارآگاه جو مندوزا. از پلیسِ نیویورک 545 00:44:40,630 --> 00:44:42,880 مطمئنم که هستی، پسرِ عزیز 546 00:44:44,920 --> 00:44:47,500 یه حسی بهم میگه دخترتون داره یه چیزی رو مخفی می‌کنه 547 00:44:51,040 --> 00:44:57,250 حالا چه مدارک رو پنهان، دستکاری یا جعل کنه 548 00:44:58,460 --> 00:45:01,040 ،تا جایی که می‌دونیم 549 00:45:01,130 --> 00:45:02,670 اون یه همدسته 550 00:45:05,630 --> 00:45:07,130 شما پدرشی 551 00:45:07,960 --> 00:45:11,710 نصیحتِ خوب و پند منطقی شما می‌تونه سر به راهش کنه 552 00:45:11,790 --> 00:45:13,710 ...یا فکر کنم بهتره 553 00:45:13,790 --> 00:45:17,210 که من یه پند منطقی به شما بدم، کارآگاه 554 00:45:17,290 --> 00:45:20,040 ،دخترِ من نه جرمی مرتکب شده 555 00:45:20,130 --> 00:45:21,880 نه مانع اجرای عدالت شده 556 00:45:21,960 --> 00:45:27,920 متوجه هستم که اغلب تعابیرِ شخصی ،مختلفی از مفهومِ عدالت وجود داره 557 00:45:28,000 --> 00:45:30,670 و من اصلاً نمی‌تونم فرض کنم 558 00:45:30,750 --> 00:45:33,080 تعبیرِ شما از عدالت چیه 559 00:45:33,170 --> 00:45:36,710 تعبیرِ من خیلی روشنه 560 00:45:36,790 --> 00:45:40,170 ،و اگه می‌خواید بدونید چیه 561 00:45:40,250 --> 00:45:42,330 حکمِ قضایی بگیرید 562 00:46:26,750 --> 00:46:29,540 لعنتی. مراقب باش 563 00:46:31,540 --> 00:46:33,670 خانم فریزر 564 00:46:33,750 --> 00:46:35,210 من فرناندو آلوز هستم 565 00:46:35,290 --> 00:46:37,540 و ببخشید که مزاحم شدم 566 00:46:38,710 --> 00:46:40,080 میشه حرف بزنیم؟ 567 00:46:43,880 --> 00:46:45,250 نه 568 00:46:46,000 --> 00:46:48,380 نه، این... این فکرِ خوبی نیست 569 00:46:48,790 --> 00:46:50,040 چرا؟ 570 00:46:53,080 --> 00:46:54,830 ،چون وقتِ خوبی نیست 571 00:46:54,920 --> 00:46:57,500 آقای آلوز - شوهرتون زنِ من رو کشته - 572 00:46:57,580 --> 00:46:59,580 کِی وقتِ خوبی میشه؟ 573 00:47:05,290 --> 00:47:07,750 به من اطلاع دادن که داشتید در موردش پرس و جو می‌کردید 574 00:47:08,830 --> 00:47:10,630 بهم گفتن حالش خوش نبود 575 00:47:11,580 --> 00:47:12,880 ،اگه سؤالی دارید 576 00:47:12,960 --> 00:47:15,420 کی بهتر از شوهرش می‌تونه بهشون جواب بده؟ 577 00:47:18,040 --> 00:47:19,630 البته شاید غیر از شوهرِ خودتون 578 00:47:21,250 --> 00:47:24,080 سعی دارید من رو بترسونید، آقای آلوز؟ 579 00:47:27,380 --> 00:47:28,920 زنم کشته شده 580 00:47:29,000 --> 00:47:30,630 آره - و فکرِ این که - 581 00:47:30,710 --> 00:47:32,580 ...دارید به شخصیتش حمله می‌کنید 582 00:47:32,670 --> 00:47:34,580 من خیلی بهتون تسلیت میگم، جناب 583 00:47:34,670 --> 00:47:36,670 غم و اندوه‌تون برام غیرقابل تصوره 584 00:47:36,750 --> 00:47:38,170 ولی باورش خیلی برام سخته 585 00:47:38,250 --> 00:47:40,790 که شوهرم توانایی کشتنش رو داشته باشه 586 00:47:43,130 --> 00:47:45,380 چون مرد خیلی خوب و شریفی بود 587 00:47:47,380 --> 00:47:49,830 هان؟ 588 00:47:49,920 --> 00:47:51,580 پسرم سرطان داشت 589 00:47:51,670 --> 00:47:54,040 من اون رو سپردم به شوهرتون 590 00:47:54,130 --> 00:47:55,830 اون با زنم خوابید 591 00:47:57,710 --> 00:47:59,130 کدوم دکتری همچین کاری می‌کنه؟ 592 00:47:59,210 --> 00:48:01,960 کدوم مادری با سرطان‌شناسِ بچه‌اش می‌خوابه؟ 593 00:48:02,040 --> 00:48:04,580 من الان خیلی تحتِ فشارم 594 00:48:04,670 --> 00:48:08,130 و به جایی رسیدم که دیگه نمیذارم هیچکس بهم زور بگه 595 00:48:10,500 --> 00:48:13,130 آقای آلوز، پای مردهای دیگه‌ای هم وسط بود؟ 596 00:48:15,960 --> 00:48:18,210 مردهای دیگه‌ای هم بودن؟ 597 00:48:18,290 --> 00:48:19,830 بودن یا نه؟ - نه - 598 00:48:20,880 --> 00:48:23,000 نه، هیچ مرد دیگه‌ای در کار نبود 599 00:48:23,750 --> 00:48:26,250 زنتون برای اختلالاتِ روانی تحتِ درمان بود؟ 600 00:48:26,330 --> 00:48:27,750 به تو هیچ ربطی نداره 601 00:48:27,830 --> 00:48:30,330 پدرِ پسرم به قتل متهم شده 602 00:48:30,420 --> 00:48:32,000 ،پس هر رازی که زنت داشت 603 00:48:32,080 --> 00:48:33,830 هر رازی که داری 604 00:48:35,170 --> 00:48:38,040 ،هر رازی که همچنان به خاطرش پنهان می‌کنی 605 00:48:38,130 --> 00:48:39,750 به من مربوط میشه 606 00:48:39,830 --> 00:48:41,330 کاری می‌کنم بهم مربوط بشه 607 00:48:41,420 --> 00:48:45,130 خیلی مراقبِ خودت باش، دکتر فریزر 608 00:49:50,710 --> 00:49:52,380 اون تهدیدتون کرد؟ 609 00:49:53,960 --> 00:49:57,880 به طور مستقیم نه، ولی مدتیه که تعقیبم می‌کنه 610 00:49:59,580 --> 00:50:01,170 شما رو تعقیب می‌کنه؟ 611 00:50:01,250 --> 00:50:03,080 من رو می‌پاد 612 00:50:04,830 --> 00:50:07,080 خیلی خب، پس اومدید ازش شکایت کنید؟ 613 00:50:09,540 --> 00:50:12,880 من اومدم اینجا مطمئن بشم عذر موجه غیبت فرناندو آلوز چی بوده؟ 614 00:50:12,960 --> 00:50:16,170 نمی‌تونیم چنین اطلاعاتی رو فاش کنیم - و علتش چیه؟ - 615 00:50:16,250 --> 00:50:17,540 ...دکتر فریزر 616 00:50:17,630 --> 00:50:20,790 شما به طور قطعی مظنون بودن این مرد رو رد کردید؟ 617 00:50:23,290 --> 00:50:26,000 درسته؟ یعنی، اون مشکلِ کنترل خشم داره 618 00:50:26,080 --> 00:50:29,080 تو اولین ملاقات می‌تونستم این رو تشخیص بدم - آره، اون شوکه شده - 619 00:50:29,170 --> 00:50:31,040 ،عصبانی بودنش قابل درکه 620 00:50:31,130 --> 00:50:32,460 اینطور فکر نمی‌کنید؟ 621 00:50:33,460 --> 00:50:35,210 ،زنش بهش خیانت کرده 622 00:50:35,290 --> 00:50:36,960 بعدش به قتل رسیده 623 00:50:37,630 --> 00:50:40,330 اینا از اون مسائلی هستن که شوهرها رو عصبانی می‌کنن 624 00:50:41,290 --> 00:50:42,540 اون انگیزه داشت 625 00:50:42,630 --> 00:50:43,880 اون فرصت داشت 626 00:50:43,960 --> 00:50:45,210 به قربانی دسترسی داشت 627 00:50:45,290 --> 00:50:47,080 اون یه چیزی رو مخفی می‌کنه 628 00:50:48,630 --> 00:50:50,170 اوهوم 629 00:50:50,250 --> 00:50:51,750 از کجا به این نتیجه رسیدید؟ 630 00:50:54,880 --> 00:50:57,710 بیست و چند سال تجربه‌ی روان‌شناسی 631 00:50:59,330 --> 00:51:00,920 شما ذهنش رو خوندید 632 00:51:03,330 --> 00:51:05,330 خانم فریزر، ما هیچ دلیلی مبنی بر این نداریم 633 00:51:05,420 --> 00:51:07,080 که فرناندو آلوز مظنون باشه 634 00:51:07,170 --> 00:51:09,210 داخلِ ساختمون دوربین مداربسته هست؟ 635 00:51:09,290 --> 00:51:11,380 شما فیلمی از ورود و خروج افراد در اون شب دارید؟ 636 00:51:11,460 --> 00:51:14,080 دوباره، ما اجازه نداریم این اطلاعات رو فاش کنیم 637 00:51:14,170 --> 00:51:16,250 ولی اجازه دارید از من بازجویی کنید؟ 638 00:51:16,330 --> 00:51:20,224 با افشا کردنِ ریزترین اطلاعات در مورد پرونده ازشون به عنوان سلاحی 639 00:51:20,224 --> 00:51:21,290 برای شکنجه‌ی روحی من استفاده کنید؟ 640 00:51:21,380 --> 00:51:23,880 اجازه دارید برید سراغ پدرم؟ 641 00:51:24,420 --> 00:51:26,380 ...یعنی 642 00:51:26,460 --> 00:51:28,500 باید یه دوربینِ مداربسته باشه 643 00:51:28,580 --> 00:51:31,500 دارید بهم می‌گید که شوهرم تنها کسی بود 644 00:51:31,580 --> 00:51:33,750 که اون شب وارد اون آپارتمان شده؟ 645 00:51:33,830 --> 00:51:36,750 ،چون اگه اینطوره، می‌خوام بدونم 646 00:51:36,830 --> 00:51:39,420 چون بهتر بهم اجازه میده ولش کنم و برم 647 00:51:39,500 --> 00:51:41,250 و دیگه هرگز پشت سرم رو نگاه نکنم 648 00:51:41,330 --> 00:51:44,040 فقط... فقط این رو بهم بگید 649 00:51:45,880 --> 00:51:48,170 خیلی خب. هیچ دوربینِ مداربسته‌ای تو ساختمون نبوده 650 00:51:48,250 --> 00:51:49,790 یه ساختمونِ قدیمیه - ولی تو خیابون - 651 00:51:49,880 --> 00:51:52,420 شما همه جای این شهر دوربین دارید 652 00:51:53,670 --> 00:51:55,670 ...آره، یه 653 00:51:56,880 --> 00:51:58,130 یه دوربینِ فعال 654 00:51:58,210 --> 00:52:00,330 تو فاصله‌ی یه بلوکی صحنه‌ی جرم بود - و؟ - 655 00:52:02,040 --> 00:52:03,250 و؟ 656 00:52:07,330 --> 00:52:09,880 چی شده؟ چیه؟ 657 00:52:22,250 --> 00:52:24,580 ،فقط یه تصویر ثبت شده 658 00:52:24,670 --> 00:52:26,580 که به نظرمون مرتبط میاد 659 00:52:31,210 --> 00:52:32,750 چیه؟ 660 00:52:34,500 --> 00:52:35,580 چی؟ 661 00:52:36,580 --> 00:52:37,960 این چیه؟ 662 00:52:46,750 --> 00:52:48,170 این چیه؟ 663 00:52:48,250 --> 00:52:50,040 این شما هستید 664 00:52:50,630 --> 00:52:52,330 ،نزدیکِ صحنه‌ی جرم 665 00:52:52,420 --> 00:52:55,290 و حوالیِ زمانی که النا آلوز به قتل رسیده 666 00:52:55,750 --> 00:52:58,210 ...من داشتم قدم می‌زدم. یعنی، من 667 00:52:58,290 --> 00:52:59,920 ...این 668 00:53:00,000 --> 00:53:01,750 .داشتم قدم می‌زدم. من میرم پیاده روی ...من نمی 669 00:53:01,830 --> 00:53:04,000 من حتی نمی‌دونستم اون ...کجا زندگی می‌کنه. چی 670 00:53:04,080 --> 00:53:07,040 ...منظورتون اینه که من مظنونم؟ من 671 00:53:07,670 --> 00:53:10,250 فرناندو آلوز اون شب نزدیکِ صحنه‌ی جرم نبوده 672 00:53:10,330 --> 00:53:13,000 تنها اشخاصِ مربوطی که می‌تونیم ثابت کنیم 673 00:53:13,080 --> 00:53:15,380 ،اون موقع تو منطقه‌ی وقوع جرم بودن 674 00:53:15,460 --> 00:53:18,210 شما و شوهرتون هستید 675 00:53:22,460 --> 00:53:27,290 شما دقیقاً چقدر النا آلوز رو می‌شناختید؟ 676 00:53:29,062 --> 00:53:37,362 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 677 00:53:37,386 --> 00:53:47,386 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 678 00:54:41,880 --> 00:54:44,920 ،اگه کاری بکنی که بیشتر به دخترم صدمه بزنی 679 00:54:45,250 --> 00:54:49,960 پیدات می‌کنم و با دست‌های خودم می‌کشمت 680 00:54:50,280 --> 00:54:52,030 « ...آنچه در قسمتِ بعد خواهید دید » 681 00:54:52,210 --> 00:54:54,210 شما مسحورش کردید 682 00:54:54,290 --> 00:54:55,380 بابایی اومده خونه 683 00:54:56,420 --> 00:54:59,830 من بی‌صبرانه منتظرم تو دادگاه خودم رو تبرئه و بی‌گناهیم رو ثابت کنم 684 00:55:00,380 --> 00:55:02,880 شما قصد دارید دوباره مثلِ یه خانواده زندگی کنید؟ 685 00:55:03,210 --> 00:55:04,290 با تمام وجود مقاومت کن 686 00:55:04,380 --> 00:55:06,880 فکر می‌کنی من چقدر ضعیفم؟ 687 00:55:12,210 --> 00:55:18,541 :.:.: FilmoGen.Org :.:.: