1 00:00:19,285 --> 00:01:36,598 @D700mka :ترجمة 2 00:01:45,000 --> 00:01:51,200 ‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تعديل التوقيت ‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}kaser 3 00:02:26,768 --> 00:02:28,170 .صباح الخير، يا حبيبتي 4 00:02:29,871 --> 00:02:31,740 .إنّه ليس أمراً مُثيراً لِلجدل .إنّه مِعياري 5 00:02:31,974 --> 00:02:35,344 .في الواقع، شِبه مِعياري .و لكن حسناً 6 00:02:35,410 --> 00:02:40,415 مِعيار أنّ مُنحنى بيضاوي الشّكل أفضل بطبيعتهِ .RSA من معايير شركة .شركة أمريكية لأمان الكمبيوتر والشبكات مع التركيز على معايير التشفير 7 00:02:40,515 --> 00:02:41,715 أنت تُدرك أنّك تقول هذا 8 00:02:41,850 --> 00:02:46,055 كشخص لا يَعمل في قِسم التّشفير .إلى شخص يعمل فيه 9 00:02:46,855 --> 00:02:48,790 إذاً أنتِ تقولين أنّها مُتساوية؟ 10 00:02:48,924 --> 00:02:51,860 كِلاهُما ضعيفانِ للهجوم ،من عقل الكمّ الإلكتروني 11 00:02:51,927 --> 00:02:56,198 لِذا، من خِلال مُشاركتهم لنفس نُقطة الضِّعف .فهُما مُتساوين بالضِّعف 12 00:02:57,666 --> 00:02:59,801 .ما تزالُ أكثر فاعليّة (RSA) معايير 13 00:03:05,674 --> 00:03:09,644 .يا صاح، لو سمَحت - .مرحباً، يا رجُل - 14 00:03:12,114 --> 00:03:14,917 .أشكُرك - .مرحباً، يا (ليلي) - 15 00:03:15,150 --> 00:03:17,786 كيف حالُك، يا (بيت)؟ - .أنتِ تعلمين، إنّني بخير - 16 00:03:19,989 --> 00:03:22,257 .أتعلمُون، أتمنّى لكم يوماً رائِعاً يا رِفاق 17 00:03:23,425 --> 00:03:24,927 .ابذلُوا ما بوسعِكُم 18 00:05:05,460 --> 00:05:08,097 .مرحباً - .سوف ننجحُ في ذلك اليوم - 19 00:05:08,330 --> 00:05:09,431 .بالتأكيد 20 00:05:17,239 --> 00:05:18,607 .فإذاً، ها قد وصَلنا 21 00:05:19,208 --> 00:05:21,243 أخبرني عنه، اتّفقنا؟ - .بالطّبع - 22 00:05:21,543 --> 00:05:22,744 .حظّاً مُوفّقاً 23 00:05:25,147 --> 00:05:26,048 ...مهلاً 24 00:05:35,958 --> 00:05:36,926 .إلى اللّقاء 25 00:05:55,077 --> 00:05:56,745 .أخبرني أنّه ما زال حيّ فحسب 26 00:05:57,279 --> 00:06:00,182 .أجل، إنّه لا يزالُ حيّ .يبدو مسروراً 27 00:06:18,700 --> 00:06:22,071 .يا رِفاق، نعتذِر، لقد تأخّرنا .كنتُ أحلّ مشاكل 28 00:06:23,305 --> 00:06:27,209 هل فهمتُم هذا الأمر صباح هذا اليوم؟ .كلّا - 29 00:06:27,309 --> 00:06:31,713 يبدو أنّ العالم غاضبٌ لأن وِحدات معلوماتنا الكمّية نشِطة .و وِحداتهم غير كذلك 30 00:06:32,181 --> 00:06:35,050 لذلك أنشأ أحد مُنافسينا قصّة "في صحيفة "نيويورك تايمز 31 00:06:35,184 --> 00:06:39,254 ممّا يُوحي إلى أنّنا حصلنا على إشراف الحكومة .و الذي كان أمراً لطيفاً 32 00:06:40,022 --> 00:06:43,758 .على أيّةِ حال، نحنُ هنا .معنا 15 دقيقة 33 00:06:44,059 --> 00:06:46,295 .و لديكُم أموراً مُمتازة لعرضِها لنا 34 00:06:47,596 --> 00:06:48,597 .نأملُ ذلك 35 00:06:49,464 --> 00:06:54,336 .في الواقِع، جميعنا نأمل ذلك. اتحفُونا - .حسناً - 36 00:06:54,569 --> 00:06:55,504 (جين)؟ 37 00:07:00,075 --> 00:07:03,678 إذاً، هذا هو التّكرار رقم 89 38 00:07:03,845 --> 00:07:05,614 .من مُحاكاة الدّيدان الخيطيّة 39 00:07:05,847 --> 00:07:07,849 .تمّ رَسم 302 من الخلايا العصبيّة 40 00:07:08,117 --> 00:07:11,886 تغذية البيانات تتبَع من لحظة .الإنقسام للخليّة الأولى 41 00:07:13,622 --> 00:07:15,491 .جميل 42 00:07:16,058 --> 00:07:19,594 .حسناً، التّزامُن - .التّزامُن - 43 00:07:20,495 --> 00:07:21,496 .خلال، ثلاثة 44 00:07:22,947 --> 00:07:23,948 .إثنان 45 00:07:25,004 --> 00:07:27,206 .واحد .إبدأ 46 00:07:30,872 --> 00:07:32,074 .الغِشاء، من فضلك 47 00:07:33,808 --> 00:07:35,077 .ها هو الغِشَاء 48 00:07:51,260 --> 00:07:53,929 .هذا مُبهر - .شكراً لكِ - 49 00:07:54,496 --> 00:07:56,698 و في هذهِ اللّحظة، لا يوجد اتّصال قائِم على المُستشعِر 50 00:07:56,765 --> 00:07:58,433 بين الدّيدان الخيطيّة و المُحاكاة؟ 51 00:07:58,600 --> 00:08:01,703 .لا شيء على الإطلاق حسَب مَرحلة التّزامُن هذه 52 00:08:01,904 --> 00:08:05,240 هذه هي الحركة التي بدأتها الخلايا العصبيّة المَرسُومة 53 00:08:05,340 --> 00:08:07,276 .و تَغذية البيانات .هذا كُل شيء 54 00:08:07,409 --> 00:08:10,479 في هذهِ الحالة، يُمكنك إثبات ذلك بتوقّعات مُستقبليّة؟ 55 00:08:10,845 --> 00:08:12,047 .بالتأكيد 56 00:08:12,447 --> 00:08:13,648 عشرُ ثوانٍ؟ 57 00:08:14,549 --> 00:08:15,717 أجل، (جين)؟ 58 00:08:16,118 --> 00:08:20,289 ،عُقدة الحركة المُتوقّعة .عشرُ ثوانٍ إلى المُستقبل 59 00:08:22,350 --> 00:08:23,351 .فإذاً ستبدأ خلال: خمسة 60 00:08:24,614 --> 00:08:25,815 .أربعة 61 00:08:26,470 --> 00:08:27,471 .ثلاثة 62 00:08:28,500 --> 00:08:29,501 .إثنان 63 00:08:30,428 --> 00:08:31,429 .واحد 64 00:08:37,830 --> 00:08:39,598 ،إذاً، أمام عيناي 65 00:08:40,442 --> 00:08:44,613 فإنّك توقّعت السّلوك الدّقيق تماماً .لِلكائِن الحيّ 66 00:08:45,080 --> 00:08:47,182 .بـعشرِ دقائق إلى المُستقبل 67 00:08:48,283 --> 00:08:51,653 .أبسَط كائِن حيّ يُمكن أن نكتشِفه 68 00:08:52,121 --> 00:08:55,958 .و لكن، نعم .قُمنا بذلك 69 00:08:57,400 --> 00:08:58,434 .أحبّ ذلك 70 00:09:07,073 --> 00:09:11,143 حسناً، و... فإذاً بعد حواليّ 30 ثانية من الحركة 71 00:09:11,306 --> 00:09:15,277 .التي نُزامنها، نبدأ في فُقدان التّرابُط 72 00:09:17,375 --> 00:09:18,409 .ثلاثون ثانية 73 00:09:19,754 --> 00:09:20,956 .تقريباً 74 00:09:24,053 --> 00:09:27,722 ماذا تعتقِد سبَب ذلك؟ 75 00:09:28,090 --> 00:09:30,059 .تعقيد كلّي 76 00:09:30,459 --> 00:09:33,328 .الأعداد التي نُحصيها تتزايد بشكلٍ جنونيّ 77 00:09:33,762 --> 00:09:38,100 .بمعنى، حقّاً جنونيّ - و إلّا؟ - 78 00:09:39,868 --> 00:09:42,437 .إنّها مُشكلة من نوع الطّاقة الكمّية 79 00:09:42,911 --> 00:09:44,940 ،في مكانٍ ما في الكَون المُتعدّد 80 00:09:45,007 --> 00:09:48,243 يوجدُ عالمٌ حيث يظلّ فيه .العنصُرَين مُتزامنَين 81 00:09:49,211 --> 00:09:51,046 .لكن المُشكلة ليست هذه 82 00:09:52,066 --> 00:09:55,150 .لستُ من مُحبّي الكون المُتعدّد 83 00:09:56,039 --> 00:09:57,340 .أفضّل الإكمال مع ما تمّ ذكرهُ آنفاً 84 00:10:07,997 --> 00:10:09,531 يا رِفاق، أيُمكنكم أن تمنحُوننا بُرهة من الزّمن؟ 85 00:10:29,218 --> 00:10:31,720 .(سيرغي)، لقد قُمت بعمَل مُذهل 86 00:10:32,951 --> 00:10:34,352 .عمل إستثنائي 87 00:10:35,357 --> 00:10:39,661 و لكن أعتقِد أن وقتك في قِسم .الذّكاء الإصطِناعي قد بلغَ غايته 88 00:10:43,471 --> 00:10:45,273 .أريدك أن تنضمّ إلى مَعمَل (المُطوّرين) 89 00:10:47,136 --> 00:10:48,270 (المُطوّرين)؟ 90 00:10:52,013 --> 00:10:52,980 .أجل 91 00:11:05,219 --> 00:11:06,220 .شُكراً لكم 92 00:11:07,882 --> 00:11:09,750 و ستبدأ حرفيّاً في الغَد؟ 93 00:11:10,115 --> 00:11:12,684 .على الفَور وحسب - .على ما يبدُو - 94 00:11:13,062 --> 00:11:15,130 .أعني، هناك عمليّة أمنيّة 95 00:11:15,430 --> 00:11:19,768 و لكن حالما أتجاوزه، في نهاية الأمر .سأكون قد ولَجتُ إلى هناك 96 00:11:20,900 --> 00:11:21,868 .أعملُ فيه 97 00:11:23,138 --> 00:11:26,608 أنت لن تكون قادِر على إخباري .بأيّ شيء عن ماهية ذلك 98 00:11:26,958 --> 00:11:28,225 .في الواقع، قد أكون قادِر على ذلك 99 00:11:28,567 --> 00:11:31,804 .كلّا. أنا أقترِح أن نترُك الأمر بسيطاً 100 00:11:32,584 --> 00:11:35,187 أنت لا تُخبرني بشيء .و أنا لا أسأل 101 00:11:36,191 --> 00:11:39,760 و إلّا من المُمكن أن يكون مُشكلةً بيننا أتعرف؟ 102 00:11:40,022 --> 00:11:42,224 .لا أريدهُ أن يكون مُشكلةً بيننا 103 00:11:47,861 --> 00:11:49,729 .لن أكون قادراً على النّوم 104 00:11:55,359 --> 00:11:56,861 .لِذلك دَعنا أن لا نَنام 105 00:12:02,804 --> 00:12:04,372 .وُلدتّ في (موسكو) 106 00:12:05,901 --> 00:12:08,370 .انتقَلت إلى الوِلايات المتّحدة في عُمر 22 107 00:12:08,716 --> 00:12:09,884 .(معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا) 108 00:12:11,077 --> 00:12:12,545 .ثمّ بداية باءَت بالفشَل 109 00:12:14,736 --> 00:12:17,338 بعد ذلك مُحاولة أخرى .و من ثمّ هنا 110 00:12:18,460 --> 00:12:21,463 .لمدّة ثلاث أعوام - .نعم - 111 00:12:22,631 --> 00:12:24,366 .أنت تُواعِد فتاة في الشّركة 112 00:12:24,599 --> 00:12:27,436 .أجل، هذا صحيح .(ليلي تشان) 113 00:12:27,755 --> 00:12:29,022 .هي تعمَل في قِسم التّشفير 114 00:12:29,541 --> 00:12:31,810 .و هي صينيّة - ...إنّها - 115 00:12:32,027 --> 00:12:35,830 هل هي علاقة جادّة؟ - .نعم، جادّة للغاية - 116 00:12:36,411 --> 00:12:38,613 هل أنتُما مُخلِصانِ لبعضكُما البعض؟ 117 00:12:38,992 --> 00:12:40,559 لا توجد مشاكل على مُستوى الأفكار؟ 118 00:12:43,159 --> 00:12:44,460 .على حدِّ عِلمي 119 00:12:47,918 --> 00:12:49,286 .على حدِّ عِلمك 120 00:12:54,033 --> 00:12:55,401 أتُخطّطانِ للزّواج؟ 121 00:12:56,859 --> 00:12:58,060 .تحدّثنا حيال هذا الأمر 122 00:12:59,920 --> 00:13:02,188 .نعم، سنتزوّج 123 00:13:03,405 --> 00:13:04,673 أتُخطّطان في إنجاب أطفال؟ 124 00:13:06,678 --> 00:13:07,479 .ليسَ في الوقتِ القريب 125 00:13:08,046 --> 00:13:10,481 لن تكون قادراً على مُناقشة .أمور عملك معها إطلاقاً 126 00:13:10,612 --> 00:13:12,181 أتعتقِد أنّك ستكونُ قادراً على التّعامل مع هذا الأمر؟ 127 00:13:12,481 --> 00:13:15,150 .من دون شكّ .لقد ناقشنا الأمر بالفِعل 128 00:13:15,850 --> 00:13:17,819 .نحنُ مُرتاحين تماماً مع ذلك على حدٍّ سواء 129 00:13:18,853 --> 00:13:20,691 .لِذا، لا توجد مُشكلة من هذهِ النّاحية 130 00:13:20,986 --> 00:13:22,320 .لا توجد مُشكلة من هذهِ النّاحية 131 00:13:23,970 --> 00:13:27,340 .أنت رُوسي، هي صينيّة .أنا قلِق المزاج 132 00:13:29,334 --> 00:13:30,135 لماذا؟ 133 00:13:30,562 --> 00:13:33,098 لماذا رئيس القسم الأمني في (أمايا) قلِق المزاج 134 00:13:33,148 --> 00:13:34,850 حَيال أمر الرّوس و الصّين؟؟ 135 00:13:35,033 --> 00:13:36,334 .(ليلي) أمريكيّة 136 00:13:37,038 --> 00:13:40,676 .ثانياً... لن يتمّ إنجاب ذرّية - .لن تفعلوا - 137 00:13:45,548 --> 00:13:46,650 هل أنت مُتديّن؟ 138 00:13:47,806 --> 00:13:49,007 عفواً؟ 139 00:13:50,996 --> 00:13:52,197 هل أنت مُتديّن؟ 140 00:13:57,658 --> 00:14:00,128 .كلّا، كلّا على الإطلاق 141 00:14:18,133 --> 00:14:19,334 .تراجَع، يا سيّدي 142 00:14:24,853 --> 00:14:28,157 احصُل على مقاس حِذاءه؟ - .مقاسي 13 - 143 00:14:28,457 --> 00:14:31,593 .حسناً، يا رِفاق .أعتقِد أنّنا انتهينا 144 00:14:42,357 --> 00:14:45,293 .واحد - .واحد - 145 00:14:45,405 --> 00:14:47,374 .ياللهَول، منكم يا رِفاق 146 00:14:47,633 --> 00:14:48,834 .إثنان - .ثلاثة - 147 00:14:49,284 --> 00:14:50,518 .خمسة - .ثمانية - 148 00:14:50,679 --> 00:14:52,239 .13 - .21 - 149 00:14:52,322 --> 00:14:53,924 .34 - .55 - 150 00:14:53,949 --> 00:14:56,217 .89 - .144 - 151 00:14:56,785 --> 00:14:59,021 .233 - .377 - 152 00:14:59,421 --> 00:15:01,390 .610 - .987 - 153 00:15:01,890 --> 00:15:04,960 .1597 - .2584 - 154 00:15:05,227 --> 00:15:07,262 ...أربعة - .تردّد - 155 00:15:07,541 --> 00:15:10,211 .4181... - .6765 - 156 00:15:10,610 --> 00:15:13,346 ...واحد... واحد 157 00:15:14,536 --> 00:15:16,038 .صِفر - !اللّعنة - 158 00:15:17,415 --> 00:15:20,185 .أكمِلي. أبهريني - .10946 - 159 00:15:20,571 --> 00:15:22,486 .لقد حفظتِيها عن ظهرِ قلب - .كلّا - 160 00:15:22,577 --> 00:15:26,648 .إنّكِ آلةٌ لعينة، يا (ليلي) 161 00:15:36,248 --> 00:15:38,483 ما الأمر؟ - .إنّه (سيرغي) - 162 00:15:40,043 --> 00:15:43,546 .سوف يلِجُ إليها - .ياللرّوعة - 163 00:15:43,972 --> 00:15:45,173 .أجل 164 00:15:53,475 --> 00:15:55,177 .فإذاً أخبرني بشأن (المُطوّرين) 165 00:15:55,977 --> 00:15:58,646 .لا أستطِيع أخبارك بأيّ شيء 166 00:15:59,181 --> 00:16:02,884 لا أحد يعرف ما يفعلهُ فريق (المُطوّرين) .عدَا فريق (المُطوّرين) 167 00:16:03,986 --> 00:16:08,590 لم أكُن لأقول فريق (المُطوّرين) يعرف ما يفعلهُ .فريق (المُطوّرين) حتى 168 00:16:09,741 --> 00:16:10,875 .ليس جميعُهم، على أيّةِ حال 169 00:16:12,735 --> 00:16:14,269 .لكنّني أسألك أن تُخمّن 170 00:16:16,033 --> 00:16:17,434 .أشعرُ بالفضُول فحسب 171 00:16:19,691 --> 00:16:20,759 .حسناً 172 00:16:22,004 --> 00:16:25,740 .في الواقع، إنّهم مُطوّرين .من الواضِح، أنّ الأمر تَطوير 173 00:16:27,742 --> 00:16:31,180 لكنّني شعرتُ أنّه ليس تَوالياً .لنِظامنا لوِحدات الكمّ 174 00:16:31,246 --> 00:16:35,684 ،لأنّه، بطريقةٍ ما .النّظام يعمَل كما ينبغي أن يكون 175 00:16:37,019 --> 00:16:40,389 .لِذا، فأنا أفترِض أنّه تطبيق للنّظام 176 00:16:43,723 --> 00:16:47,660 لكنّني أشكّ في أنه يتضاعفُ .مع أيّ من أقسام أمايا الأخرى 177 00:16:48,506 --> 00:16:49,541 ...لِذلك 178 00:16:51,210 --> 00:16:55,348 ليس قِسم ذكاء اصطِناعي ...ليس قِسم تشفير 179 00:16:56,138 --> 00:16:57,572 .ليس مُحرّك بحث 180 00:16:59,233 --> 00:17:01,469 ربّما قِسم أمن قَومي؟ 181 00:17:02,601 --> 00:17:05,437 .لا أكترِث حيالَ أمر الأمن القَومي 182 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 تكنولوجيا حيويّة؟ 183 00:17:09,784 --> 00:17:11,686 .سُوء استِعمال المَوارد 184 00:17:13,092 --> 00:17:15,895 انصِهار بارد؟ - .كيمياء - 185 00:18:10,412 --> 00:18:12,047 ".درع رَصاص "فارادي 186 00:18:13,348 --> 00:18:15,884 .هيكَل صَلبْ سُمكه 13 ياردة 187 00:18:16,018 --> 00:18:17,386 .ثمّ شبكة ذهبيّة 188 00:18:17,920 --> 00:18:21,590 .ثمّ طابِع فراغ مساحتهُ ثمانية ياردة 189 00:18:21,981 --> 00:18:23,015 .مُتواصل بالكامل 190 00:18:24,079 --> 00:18:25,180 .بعدها المَعامِل الكيميائية 191 00:18:25,827 --> 00:18:28,263 .و في قلب المكان، تُوجد الآلة 192 00:18:31,066 --> 00:18:35,237 المُختبرات داخل طابِع فراغ مُتواصل؟ 193 00:18:38,205 --> 00:18:41,408 كيف نصِل إليها؟ - .سوف ترَى - 194 00:18:42,170 --> 00:18:43,386 .إنّه مُنظّم بِبراعة 195 00:18:55,216 --> 00:18:57,051 .آخر فُرصة للتّخمين، يا (سيرغي) 196 00:18:58,064 --> 00:18:59,465 .هواتِف محمولة تعمَل بوِحدة الكمّ 197 00:19:47,111 --> 00:19:49,747 هذا الهيكَل بأكملِه 198 00:19:50,110 --> 00:19:52,713 مدعُوم بواسِطة نِطاقات كهرومغناطيسيّة؟ 199 00:19:54,714 --> 00:19:55,782 .أجل 200 00:20:25,783 --> 00:20:27,418 هذه هي الآلة؟ 201 00:20:28,497 --> 00:20:30,534 .هذه الوِحدة المركزيّة 202 00:20:32,575 --> 00:20:36,779 يُوجد أكثر من ذلك؟ - .فوقَنا. تحتَنا - 203 00:20:44,368 --> 00:20:45,970 كم عدد -البتّات- العناصر الكمّية التي تعمَل؟ 204 00:20:48,639 --> 00:20:53,544 .عدد يبدو لا معنى له من تعبيرهِ كعَدد 205 00:21:10,494 --> 00:21:12,864 .إنّه أجمَل شيء رأيتهُ على الإطلاق 206 00:21:18,678 --> 00:21:20,346 ،كما هو الحال في بقيّة الشّركة 207 00:21:20,571 --> 00:21:23,841 نحنُ لسنَ مُهتمّين في مُراعاة .عُطلات نهاية الأسبوع 208 00:21:24,424 --> 00:21:25,692 .لا تُوجد مُناوبات 209 00:21:26,683 --> 00:21:28,985 يُمكنك العمل في اللّيالي إن رغِبت بذلك .العديد يفعلون ذلك 210 00:21:30,349 --> 00:21:32,151 :قاعِدة واحدة للمُراعاة 211 00:21:33,048 --> 00:21:36,351 .لا نُدخل ولا نُخرِج معنا شيئاً في الشّركة 212 00:21:36,921 --> 00:21:40,157 لِذلك بدون حقائِب، بدون أجهزة محمولة .بدون أدوات تخزين 213 00:21:41,474 --> 00:21:43,710 ،بعيداً عن ذلك .كُل شيء هنا مفتوح 214 00:21:44,606 --> 00:21:46,642 .كُل شفرة يُمكن الوصول إليها 215 00:21:47,560 --> 00:21:50,462 .لا توجد كلمات مرور .لا توجد أبواب مُغلقة 216 00:21:51,092 --> 00:21:55,496 ،لا يوجد مُنظّفين كذلك .لِذا قُم بتنظيف المكان بعد أن تنتهي منه 217 00:21:57,056 --> 00:21:58,457 .هذا هو مَقعدك 218 00:22:00,657 --> 00:22:03,026 في حال لم تُحبّ هذا المَكان .تستطِيع الإنتقال لمكان آخر 219 00:22:07,919 --> 00:22:11,188 و لكن ما الذي أفعلهُ في الواقع هنا؟ 220 00:22:12,013 --> 00:22:13,447 .لن أقوم بإخبارك 221 00:22:14,728 --> 00:22:15,696 .لن أحتاج إلى ذلك 222 00:22:21,488 --> 00:22:22,489 .إجلس فحسب 223 00:22:23,011 --> 00:22:24,012 .إقرأ الشّفرة 224 00:22:25,503 --> 00:22:26,504 .خُذ وقتك 225 00:22:28,006 --> 00:22:30,508 .و لا تقلَق سوف تكتشِف الأمر 226 00:22:32,706 --> 00:22:33,707 .أعلمُ أنّك ستفعَل 227 00:27:02,431 --> 00:27:03,432 .تفضّل 228 00:27:04,716 --> 00:27:07,869 اسمي (كاتي)، لقد التقَينا باكراً .و لكن لم يتمّ تعريفنا على بعض 229 00:27:07,890 --> 00:27:08,940 .(سيرغي) 230 00:27:11,660 --> 00:27:14,963 كما أخبرك (فوريست) .ليس هناك داعٍ للعجلَة 231 00:27:15,873 --> 00:27:19,143 .يُمكنك أن تخسَر نفسك .يُمكنك أن تأخُذ وقتك 232 00:27:21,254 --> 00:27:26,325 (كاتي). أنا بحاجة لأن أعرف ...هذه الشّفرة 233 00:27:27,375 --> 00:27:30,444 هل هي حقيقيّة أم أنّها مجرّد نظريّة؟ 234 00:27:31,895 --> 00:27:33,462 .إنّها ليسَت نظريّة 235 00:27:34,261 --> 00:27:36,330 تقصِدين أنّكم كتبتُم الشّفرة؟ 236 00:27:36,406 --> 00:27:37,675 تُوجد نتائِج؟ 237 00:27:38,702 --> 00:27:39,603 .أجل 238 00:27:41,753 --> 00:27:44,488 ...لكن 239 00:27:45,703 --> 00:27:47,238 .هذا يُغيّر كُل شيء 240 00:27:49,326 --> 00:27:53,097 إذا هو حقيقي، فإنّه حرفيّاً .يُغيّر كل شيء 241 00:27:53,321 --> 00:27:58,160 كلّا. إذا كان حقيقيّاً .فإنّه حتمَاً لن يغيّر شيء 242 00:27:59,661 --> 00:28:01,162 .بطريقةٍ ما، هذا هو المَغزى 243 00:29:54,560 --> 00:29:57,062 .الكَون أمرٌ حتميّ 244 00:29:58,860 --> 00:30:00,461 المعذِرة...؟ 245 00:30:01,025 --> 00:30:03,427 ...الكَون أمرٌ حتميّ 246 00:30:05,698 --> 00:30:11,004 ،إنّه مُلحِد و مُحايد .و مُحدّد فقط بواسِطة القوانين الفيزيائيّة 247 00:30:12,571 --> 00:30:15,474 ،الرّخام يتدفّق لأنّه تمّ الضّغط عليه 248 00:30:16,475 --> 00:30:18,477 ،الرّجل يأكُل لأنّه جائِع 249 00:30:18,577 --> 00:30:23,116 .تأثير يكون دائماً نتيجة لِسَببٍ مُسبق 250 00:30:25,026 --> 00:30:28,529 الحياة التي نعيشها ،بكُلّ فوضويّتها الواضَحة 251 00:30:28,726 --> 00:30:31,161 .هي في الواقِع حياة تسيرُ على خطوط الترام 252 00:30:32,217 --> 00:30:37,890 .منصوصٌ عليها .لا حياديّ. حتميّة 253 00:30:39,606 --> 00:30:41,908 أعرف أنّ الأمر لا يبدو بهذه الطّريقة يا (سيرغي) 254 00:30:43,331 --> 00:30:46,234 ،نحن نسكُن بداخل وهمِ الإرادة الحُرّة 255 00:30:46,405 --> 00:30:48,708 لأنّ خطوط الترام غير مرئيّة 256 00:30:49,642 --> 00:30:53,747 فنحنُ نشعُر باليقين التّام .حول حالتنا الذّاتية 257 00:30:54,426 --> 00:31:00,132 .حول مشاعِرنا، آرائنا، أحكامنا، و قراراتنا 258 00:31:02,787 --> 00:31:04,489 .لقد انضمَمت إلى شرِكتي 259 00:31:05,376 --> 00:31:08,346 .كسبتَ ثِقَتنا .كسبتَ ثِقَتي 260 00:31:09,628 --> 00:31:13,399 ،بعد ذلك تسرقُ شفرَتي ".على ساعتك اليَد "جيمس بوند 261 00:31:13,927 --> 00:31:15,494 .أنا أجهلُ ما تعني 262 00:31:16,002 --> 00:31:20,173 يبدو أن هذا نتيجةً لِبعضِ القرارات أليس كذلك؟ 263 00:31:21,059 --> 00:31:22,961 ،حيال المكان الذي تخلّصت من ولاءَك فيه 264 00:31:23,052 --> 00:31:25,387 .حيالَ من تخونُه 265 00:31:28,894 --> 00:31:31,462 ،و لكن إذا كنّا نعيش في كَون حتميّ 266 00:31:32,786 --> 00:31:37,290 فإذاً تِلك القرارات يُمكن لها أن تكون .فقط نتيجةً لأمرٍ ما مُسبق 267 00:31:38,804 --> 00:31:41,439 المكان الذي وُلدتّ فيه .كيف ترَعرَعْت 268 00:31:42,985 --> 00:31:46,221 .البِناء الجسدي لدِماغك الخاص 269 00:31:48,737 --> 00:31:50,204 .إنّها مَصفُوفة الطّبيعة/التّنشِئة 270 00:31:50,272 --> 00:31:53,142 تماماً مثل الدّودة الخيطيّة .في أمر مُحاكاتك 271 00:31:53,807 --> 00:31:56,776 ،إنّه أكثر تَعقيداً، أكثر دقّة ...لكن مع ذلك 272 00:31:58,491 --> 00:32:02,696 :في نِهاية الأمر يُصبح .سَبب و نتيجة 273 00:32:09,006 --> 00:32:11,441 .آملُ أن تفهم ما أقوله، يا (سيرغي) 274 00:32:14,360 --> 00:32:16,129 .هذا عفُو 275 00:32:18,612 --> 00:32:20,213 .هذا غُفران 276 00:32:23,798 --> 00:32:26,500 .أنت لم تتّخِذ قراراً لكي تخونَني 277 00:32:28,531 --> 00:32:31,500 .كان باستِطاعتك فقط أن تفعل ما فعَلت 278 00:34:31,430 --> 00:34:36,502 مرحباً، لقد وصلت إلى (سيرغي بافلوف)" "...أنا غير مُتاح حالياً 279 00:34:41,407 --> 00:34:43,042 ما الذي يحدُث؟ 280 00:34:55,088 --> 00:34:56,655 (ليلز)، ما الخَطب؟ 281 00:34:56,923 --> 00:34:58,591 إنّه لم يعُد حتى الآن .يا (جين) 282 00:34:59,470 --> 00:35:00,571 .أنا قلِقة للغاية 283 00:35:01,223 --> 00:35:02,658 .أعتقِد أنّ أمراً ما قد حدَث 284 00:35:03,162 --> 00:35:07,000 أمرٌ مثل ماذا؟ .لا أدري. أمرٌ ما - 285 00:35:08,407 --> 00:35:10,876 .استرخِ .الساعة ما زال 12:30 286 00:35:11,684 --> 00:35:14,220 كم عدد المرّات التي بقيتِ فيها طَوال اللّيل؟ 287 00:35:15,594 --> 00:35:16,595 ...أظنّ 288 00:35:17,016 --> 00:35:18,483 .إنّه ما زال في شركة (المُطوّرين) 289 00:35:18,644 --> 00:35:20,780 لا توجد إشارة هاتف هناك بأيّ حالٍ من الأحوال، صحيح؟ 290 00:35:21,314 --> 00:35:26,319 مع العِلم أنّ (سيرغي)، قد فقدَ مسار الوقت .من كل الألعاب الهادِئة التي اعتادَ أن يلعب بِها 291 00:35:26,886 --> 00:35:30,757 .احظَي بقِسطٍ من الرّاحة .و حاولي أن لا تستَيقِظي عِندما يدخُل عند الساعة 4 صباحاً 292 00:35:32,185 --> 00:35:36,589 .حسناً. أشكركِ، يا (جين) - .تُصبحين على خير، يا (ليلز) - 293 00:36:12,331 --> 00:36:15,034 .كلّا 294 00:36:15,724 --> 00:36:17,259 ...كلّا، كلّا 295 00:36:38,030 --> 00:36:39,965 .هذه كانت آخر مرة رأيتهُ فيها 296 00:36:40,561 --> 00:36:42,330 .كنت عند نافِذة مكتبي 297 00:36:42,595 --> 00:36:44,998 و كان مُتوجّه إلى شركة (المُطوّرين) .من المركز الرئيسي 298 00:36:46,042 --> 00:36:47,277 و من بعد تلك اللّحظة .لم أسمع عنه أي شيء 299 00:36:47,768 --> 00:36:50,638 فإذاً، من الواضح أنّكِ توقّعتِ .أن تسمعين منه 300 00:36:51,047 --> 00:36:52,015 .حتماً 301 00:36:54,242 --> 00:36:55,477 .لا توجد مشكلة في المنزل 302 00:36:55,843 --> 00:36:58,513 غير مُحال أن يكون قد رحَل .إلى مكانٍ آخر اللّيلة الماضية 303 00:36:58,579 --> 00:36:59,579 أنتُما تعيشانِ معاً، أليس كذلك؟ 304 00:36:59,625 --> 00:37:03,662 .لا توجد مشاكل .أعِدُك، اختفاء (سيرغي) غير منطقي على الإطلاق 305 00:37:04,149 --> 00:37:05,150 .يا سيّدتي، أنا أصدّقكِ 306 00:37:05,386 --> 00:37:08,656 ،و الخبر السّار هو أنّ مع نِظامنا هنا 307 00:37:08,756 --> 00:37:10,558 .خطُواته ستكون سهلة التعقّب 308 00:37:10,992 --> 00:37:15,863 دعيني فقط أدخل رقم هويّته هنا و سنكون قد ولَجنا .إلى أساس مكانه بسُرعة البَرق 309 00:37:20,535 --> 00:37:22,670 .حسناً، ها نحن ذا 310 00:37:25,740 --> 00:37:26,942 .لِنرَى 311 00:37:29,377 --> 00:37:33,949 يبدو و أنّه قد غادرَ شركة (المُطوّرين) .عند الرّبع من الساعة العاشرة اللّيلة الماضية 312 00:37:34,266 --> 00:37:35,234 و ذهَب إلى أين؟ 313 00:37:36,390 --> 00:37:37,859 هذا هو، صحيح؟ 314 00:37:40,250 --> 00:37:41,151 .هذا هو 315 00:37:41,789 --> 00:37:44,225 .حسناً .لِنرَى أين يذهب 316 00:37:45,226 --> 00:37:50,198 كاميرات المُراقبة قد صّورته وهو يعبرُ .ساحة مواقِف السيارات عند الساعة 10:15 مساءً 317 00:37:51,556 --> 00:37:53,324 إنّه لا يستقِل الحافلة المُنتظِمة؟ 318 00:37:54,002 --> 00:37:58,106 سيّدتي، انظُري، لدينا تسجيل له مجدّداً .في الساعة 10:28 319 00:37:59,340 --> 00:38:02,143 إنه يسيرُ إلى الطّريق السّريع؟ - .يبدو كذلك - 320 00:38:02,277 --> 00:38:05,213 و لكن لماذا قد يفعل ذلك؟ - .لا أعرف - 321 00:38:06,114 --> 00:38:08,149 لكن من هذا المكان .فإنّه خارِج الحرم الجامعي 322 00:38:08,917 --> 00:38:10,885 .لا يُمكننا تعقّبه بعد الآن 323 00:38:11,987 --> 00:38:15,290 .(كينتون) .أعتذر على دخُولي المُفاجئ 324 00:38:15,390 --> 00:38:18,927 لكنّني فقط بحاجة للحديث عن زيارة .كِبار الشخصيات القادمة 325 00:38:19,060 --> 00:38:21,696 .لحظة واحدة، يا سيّدي .يبدو و أنّنا نُواجه مشكلة هنا 326 00:38:22,263 --> 00:38:25,900 يبدو أن أحد مُوظّفينا مفقود .في وقتٍ ما ليلة الأمس 327 00:38:25,946 --> 00:38:26,947 مفقود؟ 328 00:38:29,938 --> 00:38:34,242 من؟ - .الفتى الجديد، الذي بدأ للتّو في شركة (المُطوّرين) - 329 00:38:34,342 --> 00:38:35,343 .الشّخص الذي عرضته 330 00:38:35,676 --> 00:38:37,879 (سيرغي)؟ من قِسم الذّكاء الإصطناعي؟ - .أجل - 331 00:38:38,138 --> 00:38:39,406 هل رأيتهُ بالأمس؟ 332 00:38:39,561 --> 00:38:41,997 .بالتأكيد .أوصلتهُ إلى مبنى (المُطوّرين) بنفسي 333 00:38:42,150 --> 00:38:44,885 و لكن ما الذي تتحدّث عنه مفقود"؟" 334 00:38:45,086 --> 00:38:48,723 كاميرات المُراقبة الخاصّة بنا شهدتهُ .يُغادر الحرم الجامعي سَيراً على الأقدام 335 00:38:48,889 --> 00:38:50,791 .عند الساعة 23:00 .بعدها اختفى 336 00:38:51,126 --> 00:38:52,893 أنتِ شريكته؟ - .نعم - 337 00:38:53,128 --> 00:38:55,230 ...و لم ترِد أي مُكالمات، أي رسائِل 338 00:38:55,363 --> 00:38:56,531 لم يعُد إلى المنزل؟ 339 00:38:56,631 --> 00:38:59,067 .و هذا لم يحدُث أبداً 340 00:39:01,937 --> 00:39:05,006 .حسناً .في الوقتِ الحالي، لا أريدكِ أن تقلَقي 341 00:39:05,140 --> 00:39:08,209 أنا واثِق من أن كُل شيء سيكون على ما يُرام .مع تفسير بسيط 342 00:39:09,052 --> 00:39:12,388 و لكن فقط لتكُوني مُطمئِنّة .سنذهبُ حسب تسجيل الكاميرا 343 00:39:12,413 --> 00:39:15,217 .اتّصِل بالشّرطة .أبلغ بفُقدانه. حالاً 344 00:39:15,238 --> 00:39:16,171 .حسناً، يا سيّدي 345 00:39:29,512 --> 00:39:32,715 .إنّه سوف يعُود، يا (ليلز) .كُل شيء سيكون بخير 346 00:39:34,616 --> 00:39:35,818 .لا أعتقِد أنّها كذلك 347 00:39:36,704 --> 00:39:39,340 و لكن كيف يُمكنك معرِفة ذلك؟ - .أشعُر بذلك فحسب - 348 00:39:40,142 --> 00:39:41,811 ،لو كنتِ قد شاهدتِّ التّسجيل 349 00:39:42,185 --> 00:39:44,420 .التّسجيل الذي كان يسيرُ فيه 350 00:39:46,868 --> 00:39:48,536 .كان هناك أمراً غريباً حيال ذلك 351 00:39:49,217 --> 00:39:53,221 ...كان الأمرُ و كأنّه .كان، و كأنّه، تمّ عن عَمْد 352 00:39:53,246 --> 00:39:54,247 .توجّههُ إلى مكانٍ ما 353 00:39:56,657 --> 00:39:57,959 .و لكن مثل الزّومبي 354 00:40:01,997 --> 00:40:05,333 .لقد تحدّثتِ إلى رِجال الشّرطة - .أجل. لقد استلمُوا إفادتي - 355 00:40:06,452 --> 00:40:08,387 .أجل .أنا على وشك تسليم إفادتي بعد قليل 356 00:40:10,678 --> 00:40:14,149 و ما ستفعلَينه الآن هو أخذ .قِسطاً من الرّاحة لبقيّة اليوم 357 00:40:14,175 --> 00:40:16,044 .لدينا سيارة ستُوصلكِ إلى المنزل 358 00:40:18,477 --> 00:40:19,478 ...(ليلي) 359 00:40:21,149 --> 00:40:24,019 لكِ ضمانتي الشّخصية .أنّني سأتولّى الأمر كلّه 360 00:40:43,159 --> 00:40:44,160 (سيرغي)؟ 361 00:43:05,945 --> 00:43:07,180 .مرحباً 362 00:43:16,681 --> 00:43:19,384 .أعرف .الأمرُ حقّاً صعب 363 00:43:23,994 --> 00:43:28,265 .لم ينبغي حقّاً أن يكون كذلك - .كلّا، لم يكُن ينبغي - 364 00:43:29,037 --> 00:43:30,305 .و لكنّه كذلك 365 00:43:33,208 --> 00:43:34,575 ما الذي يُفترض علينا فعلُه؟ 366 00:43:35,610 --> 00:43:39,447 انحِلال عُمر الخِبرة الأخلاقيّة؟ 367 00:43:40,048 --> 00:43:42,250 طَرح فِكرة ما بدَا دائماً صحيحاً؟ 368 00:43:44,285 --> 00:43:47,788 .هذهِ الأشياء، إنّها تتفاعلُ بعُمق 369 00:43:50,619 --> 00:43:52,956 .أجل .إنّها كذلك 370 00:43:56,112 --> 00:43:59,682 الأمرُ أشبَه، في أيّاً كان ما نعرفُه .الأمُور التي نشعُر بِها ما تزال مُغلقة بِداخلنا 371 00:44:02,103 --> 00:44:05,740 .البشَر هُم مُفكّرون غامضُون صعبُوا المِراس 372 00:44:06,141 --> 00:44:08,221 قد تكون تملِك أكثر شخص عقلاني ،في العالم 373 00:44:08,243 --> 00:44:10,711 و لكن ما إذا أصيبَ طٍفلهُم بالأذَى .سيَبدأون بالصّلاة 374 00:44:13,731 --> 00:44:16,700 .أنا آسفة .ذلك كان غير مُلائِماً 375 00:44:17,959 --> 00:44:19,160 .لا بأس، يا (كاتي) 376 00:44:21,054 --> 00:44:22,221 .إنّكِ على حقّ 377 00:44:30,862 --> 00:44:32,529 لستِ ذكيّةً أكثر مني فحسب 378 00:44:33,685 --> 00:44:34,886 .بل أكثر حِكمة، كذلك 379 00:44:57,374 --> 00:44:58,375 (سودوكو)؟ 380 00:44:59,919 --> 00:45:01,420 .أنت تكرَه (سودوكو) 381 00:45:06,907 --> 00:45:11,044 محميّ بكلمة مرور؟ ما خطبُ ذلك؟ 382 00:46:13,242 --> 00:46:14,276 .(جيمي) 383 00:46:18,006 --> 00:46:19,340 .كلّا 384 00:46:30,315 --> 00:46:31,316 أيُمكننا التحدّث؟ 385 00:46:43,399 --> 00:46:45,234 .أشكرك، يا رجُل 386 00:46:52,889 --> 00:46:54,390 .أشكرك - .بالتأكيد - 387 00:47:00,476 --> 00:47:02,879 ...أعلمُ أنه يوجد الكثير نحتاجُ للتحدّث عنه 388 00:47:03,020 --> 00:47:05,422 .أجل، يوجد 389 00:47:07,550 --> 00:47:09,819 .لأنه، إليكِ ما حدَث 390 00:47:11,451 --> 00:47:13,286 .كنتُ مُغرماً بكِ بالكامل 391 00:47:13,939 --> 00:47:16,208 .و ظننتُ أنّكِ كنتِ مُغرمة بي 392 00:47:16,766 --> 00:47:20,703 ثمّ حصلتِ على وظيفة جديدة راقية في (أمايا) ...و أنا 393 00:47:21,093 --> 00:47:22,494 لم أستطِع أن أكون أكثر سعادة 394 00:47:22,739 --> 00:47:25,008 .لأنّكِ كنتِ حقّاً تمضِين قدماً في حياتكِ 395 00:47:26,521 --> 00:47:30,725 ...و من ثمّ الوظيفة تبدأ، و ...لا أعرف 396 00:47:31,438 --> 00:47:33,773 تقريباً لمرّة واحدة .شيءٌ ما يتغيّر 397 00:47:34,684 --> 00:47:37,554 حينها أدركُ أنّكِ لستِ تمضِين قدماً .في وظيفتكِ 398 00:47:37,620 --> 00:47:39,856 .بل إنّكِ تمضِين قدماً عنّي 399 00:47:41,301 --> 00:47:43,837 لِذلك في نهاية الأمر أسألكِ .ما إذا كنتِ تريدين الإنفِصال 400 00:47:44,894 --> 00:47:49,032 عِندها كنت آملُ أكثر من أيّ شيء .أنّكِ سترفُضين 401 00:47:49,099 --> 00:47:51,768 .و لكنّكِ... قد وافقتِ 402 00:47:52,769 --> 00:47:56,606 ،و في ظُهر ذلك اليوم نفسه .أرحَل عن شقّتنا حامِلاً حقيبتان 403 00:47:57,279 --> 00:47:59,681 .بعدها لا أسمعُ منكِ مجدّداً 404 00:48:01,040 --> 00:48:02,041 .أنا آسفة 405 00:48:02,066 --> 00:48:04,368 .مع ذلك، كنتُ أسمَع عنكِ 406 00:48:04,503 --> 00:48:05,838 .أسمعُ عنكِ طَوال الوقت 407 00:48:06,933 --> 00:48:11,304 أسمعُ أنّكِ قد بدأت رؤية مُشفّر .ذكاء اصطِناعيّ ما يُدعى (سيرغي) 408 00:48:11,329 --> 00:48:15,633 أسمعُ أنّه قد انتقلَ إلى شقّتنا .التي اعتَدنا أن نتشارك فيها 409 00:48:16,400 --> 00:48:18,602 .و لكن لا أسمعُ منكِ 410 00:48:19,363 --> 00:48:20,798 .منذُ عامان 411 00:48:24,312 --> 00:48:25,479 .أنا نادِمة 412 00:48:27,870 --> 00:48:31,408 أهذا سبب وجودكِ هنا؟ لتُخبريني بذلك؟ 413 00:48:33,510 --> 00:48:35,812 .كلّا - فإذاً ماذا؟ - 414 00:48:39,044 --> 00:48:40,245 .أحتاجُ إلى مُساعدتك 415 00:48:42,986 --> 00:48:46,489 مُساعدتك؟ - .أجل - 416 00:48:48,525 --> 00:48:49,526 بِماذا؟ 417 00:48:55,528 --> 00:48:58,531 .(سيرغي) قد اختفى لَيلة أمس 418 00:48:59,339 --> 00:49:02,209 .و أعرفُ أن شيئاً سيّئاً قد حدثَ له 419 00:49:02,501 --> 00:49:05,671 ،و هناك تطبيق غريب على هاتفِه 420 00:49:05,917 --> 00:49:07,418 ،وهو محميّ بكلمة مرور 421 00:49:07,710 --> 00:49:11,348 و يُظهر أنّه سيتمّ إعادة ضبط التّهيئة .إذا أدخلت كلمة مرور خاطِئة 422 00:49:14,455 --> 00:49:18,960 يا (جيمي)، لو كان هناك أيّ أحد آخر يُمكن أن أسأله 423 00:49:19,151 --> 00:49:20,386 .فسأفعَل 424 00:49:27,454 --> 00:49:29,823 .و لكن لا يوجد أحد أفضل في هذه الأمور منك 425 00:49:32,298 --> 00:49:35,868 فإذاً تريدين مُساعدتي لكي يتمّ تعقّب حبيبكِ 426 00:49:36,379 --> 00:49:38,314 عن طريق اختراقِ هاتفه؟ 427 00:49:42,775 --> 00:49:43,776 .نعم 428 00:49:52,332 --> 00:49:54,400 .غير حقيقي .حرفياً أمر غير حقيقي 429 00:49:54,992 --> 00:50:00,597 بأمانة، يا (ليلي)، من أعماقِ قلبي .اغرُبي عن وجهي 430 00:50:48,774 --> 00:50:50,642 (جين)؟ ما الأمر؟ هل وجدُوه؟ 431 00:50:50,780 --> 00:50:52,882 .(ليلز)، ارتدِ ملابسكِ .تلقّيتُ مُكالمة لاصطِحابكِ 432 00:50:52,950 --> 00:50:54,784 .إنّهم بحاجتكِ أن تأتين حالاً 433 00:51:51,372 --> 00:51:52,573 هل من المؤكّد هذا هو؟ 434 00:51:53,738 --> 00:51:54,739 .بالتأكيد هو 435 00:52:20,470 --> 00:52:23,606 .كلّا، كلّا - ...(ليلي) - 436 00:53:15,601 --> 00:55:45,270 @D700mka :ترجمة