1
00:01:48,501 --> 00:01:51,912
Devs 6. Bölüm
2
00:01:52,178 --> 00:01:56,678
Çeviren: mbuyukler24
İyi seyirler dilerim.
3
00:02:10,650 --> 00:02:14,118
- Al bakalım adamım.
- Sağ olun bayım. Çok iyisiniz.
4
00:02:55,860 --> 00:02:56,930
Selam Stewart.
5
00:03:00,930 --> 00:03:05,198
Lyndon, ne oluyor lan?
Ödümü kopardın.
6
00:03:05,200 --> 00:03:07,640
- Pardon.
- İçeri nasıl girdin?
7
00:03:09,570 --> 00:03:10,940
Kırdın mı?
8
00:03:13,180 --> 00:03:16,710
Bilmiyorum, olabilir.
Kırdıysam da yenisini alırım.
9
00:03:17,650 --> 00:03:22,318
- İstersen yeni bir ev bile alabilirim.
- Yeni bir ev falan istemiyorum.
10
00:03:27,790 --> 00:03:31,358
- Seninle konuşmam gerek.
- Benimle konuşamazsın.
11
00:03:31,360 --> 00:03:34,458
İçeri girerken kimse görmedi.
Nerede olduğumu bilmiyorlar.
12
00:03:34,460 --> 00:03:37,168
Los Angeles'a bilet aldım,
tüm donanımlarımı bıraktım...
13
00:03:37,170 --> 00:03:39,240
...sonra otostopla geri geldim.
14
00:03:40,100 --> 00:03:42,840
"Otostopla."
Tanrım.
15
00:03:49,680 --> 00:03:50,710
Korktun mu?
16
00:03:52,350 --> 00:03:57,028
- Gitmemi ister misin?
- Kendim için korkmuyorum Lyndon.
17
00:04:03,890 --> 00:04:05,600
Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
18
00:04:08,360 --> 00:04:12,770
Onlarla konuşmanı istiyorum.
Ya da Forest'la konuşup, bunu düzelt.
19
00:04:13,700 --> 00:04:14,900
"Bunu düzelt" derken?
20
00:04:17,210 --> 00:04:19,210
Beni Devs'e geri sok.
21
00:04:22,210 --> 00:04:24,050
Böyle bir şey olacağını sanmıyorum.
22
00:04:30,590 --> 00:04:33,100
Kendimi bildim bileli bu işteyim.
23
00:04:33,720 --> 00:04:36,528
- Lyndon, daha 19 yaşındasın...
- Hayır, bırakamam.
24
00:04:36,530 --> 00:04:41,107
Einstein, İzafiyet Teorisini açıkladığında
26 yaşındaydı. Hâlâ biraz zamanın var.
25
00:04:41,109 --> 00:04:43,668
Ama orada olmam gerekiyor.
Sorunu çözen benim.
26
00:04:43,670 --> 00:04:45,461
Çoklu evren teorisine dayanarak.
27
00:04:45,463 --> 00:04:48,009
Aynen öyle!
Ve işe yaradı, mükemmel bir şekilde.
28
00:04:48,011 --> 00:04:51,316
- Ne olmuş yani?
- Diğer evrenleri istemiyor.
29
00:04:51,318 --> 00:04:54,855
- Yalnızca birini istiyor.
- İyi de bir tane yok. Olay da bu.
30
00:04:55,414 --> 00:04:58,693
Hoşuna gitmiyorsa
evrenin kanunlarını değiştirmesi gerekecek.
31
00:04:58,695 --> 00:05:02,263
Adam teknoloji dâhisi.
O kanunlar, onun için önemsiz.
32
00:05:02,265 --> 00:05:04,065
Dâhi falan değil, Stewart.
33
00:05:05,405 --> 00:05:06,875
O bir girişimci.
34
00:05:08,405 --> 00:05:09,775
Ve deli.
35
00:05:10,805 --> 00:05:13,175
Takıntılı, insanları öldürüyor.
36
00:05:16,685 --> 00:05:18,715
Ve kızını diriltmeye çalışıyor.
37
00:05:24,425 --> 00:05:25,995
Kendine şunu sor:
38
00:05:27,855 --> 00:05:31,925
Devs gibi güçlü bir şeyin
deli birinin elinde olmasını istiyor musun?
39
00:06:56,545 --> 00:06:59,855
Ne?
Neler oluyor?
40
00:07:01,515 --> 00:07:03,583
- Neler oluyor lan?
- Lily.
41
00:07:03,585 --> 00:07:06,353
- Neredeyim ben?
- Sorun yok. Güvendesin.
42
00:07:06,355 --> 00:07:08,923
- Moteldeyiz. - Ne?
- Moteldeyiz.
43
00:07:08,925 --> 00:07:12,193
Nereye gideceğimi bilemedim
o yüzden seni buraya getirdim.
44
00:07:12,195 --> 00:07:16,233
- Beni bir motele mi getirdin?
- Hastaneden getirdim.
45
00:07:16,235 --> 00:07:21,135
Hastanedeydin. Seni oraya koydular.
Polis ve bir doktor.
46
00:07:33,485 --> 00:07:34,755
Hastane.
47
00:07:39,325 --> 00:07:40,795
Beni almak için geldin.
48
00:07:41,955 --> 00:07:43,095
Beni kaçırdın.
49
00:07:47,395 --> 00:07:50,205
- Centilmenlik.
- Evet.
50
00:07:51,665 --> 00:07:52,905
Sağ ol.
51
00:07:54,605 --> 00:07:57,973
Ciddi anlamda kendinden geçmiştin.
52
00:07:57,975 --> 00:08:00,673
Sana ne verdiler bilmiyorum,
ağır ilaçlar herhalde...
53
00:08:00,675 --> 00:08:03,245
...ama saatlerdir uyuyordun.
54
00:08:05,545 --> 00:08:07,885
Sana kıyafet getirdim.
55
00:08:18,525 --> 00:08:19,895
Tanrım.
56
00:08:21,165 --> 00:08:22,235
Midem bulanıyor.
57
00:08:23,435 --> 00:08:24,705
Ağzımda...
58
00:08:26,405 --> 00:08:27,905
...metal tadı var.
59
00:08:34,815 --> 00:08:37,285
Eline ne oldu?
60
00:08:38,685 --> 00:08:41,815
Hiçbir şey.
Seni kaçırırken incittim.
61
00:09:09,615 --> 00:09:13,083
- Neredeyiz?
- Napa'dayız.
62
00:09:13,085 --> 00:09:16,685
Daha uzağa gidecektim ama
burada bizi kimse bulamaz dedim.
63
00:09:17,755 --> 00:09:21,693
Ayrıca polisler arabamı
arıyorlar mı bilemedim.
64
00:09:21,695 --> 00:09:26,895
- Ya da nereye gitmemiz gerektiğini.
- Tanrım.
65
00:09:32,305 --> 00:09:33,575
Ne yapacağız?
66
00:09:34,475 --> 00:09:38,673
Pekâlâ, belki de basına gitmeliyiz.
67
00:09:38,675 --> 00:09:40,773
Televizyon falan.
68
00:09:40,775 --> 00:09:43,699
Onlara, hastaneden kaçan
psikiyatrik bir hastanın...
69
00:09:43,701 --> 00:09:46,715
...bir cinayete ait
gizli bilgileri olduğunu söyleyeceğiz.
70
00:09:48,585 --> 00:09:50,455
Kimse dinlemez Jamie.
71
00:09:54,225 --> 00:09:55,325
O zaman kaçarız.
72
00:09:56,465 --> 00:09:58,295
Kredi kartı kullanamıyoruz.
73
00:09:59,065 --> 00:10:02,165
Benzin alamıyoruz.
Telefon edemiyoruz.
74
00:10:04,235 --> 00:10:05,365
Hiç nakit paran var mı?
75
00:10:06,805 --> 00:10:09,045
Kırk dolarım var.
76
00:10:10,275 --> 00:10:12,405
O zaman çok uzağa kaçamayız.
77
00:10:23,255 --> 00:10:27,753
San Francisco'ya dönmeye
yetecek kadar benzinimiz var mı?
78
00:10:27,755 --> 00:10:29,025
Var.
79
00:10:30,665 --> 00:10:32,595
O zaman nereye gideceğimi biliyorum.
80
00:10:34,735 --> 00:10:37,005
Ama benimle gelmek zorunda değilsin Jamie.
81
00:10:37,835 --> 00:10:43,105
- Ciddi misin? - Evet, ciddiyim.
Bunu kendi başıma yapabilirim.
82
00:10:44,969 --> 00:10:47,120
Peki Lily. Aynen, hiç sorun değil.
83
00:10:47,122 --> 00:10:50,783
Ben de burada takılıp
çizgi film falan izlerim.
84
00:10:50,785 --> 00:10:53,015
İşin bitince mesaj atarsın, olur mu?
85
00:11:52,475 --> 00:11:55,275
Evde. Bu onun arabası.
86
00:11:57,085 --> 00:12:02,453
Bunu gerçekten yapacak mısın?
En azından uyanana kadar bekleyebiliriz.
87
00:12:22,645 --> 00:12:25,345
Bu o.
O burada.
88
00:12:36,185 --> 00:12:38,225
Sanırım içerden bir ses duydum.
89
00:12:54,435 --> 00:12:55,645
Buyurun.
90
00:13:09,885 --> 00:13:11,655
İçecek bir şey ister misiniz?
91
00:13:13,255 --> 00:13:16,395
Sanırım evde meyve suyu...
92
00:13:18,895 --> 00:13:22,235
...bira, süt ve su var.
93
00:13:24,765 --> 00:13:26,275
Su alayım.
94
00:13:29,205 --> 00:13:30,275
Peki.
95
00:13:32,345 --> 00:13:33,415
Sen?
96
00:13:35,315 --> 00:13:37,145
Kusura bakma, adını bilmiyorum.
97
00:13:39,336 --> 00:13:42,015
- Jamie.
- Benim için mi çalışıyorsun?
98
00:13:43,355 --> 00:13:44,385
Hayır.
99
00:13:45,955 --> 00:13:47,155
İstemiyorum.
100
00:14:14,055 --> 00:14:17,723
- Lily konuşmak istiyor.
- Tamam.
101
00:14:17,725 --> 00:14:21,223
- Bırak ben halledeyim.
- Buraya onunla konuşmaya geldim.
102
00:14:21,225 --> 00:14:24,725
Buraya cevaplar için geldiysen,
benimle konuşmalısın.
103
00:14:26,435 --> 00:14:29,503
- Belki de yalnız.
- Evet.
104
00:14:29,505 --> 00:14:33,175
Hadi Jamie, bizi dışladılar.
105
00:14:35,175 --> 00:14:37,145
Güzel bir akşam, dışarıda otururuz.
106
00:14:42,645 --> 00:14:45,015
Merak etme.
Ona bir şey olmaz.
107
00:15:03,735 --> 00:15:05,105
Oturalım.
108
00:15:38,675 --> 00:15:41,135
Eline ne oldu?
İncittin mi?
109
00:15:43,845 --> 00:15:47,545
Dalga mı geçiyorsun?
Şaka mı şimdi bu?
110
00:15:48,945 --> 00:15:52,953
Hayır, şaka değil.
Ne demek istiyorsun?
111
00:15:52,955 --> 00:15:57,223
Koruma köpeğin Kenton...
112
00:15:57,225 --> 00:16:01,153
...daireme girdi,
kendi küvetimde beni boğmaya çalıştı...
113
00:16:01,155 --> 00:16:04,565
...ve kırılana kadar parmağımı büktü.
114
00:16:07,165 --> 00:16:08,665
Tanrım.
115
00:16:09,505 --> 00:16:11,763
Haberin yok muydu yani?
116
00:16:11,765 --> 00:16:15,845
Lily'nin arkadaşlarından birinin
gözünü korkuttuğunu biliyordum.
117
00:16:17,275 --> 00:16:19,413
Sen olduğunu bilmiyordum.
118
00:16:19,415 --> 00:16:23,083
Ve parmağını kırdığını da bilmiyordum.
119
00:16:23,085 --> 00:16:26,285
- Evet, işte...
- Çok üzgünüm.
120
00:16:31,285 --> 00:16:35,053
Böyle şeyler olmasını veya
yaptırmayı istemiyorum.
121
00:16:35,055 --> 00:16:36,993
Yalnızca olmasına izin veriyorsun.
122
00:16:36,995 --> 00:16:39,165
Uzaktan izliyorsun.
123
00:16:40,565 --> 00:16:42,595
Evet, bir bakıma öyle.
124
00:16:44,665 --> 00:16:47,435
Neden Forest'la konuşmadığımı anlamadım.
125
00:16:50,175 --> 00:16:52,843
Sorularıma cevap verebileceğini sanmıyorum.
126
00:16:52,845 --> 00:16:55,145
- Verebilirim.
- Kimsin sen?
127
00:16:56,015 --> 00:16:57,745
- Ben Katie.
- Adını sormuyorum.
128
00:17:00,255 --> 00:17:02,283
Amaya'da çalışıyorum.
129
00:17:02,285 --> 00:17:05,253
Devs sisteminin baş tasarımcısıyım.
130
00:17:05,255 --> 00:17:09,295
- Forest'ın sevgilisisin.
- "Sevgili".
131
00:17:11,065 --> 00:17:14,833
Evet, onun sevgilisiyim herhalde.
132
00:17:14,835 --> 00:17:17,435
Bence bu kelime benim için
tam olarak uygun değil ama...
133
00:17:18,065 --> 00:17:19,435
...her neyse.
134
00:17:23,075 --> 00:17:26,645
Beni yargılıyor musun?
Patronla yattığım için?
135
00:17:28,815 --> 00:17:31,845
Hassas biri.
Birilerine ihtiyacı var.
136
00:17:32,955 --> 00:17:37,925
- Bunun ben olması hoşuma gidiyor.
- Kimle yattığın umurumda değil.
137
00:17:40,595 --> 00:17:44,225
- Aklımı kurcalayan başka şeyler var.
- Haklısın.
138
00:17:48,265 --> 00:17:52,263
- Sergei'yi tanıyor muydun?
- Sevgilin.
139
00:17:52,265 --> 00:17:53,875
Onu tanıyor muydun?
140
00:17:56,675 --> 00:17:58,945
Tanışmıştık.
Kısa bir süreliğine.
141
00:18:02,045 --> 00:18:03,485
Ona ne oldu?
142
00:18:04,845 --> 00:18:07,815
- Ona ne olduğunu biliyorsun.
- Senin söylemeni istiyorum.
143
00:18:08,855 --> 00:18:13,955
Devs'teki ilk gününde, projenin kaynak
kodlarından bazılarını çalmaya çalıştı.
144
00:18:15,095 --> 00:18:16,925
Gitmeye çalışırken yakalandı.
145
00:18:19,035 --> 00:18:20,665
Onlar da onu öldürdü.
146
00:18:27,905 --> 00:18:32,645
- "Onlar" derken.
- Onlar, biz, ben.
147
00:18:34,315 --> 00:18:36,013
Seni geçiştirmeye çalışmıyorum.
148
00:18:36,015 --> 00:18:38,738
Onu kimin öldürdüğünü bilmek istiyorum.
149
00:18:38,740 --> 00:18:42,455
Kenton.
Tam olarak kimin yaptığını soruyorsan.
150
00:18:50,795 --> 00:18:51,795
Nasıl?
151
00:18:52,935 --> 00:18:54,865
Nasıl öldüğünü mü bilmek istiyorsun?
152
00:18:56,105 --> 00:18:57,735
Ne şekilde öldüğünü?
153
00:19:01,935 --> 00:19:03,135
Ne fark eder?
154
00:19:05,915 --> 00:19:07,445
Yanarak ölmedi.
155
00:19:09,745 --> 00:19:10,745
Evet.
156
00:19:14,115 --> 00:19:17,285
- Öyle gösterdiniz o zaman.
- Evet.
157
00:19:19,595 --> 00:19:23,025
- İntihar gibi gösterdiniz.
- Evet.
158
00:19:24,225 --> 00:19:25,965
Ama bunları zaten biliyorsun Lily.
159
00:19:27,295 --> 00:19:28,495
Değil mi?
160
00:19:31,035 --> 00:19:32,035
Evet.
161
00:19:33,205 --> 00:19:35,305
O zaman bilmediğin bir şeyi sor.
162
00:19:47,985 --> 00:19:49,385
Devs ne?
163
00:19:51,125 --> 00:19:52,385
İşte.
164
00:19:57,295 --> 00:19:58,525
Bu.
165
00:20:02,595 --> 00:20:06,405
İçimden bir his
burada uzun süre duracağız diyor.
166
00:20:08,505 --> 00:20:11,945
İstersen böyle sessizce oturabiliriz
sorun yok.
167
00:20:14,015 --> 00:20:18,545
Ama konuşursak zaman daha çabuk geçer.
168
00:20:20,655 --> 00:20:22,825
Bana kendinden bahsetsene.
169
00:20:23,855 --> 00:20:25,285
Teknisyen misin?
170
00:20:32,225 --> 00:20:35,535
- Evet, ağ güvenliği.
- Nerede?
171
00:20:36,465 --> 00:20:40,975
- David Wallace'ta.
- Evet, onları tanıyorum. Görünüşleri güzel.
172
00:20:43,145 --> 00:20:45,915
Saldırıda mısın savunmada mı?
173
00:20:48,715 --> 00:20:51,445
- Savunmada.
- Savunmadaki birine benziyorsun.
174
00:20:52,485 --> 00:20:54,455
Lily'nin arkadaşısın.
175
00:20:55,955 --> 00:20:56,985
Evet.
176
00:20:59,995 --> 00:21:02,995
Son birkaç gün
onun için zor geçti, biliyorum.
177
00:21:05,425 --> 00:21:06,995
Siktir lan.
178
00:21:09,065 --> 00:21:14,135
Bak, durumumuzun tuhaflığından
kurtulmak için sohbet edebilirim ama...
179
00:21:15,745 --> 00:21:19,745
...Lily'nin son birkaç gününün
zor geçtiğini söylemek...
180
00:21:21,345 --> 00:21:24,885
Bu söylediğin, olayı olduğundan
hafif göstermenin daniskası.
181
00:21:25,815 --> 00:21:27,355
Ne demek istediğini anladım.
182
00:21:29,385 --> 00:21:31,025
Onu savunman güzel.
183
00:21:34,025 --> 00:21:37,165
Lily kendini savunma konusunda
oldukça yetenekli zaten.
184
00:21:38,895 --> 00:21:41,895
Evet, bunu görebiliyorum.
185
00:21:43,505 --> 00:21:45,905
Bir şey, sebep olmadan gerçekleşir mi?
186
00:21:46,775 --> 00:21:48,603
Ne diyorsun sen ya?
187
00:21:48,605 --> 00:21:52,075
Devs'te ne olduğunu bilmek istiyorsun.
Sana anlatacağım...
188
00:21:52,845 --> 00:21:55,273
...ama bunu sana sorular sorarak
yapmam gerekiyor.
189
00:21:55,275 --> 00:21:57,143
Buraya oyun oynamaya gelmedim.
190
00:21:57,145 --> 00:21:59,985
Bu bir oyun değil.
Bu bir açıklama şekli.
191
00:22:01,255 --> 00:22:04,553
- Akışına bırak.
- "Akışına bırak" mı?
192
00:22:04,555 --> 00:22:06,895
Evet.
Akışına bırak.
193
00:22:08,395 --> 00:22:09,595
Tamam mı?
194
00:22:17,865 --> 00:22:20,775
- Tamam.
- Pekâlâ...
195
00:22:23,005 --> 00:22:25,605
...bir şey, sebep olmadan gerçekleşir mi?
196
00:22:26,375 --> 00:22:28,545
- Gerçekleşir.
- Hayır.
197
00:22:31,585 --> 00:22:35,413
- Sebep olmadan gerçekleşen şeyler var.
- Ne gibi?
198
00:22:35,415 --> 00:22:37,225
- Örnek mi istiyorsun?
- Evet.
199
00:22:40,695 --> 00:22:44,895
Bir çocuğun lösemi olması.
Şimşek çarpması.
200
00:22:47,035 --> 00:22:50,935
- Sonsuz örnek var.
- Hayır, Lily.
201
00:22:51,935 --> 00:22:55,003
İyi bir sebep olmadan
gerçekleşen şeyler var mı diye sormadım.
202
00:22:55,005 --> 00:22:56,505
Herhangi bir sebep diyorum.
203
00:22:57,775 --> 00:23:01,073
Lösemi, çocuğun DNA'sındaki
bir sapmadan kaynaklanır.
204
00:23:01,075 --> 00:23:03,685
Şimşek, statik bir boşaltımdır.
205
00:23:18,395 --> 00:23:20,795
Kalem neden masanın
öbür tarafına doğru yuvarlandı?
206
00:23:23,365 --> 00:23:26,005
- İttin diye.
- Neden ittim?
207
00:23:27,775 --> 00:23:31,603
- Bir şey göstermek için.
- Sebebi bu.
208
00:23:31,605 --> 00:23:34,015
Masanın öbür tarafa doğru
yuvarlanmasının sebebi bu.
209
00:23:39,015 --> 00:23:40,015
Gözünü kırptın.
210
00:23:41,255 --> 00:23:44,025
- Ne?
- Neden az önce gözünü kırptın?
211
00:23:46,355 --> 00:23:47,755
Gözlerin kurudu.
212
00:23:49,425 --> 00:23:51,025
Ya da gergindin.
213
00:23:52,695 --> 00:23:55,095
Bir şey, sebep olmadan gerçekleşir mi?
214
00:23:56,705 --> 00:23:58,635
İlla bazı olaylar vardır.
215
00:24:00,505 --> 00:24:03,775
- Tesadüfi olaylar.
- Tesadüfi bir olay söyle.
216
00:24:04,805 --> 00:24:06,775
Biraz dur, düşün...
217
00:24:08,145 --> 00:24:09,315
...ve bir tane söyle.
218
00:24:13,085 --> 00:24:14,485
Yazı tura atmak.
219
00:24:14,915 --> 00:24:19,295
Yazı tura atmak tesadüfi bir olay değil,
karmaşık bir olaydır.
220
00:24:20,695 --> 00:24:22,795
Para ne kadar sert atıldı?
221
00:24:23,825 --> 00:24:25,665
Paranın ağırlığı neydi?
222
00:24:26,735 --> 00:24:28,135
Hava direnci ne kadar?
223
00:24:29,235 --> 00:24:33,203
Odanın sıcaklığı neydi?
Masaya nasıl bir açıyla çarptı?
224
00:24:33,205 --> 00:24:35,533
Tamam, yazı tura değil.
225
00:24:35,535 --> 00:24:39,075
- Ama tesadüfi şeyler de var.
- O zaman bir tane söyle.
226
00:24:41,015 --> 00:24:43,183
- Seçim.
- Ne seçimi?
227
00:24:43,185 --> 00:24:45,613
Tamamen aynı olan şeylerin seçimi.
228
00:24:45,615 --> 00:24:48,683
- Tamamen aynı olan ne var?
- Eşyalar.
229
00:24:48,685 --> 00:24:51,153
Kitabevindeki bir kitabın
birebir aynı kopyaları.
230
00:24:51,155 --> 00:24:56,095
En üstten ikinciyi seçersin
çünkü daha az ellenmiştir.
231
00:25:00,795 --> 00:25:02,235
Meteor çarpması.
232
00:25:03,305 --> 00:25:07,035
Rulet çarkının dönüşü.
Yaşanan talihsizlikler.
233
00:25:08,475 --> 00:25:09,945
Hepsi açıklanabilir.
234
00:25:12,605 --> 00:25:14,845
Tesadüfi bir olay söyleyemezsin.
235
00:25:15,785 --> 00:25:18,085
Çünkü tesadüfen gerçekleşen bir olay yok.
236
00:25:24,385 --> 00:25:29,195
Devs'in ne olduğunu sordun.
237
00:25:31,065 --> 00:25:32,863
Devs bu.
238
00:25:32,865 --> 00:25:35,733
Anlaman gereken tek kural bu.
239
00:25:35,735 --> 00:25:38,973
Hiçbir şey sebep olmadan gerçekleşmez.
240
00:25:38,975 --> 00:25:41,405
Her şeyi, öncesinde gerçekleşen
bir şey belirler.
241
00:25:46,375 --> 00:25:47,375
Bu kadar.
242
00:25:49,785 --> 00:25:53,155
Şimdi önüne bir bilgisayar al.
243
00:25:54,485 --> 00:25:58,953
Kalemin masada yuvarlanışıyla ilgili
olabilecek tüm verileri bilgisayara gir.
244
00:25:58,955 --> 00:26:01,893
İzlediği yolu, hızını...
245
00:26:01,895 --> 00:26:06,435
...bileşen parçalarının kütlesini,
atomsal yapısını.
246
00:26:08,565 --> 00:26:10,405
Bilgisayar sana ne söyleyebilir?
247
00:26:12,335 --> 00:26:14,933
Kalemin ne kadar
sert itildiğini söyleyebilir...
248
00:26:14,935 --> 00:26:17,775
...ve kalemin ne zaman
duracağını söyleyebilir.
249
00:26:18,745 --> 00:26:21,443
Bilgisayar öncesini de görebiliyor.
250
00:26:21,445 --> 00:26:23,415
Sonrasını da.
251
00:26:25,615 --> 00:26:27,415
Bunu her şey için yapabildiğini düşün.
252
00:26:29,425 --> 00:26:30,785
Yalnızca kalemle değil.
253
00:26:32,485 --> 00:26:33,485
Her şeyle.
254
00:26:36,395 --> 00:26:37,395
İşte Devs bu.
255
00:26:54,845 --> 00:26:57,145
Oldukça güçlü bir bilgisayarınız varmış.
256
00:27:03,525 --> 00:27:04,525
Öyle.
257
00:27:05,995 --> 00:27:11,325
- Ve Sergei'yi onun için mi öldürdünüz?
- Pek sayılmaz Lily, hayır.
258
00:27:14,895 --> 00:27:16,365
Bence senin için...
259
00:27:18,465 --> 00:27:20,235
...işlerin zorlaştığı yer başlıyor.
260
00:27:30,745 --> 00:27:35,255
O genç çocuğu
gerçekten seviyordu herhalde.
261
00:27:36,155 --> 00:27:38,525
Sergei'yi.
Onu gerçekten önemsiyordu.
262
00:27:40,525 --> 00:27:42,995
Evet, önemsiyordu.
263
00:27:46,335 --> 00:27:49,005
Aşkın neler yaptırabileceği
inanılmaz bir şey.
264
00:27:50,635 --> 00:27:52,405
Seni götüreceği yol.
265
00:27:54,875 --> 00:27:57,005
Elinden gelen her şeyi yaptırması.
266
00:28:00,415 --> 00:28:02,115
Aşık olduğun biri var mı?
267
00:28:04,415 --> 00:28:05,585
Vardı.
268
00:28:10,355 --> 00:28:13,455
Sevip kaybetmek daha iyi.
269
00:28:17,625 --> 00:28:18,925
Katılmıyor musun?
270
00:28:19,765 --> 00:28:22,363
Bana kalırsa, sevip...
271
00:28:22,365 --> 00:28:24,963
...her şeyin de
yolunda gittiği durum daha iyi.
272
00:28:24,965 --> 00:28:27,205
Evet, tamam. Haklısın.
273
00:28:30,245 --> 00:28:31,245
Bence de.
274
00:28:37,585 --> 00:28:41,055
Kaybımı biliyorsun.
Herkes biliyor.
275
00:28:45,549 --> 00:28:47,095
Tabii.
276
00:28:51,525 --> 00:28:53,663
Seninkini bilmiyorum.
277
00:28:53,665 --> 00:28:57,335
- Kıyaslanamaz bile.
- Sevindim.
278
00:29:04,009 --> 00:29:06,115
Bilirsin işte...
279
00:29:07,815 --> 00:29:10,683
Klasik, sevdiğin kızı kaybetme.
280
00:29:10,685 --> 00:29:14,685
Daha doğrusu, birlikte
bir gelecek düşündüğün kızı kaybetme.
281
00:29:15,755 --> 00:29:19,995
Bu bakımdan bakılırsa,
kıyaslanabilir o zaman.
282
00:29:22,495 --> 00:29:25,095
Önemli olan
kaybının üstesinden nasıl geldiğin.
283
00:29:27,165 --> 00:29:28,165
Herhalde.
284
00:29:33,135 --> 00:29:35,105
Dürüst olmak gerekirse...
285
00:29:36,275 --> 00:29:39,213
...hiçbir zaman
üstesinden geldiğimi söyleyemem.
286
00:29:39,215 --> 00:29:42,187
Kaybım sanki...
287
00:29:44,145 --> 00:29:46,083
...kendimi bildim bileli vardı.
288
00:29:46,085 --> 00:29:49,783
Kaybın, arkadaşın ve
daimi yoldaşın oluyor.
289
00:29:50,846 --> 00:29:54,153
Her sabah suratına
tuvaletini yapan arkadaşın gibi.
290
00:29:55,012 --> 00:29:56,795
Aynen, o.
291
00:30:04,005 --> 00:30:05,875
Sana bir şey söyleyebilir miyim Jamie?
292
00:30:09,145 --> 00:30:10,545
Bir söz vereceğim.
293
00:30:11,905 --> 00:30:14,545
Benden sana ciddi bir söz.
294
00:30:16,196 --> 00:30:17,957
Tamam.
295
00:30:17,959 --> 00:30:20,189
Her şey yoluna girecek.
296
00:30:22,885 --> 00:30:27,023
O ne demek şimdi?
Ne yoluna girecek?
297
00:30:27,025 --> 00:30:28,255
Her şey.
298
00:30:30,995 --> 00:30:32,395
Sana söz veriyorum.
299
00:30:34,765 --> 00:30:36,705
Her şey yoluna girecek.
300
00:30:45,105 --> 00:30:47,245
Devs sistemi çalışıyor.
301
00:30:48,245 --> 00:30:50,445
Hatta birkaç aydır çalışıyor.
302
00:30:51,285 --> 00:30:53,953
Ve gittikçe daha iyi
ve sorunsuz bir hale geliyor.
303
00:30:53,955 --> 00:30:57,625
Geçtiğimiz 48 saatte
çok büyük bir gelişme kaydettik.
304
00:30:58,555 --> 00:31:00,725
Sistemi kullanarak...
305
00:31:02,125 --> 00:31:04,265
...geleceğe yönelik
öngörüler yapabiliyoruz.
306
00:31:05,225 --> 00:31:07,493
Geçmişe gittikçe bulanıklaşıyor.
307
00:31:07,495 --> 00:31:12,733
Ama genel olarak
tarihten istediğin bir anı...
308
00:31:12,735 --> 00:31:15,645
...ve dünya üzerinde
istediğin bir konumu seçip...
309
00:31:16,475 --> 00:31:19,043
...görüntülemesini yapabiliyoruz.
310
00:31:19,045 --> 00:31:23,382
- "Görüntüleme" mi?
- Görüntü. Ses.
311
00:31:24,915 --> 00:31:27,515
- Simülasyon gibi mi?
- Kesinlikle.
312
00:31:28,825 --> 00:31:30,553
Birebir simülasyon.
313
00:31:30,555 --> 00:31:33,225
Kuantum seviyesinden
makroskopik seviyeye kadar.
314
00:31:34,478 --> 00:31:36,969
Geçmiş ve gelecek.
315
00:31:36,971 --> 00:31:38,671
Kalemin geri gidişi...
316
00:31:39,765 --> 00:31:41,265
...ileri gidişi.
317
00:31:47,235 --> 00:31:49,245
Geçmişe bakabiliyorsunuz yani.
318
00:31:50,275 --> 00:31:52,405
Haçtaki İsa'yı bile gördük.
319
00:31:54,175 --> 00:31:56,245
Geleceğe de bakabiliyorsunuz.
320
00:31:57,015 --> 00:31:58,385
Bakmamaya çalışıyoruz.
321
00:31:59,422 --> 00:32:00,522
Sorunlu bir durum.
322
00:32:01,591 --> 00:32:04,191
Ama evet, bakabiliyoruz.
323
00:32:05,925 --> 00:32:07,125
Baktık.
324
00:32:16,465 --> 00:32:21,135
İşlerin benim için
zorlaşacağı yer başlıyor dedin.
325
00:32:24,705 --> 00:32:25,705
Evet.
326
00:32:27,845 --> 00:32:30,785
Özellikle benim için mi zor?
327
00:32:31,828 --> 00:32:34,298
Özellikle senin için, evet.
328
00:32:37,355 --> 00:32:38,585
Neden?
329
00:32:44,492 --> 00:32:45,762
Neden?
330
00:32:55,075 --> 00:32:57,445
Devs düzgün ve
sorunsuz çalışmaya başladığında...
331
00:32:59,275 --> 00:33:00,915
...geleceğe baktık ve...
332
00:33:01,845 --> 00:33:04,615
...yalnızca birkaç ay ilerisini
görebildiğimizi fark ettik.
333
00:33:05,655 --> 00:33:09,455
Bir noktada,
ki bu sabit bir nokta...
334
00:33:10,425 --> 00:33:12,855
...görüntülemeler
durağan bir hâle gelmeye başladı.
335
00:33:13,624 --> 00:33:14,624
Kar fırtınası gibi.
336
00:33:15,665 --> 00:33:18,565
Geleceği, o noktaya kadar görebiliyoruz...
337
00:33:20,695 --> 00:33:22,135
...ve sonrası...
338
00:33:25,205 --> 00:33:26,505
...görünmüyor.
339
00:33:29,045 --> 00:33:31,843
Sabit nokta gittikçe yaklaştı.
340
00:33:31,845 --> 00:33:33,345
Hiç ileriye gitmedi.
341
00:33:34,745 --> 00:33:37,885
Bir dakika ya da bir saniye bile.
342
00:33:43,085 --> 00:33:47,495
Sonrasını göremediğimiz
gelecekteki nokta...
343
00:33:48,825 --> 00:33:50,195
...oldukça yakın.
344
00:33:52,195 --> 00:33:53,535
21 saat sonrası.
345
00:33:55,265 --> 00:33:58,505
- Yarın gece mı?
- Yarın gece.
346
00:34:00,005 --> 00:34:01,635
Gece 1'den sonra...
347
00:34:03,735 --> 00:34:04,805
...bir şey oluyor.
348
00:34:05,945 --> 00:34:07,915
Ne olduğunu bilmediğimiz bir olay.
349
00:34:09,645 --> 00:34:14,053
Ve neden sonuç döngüsünde
bir çöküntüye sebep oluyor.
350
00:34:14,055 --> 00:34:15,653
Determinizmde bir çöküntüye.
351
00:34:15,655 --> 00:34:18,625
Evrenin kanunlarının
çökmesine sebep oluyor.
352
00:34:24,795 --> 00:34:26,595
Ve senin dahil olduğunu düşünüyoruz.
353
00:34:29,432 --> 00:34:30,732
Benim mi?
354
00:34:33,205 --> 00:34:36,303
Benim dahil olduğumu
nereden çıkarabilirsiniz ki?
355
00:34:36,305 --> 00:34:39,715
- Oradasın. - Nerede?
- Devs'te.
356
00:34:40,965 --> 00:34:44,175
- Devs laboratuvarında mıyım? Amaya'da?
- Evet.
357
00:34:46,185 --> 00:34:48,785
- İyi de...
- Seni gördük.
358
00:34:52,255 --> 00:34:54,325
Çöküntüye ben mi sebep oluyorum yani?
359
00:34:56,065 --> 00:34:58,093
Öyle düşünüyoruz.
360
00:34:58,095 --> 00:35:00,665
- Ne yapıyorum?
- Bilmiyoruz.
361
00:35:02,705 --> 00:35:06,535
Ama her neyse, belirleyici bir şey.
362
00:35:07,605 --> 00:35:09,405
En hafif deyimiyle.
363
00:35:11,175 --> 00:35:12,575
Anlamıyorum.
364
00:35:17,745 --> 00:35:18,955
Kimse anlamıyor.
365
00:36:02,555 --> 00:36:04,695
Yapabildiğim tek spor bu.
366
00:36:08,495 --> 00:36:11,905
- Frizbi bir spor mu?
- Tabii, büyük bir spor.
367
00:36:13,975 --> 00:36:15,645
Olimpiyatları izlemiyor musun?
368
00:36:18,275 --> 00:36:19,745
Ya yanılıyorsanız?
369
00:36:20,875 --> 00:36:21,875
Yanılmak mı?
370
00:36:22,945 --> 00:36:23,945
Siz.
371
00:36:25,685 --> 00:36:29,183
Teknik ekibin.
Yanılıyorsanız?
372
00:36:29,185 --> 00:36:32,523
- Öngörüleri ben yapmıyorum ki.
- Makine yapıyor.
373
00:36:32,525 --> 00:36:36,323
- Evren yapıyor.
- Öngörüleri makine yapıyor.
374
00:36:36,325 --> 00:36:38,693
Ya makine yanılıyorsa?
375
00:36:38,695 --> 00:36:41,363
Yarın gece Devs'e gitmezsem ne olacak?
376
00:36:41,365 --> 00:36:44,351
- Gideceksin.
- "Gideceksin" de ne demek?
377
00:36:44,353 --> 00:36:47,732
Gideceksin demek.
Bu olacak.
378
00:36:47,734 --> 00:36:50,643
Beni götürecek misin?
Gitmeye zorlayacak mısın?
379
00:36:50,645 --> 00:36:53,613
Hayır. Demek istediğim,
bu önceden belirlenmiş bir şey.
380
00:36:53,615 --> 00:36:57,283
Başından beri belirlenmiş bir şey.
Her seferinde Devs'e gideceksin.
381
00:36:57,285 --> 00:36:59,863
- Bu saçmalık.
- Uzak kalamazsın.
382
00:36:59,865 --> 00:37:03,353
- Gitmemeyi tercih edebilirim.
Meksika'ya gidebilirim. - Hayır.
383
00:37:03,355 --> 00:37:05,053
- Hemen yola çıkabilirim.
- Ama çıkmayacaksın.
384
00:37:05,055 --> 00:37:08,395
Neyi yapıp yapmayacağımı
nasıl söyleyebilirsin amına koyayım ya?
385
00:37:17,265 --> 00:37:18,565
Anladım.
386
00:37:20,275 --> 00:37:21,535
Ne anladın?
387
00:37:24,675 --> 00:37:26,645
Sen kafayı yemişsin.
388
00:37:28,885 --> 00:37:30,445
Bunlar saçmalık.
389
00:37:34,185 --> 00:37:38,455
Lily, bana inanıp
inanmaman önemli değil.
390
00:37:39,425 --> 00:37:42,725
Bu yaşanacak.
Oraya gideceksin.
391
00:37:44,995 --> 00:37:46,395
Hiç sanmıyorum.
392
00:37:48,195 --> 00:37:49,465
Pekâlâ...
393
00:37:50,635 --> 00:37:52,705
...göreceğiz galiba.
- Göreceğiz.
394
00:37:55,605 --> 00:37:57,575
Söyleyeceğin başka bir şey var mı?
395
00:38:02,015 --> 00:38:03,015
Yok.
396
00:38:19,435 --> 00:38:20,695
Güzel.
397
00:38:34,215 --> 00:38:35,645
Yakaladım.
398
00:38:45,125 --> 00:38:48,025
- İyi misin?
- Evet.
399
00:38:49,095 --> 00:38:52,125
- Gidelim.
- Tamam.
400
00:39:36,545 --> 00:39:38,675
Demek hepiniz dost oldunuz.
401
00:39:41,286 --> 00:39:43,415
Tahmin etmeliydim.
402
00:40:17,385 --> 00:40:19,115
Eve gitmek istiyorum.
403
00:40:20,185 --> 00:40:24,497
- Eve mi? Emin misin?
- Evet.
404
00:40:24,925 --> 00:40:27,425
Bizi orada bulmaya çalışmazlar mı sence?
405
00:40:28,225 --> 00:40:32,849
Polise ya da kendi güvenliklerine
teslim etmek isteselerdi...
406
00:40:33,165 --> 00:40:36,965
...çoktan yaparlardı.
Akıllarından geçen bu değil.
407
00:40:38,065 --> 00:40:39,305
Akıllarından ne geçiyor?
408
00:40:41,275 --> 00:40:42,305
Delilik.
409
00:40:44,275 --> 00:40:45,275
Kafayı yemişler.
410
00:40:50,085 --> 00:40:51,085
Aynen.
411
00:41:32,585 --> 00:41:34,655
Ona Sergei'yi anlattın mı?
412
00:41:37,025 --> 00:41:38,065
Evet.
413
00:41:39,935 --> 00:41:42,035
Devs'i anlattın mı?
414
00:41:43,565 --> 00:41:45,105
Her şeyi anlattım.
415
00:41:49,545 --> 00:41:50,845
Hayır.
416
00:41:52,405 --> 00:41:53,815
Her şeyi değil.
417
00:41:55,345 --> 00:41:56,685
Güzel.
418
00:42:23,545 --> 00:42:24,875
Lily!
419
00:42:26,175 --> 00:42:28,415
Senin için endişelendim,
nerede saklanıyordun?
420
00:42:29,745 --> 00:42:30,983
Orada burada.
421
00:42:30,985 --> 00:42:34,313
Gece uzun sürdü demek!
Aferin size.
422
00:42:34,315 --> 00:42:37,653
Yapabiliyorken,
hayatın tadını çıkaracaksın tabii!
423
00:42:37,655 --> 00:42:39,065
Aynen.
424
00:42:39,755 --> 00:42:43,593
- Biraz uyusan iyi olacak Pete.
- Tamam.
425
00:42:44,673 --> 00:42:50,035
Merak etme, anlaşmamızı hatırlıyorum.
Seninle konuşmuyorum.
426
00:42:51,465 --> 00:42:52,735
İyi geceler dostum.
427
00:43:19,235 --> 00:43:21,765
Selam, uyumaya hazır mısın?
428
00:43:23,165 --> 00:43:24,205
Jamie...
429
00:43:28,435 --> 00:43:29,805
...benimle yatsana.
430
00:43:33,215 --> 00:43:36,045
Sorun yok.
Burada yatabilirim.
431
00:43:37,145 --> 00:43:38,215
Hayır.
432
00:43:40,855 --> 00:43:42,285
Benimle yat.
433
00:43:48,225 --> 00:43:49,425
Onu tanımıyormuşum.
434
00:43:52,025 --> 00:43:53,325
Tanıdığımı sanıyordum.
435
00:43:54,535 --> 00:43:57,335
Ama gerçekten, tanımıyormuşum.
436
00:44:00,535 --> 00:44:01,763
Ve tüm bunlar...
437
00:44:02,410 --> 00:44:06,775
...o öldükten sonra yaşanan her şey...
438
00:44:09,685 --> 00:44:13,315
...boşuna yaşandı gibi.
Aslında var olmayan...
439
00:44:15,155 --> 00:44:16,155
...bir şey yüzünden.
440
00:44:19,955 --> 00:44:21,455
Onu tanımıyordum.
441
00:44:25,125 --> 00:44:26,235
Seni tanıyorum.
442
00:44:31,435 --> 00:44:32,875
O yüzden benimle yat.
443
00:45:25,425 --> 00:45:28,723
O ikisi buraya geldiklerine göre
bayağı cesurlarmış.
444
00:45:28,725 --> 00:45:31,225
Evet, öylelermiş.
445
00:45:35,295 --> 00:45:36,735
Jamie'yi sevdim.
446
00:45:38,265 --> 00:45:41,235
Kıza destek olacak kadar cesur.
447
00:45:42,475 --> 00:45:44,605
Gerçekten destek oluyor.
448
00:45:48,045 --> 00:45:50,515
Biraz tatlı biri.
449
00:45:54,755 --> 00:45:56,285
Cesur çocuklar.
450
00:45:57,185 --> 00:45:59,355
Karşılarına bir fırtına çıkıyor.
451
00:46:00,195 --> 00:46:02,193
Direk içinden geçiyorlar.
452
00:46:02,195 --> 00:46:05,325
- Kız yüzünden. Oğlan yüzünden değil.
- Evet, öyle galiba.
453
00:46:07,265 --> 00:46:11,335
Kız zeki.
Ve çok güçlü.
454
00:46:15,175 --> 00:46:17,275
Bir şey daha var.
455
00:46:18,175 --> 00:46:20,475
İlginç bir özelliği var.
456
00:46:22,515 --> 00:46:27,115
Bir şey yapmaktan ziyade
hiçbir şey yapamamaktan korkuyor.
457
00:46:27,985 --> 00:46:29,885
Çoğu insan böyle değildir.
458
00:46:32,385 --> 00:46:34,695
Ve çok dürüst.
459
00:46:36,795 --> 00:46:38,895
Sadece söylediklerinde de değil...
460
00:46:40,395 --> 00:46:44,935
...dünya görüşünde de.
Olayların aslını görüyor.
461
00:46:46,975 --> 00:46:49,345
Sergei'de öyle olmadı.
462
00:46:50,745 --> 00:46:52,305
Ne demek istediğimi biliyorsun.
463
00:46:53,615 --> 00:46:55,475
Evet, biliyorum.
464
00:46:58,585 --> 00:47:00,285
Yani onları sevdik.
465
00:47:08,495 --> 00:47:09,995
Seni de seviyorum.
466
00:47:11,665 --> 00:47:14,795
- Öyle mi?
- Evet.
467
00:47:16,005 --> 00:47:19,175
Daha çok hoşlanıyorum diyelim.
468
00:47:21,335 --> 00:47:23,875
Deliler gibi mi hoşlanıyorsun peki?
469
00:47:25,675 --> 00:47:29,015
- Sırılsıklam hoşlanıyorum.
- Çok cömertsin.
470
00:47:31,545 --> 00:47:34,655
Ben de senden sırılsıklam hoşlanıyorum.
471
00:47:38,055 --> 00:47:41,393
Senin kadar sırılsıklam değilim.
Haberin olsun.
472
00:47:41,395 --> 00:47:42,595
Tabii.
473
00:47:54,905 --> 00:47:56,605
Çok kalmadı.
474
00:47:58,205 --> 00:48:02,373
Artık yıllar, aylar...
475
00:48:02,375 --> 00:48:03,675
...veya günler kalmadı.
476
00:48:06,055 --> 00:48:09,425
Saatler kaldı Forest.
Bu kadar.
477
00:48:11,725 --> 00:48:13,153
Saatler.
478
00:49:04,054 --> 00:49:10,053
Çeviren: mbuyukler24
Twitter: @mbuyukler24