1
00:00:01,041 --> 00:00:02,083
Dia tidak hanya meninggalkan ponselnya
,
2
00:00:02,166 --> 00:00:04,166
dia mengatur agar tidak bisa dihubungi,
Ayah.
3
00:00:04,458 --> 00:00:06,417
Ini tidak masuk akal.
4
00:00:09,291 --> 00:00:11,083
Dr Fraser,
dimana suamimu?
5
00:00:11,166 --> 00:00:12,542
Dia ada di konferensi medis.
6
00:00:12,625 --> 00:00:16,208
Pekerjaan Dr. Jonathan Fraser
dihentikan tiga bulan lalu.
7
00:00:16,625 --> 00:00:20,625
Sidang disipliner penuh
dugaan kontak yang tidak pantas
8
00:00:20,959 --> 00:00:22,125
dengan Elena Alves.
9
00:00:22,458 --> 00:00:24,625
Maaf,
saya tinggal di sini.
10
00:00:26,417 --> 00:00:28,375
Mengapa Anda mengambil
sikat rambutnya?
11
00:00:28,959 --> 00:00:30,417
/ Kami membutuhkan sikat rambut untuk DNA,
12
00:00:30,500 --> 00:00:31,792
untuk ayah.
13
00:00:32,792 --> 00:00:34,709
Anda perlu mendapatkan perlindungan
untuk diri Anda sendiri.
14
00:00:35,208 --> 00:00:37,583
Grace, Anda harus keluar
dari sini. Anda dan Henry.
15
00:00:37,667 --> 00:00:40,041
Cerita ini akan meledak.
16
00:02:37,166 --> 00:02:39,000
Namaku Grace Fraser.
17
00:02:39,083 --> 00:02:41,834
Suamiku baru saja masuk.
18
00:02:41,917 --> 00:02:43,959
Dia buronan.
Dia dicari karena pembunuhan.
19
00:02:44,041 --> 00:02:46,333
-Aku tidak melakukannya. Aku tidak melakukannya.-Grace: Namanya
Jonathan Fraser.
20
00:02:46,417 --> 00:02:48,333
Saya di 361 Beachway,
21
00:02:48,417 --> 00:02:50,750
Beachway Drive, dan
aku sangat ketakutan.
22
00:02:50,834 --> 00:02:53,709
Aku ingin kamu ...
cepat kesini.
23
00:02:53,792 --> 00:02:55,166
Tolong.
24
00:02:56,090 --> 00:02:56,508
>
25
00:02:56,509 --> 00:02:56,928
>>
26
00:02:56,929 --> 00:02:57,347
>>
27
00:02:57,348 --> 00:02:57,766
>> F
28
00:02:57,767 --> 00:02:58,186
>> Fo
29
00:02:58,187 --> 00:02:58,605
>> Fol
30
00:02:58,606 --> 00:02:59,024
>> Foll
31
00:02:59,025 --> 00:02:59,444
>> Follo
32
00:02:59,445 --> 00:02:59,863
>> Follow
33
00:02:59,864 --> 00:03:00,283
>> Follow
34
00:03:00,284 --> 00:03:00,702
>> Follow T
35
00:03:00,703 --> 00:03:01,121
>> Follow Tw
36
00:03:01,122 --> 00:03:01,541
>> Follow Twi
37
00:03:01,542 --> 00:03:01,960
>> Follow Twit
38
00:03:01,961 --> 00:03:02,379
>> Follow Twitt
39
00:03:02,380 --> 00:03:02,799
>> Follow Twitte
40
00:03:02,800 --> 00:03:03,218
>> Follow Twitter
41
00:03:03,219 --> 00:03:03,637
>> Follow Twitter
42
00:03:03,638 --> 00:03:04,057
>> Follow Twitter @
43
00:03:04,058 --> 00:03:04,476
>> Follow Twitter @i
44
00:03:04,477 --> 00:03:04,895
>> Follow Twitter @iM
45
00:03:04,896 --> 00:03:05,315
>> Follow Twitter @iMo
46
00:03:05,316 --> 00:03:05,734
>> Follow Twitter @iMov
47
00:03:05,735 --> 00:03:06,154
>> Follow Twitter @iMovi
48
00:03:06,155 --> 00:03:06,573
>> Follow Twitter @iMovie
49
00:03:06,574 --> 00:03:06,992
>> Follow Twitter @iMovies
50
00:03:06,993 --> 00:03:07,412
>> Follow Twitter @iMovies1
51
00:03:07,413 --> 00:03:07,831
>> Follow Twitter @iMovies10
52
00:03:07,832 --> 00:03:08,250
>> Follow Twitter @iMovies10
53
00:03:08,251 --> 00:03:11,090
>> Follow Twitter @iMovies10 <<
54
00:04:21,834 --> 00:04:24,458
Jadi dia Tidak Menelepon Dulu.
Dia Baru Muncul.
55
00:04:24,542 --> 00:04:26,625
Itu benar.
56
00:04:26,709 --> 00:04:30,709
Dan Anda menelepon 911 kira-kira lima menit
setelah dia tiba.
57
00:04:30,792 --> 00:04:32,792
-Iya.
-Benar?
58
00:04:32,875 --> 00:04:34,625
Lebih atau kurang.
59
00:04:34,709 --> 00:04:37,291
Apakah ada alasan
Anda tidak mempercayai saya?
60
00:04:37,375 --> 00:04:39,458
Karena seperti itulah
rasanya sekarang.
61
00:04:39,542 --> 00:04:41,041
Anda tidak percaya saya.
62
00:04:42,000 --> 00:04:44,834
Kamu bilang dia, eh, dia, dia mencengkeram
lehermu?
63
00:04:44,917 --> 00:04:47,166
Dia menutup
mulutku dengan tangan kirinya .
64
00:04:47,250 --> 00:04:50,792
Dia meletakkan tangan kanannya di belakang ...
belakang leherku.
65
00:04:50,875 --> 00:04:52,291
Oke.
Lalu
66
00:04:52,375 --> 00:04:54,917
-Tidak masalah. Aku akan mengambilnya dari sini. Pergilah.
-Baiklah. Ya.
67
00:04:55,000 --> 00:04:56,417
Ya. Ya.
68
00:05:06,959 --> 00:05:08,375
Apakah kamu takut?
69
00:05:14,250 --> 00:05:15,542
Saya sangat ketakutan.
70
00:05:15,625 --> 00:05:17,917
Karena Anda mengira
dia akan menyakiti Anda?
71
00:05:18,000 --> 00:05:20,625
Aku tidak-- Maksudku,
aku tidak akan mengesampingkannya.
72
00:05:20,709 --> 00:05:21,875
Membunuhmu?
73
00:05:21,959 --> 00:05:24,208
Tuhan, mengapa Anda
menanyakan pertanyaan ini kepada saya?
74
00:05:24,291 --> 00:05:25,542
Mengapa Anda menanyakan ini kepada saya?
75
00:05:25,625 --> 00:05:27,250
Kami sedang menyelidiki kejahatan.
76
00:05:28,750 --> 00:05:30,000
Dia menyerang Anda.
77
00:05:30,083 --> 00:05:32,875
Saya hanya mencoba menilai
beratnya penyerangan itu.
78
00:05:33,583 --> 00:05:35,208
Maafkan saya.
79
00:05:36,458 --> 00:05:38,542
Hasil DNA kembali.
80
00:05:41,000 --> 00:05:42,125
Dan?
81
00:05:42,208 --> 00:05:43,959
Putrinya adalah miliknya.
82
00:06:00,125 --> 00:06:01,625
Oke.
83
00:07:15,542 --> 00:07:17,542
-Nama keluarga?
-Fraser.
84
00:07:17,875 --> 00:07:20,542
-Lanjutkan. Nama keluarga?
-Lopez.
85
00:07:21,500 --> 00:07:23,542
-Nama keluarga?
-Hernandez.
86
00:07:24,333 --> 00:07:26,375
Nama keluarga?
87
00:07:26,458 --> 00:07:28,417
Semua berjalan lancar
88
00:07:28,500 --> 00:07:30,625
Tapi yang bisa kami sampaikan
adalah DR. Fraser
89
00:07:30,709 --> 00:07:34,083
Dijadwalkan akan diterbitkan pada
Mahkamah Agung New York County .
90
00:07:34,166 --> 00:07:37,125
Kami sekarang juga belajar bahwa korban
adalah seniman,
91
00:07:37,208 --> 00:07:39,291
dan Palu Hersculpting
itu ditemukan
92
00:07:39,375 --> 00:07:40,917
UNTUK Hilang
Dari Studio DIA.
93
00:07:41,000 --> 00:07:44,291
Polisi SEKARANG Mempertimbangkan Ini SEBAGAI
Senjata Pembunuhan yang Mungkin .
94
00:07:44,375 --> 00:07:46,625
Kau ingat
itu Elena Alves
95
00:07:46,709 --> 00:07:48,083
Ditemukan
Dipukul Sampai Mati.
96
00:07:48,166 --> 00:07:51,458
Henry, bisa
tolong matikan itu?
97
00:07:55,375 --> 00:07:57,458
-Henry, matikan.
-Apa?
98
00:07:57,542 --> 00:07:58,834
Matikan!
99
00:07:58,917 --> 00:08:00,417
Silahkan.
100
00:08:05,750 --> 00:08:07,250
Apakah dia punya pengacara?
101
00:08:10,709 --> 00:08:13,041
Saya mendengar dia memiliki
pembela umum.
102
00:08:14,583 --> 00:08:17,375
Mungkin tidak punya banyak uang.
Dia belum bekerja.
103
00:08:20,917 --> 00:08:23,542
-Bagaimana denganmu, dari segi uang?
-Saya baik-baik saja.
104
00:08:25,250 --> 00:08:28,375
Dia menguras beberapa rekening bank kami,
tapi ...
105
00:09:07,458 --> 00:09:09,291
Hey. Jadi, Apa Yang Terjadi?
106
00:09:09,375 --> 00:09:11,792
Dia akan ditagih,
mereka akan mengajukan pembelaan,
107
00:09:11,875 --> 00:09:13,667
dan itu akan berakhir.
Semuanya akan berjalan cukup cepat.
108
00:09:13,750 --> 00:09:15,625
Apakah Anda tahu siapa
pengacaranya?
109
00:09:15,709 --> 00:09:18,250
Tidak, saya tidak.
Selentingan saya agak terbatas
110
00:09:18,333 --> 00:09:20,208
di sisi kriminal.
Tapi Grace,
111
00:09:20,291 --> 00:09:21,750
Saya tidak tahu. Saya tidak tahu apa yang
Anda baca.
112
00:09:21,834 --> 00:09:24,625
Saya tidak tahu apa yang Anda lihat,
tetapi saya memberi tahu Anda,
113
00:09:24,709 --> 00:09:27,166
Anda perlu menyewa
pengacara Anda sendiri.
114
00:09:27,250 --> 00:09:29,208
Prospek yang Anda ketahui,
115
00:09:29,291 --> 00:09:30,917
mungkin membantu dan bersekongkol--
116
00:09:31,000 --> 00:09:32,959
Apa?
-Mendukung buronan!
117
00:09:33,041 --> 00:09:35,291
Saya tidak melakukan itu.
Saya tidak--
118
00:09:35,375 --> 00:09:36,959
Baik, meski begitu,
Inilah Yang Mereka lakukan.
119
00:09:37,041 --> 00:09:39,458
Polisi Akan Ingin
Mengamankan Kerja Sama Anda.
120
00:09:39,542 --> 00:09:42,000
Leverage IS Leverage.
Aku beritahu padamu.
121
00:09:42,542 --> 00:09:45,291
Aku disini. Saya akan menelepon Anda
di sisi lain, oke?
122
00:09:45,375 --> 00:09:46,667
Baik.
123
00:09:58,000 --> 00:10:00,208
Yesus.
124
00:10:07,542 --> 00:10:10,417
Hei.HI. Itu Rumah Gila.
125
00:10:10,500 --> 00:10:13,750
Saya tidak bisa melihat di sana.
Itu juga-- Oh.
126
00:10:13,834 --> 00:10:16,208
Oh. Dia punya "The Badger."
127
00:10:16,291 --> 00:10:18,291
Siapa?
- Untuk pengacaranya.
128
00:10:18,375 --> 00:10:20,125
Robert Adelman.
Dia seorang pembela umum.
129
00:10:20,208 --> 00:10:23,583
Dia bagus, tapi dia tidak hebat.
Dia hanya mengunyah dan mengunyah.
130
00:10:23,667 --> 00:10:25,458
Mereka memanggilnya "The Badger."
131
00:10:25,542 --> 00:10:27,792
Penuntutan Catherine Stamper.
Kami sebenarnya-- Kami--
132
00:10:27,875 --> 00:10:29,959
Kami magang bersama
selama satu menit yang panas.
133
00:10:30,041 --> 00:10:31,625
-Iya.
Dia pemukul berat.
134
00:10:31,709 --> 00:10:33,458
Dia di sini secara pribadi
untuk dakwaan tersebut.
135
00:10:33,542 --> 00:10:35,709
Itu berarti mereka tidak
main-main.
136
00:10:35,792 --> 00:10:37,083
Ya Tuhan.
137
00:10:37,166 --> 00:10:39,166
Suami memelototiku.
138
00:10:39,250 --> 00:10:40,709
Anda akan berpikir saya membunuhnya.
139
00:10:40,792 --> 00:10:42,458
Dengan siapa?
Saya tidak tahu.
140
00:10:42,542 --> 00:10:44,542
Dengan ibunya,
atau sesuatu.
141
00:10:44,625 --> 00:10:46,125
Apa? Baik.
142
00:10:46,208 --> 00:10:47,709
Tidak, saya harus
menutup telepon.
143
00:10:47,792 --> 00:10:49,083
Baik.
144
00:10:52,417 --> 00:10:53,834
Hadirin berdiri.
145
00:10:54,250 --> 00:10:57,625
Pengadilan pidana kota New York
sekarang sedang berlangsung.
146
00:10:57,709 --> 00:11:00,667
Yang Mulia Layla Scott
memimpin.
147
00:11:00,750 --> 00:11:02,667
Silahkan duduk.
148
00:11:02,750 --> 00:11:06,166
Saya telah mengizinkan kamera televisi
masuk ke ruangan ini
149
00:11:06,250 --> 00:11:07,583
untuk hari ini saja.
150
00:11:07,667 --> 00:11:10,041
Saya membuat
pengecualian untuk kepentingan umum ,
151
00:11:10,125 --> 00:11:13,458
sesuai dengan kewenangan saya di
bawah peraturan sipil lokal 1.8.
152
00:11:13,542 --> 00:11:17,333
Namun, bagaimanapun, ruang sidang ini tidak akan
menjadi sirkus.
153
00:11:17,417 --> 00:11:20,333
Saya tidak ingin melihat siapa pun
berbicara di telepon,
154
00:11:20,417 --> 00:11:22,792
Snapchatting, Instagramming,
155
00:11:22,875 --> 00:11:25,792
atau
omong kosong media sosial lainnya .
156
00:11:25,875 --> 00:11:28,291
Kami akan memanggil kasus ini,
membawa terdakwa,
157
00:11:28,375 --> 00:11:30,375
menuntutnya sesuai
dengan yang diumumkan
158
00:11:30,458 --> 00:11:32,333
aturan prosedur
ruang sidang ini.
159
00:11:32,417 --> 00:11:34,625
Saya harap saya telah membuat diri saya
sangat jelas.
160
00:11:34,709 --> 00:11:36,750
Maju.
161
00:11:36,834 --> 00:11:40,709
Nomor map 62333.
162
00:11:40,792 --> 00:11:44,208
Rakyat Negara Bagian New York versus
Jonathan Fraser.
163
00:11:44,291 --> 00:11:46,875
pembunuhan
tingkat pertama.
164
00:11:46,959 --> 00:11:48,625
pemerkosaan yang diperburuk.
165
00:11:48,709 --> 00:11:50,875
Robert Adelman untuk
tergugat, Yang Mulia.
166
00:11:50,959 --> 00:11:53,917
Pada saat ini, kami akan membebaskan
pembacaan dakwaan,
167
00:11:54,000 --> 00:11:57,250
dan memasukkan pengakuan
tidak bersalah atas semua tuduhan.
168
00:11:57,333 --> 00:12:00,417
-Kami juga meminta --- Catherine Stamper
untuk rakyatnya, Yang Mulia.
169
00:12:00,500 --> 00:12:02,041
Kami menentang jaminan.
170
00:12:02,125 --> 00:12:04,375
Ini adalah kejahatan keji
dan kejam--
171
00:12:04,458 --> 00:12:07,250
Klien saya memiliki
akar yang kuat di komunitas--
172
00:12:07,333 --> 00:12:09,542
Terdakwa telah
menunjukkan dirinya sendiri
173
00:12:09,625 --> 00:12:11,917
-untuk menjadi risiko penerbangan. Dia melarikan diri dari yurisdiksi.
-Menyembuhkan kanker, tidak ada catatan.
174
00:12:12,000 --> 00:12:13,917
Tidak sebanyak tiket parkir.
175
00:12:14,000 --> 00:12:16,667
Nah, pembunuhan dan pemerkosaan.
Dia mulai berlari.
176
00:12:16,750 --> 00:12:19,417
Keberatan. Minta sanksi.
177
00:12:22,166 --> 00:12:24,250
Sepuluh juta obligasi,
dua juta uang tunai.
178
00:12:25,750 --> 00:12:27,750
Bawa
kembali terdakwa ke tahanan.
179
00:12:27,834 --> 00:12:29,500
-Terima kasih, Yang Mulia.
-Terima kasih, Yang Mulia.
180
00:12:29,583 --> 00:12:30,875
Kasus selanjutnya.
181
00:12:30,959 --> 00:12:32,709
Nomor map 62432.
182
00:12:32,792 --> 00:12:36,542
Orang-orang dari Negara Bagian New York versus
Matthew Tinker.
183
00:12:52,750 --> 00:12:54,208
Dia terlihat ketakutan.
184
00:12:55,375 --> 00:12:56,500
Ayah.
185
00:13:48,250 --> 00:13:50,625
Lurus ke depan. Ayo pergi!
186
00:13:55,834 --> 00:13:58,041
Ya, hei.
Aku akan mengacaukanmu!
187
00:14:09,333 --> 00:14:10,709
Bagaimana kabar kita
188
00:14:10,792 --> 00:14:13,333
Sudah hampir seminggu, jadi ...
189
00:14:13,417 --> 00:14:15,333
Ya, saya minta maaf tentang itu.
190
00:14:15,417 --> 00:14:17,417
Hal pertama yang pertama.
191
00:14:18,583 --> 00:14:20,542
Jangan bicara
dengan siapapun di sini.
192
00:14:20,625 --> 00:14:24,375
Waralaba ini dihuni oleh kaum reprobat yang ingin
memperbaiki keadaan mereka.
193
00:14:24,458 --> 00:14:26,583
Informasi apa pun yang dapat mereka
peroleh dari Anda,
194
00:14:26,667 --> 00:14:28,875
mungkin menuai dividen.
Dan bukan untukmu.
195
00:14:28,959 --> 00:14:30,750
Yah, saya hanya akan memberi tahu mereka
bahwa saya tidak bersalah.
196
00:14:30,834 --> 00:14:34,125
Tidak bersalah itu baik.
Tidak ada yang lebih baik.
197
00:14:37,792 --> 00:14:39,208
Jadi, bisakah kamu mengeluarkanku dari sini?
198
00:14:39,291 --> 00:14:41,458
Dengan uang jaminan, ya.
199
00:14:41,542 --> 00:14:45,000
Dengan, dengan
keterampilan persuasif saya ...
200
00:14:45,333 --> 00:14:46,417
Lebih dari tantangan.
201
00:14:46,500 --> 00:14:48,041
Sekarang, Anda memiliki rumah sendiri?
202
00:14:48,125 --> 00:14:50,959
Yang ada di gedung mewah yang
saya lihat di berita?
203
00:14:51,041 --> 00:14:53,000
Saya memilikinya bersama dengan istri saya.
204
00:14:54,000 --> 00:14:55,125
Ah.
205
00:14:58,750 --> 00:15:00,709
Aku tidak bersalah.
206
00:15:04,542 --> 00:15:06,375
Apakah kamu peduli?
207
00:15:07,333 --> 00:15:08,625
Tidak juga.
208
00:15:09,375 --> 00:15:10,417
Sejujurnya,
209
00:15:10,500 --> 00:15:12,750
Saya lebih suka klien saya bersalah.
210
00:15:12,834 --> 00:15:14,333
Mengurangi tekanan.
211
00:15:16,166 --> 00:15:19,083
Saya harus mengatakan,
setelah membaca laporan polisi,
212
00:15:19,166 --> 00:15:21,834
Saya akan sangat terkejut
jika Anda tidak bersalah.
213
00:15:21,917 --> 00:15:25,542
Faktanya, akan sulit bagi pria yang tidak bersalah
untuk menampilkan lebih banyak kesalahan.
214
00:15:25,625 --> 00:15:28,083
Kecuali, tentu saja,
dia bodoh, yang ...
215
00:15:28,166 --> 00:15:31,041
Saya pikir Anda bukan karena Anda menyembuhkan kanker
dan sebagainya .
216
00:15:33,458 --> 00:15:35,375
Tolong kembali ke saya.
217
00:15:39,542 --> 00:15:41,917
Anda tahu, saya harus mengatakan di depan
bahwa menurut pengalaman saya,
218
00:15:42,000 --> 00:15:44,125
dokter cenderung bajingan.
219
00:15:44,208 --> 00:15:46,417
Alasan mereka
cenderung bajingan
220
00:15:46,500 --> 00:15:49,250
adalah karena mereka bisa menjadi.
Mereka adalah dokter.
221
00:15:50,291 --> 00:15:51,917
Poin saya adalah,
222
00:15:53,291 --> 00:15:55,375
kamu tidak bisa menjadi satu lagi.
223
00:16:04,583 --> 00:16:07,625
Saya akan sangat berterima kasih
jika Anda bisa mengatur
224
00:16:07,709 --> 00:16:09,542
bagi saya untuk melihat istri saya.
225
00:16:43,750 --> 00:16:45,125
Dr Fraser.
226
00:16:45,208 --> 00:16:48,166
Terima kasih sudah datang. Saya, uh, Robert.
Robert Adelman.
227
00:16:48,250 --> 00:16:50,667
-Senang bertemu denganmu.
-Silahkan.
228
00:16:50,750 --> 00:16:54,291
Ini semua pasti merupakan
kesulitan yang mengerikan bagi Anda dan semua, jadi ...
229
00:16:54,375 --> 00:16:56,583
Saya, eh, simpati saya tentang itu.
230
00:16:56,667 --> 00:16:58,458
Hai. Bisakah saya mendapatkan sesuatu?
231
00:16:58,542 --> 00:17:01,125
Um, tidak. Saya baik-baik saja. Terima kasih.
232
00:17:03,083 --> 00:17:05,125
Suamimu sepertinya
233
00:17:05,208 --> 00:17:07,750
cukup yakin bahwa Anda akan melakukannya
234
00:17:07,834 --> 00:17:09,834
menjamin ketidakbersalahannya.
235
00:17:10,875 --> 00:17:12,291
Aku tidak akan.
236
00:17:14,750 --> 00:17:15,959
Aku tidak bisa.
237
00:17:17,500 --> 00:17:19,250
Uh, oke, kalau begitu.
238
00:17:22,959 --> 00:17:27,000
Anda memukul saya sebagai istri yang
menderita PTB.
239
00:17:27,917 --> 00:17:29,375
Permisi?
240
00:17:29,458 --> 00:17:32,083
Pengkhianatan Pasca-Traumatis.
-Oh.
241
00:17:32,166 --> 00:17:34,542
-Aku semacam, aku yang membuatnya sendiri.
-Iya.
242
00:17:34,625 --> 00:17:36,208
-Jadi, itu bukan gangguan yang nyata.
-Tidak.
243
00:17:36,291 --> 00:17:38,709
Itu berarti orang yang kacau,
244
00:17:38,792 --> 00:17:41,041
segera setelah
kacau,
245
00:17:41,125 --> 00:17:43,000
sering percaya keparat-overer
246
00:17:43,083 --> 00:17:44,709
mampu melakukan apa saja.
247
00:17:44,792 --> 00:17:46,959
Termasuk pembunuhan.
248
00:17:47,041 --> 00:17:48,792
Jadi, pertanyaan saya untuk Anda,
249
00:17:48,875 --> 00:17:51,875
um, sebelum Anda
mengetahui fakta bahwa dia tidak setia,
250
00:17:51,959 --> 00:17:54,375
kesan pra-kacau Anda tentang dia.
251
00:17:55,875 --> 00:17:59,250
Apakah dia menganggap Anda sebagai orang yang
mampu melakukan
252
00:17:59,333 --> 00:18:01,208
kekacauan seperti ini?
253
00:18:01,291 --> 00:18:03,750
Jika ya, menurutmu
aku akan menikah dengannya?
254
00:18:03,834 --> 00:18:06,583
Spesialisasi saya
adalah membaca orang.
255
00:18:06,667 --> 00:18:09,667
Ini alat terbaik
dalam perlengkapan saya. Aku hanya ...
256
00:18:11,875 --> 00:18:13,792
Merasakan seseorang.
257
00:18:17,291 --> 00:18:19,959
Kupikir suamimu
agak brengsek.
258
00:18:20,792 --> 00:18:22,417
Tapi bukan pembunuh.
259
00:18:25,041 --> 00:18:26,583
Dan apa yang kamu pikirkan?
260
00:18:28,542 --> 00:18:30,208
Saya tidak tahu apa yang saya pikirkan.
261
00:18:51,667 --> 00:18:54,333
Saya Tidak Akan Pergi Ke Mana Saja di
Dekat keparat ini.
262
00:18:55,875 --> 00:18:57,792
Jangan bilang
kamu sedang mempertimbangkannya.
263
00:18:57,875 --> 00:19:00,208
Aku merasa berhutang pada Henry.
264
00:19:01,583 --> 00:19:04,500
Untuk membiarkan ayahnya
tidak bersalah. Bukan?
265
00:19:04,583 --> 00:19:06,083
Tidak kamu tidak.
266
00:19:06,750 --> 00:19:08,834
Saya hanya perlu mendapatkan
kemiripan dengan kebenaran.
267
00:19:08,917 --> 00:19:12,041
Apa yang membuat Anda berpikir Anda akan mendapatkan kebenaran
darinya?
268
00:19:36,417 --> 00:19:37,709
Hei.
269
00:19:45,333 --> 00:19:47,750
Anda pikir dia melakukannya,
bukan?
270
00:19:55,083 --> 00:19:56,959
Tidak, sayang.
271
00:19:58,250 --> 00:20:00,125
Kutu buku.
272
00:20:00,959 --> 00:20:02,500
Tidak.
273
00:20:05,250 --> 00:20:08,834
Tidak. Henry, Henry.
274
00:20:11,291 --> 00:20:13,792
Tidak apa-apa, Henry.
275
00:20:16,458 --> 00:20:18,500
Oh.
276
00:20:19,417 --> 00:20:20,709
Dia keluar.
277
00:20:20,792 --> 00:20:22,917
Tahukah kamu, tahukah kamu ...
278
00:20:27,166 --> 00:20:28,500
Apakah dia bersalah?
279
00:20:29,125 --> 00:20:31,500
Bagaimana perasaan Anda
tentang pengkhianatan itu?
280
00:20:32,458 --> 00:20:33,959
Apakah dia melakukannya?
281
00:21:35,875 --> 00:21:38,583
Pindahkan ini! Ayo pergi!
282
00:21:38,667 --> 00:21:40,709
Pindahkan!
283
00:21:41,291 --> 00:21:42,542
Ayo pergi!
284
00:21:43,750 --> 00:21:45,041
Pindahkan itu!
285
00:22:28,834 --> 00:22:30,583
Terimakasih telah datang.
286
00:22:33,625 --> 00:22:35,000
Bagaimana kabar Henry?
287
00:22:37,667 --> 00:22:39,083
SEBUAH...
288
00:22:41,291 --> 00:22:43,625
Menurut Anda bagaimana dia mungkin?
289
00:22:48,583 --> 00:22:51,458
Dengar, aku tidak tahu apa tujuan dari
percakapan ini,
290
00:22:51,542 --> 00:22:53,166
tetapi Anda ingin saya datang
dan saya di sini.
291
00:22:53,250 --> 00:22:55,959
Yah, itu bukan untuk meyakinkanmu bahwa
aku adalah suami yang baik.
292
00:22:56,959 --> 00:22:58,792
Atau ayah yang baik.
293
00:23:01,208 --> 00:23:04,333
Anda tidak hanya melakukan ini kepada saya.
Anda melakukan ini pada putra Anda.
294
00:23:11,125 --> 00:23:12,834
Anda memiliki seorang putri.
295
00:23:14,542 --> 00:23:16,667
Anda memiliki seorang putri sialan.
296
00:23:21,500 --> 00:23:22,667
Sial.
297
00:23:30,458 --> 00:23:32,000
Lihat, aku ...
298
00:23:33,333 --> 00:23:35,417
Saya berbicara tentang Elena,
299
00:23:35,500 --> 00:23:37,792
eh, terobsesi dengan saya.
Ya?
300
00:23:37,875 --> 00:23:39,291
Dia.
301
00:23:39,375 --> 00:23:40,792
Dia bukan orang yang baik.
302
00:23:40,875 --> 00:23:43,375
Grace, Anda harus membantu saya.
303
00:23:44,125 --> 00:23:47,458
Seluruh dunia
mengira aku melakukan ini.
304
00:23:47,542 --> 00:23:51,667
Satu-satunya kesempatan saya adalah agar orang
yang mengenal saya maju.
305
00:23:52,500 --> 00:23:55,250
Untuk membantu Anda? Anda benar-benar berpikir
saya akan membantu Anda?
306
00:23:55,333 --> 00:23:56,917
Kamu tahu hatiku.
Kamu tahu hatiku.
307
00:23:57,000 --> 00:24:00,792
Saya, saya mengerti bahwa Anda
tidak bisa lagi mempercayai saya
308
00:24:00,875 --> 00:24:02,583
pria yang Anda pikir saya.
Saya mengerti.
309
00:24:02,667 --> 00:24:05,625
Tapi Anda pasti tahu bahwa saya tidak akan pernah mengambil
nyawa manusia.
310
00:24:05,709 --> 00:24:07,208
Kamu tahu itu.
311
00:24:11,875 --> 00:24:13,208
Saya tidak tahu apa-apa.
312
00:24:13,291 --> 00:24:15,125
Hati saya tidak mengizinkannya.
313
00:24:15,208 --> 00:24:17,375
Begitu pula ego saya.
Kamu tahu--
314
00:24:20,208 --> 00:24:21,542
Saya tidak ...
315
00:24:22,417 --> 00:24:24,041
Saya tidak melakukannya.
316
00:24:25,750 --> 00:24:28,834
Apapun kesalahan
saya dan pelanggaran saya ...
317
00:24:29,291 --> 00:24:31,083
Cintaku pada mu...
318
00:24:32,709 --> 00:24:34,375
Untuk Henry ...
319
00:24:36,583 --> 00:24:39,583
Bisakah kamu membawanya?
Tolong, bawa dia.
320
00:24:41,875 --> 00:24:44,291
Tolong, Grace.
321
00:24:44,375 --> 00:24:46,375
Dia harus mendengar kabar dariku.
322
00:24:47,458 --> 00:24:49,041
Dia membutuhkan itu.
323
00:25:02,375 --> 00:25:04,250
COBA.
324
00:25:04,333 --> 00:25:06,250
Sempurna.
DAN Kembali Lagi.
325
00:25:06,333 --> 00:25:07,792
Baik sekali.
326
00:25:07,875 --> 00:25:09,417
Um, hewan lain mana yang
jalan-jalannya lucu?
327
00:25:09,500 --> 00:25:12,375
Batfish, eh,
badannya seperti raket tenis.
328
00:25:12,458 --> 00:25:14,917
Mereka MENGGUNAKAN Sirip Seperti Flap UNTUK Berjalan Perlahan
DI SEA BED.
329
00:25:15,000 --> 00:25:18,458
Jadi, begini.
330
00:25:18,542 --> 00:25:19,959
Ya. Sempurna.
331
00:25:37,417 --> 00:25:38,750
Terima kasih.
332
00:25:39,458 --> 00:25:42,291
Terima kasih.
Terima kasih.
333
00:25:43,333 --> 00:25:44,667
Saya menghargainya.
334
00:25:44,750 --> 00:25:46,208
Saya menghargai Anda
meluangkan waktu.
335
00:25:46,291 --> 00:25:47,834
Saya benar-benar tidak
nyaman dengan ini.
336
00:25:47,917 --> 00:25:49,291
-Tidak, aku mengerti--
-Aku, aku menandatangani,
337
00:25:49,375 --> 00:25:51,375
perjanjian kerahasiaan,
338
00:25:51,458 --> 00:25:54,375
dan, uh, aku mempertaruhkan pekerjaanku
bahkan untuk berbicara denganmu.
339
00:25:54,458 --> 00:25:55,917
Anda ...
340
00:25:56,000 --> 00:25:59,333
Anda adalah teman baik baginya.
Kamu adalah. Kamu dulu.
341
00:25:59,417 --> 00:26:02,125
Jika Anda mengharapkan saya untuk
benar - benar membantunya saat ini,
342
00:26:02,208 --> 00:26:03,709
-bahwa setelah semuanya itu hanya--
-Tidak.
343
00:26:03,792 --> 00:26:05,083
Saya tidak akan pernah mengharapkan itu.
344
00:26:05,166 --> 00:26:07,333
Jika, jika dia bersalah.
345
00:26:07,417 --> 00:26:09,208
-Siapa dia.
-Dan jika dia tidak?
346
00:26:09,291 --> 00:26:11,250
Ayo, Grace.
347
00:26:11,333 --> 00:26:12,750
Dia bukan seperti yang kita kira.
348
00:26:12,834 --> 00:26:14,250
Saya pikir kita setidaknya bisa
mengakui itu.
349
00:26:14,333 --> 00:26:18,166
Apa yang Anda ketahui tentang korban?
Elena Alves?
350
00:26:23,083 --> 00:26:24,917
Saya tahu dia punya seorang putra.
351
00:26:25,000 --> 00:26:27,834
Seorang anak laki-laki berusia tujuh tahun
dengan tumor Wilms.
352
00:26:28,500 --> 00:26:30,333
Jonathan adalah dokternya.
353
00:26:32,500 --> 00:26:34,208
Mereka tidak bijaksana.
354
00:26:34,291 --> 00:26:35,583
Mereka bahkan tidak berusaha menjadi seperti itu.
355
00:26:35,667 --> 00:26:37,709
Dia mendapat peringatan.
Sepertinya tidak penting.
356
00:26:37,792 --> 00:26:41,750
Dia menginginkannya, dan dia bersedia
mempertaruhkan segalanya.
357
00:26:41,834 --> 00:26:43,375
Yang jelas dia lakukan.
358
00:26:43,792 --> 00:26:45,834
Yah, dia bilang
dia tidak sehat.
359
00:26:45,917 --> 00:26:48,959
Dia mengatakan bahwa dia terobsesi dengannya dan bahwa dia--
360
00:26:49,041 --> 00:26:51,792
-Aku tidak akan tahu. -Jika dia tipe obsesif-
kompulsif ...
361
00:26:51,875 --> 00:26:53,250
-Ya, lalu apa?
-... dan saya, saya akui,
362
00:26:53,333 --> 00:26:55,333
-Aku, aku ingat sedotan di sini.
-Grace,
363
00:26:55,417 --> 00:26:57,458
-Jonathan mengembangkannya.
-I-- Permohonan--
364
00:26:57,542 --> 00:26:59,709
Orang-orang menjadi
terobsesi dengannya? Dia--
365
00:26:59,792 --> 00:27:01,500
Dia memberi makan itu.
366
00:27:01,583 --> 00:27:02,792
Pasiennya mencintainya.
367
00:27:02,875 --> 00:27:04,458
Orang tua, tentu saja,
memujanya.
368
00:27:04,542 --> 00:27:06,166
Dia menyelamatkan anak-anak mereka.
369
00:27:06,250 --> 00:27:10,208
-Dia berkembang menjadi pusat emosi yang intens ...
-Itu--
370
00:27:10,291 --> 00:27:14,000
dengan cara yang sangat narsis
dan tidak sehat.
371
00:27:14,083 --> 00:27:16,458
Sepertinya dia tidak pernah mendapatkan
memo rumit tentang Tuhan.
372
00:27:16,542 --> 00:27:18,083
Sebenarnya, terkadang saya berpikir
-Aku--
373
00:27:18,166 --> 00:27:20,083
itu bahkan bukan tentang
pasien.
374
00:27:20,166 --> 00:27:21,709
Itu tentang emosi yang
datang padanya.
375
00:27:21,792 --> 00:27:24,500
Dia peduli dengan pasiennya.
Dia melakukan.
376
00:27:24,583 --> 00:27:26,291
-Saya melihatnya.
-Ya. Mungkin.
377
00:27:26,375 --> 00:27:29,291
-Aku melakukannya. Dia menangis untuk mereka
. Dia akan-- -Ya . Mungkin.
378
00:27:29,375 --> 00:27:31,458
-Ya! -Mereka bilang psikopat
tidak bisa bekerja di rumah sakit.
379
00:27:31,542 --> 00:27:34,208
Psikopat?
Dia bukan psikopat.
380
00:28:06,125 --> 00:28:07,250
Hei.
381
00:28:10,709 --> 00:28:12,375
Apakah Anda melihat Jonathan?
382
00:28:12,458 --> 00:28:14,333
-Ya.
-Bagaimana itu?
383
00:28:14,625 --> 00:28:17,333
-Aku akan memberitahumu nanti.
-Ya tentu saja. Maaf.
384
00:28:36,542 --> 00:28:38,125
Ini disebut pemujaan pahlawan.
385
00:28:38,875 --> 00:28:40,291
Permisi?
386
00:28:42,208 --> 00:28:44,875
Orang-orang jatuh cinta
dengan penyelamat mereka.
387
00:28:44,959 --> 00:28:47,792
Sebagian besar wanita
yang terpengaruh dan ...
388
00:28:47,875 --> 00:28:51,208
objek delusi
adalah dokter.
389
00:28:51,291 --> 00:28:53,125
Petugas pemadam kebakaran. Polisi.
390
00:28:55,375 --> 00:28:58,709
Ini juga disebut sindrom percintaan penyelamat.
391
00:28:58,792 --> 00:29:01,458
-Kedengarannya seperti omong kosong.
-Nah, tidak.
392
00:29:01,542 --> 00:29:03,542
Apa hubungannya
dengan apapun?
393
00:29:03,625 --> 00:29:07,166
Dia jatuh cinta dengan dokter
yang menyelamatkan nyawa anaknya.
394
00:29:07,250 --> 00:29:09,291
Apa hubungannya
dengan dia yang membunuhnya?
395
00:29:09,375 --> 00:29:12,125
Menurut Jonathan,
dia menganggapnya ekstrem.
396
00:29:12,208 --> 00:29:13,458
Dan?
397
00:29:15,834 --> 00:29:18,208
Orang gila melakukan hal-hal gila.
398
00:29:19,250 --> 00:29:21,166
Apakah kamu serius?
399
00:29:22,333 --> 00:29:26,333
Apakah Anda sekarang percaya
bahwa Jonathan tidak bersalah?
400
00:29:27,333 --> 00:29:29,709
Saya hanya terbuka untuk ide itu.
401
00:29:32,250 --> 00:29:34,542
Dan apakah Anda terbuka untuk gagasan itu
402
00:29:34,625 --> 00:29:37,333
tentang kamu dan Jonathan
kembali bersama?
403
00:29:39,166 --> 00:29:43,000
Tidak. Tentu saja tidak. Jangan konyol.
Ini langkahmu.
404
00:29:43,709 --> 00:29:44,875
Mm.
405
00:29:53,500 --> 00:29:55,250
Dia datang kepada saya untuk mendapatkan uang.
406
00:29:58,208 --> 00:29:59,583
Permisi?
407
00:30:00,375 --> 00:30:03,125
Dia bilang kamu khawatir tentang membayar untuk Reardon
tahun ini.
408
00:30:03,208 --> 00:30:05,458
Bahwa Anda pikir Anda mungkin
harus mengeluarkan Henry.
409
00:30:05,542 --> 00:30:08,208
-Itu tidak benar.
-Ya aku tahu.
410
00:30:08,291 --> 00:30:10,625
Saya mengatakan kepadanya bahwa itu
tidak akan menjadi yang terbaik di Reardon
411
00:30:10,709 --> 00:30:12,959
kepentingan ekonomi kehilangan Henry.
412
00:30:13,041 --> 00:30:15,834
Dan dia berkata, ya, tapi Anda mengkhawatirkan
keuangan secara keseluruhan
413
00:30:15,917 --> 00:30:18,417
dan bahwa Anda tidak akan pernah
datang untuk berbicara kepada saya tentang hal itu.
414
00:30:18,500 --> 00:30:19,875
Dan aku tahu itu benar,
415
00:30:19,959 --> 00:30:22,875
sehingga ketika dia memintaku
untuk tidak mengatakan apapun padamu ...
416
00:30:33,000 --> 00:30:34,917
Berapa banyak yang Anda berikan padanya?
417
00:30:40,333 --> 00:30:42,583
$ 500.000.
418
00:30:44,458 --> 00:30:47,834
Tapi saya, saya, saya pikir saya
membantu Anda dan Henry.
419
00:30:47,917 --> 00:30:51,000
Maksudku, aku tahu betapa privasinya
dirimu, Grace.
420
00:30:51,083 --> 00:30:53,792
Saya tahu bahwa Anda tidak akan
datang kepada saya.
421
00:30:53,875 --> 00:30:56,583
Maksudku, aku sebenarnya berterima kasih
pada bajingan itu.
422
00:30:56,667 --> 00:31:00,291
Saya bahkan berterima kasih kepadanya karena telah
memberi saya kesempatan untuk ...
423
00:31:04,000 --> 00:31:06,166
Aku--
424
00:31:08,625 --> 00:31:10,917
Aku sangat menyesal.
425
00:31:12,667 --> 00:31:14,542
Aku ...
426
00:31:14,625 --> 00:31:16,458
Aku seharusnya memberitahumu.
427
00:31:18,625 --> 00:31:21,709
Maksud saya, jika saya punya,
428
00:31:21,792 --> 00:31:24,625
mungkin wanita
itu masih hidup hari ini.
429
00:31:33,875 --> 00:31:36,333
Tuhan.
430
00:31:43,417 --> 00:31:45,834
Oh sayang.
431
00:32:26,667 --> 00:32:29,041
Shh, shh, shh.
432
00:32:30,458 --> 00:32:31,667
Sst.
433
00:32:52,875 --> 00:32:54,875
Ini tidak akan mudah.
434
00:32:55,500 --> 00:32:57,166
Anda terus mengatakan itu.
435
00:32:57,250 --> 00:32:59,000
-Hei. Ayo--
-Mom.
436
00:32:59,083 --> 00:33:01,208
-Hei, letakkan itu.
-Mom. Bu!
437
00:33:02,583 --> 00:33:04,166
Bu.
438
00:33:04,250 --> 00:33:05,583
Saya akan baik-baik saja.
439
00:33:06,750 --> 00:33:07,792
Baik?
440
00:33:28,083 --> 00:33:30,250
Nama?
Henry Fraser.
441
00:33:30,625 --> 00:33:32,834
Nama?
Grace Fraser.
442
00:33:32,917 --> 00:33:34,250
Di sana.
443
00:33:35,417 --> 00:33:36,750
Nama?
444
00:33:36,834 --> 00:33:38,792
Di tikungan.
445
00:33:38,875 --> 00:33:40,166
Nama?
446
00:33:43,542 --> 00:33:44,792
Nama?
447
00:33:46,417 --> 00:33:47,583
Nama?
448
00:33:48,333 --> 00:33:50,250
Hei. Hei, hei.
449
00:33:50,333 --> 00:33:52,792
Tidak menyentuh. Ayo pergi.
450
00:33:53,709 --> 00:33:55,125
Selamat tinggal, sayang.
451
00:33:57,291 --> 00:33:58,959
Henry, kamu baik-baik saja?
452
00:34:00,208 --> 00:34:01,625
Ya.
453
00:34:40,291 --> 00:34:45,000
Nah, kekacauan bagus lainnya yang
pernah saya alami.
454
00:34:48,291 --> 00:34:50,000
Ya.
455
00:34:53,166 --> 00:34:56,041
-Apa kabar? Bagaimana sekolahnya?
Baik.
456
00:34:56,792 --> 00:34:58,834
Biola? Rosenbaum?
457
00:34:58,917 --> 00:35:00,709
Apa kabar terbaru tentang dia?
458
00:35:04,250 --> 00:35:05,625
Apakah kamu membunuhnya?
459
00:35:05,709 --> 00:35:07,041
Tidak.
460
00:35:09,875 --> 00:35:11,417
Anda menidurinya.
461
00:35:12,417 --> 00:35:13,959
Oke.
462
00:35:14,041 --> 00:35:17,250
-Nah, langsung ke net dengan yang itu.
Benarkah?
463
00:35:17,333 --> 00:35:19,041
Uh ...
464
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
Ya. Kami terlibat secara romantis.
Ya.
465
00:35:23,083 --> 00:35:25,583
Jadi, Anda tidak mencintai ibu lagi.
466
00:35:25,667 --> 00:35:27,333
Ya, tentu saja.
467
00:35:28,250 --> 00:35:31,750
Aku mencintainya dan kamu
lebih dari apapun.
468
00:35:31,834 --> 00:35:33,667
Dan saya akan selalu melakukannya.
469
00:35:34,208 --> 00:35:35,458
Aku mengacau.
470
00:35:35,542 --> 00:35:38,875
Saya membuat
kesalahan yang sangat , sangat buruk.
471
00:35:39,500 --> 00:35:43,166
Aku, um, membiarkan diriku,
uh, dibujuk
472
00:35:43,250 --> 00:35:45,542
bahwa seseorang
sangat membutuhkan saya
473
00:35:45,625 --> 00:35:47,917
karena anaknya
sakit parah,
474
00:35:48,000 --> 00:35:49,625
dan saya bisa membantunya pulih.
475
00:35:50,000 --> 00:35:55,041
Dan saya biarkan itu menjadi alasan untuk kehilangan
kekuatan karakter saya.
476
00:35:56,750 --> 00:36:00,500
Saya sangat kasihan padanya,
dan saya pikir, eh,
477
00:36:00,583 --> 00:36:05,250
keinginan saya untuk membantu
membuat saya kewalahan, jadi ...
478
00:36:05,875 --> 00:36:08,166
Dan kemudian, setelah semuanya,
479
00:36:08,250 --> 00:36:12,125
bukannya bersyukur
atas semua yang telah saya lakukan
480
00:36:12,208 --> 00:36:14,333
untuknya dan untuk putranya,
481
00:36:14,417 --> 00:36:16,792
dia menjadi tidak sehat.
482
00:36:16,875 --> 00:36:18,417
Mengancam.
483
00:36:19,500 --> 00:36:22,500
Itu sampai pada titik di mana saya merasa
dia ingin menghancurkan kita,
484
00:36:22,583 --> 00:36:26,333
sebagai sebuah keluarga, jadi saya pergi untuk
menghadapinya tentang itu.
485
00:36:27,792 --> 00:36:29,291
Dan itu dia.
486
00:36:30,375 --> 00:36:31,792
Hanya itu yang saya lakukan.
487
00:36:35,792 --> 00:36:37,250
Kenapa kamu lari,
488
00:36:37,333 --> 00:36:39,041
jika Anda tidak bersalah?
489
00:36:39,125 --> 00:36:41,083
Yah, aku lari karena aku--
490
00:36:42,208 --> 00:36:45,125
Aku takut.
Saya, saya tahu bagaimana kelihatannya.
491
00:36:45,208 --> 00:36:47,125
Dan saya egois.
492
00:36:47,208 --> 00:36:49,000
Pada saat itu,
saya sangat egois.
493
00:36:49,083 --> 00:36:52,125
Saya hanya memikirkan diri saya sendiri
dan apa yang mungkin terjadi pada saya.
494
00:36:54,208 --> 00:36:55,750
Dan kemudian, uh ...
495
00:36:57,709 --> 00:37:00,375
Aku memikirkanmu. Bu.
496
00:37:00,458 --> 00:37:01,875
Jadi saya kembali,
497
00:37:01,959 --> 00:37:03,500
eh, yang mungkin
egois lagi.
498
00:37:03,583 --> 00:37:06,125
Tapi, Anda tahu,
saya ingin keluarga saya kembali.
499
00:37:07,667 --> 00:37:10,208
Kami tidak akan pernah menjadi
keluarga lagi.
500
00:37:11,667 --> 00:37:14,375
Baiklah, saya sangat
berharap kita akan begitu.
501
00:37:14,458 --> 00:37:16,625
Kemari. Kemari.
502
00:37:18,333 --> 00:37:20,500
Hei. Tidak menyentuh.
503
00:37:20,583 --> 00:37:21,875
Ayo pergi.
504
00:37:21,959 --> 00:37:24,166
Tidak apa-apa.
505
00:37:26,333 --> 00:37:27,583
Baiklah.
506
00:37:27,667 --> 00:37:29,125
Ayo, Henry.
507
00:37:34,834 --> 00:37:38,041
-Mom. Silahkan.
-Tidak apa-apa.
508
00:37:41,583 --> 00:37:42,875
Hei. Hei.
509
00:38:24,417 --> 00:38:25,667
Hai.
510
00:38:28,291 --> 00:38:30,875
Anda menyebut Haley Fitzgerald.
511
00:38:36,083 --> 00:38:38,250
Untuk Anda?
-Untuk dia.
512
00:38:41,083 --> 00:38:44,083
Ada stigma tertentu yang
melekat pada pembela umum.
513
00:38:44,166 --> 00:38:49,458
Anda selalu memiliki
kapasitas yang tidak terbatas
514
00:38:49,542 --> 00:38:53,542
untuk melihat kemanusiaan
dalam diri seseorang.
515
00:38:53,625 --> 00:38:55,709
Untuk berselingkuh ...
516
00:38:55,792 --> 00:38:57,291
itu manusia.
517
00:38:57,375 --> 00:39:03,208
Untuk menyerang seseorang dalam tindakan nafsu,
atau kemarahan,
518
00:39:03,291 --> 00:39:05,166
itu manusia.
519
00:39:05,250 --> 00:39:07,166
Tapi untuk memukul seseorang sampai mati
520
00:39:07,250 --> 00:39:11,000
dan terus memukul mereka
lama setelah mereka mati,
521
00:39:11,083 --> 00:39:13,542
itu monster, Grace.
522
00:39:13,625 --> 00:39:15,500
Itu monster.
523
00:39:15,583 --> 00:39:17,291
Dia bukan monster itu.
524
00:39:17,750 --> 00:39:19,750
Mm.
-Dia ...
525
00:39:22,166 --> 00:39:23,792
Dia tidak mungkin.
526
00:39:24,875 --> 00:39:26,333
Dia--
527
00:39:28,959 --> 00:39:31,458
Dia bukan monster itu.
528
00:39:32,709 --> 00:39:35,083
Ayah, dia tidak.
529
00:39:49,709 --> 00:39:52,792
Saya akan mengatur agar Anda bertemu
dengan Haley Fitzgerald.
530
00:40:03,041 --> 00:40:04,959
Ambil tangan kanan.
531
00:40:06,375 --> 00:40:07,834
Ayolah.
532
00:40:08,917 --> 00:40:11,166
Itu membuatku merindukan ibu.
533
00:40:12,834 --> 00:40:14,208
Silahkan.
534
00:40:20,542 --> 00:40:22,125
Berhenti.
535
00:40:42,792 --> 00:40:44,875
Banyak omong kosong tentang Anda
di Google.
536
00:40:45,375 --> 00:40:47,709
Anda punya penjaga,
semua orang bicara.
537
00:40:47,792 --> 00:40:50,709
Hei, bagaimana rasanya
menjadi begitu terkenal?
538
00:40:55,041 --> 00:40:56,208
Ayolah.
539
00:40:56,291 --> 00:40:58,709
Anda mungkin mendapat
penawaran buku dan sial, kan?
540
00:40:58,792 --> 00:41:02,166
Hei, jika aku bisa mendapatkan
pena,
541
00:41:02,250 --> 00:41:04,792
Anda, Anda pikir Anda bisa
menandatangani sesuatu untuk saya?
542
00:41:04,875 --> 00:41:06,542
Ambil
tanganmu dari ...
543
00:41:06,625 --> 00:41:08,125
Ambil
tanganku darimu?
544
00:41:08,208 --> 00:41:10,000
Kau akan jadi brengsek
sekarang?
545
00:41:10,083 --> 00:41:11,792
Lepaskan
tanganmu dariku.
546
00:42:32,417 --> 00:42:33,959
Haley Fitzgerald.
547
00:42:34,458 --> 00:42:35,875
Grace Fraser.
548
00:42:35,959 --> 00:42:38,959
-Terima kasih telah melihat saya.
-Dengan senang hati.
549
00:42:49,166 --> 00:42:50,792
Silahkan duduk.
550
00:42:51,500 --> 00:42:53,583
Saya telah membaca laporan polisi.
551
00:42:53,667 --> 00:42:56,625
Saya ingin tahu mengapa
Anda ingin membantu orang ini.
552
00:42:58,000 --> 00:42:59,583
Nah, untuk anakku,
553
00:42:59,667 --> 00:43:01,250
jika ayahnya tidak bersalah.
554
00:43:01,333 --> 00:43:04,583
Dan haruskah dia bersalah,
555
00:43:04,667 --> 00:43:06,834
memikirkan anakmu,
556
00:43:06,917 --> 00:43:09,375
sisi mana yang ingin Anda
salah?
557
00:43:11,667 --> 00:43:15,166
-Jika kau mau melihat kasus ini--
-Aku pernah.
558
00:43:16,500 --> 00:43:18,417
Buktinya tidak bagus.
559
00:43:18,500 --> 00:43:20,875
Selain itu,
dia punya masalah kebenaran.
560
00:43:21,542 --> 00:43:24,750
Apa maksudmu, um,
kasusnya tidak bisa dimenangkan?
561
00:43:24,834 --> 00:43:26,458
Saya tidak mengatakan itu sama sekali.
562
00:43:26,542 --> 00:43:30,500
Aku tidak pernah meremehkan kemampuan negara
untuk mengacaukan segalanya.
563
00:43:31,291 --> 00:43:33,625
Aku bisa memenangkan hampir semua kasus,
Grace.
564
00:43:33,709 --> 00:43:37,917
Yang tidak bisa saya lakukan adalah melambaikan tongkat
dan membuat segalanya lebih baik.
565
00:43:39,458 --> 00:43:42,875
Jika dia membunuhnya,
aku tidak bisa membuatnya tidak bersalah.
566
00:43:44,333 --> 00:43:46,959
-Aku tidak bisa membuatnya setia.
-Saya tahu itu.
567
00:43:47,041 --> 00:43:48,792
-Apakah kamu?
-Iya.
568
00:43:48,875 --> 00:43:52,125
Banyak klien mengira
saya bisa membatalkan semuanya.
569
00:43:52,208 --> 00:43:53,625
Lap bersih batu tulis.
570
00:43:53,709 --> 00:43:56,458
Anda terdengar seperti saya berbicara dengan pasien saya.
571
00:43:56,542 --> 00:43:59,000
Saya mengerti bahwa Anda adalah
terapis yang sangat baik.
572
00:43:59,083 --> 00:44:01,417
Anda mungkin telah memperbaiki
lebih dari beberapa pernikahan.
573
00:44:01,500 --> 00:44:02,959
Itu bukan keahlian saya.
574
00:44:03,041 --> 00:44:06,792
Orang-orang mempekerjakan saya untuk membuat kotoran.
575
00:44:09,291 --> 00:44:11,125
Hancurkan kasus negara,
576
00:44:11,208 --> 00:44:12,959
sehingga mereka tidak dapat memenuhi beban mereka.
577
00:44:14,709 --> 00:44:17,583
Itulah yang bisa kuberikan padamu,
dan suamimu.
578
00:44:19,625 --> 00:44:21,083
Kotoran.
579
00:44:30,208 --> 00:44:31,625
Tuan Reinhart?
580
00:44:34,875 --> 00:44:37,709
Detektif Joe Mendoza.
Nypd.
581
00:44:40,625 --> 00:44:42,875
Saya yakin Anda, Nak.
582
00:44:44,917 --> 00:44:47,500
Saya merasa putri Anda
menyembunyikan sesuatu.
583
00:44:51,041 --> 00:44:52,917
Apakah dia menahan,
584
00:44:53,000 --> 00:44:55,083
merusak,
585
00:44:55,166 --> 00:44:57,250
atau memalsukan bukti.
586
00:44:58,458 --> 00:45:01,041
Untuk semua yang kita tahu,
587
00:45:01,125 --> 00:45:02,667
dia kaki tangan.
588
00:45:05,625 --> 00:45:07,125
Anda adalah ayahnya.
589
00:45:07,959 --> 00:45:09,750
Dia bisa menggunakan beberapa nasihat bagus.
590
00:45:10,542 --> 00:45:11,709
Suara akal.
591
00:45:11,792 --> 00:45:13,709
Atau lebih baik, saya pikir,
592
00:45:13,792 --> 00:45:17,208
bahwa saya menjadi suara alasan
untuk Anda, detektif.
593
00:45:17,291 --> 00:45:20,041
Putri saya tidak pernah
melakukan kejahatan,
594
00:45:20,125 --> 00:45:21,875
atau keadilan yang terhalang.
595
00:45:21,959 --> 00:45:24,250
Saya menyadari bahwa
secara khusus,
596
00:45:24,333 --> 00:45:27,917
keadilan terbuka untuk
interpretasi subjektif,
597
00:45:28,000 --> 00:45:30,667
dan saya tidak akan menganggapnya
598
00:45:30,750 --> 00:45:33,083
apa versi Anda.
599
00:45:33,166 --> 00:45:36,709
Punyaku sangat spesifik.
600
00:45:36,792 --> 00:45:40,166
Dan jika Anda ingin tahu
apa itu,
601
00:45:40,250 --> 00:45:42,333
dapatkan surat perintah.
602
00:46:26,750 --> 00:46:29,542
Kotoran. Sial. Awas.
603
00:46:31,542 --> 00:46:33,667
-MS. Fraser.
-Oh!
604
00:46:33,750 --> 00:46:35,208
Nama saya Fernando Alves.
605
00:46:35,291 --> 00:46:37,542
Dan saya minta maaf untuk mengganggu.
606
00:46:38,709 --> 00:46:40,083
Bisakah kita bicara?
607
00:46:43,875 --> 00:46:45,250
Tidak.
608
00:46:46,000 --> 00:46:48,375
Tidak, itu--
Itu bukan ide yang bagus.
609
00:46:48,792 --> 00:46:50,041
Kenapa tidak?
610
00:46:53,083 --> 00:46:54,834
Karena ini bukan saat yang tepat,
611
00:46:54,917 --> 00:46:57,500
-Pak. Alves.
- Suamimu membunuh istriku.
612
00:46:57,583 --> 00:46:59,583
Kapan waktu yang tepat?
613
00:47:05,291 --> 00:47:07,750
Saya telah diberitahu bahwa Anda telah bertanya
tentang dia.
614
00:47:08,834 --> 00:47:10,625
Saya diberitahu dia tidak sehat.
615
00:47:11,583 --> 00:47:12,875
Jika Anda memiliki pertanyaan,
616
00:47:12,959 --> 00:47:15,417
siapa yang lebih baik untuk menjawabnya
daripada suaminya?
617
00:47:18,041 --> 00:47:19,625
Kecuali mungkin milik Anda.
618
00:47:21,250 --> 00:47:24,083
Apakah Anda mencoba
mengintimidasi saya, Tuan Alves?
619
00:47:27,375 --> 00:47:28,917
Istri saya telah dibunuh.
620
00:47:29,000 --> 00:47:30,625
-Iya.
-Dan idenya
621
00:47:30,709 --> 00:47:32,583
karakternya
diserang--
622
00:47:32,667 --> 00:47:34,583
Saya sangat menyesal
atas kehilangan Anda, Pak.
623
00:47:34,667 --> 00:47:36,667
Saya tidak bisa memahami kesedihan Anda.
624
00:47:36,750 --> 00:47:38,166
Tetapi saya juga merasa
sangat sulit untuk percaya
625
00:47:38,250 --> 00:47:40,792
bahwa suamiku
bisa saja mengambil nyawanya.
626
00:47:43,125 --> 00:47:45,375
Karena dia
orang yang baik.
627
00:47:47,375 --> 00:47:49,834
Hah?
628
00:47:49,917 --> 00:47:51,583
Anak saya menderita kanker.
629
00:47:51,667 --> 00:47:54,041
Saya menempatkan dia dalam
perawatan suami Anda.
630
00:47:54,125 --> 00:47:55,834
Dia meniduri istriku.
631
00:47:57,709 --> 00:47:59,125
Dokter macam apa yang melakukan itu?
632
00:47:59,208 --> 00:48:01,959
Ibu macam apa yang akhirnya
meniduri ahli onkologi anaknya?
633
00:48:02,041 --> 00:48:04,583
Saya berada di bawah banyak
tekanan sekarang.
634
00:48:04,667 --> 00:48:08,125
Dan saya telah mencapai titik di mana
saya tidak mengambil apapun dari siapapun.
635
00:48:10,500 --> 00:48:13,125
Tuan Alves,
apakah ada pria lain?
636
00:48:15,959 --> 00:48:18,208
Apakah ada pria lain?
637
00:48:18,291 --> 00:48:19,834
-Apakah disana?
-Tidak.
638
00:48:20,875 --> 00:48:23,000
Tidak, tidak ada pria lain.
639
00:48:23,750 --> 00:48:26,250
Apakah istri Anda dirawat
karena gangguan psikologis?
640
00:48:26,333 --> 00:48:27,750
Bukan urusanmu.
641
00:48:27,834 --> 00:48:30,333
Ayah anak saya
dituduh melakukan pembunuhan.
642
00:48:30,417 --> 00:48:32,000
Jadi rahasia apa pun yang
dimiliki istri Anda,
643
00:48:32,083 --> 00:48:33,834
rahasia apa pun yang Anda miliki ...
644
00:48:35,166 --> 00:48:38,041
Rahasia apa pun yang terus Anda
simpan untuknya,
645
00:48:38,125 --> 00:48:39,750
itu urusanku.
646
00:48:39,834 --> 00:48:41,333
Saya akan menjadikannya bisnis saya.
647
00:48:41,417 --> 00:48:45,125
Berhati-hatilah, Dr. Fraser.
648
00:49:50,709 --> 00:49:52,375
Apakah dia mengancam mu?
649
00:49:53,959 --> 00:49:57,875
Tidak secara langsung, tapi dia
mengikuti saya.
650
00:49:59,583 --> 00:50:01,166
Mengikutimu?
651
00:50:01,250 --> 00:50:03,083
Menguntit saya.
652
00:50:04,834 --> 00:50:07,083
Baiklah, jadi Anda di sini
untuk mengajukan keluhan.
653
00:50:09,542 --> 00:50:12,875
Saya di sini untuk memastikan
apa sebenarnya alibi Fernando Alves.
654
00:50:12,959 --> 00:50:16,166
-Ini bukan sesuatu yang bisa kami ungkapkan.
-Dan kenapa begitu?
655
00:50:16,250 --> 00:50:17,542
Dr Fraser
656
00:50:17,625 --> 00:50:20,792
Apakah Anda dengan tegas menetapkan pria ini
sebagai tersangka?
657
00:50:23,291 --> 00:50:26,000
Apakah kamu? Maksud saya, dia menderita
masalah kemarahan.
658
00:50:26,083 --> 00:50:29,083
-Aku bisa mendeteksinya pada pertemuan pertama.
-Ya, dia shock.
659
00:50:29,166 --> 00:50:31,041
Bisa dimengerti
jika dia marah,
660
00:50:31,125 --> 00:50:32,458
bukankah menurutmu?
661
00:50:33,458 --> 00:50:35,208
Istrinya berselingkuh,
662
00:50:35,291 --> 00:50:36,959
lalu dia dibunuh.
663
00:50:37,625 --> 00:50:40,333
Itu adalah hal
- hal yang membuat suami kesal.
664
00:50:41,291 --> 00:50:42,542
Dia punya motif.
665
00:50:42,625 --> 00:50:43,875
Dia punya kesempatan.
666
00:50:43,959 --> 00:50:45,208
Dia punya akses.
667
00:50:45,291 --> 00:50:47,083
Dia menyembunyikan sesuatu.
668
00:50:48,625 --> 00:50:50,166
Mm-hmm.
669
00:50:50,250 --> 00:50:51,750
Apa yang memberitahumu itu?
670
00:50:54,875 --> 00:50:57,709
Dua puluh tahun lebih
pelatihan psikologis.
671
00:50:59,333 --> 00:51:00,917
Anda membaca pikirannya.
672
00:51:03,333 --> 00:51:05,333
Ny. Fraser, kami
tidak punya alasan untuk percaya
673
00:51:05,417 --> 00:51:07,083
bahwa Fernando Alves
adalah tersangka.
674
00:51:07,166 --> 00:51:09,208
Apakah ada kamera keamanan
dari dalam gedung?
675
00:51:09,291 --> 00:51:11,375
Apakah Anda memiliki rekaman video orang-orang yang datang dan pergi
malam itu?
676
00:51:11,458 --> 00:51:14,083
Sekali lagi, kami tidak bebas
mengungkapkannya.
677
00:51:14,166 --> 00:51:16,250
Tapi Anda bebas
menginterogasi saya?
678
00:51:16,333 --> 00:51:19,583
Mengungkapkan dan mempersenjatai
setiap nugget informasi terakhir
679
00:51:19,667 --> 00:51:21,291
untuk, meneror saya secara emosional?
680
00:51:21,375 --> 00:51:23,875
Anda bebas
mendekati ayah saya?
681
00:51:24,417 --> 00:51:26,375
Maksudku ...
682
00:51:26,458 --> 00:51:28,500
Harus ada
pengawasan video.
683
00:51:28,583 --> 00:51:31,500
Apakah Anda memberi tahu saya bahwa suami ku
adalah satu-satunya orang
684
00:51:31,583 --> 00:51:33,750
memasuki apartemen
itu malam itu?
685
00:51:33,834 --> 00:51:36,750
Karena jika memang begitu,
saya ingin tahu,
686
00:51:36,834 --> 00:51:39,417
karena itu akan lebih memungkinkan aku
untuk menjauh darinya
687
00:51:39,500 --> 00:51:41,250
dan tidak pernah melihat ke belakang.
688
00:51:41,333 --> 00:51:44,041
Hanya ... Katakan saja padaku.
689
00:51:45,875 --> 00:51:48,166
Baiklah. Tidak ada kamera keamanan
di dalam gedung.
690
00:51:48,250 --> 00:51:49,792
-Ini bangunan tua.
Tapi di jalan.
691
00:51:49,875 --> 00:51:52,417
Anda memiliki kamera
di mana-mana di kota ini.
692
00:51:53,667 --> 00:51:55,667
Ya, ada ...
693
00:51:56,875 --> 00:51:58,125
Ada kamera aktif
694
00:51:58,208 --> 00:52:00,333
-sebelah blok dari tempat kejadian.
-Grace: Dan?
695
00:52:02,041 --> 00:52:03,250
Dan?
696
00:52:07,333 --> 00:52:09,875
Apa itu? Apa?
697
00:52:22,250 --> 00:52:24,583
Hanya ada
satu gambar yang diambil
698
00:52:24,667 --> 00:52:26,583
yang kami anggap relevan.
699
00:52:31,208 --> 00:52:32,750
Apa itu?
700
00:52:34,500 --> 00:52:35,583
Apa?
701
00:52:36,583 --> 00:52:37,959
Apa ini?
702
00:52:46,750 --> 00:52:48,166
Apa ini?
703
00:52:48,250 --> 00:52:50,041
Ini adalah Anda.
704
00:52:50,625 --> 00:52:52,333
Di dekat TKP,
705
00:52:52,417 --> 00:52:55,291
dan sekitar waktu
Elena Alves dibunuh.
706
00:52:55,750 --> 00:52:58,208
Saya sedang berjalan.
Maksudku, aku
707
00:52:58,291 --> 00:52:59,917
-Mm.
Ini bukan
708
00:53:00,000 --> 00:53:01,750
Saya sedang berjalan.
Saya jalan-jalan. Saya tidak
709
00:53:01,834 --> 00:53:04,000
Aku, aku bahkan tidak tahu
dimana dia tinggal. Apa--
710
00:53:04,083 --> 00:53:07,041
Apakah, apakah Anda mengatakan
bahwa saya adalah tersangka? SAYA--
711
00:53:07,667 --> 00:53:10,250
Fernando Alves tidak
berada di dekat tempat kejadian malam itu.
712
00:53:10,333 --> 00:53:13,000
Satu-satunya orang yang relevan
yang dapat kami tempatkan
713
00:53:13,083 --> 00:53:15,375
di daerah tersebut,
sekitar waktu,
714
00:53:15,458 --> 00:53:18,208
apakah kamu, dan suamimu.
715
00:53:22,458 --> 00:53:24,125
Tepat sekali
716
00:53:24,625 --> 00:53:27,291
tahukah kamu Elena Alves?
717
00:54:41,875 --> 00:54:44,917
Jika Anda melakukan sesuatu yang
lebih merugikan putri saya,
718
00:54:45,250 --> 00:54:49,959
Aku akan melacakmu,
dan aku akan membunuhmu sendiri.
719
00:54:52,208 --> 00:54:54,208
Anda membaca mantra.
720
00:54:54,291 --> 00:54:55,375
Rumah ayah.
721
00:54:56,417 --> 00:54:58,625
Saya berharap
untuk membersihkan nama saya di pengadilan
722
00:54:58,709 --> 00:54:59,834
dan membuktikan bahwa saya tidak bersalah.
723
00:55:00,375 --> 00:55:02,875
Apakah Anda semua berencana
untuk hidup seperti keluarga lagi?
724
00:55:03,208 --> 00:55:04,291
Lakukan perlawanan.
725
00:55:04,375 --> 00:55:06,875
Menurutmu seberapa lemah saya?