1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,083 --> 00:01:37,875 Batatas. Cebola. 4 00:01:48,000 --> 00:01:49,666 Silêncio! 5 00:01:58,458 --> 00:01:59,291 O quê? 6 00:03:04,750 --> 00:03:06,250 Foda-se! 7 00:03:12,458 --> 00:03:13,750 Abre a merda da porta! 8 00:03:15,541 --> 00:03:16,500 Abre! 9 00:03:21,208 --> 00:03:22,375 Abre! Se tocas nela, mato-te. 10 00:03:27,041 --> 00:03:28,500 Esconde-te! 11 00:03:40,583 --> 00:03:41,875 Abre a porta. 12 00:03:44,583 --> 00:03:46,541 Abre a porta, rapaz! 13 00:03:47,291 --> 00:03:48,333 Abre! 14 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 Calma, por favor! 15 00:03:56,875 --> 00:03:58,500 Vou foder-te todo. 16 00:04:00,583 --> 00:04:01,791 Polícia, 17 00:04:29,791 --> 00:04:31,333 por favor, não faças isso. 18 00:04:32,333 --> 00:04:34,583 Com licença. Pare! 19 00:05:00,583 --> 00:05:01,416 Olá! 20 00:05:04,333 --> 00:05:06,583 Por favor! 21 00:05:20,125 --> 00:05:21,041 Sacana! 22 00:05:59,291 --> 00:06:00,333 Não! 23 00:06:02,833 --> 00:06:03,666 Foda-se… 24 00:06:37,166 --> 00:06:38,125 Vai! 25 00:06:38,625 --> 00:06:42,791 - Keiai! - Quero ouvi-la! Mais alto! 26 00:06:42,875 --> 00:06:47,000 Nada bom. Voltem a sentar-se. Deixa-te de pieguices, Jerry. Corram! 27 00:06:47,083 --> 00:06:50,791 - Keiai! - Mais alto! 28 00:06:50,875 --> 00:06:54,750 Mais alto! Voltem a sentar-se. Corram! 29 00:06:54,833 --> 00:06:58,583 - Keiai! - Quero que isto acabe. 30 00:06:58,666 --> 00:07:02,666 Não te ouço, pai! Para trás! Deixa-te de pieguices, Jerry. Outra vez! 31 00:07:20,458 --> 00:07:23,416 Cala a boca. Não sabes jogar… 32 00:07:24,250 --> 00:07:27,041 Se tivéssemos 15 pontos , seria lendário. 33 00:07:35,291 --> 00:07:36,125 Neslihan! 34 00:07:36,208 --> 00:07:37,291 Ayşe? 35 00:07:58,291 --> 00:07:59,916 Só encontrei isto. 36 00:08:05,541 --> 00:08:09,583 - Vai ficar infetado, Ayse. Não vai resultar. - Vamos ligá-lo. 37 00:08:09,666 --> 00:08:11,791 Bolas, és tão teimosa. 38 00:08:20,333 --> 00:08:21,416 Dói? 39 00:08:24,666 --> 00:08:26,375 Preciso de um sítio onde dormir. 40 00:08:32,875 --> 00:08:34,666 Consegues pôr-te de pé? 41 00:08:38,791 --> 00:08:42,500 - Posso ficar em tua casa? - Como eu disse, o Murat está em casa. 42 00:08:42,583 --> 00:08:45,291 Saio logo de manhã cedo, Neslihan. 43 00:08:45,375 --> 00:08:47,166 O que digo ao Murat? 44 00:08:49,291 --> 00:08:51,208 Como haveria de saber? 45 00:08:52,291 --> 00:08:56,791 Olha para o estado em que estou, Neslihan! O que devo fazer? Para onde devo ir? 46 00:08:57,958 --> 00:09:00,291 Preciso esconder-me. Não tenho dinheiro. 47 00:09:11,208 --> 00:09:12,875 Toma, é tudo o que tenho. 48 00:09:14,375 --> 00:09:16,208 Toma, Ayşe. 49 00:09:19,375 --> 00:09:21,000 Que vou eu fazer? 50 00:09:23,083 --> 00:09:27,375 - O que vou fazer? - Sim. Não, Ayse. Não. 51 00:09:29,083 --> 00:09:30,666 Ayşe… Dissemos- 52 00:09:32,166 --> 00:09:36,500 te que isto ia acontecer. Fizeste um buraco para ti e para os outros. 53 00:09:47,541 --> 00:09:48,916 Vamos sair daqui. 54 00:09:57,375 --> 00:09:59,541 - Para onde vais? - Não sei. 55 00:10:00,041 --> 00:10:04,291 - Nunca me avisaste, está bem? - E vamos para onde? 56 00:10:04,375 --> 00:10:07,375 Se alguém perguntar, nunca me viste. Está bem? Está bem? 57 00:10:10,708 --> 00:10:14,125 Ayşe, sabes que estou a tentar ajudar-te, certo? 58 00:10:14,625 --> 00:10:17,958 - Esquece. - Mantém-me informada. 59 00:10:19,583 --> 00:10:21,083 Sabias que ia acontecer. 60 00:10:21,166 --> 00:10:23,958 Lembras-te do que aconteceu quando quiseste o divórcio? 61 00:10:24,041 --> 00:10:29,750 Tens de aguentar como toda a gente. O Neriman fugiu para longe, ainda a apanharam e deram- 62 00:10:29,833 --> 00:10:33,541 lhe um tiro na testa. É uma questão de honra. Não podes escapar. 63 00:10:33,625 --> 00:10:36,458 Irmã Hatice, por favor! Não tenho para onde ir! 64 00:10:36,541 --> 00:10:39,375 Não volto a repetir, anormal. Não venha para aqui. 65 00:10:39,458 --> 00:10:42,458 Ele virá atrás de ti com os irmãos e primos. 66 00:10:42,541 --> 00:10:46,208 Mete uma bala em quem se mete à frente dele. Não quero problemas. 67 00:10:46,291 --> 00:10:49,625 O que. Para onde vou? 68 00:10:49,708 --> 00:10:52,958 Não tenho outra opção. Vou voltar para Istambul! 69 00:10:53,041 --> 00:10:55,958 - Afaste-se de nós. Estou-me a cagar! - Irmã? 70 00:10:56,916 --> 00:10:58,250 Hatice? 71 00:13:58,458 --> 00:14:03,291 ÖZKan Co. 72 00:14:59,666 --> 00:15:03,375 O que quer? Devias ser o meu legado. 73 00:15:05,041 --> 00:15:08,166 - O que fazes aqui? - Nada. Vou-me embora. 74 00:15:08,250 --> 00:15:09,791 - Aonde vais? - Vai dormir. 75 00:15:09,875 --> 00:15:12,541 Aonde vais? 76 00:15:18,916 --> 00:15:23,625 Olá! Ahmet! Despachem-se! De que estás à espera? Foge! 77 00:15:29,041 --> 00:15:30,291 Ayşe! 78 00:16:43,250 --> 00:16:45,625 Com a gasolina, dá 206,50 liras. 79 00:16:52,541 --> 00:16:54,666 - Não tem troco? - Não, não. 80 00:18:37,625 --> 00:18:39,125 Foda-s 81 00:18:58,166 --> 00:19:05,083 e… 82 00:19:09,916 --> 00:19:12,958 Polícia de trânsito. - Carta e registo, por favor. 83 00:19:13,458 --> 00:19:16,416 - Há algum problema? - Nós não temos uma placa. 84 00:19:30,208 --> 00:19:34,291 - E a tua carta? - Esqueci-me da carteira em casa. 85 00:19:35,250 --> 00:19:37,541 - Sem identificação? - Também está na minha carteira. 86 00:19:41,000 --> 00:19:43,916 Vai ser multada por não ter a carta, sabe? 87 00:19:44,708 --> 00:19:47,666 - Aceito. - É o teu nome completo. 88 00:19:49,791 --> 00:19:51,333 Ayşe Emine Soluk? 89 00:19:52,208 --> 00:19:54,875 - Este não é o teu carro? - É do meu pai. 90 00:19:55,375 --> 00:19:58,875 Só se usar um vestido brilhante e apresentar o meu mágico preferido! Muito bem. Por favor, aguarde no carro. 91 00:20:00,916 --> 00:20:03,166 Se tiver de pagar multa, pago. 92 00:20:09,958 --> 00:20:11,208 Foda- 93 00:20:28,541 --> 00:20:33,416 se. 94 00:20:33,500 --> 00:20:35,041 Osman Özkan 95 00:21:17,166 --> 00:21:18,583 Ayse Emine Soluk. 96 00:21:18,666 --> 00:21:21,166 - Sim? - O telemóvel. 97 00:21:22,083 --> 00:21:26,375 - Porquê? - Porquê? Levamos as chaves nesta situação. 98 00:21:27,833 --> 00:21:31,458 - Qual situação? - O telemóvel. 99 00:21:32,625 --> 00:21:33,458 Vamos. 100 00:21:39,166 --> 00:21:41,458 Bem. Agora, sigamme! 101 00:21:41,541 --> 00:21:44,916 - O que se passa? - Nada. Não, sigam-me. 102 00:21:48,666 --> 00:21:49,500 Vamos. 103 00:22:52,833 --> 00:22:55,125 Então, para onde vai? 104 00:22:58,083 --> 00:23:00,875 - Istambul Istambul. - Até Istambul… Tem 105 00:23:02,166 --> 00:23:04,250 um longo caminho pela frente. 106 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 O que vai lá fazer? 107 00:23:09,875 --> 00:23:12,333 Vou visitar os meus familiares e isso. 108 00:23:13,291 --> 00:23:14,291 Muito bem. 109 00:23:28,000 --> 00:23:30,083 Do que estamos à espera? 110 00:23:31,541 --> 00:23:36,125 Não tens identificação nem carta de condução. Os meus colegas estão a investigar. 111 00:23:36,208 --> 00:23:37,916 Logo vemos o que fazer. 112 00:23:38,000 --> 00:23:41,291 Sei o meu número de identificação. Não posso? 113 00:23:41,375 --> 00:23:45,250 Não, não podemos fazer isso. Perguntámos à esquadra 114 00:23:45,333 --> 00:23:48,666 se o carro foi roubado ou se é um terrorista. 115 00:23:51,041 --> 00:23:57,666 Vão analisar, investigar e logo nos dirão. 116 00:24:03,958 --> 00:24:04,791 Água? 117 00:24:05,916 --> 00:24:07,083 Não, obrigado. 118 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 Está aqui alguém? 119 00:24:21,791 --> 00:24:22,625 Está. 120 00:24:25,458 --> 00:24:27,083 Sim, um momento. 121 00:24:38,041 --> 00:24:38,875 Está. 122 00:25:02,583 --> 00:25:03,458 Bem. 123 00:25:49,208 --> 00:25:50,166 Ouve, miúda. 124 00:25:52,416 --> 00:25:56,208 Herdamos dois cromossomas, um da mãe e outro do pai. 125 00:25:57,208 --> 00:25:59,583 Parece que o irritou a sério. 126 00:26:02,166 --> 00:26:05,625 Conheço os teus problemas. Também sou pai. 127 00:26:06,333 --> 00:26:09,041 E eu também tinha um pai. Também já fui jovem. 128 00:26:10,458 --> 00:26:13,333 Na tua idade, podes pensar que estás a ser rebelde, 129 00:26:14,625 --> 00:26:18,458 mas vais sentir pena quando fores mais velho. Vais arrepender-te. 130 00:26:19,333 --> 00:26:22,833 Siga o meu conselho e peça-lhe perdão. 131 00:26:33,625 --> 00:26:35,333 E é rapariga. 132 00:26:37,208 --> 00:26:39,750 Tudo mudou. Não são como nós. 133 00:26:41,083 --> 00:26:46,625 São mais complicadas que a variedade local, não acha? Amas a tua filha, e ao contrário da Victoria, Não lhe dês mimos. 134 00:26:49,666 --> 00:26:51,458 Ouve, miúda. Sou polícia. 135 00:26:52,083 --> 00:26:55,291 Encontramos muitas raparigas mortas iguais a si. 136 00:27:20,291 --> 00:27:22,708 - O Osman manda cumprimentos. Obrigado. - Obrigado. 137 00:27:31,041 --> 00:27:33,375 Ayşe! Aonde vais? 138 00:28:25,916 --> 00:28:28,666 Vai-te foder, turco de merda! Podemos ir mais depressa? 139 00:28:42,208 --> 00:28:46,208 Mais depressa. 140 00:28:57,375 --> 00:28:58,375 Tem calma. 141 00:29:00,125 --> 00:29:03,083 - Não se consegue ver nada. - Cala-te ou expulso-te! 142 00:30:50,625 --> 00:30:51,458 Cala-te. 143 00:31:20,916 --> 00:31:24,458 Toma! Toma! Também tenho de encontrar o teu dinheiro? 144 00:31:31,625 --> 00:31:35,750 O quê? Somos a Polícia. Continua. Não olhes ou dou cabo de ti! 145 00:31:39,958 --> 00:31:41,375 Para onde estás a olhar? 146 00:31:45,125 --> 00:31:46,333 Anda cá. Chega-te aqui. 147 00:31:50,708 --> 00:31:52,625 Já viste uma destas? 148 00:31:54,166 --> 00:31:56,041 - Como te chamas? - Engin. 149 00:31:56,125 --> 00:31:58,916 Engin. Sabes usá-lo? 150 00:31:59,750 --> 00:32:01,750 - Está. - Está bem. 151 00:32:03,125 --> 00:32:04,375 É a tua honra. 152 00:32:15,125 --> 00:32:16,916 Está a despachar! 153 00:32:19,083 --> 00:32:21,500 Irmão Çetin! Espera, irmão Çetin! 154 00:32:37,791 --> 00:32:39,375 Merda! 155 00:32:45,833 --> 00:32:48,416 - O que estamos a fazer? - Cala-te. 156 00:32:49,375 --> 00:32:51,583 - Lixei o pé. - Cala-te. 157 00:33:07,875 --> 00:33:09,041 Çetin! 158 00:33:23,125 --> 00:33:26,250 Çetin! 159 00:33:29,833 --> 00:33:30,833 Cala-te. 160 00:33:32,583 --> 00:33:34,416 Não faças um pio. 161 00:33:37,666 --> 00:33:38,666 Está bem? 162 00:33:40,833 --> 00:33:41,916 Cala-te. 163 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 Seu monte de merda, não te dei a arma ainda agora? 164 00:34:56,916 --> 00:34:59,583 - Primeiro mete-se entre uma mãe e o seu filho, - Acabei de o fazer. 165 00:34:59,666 --> 00:35:02,916 Vais? Eu disse-te que era demasiado cedo. 166 00:35:03,000 --> 00:35:07,250 Queres que te fodam nesta floresta ? Seu atrasado! Atrasado mental. 167 00:35:07,333 --> 00:35:12,708 - Porque não encontraste a arma que ele deixou cair? - Ele estava a fugir de um javali, por isso… 168 00:35:12,791 --> 00:35:16,708 O que faz ele na floresta se tem medo de javalis? Para de olhar! 169 00:35:17,791 --> 00:35:19,125 Idiotas de merda! 170 00:35:38,416 --> 00:35:39,333 Rocky? 171 00:35:41,666 --> 00:35:42,583 Rocky? 172 00:35:43,875 --> 00:35:47,000 Espera! Nem sabemos para onde vamos. 173 00:35:48,791 --> 00:35:52,208 - Não vemos nada. - Não podemos mesmo, irmão Sedat. 174 00:35:52,708 --> 00:35:56,583 Para com isso, por favor. Não consigo andar mais. 175 00:35:58,041 --> 00:35:58,958 Sedat! 176 00:36:06,083 --> 00:36:09,833 - Levanta-te, estás a lamuriar-te! - Não. Para! 177 00:36:09,916 --> 00:36:13,416 - Levanta-te, rapaz! - O meu pé está fodido. Não. Para! 178 00:36:13,916 --> 00:36:15,250 Senta-te um bocadinho. 179 00:36:16,291 --> 00:36:17,291 Tenha calma. 180 00:36:19,125 --> 00:36:20,250 Vamos falar. 181 00:36:22,500 --> 00:36:23,708 Não consigo andar. 182 00:36:27,166 --> 00:36:31,208 Çetin, apanha lenha com o Engin para uma fogueira. 183 00:36:31,291 --> 00:36:34,875 Estás a gozar comigo? Estamos com algum problema? O quê? 184 00:36:34,958 --> 00:36:39,083 - Fogo? Ela está a fugir. - Não pode fugir sem comida nem água. 185 00:36:39,166 --> 00:36:44,500 - Não queres saber porque temos o dinheiro? - Como assim? Esquece. Ela desapareceu. 186 00:36:44,583 --> 00:36:48,041 Desapareceu? Foi para onde? Estou na estrada para nada? 187 00:36:48,125 --> 00:36:52,041 Eu dou cabo de ti! Se vigiasses a tua irmã, 188 00:36:52,125 --> 00:36:55,125 nada disto aconteceria. Não estamos na Alemanha! 189 00:36:55,208 --> 00:36:56,708 Aprende com o teu pai! 190 00:36:57,916 --> 00:37:02,791 - Devias ter-lhe vigiado! - Vou dar cabo da tua cabra! 191 00:37:03,375 --> 00:37:06,166 Dou cabo de ti! Estou a cuidar bem de toda a gente. 192 00:37:06,250 --> 00:37:08,916 O teu pai tinha criado a empresa sem mim? 193 00:37:09,000 --> 00:37:12,458 Tratei da papelada toda! Estou a cuidar de todos! 194 00:37:12,541 --> 00:37:17,500 Tens de me agradecer pela comida em tua casa! Vou foder- 195 00:37:17,583 --> 00:37:21,416 te. - O que disseste? "Foda-se?" 196 00:37:21,500 --> 00:37:27,041 Sabes o que tenho passado? O quê? 197 00:37:27,125 --> 00:37:32,000 À merda? Com quem achas que estás a falar? Fodo-te todo! 198 00:37:33,041 --> 00:37:36,291 Fodo-te todo! Não a consegui vigiar? 199 00:37:39,500 --> 00:37:40,416 Afasta-te! 200 00:37:43,875 --> 00:37:46,958 - Vais dar-me um tiro? - Não me obrigues. 201 00:37:49,000 --> 00:37:51,083 Estás a apontar-me uma arma? 202 00:37:54,333 --> 00:37:56,291 Tens noção do que passei? 203 00:38:02,625 --> 00:38:07,916 Não a consegui vigiar? 204 00:38:08,000 --> 00:38:12,541 Não a consegui vigiar? 205 00:38:17,458 --> 00:38:24,166 Não a consegui vigiar? 206 00:38:26,583 --> 00:38:29,625 Não a consegui vigiar? 207 00:38:32,125 --> 00:38:38,708 Não a consegui vigiar? 208 00:38:47,333 --> 00:38:51,583 Não a consegui vigiar? 209 00:38:55,250 --> 00:38:56,458 Filho da puta. 210 00:39:02,625 --> 00:39:05,791 Não a consegui vigiar? 211 00:40:43,416 --> 00:40:44,916 Bom trabalho, linda. 212 00:40:46,958 --> 00:40:48,791 Devias ter sido um rapaz. 213 00:40:52,625 --> 00:40:53,541 Vá lá! 214 00:41:14,583 --> 00:41:15,416 Está aqui alguém? 215 00:41:17,583 --> 00:41:19,375 Estamos em Tazı, Osman. 216 00:41:23,708 --> 00:41:26,083 Olá? Irmão Osman? 217 00:41:28,250 --> 00:41:29,708 Os meus pêsames. 218 00:41:32,250 --> 00:41:33,708 A Ayşe matou o Ahmet. 219 00:45:20,791 --> 00:45:21,666 Rocky! 220 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 Levanta-te! Anda! 221 00:45:53,833 --> 00:45:54,958 Grande cabra! 222 00:46:17,750 --> 00:46:20,250 Fica assim. Engin! Olá! 223 00:46:20,333 --> 00:46:22,958 Fica aqui. Sai daí se acontecer alguma coisa. 224 00:46:49,041 --> 00:46:50,083 Çetin? - Sim? 225 00:46:50,166 --> 00:46:52,916 - Dá-me uma nota. - Já não há. 226 00:46:53,000 --> 00:46:55,666 - Vais? Dá-me só um. - Não quero mesmo. 227 00:46:55,750 --> 00:46:59,666 Vai-te foder! Força. Por aqui! Que se foda! 228 00:47:07,500 --> 00:47:08,333 Ayşe! 229 00:50:37,833 --> 00:50:40,166 É isto que queres? 230 00:50:41,250 --> 00:50:42,208 Está? 231 00:50:43,916 --> 00:50:45,708 Também me queres matar? 232 00:50:47,708 --> 00:50:49,041 Já estou morto. 233 00:50:50,500 --> 00:50:53,541 Estamos ambos mortos por tua causa. O quê? 234 00:50:53,625 --> 00:50:56,708 O meu filho morreu por tua culpa. Matei-nos aos dois. 235 00:50:58,333 --> 00:50:59,166 Fala. 236 00:51:00,125 --> 00:51:01,958 Diz, caralho! 237 00:51:03,333 --> 00:51:05,458 - Fala! - Então, mata-me. 238 00:51:06,208 --> 00:51:09,125 Força! De que é que estás à espera, idiota? 239 00:51:09,208 --> 00:51:12,458 Sê corajoso. Tiraste a arma, agora dispara! 240 00:51:12,958 --> 00:51:14,041 Dispara! 241 00:51:14,916 --> 00:51:17,250 - Mata-me a mim, cretino. - Pronto. 242 00:51:24,208 --> 00:51:26,875 Estou disposto a tudo. 243 00:51:28,708 --> 00:51:31,333 E eu não sou? Prefiro morrer a ficar sem ti. 244 00:51:31,416 --> 00:51:32,750 E vais morrer. 245 00:51:34,833 --> 00:51:38,833 Vais respeitar o teu marido. Estás a esconder o que é meu de mim? 246 00:51:39,583 --> 00:51:43,583 - Dá-o ao Fırat, mas não a mim? - Não lhe podes segurar uma vela! 247 00:51:43,666 --> 00:51:47,500 - Só podes foder assim! Deixa-me ir! - Vais ver como fodo! 248 00:51:48,083 --> 00:51:54,041 És meu! Vira-te. Vou dar cabo de ti! És meu! 249 00:54:10,250 --> 00:54:13,583 Engin! 250 00:54:17,083 --> 00:54:18,375 Çetin! 251 00:54:25,500 --> 00:54:26,541 Çetin! 252 00:54:32,958 --> 00:54:34,083 Engin! 253 00:54:36,791 --> 00:54:37,708 Não vou morrer. 254 00:54:40,333 --> 00:54:42,666 Não vou morrer, puta de merda. 255 00:54:47,041 --> 00:54:48,083 Çetin! 256 00:54:55,291 --> 00:54:58,000 Cala-te, porra! Para de gritar como um maricas, Ron! 257 00:54:58,083 --> 00:54:59,291 São só javalis. 258 00:55:00,416 --> 00:55:04,500 Todos os animais ouviram-nos. Não vamos caçar merda por tua causa. 259 00:55:05,000 --> 00:55:08,500 - Onde está o Irmão Sedat? - Aquela cabra matou-o. 260 00:55:09,291 --> 00:55:11,875 Mas vou foder aquela puta. Vais ver. 261 00:55:13,333 --> 00:55:15,875 Não tenhas. Não te vou magoar. 262 00:55:28,875 --> 00:55:29,875 Toma. 263 00:55:39,583 --> 00:55:40,458 Toma. 264 00:55:50,291 --> 00:55:51,166 Devolve-mo. 265 00:55:58,750 --> 00:56:00,333 Puta de merda! 266 00:56:24,666 --> 00:56:26,916 Foda-se! Eu pensava que era verdade. 267 00:56:33,583 --> 00:56:34,541 Não tenhas. 268 00:56:36,500 --> 00:56:39,625 São leitões de javali. Não te vão magoar. 269 00:56:40,375 --> 00:56:42,458 Podemos matar um e comê-lo. 270 00:56:44,375 --> 00:56:48,416 - Fazem um ótimo guisado. - Não é pecado comer porco? 271 00:56:52,458 --> 00:56:53,875 É a mesma coisa? 272 00:56:56,000 --> 00:56:57,375 Podes comer javalis. 273 00:57:01,583 --> 00:57:02,791 caçava javalis 274 00:57:03,916 --> 00:57:07,708 e fazia colares com os dentes. 275 00:57:10,791 --> 00:57:14,208 - Nunca caçaste com o Selahattin? Não. - Não, não. 276 00:57:16,833 --> 00:57:19,333 Não aprendeste a caçar javalis? 277 00:57:19,416 --> 00:57:20,250 Não. 278 00:57:23,791 --> 00:57:24,625 Olha. 279 00:57:27,041 --> 00:57:29,208 Podes caçar javalis de três formas. 280 00:57:31,708 --> 00:57:34,541 Nem toda a gente sabe. Só homens a sério. 281 00:57:37,833 --> 00:57:43,833 Esperar e conduzir são para cretinos, está bem? Caçadores verdadeiros procuram e procuram. 282 00:57:46,750 --> 00:57:49,083 - Estás a ouvir? - Está. 283 00:57:50,125 --> 00:57:51,625 Estás a ouvir, amigo? 284 00:57:56,458 --> 00:57:57,958 Mas tens de ficar calado. 285 00:57:59,416 --> 00:58:00,500 E de ter cuidado. 286 00:58:03,583 --> 00:58:05,208 É assim que vamos caçar a Ayşe. 287 00:58:06,750 --> 00:58:07,791 Como um javali. 288 00:58:10,375 --> 00:58:11,958 mas tem cuidado, 289 00:58:15,041 --> 00:58:18,458 Se olhares para baixo como uma pila murcha , não vês nada. 290 00:58:22,458 --> 00:58:23,916 Pronto, rapaz! 291 00:58:25,041 --> 00:58:26,583 Agora és o meu parceiro. 292 00:58:27,666 --> 00:58:31,916 Vamos caçar juntos. 293 00:59:27,791 --> 00:59:29,833 Çetin, vamos voltar para trás. 294 00:59:29,916 --> 00:59:33,208 Voltar para onde? Não te queixes como o Ahmet. 295 00:59:33,291 --> 00:59:37,125 - Vai escurecer. - Também tens medo do escuro, idiota? 296 00:59:41,666 --> 00:59:45,083 - Porque choras? - Doem-me os pés. 297 00:59:54,041 --> 00:59:55,250 Pronto, senta-te lá. 298 00:59:56,583 --> 00:59:58,791 Sentate e relaxa. Vá lá! 299 01:00:19,916 --> 01:00:22,958 Merda de telemóvel! 300 01:00:24,166 --> 01:00:28,125 Não os podes usar se os tirares. Os teus pés estarão inchados. 301 01:00:35,750 --> 01:00:36,875 Dá-me o telemóvel. 302 01:00:43,166 --> 01:00:45,916 - Qual é a palavra-passe? - Quatro zeros. 303 01:00:55,541 --> 01:00:57,625 ÖZKan Co. Olá, 304 01:01:04,791 --> 01:01:06,041 Irmão Osman? 305 01:01:09,416 --> 01:01:11,041 Não tenho boas notícias. 306 01:02:45,625 --> 01:02:47,875 Foda-se! Esconde-te, rápido! 307 01:02:55,125 --> 01:02:58,166 Deixem a mochila ou dou cabo de vocês! 308 01:02:59,791 --> 01:03:05,833 Ayşe! 309 01:03:12,416 --> 01:03:14,500 Vais chupar-me a pila, Ayşe! 310 01:03:27,291 --> 01:03:28,791 Tenho um guisado de pila! 311 01:03:35,625 --> 01:03:38,208 Deixa a puta da mochila! 312 01:03:41,625 --> 01:03:45,416 - Vou enviar fotos da casa. - Dou cabo de ti! 313 01:03:45,500 --> 01:03:49,875 Algum guisado picante, Ayse! Sua puta de merda! 314 01:04:09,166 --> 01:04:10,541 Estás fodida. 315 01:04:13,708 --> 01:04:16,250 És marada, Julie! Vou foder-te todo. 316 01:04:44,166 --> 01:04:45,250 Engin! 317 01:04:48,041 --> 01:04:49,041 Engin! 318 01:06:03,125 --> 01:06:04,208 Vá lá! 319 01:06:05,708 --> 01:06:07,000 Levanta-te, caralho! 320 01:06:09,333 --> 01:06:10,666 Vire-se. 321 01:06:13,333 --> 01:06:15,333 - O Ahmet? - O Presidente Kennedy está morto. 322 01:06:16,041 --> 01:06:18,083 - Quem o matou? Sedat? - Sim. 323 01:06:20,625 --> 01:06:25,250 - Irmã, por favor Calate! Não sou tua irmã! 324 01:06:26,125 --> 01:06:28,083 És da família do Sedat? 325 01:06:30,041 --> 01:06:31,708 Responde como deve ser! 326 01:06:32,375 --> 01:06:35,208 - O quê? - O quê? Sou primo do Çetin. 327 01:06:41,458 --> 01:06:42,875 Que idade tens? 328 01:06:43,583 --> 01:06:45,250 Dezasseis. 329 01:06:46,833 --> 01:06:49,000 Sabes porque ele te trouxe até aqui? 330 01:06:52,041 --> 01:06:55,166 Como és novo, vais ter uma pena mais leve. 331 01:06:55,833 --> 01:06:58,833 Se te apanhassem, serias o bode expiatório. Percebes? De acordo? 332 01:07:01,125 --> 01:07:05,500 Não fizeste népia? Sabes o que lhe vão fazer na prisão? 333 01:07:07,625 --> 01:07:10,083 Vão processar-te! Levanta-te! Anda! 334 01:07:11,458 --> 01:07:12,333 Levanta-te! Anda! 335 01:07:13,500 --> 01:07:14,333 Vire-se. 336 01:07:35,541 --> 01:07:41,416 - Vais seguir-me? Não? - Não vás, irmã. Os javalis vão comer-me! 337 01:07:41,500 --> 01:07:45,916 Não sou tua irmã! Se me seguires, dou cabo de ti antes dos javalis! 338 01:10:32,583 --> 01:10:33,416 Engin? 339 01:12:13,708 --> 01:12:17,375 Os autocarros para Istambul passam por aqui? 340 01:12:18,625 --> 01:12:22,750 Perdeste um. Há mais um antes do amanhecer. 341 01:12:23,375 --> 01:12:27,041 - Eles vendem bilhetes aqui? - Não sei, querida. 342 01:12:54,791 --> 01:12:58,375 Lavagem de 343 01:13:09,083 --> 01:13:10,250 carros Com licença. 344 01:13:14,458 --> 01:13:15,458 Olá! 345 01:13:17,458 --> 01:13:21,500 - Como posso ir a Istambul? - Como posso saber? 346 01:13:24,750 --> 01:13:27,916 Vendem bilhetes aqui ? 347 01:13:28,958 --> 01:13:32,125 Poderia deixar-nos? Não reservamos bilhetes. 348 01:13:37,416 --> 01:13:41,708 - Posso usar o telemóvel? - Sai. Não temos nenhuma. 349 01:13:41,791 --> 01:13:44,166 - Usa-lo? - Não lhe toques. Sai! Não queremos paneleiros aqui! 350 01:13:44,250 --> 01:13:48,375 Estás aqui à noite sozinha, mulher! Sai da minha frente. Não me chateies! 351 01:14:15,875 --> 01:14:18,541 Hakkı, liga o gerador! 352 01:14:23,083 --> 01:14:24,750 Hakkı, o gerador! 353 01:14:49,125 --> 01:14:51,041 Venham cá! 354 01:15:12,458 --> 01:15:13,291 Pronto. 355 01:15:35,250 --> 01:15:38,208 O que aconteceu, menina? Procuras alguém? 356 01:15:38,291 --> 01:15:42,750 - Este autocarro vai para Istambul? Sim. Porquê? - Está. Porquê? 357 01:15:43,458 --> 01:15:46,958 - Estiveste a olhar para nós. Porquê? - Há algum lugar vazio? 358 01:15:47,833 --> 01:15:51,375 Um cenário vazio! Pelo quê? 359 01:15:52,791 --> 01:15:55,000 Estou a tentar ir para Istambul. 360 01:15:55,083 --> 01:15:57,916 Estou em apuros. Vim até aqui. 361 01:15:58,791 --> 01:16:03,541 Tenho dinheiro, mas não vendem bilhetes aqui. Pode arranjar-me um lugar? 362 01:16:03,625 --> 01:16:06,916 - Não há lugares, o autocarro está cheio. Espere! - Espera! 363 01:16:08,791 --> 01:16:12,458 Se lhe pagar o bilhete, arranja -me um lugar? 364 01:16:12,541 --> 01:16:16,166 - Não há lugares. - Quanto custa? Posso pagar-lhe 200 liras. 365 01:16:16,250 --> 01:16:20,125 - Já disse que não há mais opções. - Que tal 100? 366 01:16:24,208 --> 01:16:25,291 400? 367 01:16:26,666 --> 01:16:27,541 O quê? 368 01:16:30,708 --> 01:16:32,083 Mostre-me o dinheiro. 369 01:16:33,166 --> 01:16:36,916 - Ajudas-me? - Mostre-mo. 370 01:16:41,208 --> 01:16:42,041 Dá-me a mão. 371 01:16:44,083 --> 01:16:45,291 Dê-me o dinheiro. 372 01:16:45,375 --> 01:16:49,000 - Levasme lá? - Dá cá. Vá lá! 373 01:16:49,958 --> 01:16:52,000 Não sou ladrão. 374 01:16:53,041 --> 01:16:55,541 Espere aí. 375 01:17:15,750 --> 01:17:18,291 Anda cá. 376 01:17:39,208 --> 01:17:40,583 Ouve-me com atenção. 377 01:17:41,583 --> 01:17:44,875 Depois do anúncio, as pessoas vão sentar-se. 378 01:17:44,958 --> 01:17:49,916 Entre pela porta de trás e ocupe o primeiro lugar vazio à esquerda. 379 01:17:50,000 --> 01:17:54,875 O primeiro lugar vazio, sim? Mas depois de todos se sentarem. 380 01:17:54,958 --> 01:17:57,916 - Vou dar-te um frasco. Espere por mim, sim? - Bem. 381 01:17:58,000 --> 01:17:59,500 Está bem? Muito bem. 382 01:18:00,708 --> 01:18:04,958 - Não haverá problema, certo? - Sem qualquer problema. 383 01:19:18,791 --> 01:19:19,625 Entra. 384 01:19:22,250 --> 01:19:25,000 Céus. Podemos ir! 385 01:19:44,500 --> 01:19:48,916 - Que raio de pergunta é essa? - Por favor. Senhor. 386 01:19:49,000 --> 01:19:53,000 - Não jures. Espera. - O que é isto? Não me vou sentar com uma mulher! 387 01:19:53,833 --> 01:19:59,833 - Posso ver os bilhetes? - Qual bilhete? Também tenho despesas. 388 01:20:00,333 --> 01:20:03,833 Pagou-me o quê? Ela não tem bilhete. Para o autocarro! 389 01:20:03,916 --> 01:20:06,125 - Sai. Têm um passageiro clandestino. - O quê? 390 01:20:06,208 --> 01:20:09,041 - Sai. Vamos! - Porquê? 391 01:20:09,125 --> 01:20:12,333 - Pagaste-me? Sai! - Eu paguei! 392 01:20:12,416 --> 01:20:15,708 - Porquê? - Abre! Se tocas nela, mato-te. Sai! 393 01:20:15,791 --> 01:20:19,250 - Devolva! - Sai! Podemos ir agora. 394 01:20:19,750 --> 01:20:22,791 Cabrão de merda! 395 01:20:51,166 --> 01:20:52,708 Que mal fiz eu? 396 01:20:55,500 --> 01:20:58,500 O que fiz para merecer uma puta como tu? 397 01:21:00,666 --> 01:21:03,375 Achas que podes afetar um sistema de décadas? 398 01:21:04,583 --> 01:21:08,375 Sua cabra! Dormiste por aí. Sua puta, fodeste… 399 01:21:08,458 --> 01:21:11,916 Acabaste com a nossa família. Levanta-te! 400 01:21:14,041 --> 01:21:14,875 Levanta-te! Anda! 401 01:21:22,708 --> 01:21:25,708 - Pai, deixa-me entrar! Por favor! - Vou dar cabo de ti! 402 01:21:25,791 --> 01:21:30,250 Acabaste com a nossa família. Levanta-te! Senta-te, caralho! O pai sou eu! 403 01:21:35,000 --> 01:21:37,791 - Para! Não te mexas, senão mato-te. - Fujam! 404 01:21:37,875 --> 01:21:39,416 Ela tem uma arma! Foge! 405 01:21:39,500 --> 01:21:41,500 - Enviem os Gumps! - Afasta-te! 406 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 Foge! 407 01:21:50,416 --> 01:21:53,666 - Não, para! - Chamem a Polícia! 408 01:21:54,958 --> 01:21:58,000 - Para! Afastem-se! - Ela vai matar o miúdo! 409 01:21:58,083 --> 01:22:02,375 - Larga a miúda! - Largue a pistola! Larga-a! 410 01:22:03,500 --> 01:22:05,833 - Liga para a esquadra. - Por favor, parem! 411 01:22:05,916 --> 01:22:09,458 - Larga a miúda! Dispara! - Sua puta! Mataa agora! 412 01:22:09,541 --> 01:22:13,458 Já chega! Vou matar-te, cabrão. 413 01:22:13,541 --> 01:22:16,875 - Ajude-me! - Enviem os Gumps! Libertem-no! 414 01:22:17,791 --> 01:22:21,833 Larguem a arma. Juro que disparo. Larga-o! 415 01:22:22,416 --> 01:22:23,416 Larga-a! 416 01:26:01,208 --> 01:26:04,375 Legendas: Ruben Oliveira