1 00:02:39,170 --> 00:02:42,298 JÓDETE 2 00:03:04,004 --> 00:03:07,047 Devs - S01E03 Ripeo y arreglos por TaMaBin 3 00:03:35,895 --> 00:03:37,647 ¿Qué están haciendo? 4 00:03:39,270 --> 00:03:41,064 Optimizando los datos de sonido. 5 00:03:42,609 --> 00:03:44,611 Que qué están viendo. 6 00:03:44,986 --> 00:03:50,281 Esos... Son Arthur Miller y Marilyn Monroe en la cama. 7 00:03:52,411 --> 00:03:53,452 Por Dios... 8 00:03:56,415 --> 00:03:59,499 Sería el vídeo sexual más famoso de todos los tiempos. 9 00:04:04,005 --> 00:04:07,258 ¿Por qué los informáticos varones tienen siempre que caricaturizarse? 10 00:04:07,423 --> 00:04:09,258 Primero crean una tecnología 11 00:04:09,429 --> 00:04:11,556 que reinventa la naturaleza de la existencia humana 12 00:04:11,723 --> 00:04:14,309 y después la usan para ver porno. 13 00:04:15,268 --> 00:04:17,770 Hay que ser fiel a uno mismo. 14 00:04:18,689 --> 00:04:20,399 Tenemos dos putas reglas, chicos. 15 00:04:20,606 --> 00:04:22,734 Una: No mirar al futuro, solo al pasado. 16 00:04:22,898 --> 00:04:24,818 Dos: No invadir la intimidad. 17 00:04:25,611 --> 00:04:27,404 Están acostándose, Katie. 18 00:04:27,612 --> 00:04:31,491 - Es una invasión de su intimidad. - Para que una persona pueda existir, 19 00:04:31,658 --> 00:04:34,827 hace falta que otras dos hayan tenido relaciones sexuales antes. 20 00:04:35,077 --> 00:04:36,953 Si nos ceñimos al comportamiento humano, 21 00:04:37,124 --> 00:04:38,666 está al mismo nivel que respirar. 22 00:04:40,001 --> 00:04:43,295 - Tus complejos no son los míos. - De acuerdo, Stewart. 23 00:04:43,461 --> 00:04:46,592 Así que te daría igual si trajéramos a todo el mundo a verte copular. 24 00:04:47,301 --> 00:04:49,259 No creo que el sistema tenga bastante potencia 25 00:04:49,426 --> 00:04:51,762 para remontarse tanto tiempo atrás. 26 00:04:53,512 --> 00:04:54,557 Quitenlo. 27 00:04:54,890 --> 00:04:57,853 Búsquense otra "rareza". El asesinato de Kennedy. 28 00:04:58,479 --> 00:05:00,232 Ya lo hemos visto. 29 00:05:01,231 --> 00:05:02,440 Fue Oswald. 30 00:05:03,107 --> 00:05:04,566 Me da igual. 31 00:05:05,529 --> 00:05:09,113 Pongan otra cosa. Y cumplan las putas normas. 32 00:05:19,749 --> 00:05:23,169 ¿Que cumplamos las normas? ¿Y nos lo dice ella? 33 00:06:41,579 --> 00:06:44,791 - Senadora. - Forest. Me alegro de verle. 34 00:06:46,337 --> 00:06:49,673 Tenemos hora y media. Tengo un almuerzo en la ciudad. 35 00:06:50,382 --> 00:06:52,218 ¿Qué tal va la computación cuántica? 36 00:06:52,386 --> 00:06:53,676 - Kenton. - Joe. 37 00:06:53,842 --> 00:06:55,428 Viento en popa. 38 00:07:09,108 --> 00:07:11,363 El subcomité del Senado para la supervisión tecnológica 39 00:07:11,528 --> 00:07:13,448 ha fijado la audiencia. 40 00:07:14,575 --> 00:07:17,285 - Le llamaré a declarar, Forest. - ¿Por qué? 41 00:07:17,576 --> 00:07:21,081 Su empresa no solo está a la cabeza de la computación cuántica. 42 00:07:21,331 --> 00:07:23,586 Ha arrasado a la competencia. 43 00:07:23,834 --> 00:07:27,668 Ellos no tienen nada. Usted lo tiene todo. 44 00:07:28,796 --> 00:07:30,173 Y yo tengo preguntas. 45 00:07:31,006 --> 00:07:34,513 ¿Esa es su jugada? ¿Preguntas? 46 00:07:35,136 --> 00:07:36,429 ¿No se lo parece? 47 00:07:42,018 --> 00:07:45,606 ¿A qué se dedican en el Departamento de su empresa que llaman "Devs"? 48 00:07:46,522 --> 00:07:48,984 "Devs" significa desarrollo. 49 00:07:49,443 --> 00:07:52,573 Todas las empresas tecnológicas tienen una división de desarrollo. 50 00:07:52,908 --> 00:07:56,368 Sí. Pero, ¿qué desarrollan exactamente? 51 00:07:58,869 --> 00:08:03,416 Estamos explorando el potencial de nuestra computadora cuántica. 52 00:08:04,248 --> 00:08:06,002 Suena un poco vago. 53 00:08:06,251 --> 00:08:09,628 Como si no quisieran llamar la atención. ¿Por qué? 54 00:08:10,382 --> 00:08:12,717 Nos distraería del trabajo. 55 00:08:13,089 --> 00:08:15,761 ¿Las distracciones son triviales comparadas con su labor? 56 00:08:16,928 --> 00:08:17,972 Sí. 57 00:08:18,305 --> 00:08:19,851 ¿No le parece el argumento perfecto 58 00:08:20,017 --> 00:08:22,226 a favor de que el Gobierno supervise su empresa? 59 00:08:22,391 --> 00:08:26,814 Ustedes no quieren supervisarla, Senadora. Quieren controlarla. 60 00:08:27,689 --> 00:08:30,193 Quieren mis sistemas para la NSA. 61 00:08:31,650 --> 00:08:34,865 Queremos sus sistemas para el país. 62 00:08:36,323 --> 00:08:39,497 Salvo que este país también le parezca trivial. 63 00:08:41,331 --> 00:08:43,540 ¿Ve cómo funciona esto? 64 00:08:44,043 --> 00:08:46,044 ¿Ve lo fácil que me resultaría crucificarle 65 00:08:46,208 --> 00:08:48,086 en una audiencia pública? 66 00:08:51,715 --> 00:08:54,507 La gente tiene miedo a las empresas tecnológicas, Forest. 67 00:08:54,674 --> 00:08:56,010 Mucho miedo. 68 00:08:56,179 --> 00:08:58,678 Con la IA, el paro llegará al 60 por ciento. 69 00:08:59,093 --> 00:09:01,558 Instagram hace que la gente se deprima. 70 00:09:01,723 --> 00:09:03,392 Twitter hace que se sientan denigrados. 71 00:09:03,685 --> 00:09:06,023 Facebook destruyó la democracia. 72 00:09:06,481 --> 00:09:09,228 Las usan. Las necesitan. 73 00:09:10,066 --> 00:09:12,232 Pero ya no les caen bien. 74 00:09:13,942 --> 00:09:16,114 Hay más formas de enfocar el interrogatorio. 75 00:09:16,613 --> 00:09:19,451 Su empresa es el paradigma del éxito en este país. 76 00:09:19,784 --> 00:09:23,078 Una prueba más de que somos la punta de lanza en materia de tecnología. 77 00:09:23,620 --> 00:09:28,165 Si bien entendemos y respetamos la naturaleza competitiva de su sector, 78 00:09:28,374 --> 00:09:30,920 así como la necesidad del secreto industrial, 79 00:09:31,295 --> 00:09:34,718 ¿podría arrojar algo de luz sobre su trabajo en Devs? 80 00:09:44,723 --> 00:09:46,938 Usamos nuestro sistema cuántico 81 00:09:47,104 --> 00:09:49,898 para desarrollar un algoritmo predictivo. 82 00:09:50,400 --> 00:09:52,402 ¿Qué predicen? ¿Movimientos de la Bolsa? 83 00:09:52,569 --> 00:09:55,152 - ¿Tendencias de mercado? - Sí. 84 00:09:55,445 --> 00:09:57,989 - ¿El clima? - Todas esas cosas. 85 00:09:58,656 --> 00:10:02,662 O sea, trabajan en un algoritmo predictivo. Para el clima. 86 00:10:04,203 --> 00:10:08,126 No hay razones para que nos sea tan difícil colaborar. 87 00:10:10,422 --> 00:10:13,462 Bueno, ¿va a llover mañana? 88 00:10:21,593 --> 00:10:23,430 No tiene pinta. 89 00:10:42,392 --> 00:10:43,475 De acuerdo, 90 00:10:44,182 --> 00:10:47,689 empieza con la pregunta: ¿Es N el producto de P por Q? 91 00:10:48,104 --> 00:10:51,109 Imagínate dos sinusoides. La longitud de una es P. 92 00:10:51,317 --> 00:10:53,151 Y la de otra, Q. 93 00:11:02,081 --> 00:11:03,909 Hay que averiguar la fase de cada onda 94 00:11:04,076 --> 00:11:05,909 en un punto dado de la recta numérica. 95 00:11:06,080 --> 00:11:08,204 Atendiendo al punto N, 96 00:11:08,415 --> 00:11:12,583 la fase de P y Q tiene que ser cero, si son factores de N. 97 00:11:13,083 --> 00:11:15,047 Entiendo. Si no, habría un resto en la división. 98 00:11:15,172 --> 00:11:16,961 Esperen, chicos. 99 00:11:18,131 --> 00:11:20,717 - Hola, Lily. - Disculpen el retraso. 100 00:11:24,430 --> 00:11:28,768 Pensábamos que no ibas a venir. Te habríamos esperado. 101 00:11:29,642 --> 00:11:30,685 Da igual. 102 00:11:31,353 --> 00:11:34,102 Me viene mejor estar aquí. 103 00:11:34,602 --> 00:11:36,731 - En casa, es duro. - Sí. 104 00:11:38,316 --> 00:11:39,568 Es normal. 105 00:11:41,612 --> 00:11:44,736 Estábamos repasando lo de Shor. Oye... 106 00:11:45,530 --> 00:11:49,323 Resulta que... Shor intenta probar 107 00:11:49,531 --> 00:11:52,867 si la fase de P es igual a la de Q y es igual a cero. 108 00:11:53,365 --> 00:11:55,830 Hasta ahí hemos llegado. 109 00:11:57,371 --> 00:11:58,416 ¿Lily? 110 00:11:59,209 --> 00:12:00,250 Lily. 111 00:12:02,960 --> 00:12:04,004 Perdona. 112 00:12:07,091 --> 00:12:09,005 ¿Me preguntabas algo? 113 00:12:11,467 --> 00:12:12,678 Chicos, ¿nos dan un minuto? 114 00:12:13,008 --> 00:12:14,717 - Claro. - Gracias. 115 00:12:32,446 --> 00:12:34,363 Perdona. 116 00:12:34,946 --> 00:12:36,827 No digas eso. 117 00:12:38,075 --> 00:12:40,156 Vamos, cuéntame, Lily. 118 00:12:42,286 --> 00:12:45,580 De verdad, necesito hablar con alguien. 119 00:12:45,914 --> 00:12:47,498 Aquí estoy. 120 00:12:50,793 --> 00:12:52,752 ¿Puedo hablar contigo? 121 00:12:52,960 --> 00:12:54,797 - Pues claro. - Pero, ¿es seguro? 122 00:12:57,463 --> 00:13:00,511 - ¿Seguro? - ¿Puedo fiarme de ti? 123 00:13:01,220 --> 00:13:03,223 Lily, por favor, deja de hacer eso con las manos. 124 00:13:03,473 --> 00:13:06,977 - ¿Puedo fiarme de ti? - Sí. Claro. 125 00:13:08,978 --> 00:13:10,020 Totalmente. 126 00:13:14,478 --> 00:13:16,563 ¿Podemos hablar afuera? 127 00:13:44,921 --> 00:13:45,966 Verás... 128 00:13:47,218 --> 00:13:50,557 Todo el mundo cree que Sergei se suicidó. 129 00:13:50,723 --> 00:13:54,225 Pero yo no estoy tan segura. 130 00:13:55,682 --> 00:13:57,725 ¿Qué quieres decir? ¿Segura de qué? 131 00:13:58,479 --> 00:14:02,144 Vi la grabación de lo ocurrido. 132 00:14:05,067 --> 00:14:07,858 Pero creo que era falsa. Un montaje. 133 00:14:09,817 --> 00:14:13,782 Perdona, es que necesito entender bien lo que dices. 134 00:14:14,280 --> 00:14:17,454 ¿Insinúas que Sergei podría seguir vivo? 135 00:14:17,956 --> 00:14:21,415 No lo sé. Tal vez sí. Tal vez sea otra cosa. 136 00:14:22,040 --> 00:14:24,170 - Pero había un cadáver, Lily. - Estaba carbonizado. 137 00:14:24,962 --> 00:14:27,834 ¿Y si no era él? Podría ser cualquiera. 138 00:14:28,672 --> 00:14:30,756 Perdona que sea tan gráfica, 139 00:14:30,925 --> 00:14:34,220 pero creo que pueden identificar cuerpos calcinados. 140 00:14:34,428 --> 00:14:36,176 Por el ADN, los dientes... Esas cosas. 141 00:14:36,343 --> 00:14:38,556 ¿Quién le va a identificar? 142 00:14:40,764 --> 00:14:41,849 ¿La CIA? 143 00:14:43,639 --> 00:14:47,852 No, la CIA no. La Policía. El forense. 144 00:14:48,686 --> 00:14:50,647 ¿Y si también están coludidos? 145 00:14:51,148 --> 00:14:52,481 ¿Como coludidos? 146 00:14:54,280 --> 00:14:56,654 Ayer hablé con alguien. 147 00:14:56,945 --> 00:14:59,740 Ocurra lo que ocurra, es... 148 00:15:01,241 --> 00:15:03,327 - ¡Hola! - Hola, Jen. 149 00:15:03,827 --> 00:15:07,787 - ¿Qué hacén, chicas? - Nada, estábamos charlando. 150 00:15:09,122 --> 00:15:10,165 De acuerdo. 151 00:15:10,331 --> 00:15:13,458 - ¿Te importa que se quede? - No. Da igual. 152 00:15:14,959 --> 00:15:17,838 Lily me estaba comentando lo de Sergei. 153 00:15:18,338 --> 00:15:21,591 - Tiene ciertas dudas. - Son más que eso. 154 00:15:21,757 --> 00:15:26,387 Sí. Cree que puede haber gato encerrado en lo que pasó. 155 00:15:28,723 --> 00:15:31,015 ¿Qué ibas a decirme? ¿Con quién hablaste? 156 00:15:31,555 --> 00:15:34,100 No puedo contarte mucho. 157 00:15:34,891 --> 00:15:37,228 Solo que era extranjero, ¿de acuerdo? 158 00:15:39,025 --> 00:15:41,900 Aquí hay intereses internacionales. 159 00:15:48,115 --> 00:15:49,780 Es muy serio. 160 00:15:56,250 --> 00:16:00,166 Bien. No estoy juzgando nada de lo que dices, 161 00:16:00,336 --> 00:16:03,628 - ni sugiriendo que te equivoques... - Porque no me equivoco, carajo. 162 00:16:04,004 --> 00:16:05,045 Claro. 163 00:16:06,339 --> 00:16:11,421 Pero, aunque todo lo que te preocupa fuera cierto, 164 00:16:13,344 --> 00:16:16,472 sigues siendo alguien que ha sufrido un golpe tremendo. 165 00:16:17,262 --> 00:16:19,470 Una horrible pérdida. 166 00:16:20,809 --> 00:16:24,350 Y creo que deberías buscar ayuda para superarlo. 167 00:16:29,068 --> 00:16:31,275 Sí. Es verdad. 168 00:16:33,863 --> 00:16:34,906 Bien. 169 00:16:36,527 --> 00:16:38,074 Hablaré con Kenton. 170 00:16:39,616 --> 00:16:42,080 - ¿El jefe de seguridad? - Me parece buena idea, Lily. 171 00:16:43,663 --> 00:16:46,290 Creo que algo así lo deberías hablar con él. 172 00:16:46,539 --> 00:16:49,582 - Esto nos viene grande. - Sí. 173 00:16:51,670 --> 00:16:53,046 Él sabrá qué hacer. 174 00:16:54,377 --> 00:16:56,506 Jen, ¿podemos hablar un segundo? 175 00:16:57,504 --> 00:17:00,592 ¿Qué carajos haces? ¿No ves que no está bien? 176 00:17:00,758 --> 00:17:04,220 - Claro que lo veo. - ¿Y qué haces siguiéndole el rollo? 177 00:17:04,387 --> 00:17:07,387 - ¿"Intereses internacionales"? - De acuerdo, mira, 178 00:17:07,640 --> 00:17:11,686 no quería contártelo, pero la conozco desde hace mucho. 179 00:17:12,106 --> 00:17:17,025 Esta no es la primera vez, ¿bien? Ha tenido... Episodios. 180 00:17:18,527 --> 00:17:20,401 - Movidas así antes. - ¿Qué movidas? 181 00:17:22,653 --> 00:17:23,778 Esquizofrenia. 182 00:17:25,949 --> 00:17:27,073 Mierda. 183 00:17:27,451 --> 00:17:30,657 Si damos un paso en falso, ve tú a saber qué ocurrirá. 184 00:17:30,827 --> 00:17:33,118 Puede que estalle, que huya, que desaparezca... 185 00:17:33,283 --> 00:17:35,205 Y ya no podremos ayudarla. 186 00:17:35,497 --> 00:17:38,643 Tenemos que hacerla pasar por el sistema, 187 00:17:38,677 --> 00:17:40,125 sin que ella se dé cuenta. 188 00:17:40,584 --> 00:17:43,504 Que parezca que le seguimos la corriente. 189 00:17:52,929 --> 00:17:55,810 De acuerdo. Lo entiendo. Yo me encargo. 190 00:18:15,131 --> 00:18:17,344 Me dan un buen traje. 191 00:18:18,637 --> 00:18:20,762 Ahora cobro más que antes. 192 00:18:21,766 --> 00:18:24,811 Y no tengo que pasar dos semanas sin ducharme. 193 00:18:27,646 --> 00:18:29,522 Pero lo cierto es... 194 00:18:31,651 --> 00:18:34,403 que todos... Todos los días... 195 00:18:34,614 --> 00:18:37,450 me aburro como una puta ostra. 196 00:18:42,413 --> 00:18:44,374 Lo que daría porque algún idiota 197 00:18:44,540 --> 00:18:47,963 intentara cargársela con un cuchillo o una pistola... 198 00:18:50,800 --> 00:18:52,257 Pero... 199 00:18:52,882 --> 00:18:54,677 ...nunca pasa. 200 00:18:59,977 --> 00:19:02,103 En serio, ¿no lo echas de menos? 201 00:19:05,437 --> 00:19:08,694 - ¿El uniforme? - La puta Adrenalina. 202 00:19:10,737 --> 00:19:12,907 Pues la verdad es que no. 203 00:19:21,166 --> 00:19:22,208 Disculpa. 204 00:19:25,549 --> 00:19:26,591 Kenton. 205 00:19:29,510 --> 00:19:30,847 ¿Lily Chan? 206 00:19:34,141 --> 00:19:36,057 Dudo que sea buena idea. 207 00:19:38,607 --> 00:19:41,400 Su superiora... ¿Qué le ha dicho exactamente? 208 00:19:46,321 --> 00:19:48,074 Voy en diez minutos. 209 00:19:48,825 --> 00:19:50,158 Mierda. 210 00:19:52,162 --> 00:19:53,998 ¿Te puedo dejar solo? 211 00:19:54,290 --> 00:19:56,459 Creo que me las arreglaré. 212 00:20:25,742 --> 00:20:29,667 Su supervisora me ha comentado que quería hablar conmigo en persona. 213 00:20:31,417 --> 00:20:33,337 ¿Prefiere hacerlo en privado? 214 00:20:33,670 --> 00:20:35,632 No. Prefiero que se quede. 215 00:20:36,509 --> 00:20:37,548 Muy bien. 216 00:20:38,259 --> 00:20:42,054 Pues soy... Todo oídos. 217 00:20:43,182 --> 00:20:44,766 Es por lo de Sergei. 218 00:20:45,225 --> 00:20:49,895 Hay... Cosas que ustedes no saben de él. 219 00:20:52,734 --> 00:20:54,237 ¿Como cuáles? 220 00:20:54,818 --> 00:20:57,572 Como que no era quien él decía. 221 00:20:58,491 --> 00:21:00,410 Trabajaba para alguien. 222 00:21:00,699 --> 00:21:04,121 Ayer conocí a un hombre que estaba al corriente de todo. 223 00:21:05,330 --> 00:21:06,583 ¿Quién era? 224 00:21:06,875 --> 00:21:09,921 Un espía. Un Agente. 225 00:21:11,047 --> 00:21:13,467 - Un "Agente". - Sí. Ruso. 226 00:21:13,759 --> 00:21:16,842 Y no creo que Sergei se suicidara. 227 00:21:17,845 --> 00:21:19,265 Creo que le mataron. 228 00:21:24,855 --> 00:21:26,565 ¿Quién le mató? 229 00:21:28,526 --> 00:21:30,362 Creo que fueron ellos. 230 00:21:32,072 --> 00:21:33,574 ¿Los espías? ¿Los rusos? 231 00:21:33,782 --> 00:21:36,286 Sí. Querían engatusarme. 232 00:21:36,662 --> 00:21:39,579 Intentaron reclutarme. ¿De acuerdo? 233 00:21:40,123 --> 00:21:44,713 Pero los vi venir. Porque ya me había pasado antes. 234 00:21:45,212 --> 00:21:46,587 En Brooklyn. 235 00:21:50,969 --> 00:21:52,761 ¿En Brooklyn? 236 00:21:53,678 --> 00:21:56,098 Hace unos años, trabajaba en una "start-up", 237 00:21:56,559 --> 00:21:58,311 en el equipo de criptografía, 238 00:21:58,478 --> 00:22:02,688 y empecé a ver un montón de cosas sin ningún sentido. 239 00:22:02,855 --> 00:22:04,776 Series de números que debían ser aleatorias 240 00:22:04,942 --> 00:22:07,363 pero que, claramente, no lo eran. 241 00:22:07,571 --> 00:22:10,910 Secuencias de Fibonacci por todos los putos lados... 242 00:22:11,825 --> 00:22:13,744 Eso... ¿Qué es...? 243 00:22:13,910 --> 00:22:16,332 Veía un patrón donde debía haber números aleatorios. 244 00:22:16,539 --> 00:22:18,627 Es un patrón que ya está en la naturaleza. 245 00:22:18,794 --> 00:22:21,799 En el número de pétalos de una flor, el número de líneas de una concha... 246 00:22:21,923 --> 00:22:24,131 Por entonces yo tenía un novio 247 00:22:24,298 --> 00:22:27,594 con una dragonaria tatuada en el hombro y la espalda. 248 00:22:27,760 --> 00:22:30,223 Conté los pétalos, ¿de acuerdo? Eran cinco y ocho. 249 00:22:30,389 --> 00:22:34,518 Y el dragón tenía 21 escamas. Es todo lo mismo, carajo. 250 00:22:36,522 --> 00:22:39,400 - ¿Lo mismo? - Igual que con Sergei. 251 00:22:44,071 --> 00:22:45,116 No lo entiendo. 252 00:22:45,866 --> 00:22:47,869 ¿Va a decirme que es una coincidencia? 253 00:22:48,413 --> 00:22:50,081 - Lily... - No. 254 00:22:50,996 --> 00:22:52,874 Responda a la pregunta. 255 00:22:53,711 --> 00:22:56,087 ¿Puede ser una coincidencia? 256 00:22:59,255 --> 00:23:01,718 Jen, tú recuerdas lo que pasó en Brooklyn. 257 00:23:03,054 --> 00:23:06,308 - Sí. - Y ahora, Sergei. ¿No? 258 00:23:08,016 --> 00:23:09,058 Sí. 259 00:23:10,020 --> 00:23:11,063 ¿Y? 260 00:23:13,651 --> 00:23:16,153 ¡Vamos, no me jodas ahora, Jen! 261 00:23:16,485 --> 00:23:19,823 - Tú estabas allí entonces. - Lily, por favor. Sí, estaba allí. 262 00:23:19,990 --> 00:23:22,660 Pues no me mires como si estuviera loca. 263 00:23:22,869 --> 00:23:27,167 Se lo juro. Conocí a ese puto Agente ruso ayer. 264 00:23:27,374 --> 00:23:31,169 Al lado del puente Golden Gate y a plena luz. 265 00:23:31,586 --> 00:23:34,714 Con un carajo, Jen, te juro que como no me creas... 266 00:23:34,879 --> 00:23:36,467 Yo no he dicho que no te crea. 267 00:23:36,841 --> 00:23:38,179 ¡Carajo! 268 00:23:44,416 --> 00:23:46,059 Necesito aire. 269 00:24:52,785 --> 00:24:55,534 Nadie espera que se revierta el progreso tecnológico. 270 00:24:55,701 --> 00:24:56,957 Eso nunca pasa. 271 00:24:57,121 --> 00:24:59,248 Podría equipararse a la Revolución Industrial, 272 00:24:59,417 --> 00:25:03,089 así que mi función es evitar que los luditas destrocen los telares. 273 00:25:03,255 --> 00:25:05,008 Me alegra oírlo, Senadora. 274 00:25:05,217 --> 00:25:07,469 ¿Así que seguiría protegiendo a mi empresa 275 00:25:07,635 --> 00:25:09,887 aunque dejara de recaudar fondos para su campaña? 276 00:25:10,554 --> 00:25:11,640 No sea listillo. 277 00:25:11,806 --> 00:25:14,725 Lo mismo digo. Mi complejo no es... 278 00:25:20,731 --> 00:25:23,648 ¿Me está diciendo que ya estuvo ingresada una vez? 279 00:25:23,814 --> 00:25:25,401 Durante un mes. Tal vez más. 280 00:25:25,566 --> 00:25:28,656 - No sé gran cosa. - Su familia se ocupó de ella, 281 00:25:29,284 --> 00:25:30,368 - pero... - Un segundo. 282 00:25:31,575 --> 00:25:32,621 ¿Señor? 283 00:25:32,913 --> 00:25:34,997 Lily Chan está en la cornisa de tu despacho. 284 00:25:35,207 --> 00:25:36,288 ¿Qué? 285 00:25:36,455 --> 00:25:38,871 Bájala de ahí con mucho tacto, pero de ya. 286 00:25:39,042 --> 00:25:40,334 ¡Mierda! 287 00:26:14,911 --> 00:26:19,169 De acuerdo, Lily, ¿le importa decirme qué hace aquí fuera? 288 00:26:20,963 --> 00:26:23,964 Es que... Me faltaba el aire. 289 00:26:25,382 --> 00:26:27,966 ¿Y no hay suficiente a ras de suelo? 290 00:26:29,056 --> 00:26:32,388 - Necesitaba salir. - Pues ya está fuera. 291 00:26:35,270 --> 00:26:38,271 Aquí arriba hay aire de sobra, así que... 292 00:26:38,564 --> 00:26:42,191 mejor no haga movimientos bruscos, por si se cae. 293 00:26:53,039 --> 00:26:55,331 Lily, debo confesarle algo. 294 00:26:56,671 --> 00:27:01,631 Todo lo que me ha contado de los Agentes rusos y Sergei... 295 00:27:03,218 --> 00:27:06,384 Seguramente piense que nadie la creerá 296 00:27:06,550 --> 00:27:10,723 o que la tacharán de loca, pero lo cierto es que yo sí la creo. 297 00:27:12,018 --> 00:27:13,853 Creo que todo podría ser cierto. 298 00:27:17,522 --> 00:27:19,523 El mundo está fatal. 299 00:27:21,318 --> 00:27:23,486 Pasan cosas mucho más raras 300 00:27:23,655 --> 00:27:26,947 de lo que la gente se espera o se imagina. 301 00:27:28,366 --> 00:27:30,033 ¿No le parece? 302 00:27:32,915 --> 00:27:36,458 Eso es algo que la gente como nosotros sabe bien. 303 00:27:36,834 --> 00:27:39,797 Nada es más extraño que la realidad. 304 00:27:42,592 --> 00:27:43,634 Nada. 305 00:27:46,057 --> 00:27:47,100 Sí. 306 00:27:49,519 --> 00:27:52,772 De momento... ¿Ve a esa gente ahí abajo? 307 00:27:54,567 --> 00:27:56,485 Les preocupa que pueda saltar. 308 00:27:56,901 --> 00:28:00,444 Yo no, porque creo que nos entendemos bien, pero... 309 00:28:01,365 --> 00:28:04,448 Los tiene en vilo, están asustados. 310 00:28:06,035 --> 00:28:10,537 Creo que lo suyo sería volver andando por la cornisa 311 00:28:11,039 --> 00:28:13,082 y brincar a esa pasarela. 312 00:28:14,208 --> 00:28:18,463 Después, podrá contarme lo que le parezca que debo saber. 313 00:28:20,716 --> 00:28:21,758 ¿De acuerdo? 314 00:28:26,476 --> 00:28:29,393 - De acuerdo. - Bien. Vamos. 315 00:29:01,387 --> 00:29:03,265 - Vaya día. - Sí. 316 00:29:03,430 --> 00:29:05,101 Ya hablaremos. 317 00:29:13,734 --> 00:29:15,861 Eres un idiota con suerte. 318 00:29:16,527 --> 00:29:18,446 Este sector es así. 319 00:30:28,528 --> 00:30:29,741 Señor. 320 00:30:31,825 --> 00:30:34,870 Ha faltado muy poco, Kenton. Casi nos lo jode todo. 321 00:30:35,035 --> 00:30:36,997 Hay una buena noticia. 322 00:30:37,166 --> 00:30:40,001 Tenemos un as en la manga con Lily Chan. 323 00:30:42,505 --> 00:30:43,839 ¿Qué as en la manga? 324 00:30:44,131 --> 00:30:46,338 Tiene esquizofrenia. O algo así. 325 00:30:46,507 --> 00:30:49,845 Su compañera dice que ha tenido, al menos, dos episodios. 326 00:30:50,010 --> 00:30:51,764 Una vez incluso hubo que ingresarla. 327 00:30:53,639 --> 00:30:55,684 - ¿Y no lo sabíamos? - Nos lo ocultó. 328 00:30:55,848 --> 00:30:57,851 No lo hizo constar en su ficha médica, 329 00:30:58,019 --> 00:31:00,850 por si no la contratábamos. Pero mejor. 330 00:31:01,018 --> 00:31:03,146 Podemos aprovecharlo cuando haga falta. 331 00:31:03,313 --> 00:31:05,775 Diga lo que diga de nosotros, no la creerán. 332 00:31:06,021 --> 00:31:09,234 Y, si le ocurre algo, tendrá explicación. 333 00:31:09,947 --> 00:31:12,779 Pero no tiene que ocurrirle nada, Kenton. 334 00:31:15,075 --> 00:31:16,118 Lo sé. 335 00:31:18,456 --> 00:31:20,208 ¿Dónde está ahora? 336 00:31:20,540 --> 00:31:23,248 Su amiga se la ha llevado a casa. Creo que sabrá hacerse con ella. 337 00:31:23,793 --> 00:31:26,673 Mañana le haremos ver a un loquero. De los nuestros. 338 00:31:26,839 --> 00:31:30,044 Así la mantendremos lejos y bien vigilada. 339 00:31:33,303 --> 00:31:35,557 Todo está bajo control. 340 00:31:36,178 --> 00:31:38,471 Seguimos en los raíles. 341 00:31:40,057 --> 00:31:42,100 ¡Con un carajo! 342 00:31:42,266 --> 00:31:44,396 Te mereces un maldito Oscar, Lily. 343 00:31:44,563 --> 00:31:49,191 ¡Qué... Fuerte! ¿El llanto? Qué puta máquina. 344 00:31:49,817 --> 00:31:52,066 Tampoco me ha costado inspirarme. 345 00:31:52,277 --> 00:31:53,651 Aun así. 346 00:31:54,025 --> 00:31:57,156 ¿Y el rollo de Fibonacci? ¿Y el tatuaje? 347 00:31:59,538 --> 00:32:01,954 ¿Les dijiste que tenía problemas mentales? 348 00:32:02,330 --> 00:32:04,452 Sí. Y se lo tragaron. Eso supongo. 349 00:32:04,618 --> 00:32:08,166 - Carajo, fui muy creíble. - ¿Crees que lo comprobarán? 350 00:32:08,665 --> 00:32:11,882 Que lo intenten si quieren, pero ¿dónde van a mirarlo? 351 00:32:12,215 --> 00:32:15,798 Pudo ser en Canadá o en México. ¿Qué saben ellos? 352 00:32:19,845 --> 00:32:20,889 Toma. 353 00:32:22,264 --> 00:32:24,264 He conseguido lo que querías. 354 00:32:26,727 --> 00:32:28,602 Muchísimas gracias. 355 00:32:29,393 --> 00:32:32,609 No. También era amigo mío. 356 00:33:30,787 --> 00:33:34,041 ¿Con que este es tu rollo ahora? ¿Entrar por las ventanas? 357 00:33:34,999 --> 00:33:36,376 Más o menos. 358 00:33:55,642 --> 00:33:59,435 Jamie, necesito ayuda otra vez. 359 00:34:00,559 --> 00:34:01,606 De acuerdo. 360 00:34:04,983 --> 00:34:09,700 Sergei estuvo desaparecido 24 horas después de salir de Amaya. 361 00:34:10,947 --> 00:34:15,120 En ese tiempo, no usó el celular, ni su tarjeta de crédito. 362 00:34:15,705 --> 00:34:17,999 La única información que hay de él 363 00:34:18,165 --> 00:34:21,502 es el vídeo en el que vuelve a Amaya 364 00:34:22,087 --> 00:34:24,380 y se prende fuego. 365 00:34:31,051 --> 00:34:35,304 Tengo las grabaciones de seguridad de esa noche aquí mismo. 366 00:34:36,096 --> 00:34:38,639 Pero no quiero verlas sola. 367 00:34:49,654 --> 00:34:52,320 ¿Quieres que veamos al tipo por el que me dejaste 368 00:34:52,488 --> 00:34:55,908 quemándose hasta morir... Juntos? 369 00:34:57,997 --> 00:35:00,913 Es muy raro, Lily. 370 00:35:03,830 --> 00:35:05,044 Lo sé. 371 00:35:41,039 --> 00:35:44,796 De acuerdo. Wifi desactivado. No nos ve nadie. 372 00:36:12,822 --> 00:36:14,620 ¡Dios mío! 373 00:36:24,794 --> 00:36:26,714 ¿Tú estás segura? 374 00:36:27,341 --> 00:36:30,716 Puedo verlo solo. No tienes por qué verlo otra vez. 375 00:36:31,846 --> 00:36:33,766 No te preocupes. 376 00:36:35,975 --> 00:36:37,349 Tú ponlo. 377 00:36:49,610 --> 00:36:50,820 Carajo. 378 00:37:21,812 --> 00:37:22,850 De acuerdo. 379 00:37:25,400 --> 00:37:28,359 - No hay nada. - No. Un segundo. 380 00:37:29,189 --> 00:37:31,487 - ¿Qué? - No sé, deja que... 381 00:37:45,128 --> 00:37:46,169 Carajo. 382 00:37:47,881 --> 00:37:49,050 ¿Qué pasa? 383 00:37:55,180 --> 00:37:57,685 Mira, aquí... 384 00:37:59,226 --> 00:38:00,480 ...y aquí. 385 00:38:02,444 --> 00:38:04,187 Las llamas. 386 00:38:09,111 --> 00:38:10,652 Son iguales. 387 00:38:15,368 --> 00:38:17,455 En cada frame. 388 00:38:24,499 --> 00:38:27,004 Es la misma llama. 389 00:38:29,468 --> 00:38:31,468 - ¿Lo ves? - Lo veo. 390 00:38:34,426 --> 00:38:36,514 Son efectos visuales. 391 00:38:37,511 --> 00:38:40,273 Al cien por cien. Es falso. 392 00:38:41,643 --> 00:38:44,484 - Dijiste que había un cuerpo, ¿no? - Sí. 393 00:38:44,693 --> 00:38:47,317 Pero, ¿llegaste a ver el cuerpo físicamente? 394 00:38:47,610 --> 00:38:48,651 Lo vi. 395 00:38:50,608 --> 00:38:53,282 Fue la Policía. Los forenses. 396 00:38:54,196 --> 00:38:58,243 Si llegaste a ver el cuerpo, y el fuego son efectos digitales... 397 00:38:58,618 --> 00:39:00,703 Solo hay una posibilidad. 398 00:39:03,249 --> 00:39:05,210 El cuerpo es real. 399 00:39:05,753 --> 00:39:08,004 El suicidio, falso. 400 00:39:09,131 --> 00:39:10,801 Le asesinaron...