1
00:01:34,932 --> 00:01:40,352
Devs - S01E01
Riepo y arreglos
por TaMaBin
2
00:02:15,718 --> 00:02:17,469
Buenos días, cielo.
3
00:02:18,930 --> 00:02:20,850
No hay discusión, es el estándar.
4
00:02:21,017 --> 00:02:24,729
Bueno, semiestándar.
Pero de acuerdo.
5
00:02:25,480 --> 00:02:29,025
Todo el mundo sabe que la
curva elíptica es mejor que el RSA.
6
00:02:29,317 --> 00:02:32,240
Sabes que le estás dando lecciones
de Criptografía...
7
00:02:32,408 --> 00:02:34,619
...a alguien que sí se dedica
a ello, ¿no?
8
00:02:35,534 --> 00:02:37,537
Entonces, ¿para ti son iguales?
9
00:02:37,830 --> 00:02:40,748
Una computadora cuántica puede
con cualquiera de los dos.
10
00:02:40,918 --> 00:02:44,752
Si tienen el mismo punto débil,
son igual de débiles.
11
00:02:46,504 --> 00:02:49,048
Aun así, el RSA es más vulnerable.
12
00:02:54,555 --> 00:02:57,101
Amigo... ¿Te importa?
13
00:02:57,684 --> 00:02:59,142
Hola, viejo.
14
00:03:00,859 --> 00:03:01,945
Gracias.
15
00:03:03,110 --> 00:03:05,114
- Hola, Lily.
- ¿Cómo estás, Pete?
16
00:03:05,280 --> 00:03:07,198
Ya sabes, bien.
17
00:03:09,200 --> 00:03:10,828
Que tengan un buen día, chicos.
18
00:03:12,246 --> 00:03:14,038
Expriman la vida.
19
00:04:07,772 --> 00:04:11,274
AMAYA
TU FUTURO CUÁNTICO
20
00:04:53,115 --> 00:04:55,117
Así. ¡Oye!
21
00:04:55,409 --> 00:04:57,159
Hoy vamos a clavarla.
22
00:04:57,369 --> 00:04:58,411
Seguro.
23
00:05:05,881 --> 00:05:07,299
Bueno, aquí me quedo.
24
00:05:08,175 --> 00:05:10,304
- Cuéntame, ¿de acuerdo?
- Claro.
25
00:05:10,470 --> 00:05:11,888
Mucha suerte.
26
00:05:24,735 --> 00:05:25,779
Adiós.
27
00:05:43,925 --> 00:05:45,551
Dime que aún sigue vivo.
28
00:05:46,343 --> 00:05:48,720
Sí, sigue vivo. Parece feliz.
29
00:06:07,538 --> 00:06:09,625
Chicos.
Perdonen el retraso.
30
00:06:09,790 --> 00:06:11,920
Estaba apagando un fuego.
31
00:06:12,295 --> 00:06:13,837
¿Saben lo de esta mañana?
32
00:06:14,796 --> 00:06:16,256
No.
33
00:06:16,464 --> 00:06:18,130
Parece que todo el mundo
está enojado...
34
00:06:18,174 --> 00:06:21,010
...porque nuestros "qubits"
funcionan y los demás no.
35
00:06:21,177 --> 00:06:24,183
Así que la competencia ha plantado
un artículo en el New York Times...
36
00:06:24,350 --> 00:06:27,017
...para sugerir que el Gobierno
nos supervise.
37
00:06:27,186 --> 00:06:30,354
Qué lindos...
En fin, aquí estamos.
38
00:06:30,610 --> 00:06:34,863
Tenemos quince minutos y ustedes,
algo interesante que contarnos.
39
00:06:36,491 --> 00:06:38,076
Eso esperamos.
40
00:06:39,076 --> 00:06:40,496
Y nosotros.
41
00:06:41,204 --> 00:06:42,957
- Digan.
- Muy bien.
42
00:06:43,624 --> 00:06:44,667
Jen.
43
00:06:48,835 --> 00:06:50,088
De acuerdo.
44
00:06:50,337 --> 00:06:54,466
Simulación número ochenta y nueve,
hecha con un nemátodo.
45
00:06:54,676 --> 00:06:56,763
Trescientas dos neuronas mapeadas.
46
00:06:57,138 --> 00:07:01,480
Datos recogidos desde el momento
de la primera división celular.
47
00:07:02,647 --> 00:07:03,691
Precioso.
48
00:07:05,023 --> 00:07:06,733
De acuerdo. Sincroniza.
49
00:07:07,527 --> 00:07:10,154
Sincronizando en tres...
50
00:07:11,822 --> 00:07:12,867
...dos...
51
00:07:13,992 --> 00:07:15,033
...uno...
52
00:07:15,663 --> 00:07:16,704
Ya.
53
00:07:16,870 --> 00:07:19,082
CORRELACIÓN: 99.91%
54
00:07:19,790 --> 00:07:21,460
Superponlos.
55
00:07:22,712 --> 00:07:24,796
Iniciando superposición.
56
00:07:33,477 --> 00:07:34,518
Vaya.
57
00:07:40,318 --> 00:07:42,986
- Impresionante.
- Gracias.
58
00:07:43,612 --> 00:07:45,740
¿Y ahora mismo el nemátodo
y la simulación...
59
00:07:45,906 --> 00:07:47,574
...no están conectados
por ningún sensor?
60
00:07:47,740 --> 00:07:50,785
Por ninguno en absoluto desde
el momento de la sincronización.
61
00:07:50,994 --> 00:07:54,122
Se mueve a partir de las neuronas
mapeadas...
62
00:07:54,288 --> 00:07:56,125
...y los datos recopilados.
Nada más.
63
00:07:56,584 --> 00:07:59,127
En tal caso, ¿pueden demostrarlo
con una proyección a futuro?
64
00:07:59,836 --> 00:08:01,012
Por supuesto.
65
00:08:01,345 --> 00:08:02,720
Diez segundos.
66
00:08:03,511 --> 00:08:05,013
Sí. Jen.
67
00:08:05,513 --> 00:08:08,849
Bucle del movimiento previsto.
Dentro de diez segundos.
68
00:08:11,354 --> 00:08:14,064
Cinco, cuatro...
69
00:08:15,482 --> 00:08:16,526
...tres...
70
00:08:17,399 --> 00:08:19,902
...dos, uno.
71
00:08:24,115 --> 00:08:25,159
Sí, sí...
72
00:08:26,788 --> 00:08:31,588
Ante mis propios ojos,
han previsto el comportamiento...
73
00:08:31,756 --> 00:08:35,717
...que un organismo vivo iba
a tener diez segundos después.
74
00:08:37,262 --> 00:08:41,722
El organismo más sencillo
que encontramos, pero...
75
00:08:42,725 --> 00:08:44,851
...sí. Así es.
76
00:08:46,437 --> 00:08:47,730
Me encanta.
77
00:08:49,895 --> 00:08:52,569
CORRELACIÓN: 86.07%
78
00:08:56,028 --> 00:09:01,417
De acuerdo, es que a unos treinta segundos
del punto de sincronización...
79
00:09:01,584 --> 00:09:03,960
...empezamos a perder la correlación.
80
00:09:04,167 --> 00:09:06,127
CORRELACIÓN: 00.00%
81
00:09:06,336 --> 00:09:08,006
Treinta segundos.
82
00:09:08,756 --> 00:09:10,259
Más o menos.
83
00:09:14,720 --> 00:09:16,471
¿A qué crees que se debe?
84
00:09:17,555 --> 00:09:19,183
A su complejidad.
85
00:09:19,515 --> 00:09:22,269
Las cifras que manejamos
son de locos.
86
00:09:22,685 --> 00:09:25,230
Son una barbaridad.
87
00:09:26,147 --> 00:09:27,193
O...
88
00:09:28,696 --> 00:09:31,077
A que es un problema
de tipo cuántico.
89
00:09:31,660 --> 00:09:33,702
En algún lugar del Multiverso...
90
00:09:33,915 --> 00:09:37,541
...hay un mundo en el que
se mantiene la sincronía.
91
00:09:38,332 --> 00:09:39,542
Pero no es en este.
92
00:09:41,002 --> 00:09:44,086
No me va mucho la teoría
del Multiverso.
93
00:09:44,964 --> 00:09:46,592
Me convence más lo otro.
94
00:09:56,935 --> 00:09:58,729
Chicos, ¿nos dejan un momento?
95
00:10:18,044 --> 00:10:21,090
Sergei, has hecho un trabajo
magnífico.
96
00:10:21,840 --> 00:10:23,714
Diría que excepcional.
97
00:10:24,385 --> 00:10:29,141
Pero tu tiempo en la división de IA
ha llegado a su fin.
98
00:10:32,399 --> 00:10:34,776
Quiero que te incorpores a Devs.
99
00:10:35,984 --> 00:10:37,447
¿A Devs?
100
00:10:41,074 --> 00:10:42,116
Sí.
101
00:10:54,170 --> 00:10:55,213
Gracias.
102
00:10:56,806 --> 00:10:58,849
Entonces, ¿empiezas mañana mismo?
103
00:10:59,059 --> 00:11:01,318
- ¿Directamente?
- Eso parece.
104
00:11:02,068 --> 00:11:04,319
Hay un protocolo de seguridad.
105
00:11:04,485 --> 00:11:08,738
Y, si me aprueban,
mañana mismo entraré.
106
00:11:09,864 --> 00:11:11,781
Estaré en Devs.
107
00:11:12,157 --> 00:11:15,119
No podrás contarme nada
de lo que hacen allí.
108
00:11:15,913 --> 00:11:17,328
Puede que algo sí.
109
00:11:17,537 --> 00:11:21,123
No.
Mejor no nos compliquemos.
110
00:11:21,458 --> 00:11:24,584
Tú no me cuentas nada
y yo no pregunto.
111
00:11:25,083 --> 00:11:28,671
Si no, podría darnos problemas.
¿Entiendes?
112
00:11:28,838 --> 00:11:31,512
Y no quiero que los tengamos.
113
00:11:36,725 --> 00:11:39,142
No voy a poder dormir.
114
00:11:44,396 --> 00:11:46,442
Pues no durmamos.
115
00:11:51,776 --> 00:11:53,864
Nació en Moscú.
116
00:11:54,780 --> 00:11:57,280
Se mudó a Estados Unidos a los 22.
117
00:11:57,572 --> 00:12:01,459
MIT, una "start-up" fallida,
118
00:12:03,711 --> 00:12:06,796
...luego otra.
Y después entró aquí.
119
00:12:07,419 --> 00:12:09,128
Hace tres años.
120
00:12:09,420 --> 00:12:10,465
Sí.
121
00:12:11,465 --> 00:12:13,424
Sale con alguien de la empresa.
122
00:12:13,590 --> 00:12:15,885
Sí, así es.
Con Lily Chan.
123
00:12:16,719 --> 00:12:18,343
Está en Criptografía.
124
00:12:18,552 --> 00:12:20,765
- Y es china.
- Bueno, es...
125
00:12:20,931 --> 00:12:24,850
- ¿Es una relación seria?
- Sí, muy seria.
126
00:12:25,268 --> 00:12:29,228
¿Y son ustedes fieles?
¿No hay problemas a la vista?
127
00:12:32,155 --> 00:12:33,489
Que yo sepa, no.
128
00:12:36,826 --> 00:12:38,491
Que usted sepa, no.
129
00:12:42,995 --> 00:12:44,911
¿Tienen pensado casarse?
130
00:12:45,832 --> 00:12:47,666
Lo hemos hablado.
131
00:12:48,958 --> 00:12:51,211
Sí. Es la idea.
132
00:12:52,336 --> 00:12:54,338
¿Piensan tener hijos?
133
00:12:55,587 --> 00:12:56,797
No a corto plazo.
134
00:12:56,964 --> 00:12:59,382
No podrá comentar
nada de su trabajo con ella.
135
00:12:59,548 --> 00:13:00,848
¿Cree que podrá controlarse?
136
00:13:01,349 --> 00:13:04,394
Por supuesto. Ya lo hemos hablado.
137
00:13:04,934 --> 00:13:07,560
A los dos nos parece bien,
así que...
138
00:13:07,852 --> 00:13:09,311
...no hay ningún problema.
139
00:13:09,979 --> 00:13:12,023
Conque ningún problema.
140
00:13:12,900 --> 00:13:16,316
Usted es ruso y ella, china.
Me inquieta.
141
00:13:18,276 --> 00:13:19,318
¿Por qué?
142
00:13:19,486 --> 00:13:21,572
¿Qué por qué al jefe de seguridad
de Amaya...
143
00:13:21,740 --> 00:13:23,656
...le inquietan los rusos
y los chinos?
144
00:13:24,030 --> 00:13:25,825
Lily es estadounidense.
145
00:13:25,989 --> 00:13:28,575
Segunda... No, tercera generación.
146
00:13:28,742 --> 00:13:29,787
Usted no.
147
00:13:34,421 --> 00:13:36,380
¿Es religioso?
148
00:13:36,755 --> 00:13:37,881
¿Disculpe?
149
00:13:39,968 --> 00:13:41,676
¿Es religioso?
150
00:13:46,637 --> 00:13:49,099
No. Para nada.
151
00:14:06,995 --> 00:14:08,911
Retírese, por favor.
152
00:14:13,831 --> 00:14:17,207
- ¿Tienes su número de pie?
- Es un 46.
153
00:14:18,710 --> 00:14:21,004
De acuerdo, chicos.
Creo que es suficiente.
154
00:14:31,224 --> 00:14:32,270
Uno.
155
00:14:33,520 --> 00:14:36,398
- Uno.
- Ya están otra vez...
156
00:14:36,606 --> 00:14:37,896
- Dos.
- Tres.
157
00:14:38,190 --> 00:14:39,481
- Cinco.
- Ocho.
158
00:14:39,647 --> 00:14:40,817
- Trece.
- Veintiuno.
159
00:14:41,193 --> 00:14:42,859
- Treinta y cuatro.
- Cincuenta y cinco.
160
00:14:43,027 --> 00:14:45,361
- Ochenta y nueve.
- Uno, cuatro, cuatro.
161
00:14:45,651 --> 00:14:47,655
- Dos, tres, tres.
- Tres, siete, siete.
162
00:14:47,945 --> 00:14:50,615
- Seis, uno, cero.
- Nueve, ocho, siete.
163
00:14:50,824 --> 00:14:53,782
- Uno, cinco, nueve, siete.
- Dos, cinco, ocho, cuatro.
164
00:14:53,950 --> 00:14:56,161
- Cuatro...
- Has dudado.
165
00:14:56,579 --> 00:14:59,080
- ... uno, ocho, uno.
- Seis, siete, seis, cinco.
166
00:14:59,497 --> 00:15:02,049
Uno... Uno...
167
00:15:03,425 --> 00:15:05,135
- Cero.
- ¡Mierda!
168
00:15:06,259 --> 00:15:07,552
Vamos, dilo.
169
00:15:07,719 --> 00:15:10,596
- Uno, cero, nueve, cuatro, seis.
- ¡Te los sabes de memoria!
170
00:15:10,762 --> 00:15:14,058
- No.
- Eres una puta máquina, Lily.
171
00:15:25,272 --> 00:15:27,856
- ¿Qué pasa?
- Es Sergei.
172
00:15:29,024 --> 00:15:30,448
Va a entrar.
173
00:15:31,448 --> 00:15:33,913
- Qué genialidad.
- Sí.
174
00:15:42,333 --> 00:15:44,459
Háblame de Devs.
175
00:15:45,211 --> 00:15:47,377
¿Y qué le voy a contar?
176
00:15:48,422 --> 00:15:52,382
Nadie sabe lo que se hace en Devs,
salvo el equipo que hay allí.
177
00:15:52,882 --> 00:15:57,844
Yo diría que ni siquiera el equipo
de Devs sabe lo que está haciendo.
178
00:15:58,637 --> 00:16:01,017
No todos sus miembros, al menos.
179
00:16:01,685 --> 00:16:04,188
Pero, ¿si tuvieras que adivinarlo?
180
00:16:05,023 --> 00:16:06,816
Tengo curiosidad.
181
00:16:08,651 --> 00:16:09,696
De acuerdo.
182
00:16:10,946 --> 00:16:14,782
Por el nombre,
se dedican al desarrollo, claro.
183
00:16:16,657 --> 00:16:20,410
Pero intuyo que no trabajan en
mejorar nuestro sistema cuántico...
184
00:16:20,577 --> 00:16:25,206
...porque, en cierto modo,
el sistema ya no da más de sí.
185
00:16:25,954 --> 00:16:29,715
Asumo que buscan nuevas formas
de aplicarlo.
186
00:16:32,760 --> 00:16:36,596
También dudo que estén haciendo
lo mismo que otra división de Amaya.
187
00:16:37,430 --> 00:16:38,763
Así que...
188
00:16:40,181 --> 00:16:41,808
No es IA.
189
00:16:42,892 --> 00:16:46,394
Ni Criptografía.
Ni motores de búsqueda.
190
00:16:48,103 --> 00:16:50,690
¿Seguridad nacional tal vez?
191
00:16:51,566 --> 00:16:54,860
La seguridad nacional
no me importa.
192
00:16:56,858 --> 00:17:01,118
- ¿Biotecnología?
- Un despilfarro de recursos.
193
00:17:02,035 --> 00:17:05,123
- ¿Fusión fría?
- Alquimia.
194
00:17:59,168 --> 00:18:01,633
Una jaula de Faraday de plomo.
195
00:18:02,093 --> 00:18:04,638
Una estructura de hormigón
de doce metros de grosor...
196
00:18:04,805 --> 00:18:06,681
...una malla de oro...
197
00:18:06,889 --> 00:18:10,602
...y una cámara de aire
de siete metros.
198
00:18:10,935 --> 00:18:12,812
Totalmente sellada.
199
00:18:13,019 --> 00:18:15,854
Después, los laboratorios.
Y en el centro...
200
00:18:16,270 --> 00:18:17,857
...la máquina.
201
00:18:20,066 --> 00:18:24,778
¿Los laboratorios están
en una cámara sellada al vacío?
202
00:18:27,152 --> 00:18:29,119
¿Y cómo se entra?
203
00:18:29,284 --> 00:18:32,097
Ahora lo verás.
Es bastante genial.
204
00:18:44,281 --> 00:18:46,666
Última oportunidad, Sergei.
205
00:18:46,959 --> 00:18:49,012
¿Teléfonos cuánticos?
206
00:19:38,178 --> 00:19:40,803
Toda la estructura...
207
00:19:41,179 --> 00:19:44,471
...se eleva mediante
campos electromagnéticos.
208
00:19:45,807 --> 00:19:46,849
Sí.
209
00:20:16,908 --> 00:20:18,910
¿Esa es la máquina?
210
00:20:19,661 --> 00:20:21,786
Es la unidad central.
211
00:20:23,705 --> 00:20:25,205
¿Hay más?
212
00:20:25,415 --> 00:20:28,081
Encima, debajo...
213
00:20:35,216 --> 00:20:37,593
¿De cuántos "qubits" hablamos?
214
00:20:39,597 --> 00:20:44,639
De un número tan alto, que es inútil
expresarlo como número.
215
00:21:01,399 --> 00:21:04,528
Es lo más bonito que he visto nunca.
216
00:21:09,823 --> 00:21:11,450
Como en el resto de divisiones...
217
00:21:11,617 --> 00:21:14,450
...aquí no cerramos
los fines de semana.
218
00:21:15,576 --> 00:21:17,327
Tampoco hay turnos.
219
00:21:17,743 --> 00:21:20,288
Puedes trabajar de noche, si quieres.
Muchos lo hacen.
220
00:21:21,495 --> 00:21:23,748
Sí que hay una regla:
221
00:21:24,208 --> 00:21:27,748
No traemos nada, ni sacamos nada.
222
00:21:28,124 --> 00:21:31,923
Así que nada de mochilas,
ni laptops, ni pendrives.
223
00:21:32,630 --> 00:21:34,839
Salvo por eso,
aquí todo está abierto.
224
00:21:35,715 --> 00:21:38,219
Todo el código es accesible.
225
00:21:38,675 --> 00:21:42,053
No hay contraseñas,
ni puertas cerradas.
226
00:21:42,219 --> 00:21:46,180
Tampoco entran a limpiar,
así que recoge cuando te vayas.
227
00:21:48,181 --> 00:21:49,474
Este es tu puesto.
228
00:21:51,848 --> 00:21:55,060
Si no te gusta la ubicación,
puedes cambiarte a otro.
229
00:21:59,064 --> 00:22:02,066
Pero, ¿qué es
lo tengo que hacer aquí?
230
00:22:03,151 --> 00:22:06,444
No voy a decírtelo.
No hará falta.
231
00:22:12,617 --> 00:22:15,493
Tú siéntate, lee el código...
232
00:22:16,618 --> 00:22:18,158
A tu ritmo.
233
00:22:19,076 --> 00:22:21,996
Y tranquilo, ya lo descubrirás.
234
00:22:23,746 --> 00:22:25,580
Sé que lo harás.
235
00:26:14,717 --> 00:26:15,663
Vamos.
236
00:26:53,473 --> 00:26:54,647
Toma.
237
00:26:55,945 --> 00:26:58,871
Katie. Nos hemos visto,
pero no nos han presentado.
238
00:26:59,037 --> 00:27:00,167
Sergei.
239
00:27:02,805 --> 00:27:06,320
Como te ha dicho Forest,
no hay prisa.
240
00:27:07,030 --> 00:27:10,291
Puedes abstraerte.
Ve a tu ritmo.
241
00:27:12,425 --> 00:27:15,606
Oye... Katie.
Necesito saberlo.
242
00:27:16,402 --> 00:27:18,074
¿Este código...
243
00:27:18,617 --> 00:27:21,377
...es de verdad
o sólo una simulación?
244
00:27:23,093 --> 00:27:25,185
No es una simulación.
245
00:27:25,395 --> 00:27:29,322
O sea, que han ejecutado
el código. ¿Hay resultados?
246
00:27:29,781 --> 00:27:30,833
Sí.
247
00:27:34,933 --> 00:27:38,443
Pero... Esto lo cambia todo.
248
00:27:40,579 --> 00:27:44,097
Si es cierto, esto lo cambia todo,
literalmente.
249
00:27:44,598 --> 00:27:45,645
No.
250
00:27:46,605 --> 00:27:50,031
Si es cierto,
no cambia absolutamente nada.
251
00:27:50,826 --> 00:27:53,503
Ese es el quid de la cuestión.
252
00:29:47,748 --> 00:29:50,247
El Universo es determinista.
253
00:29:52,000 --> 00:29:53,376
¿Cómo?
254
00:29:54,255 --> 00:29:57,050
Que el Universo es determinista.
255
00:29:58,923 --> 00:30:01,302
Es pagano, neutral...
256
00:30:01,469 --> 00:30:04,686
...y se rige sólo
por las leyes de la Física.
257
00:30:05,726 --> 00:30:08,941
La canica rueda, porque la empujan.
258
00:30:09,606 --> 00:30:11,563
El hombre come,
porque tiene hambre.
259
00:30:11,730 --> 00:30:16,030
Un efecto es siempre el resultado
de una causa anterior.
260
00:30:18,072 --> 00:30:21,616
La vida que llevamos,
pese a su aparente caos...
261
00:30:21,948 --> 00:30:24,956
...en realidad, avanza sobre raíles.
262
00:30:25,331 --> 00:30:28,206
Preestablecidos. Sin desvíos.
263
00:30:29,751 --> 00:30:31,374
Determinados.
264
00:30:32,799 --> 00:30:35,678
Ya sé que no lo parece, Sergei.
265
00:30:36,428 --> 00:30:39,308
Nos creemos la ilusión
del libre albedrío...
266
00:30:39,516 --> 00:30:42,223
...porque no vemos los raíles.
267
00:30:42,769 --> 00:30:47,104
Y nunca dudamos
de nuestro estado subjetivo.
268
00:30:47,648 --> 00:30:51,070
Nuestros sentimientos,
opiniones, juicios...
269
00:30:52,110 --> 00:30:53,571
...decisiones...
270
00:30:55,906 --> 00:30:58,238
Tú entraste en mi empresa.
271
00:30:58,614 --> 00:31:01,951
Te ganaste nuestra confianza.
Mi confianza.
272
00:31:02,919 --> 00:31:06,171
Y ahora has robado mi código,
con tu reloj de James Bond.
273
00:31:06,877 --> 00:31:09,047
No sé de qué está hablando.
274
00:31:09,382 --> 00:31:13,508
Podría parecer el resultado
de ciertas decisiones. ¿Verdad?
275
00:31:14,175 --> 00:31:18,723
A quién guardas lealtad,
a quién traicionarías...
276
00:31:21,974 --> 00:31:25,355
Pero, si vivimos en
un Universo determinista...
277
00:31:25,938 --> 00:31:30,901
...esas decisiones sólo pueden ser
fruto de algo anterior.
278
00:31:31,943 --> 00:31:35,075
De dónde naciste.
De cómo te criaron.
279
00:31:36,035 --> 00:31:40,372
De la constitución física
de tu cerebro en concreto.
280
00:31:41,791 --> 00:31:43,543
La suma de tu naturaleza
y tu crianza...
281
00:31:43,707 --> 00:31:46,717
...como ocurría con el nemátodo
de tu simulación.
282
00:31:46,883 --> 00:31:50,302
Es más complejo
y con más matices, pero...
283
00:31:51,718 --> 00:31:55,345
...al final,
todo es causa y efecto.
284
00:32:02,185 --> 00:32:05,442
Espero que me estés entendiendo,
Sergei.
285
00:32:07,572 --> 00:32:09,529
Te estoy perdonando.
286
00:32:11,699 --> 00:32:13,867
Te estoy absolviendo.
287
00:32:16,998 --> 00:32:19,957
Tú no has decidido traicionarme.
288
00:32:21,709 --> 00:32:24,919
Tú sólo podías hacer
lo que has hecho.
289
00:34:24,636 --> 00:34:27,349
Hola, has llamado a Sergei Pavlov.
290
00:34:27,516 --> 00:34:30,266
Ahora no puedo ponerme.
De...
291
00:34:34,401 --> 00:34:36,486
¿Qué carajos?
292
00:34:48,165 --> 00:34:49,456
¿Lily? ¿Qué pasa?
293
00:34:49,873 --> 00:34:52,128
Todavía no ha vuelto, Jen.
294
00:34:52,587 --> 00:34:56,047
Estoy preocupada.
Le ha pasado algo.
295
00:34:56,338 --> 00:34:59,840
- ¿Como qué?
- No lo sé. Algo.
296
00:35:01,507 --> 00:35:04,561
Cálmate.
Sólo son las doce y media.
297
00:35:04,936 --> 00:35:07,896
¿Cuántas veces has tenido tú
que esperar toda la noche?
298
00:35:08,730 --> 00:35:11,524
- Sí.
- Aún seguirá en Devs.
299
00:35:11,690 --> 00:35:14,442
Y asumo que allí no hay cobertura,
¿verdad?
300
00:35:14,691 --> 00:35:17,281
Conociéndole, habrá perdido
la noción del tiempo...
301
00:35:17,446 --> 00:35:19,531
...con tantos juguetes a su alcance.
302
00:35:19,993 --> 00:35:22,118
Duerme un poco
e intenta no despertarte...
303
00:35:22,171 --> 00:35:23,810
...cuando llegue
a las cuatro de la madrugada.
304
00:35:25,306 --> 00:35:26,516
De acuerdo.
305
00:35:26,963 --> 00:35:29,905
- Gracias, Jen.
- Chao, Lily.
306
00:36:07,318 --> 00:36:10,770
No. No, no...
307
00:36:32,958 --> 00:36:35,382
Y ya no le he vuelto a ver.
308
00:36:35,587 --> 00:36:37,507
Yo estaba en la ventana
de mi despacho.
309
00:36:37,675 --> 00:36:42,469
Y él salía del centro hacia Devs.
Desde entonces, nada.
310
00:36:42,761 --> 00:36:46,764
- Y usted esperaba saber de él.
- Sí, claro.
311
00:36:49,222 --> 00:36:50,849
¿Problemas en casa?
312
00:36:51,020 --> 00:36:53,438
¿No pudo haberse ido
a otro sitio anoche?
313
00:36:53,604 --> 00:36:56,360
- Viven juntos, ¿verdad?
- Estamos bien. Se lo juro.
314
00:36:56,524 --> 00:36:58,778
La desaparición de Sergei
no tiene ninguna lógica.
315
00:36:58,983 --> 00:37:00,484
La creo, señorita.
316
00:37:00,649 --> 00:37:03,110
La buena noticia es que,
con nuestro sistema...
317
00:37:03,279 --> 00:37:05,907
...es muy fácil saber
dónde ha estado.
318
00:37:06,325 --> 00:37:08,247
Déjeme introducir su número
de empleado...
319
00:37:08,411 --> 00:37:11,497
...y resolveremos el misterio
en un santiamén.
320
00:37:15,418 --> 00:37:17,458
De acuerdo. Aquí está.
321
00:37:20,838 --> 00:37:22,132
A ver...
322
00:37:24,717 --> 00:37:28,931
Parece que salió de Devs anoche
a las diez menos cuarto.
323
00:37:29,261 --> 00:37:30,803
¿Y a dónde fue?
324
00:37:31,388 --> 00:37:33,555
Este es él, ¿no?
325
00:37:35,231 --> 00:37:36,271
Es él.
326
00:37:36,981 --> 00:37:39,315
De acuerdo. A ver a dónde va.
327
00:37:40,192 --> 00:37:43,109
Las cámaras le grabaron
en el estacionamiento...
328
00:37:44,112 --> 00:37:46,239
...a las diez y cuarto.
329
00:37:46,531 --> 00:37:48,154
¿Y no tomó el autobús?
330
00:37:49,114 --> 00:37:52,705
No. Mire, aquí está otra vez.
A las diez y veintiocho.
331
00:37:54,413 --> 00:37:57,039
- ¿Camina hacia la autopista?
- Eso parece.
332
00:37:57,329 --> 00:38:00,498
- ¿Por qué iba a hacer eso?
- No lo sé.
333
00:38:01,082 --> 00:38:05,632
Salió de las instalaciones.
No puedo hacer nada más.
334
00:38:06,884 --> 00:38:10,386
Kenton... Perdonen que interrumpa.
335
00:38:10,552 --> 00:38:13,806
Pero hay que hablar de esa visita
tan importante que tenemos.
336
00:38:13,974 --> 00:38:16,891
Un momento, señor.
Parece que tenemos un imprevisto.
337
00:38:17,226 --> 00:38:20,725
Al parecer, uno de nuestros empleados
está desaparecido desde anoche.
338
00:38:20,893 --> 00:38:22,400
¿Desaparecido?
339
00:38:25,026 --> 00:38:26,067
¿Quién?
340
00:38:26,235 --> 00:38:29,986
El chico nuevo que ha entrado
en Devs. El que entrevisté.
341
00:38:30,568 --> 00:38:34,327
- ¿Sergei, de IA?
- Sí. Usted le vio ayer.
342
00:38:34,494 --> 00:38:36,748
Claro.
Sí, yo mismo le llevé a Devs.
343
00:38:37,121 --> 00:38:39,956
Pero, ¿cómo que ha desaparecido?
344
00:38:40,124 --> 00:38:43,461
Las cámaras de seguridad
le grabaron saliendo de aquí...
345
00:38:43,794 --> 00:38:46,128
...a las once y no sabemos más.
346
00:38:46,462 --> 00:38:47,960
- ¿Es su pareja?
- Sí.
347
00:38:48,126 --> 00:38:51,425
¿Y no la llamó, ni la mensajeó,
ni volvió a casa?
348
00:38:51,591 --> 00:38:54,302
Jamás lo había hecho.
349
00:38:56,764 --> 00:39:00,056
De acuerdo.
No quiero que se preocupe.
350
00:39:00,222 --> 00:39:04,022
Seguro que no ha sido nada
y tiene fácil explicación, pero...
351
00:39:04,189 --> 00:39:07,229
...por si acaso,
seguiremos el protocolo.
352
00:39:07,482 --> 00:39:10,071
Llama a la Policía
y denuncia su desaparición.
353
00:39:10,234 --> 00:39:11,609
Sí, señor.
354
00:39:24,583 --> 00:39:28,042
Acabará apareciendo.
Todo saldrá bien.
355
00:39:29,585 --> 00:39:31,251
Yo creo que no.
356
00:39:31,666 --> 00:39:34,590
- ¿Cómo puedes saberlo?
- Lo presiento.
357
00:39:35,135 --> 00:39:39,638
Si hubieras visto el vídeo
en el que salía andando.
358
00:39:41,763 --> 00:39:44,103
Había algo que no encajaba.
359
00:39:44,266 --> 00:39:49,230
Como si caminara intencionadamente.
360
00:39:51,647 --> 00:39:53,107
Como un zombi.
361
00:39:56,905 --> 00:39:59,989
- ¿Ha hablado con la Policía?
- Sí. Me han tomado declaración.
362
00:40:01,071 --> 00:40:03,406
Sí.
Ahora después me toca a mí.
363
00:40:05,703 --> 00:40:08,790
Lo que va a hacer usted
es tomarse el resto del día libre.
364
00:40:09,163 --> 00:40:11,414
Un auto la llevará a casa.
365
00:40:13,422 --> 00:40:14,461
Lily.
366
00:40:16,171 --> 00:40:19,426
Le prometo que me encargaré
personalmente.
367
00:40:38,112 --> 00:40:39,151
¿Sergei?
368
00:41:18,354 --> 00:41:19,441
CONFIGURACIÓN DEL TELÉFONO
369
00:41:19,565 --> 00:41:21,649
RESTAURAR CONFIGURACIÓN
DE FÁBRICA
370
00:41:21,816 --> 00:41:23,565
SE BORRARÁN TODOS LOS DATOS
DEL TELÉFONO
371
00:41:23,732 --> 00:41:24,778
ACEPTAR
372
00:41:24,944 --> 00:41:26,610
BORRANDO LOS DATOS
373
00:41:31,744 --> 00:41:32,781
BIENVENIDO
374
00:41:32,948 --> 00:41:35,041
RESTAURAR EL TELÉFONO
DESDE LA NUBE
375
00:41:35,248 --> 00:41:38,586
IDENTIFICACIÓN DE USUARIO
DE LA NUBE
376
00:41:38,751 --> 00:41:41,128
RESTAURAR ÚLTIMA COPIA
DE SEGURIDAD
377
00:41:41,294 --> 00:41:42,338
CONTRASEÑA
378
00:41:58,185 --> 00:42:03,141
RESTAURANDO A PARTIR
DE LA COPIA DE SEGURIDAD
379
00:42:18,831 --> 00:42:20,913
BANDEJA DE ENTRADA
380
00:43:00,906 --> 00:43:01,948
Hola.
381
00:43:11,589 --> 00:43:14,550
Lo sé. Es muy duro.
382
00:43:18,888 --> 00:43:20,721
No debería serlo.
383
00:43:21,927 --> 00:43:23,305
No, no debería...
384
00:43:24,014 --> 00:43:25,514
...pero lo es.
385
00:43:28,227 --> 00:43:30,270
¿Qué podemos hacer?
386
00:43:30,686 --> 00:43:34,696
¿Ignorar las lecciones morales
de toda una vida?
387
00:43:34,986 --> 00:43:37,571
¿Olvidar lo que siempre
nos pareció verdad?
388
00:43:39,366 --> 00:43:42,867
Son cosas... Arraigadas.
389
00:43:45,660 --> 00:43:47,997
Sí. Cierto.
390
00:43:51,080 --> 00:43:55,417
Sepamos lo que sepamos, por dentro
seguimos teniendo sentimientos.
391
00:43:57,089 --> 00:44:00,965
Los seres humanos tendemos
al pensamiento mágico.
392
00:44:01,132 --> 00:44:03,264
Hasta la persona más racional
del mundo...
393
00:44:03,431 --> 00:44:06,643
...se pondría a rezar, si a su hijo
le pasara algo.
394
00:44:08,726 --> 00:44:11,729
Perdona. Qué torpeza.
395
00:44:12,817 --> 00:44:14,566
Da igual, Katie.
396
00:44:16,027 --> 00:44:17,194
Tienes razón.
397
00:44:25,780 --> 00:44:29,949
No eres sólo más lista que yo.
También más sabia.
398
00:44:52,097 --> 00:44:53,434
¿Sudokus?
399
00:44:54,949 --> 00:44:56,643
Odias los sudokus.
400
00:44:59,105 --> 00:45:01,274
INTRODUZCA LA CONTRASEÑA
401
00:45:01,859 --> 00:45:05,572
¿Puso contraseña?
¿Qué carajos?
402
00:45:13,956 --> 00:45:15,749
DOS FALLOS MÁS
Y SE BORRARÁN LOS DATOS
403
00:45:17,957 --> 00:45:19,083
Vaya.
404
00:46:08,258 --> 00:46:09,304
Jamie.
405
00:46:12,969 --> 00:46:14,013
No.
406
00:46:25,188 --> 00:46:26,855
¿Podemos hablar?
407
00:46:40,266 --> 00:46:41,333
Gracias, amigo.
408
00:46:49,872 --> 00:46:51,624
- Gracias.
- De nada.
409
00:46:57,544 --> 00:47:01,548
- Sé que tenemos mucho de qué hablar.
- Ya te digo.
410
00:47:04,552 --> 00:47:07,225
De acuerdo, voy a resumírtelo.
411
00:47:08,433 --> 00:47:10,770
Yo estaba enamorado de ti.
412
00:47:10,976 --> 00:47:13,523
Creía que el sentimiento era mutuo.
413
00:47:13,937 --> 00:47:17,524
Entonces, tú conseguiste un trato
increíble en Amaya y...
414
00:47:18,064 --> 00:47:22,486
...yo me alegré mucho
de que te fuera tan bien.
415
00:47:23,444 --> 00:47:25,989
Pero empezaste allí y...
416
00:47:26,782 --> 00:47:30,534
No sé...
Algo cambió, casi a la vez.
417
00:47:31,787 --> 00:47:34,623
Y me di cuenta de que
no sólo se trataba del trabajo...
418
00:47:34,791 --> 00:47:37,213
...también te alejabas de mí.
419
00:47:38,252 --> 00:47:41,507
Acabé preguntándote
sí querías cortar...
420
00:47:41,967 --> 00:47:46,674
...con la esperanza
de que me dijeras que no, pero...
421
00:47:47,510 --> 00:47:48,927
...dijiste que sí.
422
00:47:49,844 --> 00:47:53,977
Y aquella misma tarde me fui
de tu apartamento con dos maletas...
423
00:47:54,307 --> 00:47:57,395
...y si te he visto,
no me acuerdo.
424
00:47:58,019 --> 00:48:00,520
- Lo siento.
- Pero no acabó ahí.
425
00:48:01,065 --> 00:48:03,941
Me llegaban noticias tuyas
constantemente.
426
00:48:04,235 --> 00:48:07,990
Que si estabas saliendo con un
programador de IA llamado Sergei...
427
00:48:08,407 --> 00:48:12,328
Que si él se había mudado
al apartamento donde vivíamos...
428
00:48:12,535 --> 00:48:14,995
Pero tú ni me llamaste.
429
00:48:16,203 --> 00:48:17,831
En dos años.
430
00:48:21,418 --> 00:48:22,875
Lo siento.
431
00:48:25,044 --> 00:48:28,547
¿A eso has venido?
¿A disculparte?
432
00:48:30,507 --> 00:48:32,594
- No.
- ¿Entonces?
433
00:48:36,061 --> 00:48:37,938
Necesito ayuda.
434
00:48:40,021 --> 00:48:41,397
¿La mía?
435
00:48:42,522 --> 00:48:43,565
Sí.
436
00:48:45,481 --> 00:48:46,609
¿Con qué?
437
00:48:52,489 --> 00:48:55,406
Sergei desapareció anoche.
438
00:48:56,239 --> 00:48:59,158
Y sé que le ha pasado algo malo.
439
00:48:59,450 --> 00:49:04,289
Hay una "app" rara en su celular.
Y está protegida.
440
00:49:04,791 --> 00:49:08,506
Dice que formateará el celular,
sí me equivoco de clave.
441
00:49:11,509 --> 00:49:16,762
Jamie, si pudiera pedírselo
a alguien más, lo haría.
442
00:49:24,392 --> 00:49:27,936
Pero no hay nadie que sea
mejor que tú en esto.
443
00:49:29,353 --> 00:49:32,982
O sea, quieres que te ayude
a dar con tu novio...
444
00:49:33,401 --> 00:49:35,200
...hackeándole el celular.
445
00:49:39,702 --> 00:49:40,742
Sí.
446
00:49:49,291 --> 00:49:51,876
Irreal, literalmente irreal.
447
00:49:52,086 --> 00:49:56,171
Lily, te lo digo desde
lo más profundo de mi corazón:
448
00:49:56,380 --> 00:49:58,089
Jódete.
449
00:50:45,764 --> 00:50:47,575
¿Jen? ¿Qué pasa?
¿Ha aparecido?
450
00:50:47,632 --> 00:50:50,015
Lily, vístete.
Me han pedido que te recoja.
451
00:50:50,183 --> 00:50:52,309
Quieren que vayas enseguida.
452
00:51:48,368 --> 00:51:49,822
¿Seguro que es él?
453
00:51:50,535 --> 00:51:52,366
Definitivamente es él.
454
00:52:17,225 --> 00:52:19,267
¡No! ¡No!
455
00:52:19,500 --> 00:52:21,175
Oye, Lily...