1
00:00:19,285 --> 00:01:36,598
@D700mka :ترجمة
2
00:01:45,000 --> 00:01:51,200
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تعديل التوقيت
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}kaser
3
00:02:26,768 --> 00:02:28,170
.صباح الخير، يا حبيبتي
4
00:02:29,871 --> 00:02:31,740
.إنّه ليس أمراً مُثيراً لِلجدل
.إنّه مِعياري
5
00:02:31,974 --> 00:02:35,344
.في الواقع، شِبه مِعياري
.و لكن حسناً
6
00:02:35,410 --> 00:02:40,415
مِعيار أنّ مُنحنى بيضاوي الشّكل أفضل بطبيعتهِ
.RSA من معايير شركة
.شركة أمريكية لأمان الكمبيوتر والشبكات مع التركيز على معايير التشفير
7
00:02:40,515 --> 00:02:41,715
أنت تُدرك أنّك تقول هذا
8
00:02:41,850 --> 00:02:46,055
كشخص لا يَعمل في قِسم التّشفير
.إلى شخص يعمل فيه
9
00:02:46,855 --> 00:02:48,790
إذاً أنتِ تقولين أنّها مُتساوية؟
10
00:02:48,924 --> 00:02:51,860
كِلاهُما ضعيفانِ للهجوم
،من عقل الكمّ الإلكتروني
11
00:02:51,927 --> 00:02:56,198
لِذا، من خِلال مُشاركتهم لنفس نُقطة الضِّعف
.فهُما مُتساوين بالضِّعف
12
00:02:57,666 --> 00:02:59,801
.ما تزالُ أكثر فاعليّة (RSA) معايير
13
00:03:05,674 --> 00:03:09,644
.يا صاح، لو سمَحت -
.مرحباً، يا رجُل -
14
00:03:12,114 --> 00:03:14,917
.أشكُرك -
.مرحباً، يا (ليلي) -
15
00:03:15,150 --> 00:03:17,786
كيف حالُك، يا (بيت)؟ -
.أنتِ تعلمين، إنّني بخير -
16
00:03:19,989 --> 00:03:22,257
.أتعلمُون، أتمنّى لكم يوماً رائِعاً يا رِفاق
17
00:03:23,425 --> 00:03:24,927
.ابذلُوا ما بوسعِكُم
18
00:05:05,460 --> 00:05:08,097
.مرحباً -
.سوف ننجحُ في ذلك اليوم -
19
00:05:08,330 --> 00:05:09,431
.بالتأكيد
20
00:05:17,239 --> 00:05:18,607
.فإذاً، ها قد وصَلنا
21
00:05:19,208 --> 00:05:21,243
أخبرني عنه، اتّفقنا؟ -
.بالطّبع -
22
00:05:21,543 --> 00:05:22,744
.حظّاً مُوفّقاً
23
00:05:25,147 --> 00:05:26,048
...مهلاً
24
00:05:35,958 --> 00:05:36,926
.إلى اللّقاء
25
00:05:55,077 --> 00:05:56,745
.أخبرني أنّه ما زال حيّ فحسب
26
00:05:57,279 --> 00:06:00,182
.أجل، إنّه لا يزالُ حيّ
.يبدو مسروراً
27
00:06:18,700 --> 00:06:22,071
.يا رِفاق، نعتذِر، لقد تأخّرنا
.كنتُ أحلّ مشاكل
28
00:06:23,305 --> 00:06:27,209
هل فهمتُم هذا الأمر صباح هذا اليوم؟
.كلّا -
29
00:06:27,309 --> 00:06:31,713
يبدو أنّ العالم غاضبٌ لأن وِحدات معلوماتنا الكمّية نشِطة
.و وِحداتهم غير كذلك
30
00:06:32,181 --> 00:06:35,050
لذلك أنشأ أحد مُنافسينا قصّة
"في صحيفة "نيويورك تايمز
31
00:06:35,184 --> 00:06:39,254
ممّا يُوحي إلى أنّنا حصلنا على إشراف الحكومة
.و الذي كان أمراً لطيفاً
32
00:06:40,022 --> 00:06:43,758
.على أيّةِ حال، نحنُ هنا
.معنا 15 دقيقة
33
00:06:44,059 --> 00:06:46,295
.و لديكُم أموراً مُمتازة لعرضِها لنا
34
00:06:47,596 --> 00:06:48,597
.نأملُ ذلك
35
00:06:49,464 --> 00:06:54,336
.في الواقِع، جميعنا نأمل ذلك. اتحفُونا -
.حسناً -
36
00:06:54,569 --> 00:06:55,504
(جين)؟
37
00:07:00,075 --> 00:07:03,678
إذاً، هذا هو التّكرار رقم 89
38
00:07:03,845 --> 00:07:05,614
.من مُحاكاة الدّيدان الخيطيّة
39
00:07:05,847 --> 00:07:07,849
.تمّ رَسم 302 من الخلايا العصبيّة
40
00:07:08,117 --> 00:07:11,886
تغذية البيانات تتبَع من لحظة
.الإنقسام للخليّة الأولى
41
00:07:13,622 --> 00:07:15,491
.جميل
42
00:07:16,058 --> 00:07:19,594
.حسناً، التّزامُن -
.التّزامُن -
43
00:07:20,495 --> 00:07:21,496
.خلال، ثلاثة
44
00:07:22,947 --> 00:07:23,948
.إثنان
45
00:07:25,004 --> 00:07:27,206
.واحد
.إبدأ
46
00:07:30,872 --> 00:07:32,074
.الغِشاء، من فضلك
47
00:07:33,808 --> 00:07:35,077
.ها هو الغِشَاء
48
00:07:51,260 --> 00:07:53,929
.هذا مُبهر -
.شكراً لكِ -
49
00:07:54,496 --> 00:07:56,698
و في هذهِ اللّحظة، لا يوجد اتّصال
قائِم على المُستشعِر
50
00:07:56,765 --> 00:07:58,433
بين الدّيدان الخيطيّة و المُحاكاة؟
51
00:07:58,600 --> 00:08:01,703
.لا شيء على الإطلاق حسَب مَرحلة التّزامُن هذه
52
00:08:01,904 --> 00:08:05,240
هذه هي الحركة التي بدأتها
الخلايا العصبيّة المَرسُومة
53
00:08:05,340 --> 00:08:07,276
.و تَغذية البيانات
.هذا كُل شيء
54
00:08:07,409 --> 00:08:10,479
في هذهِ الحالة، يُمكنك إثبات ذلك
بتوقّعات مُستقبليّة؟
55
00:08:10,845 --> 00:08:12,047
.بالتأكيد
56
00:08:12,447 --> 00:08:13,648
عشرُ ثوانٍ؟
57
00:08:14,549 --> 00:08:15,717
أجل، (جين)؟
58
00:08:16,118 --> 00:08:20,289
،عُقدة الحركة المُتوقّعة
.عشرُ ثوانٍ إلى المُستقبل
59
00:08:22,350 --> 00:08:23,351
.فإذاً ستبدأ خلال: خمسة
60
00:08:24,614 --> 00:08:25,815
.أربعة
61
00:08:26,470 --> 00:08:27,471
.ثلاثة
62
00:08:28,500 --> 00:08:29,501
.إثنان
63
00:08:30,428 --> 00:08:31,429
.واحد
64
00:08:37,830 --> 00:08:39,598
،إذاً، أمام عيناي
65
00:08:40,442 --> 00:08:44,613
فإنّك توقّعت السّلوك الدّقيق تماماً
.لِلكائِن الحيّ
66
00:08:45,080 --> 00:08:47,182
.بـعشرِ دقائق إلى المُستقبل
67
00:08:48,283 --> 00:08:51,653
.أبسَط كائِن حيّ يُمكن أن نكتشِفه
68
00:08:52,121 --> 00:08:55,958
.و لكن، نعم
.قُمنا بذلك
69
00:08:57,400 --> 00:08:58,434
.أحبّ ذلك
70
00:09:07,073 --> 00:09:11,143
حسناً، و... فإذاً بعد حواليّ 30 ثانية
من الحركة
71
00:09:11,306 --> 00:09:15,277
.التي نُزامنها، نبدأ في فُقدان التّرابُط
72
00:09:17,375 --> 00:09:18,409
.ثلاثون ثانية
73
00:09:19,754 --> 00:09:20,956
.تقريباً
74
00:09:24,053 --> 00:09:27,722
ماذا تعتقِد سبَب ذلك؟
75
00:09:28,090 --> 00:09:30,059
.تعقيد كلّي
76
00:09:30,459 --> 00:09:33,328
.الأعداد التي نُحصيها تتزايد بشكلٍ جنونيّ
77
00:09:33,762 --> 00:09:38,100
.بمعنى، حقّاً جنونيّ -
و إلّا؟ -
78
00:09:39,868 --> 00:09:42,437
.إنّها مُشكلة من نوع الطّاقة الكمّية
79
00:09:42,911 --> 00:09:44,940
،في مكانٍ ما في الكَون المُتعدّد
80
00:09:45,007 --> 00:09:48,243
يوجدُ عالمٌ حيث يظلّ فيه
.العنصُرَين مُتزامنَين
81
00:09:49,211 --> 00:09:51,046
.لكن المُشكلة ليست هذه
82
00:09:52,066 --> 00:09:55,150
.لستُ من مُحبّي الكون المُتعدّد
83
00:09:56,039 --> 00:09:57,340
.أفضّل الإكمال مع ما تمّ ذكرهُ آنفاً
84
00:10:07,997 --> 00:10:09,531
يا رِفاق، أيُمكنكم أن تمنحُوننا
بُرهة من الزّمن؟
85
00:10:29,218 --> 00:10:31,720
.(سيرغي)، لقد قُمت بعمَل مُذهل
86
00:10:32,951 --> 00:10:34,352
.عمل إستثنائي
87
00:10:35,357 --> 00:10:39,661
و لكن أعتقِد أن وقتك في قِسم
.الذّكاء الإصطِناعي قد بلغَ غايته
88
00:10:43,471 --> 00:10:45,273
.أريدك أن تنضمّ إلى مَعمَل (المُطوّرين)
89
00:10:47,136 --> 00:10:48,270
(المُطوّرين)؟
90
00:10:52,013 --> 00:10:52,980
.أجل
91
00:11:05,219 --> 00:11:06,220
.شُكراً لكم
92
00:11:07,882 --> 00:11:09,750
و ستبدأ حرفيّاً في الغَد؟
93
00:11:10,115 --> 00:11:12,684
.على الفَور وحسب -
.على ما يبدُو -
94
00:11:13,062 --> 00:11:15,130
.أعني، هناك عمليّة أمنيّة
95
00:11:15,430 --> 00:11:19,768
و لكن حالما أتجاوزه، في نهاية الأمر
.سأكون قد ولَجتُ إلى هناك
96
00:11:20,900 --> 00:11:21,868
.أعملُ فيه
97
00:11:23,138 --> 00:11:26,608
أنت لن تكون قادِر على إخباري
.بأيّ شيء عن ماهية ذلك
98
00:11:26,958 --> 00:11:28,225
.في الواقع، قد أكون قادِر على ذلك
99
00:11:28,567 --> 00:11:31,804
.كلّا. أنا أقترِح أن نترُك الأمر بسيطاً
100
00:11:32,584 --> 00:11:35,187
أنت لا تُخبرني بشيء
.و أنا لا أسأل
101
00:11:36,191 --> 00:11:39,760
و إلّا من المُمكن أن يكون مُشكلةً بيننا
أتعرف؟
102
00:11:40,022 --> 00:11:42,224
.لا أريدهُ أن يكون مُشكلةً بيننا
103
00:11:47,861 --> 00:11:49,729
.لن أكون قادراً على النّوم
104
00:11:55,359 --> 00:11:56,861
.لِذلك دَعنا أن لا نَنام
105
00:12:02,804 --> 00:12:04,372
.وُلدتّ في (موسكو)
106
00:12:05,901 --> 00:12:08,370
.انتقَلت إلى الوِلايات المتّحدة في عُمر 22
107
00:12:08,716 --> 00:12:09,884
.(معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)
108
00:12:11,077 --> 00:12:12,545
.ثمّ بداية باءَت بالفشَل
109
00:12:14,736 --> 00:12:17,338
بعد ذلك مُحاولة أخرى
.و من ثمّ هنا
110
00:12:18,460 --> 00:12:21,463
.لمدّة ثلاث أعوام -
.نعم -
111
00:12:22,631 --> 00:12:24,366
.أنت تُواعِد فتاة في الشّركة
112
00:12:24,599 --> 00:12:27,436
.أجل، هذا صحيح
.(ليلي تشان)
113
00:12:27,755 --> 00:12:29,022
.هي تعمَل في قِسم التّشفير
114
00:12:29,541 --> 00:12:31,810
.و هي صينيّة -
...إنّها -
115
00:12:32,027 --> 00:12:35,830
هل هي علاقة جادّة؟ -
.نعم، جادّة للغاية -
116
00:12:36,411 --> 00:12:38,613
هل أنتُما مُخلِصانِ لبعضكُما البعض؟
117
00:12:38,992 --> 00:12:40,559
لا توجد مشاكل على مُستوى الأفكار؟
118
00:12:43,159 --> 00:12:44,460
.على حدِّ عِلمي
119
00:12:47,918 --> 00:12:49,286
.على حدِّ عِلمك
120
00:12:54,033 --> 00:12:55,401
أتُخطّطانِ للزّواج؟
121
00:12:56,859 --> 00:12:58,060
.تحدّثنا حيال هذا الأمر
122
00:12:59,920 --> 00:13:02,188
.نعم، سنتزوّج
123
00:13:03,405 --> 00:13:04,673
أتُخطّطان في إنجاب أطفال؟
124
00:13:06,678 --> 00:13:07,479
.ليسَ في الوقتِ القريب
125
00:13:08,046 --> 00:13:10,481
لن تكون قادراً على مُناقشة
.أمور عملك معها إطلاقاً
126
00:13:10,612 --> 00:13:12,181
أتعتقِد أنّك ستكونُ قادراً على التّعامل
مع هذا الأمر؟
127
00:13:12,481 --> 00:13:15,150
.من دون شكّ
.لقد ناقشنا الأمر بالفِعل
128
00:13:15,850 --> 00:13:17,819
.نحنُ مُرتاحين تماماً مع ذلك على حدٍّ سواء
129
00:13:18,853 --> 00:13:20,691
.لِذا، لا توجد مُشكلة من هذهِ النّاحية
130
00:13:20,986 --> 00:13:22,320
.لا توجد مُشكلة من هذهِ النّاحية
131
00:13:23,970 --> 00:13:27,340
.أنت رُوسي، هي صينيّة
.أنا قلِق المزاج
132
00:13:29,334 --> 00:13:30,135
لماذا؟
133
00:13:30,562 --> 00:13:33,098
لماذا رئيس القسم الأمني
في (أمايا) قلِق المزاج
134
00:13:33,148 --> 00:13:34,850
حَيال أمر الرّوس و الصّين؟؟
135
00:13:35,033 --> 00:13:36,334
.(ليلي) أمريكيّة
136
00:13:37,038 --> 00:13:40,676
.ثانياً... لن يتمّ إنجاب ذرّية -
.لن تفعلوا -
137
00:13:45,548 --> 00:13:46,650
هل أنت مُتديّن؟
138
00:13:47,806 --> 00:13:49,007
عفواً؟
139
00:13:50,996 --> 00:13:52,197
هل أنت مُتديّن؟
140
00:13:57,658 --> 00:14:00,128
.كلّا، كلّا على الإطلاق
141
00:14:18,133 --> 00:14:19,334
.تراجَع، يا سيّدي
142
00:14:24,853 --> 00:14:28,157
احصُل على مقاس حِذاءه؟ -
.مقاسي 13 -
143
00:14:28,457 --> 00:14:31,593
.حسناً، يا رِفاق
.أعتقِد أنّنا انتهينا
144
00:14:42,357 --> 00:14:45,293
.واحد -
.واحد -
145
00:14:45,405 --> 00:14:47,374
.ياللهَول، منكم يا رِفاق
146
00:14:47,633 --> 00:14:48,834
.إثنان -
.ثلاثة -
147
00:14:49,284 --> 00:14:50,518
.خمسة -
.ثمانية -
148
00:14:50,679 --> 00:14:52,239
.13 -
.21 -
149
00:14:52,322 --> 00:14:53,924
.34 -
.55 -
150
00:14:53,949 --> 00:14:56,217
.89 -
.144 -
151
00:14:56,785 --> 00:14:59,021
.233 -
.377 -
152
00:14:59,421 --> 00:15:01,390
.610 -
.987 -
153
00:15:01,890 --> 00:15:04,960
.1597 -
.2584 -
154
00:15:05,227 --> 00:15:07,262
...أربعة -
.تردّد -
155
00:15:07,541 --> 00:15:10,211
.4181... -
.6765 -
156
00:15:10,610 --> 00:15:13,346
...واحد... واحد
157
00:15:14,536 --> 00:15:16,038
.صِفر -
!اللّعنة -
158
00:15:17,415 --> 00:15:20,185
.أكمِلي. أبهريني -
.10946 -
159
00:15:20,571 --> 00:15:22,486
.لقد حفظتِيها عن ظهرِ قلب -
.كلّا -
160
00:15:22,577 --> 00:15:26,648
.إنّكِ آلةٌ لعينة، يا (ليلي)
161
00:15:36,248 --> 00:15:38,483
ما الأمر؟ -
.إنّه (سيرغي) -
162
00:15:40,043 --> 00:15:43,546
.سوف يلِجُ إليها -
.ياللرّوعة -
163
00:15:43,972 --> 00:15:45,173
.أجل
164
00:15:53,475 --> 00:15:55,177
.فإذاً أخبرني بشأن (المُطوّرين)
165
00:15:55,977 --> 00:15:58,646
.لا أستطِيع أخبارك بأيّ شيء
166
00:15:59,181 --> 00:16:02,884
لا أحد يعرف ما يفعلهُ فريق (المُطوّرين)
.عدَا فريق (المُطوّرين)
167
00:16:03,986 --> 00:16:08,590
لم أكُن لأقول فريق (المُطوّرين) يعرف ما يفعلهُ
.فريق (المُطوّرين) حتى
168
00:16:09,741 --> 00:16:10,875
.ليس جميعُهم، على أيّةِ حال
169
00:16:12,735 --> 00:16:14,269
.لكنّني أسألك أن تُخمّن
170
00:16:16,033 --> 00:16:17,434
.أشعرُ بالفضُول فحسب
171
00:16:19,691 --> 00:16:20,759
.حسناً
172
00:16:22,004 --> 00:16:25,740
.في الواقع، إنّهم مُطوّرين
.من الواضِح، أنّ الأمر تَطوير
173
00:16:27,742 --> 00:16:31,180
لكنّني شعرتُ أنّه ليس تَوالياً
.لنِظامنا لوِحدات الكمّ
174
00:16:31,246 --> 00:16:35,684
،لأنّه، بطريقةٍ ما
.النّظام يعمَل كما ينبغي أن يكون
175
00:16:37,019 --> 00:16:40,389
.لِذا، فأنا أفترِض أنّه تطبيق للنّظام
176
00:16:43,723 --> 00:16:47,660
لكنّني أشكّ في أنه يتضاعفُ
.مع أيّ من أقسام أمايا الأخرى
177
00:16:48,506 --> 00:16:49,541
...لِذلك
178
00:16:51,210 --> 00:16:55,348
ليس قِسم ذكاء اصطِناعي
...ليس قِسم تشفير
179
00:16:56,138 --> 00:16:57,572
.ليس مُحرّك بحث
180
00:16:59,233 --> 00:17:01,469
ربّما قِسم أمن قَومي؟
181
00:17:02,601 --> 00:17:05,437
.لا أكترِث حيالَ أمر الأمن القَومي
182
00:17:07,985 --> 00:17:08,986
تكنولوجيا حيويّة؟
183
00:17:09,784 --> 00:17:11,686
.سُوء استِعمال المَوارد
184
00:17:13,092 --> 00:17:15,895
انصِهار بارد؟ -
.كيمياء -
185
00:18:10,412 --> 00:18:12,047
".درع رَصاص "فارادي
186
00:18:13,348 --> 00:18:15,884
.هيكَل صَلبْ سُمكه 13 ياردة
187
00:18:16,018 --> 00:18:17,386
.ثمّ شبكة ذهبيّة
188
00:18:17,920 --> 00:18:21,590
.ثمّ طابِع فراغ مساحتهُ ثمانية ياردة
189
00:18:21,981 --> 00:18:23,015
.مُتواصل بالكامل
190
00:18:24,079 --> 00:18:25,180
.بعدها المَعامِل الكيميائية
191
00:18:25,827 --> 00:18:28,263
.و في قلب المكان، تُوجد الآلة
192
00:18:31,066 --> 00:18:35,237
المُختبرات داخل طابِع فراغ مُتواصل؟
193
00:18:38,205 --> 00:18:41,408
كيف نصِل إليها؟ -
.سوف ترَى -
194
00:18:42,170 --> 00:18:43,386
.إنّه مُنظّم بِبراعة
195
00:18:55,216 --> 00:18:57,051
.آخر فُرصة للتّخمين، يا (سيرغي)
196
00:18:58,064 --> 00:18:59,465
.هواتِف محمولة تعمَل بوِحدة الكمّ
197
00:19:47,111 --> 00:19:49,747
هذا الهيكَل بأكملِه
198
00:19:50,110 --> 00:19:52,713
مدعُوم بواسِطة نِطاقات كهرومغناطيسيّة؟
199
00:19:54,714 --> 00:19:55,782
.أجل
200
00:20:25,783 --> 00:20:27,418
هذه هي الآلة؟
201
00:20:28,497 --> 00:20:30,534
.هذه الوِحدة المركزيّة
202
00:20:32,575 --> 00:20:36,779
يُوجد أكثر من ذلك؟ -
.فوقَنا. تحتَنا -
203
00:20:44,368 --> 00:20:45,970
كم عدد -البتّات- العناصر الكمّية
التي تعمَل؟
204
00:20:48,639 --> 00:20:53,544
.عدد يبدو لا معنى له من تعبيرهِ كعَدد
205
00:21:10,494 --> 00:21:12,864
.إنّه أجمَل شيء رأيتهُ على الإطلاق
206
00:21:18,678 --> 00:21:20,346
،كما هو الحال في بقيّة الشّركة
207
00:21:20,571 --> 00:21:23,841
نحنُ لسنَ مُهتمّين في مُراعاة
.عُطلات نهاية الأسبوع
208
00:21:24,424 --> 00:21:25,692
.لا تُوجد مُناوبات
209
00:21:26,683 --> 00:21:28,985
يُمكنك العمل في اللّيالي إن رغِبت بذلك
.العديد يفعلون ذلك
210
00:21:30,349 --> 00:21:32,151
:قاعِدة واحدة للمُراعاة
211
00:21:33,048 --> 00:21:36,351
.لا نُدخل ولا نُخرِج معنا شيئاً في الشّركة
212
00:21:36,921 --> 00:21:40,157
لِذلك بدون حقائِب، بدون أجهزة محمولة
.بدون أدوات تخزين
213
00:21:41,474 --> 00:21:43,710
،بعيداً عن ذلك
.كُل شيء هنا مفتوح
214
00:21:44,606 --> 00:21:46,642
.كُل شفرة يُمكن الوصول إليها
215
00:21:47,560 --> 00:21:50,462
.لا توجد كلمات مرور
.لا توجد أبواب مُغلقة
216
00:21:51,092 --> 00:21:55,496
،لا يوجد مُنظّفين كذلك
.لِذا قُم بتنظيف المكان بعد أن تنتهي منه
217
00:21:57,056 --> 00:21:58,457
.هذا هو مَقعدك
218
00:22:00,657 --> 00:22:03,026
في حال لم تُحبّ هذا المَكان
.تستطِيع الإنتقال لمكان آخر
219
00:22:07,919 --> 00:22:11,188
و لكن ما الذي أفعلهُ في الواقع هنا؟
220
00:22:12,013 --> 00:22:13,447
.لن أقوم بإخبارك
221
00:22:14,728 --> 00:22:15,696
.لن أحتاج إلى ذلك
222
00:22:21,488 --> 00:22:22,489
.إجلس فحسب
223
00:22:23,011 --> 00:22:24,012
.إقرأ الشّفرة
224
00:22:25,503 --> 00:22:26,504
.خُذ وقتك
225
00:22:28,006 --> 00:22:30,508
.و لا تقلَق سوف تكتشِف الأمر
226
00:22:32,706 --> 00:22:33,707
.أعلمُ أنّك ستفعَل
227
00:27:02,431 --> 00:27:03,432
.تفضّل
228
00:27:04,716 --> 00:27:07,869
اسمي (كاتي)، لقد التقَينا باكراً
.و لكن لم يتمّ تعريفنا على بعض
229
00:27:07,890 --> 00:27:08,940
.(سيرغي)
230
00:27:11,660 --> 00:27:14,963
كما أخبرك (فوريست)
.ليس هناك داعٍ للعجلَة
231
00:27:15,873 --> 00:27:19,143
.يُمكنك أن تخسَر نفسك
.يُمكنك أن تأخُذ وقتك
232
00:27:21,254 --> 00:27:26,325
(كاتي). أنا بحاجة لأن أعرف
...هذه الشّفرة
233
00:27:27,375 --> 00:27:30,444
هل هي حقيقيّة
أم أنّها مجرّد نظريّة؟
234
00:27:31,895 --> 00:27:33,462
.إنّها ليسَت نظريّة
235
00:27:34,261 --> 00:27:36,330
تقصِدين أنّكم كتبتُم الشّفرة؟
236
00:27:36,406 --> 00:27:37,675
تُوجد نتائِج؟
237
00:27:38,702 --> 00:27:39,603
.أجل
238
00:27:41,753 --> 00:27:44,488
...لكن
239
00:27:45,703 --> 00:27:47,238
.هذا يُغيّر كُل شيء
240
00:27:49,326 --> 00:27:53,097
إذا هو حقيقي، فإنّه حرفيّاً
.يُغيّر كل شيء
241
00:27:53,321 --> 00:27:58,160
كلّا. إذا كان حقيقيّاً
.فإنّه حتمَاً لن يغيّر شيء
242
00:27:59,661 --> 00:28:01,162
.بطريقةٍ ما، هذا هو المَغزى
243
00:29:54,560 --> 00:29:57,062
.الكَون أمرٌ حتميّ
244
00:29:58,860 --> 00:30:00,461
المعذِرة...؟
245
00:30:01,025 --> 00:30:03,427
...الكَون أمرٌ حتميّ
246
00:30:05,698 --> 00:30:11,004
،إنّه مُلحِد و مُحايد
.و مُحدّد فقط بواسِطة القوانين الفيزيائيّة
247
00:30:12,571 --> 00:30:15,474
،الرّخام يتدفّق لأنّه تمّ الضّغط عليه
248
00:30:16,475 --> 00:30:18,477
،الرّجل يأكُل لأنّه جائِع
249
00:30:18,577 --> 00:30:23,116
.تأثير يكون دائماً نتيجة لِسَببٍ مُسبق
250
00:30:25,026 --> 00:30:28,529
الحياة التي نعيشها
،بكُلّ فوضويّتها الواضَحة
251
00:30:28,726 --> 00:30:31,161
.هي في الواقِع حياة تسيرُ على خطوط الترام
252
00:30:32,217 --> 00:30:37,890
.منصوصٌ عليها
.لا حياديّ. حتميّة
253
00:30:39,606 --> 00:30:41,908
أعرف أنّ الأمر لا يبدو بهذه الطّريقة
يا (سيرغي)
254
00:30:43,331 --> 00:30:46,234
،نحن نسكُن بداخل وهمِ الإرادة الحُرّة
255
00:30:46,405 --> 00:30:48,708
لأنّ خطوط الترام غير مرئيّة
256
00:30:49,642 --> 00:30:53,747
فنحنُ نشعُر باليقين التّام
.حول حالتنا الذّاتية
257
00:30:54,426 --> 00:31:00,132
.حول مشاعِرنا، آرائنا، أحكامنا، و قراراتنا
258
00:31:02,787 --> 00:31:04,489
.لقد انضمَمت إلى شرِكتي
259
00:31:05,376 --> 00:31:08,346
.كسبتَ ثِقَتنا
.كسبتَ ثِقَتي
260
00:31:09,628 --> 00:31:13,399
،بعد ذلك تسرقُ شفرَتي
".على ساعتك اليَد "جيمس بوند
261
00:31:13,927 --> 00:31:15,494
.أنا أجهلُ ما تعني
262
00:31:16,002 --> 00:31:20,173
يبدو أن هذا نتيجةً لِبعضِ القرارات
أليس كذلك؟
263
00:31:21,059 --> 00:31:22,961
،حيال المكان الذي تخلّصت من ولاءَك فيه
264
00:31:23,052 --> 00:31:25,387
.حيالَ من تخونُه
265
00:31:28,894 --> 00:31:31,462
،و لكن إذا كنّا نعيش في كَون حتميّ
266
00:31:32,786 --> 00:31:37,290
فإذاً تِلك القرارات يُمكن لها أن تكون
.فقط نتيجةً لأمرٍ ما مُسبق
267
00:31:38,804 --> 00:31:41,439
المكان الذي وُلدتّ فيه
.كيف ترَعرَعْت
268
00:31:42,985 --> 00:31:46,221
.البِناء الجسدي لدِماغك الخاص
269
00:31:48,737 --> 00:31:50,204
.إنّها مَصفُوفة الطّبيعة/التّنشِئة
270
00:31:50,272 --> 00:31:53,142
تماماً مثل الدّودة الخيطيّة
.في أمر مُحاكاتك
271
00:31:53,807 --> 00:31:56,776
،إنّه أكثر تَعقيداً، أكثر دقّة
...لكن مع ذلك
272
00:31:58,491 --> 00:32:02,696
:في نِهاية الأمر يُصبح
.سَبب و نتيجة
273
00:32:09,006 --> 00:32:11,441
.آملُ أن تفهم ما أقوله، يا (سيرغي)
274
00:32:14,360 --> 00:32:16,129
.هذا عفُو
275
00:32:18,612 --> 00:32:20,213
.هذا غُفران
276
00:32:23,798 --> 00:32:26,500
.أنت لم تتّخِذ قراراً لكي تخونَني
277
00:32:28,531 --> 00:32:31,500
.كان باستِطاعتك فقط أن تفعل ما فعَلت
278
00:34:31,430 --> 00:34:36,502
مرحباً، لقد وصلت إلى (سيرغي بافلوف)"
"...أنا غير مُتاح حالياً
279
00:34:41,407 --> 00:34:43,042
ما الذي يحدُث؟
280
00:34:55,088 --> 00:34:56,655
(ليلز)، ما الخَطب؟
281
00:34:56,923 --> 00:34:58,591
إنّه لم يعُد حتى الآن
.يا (جين)
282
00:34:59,470 --> 00:35:00,571
.أنا قلِقة للغاية
283
00:35:01,223 --> 00:35:02,658
.أعتقِد أنّ أمراً ما قد حدَث
284
00:35:03,162 --> 00:35:07,000
أمرٌ مثل ماذا؟
.لا أدري. أمرٌ ما -
285
00:35:08,407 --> 00:35:10,876
.استرخِ
.الساعة ما زال 12:30
286
00:35:11,684 --> 00:35:14,220
كم عدد المرّات التي بقيتِ فيها
طَوال اللّيل؟
287
00:35:15,594 --> 00:35:16,595
...أظنّ
288
00:35:17,016 --> 00:35:18,483
.إنّه ما زال في شركة (المُطوّرين)
289
00:35:18,644 --> 00:35:20,780
لا توجد إشارة هاتف هناك
بأيّ حالٍ من الأحوال، صحيح؟
290
00:35:21,314 --> 00:35:26,319
مع العِلم أنّ (سيرغي)، قد فقدَ مسار الوقت
.من كل الألعاب الهادِئة التي اعتادَ أن يلعب بِها
291
00:35:26,886 --> 00:35:30,757
.احظَي بقِسطٍ من الرّاحة
.و حاولي أن لا تستَيقِظي عِندما يدخُل عند الساعة 4 صباحاً
292
00:35:32,185 --> 00:35:36,589
.حسناً. أشكركِ، يا (جين) -
.تُصبحين على خير، يا (ليلز) -
293
00:36:12,331 --> 00:36:15,034
.كلّا
294
00:36:15,724 --> 00:36:17,259
...كلّا، كلّا
295
00:36:38,030 --> 00:36:39,965
.هذه كانت آخر مرة رأيتهُ فيها
296
00:36:40,561 --> 00:36:42,330
.كنت عند نافِذة مكتبي
297
00:36:42,595 --> 00:36:44,998
و كان مُتوجّه إلى شركة (المُطوّرين)
.من المركز الرئيسي
298
00:36:46,042 --> 00:36:47,277
و من بعد تلك اللّحظة
.لم أسمع عنه أي شيء
299
00:36:47,768 --> 00:36:50,638
فإذاً، من الواضح أنّكِ توقّعتِ
.أن تسمعين منه
300
00:36:51,047 --> 00:36:52,015
.حتماً
301
00:36:54,242 --> 00:36:55,477
.لا توجد مشكلة في المنزل
302
00:36:55,843 --> 00:36:58,513
غير مُحال أن يكون قد رحَل
.إلى مكانٍ آخر اللّيلة الماضية
303
00:36:58,579 --> 00:36:59,579
أنتُما تعيشانِ معاً، أليس كذلك؟
304
00:36:59,625 --> 00:37:03,662
.لا توجد مشاكل
.أعِدُك، اختفاء (سيرغي) غير منطقي على الإطلاق
305
00:37:04,149 --> 00:37:05,150
.يا سيّدتي، أنا أصدّقكِ
306
00:37:05,386 --> 00:37:08,656
،و الخبر السّار هو أنّ مع نِظامنا هنا
307
00:37:08,756 --> 00:37:10,558
.خطُواته ستكون سهلة التعقّب
308
00:37:10,992 --> 00:37:15,863
دعيني فقط أدخل رقم هويّته هنا و سنكون قد ولَجنا
.إلى أساس مكانه بسُرعة البَرق
309
00:37:20,535 --> 00:37:22,670
.حسناً، ها نحن ذا
310
00:37:25,740 --> 00:37:26,942
.لِنرَى
311
00:37:29,377 --> 00:37:33,949
يبدو و أنّه قد غادرَ شركة (المُطوّرين)
.عند الرّبع من الساعة العاشرة اللّيلة الماضية
312
00:37:34,266 --> 00:37:35,234
و ذهَب إلى أين؟
313
00:37:36,390 --> 00:37:37,859
هذا هو، صحيح؟
314
00:37:40,250 --> 00:37:41,151
.هذا هو
315
00:37:41,789 --> 00:37:44,225
.حسناً
.لِنرَى أين يذهب
316
00:37:45,226 --> 00:37:50,198
كاميرات المُراقبة قد صّورته وهو يعبرُ
.ساحة مواقِف السيارات عند الساعة 10:15 مساءً
317
00:37:51,556 --> 00:37:53,324
إنّه لا يستقِل الحافلة المُنتظِمة؟
318
00:37:54,002 --> 00:37:58,106
سيّدتي، انظُري، لدينا تسجيل له مجدّداً
.في الساعة 10:28
319
00:37:59,340 --> 00:38:02,143
إنه يسيرُ إلى الطّريق السّريع؟ -
.يبدو كذلك -
320
00:38:02,277 --> 00:38:05,213
و لكن لماذا قد يفعل ذلك؟ -
.لا أعرف -
321
00:38:06,114 --> 00:38:08,149
لكن من هذا المكان
.فإنّه خارِج الحرم الجامعي
322
00:38:08,917 --> 00:38:10,885
.لا يُمكننا تعقّبه بعد الآن
323
00:38:11,987 --> 00:38:15,290
.(كينتون)
.أعتذر على دخُولي المُفاجئ
324
00:38:15,390 --> 00:38:18,927
لكنّني فقط بحاجة للحديث عن زيارة
.كِبار الشخصيات القادمة
325
00:38:19,060 --> 00:38:21,696
.لحظة واحدة، يا سيّدي
.يبدو و أنّنا نُواجه مشكلة هنا
326
00:38:22,263 --> 00:38:25,900
يبدو أن أحد مُوظّفينا مفقود
.في وقتٍ ما ليلة الأمس
327
00:38:25,946 --> 00:38:26,947
مفقود؟
328
00:38:29,938 --> 00:38:34,242
من؟ -
.الفتى الجديد، الذي بدأ للتّو في شركة (المُطوّرين) -
329
00:38:34,342 --> 00:38:35,343
.الشّخص الذي عرضته
330
00:38:35,676 --> 00:38:37,879
(سيرغي)؟ من قِسم الذّكاء الإصطناعي؟ -
.أجل -
331
00:38:38,138 --> 00:38:39,406
هل رأيتهُ بالأمس؟
332
00:38:39,561 --> 00:38:41,997
.بالتأكيد
.أوصلتهُ إلى مبنى (المُطوّرين) بنفسي
333
00:38:42,150 --> 00:38:44,885
و لكن ما الذي تتحدّث عنه
مفقود"؟"
334
00:38:45,086 --> 00:38:48,723
كاميرات المُراقبة الخاصّة بنا شهدتهُ
.يُغادر الحرم الجامعي سَيراً على الأقدام
335
00:38:48,889 --> 00:38:50,791
.عند الساعة 23:00
.بعدها اختفى
336
00:38:51,126 --> 00:38:52,893
أنتِ شريكته؟ -
.نعم -
337
00:38:53,128 --> 00:38:55,230
...و لم ترِد أي مُكالمات، أي رسائِل
338
00:38:55,363 --> 00:38:56,531
لم يعُد إلى المنزل؟
339
00:38:56,631 --> 00:38:59,067
.و هذا لم يحدُث أبداً
340
00:39:01,937 --> 00:39:05,006
.حسناً
.في الوقتِ الحالي، لا أريدكِ أن تقلَقي
341
00:39:05,140 --> 00:39:08,209
أنا واثِق من أن كُل شيء سيكون على ما يُرام
.مع تفسير بسيط
342
00:39:09,052 --> 00:39:12,388
و لكن فقط لتكُوني مُطمئِنّة
.سنذهبُ حسب تسجيل الكاميرا
343
00:39:12,413 --> 00:39:15,217
.اتّصِل بالشّرطة
.أبلغ بفُقدانه. حالاً
344
00:39:15,238 --> 00:39:16,171
.حسناً، يا سيّدي
345
00:39:29,512 --> 00:39:32,715
.إنّه سوف يعُود، يا (ليلز)
.كُل شيء سيكون بخير
346
00:39:34,616 --> 00:39:35,818
.لا أعتقِد أنّها كذلك
347
00:39:36,704 --> 00:39:39,340
و لكن كيف يُمكنك معرِفة ذلك؟ -
.أشعُر بذلك فحسب -
348
00:39:40,142 --> 00:39:41,811
،لو كنتِ قد شاهدتِّ التّسجيل
349
00:39:42,185 --> 00:39:44,420
.التّسجيل الذي كان يسيرُ فيه
350
00:39:46,868 --> 00:39:48,536
.كان هناك أمراً غريباً حيال ذلك
351
00:39:49,217 --> 00:39:53,221
...كان الأمرُ و كأنّه
.كان، و كأنّه، تمّ عن عَمْد
352
00:39:53,246 --> 00:39:54,247
.توجّههُ إلى مكانٍ ما
353
00:39:56,657 --> 00:39:57,959
.و لكن مثل الزّومبي
354
00:40:01,997 --> 00:40:05,333
.لقد تحدّثتِ إلى رِجال الشّرطة -
.أجل. لقد استلمُوا إفادتي -
355
00:40:06,452 --> 00:40:08,387
.أجل
.أنا على وشك تسليم إفادتي بعد قليل
356
00:40:10,678 --> 00:40:14,149
و ما ستفعلَينه الآن هو أخذ
.قِسطاً من الرّاحة لبقيّة اليوم
357
00:40:14,175 --> 00:40:16,044
.لدينا سيارة ستُوصلكِ إلى المنزل
358
00:40:18,477 --> 00:40:19,478
...(ليلي)
359
00:40:21,149 --> 00:40:24,019
لكِ ضمانتي الشّخصية
.أنّني سأتولّى الأمر كلّه
360
00:40:43,159 --> 00:40:44,160
(سيرغي)؟
361
00:43:05,945 --> 00:43:07,180
.مرحباً
362
00:43:16,681 --> 00:43:19,384
.أعرف
.الأمرُ حقّاً صعب
363
00:43:23,994 --> 00:43:28,265
.لم ينبغي حقّاً أن يكون كذلك -
.كلّا، لم يكُن ينبغي -
364
00:43:29,037 --> 00:43:30,305
.و لكنّه كذلك
365
00:43:33,208 --> 00:43:34,575
ما الذي يُفترض علينا فعلُه؟
366
00:43:35,610 --> 00:43:39,447
انحِلال عُمر الخِبرة الأخلاقيّة؟
367
00:43:40,048 --> 00:43:42,250
طَرح فِكرة ما بدَا دائماً صحيحاً؟
368
00:43:44,285 --> 00:43:47,788
.هذهِ الأشياء، إنّها تتفاعلُ بعُمق
369
00:43:50,619 --> 00:43:52,956
.أجل
.إنّها كذلك
370
00:43:56,112 --> 00:43:59,682
الأمرُ أشبَه، في أيّاً كان ما نعرفُه
.الأمُور التي نشعُر بِها ما تزال مُغلقة بِداخلنا
371
00:44:02,103 --> 00:44:05,740
.البشَر هُم مُفكّرون غامضُون صعبُوا المِراس
372
00:44:06,141 --> 00:44:08,221
قد تكون تملِك أكثر شخص عقلاني
،في العالم
373
00:44:08,243 --> 00:44:10,711
و لكن ما إذا أصيبَ طٍفلهُم بالأذَى
.سيَبدأون بالصّلاة
374
00:44:13,731 --> 00:44:16,700
.أنا آسفة
.ذلك كان غير مُلائِماً
375
00:44:17,959 --> 00:44:19,160
.لا بأس، يا (كاتي)
376
00:44:21,054 --> 00:44:22,221
.إنّكِ على حقّ
377
00:44:30,862 --> 00:44:32,529
لستِ ذكيّةً أكثر مني فحسب
378
00:44:33,685 --> 00:44:34,886
.بل أكثر حِكمة، كذلك
379
00:44:57,374 --> 00:44:58,375
(سودوكو)؟
380
00:44:59,919 --> 00:45:01,420
.أنت تكرَه (سودوكو)
381
00:45:06,907 --> 00:45:11,044
محميّ بكلمة مرور؟
ما خطبُ ذلك؟
382
00:46:13,242 --> 00:46:14,276
.(جيمي)
383
00:46:18,006 --> 00:46:19,340
.كلّا
384
00:46:30,315 --> 00:46:31,316
أيُمكننا التحدّث؟
385
00:46:43,399 --> 00:46:45,234
.أشكرك، يا رجُل
386
00:46:52,889 --> 00:46:54,390
.أشكرك -
.بالتأكيد -
387
00:47:00,476 --> 00:47:02,879
...أعلمُ أنه يوجد الكثير نحتاجُ للتحدّث عنه
388
00:47:03,020 --> 00:47:05,422
.أجل، يوجد
389
00:47:07,550 --> 00:47:09,819
.لأنه، إليكِ ما حدَث
390
00:47:11,451 --> 00:47:13,286
.كنتُ مُغرماً بكِ بالكامل
391
00:47:13,939 --> 00:47:16,208
.و ظننتُ أنّكِ كنتِ مُغرمة بي
392
00:47:16,766 --> 00:47:20,703
ثمّ حصلتِ على وظيفة جديدة راقية في (أمايا)
...و أنا
393
00:47:21,093 --> 00:47:22,494
لم أستطِع أن أكون أكثر سعادة
394
00:47:22,739 --> 00:47:25,008
.لأنّكِ كنتِ حقّاً تمضِين قدماً في حياتكِ
395
00:47:26,521 --> 00:47:30,725
...و من ثمّ الوظيفة تبدأ، و
...لا أعرف
396
00:47:31,438 --> 00:47:33,773
تقريباً لمرّة واحدة
.شيءٌ ما يتغيّر
397
00:47:34,684 --> 00:47:37,554
حينها أدركُ أنّكِ لستِ تمضِين قدماً
.في وظيفتكِ
398
00:47:37,620 --> 00:47:39,856
.بل إنّكِ تمضِين قدماً عنّي
399
00:47:41,301 --> 00:47:43,837
لِذلك في نهاية الأمر أسألكِ
.ما إذا كنتِ تريدين الإنفِصال
400
00:47:44,894 --> 00:47:49,032
عِندها كنت آملُ أكثر من أيّ شيء
.أنّكِ سترفُضين
401
00:47:49,099 --> 00:47:51,768
.و لكنّكِ... قد وافقتِ
402
00:47:52,769 --> 00:47:56,606
،و في ظُهر ذلك اليوم نفسه
.أرحَل عن شقّتنا حامِلاً حقيبتان
403
00:47:57,279 --> 00:47:59,681
.بعدها لا أسمعُ منكِ مجدّداً
404
00:48:01,040 --> 00:48:02,041
.أنا آسفة
405
00:48:02,066 --> 00:48:04,368
.مع ذلك، كنتُ أسمَع عنكِ
406
00:48:04,503 --> 00:48:05,838
.أسمعُ عنكِ طَوال الوقت
407
00:48:06,933 --> 00:48:11,304
أسمعُ أنّكِ قد بدأت رؤية مُشفّر
.ذكاء اصطِناعيّ ما يُدعى (سيرغي)
408
00:48:11,329 --> 00:48:15,633
أسمعُ أنّه قد انتقلَ إلى شقّتنا
.التي اعتَدنا أن نتشارك فيها
409
00:48:16,400 --> 00:48:18,602
.و لكن لا أسمعُ منكِ
410
00:48:19,363 --> 00:48:20,798
.منذُ عامان
411
00:48:24,312 --> 00:48:25,479
.أنا نادِمة
412
00:48:27,870 --> 00:48:31,408
أهذا سبب وجودكِ هنا؟
لتُخبريني بذلك؟
413
00:48:33,510 --> 00:48:35,812
.كلّا -
فإذاً ماذا؟ -
414
00:48:39,044 --> 00:48:40,245
.أحتاجُ إلى مُساعدتك
415
00:48:42,986 --> 00:48:46,489
مُساعدتك؟ -
.أجل -
416
00:48:48,525 --> 00:48:49,526
بِماذا؟
417
00:48:55,528 --> 00:48:58,531
.(سيرغي) قد اختفى لَيلة أمس
418
00:48:59,339 --> 00:49:02,209
.و أعرفُ أن شيئاً سيّئاً قد حدثَ له
419
00:49:02,501 --> 00:49:05,671
،و هناك تطبيق غريب على هاتفِه
420
00:49:05,917 --> 00:49:07,418
،وهو محميّ بكلمة مرور
421
00:49:07,710 --> 00:49:11,348
و يُظهر أنّه سيتمّ إعادة ضبط التّهيئة
.إذا أدخلت كلمة مرور خاطِئة
422
00:49:14,455 --> 00:49:18,960
يا (جيمي)، لو كان هناك أيّ أحد آخر
يُمكن أن أسأله
423
00:49:19,151 --> 00:49:20,386
.فسأفعَل
424
00:49:27,454 --> 00:49:29,823
.و لكن لا يوجد أحد أفضل في هذه الأمور منك
425
00:49:32,298 --> 00:49:35,868
فإذاً تريدين مُساعدتي لكي يتمّ تعقّب حبيبكِ
426
00:49:36,379 --> 00:49:38,314
عن طريق اختراقِ هاتفه؟
427
00:49:42,775 --> 00:49:43,776
.نعم
428
00:49:52,332 --> 00:49:54,400
.غير حقيقي
.حرفياً أمر غير حقيقي
429
00:49:54,992 --> 00:50:00,597
بأمانة، يا (ليلي)، من أعماقِ قلبي
.اغرُبي عن وجهي
430
00:50:48,774 --> 00:50:50,642
(جين)؟ ما الأمر؟
هل وجدُوه؟
431
00:50:50,780 --> 00:50:52,882
.(ليلز)، ارتدِ ملابسكِ
.تلقّيتُ مُكالمة لاصطِحابكِ
432
00:50:52,950 --> 00:50:54,784
.إنّهم بحاجتكِ أن تأتين حالاً
433
00:51:51,372 --> 00:51:52,573
هل من المؤكّد هذا هو؟
434
00:51:53,738 --> 00:51:54,739
.بالتأكيد هو
435
00:52:20,470 --> 00:52:23,606
.كلّا، كلّا -
...(ليلي) -
436
00:53:15,601 --> 00:55:45,270
@D700mka :ترجمة