1 00:00:26,492 --> 00:00:57,792 Penerjemah: Chandra Ali Rawan 2 00:01:11,326 --> 00:01:22,059 Spesial Thanks My Lovely Wife 'Novia Mega' 3 00:01:35,105 --> 00:01:40,905 "MAYAT" 4 00:02:24,417 --> 00:02:25,875 Pawan, pada jam begini. 5 00:02:29,583 --> 00:02:32,042 Apa kau lihat waktunya, Pawan? Apa ini... 6 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Apa maksudmu? 7 00:02:36,833 --> 00:02:37,667 Kau yakin? 8 00:02:39,250 --> 00:02:40,083 Aku mengerti. 9 00:02:41,333 --> 00:02:43,333 Baik, aku datang. Aku datang. 10 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Aku akan datang. 11 00:03:21,667 --> 00:03:26,667 "LABORATORIUM FORENSIK" 12 00:03:33,667 --> 00:03:35,417 Ambil Ini. Terima kasih. 13 00:03:36,167 --> 00:03:38,583 Pak, ini Pak Shikhawat, manajer kamar mayat. 14 00:03:38,667 --> 00:03:40,208 Ini kasus yang aneh. 15 00:03:40,375 --> 00:03:41,792 Kau sudah periksa semua ruangan? 16 00:03:41,917 --> 00:03:45,667 Semua tak masalah kecuali satu yang sudah kuberi tahu padamu. 17 00:03:46,000 --> 00:03:47,833 Kau sudah periksa rekaman CCTV? 18 00:03:47,917 --> 00:03:50,000 - Keith sedang memeriksanya. - Baik. 19 00:03:50,708 --> 00:03:53,208 - Siapa yang bertugas? - Penjaga keamanan, Tara Singh. 20 00:03:53,833 --> 00:03:57,208 - Sudah catat pernyataannya? - Dia ketakutan, tak mengatakan apa pun. 21 00:03:57,292 --> 00:03:58,833 Apa maksudmu? Di mana dia? 22 00:03:58,917 --> 00:04:00,125 - Dia di sana. - Ayo. 23 00:04:06,792 --> 00:04:08,417 - Tara Singh. - Ya? 24 00:04:08,708 --> 00:04:10,958 - Apa yang kau lihat di sini? - Beri tahu dia. 25 00:04:11,042 --> 00:04:14,958 Aku sedang duduk di kursiku, menonton film di ponselku. 26 00:04:15,042 --> 00:04:18,000 - Ayo, minumlah. - Alkohol... 27 00:04:18,167 --> 00:04:20,458 Aku selalu mematuhi orang tuaku. 28 00:04:25,792 --> 00:04:27,333 Siapa di sana? 29 00:04:35,250 --> 00:04:36,375 Siapa di sana? 30 00:05:36,333 --> 00:05:37,542 Siapa di sana? 31 00:05:45,292 --> 00:05:46,417 Siapa di sana? 32 00:06:22,625 --> 00:06:24,042 Hantu! 33 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Hantu! 34 00:06:29,667 --> 00:06:32,792 - Kunci itu dirusak dari luar. - Tapi tak ada yang datang dari luar, pak. 35 00:06:33,958 --> 00:06:36,500 Bagaimana kau tahu? Kau sibuk menonton film. 36 00:06:37,333 --> 00:06:39,125 Ini bukan ulah orang luar, Pak. 37 00:06:40,875 --> 00:06:43,000 Jasadnya bangun dan berjalan keluar. 38 00:06:44,917 --> 00:06:45,833 Jujur, Pak. 39 00:06:47,000 --> 00:06:48,583 Pak, izinkan aku pergi. 40 00:06:49,167 --> 00:06:50,917 Aku sudah beri tahu semuanya. 41 00:06:52,125 --> 00:06:55,458 Kenapa hantu harus membobol gemboknya? 42 00:06:55,875 --> 00:06:57,542 Dia bisa berjalan menembus pintu. 43 00:06:58,125 --> 00:06:59,708 Pak, dia bisa kembali lagi. 44 00:07:00,042 --> 00:07:01,417 Pak, izinkan aku pergi. 45 00:07:01,500 --> 00:07:02,333 Aku mengerti. 46 00:07:02,917 --> 00:07:06,708 Tak ada yang boleh pergi sampai kita melihat rekaman CCTV. 47 00:07:09,583 --> 00:07:11,167 Itu jasad siapa? 48 00:07:12,167 --> 00:07:15,167 Pak, kau kenal Maya Varma? 49 00:07:16,625 --> 00:07:18,708 - Industri Ion? - Ya. 50 00:07:19,083 --> 00:07:23,375 - Dia meninggal karena serangan jantung. - Baru kemungkinan, autopsinya belum ada. 51 00:07:24,125 --> 00:07:25,583 Dokter mana yang mengurus dia? 52 00:07:25,667 --> 00:07:28,708 Dr. Tanya Mehra, Pak. Kami sudah telepon, dia akan segera tiba. 53 00:07:28,792 --> 00:07:31,750 Satu hal lagi. Apa Tara Singh bisa dipercaya? 54 00:07:31,958 --> 00:07:35,833 Aku hanya tahu dia satu-satunya yang bersedia bertugas sif malam. 55 00:07:35,917 --> 00:07:38,667 Aku tak bisa kehilangan dia, Pak. Sulit mencari penggantinya. 56 00:07:39,250 --> 00:07:41,167 Pak, kita perlu periksa liftnya? 57 00:07:43,667 --> 00:07:44,542 Maaf, Pak. 58 00:07:57,250 --> 00:07:58,083 Pak? 59 00:08:00,500 --> 00:08:02,792 Tidak ada yang namanya hantu. 60 00:08:02,875 --> 00:08:04,250 Fokuslah pada fakta. 61 00:08:04,542 --> 00:08:07,625 Dengar, kau yakin Tara Singh bukan pecandu obat, atau alkoholic? 62 00:08:07,708 --> 00:08:09,208 Aku tak pernah melihatnya begitu. 63 00:08:09,292 --> 00:08:10,958 Kita bisa lakukan tes alkohol. 64 00:08:11,042 --> 00:08:12,000 - Haruskah? - Lakukan. 65 00:08:12,917 --> 00:08:14,917 Jangan sampai media tahu soal ini. 66 00:08:15,708 --> 00:08:16,958 - Aku memberitahumu. - Pak. 67 00:08:17,708 --> 00:08:18,542 Baik, Pak! 68 00:08:19,042 --> 00:08:22,333 Bagus, aku tak mau pers meliput ini, paham? 69 00:08:24,125 --> 00:08:27,750 Pak, hard disknya sudah diambil. Tak ada rekaman malam ini. 70 00:08:28,625 --> 00:08:29,750 Bagaimana bisa? 71 00:08:30,208 --> 00:08:33,292 - Kenapa layarnya kosong? Yang lainnya... - Pak. 72 00:08:33,708 --> 00:08:35,292 Ada beberapa kamera yang rusak. 73 00:08:35,542 --> 00:08:37,208 Kenapa kau tak menggantinya? 74 00:08:37,917 --> 00:08:39,458 Kami sudah ajukan, Pak. 75 00:08:39,875 --> 00:08:42,375 Ini gedung pemerintahan, jadi, butuh waktu. 76 00:08:43,083 --> 00:08:44,750 Tiup lebih kuat. 77 00:08:46,500 --> 00:08:49,042 Bagaiman bisa hard disk komputer dicuri? 78 00:08:49,667 --> 00:08:51,042 Pak, izinkan aku pergi. 79 00:08:51,542 --> 00:08:54,167 Pawan, dia harus tetap di sini, paham? 80 00:08:54,833 --> 00:08:55,708 Robert. 81 00:08:56,000 --> 00:08:58,417 - Tes napasnya negatif. - Kemari! 82 00:09:00,292 --> 00:09:02,667 Jasad tak bisa bangun dan pergi sendiri. 83 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Seseorang membobol masuk dan mencuri jasadnya. 84 00:09:05,417 --> 00:09:06,542 - Pak. - Ya? 85 00:09:06,875 --> 00:09:09,208 - Ini berkas Maya Varma. - Mari lihat. 86 00:09:09,792 --> 00:09:12,208 - Pukul berapa dia mati? - Pukul 16.30. 87 00:09:12,833 --> 00:09:15,667 Dia kembali pagi ini dari trip bisnis ke Los Angeles. 88 00:09:15,750 --> 00:09:17,167 Ceritakan soal keluarganya. 89 00:09:17,708 --> 00:09:21,167 Keluarganya tinggal di Mumbai, tapi dia lahir di Mauritius. 90 00:09:21,625 --> 00:09:24,083 Dia sudah tak punya keluarga selain suaminya. 91 00:09:24,208 --> 00:09:27,083 Dia kehilangan ayahnya sekitar usia 18 tahun. 92 00:09:27,375 --> 00:09:29,625 Ibu meninggal saat melahirkan, tanpa saudara. 93 00:09:31,042 --> 00:09:34,083 Pak Ajay Puri, tapi Maya Varma... 94 00:09:34,167 --> 00:09:36,792 Benar. Maya Varma tak mengganti nama setelah menikah. 95 00:09:38,042 --> 00:09:41,125 - Apa pekerjaan Pak Puri? - Dia direktur di Laboratorium Maya. 96 00:09:41,208 --> 00:09:44,167 Dia juga dosen tamu di universitas. 97 00:09:46,333 --> 00:09:48,625 - Di mana jasad ditemukan? - Di rumah Maya Varma. 98 00:09:48,708 --> 00:09:50,292 - Oleh siapa? - Ajay puri. 99 00:09:51,667 --> 00:09:52,708 Ajay Puri? 100 00:10:07,917 --> 00:10:11,708 Semoga semua keberuntungan untuk Dewa Wisnu dan raja burung 101 00:10:11,792 --> 00:10:16,458 Semoga semua keberuntungan untuk Dewa dengan mata teratai dan pada Dewa Hari... 102 00:10:22,167 --> 00:10:24,042 - Mari mulai ritual pernikahan. - Tidak! 103 00:10:24,708 --> 00:10:27,500 Maya! Ada apa? 104 00:10:28,750 --> 00:10:30,042 Aku tak mau menikah. 105 00:10:33,542 --> 00:10:35,083 Kenapa kau bercanda? 106 00:10:36,875 --> 00:10:38,375 Apa aku terlihat bercanda? 107 00:10:40,167 --> 00:10:41,833 Apa ini karena perbuatanku? 108 00:10:43,083 --> 00:10:45,250 - Kau bertanggung jawab atas ini. - Apa? 109 00:10:45,333 --> 00:10:48,250 Aku tahu kau menikahiku demi uangku. 110 00:10:51,917 --> 00:10:55,625 Kenapa kau menghinaku di depan umum? Harusnya kau katakan ini sebelumnya. 111 00:11:10,375 --> 00:11:13,417 Jika kukatakan sebelumnya, bagaimana pernikahan ini akan berkesan? 112 00:11:16,083 --> 00:11:17,000 Lanjutkan. 113 00:11:19,625 --> 00:11:20,542 Silahkan. 114 00:11:29,125 --> 00:11:31,458 "Setiap jengkal tubuhku." 115 00:11:33,208 --> 00:11:35,708 "Setiap jengkal tubuhku." 116 00:11:37,333 --> 00:11:41,417 "Setiap jengkal tubuhku sedang jatuh cinta." 117 00:11:41,500 --> 00:11:44,625 "Setiap bernapas, namamu yang tersebut." 118 00:11:45,625 --> 00:11:49,625 "Kau adalah sinar rembulanku." 119 00:11:49,708 --> 00:11:52,958 "Dan cahaya mentariku." 120 00:11:53,792 --> 00:11:57,875 "Cintaku padamu adalah abadi." 121 00:11:57,958 --> 00:12:01,958 "Tak ada cara bagiku untuk mengungkapkannya." 122 00:12:02,042 --> 00:12:06,000 "Kau takkan menemukan cinta lain..." 123 00:12:06,083 --> 00:12:09,792 "...yang seperti cintaku." 124 00:12:10,208 --> 00:12:14,208 "Setiap jengkal tubuhku." 125 00:12:14,417 --> 00:12:18,458 "Setiap jengkal tubuhku." 126 00:12:18,542 --> 00:12:22,542 "Setiap jengkal tubuhku." 127 00:12:22,708 --> 00:12:27,083 - "Setiap jengkal tubuhku." - "Sedang jatuh cinta." 128 00:12:43,083 --> 00:12:47,208 "Aku tersesat entah di mana." 129 00:12:47,333 --> 00:12:51,292 "Di dalam banyaknya kenangan." 130 00:12:51,375 --> 00:12:55,292 "Dan aku tak tahu." 131 00:12:55,375 --> 00:12:58,542 "Aku sedang berada di mana." 132 00:12:59,667 --> 00:13:03,708 "Napasku terasa berat, dan hatiku terasa gelisah." 133 00:13:03,792 --> 00:13:07,792 "Bahkan dalam kegelisahan hatiku ini, hanya wajahmu yang kupikirkan." 134 00:13:07,875 --> 00:13:11,917 "Cintaku padamu adalah abadi." 135 00:13:12,000 --> 00:13:15,917 "Tak ada cara bagiku untuk mengungkapkannya." 136 00:13:16,000 --> 00:13:20,167 "Kau takkan menemukan cinta lain..." 137 00:13:20,250 --> 00:13:24,042 "....yang seperti cintaku." 138 00:13:24,292 --> 00:13:28,417 "Setiap jengkal tubuhku." 139 00:13:28,500 --> 00:13:32,500 "Setiap jengkal tubuhku." 140 00:13:32,583 --> 00:13:36,542 "Setiap jengkal tubuhku." 141 00:13:36,625 --> 00:13:40,583 "Setiap jengkal tubuhku." 142 00:13:40,833 --> 00:13:44,875 "Setiap jengkal tubuhku sedang jatuh cinta." 143 00:13:44,958 --> 00:13:48,333 "Setiap bernapas, namamu yang tersebut." 144 00:13:49,083 --> 00:13:53,083 "Kau adalah sinar rembulanku." 145 00:13:53,167 --> 00:13:57,125 "Dan cahaya mentariku." 146 00:13:57,333 --> 00:14:01,333 "Cintaku padamu adalah abadi." 147 00:14:01,458 --> 00:14:05,458 "Tak ada cara bagiku untuk mengungkapkannya." 148 00:14:05,542 --> 00:14:09,583 "Kau takkan menemukan cinta lain..." 149 00:14:09,667 --> 00:14:13,542 "...yang seperti cintaku." 150 00:14:13,667 --> 00:14:17,708 - "Setiap..." - "Setiap jengkal tubuhku." 151 00:14:17,792 --> 00:14:21,792 - "Setiap..." - "Setiap jengkal tubuhku." 152 00:14:21,917 --> 00:14:25,958 "Setiap jengkal tubuhku sedang jatuh cinta." 153 00:14:26,042 --> 00:14:31,125 "Setiap jengkal tubuhku sedang jatuh cinta." 154 00:14:31,208 --> 00:14:35,042 "Setiap jengkal tubuhku." 155 00:14:38,333 --> 00:14:42,333 "Setiap jengkal tubuhku." 156 00:14:44,958 --> 00:14:47,417 "Setiap jengkal tubuhku." 157 00:14:56,958 --> 00:14:57,875 Kak. 158 00:15:00,000 --> 00:15:00,875 Kak. 159 00:15:05,083 --> 00:15:06,417 Tadi banyak orang yang datang. 160 00:15:06,917 --> 00:15:08,792 Setidaknya kau bisa ucapkan terima kasih. 161 00:15:15,583 --> 00:15:18,417 Aku tak paham kenapa kakak begitu murung. 162 00:15:19,958 --> 00:15:21,500 Dia wanita yang menyebalkan. 163 00:15:22,667 --> 00:15:24,458 Kau diperlakukan seperti anjing olehnya. 164 00:15:30,458 --> 00:15:32,292 Shaina, tolong tinggalkan aku sendiri. 165 00:15:33,083 --> 00:15:36,458 Pulanglah. Besok aku akan meneleponmu. 166 00:15:37,333 --> 00:15:38,708 - Kumohon. - Baik. 167 00:15:43,208 --> 00:15:44,833 Kau sebaiknya tahu sesuatu. 168 00:15:45,833 --> 00:15:47,042 Aku bahagia untukmu. 169 00:16:08,917 --> 00:16:09,750 Ajay. 170 00:16:10,750 --> 00:16:11,958 Sedang apa di sini? 171 00:16:14,333 --> 00:16:16,292 Harusnya kau meneleponku sebelum datang. 172 00:16:16,708 --> 00:16:19,458 - Tenang, tak ada yang melihatku. - Ada orang yang curiga? 173 00:16:20,958 --> 00:16:22,458 Aku tak bisa jauh darimu. 174 00:16:24,417 --> 00:16:25,417 Makanya aku kemari. 175 00:16:28,583 --> 00:16:29,583 Aku mencintaimu. 176 00:16:48,583 --> 00:16:49,417 Terima kasih. 177 00:16:55,083 --> 00:16:56,117 Apa kau baik-baik saja? 178 00:16:57,708 --> 00:16:59,625 Aku merasa kesepian tanpamu. 179 00:17:02,458 --> 00:17:04,958 Semua akan baik-baik saja. Aku berjanji. 180 00:17:14,583 --> 00:17:16,042 Kenapa tidak dijawab? 181 00:17:16,875 --> 00:17:19,958 Pasti dari orang yang ingin menyampaikan belasungkawa. Aku tak mau jawab. 182 00:17:21,125 --> 00:17:22,875 Kau bahkan tak merasa bersalah. 183 00:17:27,750 --> 00:17:28,625 Sial! 184 00:17:31,750 --> 00:17:32,583 Halo! 185 00:17:34,458 --> 00:17:35,667 Ya, ini aku. 186 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 Apa maksudmu menghilang? Apa ini lelucon? 187 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 Siapa ini? 188 00:17:44,333 --> 00:17:45,208 Dengar... 189 00:17:49,125 --> 00:17:49,958 Ya. 190 00:17:53,667 --> 00:17:54,917 Baik, aku ke sana. 191 00:17:55,083 --> 00:17:57,458 - Sialan! - Apa yang terjadi, siapa itu? 192 00:18:00,917 --> 00:18:02,083 Siapa itu, Ajay? 193 00:18:05,292 --> 00:18:07,333 - Polisi. - Apa? 194 00:18:09,000 --> 00:18:11,333 Jasad Maya menghilang dari kamar mayat. 195 00:18:11,833 --> 00:18:13,250 Menghilang? 196 00:18:17,125 --> 00:18:19,042 Ada yang mencuri jasadnya? 197 00:18:21,292 --> 00:18:24,042 - Kenapa ada yang mau mencuri jasadnya? - Aku tak tahu, Ritu. 198 00:18:25,875 --> 00:18:27,667 Mungkin polisi keliru. 199 00:18:28,083 --> 00:18:30,125 Jasad tak bisa hilang begitu saja. 200 00:18:31,792 --> 00:18:33,375 Aku akan pergi dan mengakhiri drama ini. 201 00:18:35,750 --> 00:18:36,917 Kau perlu pergi? 202 00:18:38,000 --> 00:18:40,333 Jika aku tak pergi, polisi akan curiga. 203 00:18:48,500 --> 00:18:52,000 "LABORATORIUM FORENSIK" 204 00:18:55,625 --> 00:18:57,625 Itu dia, Pak Puri. 205 00:18:58,583 --> 00:19:00,000 Aku inspektur Pawan. 206 00:19:00,375 --> 00:19:02,417 - Kau yang memanggilku? - Benar. 207 00:19:03,042 --> 00:19:04,375 Di mana jasad istriku? 208 00:19:04,458 --> 00:19:07,583 Kami sudah memeriksa seluruh gedung, tapi belum menemukan jasadnya. 209 00:19:08,750 --> 00:19:12,000 Bagaimana bisa hilang begitu saja? Penjagaan di sini ketat, bukan? 210 00:19:13,208 --> 00:19:16,583 - Kalian melakukan apa saja? - Pak, tenang. Kami sedang menyelidiki... 211 00:19:16,708 --> 00:19:20,417 Besok dia harus dikremasi. Orang akan datang. Kau paham? 212 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 - Silakan duduk dulu. - Aku tak mau duduk! 213 00:19:22,583 --> 00:19:24,292 - Temukan jasadnya! - Permisi. 214 00:19:25,792 --> 00:19:28,250 Pak Ajay Puri, aku turut berbelasungkawa. 215 00:19:28,792 --> 00:19:32,375 Kami berusaha sebaik mungkin, tapi kami butuh kerja sama darimu. 216 00:19:33,833 --> 00:19:37,167 Baik, lakukan tugasmu, tapi aku akan di sini sampai jasadnya ditemukan. 217 00:19:38,458 --> 00:19:41,500 Kau dari mana? Maaf, aku adalah SP Jairaj Rawal. 218 00:19:41,583 --> 00:19:43,167 - Kau dari mana? - Rumah. 219 00:19:43,750 --> 00:19:46,458 Sungguh? Kami mengirim petugas, kata dia rumahmu kosong. 220 00:19:46,542 --> 00:19:47,417 Jadi, kami telepon. 221 00:19:48,333 --> 00:19:51,042 Ya, kepalaku sakit, jadi aku keluar untuk membeli obat. 222 00:19:53,375 --> 00:19:56,917 Kau tak punya pembantu atau sopir yang bisa membelikannya? 223 00:19:57,333 --> 00:19:59,292 - Aku butuh udara segar. - Ya. 224 00:20:00,292 --> 00:20:02,208 Kau ke apotek mana? 225 00:20:03,375 --> 00:20:05,375 Aku bertanya kau ke apotek mana? 226 00:20:05,583 --> 00:20:08,042 - Ke apotek 24 jam dekat rumah. - Begitu. 227 00:20:08,458 --> 00:20:10,000 Aku mau bertanya beberapa hal. 228 00:20:10,083 --> 00:20:12,333 - Kenapa? - Investigasi rutin. 229 00:20:17,458 --> 00:20:22,417 Jasadnya menghilang, dan dia mustahil keluar sendiri, Pak Ajay Puri. 230 00:20:24,083 --> 00:20:25,833 Berarti seseorang mencuri jasadnya. 231 00:20:27,583 --> 00:20:31,917 Ada seseorang yang ingin menyakiti istrimu bahkan setelah dia mati. 232 00:20:34,083 --> 00:20:35,550 Apa dia pernah di ganggu seseorang? 233 00:20:35,958 --> 00:20:38,375 Atau, mungkin ada dendam ... 234 00:20:38,833 --> 00:20:40,208 ...atau perselisihan? 235 00:20:40,917 --> 00:20:43,333 Tidak. Bahkan jika ada, apa pengaruhnya? 236 00:20:44,167 --> 00:20:46,000 Kenapa seseorang mencuri jasadnya? 237 00:20:49,292 --> 00:20:50,292 Benar. 238 00:20:52,708 --> 00:20:54,417 Apa yang kau lakukan terhadap musuhmu? 239 00:20:56,708 --> 00:21:01,167 - Dengar, Inspektur. - SP Jairaj Rawal. 240 00:21:01,708 --> 00:21:05,542 SP. Seluruh Port Louis tahu kami orang yang bermartabat 241 00:21:07,042 --> 00:21:09,708 Kau bisa tanyakan pada atasanmu. Dia tahu kami dengan baik. 242 00:21:10,208 --> 00:21:13,125 Dan sebaiknya kau mencari jasadnya, bukan justru menginterogasiku! 243 00:21:13,208 --> 00:21:15,875 Pak Puri. Kami memahami perasaanmu. 244 00:21:16,542 --> 00:21:18,833 Kau jelas tidak mengerti. 245 00:21:20,500 --> 00:21:23,000 Pak Puri, kami butuh kerja samamu soal ini. 246 00:21:23,833 --> 00:21:24,808 Tolong tenanglah. 247 00:21:28,125 --> 00:21:29,333 Bukankah semua ini aneh? 248 00:21:32,417 --> 00:21:34,000 Sudah lihat rekaman CCTV? 249 00:21:36,042 --> 00:21:38,125 Hard disk CCTV di sini juga hilang. 250 00:21:40,708 --> 00:21:42,625 Bagus sekali, lelucon sialan ini. 251 00:21:44,792 --> 00:21:46,667 Apa jasad pernah hilang sebelumnya? 252 00:21:47,625 --> 00:21:52,833 Harap maklum, Pak Puri, dia pebisnis wanita mandiri yang kuat. 253 00:21:53,500 --> 00:21:55,083 Pemilik banyak bisnis. 254 00:21:56,042 --> 00:22:00,333 Dalam posisinya, hubungan pribadi dan sosial beda-beda tipis. 255 00:22:02,708 --> 00:22:04,292 Pikirkan baik-baik. 256 00:22:05,083 --> 00:22:08,417 - Apa ada orang yang... - Tidak ada. 257 00:22:09,167 --> 00:22:10,917 Kubilang pikirkan baik-baik. 258 00:22:11,000 --> 00:22:13,875 Sudah kulakukan, tidak ada. 259 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 - Dan kau? - Aku kenapa? 260 00:22:19,042 --> 00:22:21,542 Kau punya dendam pada seseorang yang ingin menyakitimu? 261 00:22:21,625 --> 00:22:24,042 Tidak ada. Lanjutkan ke hal lain. 262 00:22:24,125 --> 00:22:25,917 Ya, mari kita lanjutkan. 263 00:22:27,875 --> 00:22:29,375 Bagaimana sakit kepalamu? 264 00:22:30,875 --> 00:22:31,833 Aku merasa baik. 265 00:22:32,750 --> 00:22:35,042 Pikiranku segar setelah bertemu dengan kalian. 266 00:22:36,417 --> 00:22:38,792 - Ya, Keith? - Pak, Dr. Tanya sudah datang. 267 00:22:38,875 --> 00:22:40,375 Ya, tentu saja. 268 00:22:41,917 --> 00:22:45,167 - Tunggu di sini, masih ada pertanyaan. - Kenapa? 269 00:22:48,500 --> 00:22:53,292 Karena tak ada apotek 24 jam di sekitar sini, Pak Puri. 270 00:23:02,750 --> 00:23:03,583 Permisi. 271 00:23:13,417 --> 00:23:14,333 Sial! 272 00:24:02,042 --> 00:24:04,208 - Ya, Ritu. - Halo, Mereka menemukan jasadnya? 273 00:24:04,292 --> 00:24:07,292 Tidak, tapi kau harus melakukan satu hal. 274 00:24:07,375 --> 00:24:10,625 Petugas investigasinya sangat mencurigaiku. 275 00:24:10,708 --> 00:24:15,083 Namanya SP Jairaj Rawal, cari tahu apa pun tentang dia. 276 00:24:15,167 --> 00:24:19,542 Ajay, kau lebih baik dalam hal ini. Kau kenal banyak orang di kepolisian. 277 00:24:20,042 --> 00:24:21,750 Maya yang kenal banyak orang. 278 00:24:22,542 --> 00:24:24,208 Kurasa aku tak bisa menemukan apa pun. 279 00:24:24,875 --> 00:24:28,375 Sayang, kumohon, cari di internet, mungkin ada sesuatu. 280 00:24:29,167 --> 00:24:32,000 - Kenapa kau tak kembali? - Aku tak bisa pergi dari sini. 281 00:24:32,750 --> 00:24:36,875 - Kau ditahan? - Tidak cintaku, tapi aku sedang ditanyai. 282 00:24:39,583 --> 00:24:42,292 Oh ya, nanti kutelpon lagi, ok? Aku mencintaimu. 283 00:24:42,375 --> 00:24:43,583 Aku juga mencintaimu. 284 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 - Terima kasih. - Halo, Tanya! 285 00:24:53,042 --> 00:24:55,417 - Hai! - Terima kasih karena mau kemari. 286 00:24:55,500 --> 00:24:58,250 Aku harus datang. Aku tak pernah menemukan kasus begini. 287 00:24:58,333 --> 00:25:00,000 Apa pendapat medismu soal ini? 288 00:25:00,583 --> 00:25:04,542 Investigasi prima facie menunjukkan serangan jantung. 289 00:25:05,042 --> 00:25:07,583 Baru bisa kupastikan setelah autopsi. 290 00:25:07,667 --> 00:25:09,292 Dia punya riwayat penyakit jantung? 291 00:25:10,000 --> 00:25:11,417 Dia takut naik pesawat. 292 00:25:11,500 --> 00:25:14,333 Dan dia terbang jauh dari LA pagi ini. 293 00:25:14,417 --> 00:25:17,750 Stres akibat penerbangan lama bisa menyebabkan serangan jantung. 294 00:25:17,875 --> 00:25:20,500 Kini jasadnya menghilang, jadi tak bisa autopsi. 295 00:25:20,583 --> 00:25:22,700 Aku bahkan tak bisa buktikan kau salah, benar kan? 296 00:25:25,708 --> 00:25:28,000 - Ada kemungkinan lain. - Apa itu? 297 00:25:28,458 --> 00:25:30,542 - Katalepsi. - Astaga! 298 00:25:31,750 --> 00:25:34,542 Kau benar-benar mengira jasad itu belum mati? 299 00:25:34,708 --> 00:25:35,542 Maksudnya Katalepsi? 300 00:25:35,625 --> 00:25:39,875 Dalam istilah medis, hantu disebut katalepsi. 301 00:25:40,042 --> 00:25:42,333 - Itu sudah dibuktikan. - Omong kosong. 302 00:25:42,708 --> 00:25:46,167 Orang-orang kembali bahkan 12 jam setelah dinyatakan meninggal. 303 00:25:46,250 --> 00:25:48,500 Baik, bahkan jika aku percaya, itu tak masuk akal. 304 00:25:48,583 --> 00:25:52,583 Jika dia bangun, kenapa tak ada suara? Kenapa justru menghilang, bukannya minta bantuan? 305 00:25:52,667 --> 00:25:55,625 Tepat. Itu karena dia tidak hidup. 306 00:25:56,167 --> 00:25:57,875 Seseorang mencuri jasadnya. 307 00:25:57,958 --> 00:26:00,083 Itu hanyalah teori, kawan-kawan. 308 00:26:01,208 --> 00:26:03,083 Baiklah, kita bicarakan secara logis. 309 00:26:04,000 --> 00:26:05,917 Jika penyebab kematiannya serangan jantung... 310 00:26:06,000 --> 00:26:08,625 ... kenapa mencuri tubuhnya akan menguntungkan? 311 00:26:08,875 --> 00:26:10,417 Tepat. Apa untungnya? 312 00:26:10,500 --> 00:26:12,917 Serangan jantung bisa dipicu sesuatu. 313 00:26:13,333 --> 00:26:18,208 Bisa dengan meracuni atau memberinya zat yang kuat, benar? 314 00:26:19,000 --> 00:26:22,417 - Maksudmu ini adalah pembunuhan? - Tepat! 315 00:26:23,083 --> 00:26:27,292 Ini upaya untuk menghindari autopsi karena tak ingin jasadnya diperiksa. 316 00:26:27,458 --> 00:26:29,625 Itu sebabnya kau menahan Ajay Puri di sini. 317 00:26:31,917 --> 00:26:35,542 Kau lihat dia merasa emosional saat membicarakan istrinya? 318 00:26:36,125 --> 00:26:37,000 Tidak, 'kan? 319 00:26:37,625 --> 00:26:40,042 Sudah sepuluh tahun sejak Nancy meninggal. 320 00:26:40,542 --> 00:26:43,167 Tapi aku masih membicarakannya seolah dia masih hidup. 321 00:26:43,750 --> 00:26:45,583 Istrinya baru meninggal hari ini. 322 00:26:46,000 --> 00:26:48,292 Maaf, Pak, tapi aku tak setuju. 323 00:26:48,375 --> 00:26:52,792 Jika mau menghilangkan jasad istrinya, pasti dilakukan sebelum tiba di sini. 324 00:26:54,708 --> 00:26:56,042 Kurasa Pawan benar. 325 00:26:56,667 --> 00:27:00,000 Jika dia yang membunuh istrinya, dia tak akan... 326 00:27:00,958 --> 00:27:04,042 - ...diuntungkan dari jasadnya yang menghilang. - Kalian semua tak mengerti. 327 00:27:04,833 --> 00:27:06,292 Pahami pemikiran Ajay. 328 00:27:07,167 --> 00:27:11,500 Dia takut autopsinya akan mengungkap bukti soal pembunuhan. 329 00:27:12,000 --> 00:27:14,750 Jadi, dia membuat kesalahan yang dilakukan penjahat baru. 330 00:27:15,125 --> 00:27:18,042 Dia kembali dan menghilangkan jasadnya. 331 00:27:18,708 --> 00:27:21,917 - Sudah kuduga mulai lagi. - Apa maksudmu? 332 00:27:22,375 --> 00:27:23,208 Pak... 333 00:27:24,417 --> 00:27:28,167 - Pak, aku juniormu. Jika bicara... - Tidak, katakan. Kita sedang diskusi. 334 00:27:28,250 --> 00:27:30,500 Pak, kurasa kau menganggap pribadi semua kasus. 335 00:27:30,583 --> 00:27:31,958 - Maksudmu? - Kau menghakimi. 336 00:27:32,042 --> 00:27:34,042 Kau baru pertama bertemu Pak Puri. 337 00:27:34,750 --> 00:27:38,625 Seperti biasa, kau langsung menyimpulkan tanpa bukti atau saksi. 338 00:27:38,708 --> 00:27:41,625 - Jika ini bukan menghakimi... - Pawan, tenanglah. 339 00:27:44,292 --> 00:27:45,250 Pak, sebenarnya... 340 00:27:45,333 --> 00:27:48,583 ....kau masih belum melupakan kematian Nancy. 341 00:27:49,208 --> 00:27:51,583 Tapi, Pak, sudah sepuluh tahun sejak kecelakaannya. 342 00:27:51,708 --> 00:27:54,000 Sudah sepuluh tahun, Pak. 343 00:27:54,583 --> 00:27:57,833 Itu bukan kecelakaan. Sialan. 344 00:28:13,958 --> 00:28:15,033 Aku minta maaf, Pak. 345 00:28:18,667 --> 00:28:19,750 Jangan lupa Pawan. 346 00:28:21,625 --> 00:28:24,167 Dia sudah membohongi kita soal apotek. 347 00:28:35,667 --> 00:28:39,625 Kalian berdua di sini dan awasi dia. Paham? 348 00:28:40,333 --> 00:28:41,208 Ada apa? 349 00:28:42,333 --> 00:28:43,208 Di mana semuanya? 350 00:28:43,708 --> 00:28:45,542 Duduk di dalam. Dia akan bicara denganmu. 351 00:28:45,625 --> 00:28:48,375 Kau lihat waktunya? Katakan padanya aku harus pulang. 352 00:28:48,458 --> 00:28:50,083 Ya, aku tahu, tapi... 353 00:28:51,250 --> 00:28:52,708 Silakan duduk di dalam. 354 00:28:52,792 --> 00:28:54,417 - Silahkan. - Jangan sentuh aku. 355 00:28:55,375 --> 00:28:57,458 - Silahkan. - Ini omong kosong! 356 00:29:01,375 --> 00:29:03,708 - Kau tahu siapa aku? - Aku tahu. 357 00:29:05,167 --> 00:29:07,208 Silakan duduk, aku akan periksa ada apa. 358 00:29:12,292 --> 00:29:16,583 Petugas, periksa lantai bawah dan awasi dia. 359 00:30:04,958 --> 00:30:05,833 Halo? 360 00:30:06,375 --> 00:30:07,250 Halo! 361 00:30:15,000 --> 00:30:16,667 "NAMA: MAYA VARMA" 362 00:31:42,708 --> 00:31:44,833 Terima kasih, mana punyamu? 363 00:31:46,083 --> 00:31:47,042 Aku harus bekerja. 364 00:31:47,875 --> 00:31:50,958 Lalu kenapa? Aku tak mau minum sendiri. 365 00:31:54,250 --> 00:31:55,625 Melihatmu sudah memabukan. 366 00:31:57,417 --> 00:31:59,333 Lepas pakaianmu dan masuklah. 367 00:32:00,458 --> 00:32:02,792 Maya, aku dapat telepon dari lab, aku harus pergi. 368 00:32:05,375 --> 00:32:08,417 Sudah tiga minggu, aku ingin bicara denganmu... 369 00:32:09,292 --> 00:32:10,250 ... tentang kita. 370 00:32:10,708 --> 00:32:12,125 Maya, aku ada rapat. 371 00:32:13,167 --> 00:32:14,292 Batalkan saja. 372 00:32:15,500 --> 00:32:17,875 Kau hanya perlu melapor padaku. 373 00:32:22,917 --> 00:32:25,250 Aku tak tahu harus merasa senang atau malu. 374 00:32:26,375 --> 00:32:29,208 Apa kau senang atau malu dengan pekerjaanmu sebagai profesor? 375 00:32:33,458 --> 00:32:35,625 Kau bersikap pamrih? Sungguh? 376 00:32:36,208 --> 00:32:39,208 Ya. Jika mau membalas budi... 377 00:32:39,292 --> 00:32:42,167 ... maka buka pakaianmu dan masuk ke bak mandi. 378 00:32:45,250 --> 00:32:47,350 Aku ingin pergi ke ke kantor dengan perasaan bahagia. 379 00:32:48,833 --> 00:32:50,500 Jangan merusaknya, oke? 380 00:32:51,625 --> 00:32:52,667 Sampai nanti. 381 00:32:55,542 --> 00:32:56,417 Dah. 382 00:33:35,417 --> 00:33:36,292 Kau belum pergi? 383 00:33:36,833 --> 00:33:39,167 Aku tidak menemukan kunci mobilku. 384 00:33:39,250 --> 00:33:40,667 Baguslah kau tidak pergi. 385 00:33:41,458 --> 00:33:43,292 Kau tak perlu pergi bekerja lagi. 386 00:33:53,500 --> 00:33:55,750 - Ajay takkan menghadiri rapat hari ini. - Maya! 387 00:33:56,833 --> 00:33:59,708 - Cetak surat pemecatannya. - Maya, apa yang kau lakukan? 388 00:34:01,417 --> 00:34:03,208 Tentu aku serius. 389 00:34:03,292 --> 00:34:05,083 Ini perusahaanku dan aku sudah memutuskan. 390 00:34:08,458 --> 00:34:09,292 Apa ini? 391 00:34:13,167 --> 00:34:15,917 Kini kita bisa menghabiskan waktu seharian bersama. 392 00:34:27,333 --> 00:34:28,167 Apa? 393 00:34:28,875 --> 00:34:31,408 Aku tak menelepon siapa pun, lihat. 394 00:34:35,792 --> 00:34:36,708 Maya... 395 00:34:37,875 --> 00:34:40,125 Kau selalu ketakutan seperti anak kecil. 396 00:34:42,750 --> 00:34:44,250 Malam ini kita makan bersama. 397 00:34:45,583 --> 00:34:47,917 Selesaikan pekerjaanmu dan segeralah pulang. 398 00:34:50,958 --> 00:34:52,375 Kau akan tertidur... 399 00:34:53,208 --> 00:34:54,267 ...karena penat terbang. 400 00:34:58,375 --> 00:34:59,667 Aku takkan tidur. 401 00:35:05,208 --> 00:35:07,208 Malam ini kau milikku. 402 00:35:16,792 --> 00:35:17,708 Itu dia. 403 00:35:21,417 --> 00:35:23,417 Pak, ada yang merusak sekringnya. 404 00:35:23,500 --> 00:35:25,417 Apa yang kau lakukan di sini? 405 00:35:26,250 --> 00:35:30,167 - Aku dengar suara, ada orang di sini. - Itu milik Maya Varma. 406 00:35:31,708 --> 00:35:34,042 - Apa yang kau cari? - Tidak ada. 407 00:35:34,375 --> 00:35:35,250 - Keith! - Pak. 408 00:35:37,417 --> 00:35:38,667 Permisi. 409 00:35:40,292 --> 00:35:42,167 Aku menyuruhmu menunggu di luar. 410 00:35:47,833 --> 00:35:48,917 Pak, ponselnya hilang. 411 00:35:49,958 --> 00:35:52,208 - Ponsel? - Kenapa bertanya kepadaku? 412 00:35:52,292 --> 00:35:54,058 Pada siapa lagi aku harus bertanya? Istrimu? 413 00:35:54,750 --> 00:35:55,750 Kosongkan sakumu. 414 00:35:55,917 --> 00:35:57,792 Kau serius? Kenapa aku mengambil ponsel Maya? 415 00:35:57,875 --> 00:35:59,000 Mau kuambil paksa?! 416 00:35:59,875 --> 00:36:01,000 Sulit dipercaya! 417 00:36:05,500 --> 00:36:07,208 Ngomong-ngomong, ini ponselku. 418 00:36:08,000 --> 00:36:10,167 - Angkat tanganmu. - Apa? 419 00:36:10,250 --> 00:36:12,208 - Angkat tanganmu! - Kenapa? 420 00:36:12,958 --> 00:36:14,875 Karena aku tak percaya padamu! 421 00:36:14,958 --> 00:36:16,375 Kau tak berhak menggeledahku. 422 00:36:16,458 --> 00:36:19,792 - Pak, dia benar. - Biar kulakukan tugasku, Pawan. 423 00:36:19,875 --> 00:36:20,950 Berbalik! 424 00:36:22,125 --> 00:36:24,208 - Kubilang, berbalik! - Pak, kau sedang apa? 425 00:36:24,292 --> 00:36:26,042 Lebarkan kakimu! Ayo! 426 00:36:26,792 --> 00:36:29,708 - Kau tak berhak melakukan ini. - Kita tak bisa lakukan ini, Pak. 427 00:36:29,792 --> 00:36:31,583 Pengacaraku akan mengurus ini! 428 00:36:34,542 --> 00:36:36,250 Apa ini? 429 00:36:46,208 --> 00:36:48,417 Pertama, jawab dulu. Apa ini? 430 00:36:48,875 --> 00:36:50,958 Itu tergeletak di lantai. Aku mengambilnya. 431 00:36:51,042 --> 00:36:52,917 Labelnya milik labmu. 432 00:36:53,292 --> 00:36:55,250 Kami juga memasok produk ke kamar mayat. 433 00:36:55,333 --> 00:36:58,083 Buka lemari di sini, kau akan temukan banyak produk kami. 434 00:36:58,292 --> 00:36:59,583 Apa ini TH16? 435 00:36:59,708 --> 00:37:01,125 - Itu obat. - Obat jenis apa? 436 00:37:02,333 --> 00:37:04,667 Aku harus memeriksanya. Kami membuat banyak obat. 437 00:37:04,750 --> 00:37:06,625 Kau tak tahu obat apa yang kau buat. 438 00:37:06,708 --> 00:37:08,250 - Aku tahu, tapi... - Tapi? 439 00:37:08,708 --> 00:37:10,958 Aku tak tahu persis ini apa. Aku tak tahu. 440 00:37:11,542 --> 00:37:12,875 Ini bukan bagianku. 441 00:37:14,500 --> 00:37:17,333 Adikku menelepon. Dia pasti khawatir, permisi. 442 00:37:18,292 --> 00:37:20,833 - Ya, Shaina? - Ajay, aku menemukan artikel di internet. 443 00:37:20,917 --> 00:37:22,583 - SP Jairaj Rawal adalah... - Shaina. 444 00:37:23,292 --> 00:37:25,167 Aku baik, tapi jasad Maya menghilang. 445 00:37:25,625 --> 00:37:27,292 Kau tak bisa bicara sekarang? 446 00:37:27,875 --> 00:37:28,708 Ada apa? 447 00:37:28,792 --> 00:37:30,208 Nanti kutelepon lagi. 448 00:37:31,375 --> 00:37:32,208 Terima kasih. 449 00:37:34,500 --> 00:37:37,875 - Nomor adikmu tak disimpan? - Ini nomor barunya. 450 00:37:38,583 --> 00:37:40,333 Pasti baru dapat hari ini. 451 00:37:40,792 --> 00:37:42,292 Aku bisa ke kamar kecil? 452 00:37:44,750 --> 00:37:45,708 Barang-barangku? 453 00:37:48,167 --> 00:37:49,208 Di ujung koridor. 454 00:37:50,375 --> 00:37:51,292 Permisi. 455 00:37:53,625 --> 00:37:55,333 Dia terlihat gugup. 456 00:37:59,625 --> 00:38:02,250 - Permisi, kamar kecilnya di mana? - Di sana. 457 00:38:18,958 --> 00:38:21,458 - Halo. - Ritu, cepat katakan, tidak ada waktu. 458 00:38:21,542 --> 00:38:24,458 - Ada jurnalis menulis soal Jairaj Rawal. - Baiklah. 459 00:38:24,542 --> 00:38:28,000 Jairaj Rawal diskors selama beberapa hari karena masalah alkohol. 460 00:38:28,667 --> 00:38:30,042 Kemudian, dia dimutasi kemari. 461 00:38:30,125 --> 00:38:32,750 Istrinya tewas dan putrinya meninggalkannya. 462 00:38:32,833 --> 00:38:34,542 Dia ikut konseling selama beberapa hari. 463 00:38:35,250 --> 00:38:38,708 Ada rumor dia melihat istrinya yang sudah mati. 464 00:38:39,083 --> 00:38:41,583 Sudah kuduga! Dia memang terlihat gila. 465 00:38:41,667 --> 00:38:42,833 Ada apa di sana? 466 00:38:43,708 --> 00:38:44,542 Ritu. 467 00:38:45,125 --> 00:38:47,542 - Pasti ada yang tahu. - Apa? 468 00:38:49,125 --> 00:38:51,875 - Siapa? Polisi? - Aku tak takut pada polisi. 469 00:38:53,125 --> 00:38:55,958 Ada yang membobol loker Maya dan mencuri ponselnya. 470 00:38:56,042 --> 00:38:56,875 Sial! 471 00:38:57,458 --> 00:39:00,708 Dan botol TH16 yang aku buang berada di loker. 472 00:39:01,083 --> 00:39:04,250 - Kini polisi memilikinya. - Tapi bagaimana mungkin? 473 00:39:04,833 --> 00:39:07,333 - Kau bicara sesuatu ke polisi? - Kau sudah gila? 474 00:39:08,417 --> 00:39:09,750 Mereka akan membuatmu bicara. 475 00:39:10,542 --> 00:39:11,583 Keluar dari sana. 476 00:39:12,083 --> 00:39:13,875 Masalah lebih besarnya adalah.... 477 00:39:14,375 --> 00:39:18,333 ...selain kita, hanya Maya yang tahu apa yang terjadi dengannya. 478 00:39:18,417 --> 00:39:20,000 Dan dia sudah mati. 479 00:39:20,083 --> 00:39:21,792 Semua sudah kulakukan dengan benar. 480 00:39:22,542 --> 00:39:24,708 Mustahil dia bisa selamat. 481 00:39:27,875 --> 00:39:28,708 Ajay. 482 00:39:30,458 --> 00:39:31,667 Mungkinkah dia tak mati? 483 00:39:40,833 --> 00:39:41,750 Kopi? 484 00:39:47,667 --> 00:39:52,083 Apa kau juga percaya aku emosional tentang kasusku? 485 00:39:53,917 --> 00:39:56,542 Berhenti memandang semua orang sebagai pembunuh. 486 00:39:57,417 --> 00:39:59,625 Terkadang, kecelakaan memang terjadi. 487 00:40:01,667 --> 00:40:03,208 Tapi itu bukan kecelakaan. 488 00:40:04,542 --> 00:40:05,375 Mungkin. 489 00:40:05,917 --> 00:40:08,458 Tapi istrinya mengalami serangan jantung. 490 00:40:10,083 --> 00:40:13,333 Berhenti mencari pembunuhnya, dan cari jasadnya, Jairaj. 491 00:40:55,458 --> 00:40:58,042 "JANGAN MENGINJAK TUTUP TOILET" 492 00:41:00,500 --> 00:41:05,917 "Aku mencintaimu, begitulah kata hatiku." 493 00:41:06,000 --> 00:41:10,875 "Entah aku masih hidup atau tidak." 494 00:41:10,958 --> 00:41:16,208 "Aku mencintaimu, begitulah kata hatiku." 495 00:41:16,333 --> 00:41:17,458 "AKU MERINDUKANMU, SAYANG" 496 00:41:17,542 --> 00:41:21,208 "Entah aku masih hidup atau tidak." 497 00:41:21,292 --> 00:41:27,583 "Katakan sekali lagi untukku." 498 00:41:29,083 --> 00:41:33,833 "Cintai aku melebihi khayalanku." 499 00:41:34,208 --> 00:41:38,625 "Cintai aku melebihi khayalanku." 500 00:41:38,750 --> 00:41:39,583 Ajay. 501 00:41:39,833 --> 00:41:42,083 "Cintai aku melebihi khayalanku..." 502 00:41:42,167 --> 00:41:43,375 Kau terlambat lagi. 503 00:41:44,375 --> 00:41:47,333 Ya, ada kecelakaan di lab, jadi aku lama. 504 00:41:47,417 --> 00:41:49,000 Aku menelepon ke kantor. 505 00:41:49,500 --> 00:41:51,833 Kriti bilang kau sudah pulang dari sore. 506 00:41:51,917 --> 00:41:53,250 - Sungguh? - Ya. 507 00:41:54,792 --> 00:41:58,500 - Aku pergi untuk mengambil sampel... - Aku juga menelpon ponselmu. 508 00:42:00,917 --> 00:42:03,875 Ponselku ada di tasku yang ada di mobil. 509 00:42:04,750 --> 00:42:07,458 - Maaf aku tak melihat panggilanmu. - Tunggu. 510 00:42:16,542 --> 00:42:17,542 Ada sesuatu di sini. 511 00:42:18,750 --> 00:42:19,583 Ada apa? 512 00:42:21,458 --> 00:42:22,667 Rambut abu-abu. 513 00:42:26,042 --> 00:42:27,042 Bagaimana menurutmu? 514 00:42:29,000 --> 00:42:30,750 Kau sedang stres belakangan ini. 515 00:42:36,833 --> 00:42:38,292 - Siapa itu? - Shaina. 516 00:42:39,125 --> 00:42:41,833 Shaina, aku meneleponmu, tapi kau tak menjawab. 517 00:42:42,500 --> 00:42:44,167 Begitulah kata hatiku... 518 00:42:44,292 --> 00:42:45,708 Aku sedang bersama Maya. 519 00:42:46,333 --> 00:42:48,250 Kami sedang mengobrol penting. 520 00:42:48,333 --> 00:42:50,542 - Boleh kutelepon nanti? - Aku mencintaimu. 521 00:42:51,083 --> 00:42:51,917 Baiklah. Dah. 522 00:42:52,542 --> 00:42:53,375 Halo? 523 00:42:57,208 --> 00:42:58,267 Shaina titip salam. 524 00:43:10,167 --> 00:43:12,208 Sulit bagiku untuk mengakuinya... 525 00:43:16,333 --> 00:43:18,458 bahwa hubungan kita tak lagi seperti dulu. 526 00:43:21,208 --> 00:43:22,375 Hubungan kita makin kuat. 527 00:43:27,708 --> 00:43:29,542 Dan kau tetap pulang terlambat. 528 00:43:31,083 --> 00:43:32,500 Maya, ada apa? 529 00:43:36,292 --> 00:43:38,000 Lagunya membuatku baper. 530 00:43:40,000 --> 00:43:41,708 Aku mulai memikirkan hubungan kita. 531 00:43:49,500 --> 00:43:51,042 Aku takut kehilanganmu. 532 00:43:58,250 --> 00:44:00,292 Jangan tinggalkan aku, ya? 533 00:44:05,000 --> 00:44:07,417 Katakan. Jangan tinggalkan aku, paham? 534 00:44:12,333 --> 00:44:13,167 Tidak akan. 535 00:44:14,167 --> 00:44:18,083 "Takdirku...." 536 00:44:18,208 --> 00:44:23,625 "Hanya namamu yang tertulis di dalamnya." 537 00:44:23,708 --> 00:44:27,167 "Percayalah padaku." 538 00:44:27,250 --> 00:44:31,375 "Saat aku mengatakan." 539 00:44:31,458 --> 00:44:36,625 "Cintai aku melebihi khayalanku." 540 00:44:36,708 --> 00:44:41,917 "Cintai aku melebihi khayalanku." 541 00:44:42,000 --> 00:44:47,125 "Cintai aku melebihi khayalanku." 542 00:44:47,333 --> 00:44:52,625 "Cintai aku melebihi khayalanku." 543 00:45:24,042 --> 00:45:27,417 "AKU MERINDUKANMU, SAYANG" 544 00:45:44,000 --> 00:45:47,417 "Cintai aku..." 545 00:45:48,917 --> 00:45:50,667 "Melebihi khayalanku..." 546 00:45:50,750 --> 00:45:53,042 Petugas, di mana dia? 547 00:45:53,208 --> 00:45:54,292 Dia sedang di toilet. 548 00:46:07,542 --> 00:46:08,375 Pak Puri? 549 00:46:14,625 --> 00:46:15,500 Pak Puri? 550 00:46:22,458 --> 00:46:23,333 Pak Puri? 551 00:46:23,417 --> 00:46:24,417 Ya! 552 00:46:24,917 --> 00:46:25,750 Pak Puri. 553 00:46:28,542 --> 00:46:31,000 - Kau yakin dia di dalam? - Ya, Pak, dia di dalam. 554 00:46:32,542 --> 00:46:34,042 Pak Puri, aku tahu kau di dalam. 555 00:46:35,875 --> 00:46:37,042 Atasanku memanggilmu. 556 00:46:38,208 --> 00:46:39,458 Ikut aku. 557 00:46:39,833 --> 00:46:40,667 Tolong keluarlah. 558 00:46:43,125 --> 00:46:44,917 - Aku merasa pusing. - Sekarang! 559 00:46:50,333 --> 00:46:51,167 Sial! 560 00:46:52,458 --> 00:46:53,667 Pak Puri, tolonglah. 561 00:46:54,250 --> 00:46:55,667 Tunggu sebentar. 562 00:47:09,250 --> 00:47:10,125 Pak Puri. 563 00:47:15,333 --> 00:47:17,125 Pak Puri, keluarlah. 564 00:47:24,583 --> 00:47:26,792 Apa kau akan keluar atau aku harus masuk? 565 00:47:34,958 --> 00:47:36,375 Kau cukup lama di dalam. 566 00:47:36,917 --> 00:47:37,792 Ada masalah? 567 00:47:37,875 --> 00:47:40,625 Aku kurang sehat. Aku ingin pulang. 568 00:47:41,833 --> 00:47:42,667 Baik. 569 00:47:43,250 --> 00:47:44,875 Ikut kami. Kami menemukan petunjuk. 570 00:47:48,000 --> 00:47:49,250 Jejak kakinya baru. 571 00:47:56,750 --> 00:47:58,333 Hati-hati! 572 00:47:58,417 --> 00:47:59,833 Hanya ini petunjuk kita! 573 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 Petunjuk apa ini? 574 00:48:02,375 --> 00:48:04,667 - Kau tak tahu? - Bagaimana aku tahu? 575 00:48:06,375 --> 00:48:07,333 Ya, itu benar. 576 00:48:07,417 --> 00:48:12,625 Sebenarnya, jasadnya diseret melewati tempat ini. 577 00:48:13,458 --> 00:48:16,542 Tara Singh bilang ada pintu belakang di sini. 578 00:48:16,625 --> 00:48:19,208 - Itu cara kami menemukannya. - Bagaimana kau yakin? 579 00:48:21,333 --> 00:48:24,750 Jejak sepatu ini masih sangat baru. 580 00:48:25,583 --> 00:48:29,708 - Ngomong-ngomong, bisa tunjukkan sepatumu? - Kenapa? 581 00:48:30,333 --> 00:48:32,750 Aku menyukainya, jadi aku... 582 00:48:34,667 --> 00:48:35,833 Kau tak mampu membelinya. 583 00:48:35,917 --> 00:48:37,833 Aku tahu, makanya aku mau melihat punyamu. 584 00:48:38,375 --> 00:48:40,667 Kau lihat tempat ini? Kakiku akan kotor. 585 00:48:40,750 --> 00:48:43,375 Kau tak akan audisi film setelah ini. 586 00:48:43,750 --> 00:48:46,250 Lepaskanlah. Biarkan aku melihatnya. 587 00:48:46,500 --> 00:48:47,500 Aku mengerti. 588 00:48:48,833 --> 00:48:51,000 Lihat, sol sepatuku sangat berbeda. 589 00:48:51,083 --> 00:48:53,250 Jadi, kau tak perlu khawatir. Lepaskan saja. 590 00:49:00,125 --> 00:49:02,875 Terima kasih banyak, Pak Puri. 591 00:49:04,500 --> 00:49:06,792 Ini. 592 00:49:07,833 --> 00:49:10,917 Pawan, bayar! 593 00:49:11,250 --> 00:49:14,417 Kalian kalah taruhan, sekarang bayarlah. Terima kasih 594 00:49:14,917 --> 00:49:18,375 Kami bertaruh sepatumu pasti akan cocok dengan ini. 595 00:49:18,458 --> 00:49:21,125 - Aku menang taruhannya, terima kasih. - Bukan hanya aku... 596 00:49:21,208 --> 00:49:23,000 ....yang memakai sepatu ukuran 43. 597 00:49:23,083 --> 00:49:25,417 Ukuran 43. Catat. 598 00:49:25,500 --> 00:49:26,333 Pak. 599 00:49:27,042 --> 00:49:28,625 Terima kasih untuk ukurannya. 600 00:49:29,333 --> 00:49:30,667 Aku harus cuci tangan. 601 00:49:30,750 --> 00:49:32,583 - Keith, bawa dia ke dalam. - Baik, Pak. 602 00:49:32,667 --> 00:49:34,042 - Ayo, Pawan. - Ya, Pak. 603 00:49:37,250 --> 00:49:40,167 Aku mengirim foto-foto ini ke departemen forensik. 604 00:49:40,875 --> 00:49:44,000 Tutup daerah ini. Baik. 605 00:49:53,958 --> 00:49:56,958 "AJAY MENCINTAI MAYA" 606 00:50:02,917 --> 00:50:07,292 Katanya nama yang ditulis di pasir akan mudah terhapus. 607 00:50:07,917 --> 00:50:09,358 Menandakan cinta yang tidak tulus. 608 00:50:12,708 --> 00:50:13,625 Kau lihat? 609 00:50:14,542 --> 00:50:15,417 Sudah kuduga. 610 00:50:16,250 --> 00:50:17,083 Apa? 611 00:50:18,000 --> 00:50:19,458 Bahwa cintamu tidak tulus. 612 00:50:21,625 --> 00:50:23,208 Kau terdengar seperti anak kecil. 613 00:50:26,208 --> 00:50:27,042 Maya! 614 00:50:28,000 --> 00:50:29,542 Itu hanya khayalan, tidak lebih. 615 00:50:29,625 --> 00:50:32,083 - Itu takhayul. - Tidak, ini sebuah keyakinan. 616 00:50:33,375 --> 00:50:36,042 Kau membawaku kemari untuk kejutan ini? 617 00:50:36,667 --> 00:50:37,500 Ya. 618 00:50:38,458 --> 00:50:40,083 Sulit dipercaya, aku pergi, dah. 619 00:50:41,792 --> 00:50:42,833 Kau mau ke mana? 620 00:50:51,500 --> 00:50:52,333 Maya. 621 00:50:54,875 --> 00:50:55,750 Itu mobilku. 622 00:50:55,917 --> 00:50:57,375 Maya, buka mobilnya. 623 00:50:59,667 --> 00:51:00,792 Bawa mobilmu sendiri. 624 00:51:01,333 --> 00:51:02,667 Bercanda ada batasnya. 625 00:51:28,500 --> 00:51:30,125 Inilah kejutannya. 626 00:51:30,500 --> 00:51:31,583 Bukankah sempurna? 627 00:51:52,750 --> 00:51:53,625 Apa? 628 00:52:00,750 --> 00:52:05,000 "Aku ingin ada di depanmu." 629 00:52:05,083 --> 00:52:08,417 "Jadikan aku sebagai cerminmu." 630 00:52:09,208 --> 00:52:12,292 "Kau adalah definisi." 631 00:52:12,833 --> 00:52:17,792 "Dari semua ucapanku." 632 00:52:17,875 --> 00:52:22,000 "Salahkan aku jika kau mau." 633 00:52:22,083 --> 00:52:26,292 "Atau mengeluhlah jika itu keinginanmu." 634 00:52:26,375 --> 00:52:29,792 "Aku akan dengarkan semua kesakitan." 635 00:52:29,875 --> 00:52:34,875 "Semuanya demi dirimu." 636 00:52:34,958 --> 00:52:39,125 "Aku ingin ada di depanmu." 637 00:52:39,208 --> 00:52:43,500 "Jadikan aku sebagai cerminmu." 638 00:52:43,583 --> 00:52:46,833 "Kau adalah definisi." 639 00:52:46,917 --> 00:52:51,917 "Dari semua ucapanku." 640 00:53:10,042 --> 00:53:14,333 "Kau adalah hasratku." 641 00:53:14,417 --> 00:53:17,375 "Sejak aku bertemu denganmu." 642 00:53:17,458 --> 00:53:22,583 "Aku telah menemukan penyelamatku." 643 00:53:22,667 --> 00:53:27,083 "Itu adalah waktu." 644 00:53:27,167 --> 00:53:31,667 "Saat kebahagiaan di matamu." 645 00:53:31,750 --> 00:53:34,875 "Tercermin di bibirku secara abadi." 646 00:53:34,958 --> 00:53:39,250 "Dan aku telah menemukan cintaku." 647 00:53:40,417 --> 00:53:44,708 "Jadilah takdirku." 648 00:53:44,792 --> 00:53:48,375 "Aku datang untuk memelukmu." 649 00:53:48,458 --> 00:53:49,875 "Memelukmu." 650 00:53:49,958 --> 00:53:54,167 "Aku ingin ada di depanmu." 651 00:53:54,250 --> 00:53:58,500 "Jadikan aku sebagai cerminmu." 652 00:53:58,583 --> 00:54:01,833 "Kau adalah definisi." 653 00:54:01,917 --> 00:54:06,750 "Dari semua ucapanku." 654 00:54:09,500 --> 00:54:11,917 Kenapa lama sekali, Keith? Bawa dia masuk. 655 00:54:13,083 --> 00:54:13,917 Ayo. 656 00:54:23,458 --> 00:54:25,833 Kenapa penyiramnya menyala? 657 00:54:25,917 --> 00:54:29,542 Periksa panel sakelar. Ayo, ke lobi. 658 00:54:36,792 --> 00:54:38,000 Aku tak bisa bicara. 659 00:54:39,583 --> 00:54:42,125 Ritu, berhenti meneleponku. Kalau tidak, kita ketahuan. 660 00:54:42,208 --> 00:54:45,292 Kau tak bisa membayangkan kondisiku saat ini. 661 00:54:46,542 --> 00:54:48,333 - Kau di mana? - Aku datang menemuimu. 662 00:54:48,417 --> 00:54:49,375 Jangan gila! 663 00:54:49,458 --> 00:54:52,958 Akan kuberi tahu polisi kau tak berbuat apa pun. Kau bersamaku. 664 00:54:53,042 --> 00:54:55,083 Jangan bodoh! Putar balik mobilnya. 665 00:54:55,167 --> 00:54:57,125 - Tidak. - Ritu, putar balik mobilnya... 666 00:54:57,208 --> 00:54:59,375 - ...jika tidak, kau takkan melihatku lagi. - Baik! 667 00:55:04,833 --> 00:55:05,708 Aku akan kembali. 668 00:55:07,583 --> 00:55:08,417 Terima kasih. 669 00:55:09,750 --> 00:55:10,792 Aku mencemaskanmu. 670 00:55:20,292 --> 00:55:21,167 Ajay... 671 00:55:23,167 --> 00:55:24,625 Kau ada di sana, Ajay? 672 00:55:25,750 --> 00:55:26,667 Ajay? 673 00:55:27,417 --> 00:55:28,500 Ajay, bisa dengar aku? 674 00:55:29,333 --> 00:55:30,167 Ajay? 675 00:55:30,750 --> 00:55:31,583 Halo? 676 00:55:32,750 --> 00:55:34,042 Dia ada di sekitar sini. 677 00:55:34,125 --> 00:55:35,542 Aku bisa merasakannya, Ritu. 678 00:55:35,625 --> 00:55:37,958 - Dia sudah mati, Ajay. - Itu dugaan kita. 679 00:55:38,042 --> 00:55:40,917 Mungkin dia tahu aku akan meracuninya. 680 00:55:41,500 --> 00:55:42,667 Dan ini triknya. 681 00:55:42,750 --> 00:55:44,292 Berhenti menakuti dirimu. 682 00:55:53,083 --> 00:55:57,125 Ritu, kenapa ini terjadi? Kenapa dia masih menggangguku bahkan dari kematian? 683 00:56:00,458 --> 00:56:02,708 - Dia baru mengirimiku pesan. - Apa? 684 00:56:02,792 --> 00:56:05,333 Ritu, dia pasti sudah melihat semua pesanmu. 685 00:56:05,708 --> 00:56:07,333 Mungkin dia tahu soal kita. 686 00:56:12,042 --> 00:56:13,083 Apa dia tahu... 687 00:56:13,167 --> 00:56:16,417 Kau harus sembunyi. Kurasa hidupmu dalam bahaya. 688 00:56:16,583 --> 00:56:18,792 Maya merencanakan semua ini. Dia belum mati. 689 00:56:18,875 --> 00:56:21,792 - Dia akan membunuh kita. -Bagaimana dia melakukan ini sendirian? 690 00:56:22,375 --> 00:56:24,083 - Dia dibantu. - Siapa? 691 00:56:24,167 --> 00:56:25,333 Entahlah. 692 00:56:25,417 --> 00:56:28,750 Tapi kini dia bisa berbuat apa saja dan tak ada yang bisa menangkapnya. 693 00:56:31,792 --> 00:56:34,167 Persetan dengan uangnya, dan juga orang lain. 694 00:56:34,250 --> 00:56:36,833 Keluar dari sana. Sebaiknya kita kabur, Ajay. 695 00:56:36,917 --> 00:56:39,458 - Ayo periksa ruangan ini. - Tak ada orang di sini. 696 00:56:42,125 --> 00:56:44,625 - Dengar, telponnya harus ku tutup sekarang. - Ayo lanjutkan. 697 00:56:44,750 --> 00:56:47,375 Jangan telepon aku lagi. Aku menghapus riwayat panggilanmu. 698 00:56:47,458 --> 00:56:50,167 Jaga dirimu, ok? Aku mencintaimu! 699 00:56:50,667 --> 00:56:52,250 Ajay... 700 00:57:44,042 --> 00:57:47,500 "Aku tak paham kenapa kakak begitu murung." 701 00:57:47,833 --> 00:57:51,542 "Dia wanita yang menyebalkan." 702 00:58:21,292 --> 00:58:23,250 Shaina. Kau belum tidur? 703 00:58:23,958 --> 00:58:26,708 - Aku takut, kak. - Apa yang terjadi? 704 00:58:26,792 --> 00:58:30,500 Terkadang, aku melihat mimpi yang terasa seperti kenyataan. 705 00:58:32,208 --> 00:58:33,042 Ada apa? 706 00:58:33,500 --> 00:58:36,833 Aku bermimpi Maya mencoba membunuhku. 707 00:58:37,417 --> 00:58:39,833 - Rasanya sangat nyata. - Sial! 708 00:58:41,292 --> 00:58:42,958 Kak, aku masih susah bernapas. 709 00:58:44,042 --> 00:58:46,083 Itu bukan mimpi. Dia masih hidup. 710 00:58:46,167 --> 00:58:47,000 Apa? 711 00:58:48,417 --> 00:58:51,333 - Bagaimana itu mungkin? - Bagaimana aku bisa menjelaskannya? 712 00:58:52,292 --> 00:58:54,083 Kunci pintu dan jendelamu. 713 00:58:54,500 --> 00:58:57,083 - Sampai jumpa besok pagi. - Kau di mana? 714 00:58:57,417 --> 00:58:59,542 - Aku... - Halo? 715 00:58:59,625 --> 00:59:01,583 - Menelepon adikmu? - Kau di sana? 716 00:59:01,667 --> 00:59:02,875 - Ya. - Kak? 717 00:59:02,958 --> 00:59:04,208 Dia pasti khawatir. 718 00:59:04,292 --> 00:59:05,167 Halo? 719 00:59:06,208 --> 00:59:07,792 Mau bicara dengannya? 720 00:59:08,167 --> 00:59:09,225 Boleh juga. 721 00:59:12,208 --> 00:59:13,500 Terputus. 722 00:59:16,333 --> 00:59:18,625 Kau akan tetap di sini. Aku segera kembali. 723 00:59:18,708 --> 00:59:21,292 - Kau tak bisa membawa ponselku. - Kata siapa? 724 00:59:25,208 --> 00:59:27,708 Dengar! Kau mau ke mana? Halo! 725 00:59:38,083 --> 00:59:39,125 Sialan! 726 00:59:42,292 --> 00:59:43,125 Pak! 727 00:59:43,792 --> 00:59:46,042 Pak, seseorang memicu alarm kebakaran. 728 00:59:46,583 --> 00:59:48,500 - Permisi! - Ada apa ini? 729 00:59:49,042 --> 00:59:50,917 Alarm kebakaran, penyiram kebakaran. 730 00:59:51,292 --> 00:59:53,375 Sudah kuperiksa, benar adiknya yang telepon. 731 00:59:54,333 --> 00:59:56,417 Dia tak kenal siapa pun selain adiknya? 732 00:59:56,500 --> 00:59:58,792 Pak, kau masih berpikir dia menyembunyikan sesuatu? 733 00:59:58,875 --> 01:00:01,208 Dia menyembunyikan pembunuhan! 734 01:00:01,833 --> 01:00:03,083 Tapi kau tak memercayaiku. 735 01:00:05,125 --> 01:00:05,958 - Pak! - Ya. 736 01:00:06,458 --> 01:00:08,625 Laporan lab untuk TH16 sudah datang. 737 01:00:08,750 --> 01:00:09,958 Bagus, bacalah. 738 01:00:10,500 --> 01:00:15,583 Ini adalah racun kardio yang terbuat dari racun ular bernama kobra Taiwan. 739 01:00:16,292 --> 01:00:20,708 Itu digunakan dalam obat antikanker dengan takaran yang sangat sedikit. 740 01:00:21,417 --> 01:00:23,667 Itu saja? Pasti ada lagi. Bacalah. 741 01:00:23,750 --> 01:00:27,042 Bukan, Pak. Itu obat yang sangat mematikan. 742 01:00:27,542 --> 01:00:30,875 Jika masuk dalam tubuh, bisa memicu serangan jantung dalam delapan jam. 743 01:00:32,208 --> 01:00:34,417 Itu dia. Apa kubilang? 744 01:00:34,792 --> 01:00:38,375 Pergi ke rumah hakim, bangunkan dia dan minta surat perintah penangkapan! 745 01:00:38,458 --> 01:00:39,292 Baik, Pak! 746 01:00:40,250 --> 01:00:42,458 - Pak, mau ke mana? - Aku mau merokok. 747 01:00:42,542 --> 01:00:43,875 - Pak. - Ya? 748 01:00:45,125 --> 01:00:47,500 Maaf, kau benar tentang ini. 749 01:00:59,250 --> 01:01:00,083 Ajay. 750 01:01:02,375 --> 01:01:03,208 Ajay. 751 01:01:06,333 --> 01:01:08,875 Malam ini, kau milikku. 752 01:01:31,042 --> 01:01:32,000 Milikku. 753 01:01:32,458 --> 01:01:34,333 Hanya milikku. 754 01:01:57,625 --> 01:02:00,375 Kini kau paham caraku melakukan semuanya. 755 01:02:04,167 --> 01:02:05,325 Bagaimana aku bisa di sini? 756 01:02:06,083 --> 01:02:09,042 Ini tempat semuanya berawal. Dan di sini semua akan berakhir. 757 01:02:10,125 --> 01:02:11,083 Apa maumu? 758 01:02:14,375 --> 01:02:16,500 Aku mau minum bersamamu. 759 01:02:26,667 --> 01:02:27,500 Apa isinya? 760 01:02:28,833 --> 01:02:31,833 Apa pun itu, ada di kedua gelas. 761 01:02:36,000 --> 01:02:37,500 Maya, aku bukan pembunuh. 762 01:02:39,333 --> 01:02:40,917 Entah apa yang merasukiku. 763 01:02:46,667 --> 01:02:49,333 Kau pengecut. Ini hanya anggur. 764 01:02:50,750 --> 01:02:51,583 Bersulang! 765 01:03:04,958 --> 01:03:05,833 Maya. 766 01:03:07,042 --> 01:03:10,542 Jangan sakiti dia. Itu bukan salahnya. 767 01:03:11,083 --> 01:03:12,125 Dia hanya... 768 01:03:13,750 --> 01:03:14,583 Dia... 769 01:03:21,667 --> 01:03:24,500 Ajay, ini candaan terakhirku. Aku berjanji. 770 01:04:02,667 --> 01:04:03,500 Halo! 771 01:04:05,958 --> 01:04:06,792 SP? 772 01:04:08,208 --> 01:04:09,083 Halo! 773 01:04:09,167 --> 01:04:10,042 Apa ada orang? 774 01:05:03,917 --> 01:05:06,292 "NAMA: TONY D'COSTA" 775 01:05:44,125 --> 01:05:44,958 Maya. 776 01:06:06,458 --> 01:06:08,708 - Maya? - Dia meninggalkan ponselnya di sini. 777 01:06:09,250 --> 01:06:10,083 Siapa ini? 778 01:06:10,167 --> 01:06:12,708 Ini pramusaji di Kelab Malam Trinity. 779 01:06:13,250 --> 01:06:14,917 Bagaimana kau mendapatkan ponselnya? 780 01:06:15,250 --> 01:06:18,500 Ponsel itu milik istriku. Dia meninggal pagi ini. 781 01:06:18,583 --> 01:06:19,625 Maaf! 782 01:06:19,708 --> 01:06:22,833 Kami sering berkunjung ke kelabnya. Istriku berusia 29 tahun. 783 01:06:23,125 --> 01:06:24,500 Dia ramping dan tinggi. 784 01:06:24,583 --> 01:06:25,542 Tunggu! 785 01:06:25,958 --> 01:06:27,333 Dia sudah mati, kan? 786 01:06:27,417 --> 01:06:29,417 Mungkin dia masih hidup. Ini rumit. 787 01:06:29,500 --> 01:06:30,958 Matanya besar. 788 01:06:31,167 --> 01:06:34,833 - Dia selalu pesan anggur merah. - Entahlah, tapi semua sudah beres. 789 01:06:34,917 --> 01:06:37,583 Temannya menelepon dan akan mengambil ponselnya. 790 01:06:38,167 --> 01:06:39,083 Teman yang mana? 791 01:06:39,375 --> 01:06:40,292 Pak, aku tak tahu. 792 01:06:40,375 --> 01:06:41,625 Coba tolong ingat. 793 01:06:41,708 --> 01:06:44,417 - Kurasa bernama Tony. - Tony? 794 01:06:44,500 --> 01:06:46,958 - Maaf, aku harus pergi. - Halo... Sialan! 795 01:07:03,583 --> 01:07:06,417 - Pak, mau pesan minum? - Tidak . 796 01:07:06,500 --> 01:07:08,250 - Aku datang nanti saja? - Ya. 797 01:07:08,417 --> 01:07:10,583 - Terima kasih! - Ya, sampai nanti. 798 01:07:21,333 --> 01:07:22,208 Siapa dia? 799 01:07:22,708 --> 01:07:23,792 Bukan siapa-siapa. 800 01:07:24,375 --> 01:07:27,458 Siapa dia, Maya? Kau tadi membahas sesuatu dengannya. 801 01:07:29,500 --> 01:07:31,333 Kami bicara soal bisnis. 802 01:07:31,417 --> 01:07:32,417 Kenapa berbohong? 803 01:07:35,583 --> 01:07:38,458 Kau takkan suka, tapi dia pengacara baruku. 804 01:07:40,000 --> 01:07:41,333 Pengacara baru. 805 01:07:43,000 --> 01:07:46,375 Aku butuh perubahan dalam pembagian aset dari kontrak pernikahan kita. 806 01:07:49,708 --> 01:07:52,708 Kau mulai bercanda lagi. Kapan kau akan dewasa? 807 01:07:54,625 --> 01:07:57,500 Tertawalah semaumu, tapi kau akan menyesalinya nanti. 808 01:07:58,000 --> 01:07:59,958 Kau ingin semua orang di bawah kendalimu? 809 01:08:02,542 --> 01:08:03,458 Tidak semua orang. 810 01:08:06,042 --> 01:08:07,042 Hanya kau. 811 01:08:14,583 --> 01:08:16,583 Ini tidak lucu Maya, sungguh. 812 01:08:17,125 --> 01:08:20,750 Aku tak bisa menahan diri, mudah sekali mengerjaimu. 813 01:08:21,792 --> 01:08:23,458 Jadi, dia bukan pengacaramu. 814 01:08:24,667 --> 01:08:26,375 Bukan. Dia psikologku. 815 01:08:26,458 --> 01:08:28,250 Bagus! Kau membutuhkannya. 816 01:08:28,333 --> 01:08:31,083 Jangan marah. Maaf, aku hanya bercanda. 817 01:08:31,917 --> 01:08:33,875 Aku tak paham selera humormu. 818 01:08:33,958 --> 01:08:36,417 Oh ya. Maaf, sungguh. 819 01:08:37,042 --> 01:08:39,875 Istriku menemui psikolog dan aku bahkan tak tahu. 820 01:08:39,958 --> 01:08:42,083 - Ada apa denganmu? - Cinta! 821 01:08:42,292 --> 01:08:43,250 Kepadamu! 822 01:08:43,875 --> 01:08:45,500 Itu membuatku menjadi gila. 823 01:09:11,500 --> 01:09:12,375 Ya? 824 01:09:14,500 --> 01:09:15,375 Ritu. 825 01:09:15,458 --> 01:09:17,042 Nomor siapa ini? 826 01:09:18,042 --> 01:09:18,958 Dengar. 827 01:09:21,125 --> 01:09:24,500 Aku menemukan ponsel yang sering dihubungi Maya. 828 01:09:24,583 --> 01:09:27,625 Ajay, aku takut. 829 01:09:31,750 --> 01:09:34,292 Cepatlah kembali, lalu pergi jauh dari sini. 830 01:09:34,375 --> 01:09:38,583 Dengarkan, Tony datang ke Kelab Malam Trinity untuk mengambil ponsel Maya. 831 01:09:39,375 --> 01:09:40,667 Apa ini penting? 832 01:09:41,292 --> 01:09:42,583 Kenapa ponsel ini di sini? 833 01:09:42,667 --> 01:09:45,708 Kenapa hanya punya nomor Maya? Kenapa berdering sekarang? 834 01:09:45,792 --> 01:09:48,458 Kenapa pelayan bar itu menjawab saat kutelepon? 835 01:09:48,542 --> 01:09:50,125 Pelan-pelan, aku bingung. 836 01:09:51,292 --> 01:09:54,375 - Maya hendak mengatakan sesuatu. - Dengarkan dirimu. 837 01:09:55,083 --> 01:09:56,208 Apa maksudmu? 838 01:09:56,292 --> 01:10:00,417 Ritu. Kau harus mencari tahu siapa Tony sebenarnya. 839 01:10:00,500 --> 01:10:01,958 Dia membantu Maya. 840 01:10:02,083 --> 01:10:02,958 Lalu apa? 841 01:10:03,042 --> 01:10:05,917 Setelah itu, aku janji, kita tinggalkan semuanya dan pergi jauh. 842 01:10:06,208 --> 01:10:08,000 Lakukan satu hal terakhir ini untukku. 843 01:10:08,083 --> 01:10:11,542 Pergi ke Kelab Malam Trinity dan ikuti teman baru Maya. 844 01:10:11,625 --> 01:10:12,458 Kumohon! 845 01:10:30,500 --> 01:10:31,333 Masuklah. 846 01:10:34,667 --> 01:10:36,042 Pak, pintunya terbuka. 847 01:10:37,375 --> 01:10:38,875 Tapi aku menguncinya. 848 01:10:39,625 --> 01:10:41,875 Apa? Apa aku membawa kunci duplikat? 849 01:10:41,958 --> 01:10:44,208 Tidak, kau membawa racun. 850 01:10:45,917 --> 01:10:49,250 Kau pikir bisa menahanku tanpa mendapat perlawanan pengacaraku? 851 01:10:49,333 --> 01:10:51,458 Kurasa kau akan bekerja sama. 852 01:10:52,417 --> 01:10:55,875 - Kau memanfaatkan kesopananku. - Silakan duduk. 853 01:10:56,167 --> 01:10:58,375 - Silakan duduk, terima kasih, Keith. - Pak. 854 01:10:58,667 --> 01:10:59,500 Duduk. 855 01:11:07,000 --> 01:11:08,167 Apa lagi yang perlu dibahas? 856 01:11:09,250 --> 01:11:10,125 Kau tahu... 857 01:11:10,958 --> 01:11:14,708 ... kau membunuh istrimu dengan meracuni dia memakai TH16. 858 01:11:15,417 --> 01:11:18,583 Agar tak terdeteksi di autopsi, kau mencuri jasadnya. 859 01:11:19,667 --> 01:11:21,125 Benar? 860 01:11:21,708 --> 01:11:23,333 Kau salah ambil profesi. 861 01:11:24,042 --> 01:11:25,958 Kau harusnya menjadi penulis fiksi. 862 01:11:27,208 --> 01:11:29,083 Dan kau harusnya dipenjara. 863 01:11:29,167 --> 01:11:31,667 Aku tak bersalah. Aku ingin pengacaraku. 864 01:11:31,750 --> 01:11:33,917 TH16 diproduksi di labmu. 865 01:11:34,292 --> 01:11:35,917 Kami menemukannya di sakumu. 866 01:11:36,042 --> 01:11:37,375 Bisa memicu serangan jantung. 867 01:11:37,458 --> 01:11:40,375 Istrimu meninggal karena serangan jantung dan kau tak melakukan apa pun. 868 01:11:40,458 --> 01:11:41,625 Kau pikir aku bodoh? 869 01:11:41,708 --> 01:11:43,417 Kau pikir aku yang bodoh? 870 01:11:43,500 --> 01:11:44,625 Jika aku meracuninya... 871 01:11:44,708 --> 01:11:47,417 .... apa botolnya akan kubawa di depan polisi? 872 01:11:47,542 --> 01:11:49,542 Benar, akui saja dan akhiri ini. 873 01:11:49,625 --> 01:11:53,375 Kau tahu, kau tak punya bukti untuk melawanku. 874 01:11:54,042 --> 01:11:56,667 Kau akan terkejut. Kau tak tahu apa yang kami punya. 875 01:11:56,750 --> 01:11:58,417 Kalau begitu cari jasad Maya! 876 01:11:59,792 --> 01:12:00,875 Baik, beri tahu aku. 877 01:12:01,875 --> 01:12:04,250 Bagaimana kau bertemu istrimu? 878 01:12:05,083 --> 01:12:06,042 Kenapa? 879 01:12:06,667 --> 01:12:07,875 Mau sok menjadi temanku? 880 01:12:08,542 --> 01:12:09,583 Bicara sambil ngopi-ngopi? 881 01:12:10,083 --> 01:12:12,833 Aku tak berteman dengan pembunuh. Bagaimana kalian bertemu? 882 01:12:13,750 --> 01:12:14,583 Kenapa? 883 01:12:14,667 --> 01:12:17,542 Karena kau tak pantas menikahi wanita sepertinya. 884 01:12:19,292 --> 01:12:21,792 Kau tak pantas bicara seperti itu padaku. 885 01:12:22,333 --> 01:12:23,875 Dia mencintaiku. 886 01:12:23,958 --> 01:12:25,708 Dan kau mencintai uangnya. 887 01:12:26,250 --> 01:12:28,917 Oh ya. Apa lagi yang kau tahu tentangku? 888 01:12:29,000 --> 01:12:30,833 Saat kebohonganmu tercium. 889 01:12:31,917 --> 01:12:36,000 Senyumanmu miring, aku tahu itu. 890 01:12:37,750 --> 01:12:40,083 Kapan kau terakhir kali melihatnya? 891 01:12:41,583 --> 01:12:42,417 Pagi ini. 892 01:12:44,083 --> 01:12:46,125 Dan kau tak sedih kehilangan dia? 893 01:12:46,208 --> 01:12:47,083 Tidak sama sekali? 894 01:12:49,625 --> 01:12:50,833 Aku sering menangis. 895 01:12:51,500 --> 01:12:53,958 Sungguh? Bersiaplah untuk menangis lagi. 896 01:12:56,042 --> 01:12:59,667 Istrimu menyewa detektif swasta tiga bulan lalu. 897 01:13:00,167 --> 01:13:02,792 Aku temukan kontrak ini dari pengacaranya. 898 01:13:03,500 --> 01:13:05,542 Ini antara dia dan detektifnya. 899 01:13:07,125 --> 01:13:09,333 Dia juga mengubah kontrak pernikahan. 900 01:13:09,875 --> 01:13:12,792 Apa namanya? Perjanjian pranikah. 901 01:13:15,667 --> 01:13:19,292 Aku butuh perubahan dalam pembagian aset dari kontrak pernikahan kita. 902 01:13:21,167 --> 01:13:23,417 Menurut perjanjian pernikahan barumu... 903 01:13:23,958 --> 01:13:25,542 ... jika kalian bercerai... 904 01:13:26,125 --> 01:13:29,708 ... semua perusahaannya takkan membayarmu sepeser pun. 905 01:13:31,250 --> 01:13:34,958 Pertanyaannya, apa yang dicari detektif swasta itu? 906 01:13:35,917 --> 01:13:37,792 Hanya kau yang tahu jawabannya. 907 01:13:38,292 --> 01:13:42,667 Tapi sebelum istrimu bisa menceraikanmu, kau membunuhnya. 908 01:13:43,917 --> 01:13:45,583 Kita akan segera membuktikan ini. 909 01:13:46,042 --> 01:13:48,292 Pawan sudah pergi menemui Tony D'Costa. 910 01:13:52,542 --> 01:13:54,542 "NAMA: TONY D'COSTA" 911 01:13:57,125 --> 01:13:58,042 Dia sudah mati. 912 01:13:58,958 --> 01:14:01,167 Sungguh, dia sudah mati. Lihatlah. 913 01:14:04,750 --> 01:14:06,500 Dia tadi di sini. 914 01:14:07,208 --> 01:14:08,417 Aku tadi melihat jasadnya. 915 01:14:38,958 --> 01:14:41,667 - Bagaimana dengan surat penahanan? - Akan segera terbit. 916 01:14:41,875 --> 01:14:43,583 Akan kutunjukkan draf buatanku. 917 01:14:55,792 --> 01:14:57,792 Ritu, kenapa kau menelepon nomor ini? 918 01:14:58,667 --> 01:15:00,542 Ajay, sudah berakhir. 919 01:15:01,667 --> 01:15:02,792 Ada apa, Sayang? 920 01:15:03,583 --> 01:15:05,333 Keluar dari sana! 921 01:15:05,417 --> 01:15:07,125 Ceritakan ada apa. 922 01:15:07,208 --> 01:15:09,792 - Tony D'Costa adalah detektifnya Maya. - Aku tahu. 923 01:15:10,167 --> 01:15:11,042 Kau menemukannya? 924 01:15:11,125 --> 01:15:11,958 Tidak. 925 01:15:12,292 --> 01:15:13,375 Dia menemukanku. 926 01:15:13,875 --> 01:15:15,792 Ada sebuah amplop di luar pintuku. 927 01:15:15,875 --> 01:15:17,250 Isinya diska lepas USB. 928 01:15:17,333 --> 01:15:18,583 Tunggu sebentar. 929 01:15:18,875 --> 01:15:20,625 Nama dia tertulis di amplop? 930 01:15:20,708 --> 01:15:24,750 Tidak ada nama, tapi ada folder bernama D'Costa di dalamnya yang... 931 01:15:25,333 --> 01:15:27,083 - ....aku kirim isinya. - Baiklah. 932 01:15:30,167 --> 01:15:31,292 Sudah kau terima? 933 01:15:32,667 --> 01:15:33,583 Ajay? 934 01:15:33,667 --> 01:15:34,542 Ya, sudah ada. 935 01:15:46,958 --> 01:15:49,333 - Kau lihat? - Ya. 936 01:15:49,417 --> 01:15:50,250 Ada lagi. 937 01:15:50,333 --> 01:15:52,292 Kita disadap. Dengarkan ini. 938 01:15:53,875 --> 01:15:55,167 Kapan kau akan melakukannya? 939 01:15:55,583 --> 01:15:59,167 Maya akan pergi ke LA besok. Kita harus lakukan itu begitu dia kembali. 940 01:15:59,250 --> 01:16:01,542 Dia takut terbang. Itu membuatnya stres. 941 01:16:01,625 --> 01:16:04,542 Dan itu bisa menyebabkan serangan jantung. 942 01:16:04,833 --> 01:16:06,167 Sialan! 943 01:16:07,208 --> 01:16:09,417 Ritu, dia tahu tentang kita. Ini permainannya. 944 01:16:10,333 --> 01:16:11,833 Dia ingin kau tahu. 945 01:16:11,917 --> 01:16:12,792 Kenapa? 946 01:16:13,083 --> 01:16:15,375 Karena dia gila! Dia ingin menakuti kita. 947 01:16:15,458 --> 01:16:19,083 Dengar, keluar dari sana sekarang. Larilah! 948 01:16:19,625 --> 01:16:20,542 Ya. 949 01:16:21,125 --> 01:16:22,750 Kau tahu harus ke mana. 950 01:16:22,958 --> 01:16:23,917 Sampai jumpa di sana. 951 01:16:26,208 --> 01:16:28,750 Aku akan keluar, tapi mereka takkan membiarkanmu pergi. 952 01:16:28,833 --> 01:16:31,375 Keselamatanmu lebih penting. Pergilah. 953 01:16:31,750 --> 01:16:33,292 Bagaimana kau bisa ke sana? 954 01:16:33,417 --> 01:16:35,250 Aku akan datang. Jangan cemaskan aku. 955 01:16:35,333 --> 01:16:37,958 Apa yang terjadi, Ajay? 956 01:16:38,042 --> 01:16:39,458 Kenapa kita dulu bertemu? 957 01:16:43,958 --> 01:16:46,125 Ritu, suara apa itu? 958 01:16:47,042 --> 01:16:49,625 - Ajay, liftnya... - Kau baik-baik saja? 959 01:16:50,500 --> 01:16:51,875 Kau baik-baik saja? 960 01:16:52,000 --> 01:16:53,792 Seseorang di sini, Ajay. 961 01:16:54,333 --> 01:16:55,542 Seseorang di sini... 962 01:16:56,208 --> 01:16:58,750 Rasanya seperti ada orang lain di sini. 963 01:16:58,833 --> 01:16:59,750 Ritu. 964 01:17:00,292 --> 01:17:03,500 Ritu! Tolong berhenti memikirkan hal lain. 965 01:17:03,708 --> 01:17:05,333 Aku bersamamu. Aku akan di sana. 966 01:17:06,042 --> 01:17:07,583 Cepatlah datang. 967 01:17:07,667 --> 01:17:09,000 Aku takut. 968 01:17:09,125 --> 01:17:11,292 Aku mencintaimu, Sayang. Aku mencintaimu. 969 01:17:12,875 --> 01:17:13,708 Aku juga mencintaimu! 970 01:17:14,250 --> 01:17:16,125 Aku tak bisa hidup tanpamu, Ajay. 971 01:17:16,375 --> 01:17:17,208 Aku juga. 972 01:17:19,000 --> 01:17:19,958 - Ajay! - Ritu. 973 01:17:23,417 --> 01:17:24,250 Ritu? 974 01:17:24,333 --> 01:17:26,917 Pak, jika ini bagus, aku akan kirim ke hakim. 975 01:17:27,000 --> 01:17:28,583 - Ini tak masalah untuknya. - Baik. 976 01:17:29,583 --> 01:17:31,875 - Lepaskan aku! - Mau ke mana dia? Permisi! 977 01:17:31,958 --> 01:17:34,000 - Pak! - Lepaskan aku! 978 01:17:34,208 --> 01:17:36,167 - Ada apa ini? - Tunggu, Pak Puri. 979 01:17:36,250 --> 01:17:38,208 - Aku harus pergi sekarang! - Aku yang memerintah. 980 01:17:38,292 --> 01:17:39,375 Kau adalah tahananku. 981 01:17:39,458 --> 01:17:41,000 Persetan dengan perintahmu! 982 01:17:41,083 --> 01:17:42,292 Seseorang butuh bantuanku! 983 01:17:42,375 --> 01:17:43,458 - Bantuanmu? - Ya. 984 01:17:43,750 --> 01:17:44,583 Siapa? 985 01:17:46,292 --> 01:17:49,125 Kau pikir dirimu siapa? Kau tak berhak menanyaiku. 986 01:17:58,042 --> 01:17:59,583 "LABORATORIUM FORENSIK" 987 01:17:59,667 --> 01:18:00,500 Benar. 988 01:18:01,333 --> 01:18:03,208 Hubungi aku kembali. Terima kasih. 989 01:18:05,542 --> 01:18:08,250 Polisi akan ke alamat yang kau berikan. 990 01:18:11,500 --> 01:18:12,708 Beri tahu aku. 991 01:18:13,208 --> 01:18:15,500 Siapa gadis ini? 992 01:18:16,583 --> 01:18:19,833 Kenapa kau pikir seseorang ingin membunuhnya? 993 01:18:32,750 --> 01:18:35,208 Aku bertemu Ritu untuk pertama kalinya di universitas. 994 01:18:35,917 --> 01:18:38,250 Aku ke sana untuk mengajar. 995 01:18:39,083 --> 01:18:40,375 Hari itu biasa saja. 996 01:18:41,875 --> 01:18:43,842 Tapi setelah bertemu dengannya, menjadi istimewa. 997 01:18:45,958 --> 01:18:50,958 "Aku mengenali karuniamu." 998 01:18:51,167 --> 01:18:56,417 "Tidak ada rahasia." 999 01:18:56,500 --> 01:19:01,708 "Aku bisa mendengar." 1000 01:19:01,917 --> 01:19:06,708 "Suara yang begitu sedih." 1001 01:19:09,958 --> 01:19:14,833 "Aku mengenali karuniamu." 1002 01:19:15,167 --> 01:19:20,333 "Tidak ada rahasia dariku." 1003 01:19:20,458 --> 01:19:25,542 "Aku bisa mendengar." 1004 01:19:25,958 --> 01:19:31,250 "Suara yang begitu sedih." 1005 01:19:32,792 --> 01:19:37,625 "Aku tahu ada kata setuju." 1006 01:19:37,708 --> 01:19:43,583 "Di balik penolakanmu." 1007 01:19:43,667 --> 01:19:48,958 "Aku tahu ada kata setuju." 1008 01:19:49,042 --> 01:19:55,542 "Di balik penolakanmu." 1009 01:20:16,917 --> 01:20:22,167 "Caramu tersenyum tanpa sebab." 1010 01:20:22,250 --> 01:20:27,167 Dan selalu melupakan banyak hal tanpa mengatakan apa pun. 1011 01:20:27,333 --> 01:20:32,542 "Petunjukmu, dan alasanmu." 1012 01:20:32,625 --> 01:20:37,708 "Menguji kesabaranku." 1013 01:20:39,417 --> 01:20:43,542 "Kisah yang baru ada ini." 1014 01:20:43,625 --> 01:20:50,167 "Yang baru saja kudengar darimu." 1015 01:20:50,250 --> 01:20:55,583 "Aku tahu ada kata setuju." 1016 01:20:55,667 --> 01:21:02,208 "Di balik penolakanmu." 1017 01:21:23,875 --> 01:21:27,333 Penting untuk mengambil keputusan. Aku harus memilih. 1018 01:21:28,667 --> 01:21:29,917 Dan aku memilih Ritu. 1019 01:21:32,167 --> 01:21:34,000 Aku tahu kau berbohong. 1020 01:21:36,917 --> 01:21:38,292 Kau tidak mencintaiku. 1021 01:21:39,750 --> 01:21:41,417 Kau tak bisa meninggalkannya. 1022 01:21:43,833 --> 01:21:45,708 Dan aku tak bisa terus seperti ini. 1023 01:21:49,417 --> 01:21:50,958 Kenapa kau tak menceraikannya? 1024 01:21:51,917 --> 01:21:53,625 Lalu kita pergi ke tempat yang jauh. 1025 01:21:54,833 --> 01:21:55,708 Tapi... 1026 01:21:58,667 --> 01:22:00,292 Tak semudah itu. 1027 01:22:02,500 --> 01:22:05,292 Kau tak bisa menceraikan Maya dan kau tak bisa meninggalkanku. 1028 01:22:06,333 --> 01:22:07,792 Kau tak bisa apa-apa, Ajay. 1029 01:22:09,500 --> 01:22:10,333 Tak bisa. 1030 01:22:12,958 --> 01:22:13,875 Sudah berakhir. 1031 01:22:18,125 --> 01:22:20,375 Aku bisa menyingkirkannya tanpa menceraikannya. 1032 01:22:21,250 --> 01:22:23,042 Dan juga bisa mendapatkan semua hartanya. 1033 01:22:25,833 --> 01:22:26,708 Caranya? 1034 01:22:34,833 --> 01:22:36,750 Maya bisa kena serangan jantung. 1035 01:22:37,958 --> 01:22:39,042 Kau gila? 1036 01:22:43,250 --> 01:22:44,125 Tidak. 1037 01:22:44,625 --> 01:22:45,458 Aku serius. 1038 01:22:45,958 --> 01:22:48,375 Aku minta Ritu menunggu, tapi dia tak mendengarkanku. 1039 01:22:51,125 --> 01:22:54,625 Lalu kau meracuni Maya dan membunuhnya. 1040 01:22:54,833 --> 01:22:55,708 Benar? 1041 01:22:56,333 --> 01:22:57,542 Kau mendapat keinginanmu. 1042 01:22:58,042 --> 01:22:59,708 Sekarang tolong bawa aku pada Ritu. 1043 01:23:00,542 --> 01:23:03,292 Andai saja kau mengaku lebih awal. 1044 01:23:03,375 --> 01:23:05,500 Kita tak perlu begadang semalaman. 1045 01:23:05,917 --> 01:23:08,458 Maya masih hidup dan dia akan membunuh Ritu. 1046 01:23:09,250 --> 01:23:11,708 Kau lebih suka penjara atau rumah sakit jiwa? 1047 01:23:12,250 --> 01:23:15,583 Kau mendengarkanku sejauh ini. Kumohon dengarkan aku lebih lama. 1048 01:23:18,792 --> 01:23:19,667 Kumohon. 1049 01:23:21,458 --> 01:23:22,492 Lanjutkan. 1050 01:23:33,833 --> 01:23:34,958 Dia sudah menduganya. 1051 01:23:35,083 --> 01:23:37,917 Dia pasti memuntahkannya. Dia mungkin memalsukan kematiannya. 1052 01:23:38,000 --> 01:23:39,542 34 detik. 1053 01:23:39,625 --> 01:23:40,833 Kau tak paham. 1054 01:23:41,625 --> 01:23:45,167 Ada neuroleptik yang larut dalam darah seperti air. 1055 01:23:45,708 --> 01:23:49,042 Itu memperlambat pernapasan. Jantung berhenti berdenyut sementara. 1056 01:23:49,125 --> 01:23:52,083 Dan saat efeknya hilang, tubuh kembali normal. 1057 01:23:53,958 --> 01:23:56,125 Hanya wanita gila yang mengambil risiko seperti ini. 1058 01:23:56,208 --> 01:23:57,417 Dia memang gila. 1059 01:23:58,083 --> 01:24:00,500 Dia suka mempermainkan pikiran orang. 1060 01:24:01,083 --> 01:24:03,542 Dia tak bisa menerima kekalahan. 1061 01:24:03,625 --> 01:24:06,125 Dengar, aku sudah memberitahumu semuanya. 1062 01:24:06,625 --> 01:24:08,333 Tolong bawa aku menemui Ritu sekarang. 1063 01:24:10,417 --> 01:24:12,042 - Ya? - Pak, telepon. 1064 01:24:13,250 --> 01:24:14,417 - Diam di sini. - Kumohon. 1065 01:24:14,500 --> 01:24:17,208 - Tetap di sini. - Sebentar, dia akan datang. 1066 01:24:19,875 --> 01:24:22,167 - Silahkan, Pawan. - Aku di rumah Ajay. 1067 01:24:22,833 --> 01:24:26,083 Kami menemukan rencana rinci kamar mayat dan rute pelarian. 1068 01:24:26,667 --> 01:24:29,250 Dia bentuk kamar mayat secara menyeluruh. 1069 01:24:29,333 --> 01:24:33,167 Kami juga menemukan sepatu olahraganya. Ukuran dan solnya cocok. 1070 01:24:33,417 --> 01:24:34,792 - Satu lagi, Pak. - Apa? 1071 01:24:34,875 --> 01:24:38,458 Kami menemukan Hard disk yang berisi rekaman CCTV di kamar mayat yang hilang. 1072 01:24:39,333 --> 01:24:40,750 - Di rumahnya? - Ya, Pak. 1073 01:24:40,833 --> 01:24:41,708 - Sudah kirim? - Ya. 1074 01:24:41,792 --> 01:24:44,000 Rekamannya sudah kukirim ke ponsel Keith. Silakan periksa. 1075 01:24:44,083 --> 01:24:47,250 Akan kulakukan. Hard disknya ada di rumah Ajay. 1076 01:24:57,625 --> 01:24:58,458 Sialan... 1077 01:25:02,167 --> 01:25:03,958 Kami menemukan ini di rumahmu. 1078 01:25:04,333 --> 01:25:05,250 Apa itu? 1079 01:25:05,417 --> 01:25:07,417 Rekaman CCTV yang hilang. 1080 01:25:07,875 --> 01:25:09,417 Bagaimana aku tahu ada di rumahku? 1081 01:25:09,500 --> 01:25:11,500 - Di mana jasad Maya? - Aku tak tahu! 1082 01:25:11,583 --> 01:25:14,042 Di mana jasad Maya? 1083 01:25:14,125 --> 01:25:17,583 Kau lupa rumah tempat barang bukti ditemukan juga di rumah Maya. 1084 01:25:17,667 --> 01:25:19,208 Langsung ke intinya! 1085 01:25:19,292 --> 01:25:22,458 Dia mengatur semua ini, dan mentertawakanku sekarang. 1086 01:25:44,125 --> 01:25:46,250 Dia pasti membantunya. 1087 01:25:47,833 --> 01:25:50,500 Maya punya uang dan kekuatan untuk menghilang. 1088 01:25:52,542 --> 01:25:54,750 Buktikan bahwa Maya masih hidup... 1089 01:25:55,125 --> 01:25:56,833 ... dan aku berjanji akan melepaskanmu. 1090 01:25:57,458 --> 01:25:58,583 Bagaimana bisa? 1091 01:25:59,083 --> 01:26:00,500 Astaga, Keith, bawa dia! 1092 01:26:00,583 --> 01:26:03,208 - Sudah cukup omong kosongnya. - Dengarkan aku. 1093 01:26:03,292 --> 01:26:06,125 Pak, tolong dengarkan aku. Kumohon. 1094 01:26:06,208 --> 01:26:07,875 Dia tak serius menanggapi kasus ini. 1095 01:26:09,083 --> 01:26:09,917 Ya, Pawan? 1096 01:26:11,375 --> 01:26:12,250 Apa? 1097 01:26:16,250 --> 01:26:17,167 Di mana? 1098 01:26:20,667 --> 01:26:22,000 Baik, sampai bertemu di sana. 1099 01:26:24,833 --> 01:26:26,417 Ayo ikut aku. 1100 01:26:29,250 --> 01:26:31,250 Jasad seorang wanita telah ditemukan. 1101 01:26:34,917 --> 01:26:35,750 Ritu! 1102 01:26:51,583 --> 01:26:56,625 "Selamat tinggal, kekasihku." 1103 01:26:59,083 --> 01:27:04,250 "Entah kita bisa berjumpa lagi atau tidak." 1104 01:27:06,708 --> 01:27:10,667 "Selamat tinggal, kekasihku." 1105 01:27:10,750 --> 01:27:14,417 "Entah kita bisa berjumpa lagi atau tidak." 1106 01:27:14,500 --> 01:27:19,167 "Tapi aku akan selalu menjadi milikmu." 1107 01:27:21,667 --> 01:27:25,833 "Selamat tinggal, kekasihku." 1108 01:27:25,917 --> 01:27:29,667 "Dalam perjalanan menyakitkan dan sepi ini." 1109 01:27:29,750 --> 01:27:34,125 "Semoga Tuhan menerimamu dengan bahagia." 1110 01:27:37,625 --> 01:27:41,708 "Kisah kita." 1111 01:27:41,792 --> 01:27:45,208 "Sangatlah aneh." 1112 01:27:45,292 --> 01:27:47,750 "Kau tidak ada." 1113 01:27:47,833 --> 01:27:52,542 "Namun, kau yang paling dekat denganku." 1114 01:27:52,625 --> 01:27:56,292 "Selamat tinggal, kekasihku." 1115 01:27:56,375 --> 01:27:59,625 "Setiap momen tanpa dirimu." 1116 01:27:59,708 --> 01:28:05,000 "Membuatku menjadi mabuk." 1117 01:28:09,917 --> 01:28:11,083 - Di mana jasadnya? - Pak! 1118 01:28:11,167 --> 01:28:13,000 - Di mana kau menemukannya? - Di danau. 1119 01:28:13,083 --> 01:28:14,875 Baik, pergilah. Aku pergi bersamanya. 1120 01:28:56,458 --> 01:28:57,458 Letakkan! 1121 01:29:00,417 --> 01:29:01,542 - Tolong buka. - Baik, Pak. 1122 01:29:27,208 --> 01:29:28,708 Kau membuat rencana yang bagus. 1123 01:29:29,542 --> 01:29:31,167 Jika bukan karena jasadnya... 1124 01:29:31,458 --> 01:29:35,167 ... aku juga akan percaya bahwa Maya merencanakan semua ini. 1125 01:29:36,625 --> 01:29:39,000 Pak, kami tak menemukan siapa pun di alamat yang dia berikan. 1126 01:29:39,083 --> 01:29:41,250 Tak ada gadis bernama Ritu. 1127 01:29:41,333 --> 01:29:42,917 Kami sudah bertanya-tanya. 1128 01:29:43,000 --> 01:29:45,333 Tak ada yang tahu tentang gadis itu. 1129 01:29:45,667 --> 01:29:47,083 Mau tahu apa pendapatku? 1130 01:29:48,292 --> 01:29:50,167 Dari awal memang tak ada Ritu. 1131 01:29:50,958 --> 01:29:53,417 Itu hanya suara di kepalanya. 1132 01:29:53,750 --> 01:29:57,875 Yang menyuruh dia untuk membunuh istrinya, agar dia bisa merebut uangnya. 1133 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 Pawan, urus jasadnya. 1134 01:30:01,083 --> 01:30:04,667 Beri tahu hakim bahwa Pak Puri ada dalam tahananku. 1135 01:30:04,792 --> 01:30:06,750 Dan bisa dibawa ke pengadilan kapan saja. 1136 01:30:06,833 --> 01:30:09,292 Baik. Kalian, bawa jasadnya. 1137 01:30:11,625 --> 01:30:14,667 Halo, Keith! Aku datang bersama jasadnya. 1138 01:30:14,917 --> 01:30:17,500 Kita harus memberi tahu hakim. Baik. 1139 01:30:19,042 --> 01:30:20,083 Bangun. 1140 01:30:21,625 --> 01:30:22,583 Ayo, bangun. 1141 01:30:36,292 --> 01:30:38,208 Ajay! 1142 01:30:38,375 --> 01:30:40,000 Hentikan, Ajay! 1143 01:31:26,292 --> 01:31:27,292 Apa yang terjadi? 1144 01:31:28,958 --> 01:31:30,375 Apa yang terjadi padaku? 1145 01:31:30,458 --> 01:31:32,667 Delapan jam mu hampir habis. 1146 01:31:35,542 --> 01:31:37,958 Itu mengingatkanku pada istriku. 1147 01:31:39,833 --> 01:31:42,250 Dia meninggal 10 tahun lalu. 1148 01:31:57,167 --> 01:31:59,708 - Nancy, kau baik-baik saja? - Isha! 1149 01:32:04,958 --> 01:32:06,917 Orang-orang itu bisa menyelamatkan kami. 1150 01:32:07,958 --> 01:32:09,708 Tapi mereka tak melakukannya. 1151 01:32:14,792 --> 01:32:16,000 Kami masih hidup. 1152 01:32:17,792 --> 01:32:18,792 Ingat? 1153 01:32:23,167 --> 01:32:26,125 Itu adalah kau dan Maya. 1154 01:32:28,333 --> 01:32:32,167 - Maya tak pernah salah. - Maya kau mengemudi di sisi yang salah. 1155 01:32:32,250 --> 01:32:34,292 Maya, hentikan mobilnya. Awas! 1156 01:32:48,417 --> 01:32:51,375 Sial, bahuku terkilir. Aku tak bisa menyetir. 1157 01:32:58,625 --> 01:32:59,708 Ayo! 1158 01:33:02,042 --> 01:33:03,708 Anak itu melihat kita. 1159 01:33:09,417 --> 01:33:11,000 Kau akan baik-baik saja, jangan takut. 1160 01:33:12,375 --> 01:33:13,208 Duduk. 1161 01:33:14,375 --> 01:33:16,750 Tetap di sini. Aku akan jemput ibumu. 1162 01:33:16,833 --> 01:33:18,417 - Diam di sini! - Ayah! 1163 01:33:18,542 --> 01:33:19,375 Aku datang. 1164 01:33:21,000 --> 01:33:23,417 Tolong! 1165 01:33:25,708 --> 01:33:27,917 - Nancy! - Ibu! 1166 01:33:33,125 --> 01:33:36,125 Hari itu mengubah hidup kami selamanya. 1167 01:33:43,708 --> 01:33:44,833 Lihat ini. 1168 01:33:50,875 --> 01:33:51,708 Ritu? 1169 01:33:51,792 --> 01:33:53,583 Isha, putriku. 1170 01:34:02,333 --> 01:34:05,083 Isha melihatmu di universitas. 1171 01:34:08,125 --> 01:34:10,208 - Kau yakin? - Aku yakin, Ayah. 1172 01:34:10,292 --> 01:34:13,417 Kata orang waktu adalah penyembuh terbaik. 1173 01:34:16,000 --> 01:34:19,417 Tapi balas dendam secara kejam adalah yang terbaik. 1174 01:34:21,708 --> 01:34:24,625 Aku dan putriku menunggu sepuluh tahun terakhir..... 1175 01:34:25,333 --> 01:34:28,208 .....menghitung hari untuk membalas dendam. 1176 01:34:30,625 --> 01:34:32,708 Maya bisa kena serangan jantung. 1177 01:34:40,167 --> 01:34:43,250 Semua yang terjadi padamu dalam delapan jam terakhir.... 1178 01:34:43,333 --> 01:34:45,208 ... adalah bagian dari balas dendam kami. 1179 01:34:45,292 --> 01:34:46,167 "NAMA: MAYA VARMA" 1180 01:35:11,167 --> 01:35:12,125 "NAMA: ARTAZ AYUB" 1181 01:35:12,208 --> 01:35:15,583 "NAMA: TONY D'COSTA" 1182 01:35:20,042 --> 01:35:22,708 Kini aku punya pengakuanmu, dan juga buktinya. 1183 01:35:31,708 --> 01:35:33,083 Tapi mengirim mu ke penjara... 1184 01:35:33,167 --> 01:35:35,625 ... tak cukup untuk kesengsaraan selama sepuluh tahun. 1185 01:35:38,583 --> 01:35:42,292 Jadi, Isha meracunimu delapan jam yang lalu. 1186 01:35:44,542 --> 01:35:48,542 Dengan TH16 sama yang kau pakai untuk membunuh Maya. 1187 01:35:52,625 --> 01:35:53,500 Sekarang... 1188 01:35:54,083 --> 01:35:55,083 Tik... 1189 01:35:55,167 --> 01:35:56,292 Tok... 1190 01:35:56,417 --> 01:35:57,500 Tik... 1191 01:35:57,583 --> 01:35:58,458 Tok... 1192 01:36:00,667 --> 01:36:02,208 Kini kita sudah impas. 1193 01:36:13,943 --> 01:36:34,343 Penerjemah: Chandra Ali Rawan 1194 01:36:38,470 --> 01:36:44,803 Spesial Thanks My Lovely Wife 'Novia Mega' 1195 01:36:46,285 --> 01:37:00,519 Dukung industri perfilman dengan datang ke bioskop dan tak membiasakan diri mendownload ilegal. 1196 01:40:17,292 --> 01:40:19,292