1 00:01:48,501 --> 00:01:51,912 Devs 6. Bölüm 2 00:01:52,178 --> 00:01:56,678 Çeviren: mbuyukler24 İyi seyirler dilerim. 3 00:02:10,650 --> 00:02:14,118 - Al bakalım adamım. - Sağ olun bayım. Çok iyisiniz. 4 00:02:55,860 --> 00:02:56,930 Selam Stewart. 5 00:03:00,930 --> 00:03:05,198 Lyndon, ne oluyor lan? Ödümü kopardın. 6 00:03:05,200 --> 00:03:07,640 - Pardon. - İçeri nasıl girdin? 7 00:03:09,570 --> 00:03:10,940 Kırdın mı? 8 00:03:13,180 --> 00:03:16,710 Bilmiyorum, olabilir. Kırdıysam da yenisini alırım. 9 00:03:17,650 --> 00:03:22,318 - İstersen yeni bir ev bile alabilirim. - Yeni bir ev falan istemiyorum. 10 00:03:27,790 --> 00:03:31,358 - Seninle konuşmam gerek. - Benimle konuşamazsın. 11 00:03:31,360 --> 00:03:34,458 İçeri girerken kimse görmedi. Nerede olduğumu bilmiyorlar. 12 00:03:34,460 --> 00:03:37,168 Los Angeles'a bilet aldım, tüm donanımlarımı bıraktım... 13 00:03:37,170 --> 00:03:39,240 ...sonra otostopla geri geldim. 14 00:03:40,100 --> 00:03:42,840 "Otostopla." Tanrım. 15 00:03:49,680 --> 00:03:50,710 Korktun mu? 16 00:03:52,350 --> 00:03:57,028 - Gitmemi ister misin? - Kendim için korkmuyorum Lyndon. 17 00:04:03,890 --> 00:04:05,600 Ne hakkında konuşmak istiyorsun? 18 00:04:08,360 --> 00:04:12,770 Onlarla konuşmanı istiyorum. Ya da Forest'la konuşup, bunu düzelt. 19 00:04:13,700 --> 00:04:14,900 "Bunu düzelt" derken? 20 00:04:17,210 --> 00:04:19,210 Beni Devs'e geri sok. 21 00:04:22,210 --> 00:04:24,050 Böyle bir şey olacağını sanmıyorum. 22 00:04:30,590 --> 00:04:33,100 Kendimi bildim bileli bu işteyim. 23 00:04:33,720 --> 00:04:36,528 - Lyndon, daha 19 yaşındasın... - Hayır, bırakamam. 24 00:04:36,530 --> 00:04:41,107 Einstein, İzafiyet Teorisini açıkladığında 26 yaşındaydı. Hâlâ biraz zamanın var. 25 00:04:41,109 --> 00:04:43,668 Ama orada olmam gerekiyor. Sorunu çözen benim. 26 00:04:43,670 --> 00:04:45,461 Çoklu evren teorisine dayanarak. 27 00:04:45,463 --> 00:04:48,009 Aynen öyle! Ve işe yaradı, mükemmel bir şekilde. 28 00:04:48,011 --> 00:04:51,316 - Ne olmuş yani? - Diğer evrenleri istemiyor. 29 00:04:51,318 --> 00:04:54,855 - Yalnızca birini istiyor. - İyi de bir tane yok. Olay da bu. 30 00:04:55,414 --> 00:04:58,693 Hoşuna gitmiyorsa evrenin kanunlarını değiştirmesi gerekecek. 31 00:04:58,695 --> 00:05:02,263 Adam teknoloji dâhisi. O kanunlar, onun için önemsiz. 32 00:05:02,265 --> 00:05:04,065 Dâhi falan değil, Stewart. 33 00:05:05,405 --> 00:05:06,875 O bir girişimci. 34 00:05:08,405 --> 00:05:09,775 Ve deli. 35 00:05:10,805 --> 00:05:13,175 Takıntılı, insanları öldürüyor. 36 00:05:16,685 --> 00:05:18,715 Ve kızını diriltmeye çalışıyor. 37 00:05:24,425 --> 00:05:25,995 Kendine şunu sor: 38 00:05:27,855 --> 00:05:31,925 Devs gibi güçlü bir şeyin deli birinin elinde olmasını istiyor musun? 39 00:06:56,545 --> 00:06:59,855 Ne? Neler oluyor? 40 00:07:01,515 --> 00:07:03,583 - Neler oluyor lan? - Lily. 41 00:07:03,585 --> 00:07:06,353 - Neredeyim ben? - Sorun yok. Güvendesin. 42 00:07:06,355 --> 00:07:08,923 - Moteldeyiz. - Ne? - Moteldeyiz. 43 00:07:08,925 --> 00:07:12,193 Nereye gideceğimi bilemedim o yüzden seni buraya getirdim. 44 00:07:12,195 --> 00:07:16,233 - Beni bir motele mi getirdin? - Hastaneden getirdim. 45 00:07:16,235 --> 00:07:21,135 Hastanedeydin. Seni oraya koydular. Polis ve bir doktor. 46 00:07:33,485 --> 00:07:34,755 Hastane. 47 00:07:39,325 --> 00:07:40,795 Beni almak için geldin. 48 00:07:41,955 --> 00:07:43,095 Beni kaçırdın. 49 00:07:47,395 --> 00:07:50,205 - Centilmenlik. - Evet. 50 00:07:51,665 --> 00:07:52,905 Sağ ol. 51 00:07:54,605 --> 00:07:57,973 Ciddi anlamda kendinden geçmiştin. 52 00:07:57,975 --> 00:08:00,673 Sana ne verdiler bilmiyorum, ağır ilaçlar herhalde... 53 00:08:00,675 --> 00:08:03,245 ...ama saatlerdir uyuyordun. 54 00:08:05,545 --> 00:08:07,885 Sana kıyafet getirdim. 55 00:08:18,525 --> 00:08:19,895 Tanrım. 56 00:08:21,165 --> 00:08:22,235 Midem bulanıyor. 57 00:08:23,435 --> 00:08:24,705 Ağzımda... 58 00:08:26,405 --> 00:08:27,905 ...metal tadı var. 59 00:08:34,815 --> 00:08:37,285 Eline ne oldu? 60 00:08:38,685 --> 00:08:41,815 Hiçbir şey. Seni kaçırırken incittim. 61 00:09:09,615 --> 00:09:13,083 - Neredeyiz? - Napa'dayız. 62 00:09:13,085 --> 00:09:16,685 Daha uzağa gidecektim ama burada bizi kimse bulamaz dedim. 63 00:09:17,755 --> 00:09:21,693 Ayrıca polisler arabamı arıyorlar mı bilemedim. 64 00:09:21,695 --> 00:09:26,895 - Ya da nereye gitmemiz gerektiğini. - Tanrım. 65 00:09:32,305 --> 00:09:33,575 Ne yapacağız? 66 00:09:34,475 --> 00:09:38,673 Pekâlâ, belki de basına gitmeliyiz. 67 00:09:38,675 --> 00:09:40,773 Televizyon falan. 68 00:09:40,775 --> 00:09:43,699 Onlara, hastaneden kaçan psikiyatrik bir hastanın... 69 00:09:43,701 --> 00:09:46,715 ...bir cinayete ait gizli bilgileri olduğunu söyleyeceğiz. 70 00:09:48,585 --> 00:09:50,455 Kimse dinlemez Jamie. 71 00:09:54,225 --> 00:09:55,325 O zaman kaçarız. 72 00:09:56,465 --> 00:09:58,295 Kredi kartı kullanamıyoruz. 73 00:09:59,065 --> 00:10:02,165 Benzin alamıyoruz. Telefon edemiyoruz. 74 00:10:04,235 --> 00:10:05,365 Hiç nakit paran var mı? 75 00:10:06,805 --> 00:10:09,045 Kırk dolarım var. 76 00:10:10,275 --> 00:10:12,405 O zaman çok uzağa kaçamayız. 77 00:10:23,255 --> 00:10:27,753 San Francisco'ya dönmeye yetecek kadar benzinimiz var mı? 78 00:10:27,755 --> 00:10:29,025 Var. 79 00:10:30,665 --> 00:10:32,595 O zaman nereye gideceğimi biliyorum. 80 00:10:34,735 --> 00:10:37,005 Ama benimle gelmek zorunda değilsin Jamie. 81 00:10:37,835 --> 00:10:43,105 - Ciddi misin? - Evet, ciddiyim. Bunu kendi başıma yapabilirim. 82 00:10:44,969 --> 00:10:47,120 Peki Lily. Aynen, hiç sorun değil. 83 00:10:47,122 --> 00:10:50,783 Ben de burada takılıp çizgi film falan izlerim. 84 00:10:50,785 --> 00:10:53,015 İşin bitince mesaj atarsın, olur mu? 85 00:11:52,475 --> 00:11:55,275 Evde. Bu onun arabası. 86 00:11:57,085 --> 00:12:02,453 Bunu gerçekten yapacak mısın? En azından uyanana kadar bekleyebiliriz. 87 00:12:22,645 --> 00:12:25,345 Bu o. O burada. 88 00:12:36,185 --> 00:12:38,225 Sanırım içerden bir ses duydum. 89 00:12:54,435 --> 00:12:55,645 Buyurun. 90 00:13:09,885 --> 00:13:11,655 İçecek bir şey ister misiniz? 91 00:13:13,255 --> 00:13:16,395 Sanırım evde meyve suyu... 92 00:13:18,895 --> 00:13:22,235 ...bira, süt ve su var. 93 00:13:24,765 --> 00:13:26,275 Su alayım. 94 00:13:29,205 --> 00:13:30,275 Peki. 95 00:13:32,345 --> 00:13:33,415 Sen? 96 00:13:35,315 --> 00:13:37,145 Kusura bakma, adını bilmiyorum. 97 00:13:39,336 --> 00:13:42,015 - Jamie. - Benim için mi çalışıyorsun? 98 00:13:43,355 --> 00:13:44,385 Hayır. 99 00:13:45,955 --> 00:13:47,155 İstemiyorum. 100 00:14:14,055 --> 00:14:17,723 - Lily konuşmak istiyor. - Tamam. 101 00:14:17,725 --> 00:14:21,223 - Bırak ben halledeyim. - Buraya onunla konuşmaya geldim. 102 00:14:21,225 --> 00:14:24,725 Buraya cevaplar için geldiysen, benimle konuşmalısın. 103 00:14:26,435 --> 00:14:29,503 - Belki de yalnız. - Evet. 104 00:14:29,505 --> 00:14:33,175 Hadi Jamie, bizi dışladılar. 105 00:14:35,175 --> 00:14:37,145 Güzel bir akşam, dışarıda otururuz. 106 00:14:42,645 --> 00:14:45,015 Merak etme. Ona bir şey olmaz. 107 00:15:03,735 --> 00:15:05,105 Oturalım. 108 00:15:38,675 --> 00:15:41,135 Eline ne oldu? İncittin mi? 109 00:15:43,845 --> 00:15:47,545 Dalga mı geçiyorsun? Şaka mı şimdi bu? 110 00:15:48,945 --> 00:15:52,953 Hayır, şaka değil. Ne demek istiyorsun? 111 00:15:52,955 --> 00:15:57,223 Koruma köpeğin Kenton... 112 00:15:57,225 --> 00:16:01,153 ...daireme girdi, kendi küvetimde beni boğmaya çalıştı... 113 00:16:01,155 --> 00:16:04,565 ...ve kırılana kadar parmağımı büktü. 114 00:16:07,165 --> 00:16:08,665 Tanrım. 115 00:16:09,505 --> 00:16:11,763 Haberin yok muydu yani? 116 00:16:11,765 --> 00:16:15,845 Lily'nin arkadaşlarından birinin gözünü korkuttuğunu biliyordum. 117 00:16:17,275 --> 00:16:19,413 Sen olduğunu bilmiyordum. 118 00:16:19,415 --> 00:16:23,083 Ve parmağını kırdığını da bilmiyordum. 119 00:16:23,085 --> 00:16:26,285 - Evet, işte... - Çok üzgünüm. 120 00:16:31,285 --> 00:16:35,053 Böyle şeyler olmasını veya yaptırmayı istemiyorum. 121 00:16:35,055 --> 00:16:36,993 Yalnızca olmasına izin veriyorsun. 122 00:16:36,995 --> 00:16:39,165 Uzaktan izliyorsun. 123 00:16:40,565 --> 00:16:42,595 Evet, bir bakıma öyle. 124 00:16:44,665 --> 00:16:47,435 Neden Forest'la konuşmadığımı anlamadım. 125 00:16:50,175 --> 00:16:52,843 Sorularıma cevap verebileceğini sanmıyorum. 126 00:16:52,845 --> 00:16:55,145 - Verebilirim. - Kimsin sen? 127 00:16:56,015 --> 00:16:57,745 - Ben Katie. - Adını sormuyorum. 128 00:17:00,255 --> 00:17:02,283 Amaya'da çalışıyorum. 129 00:17:02,285 --> 00:17:05,253 Devs sisteminin baş tasarımcısıyım. 130 00:17:05,255 --> 00:17:09,295 - Forest'ın sevgilisisin. - "Sevgili". 131 00:17:11,065 --> 00:17:14,833 Evet, onun sevgilisiyim herhalde. 132 00:17:14,835 --> 00:17:17,435 Bence bu kelime benim için tam olarak uygun değil ama... 133 00:17:18,065 --> 00:17:19,435 ...her neyse. 134 00:17:23,075 --> 00:17:26,645 Beni yargılıyor musun? Patronla yattığım için? 135 00:17:28,815 --> 00:17:31,845 Hassas biri. Birilerine ihtiyacı var. 136 00:17:32,955 --> 00:17:37,925 - Bunun ben olması hoşuma gidiyor. - Kimle yattığın umurumda değil. 137 00:17:40,595 --> 00:17:44,225 - Aklımı kurcalayan başka şeyler var. - Haklısın. 138 00:17:48,265 --> 00:17:52,263 - Sergei'yi tanıyor muydun? - Sevgilin. 139 00:17:52,265 --> 00:17:53,875 Onu tanıyor muydun? 140 00:17:56,675 --> 00:17:58,945 Tanışmıştık. Kısa bir süreliğine. 141 00:18:02,045 --> 00:18:03,485 Ona ne oldu? 142 00:18:04,845 --> 00:18:07,815 - Ona ne olduğunu biliyorsun. - Senin söylemeni istiyorum. 143 00:18:08,855 --> 00:18:13,955 Devs'teki ilk gününde, projenin kaynak kodlarından bazılarını çalmaya çalıştı. 144 00:18:15,095 --> 00:18:16,925 Gitmeye çalışırken yakalandı. 145 00:18:19,035 --> 00:18:20,665 Onlar da onu öldürdü. 146 00:18:27,905 --> 00:18:32,645 - "Onlar" derken. - Onlar, biz, ben. 147 00:18:34,315 --> 00:18:36,013 Seni geçiştirmeye çalışmıyorum. 148 00:18:36,015 --> 00:18:38,738 Onu kimin öldürdüğünü bilmek istiyorum. 149 00:18:38,740 --> 00:18:42,455 Kenton. Tam olarak kimin yaptığını soruyorsan. 150 00:18:50,795 --> 00:18:51,795 Nasıl? 151 00:18:52,935 --> 00:18:54,865 Nasıl öldüğünü mü bilmek istiyorsun? 152 00:18:56,105 --> 00:18:57,735 Ne şekilde öldüğünü? 153 00:19:01,935 --> 00:19:03,135 Ne fark eder? 154 00:19:05,915 --> 00:19:07,445 Yanarak ölmedi. 155 00:19:09,745 --> 00:19:10,745 Evet. 156 00:19:14,115 --> 00:19:17,285 - Öyle gösterdiniz o zaman. - Evet. 157 00:19:19,595 --> 00:19:23,025 - İntihar gibi gösterdiniz. - Evet. 158 00:19:24,225 --> 00:19:25,965 Ama bunları zaten biliyorsun Lily. 159 00:19:27,295 --> 00:19:28,495 Değil mi? 160 00:19:31,035 --> 00:19:32,035 Evet. 161 00:19:33,205 --> 00:19:35,305 O zaman bilmediğin bir şeyi sor. 162 00:19:47,985 --> 00:19:49,385 Devs ne? 163 00:19:51,125 --> 00:19:52,385 İşte. 164 00:19:57,295 --> 00:19:58,525 Bu. 165 00:20:02,595 --> 00:20:06,405 İçimden bir his burada uzun süre duracağız diyor. 166 00:20:08,505 --> 00:20:11,945 İstersen böyle sessizce oturabiliriz sorun yok. 167 00:20:14,015 --> 00:20:18,545 Ama konuşursak zaman daha çabuk geçer. 168 00:20:20,655 --> 00:20:22,825 Bana kendinden bahsetsene. 169 00:20:23,855 --> 00:20:25,285 Teknisyen misin? 170 00:20:32,225 --> 00:20:35,535 - Evet, ağ güvenliği. - Nerede? 171 00:20:36,465 --> 00:20:40,975 - David Wallace'ta. - Evet, onları tanıyorum. Görünüşleri güzel. 172 00:20:43,145 --> 00:20:45,915 Saldırıda mısın savunmada mı? 173 00:20:48,715 --> 00:20:51,445 - Savunmada. - Savunmadaki birine benziyorsun. 174 00:20:52,485 --> 00:20:54,455 Lily'nin arkadaşısın. 175 00:20:55,955 --> 00:20:56,985 Evet. 176 00:20:59,995 --> 00:21:02,995 Son birkaç gün onun için zor geçti, biliyorum. 177 00:21:05,425 --> 00:21:06,995 Siktir lan. 178 00:21:09,065 --> 00:21:14,135 Bak, durumumuzun tuhaflığından kurtulmak için sohbet edebilirim ama... 179 00:21:15,745 --> 00:21:19,745 ...Lily'nin son birkaç gününün zor geçtiğini söylemek... 180 00:21:21,345 --> 00:21:24,885 Bu söylediğin, olayı olduğundan hafif göstermenin daniskası. 181 00:21:25,815 --> 00:21:27,355 Ne demek istediğini anladım. 182 00:21:29,385 --> 00:21:31,025 Onu savunman güzel. 183 00:21:34,025 --> 00:21:37,165 Lily kendini savunma konusunda oldukça yetenekli zaten. 184 00:21:38,895 --> 00:21:41,895 Evet, bunu görebiliyorum. 185 00:21:43,505 --> 00:21:45,905 Bir şey, sebep olmadan gerçekleşir mi? 186 00:21:46,775 --> 00:21:48,603 Ne diyorsun sen ya? 187 00:21:48,605 --> 00:21:52,075 Devs'te ne olduğunu bilmek istiyorsun. Sana anlatacağım... 188 00:21:52,845 --> 00:21:55,273 ...ama bunu sana sorular sorarak yapmam gerekiyor. 189 00:21:55,275 --> 00:21:57,143 Buraya oyun oynamaya gelmedim. 190 00:21:57,145 --> 00:21:59,985 Bu bir oyun değil. Bu bir açıklama şekli. 191 00:22:01,255 --> 00:22:04,553 - Akışına bırak. - "Akışına bırak" mı? 192 00:22:04,555 --> 00:22:06,895 Evet. Akışına bırak. 193 00:22:08,395 --> 00:22:09,595 Tamam mı? 194 00:22:17,865 --> 00:22:20,775 - Tamam. - Pekâlâ... 195 00:22:23,005 --> 00:22:25,605 ...bir şey, sebep olmadan gerçekleşir mi? 196 00:22:26,375 --> 00:22:28,545 - Gerçekleşir. - Hayır. 197 00:22:31,585 --> 00:22:35,413 - Sebep olmadan gerçekleşen şeyler var. - Ne gibi? 198 00:22:35,415 --> 00:22:37,225 - Örnek mi istiyorsun? - Evet. 199 00:22:40,695 --> 00:22:44,895 Bir çocuğun lösemi olması. Şimşek çarpması. 200 00:22:47,035 --> 00:22:50,935 - Sonsuz örnek var. - Hayır, Lily. 201 00:22:51,935 --> 00:22:55,003 İyi bir sebep olmadan gerçekleşen şeyler var mı diye sormadım. 202 00:22:55,005 --> 00:22:56,505 Herhangi bir sebep diyorum. 203 00:22:57,775 --> 00:23:01,073 Lösemi, çocuğun DNA'sındaki bir sapmadan kaynaklanır. 204 00:23:01,075 --> 00:23:03,685 Şimşek, statik bir boşaltımdır. 205 00:23:18,395 --> 00:23:20,795 Kalem neden masanın öbür tarafına doğru yuvarlandı? 206 00:23:23,365 --> 00:23:26,005 - İttin diye. - Neden ittim? 207 00:23:27,775 --> 00:23:31,603 - Bir şey göstermek için. - Sebebi bu. 208 00:23:31,605 --> 00:23:34,015 Masanın öbür tarafa doğru yuvarlanmasının sebebi bu. 209 00:23:39,015 --> 00:23:40,015 Gözünü kırptın. 210 00:23:41,255 --> 00:23:44,025 - Ne? - Neden az önce gözünü kırptın? 211 00:23:46,355 --> 00:23:47,755 Gözlerin kurudu. 212 00:23:49,425 --> 00:23:51,025 Ya da gergindin. 213 00:23:52,695 --> 00:23:55,095 Bir şey, sebep olmadan gerçekleşir mi? 214 00:23:56,705 --> 00:23:58,635 İlla bazı olaylar vardır. 215 00:24:00,505 --> 00:24:03,775 - Tesadüfi olaylar. - Tesadüfi bir olay söyle. 216 00:24:04,805 --> 00:24:06,775 Biraz dur, düşün... 217 00:24:08,145 --> 00:24:09,315 ...ve bir tane söyle. 218 00:24:13,085 --> 00:24:14,485 Yazı tura atmak. 219 00:24:14,915 --> 00:24:19,295 Yazı tura atmak tesadüfi bir olay değil, karmaşık bir olaydır. 220 00:24:20,695 --> 00:24:22,795 Para ne kadar sert atıldı? 221 00:24:23,825 --> 00:24:25,665 Paranın ağırlığı neydi? 222 00:24:26,735 --> 00:24:28,135 Hava direnci ne kadar? 223 00:24:29,235 --> 00:24:33,203 Odanın sıcaklığı neydi? Masaya nasıl bir açıyla çarptı? 224 00:24:33,205 --> 00:24:35,533 Tamam, yazı tura değil. 225 00:24:35,535 --> 00:24:39,075 - Ama tesadüfi şeyler de var. - O zaman bir tane söyle. 226 00:24:41,015 --> 00:24:43,183 - Seçim. - Ne seçimi? 227 00:24:43,185 --> 00:24:45,613 Tamamen aynı olan şeylerin seçimi. 228 00:24:45,615 --> 00:24:48,683 - Tamamen aynı olan ne var? - Eşyalar. 229 00:24:48,685 --> 00:24:51,153 Kitabevindeki bir kitabın birebir aynı kopyaları. 230 00:24:51,155 --> 00:24:56,095 En üstten ikinciyi seçersin çünkü daha az ellenmiştir. 231 00:25:00,795 --> 00:25:02,235 Meteor çarpması. 232 00:25:03,305 --> 00:25:07,035 Rulet çarkının dönüşü. Yaşanan talihsizlikler. 233 00:25:08,475 --> 00:25:09,945 Hepsi açıklanabilir. 234 00:25:12,605 --> 00:25:14,845 Tesadüfi bir olay söyleyemezsin. 235 00:25:15,785 --> 00:25:18,085 Çünkü tesadüfen gerçekleşen bir olay yok. 236 00:25:24,385 --> 00:25:29,195 Devs'in ne olduğunu sordun. 237 00:25:31,065 --> 00:25:32,863 Devs bu. 238 00:25:32,865 --> 00:25:35,733 Anlaman gereken tek kural bu. 239 00:25:35,735 --> 00:25:38,973 Hiçbir şey sebep olmadan gerçekleşmez. 240 00:25:38,975 --> 00:25:41,405 Her şeyi, öncesinde gerçekleşen bir şey belirler. 241 00:25:46,375 --> 00:25:47,375 Bu kadar. 242 00:25:49,785 --> 00:25:53,155 Şimdi önüne bir bilgisayar al. 243 00:25:54,485 --> 00:25:58,953 Kalemin masada yuvarlanışıyla ilgili olabilecek tüm verileri bilgisayara gir. 244 00:25:58,955 --> 00:26:01,893 İzlediği yolu, hızını... 245 00:26:01,895 --> 00:26:06,435 ...bileşen parçalarının kütlesini, atomsal yapısını. 246 00:26:08,565 --> 00:26:10,405 Bilgisayar sana ne söyleyebilir? 247 00:26:12,335 --> 00:26:14,933 Kalemin ne kadar sert itildiğini söyleyebilir... 248 00:26:14,935 --> 00:26:17,775 ...ve kalemin ne zaman duracağını söyleyebilir. 249 00:26:18,745 --> 00:26:21,443 Bilgisayar öncesini de görebiliyor. 250 00:26:21,445 --> 00:26:23,415 Sonrasını da. 251 00:26:25,615 --> 00:26:27,415 Bunu her şey için yapabildiğini düşün. 252 00:26:29,425 --> 00:26:30,785 Yalnızca kalemle değil. 253 00:26:32,485 --> 00:26:33,485 Her şeyle. 254 00:26:36,395 --> 00:26:37,395 İşte Devs bu. 255 00:26:54,845 --> 00:26:57,145 Oldukça güçlü bir bilgisayarınız varmış. 256 00:27:03,525 --> 00:27:04,525 Öyle. 257 00:27:05,995 --> 00:27:11,325 - Ve Sergei'yi onun için mi öldürdünüz? - Pek sayılmaz Lily, hayır. 258 00:27:14,895 --> 00:27:16,365 Bence senin için... 259 00:27:18,465 --> 00:27:20,235 ...işlerin zorlaştığı yer başlıyor. 260 00:27:30,745 --> 00:27:35,255 O genç çocuğu gerçekten seviyordu herhalde. 261 00:27:36,155 --> 00:27:38,525 Sergei'yi. Onu gerçekten önemsiyordu. 262 00:27:40,525 --> 00:27:42,995 Evet, önemsiyordu. 263 00:27:46,335 --> 00:27:49,005 Aşkın neler yaptırabileceği inanılmaz bir şey. 264 00:27:50,635 --> 00:27:52,405 Seni götüreceği yol. 265 00:27:54,875 --> 00:27:57,005 Elinden gelen her şeyi yaptırması. 266 00:28:00,415 --> 00:28:02,115 Aşık olduğun biri var mı? 267 00:28:04,415 --> 00:28:05,585 Vardı. 268 00:28:10,355 --> 00:28:13,455 Sevip kaybetmek daha iyi. 269 00:28:17,625 --> 00:28:18,925 Katılmıyor musun? 270 00:28:19,765 --> 00:28:22,363 Bana kalırsa, sevip... 271 00:28:22,365 --> 00:28:24,963 ...her şeyin de yolunda gittiği durum daha iyi. 272 00:28:24,965 --> 00:28:27,205 Evet, tamam. Haklısın. 273 00:28:30,245 --> 00:28:31,245 Bence de. 274 00:28:37,585 --> 00:28:41,055 Kaybımı biliyorsun. Herkes biliyor. 275 00:28:45,549 --> 00:28:47,095 Tabii. 276 00:28:51,525 --> 00:28:53,663 Seninkini bilmiyorum. 277 00:28:53,665 --> 00:28:57,335 - Kıyaslanamaz bile. - Sevindim. 278 00:29:04,009 --> 00:29:06,115 Bilirsin işte... 279 00:29:07,815 --> 00:29:10,683 Klasik, sevdiğin kızı kaybetme. 280 00:29:10,685 --> 00:29:14,685 Daha doğrusu, birlikte bir gelecek düşündüğün kızı kaybetme. 281 00:29:15,755 --> 00:29:19,995 Bu bakımdan bakılırsa, kıyaslanabilir o zaman. 282 00:29:22,495 --> 00:29:25,095 Önemli olan kaybının üstesinden nasıl geldiğin. 283 00:29:27,165 --> 00:29:28,165 Herhalde. 284 00:29:33,135 --> 00:29:35,105 Dürüst olmak gerekirse... 285 00:29:36,275 --> 00:29:39,213 ...hiçbir zaman üstesinden geldiğimi söyleyemem. 286 00:29:39,215 --> 00:29:42,187 Kaybım sanki... 287 00:29:44,145 --> 00:29:46,083 ...kendimi bildim bileli vardı. 288 00:29:46,085 --> 00:29:49,783 Kaybın, arkadaşın ve daimi yoldaşın oluyor. 289 00:29:50,846 --> 00:29:54,153 Her sabah suratına tuvaletini yapan arkadaşın gibi. 290 00:29:55,012 --> 00:29:56,795 Aynen, o. 291 00:30:04,005 --> 00:30:05,875 Sana bir şey söyleyebilir miyim Jamie? 292 00:30:09,145 --> 00:30:10,545 Bir söz vereceğim. 293 00:30:11,905 --> 00:30:14,545 Benden sana ciddi bir söz. 294 00:30:16,196 --> 00:30:17,957 Tamam. 295 00:30:17,959 --> 00:30:20,189 Her şey yoluna girecek. 296 00:30:22,885 --> 00:30:27,023 O ne demek şimdi? Ne yoluna girecek? 297 00:30:27,025 --> 00:30:28,255 Her şey. 298 00:30:30,995 --> 00:30:32,395 Sana söz veriyorum. 299 00:30:34,765 --> 00:30:36,705 Her şey yoluna girecek. 300 00:30:45,105 --> 00:30:47,245 Devs sistemi çalışıyor. 301 00:30:48,245 --> 00:30:50,445 Hatta birkaç aydır çalışıyor. 302 00:30:51,285 --> 00:30:53,953 Ve gittikçe daha iyi ve sorunsuz bir hale geliyor. 303 00:30:53,955 --> 00:30:57,625 Geçtiğimiz 48 saatte çok büyük bir gelişme kaydettik. 304 00:30:58,555 --> 00:31:00,725 Sistemi kullanarak... 305 00:31:02,125 --> 00:31:04,265 ...geleceğe yönelik öngörüler yapabiliyoruz. 306 00:31:05,225 --> 00:31:07,493 Geçmişe gittikçe bulanıklaşıyor. 307 00:31:07,495 --> 00:31:12,733 Ama genel olarak tarihten istediğin bir anı... 308 00:31:12,735 --> 00:31:15,645 ...ve dünya üzerinde istediğin bir konumu seçip... 309 00:31:16,475 --> 00:31:19,043 ...görüntülemesini yapabiliyoruz. 310 00:31:19,045 --> 00:31:23,382 - "Görüntüleme" mi? - Görüntü. Ses. 311 00:31:24,915 --> 00:31:27,515 - Simülasyon gibi mi? - Kesinlikle. 312 00:31:28,825 --> 00:31:30,553 Birebir simülasyon. 313 00:31:30,555 --> 00:31:33,225 Kuantum seviyesinden makroskopik seviyeye kadar. 314 00:31:34,478 --> 00:31:36,969 Geçmiş ve gelecek. 315 00:31:36,971 --> 00:31:38,671 Kalemin geri gidişi... 316 00:31:39,765 --> 00:31:41,265 ...ileri gidişi. 317 00:31:47,235 --> 00:31:49,245 Geçmişe bakabiliyorsunuz yani. 318 00:31:50,275 --> 00:31:52,405 Haçtaki İsa'yı bile gördük. 319 00:31:54,175 --> 00:31:56,245 Geleceğe de bakabiliyorsunuz. 320 00:31:57,015 --> 00:31:58,385 Bakmamaya çalışıyoruz. 321 00:31:59,422 --> 00:32:00,522 Sorunlu bir durum. 322 00:32:01,591 --> 00:32:04,191 Ama evet, bakabiliyoruz. 323 00:32:05,925 --> 00:32:07,125 Baktık. 324 00:32:16,465 --> 00:32:21,135 İşlerin benim için zorlaşacağı yer başlıyor dedin. 325 00:32:24,705 --> 00:32:25,705 Evet. 326 00:32:27,845 --> 00:32:30,785 Özellikle benim için mi zor? 327 00:32:31,828 --> 00:32:34,298 Özellikle senin için, evet. 328 00:32:37,355 --> 00:32:38,585 Neden? 329 00:32:44,492 --> 00:32:45,762 Neden? 330 00:32:55,075 --> 00:32:57,445 Devs düzgün ve sorunsuz çalışmaya başladığında... 331 00:32:59,275 --> 00:33:00,915 ...geleceğe baktık ve... 332 00:33:01,845 --> 00:33:04,615 ...yalnızca birkaç ay ilerisini görebildiğimizi fark ettik. 333 00:33:05,655 --> 00:33:09,455 Bir noktada, ki bu sabit bir nokta... 334 00:33:10,425 --> 00:33:12,855 ...görüntülemeler durağan bir hâle gelmeye başladı. 335 00:33:13,624 --> 00:33:14,624 Kar fırtınası gibi. 336 00:33:15,665 --> 00:33:18,565 Geleceği, o noktaya kadar görebiliyoruz... 337 00:33:20,695 --> 00:33:22,135 ...ve sonrası... 338 00:33:25,205 --> 00:33:26,505 ...görünmüyor. 339 00:33:29,045 --> 00:33:31,843 Sabit nokta gittikçe yaklaştı. 340 00:33:31,845 --> 00:33:33,345 Hiç ileriye gitmedi. 341 00:33:34,745 --> 00:33:37,885 Bir dakika ya da bir saniye bile. 342 00:33:43,085 --> 00:33:47,495 Sonrasını göremediğimiz gelecekteki nokta... 343 00:33:48,825 --> 00:33:50,195 ...oldukça yakın. 344 00:33:52,195 --> 00:33:53,535 21 saat sonrası. 345 00:33:55,265 --> 00:33:58,505 - Yarın gece mı? - Yarın gece. 346 00:34:00,005 --> 00:34:01,635 Gece 1'den sonra... 347 00:34:03,735 --> 00:34:04,805 ...bir şey oluyor. 348 00:34:05,945 --> 00:34:07,915 Ne olduğunu bilmediğimiz bir olay. 349 00:34:09,645 --> 00:34:14,053 Ve neden sonuç döngüsünde bir çöküntüye sebep oluyor. 350 00:34:14,055 --> 00:34:15,653 Determinizmde bir çöküntüye. 351 00:34:15,655 --> 00:34:18,625 Evrenin kanunlarının çökmesine sebep oluyor. 352 00:34:24,795 --> 00:34:26,595 Ve senin dahil olduğunu düşünüyoruz. 353 00:34:29,432 --> 00:34:30,732 Benim mi? 354 00:34:33,205 --> 00:34:36,303 Benim dahil olduğumu nereden çıkarabilirsiniz ki? 355 00:34:36,305 --> 00:34:39,715 - Oradasın. - Nerede? - Devs'te. 356 00:34:40,965 --> 00:34:44,175 - Devs laboratuvarında mıyım? Amaya'da? - Evet. 357 00:34:46,185 --> 00:34:48,785 - İyi de... - Seni gördük. 358 00:34:52,255 --> 00:34:54,325 Çöküntüye ben mi sebep oluyorum yani? 359 00:34:56,065 --> 00:34:58,093 Öyle düşünüyoruz. 360 00:34:58,095 --> 00:35:00,665 - Ne yapıyorum? - Bilmiyoruz. 361 00:35:02,705 --> 00:35:06,535 Ama her neyse, belirleyici bir şey. 362 00:35:07,605 --> 00:35:09,405 En hafif deyimiyle. 363 00:35:11,175 --> 00:35:12,575 Anlamıyorum. 364 00:35:17,745 --> 00:35:18,955 Kimse anlamıyor. 365 00:36:02,555 --> 00:36:04,695 Yapabildiğim tek spor bu. 366 00:36:08,495 --> 00:36:11,905 - Frizbi bir spor mu? - Tabii, büyük bir spor. 367 00:36:13,975 --> 00:36:15,645 Olimpiyatları izlemiyor musun? 368 00:36:18,275 --> 00:36:19,745 Ya yanılıyorsanız? 369 00:36:20,875 --> 00:36:21,875 Yanılmak mı? 370 00:36:22,945 --> 00:36:23,945 Siz. 371 00:36:25,685 --> 00:36:29,183 Teknik ekibin. Yanılıyorsanız? 372 00:36:29,185 --> 00:36:32,523 - Öngörüleri ben yapmıyorum ki. - Makine yapıyor. 373 00:36:32,525 --> 00:36:36,323 - Evren yapıyor. - Öngörüleri makine yapıyor. 374 00:36:36,325 --> 00:36:38,693 Ya makine yanılıyorsa? 375 00:36:38,695 --> 00:36:41,363 Yarın gece Devs'e gitmezsem ne olacak? 376 00:36:41,365 --> 00:36:44,351 - Gideceksin. - "Gideceksin" de ne demek? 377 00:36:44,353 --> 00:36:47,732 Gideceksin demek. Bu olacak. 378 00:36:47,734 --> 00:36:50,643 Beni götürecek misin? Gitmeye zorlayacak mısın? 379 00:36:50,645 --> 00:36:53,613 Hayır. Demek istediğim, bu önceden belirlenmiş bir şey. 380 00:36:53,615 --> 00:36:57,283 Başından beri belirlenmiş bir şey. Her seferinde Devs'e gideceksin. 381 00:36:57,285 --> 00:36:59,863 - Bu saçmalık. - Uzak kalamazsın. 382 00:36:59,865 --> 00:37:03,353 - Gitmemeyi tercih edebilirim. Meksika'ya gidebilirim. - Hayır. 383 00:37:03,355 --> 00:37:05,053 - Hemen yola çıkabilirim. - Ama çıkmayacaksın. 384 00:37:05,055 --> 00:37:08,395 Neyi yapıp yapmayacağımı nasıl söyleyebilirsin amına koyayım ya? 385 00:37:17,265 --> 00:37:18,565 Anladım. 386 00:37:20,275 --> 00:37:21,535 Ne anladın? 387 00:37:24,675 --> 00:37:26,645 Sen kafayı yemişsin. 388 00:37:28,885 --> 00:37:30,445 Bunlar saçmalık. 389 00:37:34,185 --> 00:37:38,455 Lily, bana inanıp inanmaman önemli değil. 390 00:37:39,425 --> 00:37:42,725 Bu yaşanacak. Oraya gideceksin. 391 00:37:44,995 --> 00:37:46,395 Hiç sanmıyorum. 392 00:37:48,195 --> 00:37:49,465 Pekâlâ... 393 00:37:50,635 --> 00:37:52,705 ...göreceğiz galiba. - Göreceğiz. 394 00:37:55,605 --> 00:37:57,575 Söyleyeceğin başka bir şey var mı? 395 00:38:02,015 --> 00:38:03,015 Yok. 396 00:38:19,435 --> 00:38:20,695 Güzel. 397 00:38:34,215 --> 00:38:35,645 Yakaladım. 398 00:38:45,125 --> 00:38:48,025 - İyi misin? - Evet. 399 00:38:49,095 --> 00:38:52,125 - Gidelim. - Tamam. 400 00:39:36,545 --> 00:39:38,675 Demek hepiniz dost oldunuz. 401 00:39:41,286 --> 00:39:43,415 Tahmin etmeliydim. 402 00:40:17,385 --> 00:40:19,115 Eve gitmek istiyorum. 403 00:40:20,185 --> 00:40:24,497 - Eve mi? Emin misin? - Evet. 404 00:40:24,925 --> 00:40:27,425 Bizi orada bulmaya çalışmazlar mı sence? 405 00:40:28,225 --> 00:40:32,849 Polise ya da kendi güvenliklerine teslim etmek isteselerdi... 406 00:40:33,165 --> 00:40:36,965 ...çoktan yaparlardı. Akıllarından geçen bu değil. 407 00:40:38,065 --> 00:40:39,305 Akıllarından ne geçiyor? 408 00:40:41,275 --> 00:40:42,305 Delilik. 409 00:40:44,275 --> 00:40:45,275 Kafayı yemişler. 410 00:40:50,085 --> 00:40:51,085 Aynen. 411 00:41:32,585 --> 00:41:34,655 Ona Sergei'yi anlattın mı? 412 00:41:37,025 --> 00:41:38,065 Evet. 413 00:41:39,935 --> 00:41:42,035 Devs'i anlattın mı? 414 00:41:43,565 --> 00:41:45,105 Her şeyi anlattım. 415 00:41:49,545 --> 00:41:50,845 Hayır. 416 00:41:52,405 --> 00:41:53,815 Her şeyi değil. 417 00:41:55,345 --> 00:41:56,685 Güzel. 418 00:42:23,545 --> 00:42:24,875 Lily! 419 00:42:26,175 --> 00:42:28,415 Senin için endişelendim, nerede saklanıyordun? 420 00:42:29,745 --> 00:42:30,983 Orada burada. 421 00:42:30,985 --> 00:42:34,313 Gece uzun sürdü demek! Aferin size. 422 00:42:34,315 --> 00:42:37,653 Yapabiliyorken, hayatın tadını çıkaracaksın tabii! 423 00:42:37,655 --> 00:42:39,065 Aynen. 424 00:42:39,755 --> 00:42:43,593 - Biraz uyusan iyi olacak Pete. - Tamam. 425 00:42:44,673 --> 00:42:50,035 Merak etme, anlaşmamızı hatırlıyorum. Seninle konuşmuyorum. 426 00:42:51,465 --> 00:42:52,735 İyi geceler dostum. 427 00:43:19,235 --> 00:43:21,765 Selam, uyumaya hazır mısın? 428 00:43:23,165 --> 00:43:24,205 Jamie... 429 00:43:28,435 --> 00:43:29,805 ...benimle yatsana. 430 00:43:33,215 --> 00:43:36,045 Sorun yok. Burada yatabilirim. 431 00:43:37,145 --> 00:43:38,215 Hayır. 432 00:43:40,855 --> 00:43:42,285 Benimle yat. 433 00:43:48,225 --> 00:43:49,425 Onu tanımıyormuşum. 434 00:43:52,025 --> 00:43:53,325 Tanıdığımı sanıyordum. 435 00:43:54,535 --> 00:43:57,335 Ama gerçekten, tanımıyormuşum. 436 00:44:00,535 --> 00:44:01,763 Ve tüm bunlar... 437 00:44:02,410 --> 00:44:06,775 ...o öldükten sonra yaşanan her şey... 438 00:44:09,685 --> 00:44:13,315 ...boşuna yaşandı gibi. Aslında var olmayan... 439 00:44:15,155 --> 00:44:16,155 ...bir şey yüzünden. 440 00:44:19,955 --> 00:44:21,455 Onu tanımıyordum. 441 00:44:25,125 --> 00:44:26,235 Seni tanıyorum. 442 00:44:31,435 --> 00:44:32,875 O yüzden benimle yat. 443 00:45:25,425 --> 00:45:28,723 O ikisi buraya geldiklerine göre bayağı cesurlarmış. 444 00:45:28,725 --> 00:45:31,225 Evet, öylelermiş. 445 00:45:35,295 --> 00:45:36,735 Jamie'yi sevdim. 446 00:45:38,265 --> 00:45:41,235 Kıza destek olacak kadar cesur. 447 00:45:42,475 --> 00:45:44,605 Gerçekten destek oluyor. 448 00:45:48,045 --> 00:45:50,515 Biraz tatlı biri. 449 00:45:54,755 --> 00:45:56,285 Cesur çocuklar. 450 00:45:57,185 --> 00:45:59,355 Karşılarına bir fırtına çıkıyor. 451 00:46:00,195 --> 00:46:02,193 Direk içinden geçiyorlar. 452 00:46:02,195 --> 00:46:05,325 - Kız yüzünden. Oğlan yüzünden değil. - Evet, öyle galiba. 453 00:46:07,265 --> 00:46:11,335 Kız zeki. Ve çok güçlü. 454 00:46:15,175 --> 00:46:17,275 Bir şey daha var. 455 00:46:18,175 --> 00:46:20,475 İlginç bir özelliği var. 456 00:46:22,515 --> 00:46:27,115 Bir şey yapmaktan ziyade hiçbir şey yapamamaktan korkuyor. 457 00:46:27,985 --> 00:46:29,885 Çoğu insan böyle değildir. 458 00:46:32,385 --> 00:46:34,695 Ve çok dürüst. 459 00:46:36,795 --> 00:46:38,895 Sadece söylediklerinde de değil... 460 00:46:40,395 --> 00:46:44,935 ...dünya görüşünde de. Olayların aslını görüyor. 461 00:46:46,975 --> 00:46:49,345 Sergei'de öyle olmadı. 462 00:46:50,745 --> 00:46:52,305 Ne demek istediğimi biliyorsun. 463 00:46:53,615 --> 00:46:55,475 Evet, biliyorum. 464 00:46:58,585 --> 00:47:00,285 Yani onları sevdik. 465 00:47:08,495 --> 00:47:09,995 Seni de seviyorum. 466 00:47:11,665 --> 00:47:14,795 - Öyle mi? - Evet. 467 00:47:16,005 --> 00:47:19,175 Daha çok hoşlanıyorum diyelim. 468 00:47:21,335 --> 00:47:23,875 Deliler gibi mi hoşlanıyorsun peki? 469 00:47:25,675 --> 00:47:29,015 - Sırılsıklam hoşlanıyorum. - Çok cömertsin. 470 00:47:31,545 --> 00:47:34,655 Ben de senden sırılsıklam hoşlanıyorum. 471 00:47:38,055 --> 00:47:41,393 Senin kadar sırılsıklam değilim. Haberin olsun. 472 00:47:41,395 --> 00:47:42,595 Tabii. 473 00:47:54,905 --> 00:47:56,605 Çok kalmadı. 474 00:47:58,205 --> 00:48:02,373 Artık yıllar, aylar... 475 00:48:02,375 --> 00:48:03,675 ...veya günler kalmadı. 476 00:48:06,055 --> 00:48:09,425 Saatler kaldı Forest. Bu kadar. 477 00:48:11,725 --> 00:48:13,153 Saatler. 478 00:49:04,054 --> 00:49:10,053 Çeviren: mbuyukler24 Twitter: @mbuyukler24