1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,083 --> 00:01:37,875 ¡Patatas! ¡Cebollas! 4 00:01:58,458 --> 00:01:59,291 ¿Qué? 5 00:03:04,750 --> 00:03:06,250 ¡Mierda! 6 00:03:12,458 --> 00:03:13,750 ¡Abre la puta puerta! 7 00:03:15,541 --> 00:03:16,500 ¡Abre! 8 00:03:21,208 --> 00:03:22,375 ¡Abre la puerta! 9 00:03:27,041 --> 00:03:28,500 ¡Escóndete! 10 00:03:40,583 --> 00:03:41,875 Abre la puerta. 11 00:03:44,583 --> 00:03:46,541 Abre la puerta, tío. 12 00:03:47,291 --> 00:03:48,333 ¡Abre! 13 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 ¡Cálmate, por favor! 14 00:03:56,875 --> 00:03:58,500 Te voy a joder vivo. 15 00:04:00,583 --> 00:04:01,791 POLICÍA 16 00:04:29,791 --> 00:04:31,333 Por favor, no lo hagas. 17 00:04:32,333 --> 00:04:33,208 Apártate. 18 00:04:33,708 --> 00:04:34,541 ¡Quita! 19 00:05:00,583 --> 00:05:01,416 ¡Eh! 20 00:05:04,333 --> 00:05:06,583 ¡Por favor! 21 00:05:20,125 --> 00:05:21,041 Cabrón. 22 00:05:59,291 --> 00:06:00,166 ¡No! 23 00:06:02,833 --> 00:06:03,666 ¡Joder! 24 00:06:37,166 --> 00:06:38,125 ¡Ya! 25 00:06:40,458 --> 00:06:42,791 ¡Quiero oíros! ¡Más alto! 26 00:06:42,875 --> 00:06:47,000 ¡Mal! ¡Volved a vuestros sitios! ¡Echadle pelotas, venga! 27 00:06:47,708 --> 00:06:48,583 ¡Más alto! 28 00:06:50,875 --> 00:06:52,666 ¡Más alto! ¡Volved a la fila! 29 00:06:53,666 --> 00:06:54,666 ¡Ya! 30 00:06:56,416 --> 00:06:58,583 ¡Gritad más! 31 00:06:58,666 --> 00:07:02,666 ¡No os oigo! ¡Atrás! ¡Echadle pelotas! ¡Otra vez! 32 00:07:20,458 --> 00:07:23,416 Cállate ya, zorra. No tienes ni puta idea. 33 00:07:24,250 --> 00:07:27,041 Si anotásemos 15 puntos, sería la leche. 34 00:07:35,291 --> 00:07:36,125 ¡Neslihan! 35 00:07:36,208 --> 00:07:37,291 ¿Ayşe? 36 00:07:58,291 --> 00:07:59,916 No he encontrado otra cosa. 37 00:08:05,541 --> 00:08:09,583 - Se te va a infectar. Esto no basta. - Véndamela y ya está. 38 00:08:09,666 --> 00:08:11,791 Qué cabezota eres. 39 00:08:20,333 --> 00:08:21,416 ¿Te duele? 40 00:08:24,666 --> 00:08:26,375 No tengo dónde dormir. 41 00:08:32,875 --> 00:08:34,666 Prueba a apoyar la pierna. 42 00:08:38,791 --> 00:08:40,500 ¿Puedo quedarme en tu casa? 43 00:08:41,291 --> 00:08:42,541 Es que está Murat. 44 00:08:42,625 --> 00:08:44,750 Me iré a primera hora, Neslihan. 45 00:08:45,458 --> 00:08:46,875 ¿Y qué le digo a Murat? 46 00:08:49,291 --> 00:08:50,916 ¿Y yo qué sé? 47 00:08:52,291 --> 00:08:56,791 ¡Mira cómo estoy, Neslihan! ¿Qué hago? ¿Adónde voy a ir? 48 00:08:57,958 --> 00:09:00,291 Tengo que esconderme. No tengo dinero. 49 00:09:11,208 --> 00:09:12,875 Toma, no tengo más. 50 00:09:14,375 --> 00:09:16,208 Cógelo, Ayşe. 51 00:09:19,458 --> 00:09:20,875 ¿Qué voy a hacer? 52 00:09:23,083 --> 00:09:27,375 - ¿Qué voy a hacer? - No, Ayşe, no. 53 00:09:29,083 --> 00:09:30,666 Ay, Ayşe… 54 00:09:32,166 --> 00:09:36,500 Ya te avisamos de lo que pasaría. Nos has metido a todos en un lío. 55 00:09:47,541 --> 00:09:48,916 Vámonos de aquí. 56 00:09:57,375 --> 00:09:59,541 - ¿Adónde vas a ir? - No lo sé. 57 00:10:00,041 --> 00:10:02,125 Tú ni siquiera me has visto, ¿vale? 58 00:10:02,750 --> 00:10:04,291 Vale, pero ¿adónde irás? 59 00:10:04,375 --> 00:10:07,375 Si alguien te pregunta, no me has visto, ¿estamos? 60 00:10:10,708 --> 00:10:13,916 Ayşe, sabes que intento ayudarte, ¿no? 61 00:10:14,625 --> 00:10:15,916 Vale, da igual. 62 00:10:16,750 --> 00:10:18,083 ¡Bueno, ya me cuentas! 63 00:10:19,583 --> 00:10:21,125 Sabías lo que iba a pasar. 64 00:10:21,208 --> 00:10:23,958 ¿Recuerdas cuando le pediste el divorcio? 65 00:10:24,041 --> 00:10:29,625 Tienes que aguantar como las demás. Neriman se escapó, la cogieron 66 00:10:29,708 --> 00:10:33,541 y le pegaron un tiro en la frente. Es cuestión de honor y ya está. 67 00:10:33,625 --> 00:10:36,458 ¡Hatice, por favor! ¡No tengo adónde ir! 68 00:10:36,541 --> 00:10:39,375 No te lo voy a repetir, Ayşe. Aquí no vengas. 69 00:10:39,458 --> 00:10:42,458 Vendrá a por ti con sus hermanos y sus primos 70 00:10:42,541 --> 00:10:46,208 y se llevará por delante a quien sea. A mí no me metas en líos. 71 00:10:46,291 --> 00:10:49,625 ¿Qué quieres que haga? ¿Adónde voy? 72 00:10:49,708 --> 00:10:52,958 No me queda otra. Me voy a Estambul. 73 00:10:53,041 --> 00:10:55,958 - ¡Me la suda! Aquí no vengas. - ¡Oye! 74 00:10:56,916 --> 00:10:58,250 ¿Hatice? 75 00:13:58,458 --> 00:14:03,291 EMPRESAS ÖZKAN 76 00:14:56,166 --> 00:14:57,083 ¿Hermano? 77 00:14:57,833 --> 00:14:58,958 ¿Qué haces aquí? 78 00:14:59,666 --> 00:15:00,916 ¿Por qué estás aquí? 79 00:15:02,208 --> 00:15:03,625 ¿No estabas en Alemania? 80 00:15:05,041 --> 00:15:06,083 ¿Qué haces aquí? 81 00:15:07,000 --> 00:15:08,125 Nada. Me voy. 82 00:15:08,208 --> 00:15:09,833 - ¿Adónde? - Vete a la cama. 83 00:15:09,916 --> 00:15:11,250 ¿Adónde crees que vas? 84 00:15:18,916 --> 00:15:21,041 ¡Eh! ¡Ahmet! 85 00:15:21,125 --> 00:15:23,625 ¡Deprisa! ¿A qué esperas? ¡Corre! 86 00:15:29,041 --> 00:15:30,291 ¡Ayşe! 87 00:16:43,250 --> 00:16:45,625 Con la gasolina, son 206 liras con 50. 88 00:16:52,541 --> 00:16:54,666 - ¿No lleva cambio? - No. 89 00:18:37,625 --> 00:18:39,125 ¡Joder! 90 00:18:58,166 --> 00:19:05,083 POLICÍA DE TRÁFICO 91 00:19:09,916 --> 00:19:10,791 Hola. 92 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 Documentación, por favor. 93 00:19:13,500 --> 00:19:16,208 - ¿Pasa algo? - Le falta la placa delantera. 94 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 ¿Y su carné? 95 00:19:32,125 --> 00:19:34,291 Me he dejado la cartera en casa. 96 00:19:35,208 --> 00:19:37,541 - ¿Carné de identidad? - En la cartera. 97 00:19:41,083 --> 00:19:44,000 Sabe que conducir sin carné conlleva sanción, ¿no? 98 00:19:44,708 --> 00:19:45,541 Sí. 99 00:19:46,500 --> 00:19:47,666 ¿Nombre completo? 100 00:19:49,791 --> 00:19:51,333 Ayşe Emine Soluk. 101 00:19:52,250 --> 00:19:54,833 - ¿El vehículo no es suyo? - Es de mi padre. 102 00:19:56,625 --> 00:19:58,833 Bien. Espere aquí, por favor. 103 00:20:01,041 --> 00:20:03,166 Si me toca pagar una multa, la pago. 104 00:20:09,958 --> 00:20:11,125 Joder… 105 00:20:28,541 --> 00:20:33,416 EMPRESAS ÖZKAN 106 00:20:33,500 --> 00:20:35,041 OSMAN ÖZKAN 107 00:21:17,166 --> 00:21:18,583 Ayşe Emine Soluk. 108 00:21:18,666 --> 00:21:21,166 - ¿Sí? - Deme las llaves. 109 00:21:22,083 --> 00:21:26,375 - ¿Por qué? - En estos casos, siempre las pedimos. 110 00:21:27,833 --> 00:21:28,958 ¿En qué casos? 111 00:21:29,916 --> 00:21:31,458 Deme las llaves. 112 00:21:32,583 --> 00:21:33,416 Vamos. 113 00:21:39,166 --> 00:21:41,458 Bien. Ahora, acompáñeme. 114 00:21:41,541 --> 00:21:44,916 - ¿Qué pasa? - Nada. Ande, acompáñeme. 115 00:21:48,666 --> 00:21:49,500 Vamos. 116 00:22:52,833 --> 00:22:55,125 Bueno, ¿adónde se dirige? 117 00:22:58,083 --> 00:23:00,875 - A Estambul. - ¿Va hasta Estambul? 118 00:23:02,208 --> 00:23:04,250 Le queda un buen trecho. 119 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 ¿Para qué va a Estambul? 120 00:23:09,875 --> 00:23:12,333 A visitar a unos parientes. 121 00:23:13,291 --> 00:23:14,291 Bien. 122 00:23:28,000 --> 00:23:30,083 ¿A qué esperamos, exactamente? 123 00:23:31,541 --> 00:23:36,083 Va usted indocumentada. Mis compañeros están estudiando su caso. 124 00:23:36,166 --> 00:23:37,916 Ya nos dirán qué hacer. 125 00:23:38,000 --> 00:23:41,291 ¿Y no basta con decirle mi número de carné de identidad? 126 00:23:41,375 --> 00:23:45,250 No, eso no se puede hacer. Hemos consultado a comisaría 127 00:23:45,333 --> 00:23:48,666 por si el coche es robado o es usted una terrorista. 128 00:23:51,041 --> 00:23:57,666 Estudiarán el caso, investigarán y nos confirmarán algo. 129 00:24:03,958 --> 00:24:04,791 ¿Agua? 130 00:24:05,916 --> 00:24:07,083 No, gracias. 131 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 ¿Diga? 132 00:24:21,833 --> 00:24:22,666 Ya. 133 00:24:25,458 --> 00:24:27,083 Sí, un momento. 134 00:25:02,583 --> 00:25:03,458 De acuerdo. 135 00:25:49,208 --> 00:25:50,166 A ver, señorita. 136 00:25:52,416 --> 00:25:56,208 Le aconsejo que haga las paces con su padre. 137 00:25:57,208 --> 00:25:59,583 Parece ser que lo ha cabreado mucho. 138 00:26:02,166 --> 00:26:03,583 Sé cómo son estas cosas. 139 00:26:04,500 --> 00:26:05,750 Yo también soy padre. 140 00:26:06,333 --> 00:26:09,041 También tuve un padre. Y he sido joven. 141 00:26:10,541 --> 00:26:13,083 A su edad, es normal pensar en rebelarse, 142 00:26:14,708 --> 00:26:18,458 pero conforme cumpla años, se arrepentirá. 143 00:26:19,333 --> 00:26:22,916 Hágame caso y pídale perdón. 144 00:26:33,625 --> 00:26:35,333 Además, es usted mujer. 145 00:26:37,208 --> 00:26:39,750 Las hijas son distintas a los hijos. 146 00:26:41,125 --> 00:26:42,208 Son más delicadas. 147 00:26:42,750 --> 00:26:43,875 Las consentimos. 148 00:26:45,083 --> 00:26:46,583 Las mimamos. 149 00:26:49,666 --> 00:26:51,458 Oiga, señorita. Soy policía. 150 00:26:52,166 --> 00:26:55,291 Encontramos muchas chicas muertas como usted. 151 00:27:20,291 --> 00:27:22,708 - Osman le envía saludos. - Gracias. 152 00:27:31,041 --> 00:27:33,375 ¡Ayşe! ¿Adónde vas? 153 00:28:26,041 --> 00:28:28,666 ¡Vaya mierda de coche! ¿No corre más o qué? 154 00:28:42,208 --> 00:28:46,208 Más rápido, más rápido… 155 00:28:57,375 --> 00:28:58,375 Frena. 156 00:29:00,125 --> 00:29:03,083 - No se ve nada. - Cállate o te llevas una hostia. 157 00:31:20,916 --> 00:31:21,750 ¡Toma! 158 00:31:23,000 --> 00:31:24,458 ¿Aquí lo hago todo yo? 159 00:31:31,625 --> 00:31:35,750 ¿Qué? Asunto policial. No pares. ¡No mires, si no quieres que te joda! 160 00:31:39,958 --> 00:31:41,375 ¿Qué miras? 161 00:31:45,125 --> 00:31:46,333 Ven aquí. 162 00:31:50,708 --> 00:31:52,625 ¿Sabes lo que es esto? 163 00:31:54,166 --> 00:31:56,041 - ¿Cómo te llamas? - Engin. 164 00:31:56,125 --> 00:31:56,958 Engin. 165 00:31:57,625 --> 00:31:58,916 ¿Sabes usarla? 166 00:31:59,750 --> 00:32:01,750 - Sí. - Vale, bien. 167 00:32:03,125 --> 00:32:04,375 Esto es tu honor. 168 00:32:15,125 --> 00:32:16,916 ¡Vamos, chico! 169 00:32:19,083 --> 00:32:21,500 ¡Çetin! ¡Espera, Çetin! 170 00:32:38,541 --> 00:32:39,375 ¡Mierda! 171 00:32:45,833 --> 00:32:47,125 ¿Qué hacemos? 172 00:32:49,375 --> 00:32:51,583 - Me he jodido el pie. - Calla. 173 00:33:07,875 --> 00:33:09,041 ¡Çetin! 174 00:33:23,125 --> 00:33:25,250 ¡Çetin! 175 00:33:25,333 --> 00:33:26,250 ¡Çetin! 176 00:33:32,583 --> 00:33:34,416 No hagas ni un ruido. 177 00:33:37,666 --> 00:33:38,666 ¿Vale? 178 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 Eres un mierda. Acabo de darte la pistola. 179 00:34:56,916 --> 00:34:59,583 - ¿Cómo has podido perderla? - No sé. 180 00:34:59,666 --> 00:35:00,625 ¿En serio? 181 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Te dije que era tu honor. 182 00:35:03,083 --> 00:35:07,250 ¿Quieres que nos follen vivos en este bosque, desgraciado? 183 00:35:07,333 --> 00:35:12,666 - ¿Por qué no has buscado tú la pistola? - El chaval salió huyendo de un jabalí y… 184 00:35:12,750 --> 00:35:14,750 ¿Y para qué te traes a este cagón? 185 00:35:15,916 --> 00:35:16,750 ¡Ni me mires! 186 00:35:17,750 --> 00:35:19,083 ¡Putos inútiles! 187 00:35:38,416 --> 00:35:39,333 ¿Rocky? 188 00:35:41,666 --> 00:35:42,583 ¿Rocky? 189 00:35:43,916 --> 00:35:44,916 ¡Espera! 190 00:35:45,708 --> 00:35:47,125 No sabemos adónde vamos. 191 00:35:48,791 --> 00:35:52,208 - No se ve una mierda. - No, Sedat, no se ve una mierda. 192 00:35:52,708 --> 00:35:54,375 Para, por el amor de Alá. 193 00:35:55,750 --> 00:35:56,583 No puedo más. 194 00:35:58,041 --> 00:35:58,958 ¡Sedat! 195 00:36:06,083 --> 00:36:09,833 - ¡Arriba! ¡Protestas igual que tu mujer! - ¡No! ¡Para! 196 00:36:09,916 --> 00:36:10,875 ¡Levántate, tío! 197 00:36:11,375 --> 00:36:13,416 ¡No, que tengo el pie jodido! 198 00:36:13,916 --> 00:36:15,250 Siéntate un momento. 199 00:36:16,291 --> 00:36:17,291 Tranquilízate. 200 00:36:19,125 --> 00:36:20,250 Vamos a hablar. 201 00:36:22,416 --> 00:36:23,666 No puedo andar. Mira. 202 00:36:27,166 --> 00:36:31,208 Çetin, ve a recoger leña con Engin para hacer fuego. 203 00:36:31,291 --> 00:36:34,875 ¿Me estás vacilando o qué? ¿Esto qué es? ¿Un picnic? 204 00:36:34,958 --> 00:36:39,083 - ¿Fuego? ¡Se nos va a escapar! - No puede huir sin comida ni agua. 205 00:36:39,166 --> 00:36:44,500 - Como tienes la pasta, te da igual, ¿no? - ¿Qué más da? Déjala. Se ha ido. 206 00:36:44,583 --> 00:36:48,041 ¿Se ha ido? ¿Adónde? ¿He venido hasta aquí para nada? 207 00:36:48,125 --> 00:36:49,875 Mira, vete a la mierda. 208 00:36:49,958 --> 00:36:54,208 Si controlaras a la puta de tu hermana, no estaríamos así. Esto no es Alemania. 209 00:36:54,291 --> 00:36:56,708 ¡A ver si aprendes algo de tu padre! 210 00:36:57,916 --> 00:37:00,291 ¿Por qué no la controlabas tú? ¿Eh? 211 00:37:00,791 --> 00:37:02,791 - ¿Dónde estabas? - Te reviento. 212 00:37:04,500 --> 00:37:06,041 Yo cuido de todo el mundo. 213 00:37:06,125 --> 00:37:08,958 Sin mí, ¿cómo habría fundado la empresa tu padre? 214 00:37:09,041 --> 00:37:12,458 ¡Me ocupé de todo el papeleo! ¡Yo cuido de todo el mundo! 215 00:37:12,541 --> 00:37:17,500 En tu casa coméis gracias a mí, ¿entendido? Te voy a reventar. 216 00:37:17,583 --> 00:37:21,416 - ¡Que te follen! - ¿Qué has dicho? ¿"Que te follen"? 217 00:37:21,500 --> 00:37:27,041 ¿Tú sabes lo que estoy pasando? ¿Eh? 218 00:37:27,125 --> 00:37:32,000 "Que te follen". ¿Quién te crees que soy? ¡Te voy a reventar a hostias! 219 00:37:33,041 --> 00:37:36,291 ¡Te voy a reventar! ¿Que no la controlaba? 220 00:37:39,500 --> 00:37:40,416 ¡Atrás! 221 00:37:43,750 --> 00:37:45,000 ¿Me vas a disparar? 222 00:37:45,583 --> 00:37:46,958 No me obligues. 223 00:37:49,000 --> 00:37:51,083 ¿Estás apuntándome con una pistola? 224 00:37:54,583 --> 00:37:56,291 ¿Tú sabes lo que he pasado? 225 00:38:02,625 --> 00:38:07,916 ¿Que no la controlaba? 226 00:38:08,000 --> 00:38:12,541 ¿Que no la controlaba? 227 00:38:17,458 --> 00:38:24,166 ¿Que no la controlaba? 228 00:38:26,583 --> 00:38:29,625 ¿Que no la controlaba? 229 00:38:32,125 --> 00:38:38,708 ¿Que no la controlaba? 230 00:38:47,333 --> 00:38:51,583 ¿Que no la controlaba? 231 00:38:55,250 --> 00:38:56,458 Hijo de puta. 232 00:39:02,625 --> 00:39:05,791 ¿Que no la controlaba? 233 00:40:43,416 --> 00:40:44,916 Muy bien, hija mía. 234 00:40:46,958 --> 00:40:48,791 Tendrías que haber sido hombre. 235 00:40:52,625 --> 00:40:53,541 Levántate. 236 00:41:14,583 --> 00:41:15,416 ¿Hola? 237 00:41:17,625 --> 00:41:19,416 Estamos en Tazi, Osman. 238 00:41:23,708 --> 00:41:26,083 ¿Hola? ¿Osman? 239 00:41:28,250 --> 00:41:29,708 Mi más sentido pésame. 240 00:41:32,250 --> 00:41:33,708 Ayşe ha matado a Ahmet. 241 00:45:20,791 --> 00:45:21,666 ¡Rocky! 242 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 ¡Levanta! 243 00:45:53,833 --> 00:45:54,958 ¡Zorra! 244 00:46:17,750 --> 00:46:20,250 Espera. Engin. ¡Eh, Engin! 245 00:46:20,333 --> 00:46:22,958 Quédate aquí. ¡Si pasa algo, grita! 246 00:46:49,041 --> 00:46:50,083 - ¿Çetin? - ¿Sí? 247 00:46:50,166 --> 00:46:52,916 - Dame una pasti. - Ya no me quedan. 248 00:46:53,000 --> 00:46:55,666 - ¿En serio? Venga, solo una. - Que no tengo. 249 00:46:55,750 --> 00:46:59,666 ¡Y una mierda! ¡Ve por ahí! A tomar por culo tu pasti. 250 00:47:07,500 --> 00:47:08,333 ¡Ayşe! 251 00:50:37,833 --> 00:50:40,166 ¿Es esto lo que quieres? ¿Sí? 252 00:50:41,250 --> 00:50:42,208 ¿Es esto? 253 00:50:43,916 --> 00:50:45,708 ¿Quieres pegarme un tiro? 254 00:50:47,708 --> 00:50:49,041 Yo ya estoy muerto. 255 00:50:50,500 --> 00:50:53,000 Los dos estamos muertos por tu culpa. 256 00:50:53,625 --> 00:50:56,708 Hemos muerto por tu culpa. ¡Nos has matado a los dos! 257 00:50:58,333 --> 00:50:59,166 Habla. 258 00:51:00,125 --> 00:51:01,958 ¡Habla, joder! 259 00:51:03,333 --> 00:51:05,458 - ¡Habla! - ¡Dispara, venga! 260 00:51:06,208 --> 00:51:07,041 ¡Vamos! 261 00:51:07,541 --> 00:51:09,166 ¿Qué esperas, una disculpa? 262 00:51:09,250 --> 00:51:12,458 Sé valiente por una vez. ¡Vamos! 263 00:51:12,958 --> 00:51:14,041 ¡Dispárame! 264 00:51:14,916 --> 00:51:17,250 - ¡Dispárame, capullo! - ¡Toma! 265 00:51:24,208 --> 00:51:26,000 Estoy dispuesto a todo. 266 00:51:28,833 --> 00:51:31,333 ¿Y yo no? ¡Prefiero morir a estar contigo! 267 00:51:31,416 --> 00:51:32,750 Pues vas a morir. 268 00:51:34,833 --> 00:51:38,833 Y vas a respetar a tu marido. ¿Te atreves a quitarme lo que es mío? 269 00:51:39,666 --> 00:51:43,583 - ¿Se lo das a Firat pero no a mí? - ¡Tú no estás a su altura! 270 00:51:43,666 --> 00:51:47,500 - ¡Solo sabes follar así! ¡Suéltame! - ¡Vas a ver cómo follo! 271 00:51:48,083 --> 00:51:54,041 ¡Eres mía! ¡Date la vuelta! ¡Te voy a follar! ¡Eres mía! 272 00:54:10,208 --> 00:54:11,041 ¡Engin! 273 00:54:12,875 --> 00:54:13,708 ¡Engin! 274 00:54:17,083 --> 00:54:18,125 ¡Çetin! 275 00:54:25,500 --> 00:54:26,541 ¡Çetin! 276 00:54:32,958 --> 00:54:33,916 ¡Engin! 277 00:54:36,791 --> 00:54:37,750 No pienso morir. 278 00:54:40,375 --> 00:54:42,708 No pienso morir, puta de mierda. 279 00:54:47,041 --> 00:54:48,083 ¡Çetin! 280 00:54:55,375 --> 00:54:57,916 ¡Cierra la puta boca! ¡Pareces una nenaza! 281 00:54:58,000 --> 00:54:59,208 Solo son jabalíes. 282 00:55:00,416 --> 00:55:02,208 Te habrá oído todo el bosque. 283 00:55:02,791 --> 00:55:04,458 Nos va a cazar por tu culpa. 284 00:55:05,000 --> 00:55:08,500 - ¿Dónde está Sedat? - Esa puta se lo ha cargado. 285 00:55:09,250 --> 00:55:11,875 Pero me la voy a follar. Ya lo verás. 286 00:55:13,333 --> 00:55:16,000 No tengas miedo. ¡Los jabalíes no hacen nada! 287 00:55:29,000 --> 00:55:29,833 Aguanta esto. 288 00:55:39,583 --> 00:55:40,416 Toma. 289 00:55:50,291 --> 00:55:51,166 Dame. 290 00:55:58,750 --> 00:56:00,333 Zorra de los cojones. 291 00:56:24,666 --> 00:56:26,916 Joder, creía que era Ayşe. 292 00:56:33,666 --> 00:56:34,625 No tengas miedo. 293 00:56:36,541 --> 00:56:37,541 Solo son jabatos. 294 00:56:38,791 --> 00:56:39,625 No hacen nada. 295 00:56:40,375 --> 00:56:42,250 Podemos cazar uno y comérnoslo. 296 00:56:44,375 --> 00:56:48,416 - Guisado, está muy rico. - ¿No es pecado comer cerdo? 297 00:56:52,541 --> 00:56:53,541 No es lo mismo. 298 00:56:56,000 --> 00:56:57,500 El jabalí sí que se come. 299 00:57:01,583 --> 00:57:02,791 Yo, a tu edad, 300 00:57:03,916 --> 00:57:07,416 salía a cazar jabalíes y me hacía collares con los dientes. 301 00:57:10,833 --> 00:57:13,208 ¿Nunca has cazado con Selahattin? 302 00:57:16,833 --> 00:57:19,000 ¿No te enseñaron a cazar jabalíes? 303 00:57:23,833 --> 00:57:24,666 Mira… 304 00:57:27,083 --> 00:57:29,208 Hay tres formas de cazar jabalíes. 305 00:57:31,833 --> 00:57:34,250 Eso solo lo saben los tíos de verdad. 306 00:57:37,875 --> 00:57:40,625 Esperar y batir es de capullos, ¿vale? 307 00:57:41,875 --> 00:57:43,833 Los cazadores de verdad rastrean. 308 00:57:46,750 --> 00:57:48,000 ¿Me estás escuchando? 309 00:57:50,125 --> 00:57:51,625 ¿Te has enterado, tío? 310 00:57:56,500 --> 00:57:57,916 Hay que ir en silencio. 311 00:57:59,416 --> 00:58:00,500 Y tener cuidado. 312 00:58:03,541 --> 00:58:05,250 Así es como cazaremos a Ayşe. 313 00:58:06,875 --> 00:58:07,791 Como un jabalí. 314 00:58:10,375 --> 00:58:11,958 Pero ten cuidado. 315 00:58:15,166 --> 00:58:18,500 Si miras hacia abajo como una polla floja, no ves nada. 316 00:58:22,458 --> 00:58:23,500 Ya está, chaval. 317 00:58:25,041 --> 00:58:26,583 Ahora eres mi ayudante. 318 00:58:27,666 --> 00:58:29,625 Vamos a cazar juntos, chaval. 319 00:58:30,916 --> 00:58:32,458 Nos vamos de cacería. 320 00:59:27,791 --> 00:59:29,833 Çetin, vamos a volver. 321 00:59:29,916 --> 00:59:33,125 ¿Volver? ¿Dónde? No empieces como Ahmet. 322 00:59:33,208 --> 00:59:37,166 - Es que está a punto de oscurecer. - ¿También te da miedo, capullo? 323 00:59:41,708 --> 00:59:42,708 ¿Por qué lloras? 324 00:59:43,666 --> 00:59:44,833 Me duelen los pies. 325 00:59:54,083 --> 00:59:55,125 Vale, siéntate. 326 00:59:56,625 --> 00:59:58,625 ¡Siéntate y descansa, venga! 327 01:00:20,500 --> 01:00:22,583 Vaya puta mierda de teléfono. 328 01:00:24,166 --> 01:00:25,541 No te los quites, tío. 329 01:00:26,833 --> 01:00:28,375 Se te hincharán los pies. 330 01:00:35,833 --> 01:00:36,750 Dame tu móvil. 331 01:00:43,250 --> 01:00:45,750 - ¿Cuál es la contraseña? - Cuatro ceros. 332 01:00:55,541 --> 01:00:57,625 OSMAN ÖZKAN 333 01:01:04,916 --> 01:01:05,958 Hola, Osman. 334 01:01:09,458 --> 01:01:10,833 Tengo malas noticias. 335 01:02:45,625 --> 01:02:47,875 ¡Joder! ¡A cubierto, rápido! 336 01:02:55,125 --> 01:02:56,458 ¡Dame la mochila! 337 01:02:57,458 --> 01:02:58,666 ¡O te vas a enterar! 338 01:02:59,791 --> 01:03:00,916 ¡Ayşe! 339 01:03:03,083 --> 01:03:05,458 ¡Ayşe! 340 01:03:12,416 --> 01:03:14,500 ¡Me vas a comer el rabo, Ayşe! 341 01:03:27,291 --> 01:03:28,791 ¡Tengo estofado de polla! 342 01:03:35,625 --> 01:03:38,208 ¡Dame la puta mochila! 343 01:03:41,625 --> 01:03:45,416 - Seguro que te gusta, Ayşe. - Os voy a joder a todos. 344 01:03:45,500 --> 01:03:47,875 ¡Un estofado de polla caliente, Ayşe! 345 01:03:48,333 --> 01:03:49,875 ¡Eres una mala puta! 346 01:04:09,166 --> 01:04:10,541 Te vas a cagar. 347 01:04:13,708 --> 01:04:16,250 Date por jodida, Ayşe. Te vas a enterar. 348 01:04:44,166 --> 01:04:45,250 ¡Engin! 349 01:04:48,041 --> 01:04:49,041 ¡Engin! 350 01:06:03,125 --> 01:06:04,208 Levántate. 351 01:06:05,708 --> 01:06:07,000 ¡Arriba! 352 01:06:09,416 --> 01:06:10,666 Date la vuelta. 353 01:06:13,333 --> 01:06:15,333 - ¿Dónde está Ahmet? - Está muerto. 354 01:06:16,041 --> 01:06:18,125 - ¿Quién lo ha matado? ¿Sedat? - Sí. 355 01:06:20,625 --> 01:06:25,250 - Tía, por favor. - ¡Cállate! ¡Yo no soy tu tía! 356 01:06:26,125 --> 01:06:27,958 ¿Eres de la familia de Sedat? 357 01:06:30,125 --> 01:06:31,458 ¡Responde, joder! 358 01:06:32,375 --> 01:06:33,250 ¿Qué? 359 01:06:33,875 --> 01:06:35,208 Soy el primo de Çetin. 360 01:06:41,458 --> 01:06:42,875 ¿Cuántos años tienes? 361 01:06:43,583 --> 01:06:45,250 Dieciséis. 362 01:06:46,833 --> 01:06:48,541 ¿Para qué te ha traído Çetin? 363 01:06:52,041 --> 01:06:55,166 Como eres menor, te caerán menos años. 364 01:06:55,875 --> 01:06:58,708 De haberlos pillado, te habrían echado el muerto. 365 01:07:01,125 --> 01:07:02,458 No te enteras de nada. 366 01:07:03,833 --> 01:07:05,625 ¿Tú sabes lo que es la cárcel? 367 01:07:07,625 --> 01:07:10,083 A la mierda. ¡Levanta! 368 01:07:11,458 --> 01:07:12,333 ¡Arriba! 369 01:07:13,500 --> 01:07:14,458 Date la vuelta. 370 01:07:35,541 --> 01:07:38,208 ¿Vas a seguirme? ¿Eh? 371 01:07:38,958 --> 01:07:39,916 ¡Dime! 372 01:07:40,000 --> 01:07:43,083 - ¡Me comerán los jabalíes, tía! - ¡Yo no soy tu tía! 373 01:07:43,166 --> 01:07:45,291 ¡Y te joderé antes que los jabalíes! 374 01:10:32,583 --> 01:10:33,416 ¿Engin? 375 01:12:13,708 --> 01:12:17,375 Señora, ¿pasa por aquí el autobús a Estambul? 376 01:12:18,625 --> 01:12:19,916 Acaba de pasar uno. 377 01:12:20,791 --> 01:12:22,750 Hay otro antes del amanecer. 378 01:12:23,375 --> 01:12:25,125 ¿Venden billetes ahí dentro? 379 01:12:25,916 --> 01:12:27,083 No lo sé, cariño. 380 01:12:54,791 --> 01:12:58,375 LAVADERO DE COCHES 381 01:13:09,166 --> 01:13:10,333 Disculpa. 382 01:13:14,458 --> 01:13:15,458 Oye. 383 01:13:17,458 --> 01:13:19,125 ¿Cómo puedo ir a Estambul? 384 01:13:20,291 --> 01:13:21,625 ¿Y yo qué sé? 385 01:13:24,750 --> 01:13:27,916 ¿Vendéis billetes de autobús? 386 01:13:28,958 --> 01:13:32,125 ¿Te importa? No vendemos billetes. 387 01:13:37,416 --> 01:13:41,708 - ¿Puedo usar tu wifi dos minutos? - Lárgate. No tenemos wifi. 388 01:13:41,791 --> 01:13:44,166 - ¿Y tú qué usas? - ¡No toques! ¡Fuera! 389 01:13:44,250 --> 01:13:48,375 ¿Qué haces aquí sola de noche? ¡Vete de aquí y no me cabrees! 390 01:14:15,875 --> 01:14:18,541 ¡Hakki, enciende el generador! 391 01:14:23,083 --> 01:14:24,750 ¡Hakki, el generador! 392 01:14:49,125 --> 01:14:51,041 ¡Ven por aquí! 393 01:15:12,458 --> 01:15:13,291 ¡Vale! 394 01:15:35,291 --> 01:15:38,208 Señorita, ¿sucede algo? ¿Busca a alguien? 395 01:15:38,291 --> 01:15:42,750 - ¿Ese autobús va a Estambul? - Sí. ¿Por qué? 396 01:15:43,458 --> 01:15:46,958 - Nos estaba observando, ¿no? - ¿Hay plazas libres? 397 01:15:47,833 --> 01:15:48,833 ¿Plazas libres? 398 01:15:50,333 --> 01:15:51,291 ¿Para qué? 399 01:15:52,791 --> 01:15:54,958 Necesito ir a Estambul. 400 01:15:55,041 --> 01:15:57,916 Estoy en una situación complicada. 401 01:15:58,791 --> 01:16:03,541 Tengo dinero, pero no venden billetes. ¿No tendría una plaza para mí? 402 01:16:03,625 --> 01:16:06,916 - No hay plazas, el autobús va lleno. - ¡Espere! 403 01:16:08,791 --> 01:16:12,458 Si le pago a usted el billete, ¿me buscaría una plaza? 404 01:16:12,541 --> 01:16:16,166 - Que no hay plazas. - ¿Cuánto cuesta? Puedo darle 200 liras. 405 01:16:16,250 --> 01:16:20,125 - ¡Le digo que no hay plazas! - ¿Trescientas? 406 01:16:24,208 --> 01:16:25,291 ¿Cuatrocientas? 407 01:16:30,708 --> 01:16:32,083 Quiero ver el dinero. 408 01:16:33,166 --> 01:16:35,333 - ¿Me va a ayudar? - A ver el dinero. 409 01:16:36,250 --> 01:16:37,250 Quiero verlo. 410 01:16:41,208 --> 01:16:42,041 Deme. 411 01:16:44,083 --> 01:16:45,291 Deme el dinero. 412 01:16:45,375 --> 01:16:49,000 - ¿Me va a llevar? - Démelo, venga. 413 01:16:49,958 --> 01:16:52,000 No soy ningún ladrón, joder. 414 01:16:53,041 --> 01:16:55,541 Espéreme ahí. 415 01:17:15,750 --> 01:17:18,291 Venga aquí. Vamos. 416 01:17:39,208 --> 01:17:40,583 Escúcheme bien. 417 01:17:41,583 --> 01:17:44,875 Cuando dé el aviso, la gente se sentará. 418 01:17:44,958 --> 01:17:49,916 Usted suba por la puerta trasera y ocupe el primer asiento de la izquierda. 419 01:17:50,000 --> 01:17:54,875 El primer asiento vacío, ¿vale? Solo cuando los demás estén sentados. 420 01:17:54,958 --> 01:17:57,916 - Yo la avisaré. Espere, ¿vale? - Vale. 421 01:17:58,000 --> 01:17:59,500 ¿Vale? Bien. 422 01:18:00,708 --> 01:18:02,250 No habrá problemas, ¿no? 423 01:18:04,083 --> 01:18:05,083 Ningún problema. 424 01:19:18,791 --> 01:19:19,625 Suba. 425 01:19:22,250 --> 01:19:24,166 Venga, arriba. 426 01:19:24,250 --> 01:19:25,208 ¡Vámonos! 427 01:19:44,500 --> 01:19:48,916 - ¿Qué clase de billetes vendes, hombre? - Por favor, señor. 428 01:19:49,000 --> 01:19:53,000 - Espere un segundo. - ¿Qué? ¡No pienso sentarme con una mujer! 429 01:19:53,833 --> 01:19:59,750 - ¿Me enseña su billete, señora? - ¿Qué billete? Se lo he pagado. 430 01:20:00,333 --> 01:20:03,833 ¿Pagado a mí? Viaja sin billete. ¡Para el autobús! 431 01:20:03,916 --> 01:20:06,125 - Bájese. No puede viajar. - ¿Qué? 432 01:20:06,208 --> 01:20:09,041 - ¡Abajo, vamos! - ¿Por qué? 433 01:20:09,125 --> 01:20:12,333 - ¿Cómo que me has pagado? ¡Fuera! - ¡Le he pagado! 434 01:20:12,416 --> 01:20:15,708 - ¿Por qué tengo que bajarme? - ¡Abre la puerta! ¡Fuera! 435 01:20:15,791 --> 01:20:19,166 - ¡Devuélveme mi dinero! - ¡Fuera! ¡Hala, arranca! 436 01:20:19,750 --> 01:20:22,791 ¡Hijo de puta! 437 01:20:51,166 --> 01:20:52,708 ¿Qué he hecho mal? 438 01:20:55,500 --> 01:20:58,500 ¿Qué he hecho para merecerme una zorra como tú? 439 01:21:00,666 --> 01:21:03,208 ¿Crees que puedes cambiar la tradición? 440 01:21:04,583 --> 01:21:08,375 ¡Guarra! Te cuestas con quien sea. Eres una puta, la has cagado. 441 01:21:08,458 --> 01:21:11,916 Has destruido esta familia. ¡Levántate! 442 01:21:14,041 --> 01:21:14,875 ¡Levántate! 443 01:21:22,708 --> 01:21:25,708 - ¡Papá, déjame! ¡Por favor! - ¡Te voy a matar! 444 01:21:25,791 --> 01:21:30,250 ¡Has destrozado nuestra familia! ¡Siéntate, coño! ¡Soy su padre! 445 01:21:35,000 --> 01:21:37,791 - ¡Quietos! ¡Que nadie se mueva! - ¡Corred! 446 01:21:37,875 --> 01:21:39,416 ¡Va armada! ¡Corred! 447 01:21:39,500 --> 01:21:41,500 - ¡Baja el arma! - ¡Atrás! 448 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 ¡Corre! 449 01:21:50,416 --> 01:21:53,666 - ¡No, para! - ¡Llamad a la policía! 450 01:21:54,958 --> 01:21:58,000 - ¡Fuera! ¡Apartaos! - ¡Va a matar a ese chaval! 451 01:21:58,083 --> 01:22:02,375 - ¡Suelta al crío! - ¡Deja la pistola! ¡Déjala! 452 01:22:03,500 --> 01:22:05,833 - ¡Llamad a la policía! - ¡Para! 453 01:22:05,916 --> 01:22:09,458 - ¡Suelta al niño! ¡Pégale un tiro! - ¡Puta! ¡Dispárale! 454 01:22:09,541 --> 01:22:13,458 ¡Quietos! ¡Que os mato a todos, joder! 455 01:22:13,541 --> 01:22:16,875 - ¡Socorro! - ¡Baja el arma y suéltalo! 456 01:22:17,791 --> 01:22:21,833 ¡Soltad las armas o juro que os pego un tiro! 457 01:22:22,416 --> 01:22:23,416 ¡Soltadlas! 458 01:26:01,208 --> 01:26:04,375 Subtítulos: Toni Navarro