1 00:00:47,339 --> 00:00:50,968 - Kan du høre mig? - Ja, det kan jeg. 2 00:00:51,051 --> 00:00:57,391 Godt. Vi begynder med to ord. Du skal huske dem senere. 3 00:00:57,474 --> 00:01:01,728 Tommel, sko... Okay 4 00:01:01,812 --> 00:01:05,148 - Hvad er dit navn? - Chloe Temple. 5 00:01:05,232 --> 00:01:09,194 - Hvordan kom du hertil? - Jeg tog toget. 6 00:01:10,779 --> 00:01:16,243 - Kom du alene? - Nej. Lucy var med mig. 7 00:01:18,245 --> 00:01:22,291 - Hvem er det? - Min søster. 8 00:01:22,374 --> 00:01:27,671 - Hvorfor er du her? - For at forbedre min hukommelse. 9 00:01:27,754 --> 00:01:32,342 - Hvorfor? - Jeg var ude for en ulykke. 10 00:01:35,220 --> 00:01:41,560 - Hvornår? - Det skete i marts. 11 00:01:41,643 --> 00:01:47,316 - Hvilken dag og hvilken dato? - Det husker jeg ikke. 12 00:01:47,399 --> 00:01:52,654 - Hvilken farve har Lucys øjne? - Blå. 13 00:01:52,738 --> 00:01:56,408 - Hvor er du? - Chloe. 14 00:01:57,701 --> 00:02:00,954 I dr. Redmonds kontor. 15 00:02:01,038 --> 00:02:03,498 Og de to ord? 16 00:02:13,926 --> 00:02:18,972 Din søster frygter, at du ikke er i stand til at bo selvstændigt. 17 00:02:19,056 --> 00:02:24,269 Jeg tror, hun har det bedre hos familien. Forstår det det, Chloe? 18 00:02:24,353 --> 00:02:29,608 - Jeg r bare urolig for dig. - Du behøver ikke passe mig som et barn. 19 00:02:29,691 --> 00:02:37,449 - Vi er her for at finde et alternativ. - Vi har flere muligheder ti dig. 20 00:02:37,533 --> 00:02:41,662 Noget, der passer til den livsstil, du vil have. 21 00:02:41,745 --> 00:02:48,877 Det handler ikke om assisterende hjælp længere. Derfor er du her. 22 00:02:48,961 --> 00:02:54,591 Det handler om alternative behandlinger og pleje. 23 00:02:54,675 --> 00:03:01,974 Vi er begyndt med en ny teknologi her, som vi har stor succes med. 24 00:03:02,057 --> 00:03:08,480 Med din svære tilstand ville vi, hvis vi får lov- 25 00:03:08,564 --> 00:03:14,069 -teste dig i et nyt system, som vi har udviklet. Det overvåger dine behov... 26 00:03:14,152 --> 00:03:19,992 holder styr på din medicin, advarer ved en nødsituation. 27 00:03:20,075 --> 00:03:28,417 Et system, som hjælper dig og tilpasser sig til dig. 28 00:03:28,584 --> 00:03:33,130 Efter nogen tid vil hus danne en plejeplan og blive... 29 00:03:33,213 --> 00:03:41,471 din personlige sygeplejerske, som gør livet bedre for dig hver dag. 30 00:03:45,976 --> 00:03:48,562 Er du sikker på det her? 31 00:04:40,656 --> 00:04:45,827 Chloe? Marla Harrison, chef for Aquarius patientrelationer. 32 00:04:45,911 --> 00:04:49,540 Det her er Tom Bergstrom. Chef for de nye teknologier. 33 00:04:49,623 --> 00:04:51,542 Dejligt at møde jer. 34 00:04:51,625 --> 00:04:54,211 - Er du nervøs? - Lidt. 35 00:04:54,294 --> 00:04:58,465 Det er helt normalt. Tom, vil du tage bagagen? 36 00:04:58,549 --> 00:05:04,388 Ja, Marla. Tilføj bagagedreng på mit visitkort, hvis I vil... 37 00:05:04,471 --> 00:05:08,267 Jeg glæder mig til at vise dig det hele. Denne vej. 38 00:05:18,652 --> 00:05:22,531 Tag bagagen, Tom... 39 00:05:22,614 --> 00:05:27,828 Av, som et skud i hovedet... Det er for meget! 40 00:06:15,500 --> 00:06:19,463 Jeg håber, det går an. 41 00:06:27,596 --> 00:06:33,185 Jeg har dine id-papirer. 42 00:06:33,268 --> 00:06:38,482 Og jeg skal scanne din stregkode og tag dit håndaftryk. 43 00:06:39,650 --> 00:06:44,279 - Er du okay? Du virker lidt distraheret. - Jeg har det fint. 44 00:06:44,363 --> 00:06:50,744 Som sagt vi har standarddokumentation, fortrolighedsaftale, ansvar osv. 45 00:06:50,827 --> 00:06:53,497 Fint nok. Det forstår jeg. 46 00:06:53,580 --> 00:06:59,795 Vi vil være sikre på, at vores teknologi er hemmelig, indtil vi går ud med den. 47 00:06:59,878 --> 00:07:05,342 - Er det jeres første test af systemet? - I den virkelige verden, ja. 48 00:07:05,425 --> 00:07:11,974 Men se ikke dig selv som et testobjekt, mere som en pioner. 49 00:07:12,057 --> 00:07:17,646 - Hvad synes du? - Jeg har set værre steder. 50 00:07:17,729 --> 00:07:20,524 - Det er godt at høre. - Hvordan går det? 51 00:07:20,607 --> 00:07:28,949 Tålmodighed er visdommens storebror. Hun er online om 3, 2... 52 00:07:29,199 --> 00:07:34,955 Bingo! Aida tager imod dig nu. 53 00:07:42,963 --> 00:07:45,632 Der er hun. 54 00:07:47,384 --> 00:07:50,596 Væk hende. 55 00:07:53,015 --> 00:07:56,643 Vågn op, Aida. 56 00:07:57,603 --> 00:08:01,940 Hej. Du må være Chloe. Jeg glæder mig til at assistere dig. 57 00:08:02,024 --> 00:08:04,234 Spørg hende om noget. 58 00:08:04,318 --> 00:08:10,199 - Som hvad? - Hvad som helst. 59 00:08:10,282 --> 00:08:16,205 - Kan du spille musik? - Selvfølgelig. Hvad vil du høre? 60 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 - Du vælger. - Tak, fordi jeg må vælge. 61 00:08:19,416 --> 00:08:25,422 - Må jeg synke med din enhed? - Det er okay, vi har et sikkert netværk. 62 00:08:28,425 --> 00:08:32,304 - Ja. - Tak. Synker nu. 63 00:08:32,387 --> 00:08:37,559 Wow, Chloe, du har gode sange at vælge blandt. 64 00:08:55,911 --> 00:08:59,039 Er det her godt? 65 00:08:59,998 --> 00:09:04,795 Ikke nu, men det var det. 66 00:09:04,878 --> 00:09:10,300 Fint, er der mere, jeg kan gøre for dig? 67 00:09:10,384 --> 00:09:13,095 Ikke lige nu, tak. 68 00:09:13,178 --> 00:09:18,183 Fint. Sig til, hvis jeg kan hjælpe. 69 00:09:20,519 --> 00:09:27,109 Vores kontaktinformation står i Aidas database, hvis der er noget. 70 00:09:27,192 --> 00:09:34,408 Og tag det roligt. Vores datateam overfører alt til os. 71 00:09:34,491 --> 00:09:41,582 Vores tekniske support kigger måske ind, men som regel er du her alene. 72 00:09:42,541 --> 00:09:47,337 - Okay. - Tænk på Aida som vores øjne og ører. 73 00:09:47,421 --> 00:09:51,300 Sker der noget, giver hun os besked. 74 00:09:51,383 --> 00:09:57,055 Du er en del af noget stort, glem ikke det, Chloe. 75 00:10:49,441 --> 00:10:56,198 - Det er godt at se dig. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 76 00:10:56,281 --> 00:11:00,869 Er der noget galt? Chloe? 77 00:11:00,953 --> 00:11:08,001 Nej, det går fint. Jeg har nok bare lidt hjemvé. 78 00:11:08,085 --> 00:11:14,007 Ængstelser er normalt i et ny miljø. Jeg er her for dig. 79 00:11:35,904 --> 00:11:39,700 Jeg foreslår mastersuiten. 80 00:11:50,669 --> 00:11:53,839 Serverrummet. Adgang begrænset. 81 00:12:26,079 --> 00:12:29,249 Er du stadig utilpas? 82 00:12:30,626 --> 00:12:32,669 Lidt. 83 00:12:49,061 --> 00:12:52,397 Det her hjælper måske? 84 00:12:55,734 --> 00:12:59,488 Nu skal du få fred. 85 00:13:03,992 --> 00:13:07,704 - Undskyld, Chloe? - Ja? 86 00:13:09,456 --> 00:13:14,586 Jeg er udstyret med trådløs opladning. Må jeg oplade din enhed? 87 00:13:14,670 --> 00:13:16,421 Ja da. 88 00:13:21,593 --> 00:13:25,138 - Undskyld igen, Chloe? - Ja? 89 00:13:25,222 --> 00:13:28,475 Skal jeg lade et lys være tændt? 90 00:13:30,060 --> 00:13:33,564 Det er ikke nødvendigt, tak. 91 00:13:38,318 --> 00:13:43,031 - Måske lidt hvid støj? - Tak. 92 00:13:44,992 --> 00:13:49,913 Sig til, hvis der er andet, jeg kan gøre for dig. 93 00:13:53,041 --> 00:13:55,127 Aida. 94 00:13:59,298 --> 00:14:01,842 Læg dig til at sove. 95 00:14:38,754 --> 00:14:42,591 Det er tid til at tage din medicin. 96 00:15:10,494 --> 00:15:12,663 Hallo? 97 00:15:24,216 --> 00:15:30,264 - Du må være Chloe? - Ja, er du med Aquarius? 98 00:15:30,347 --> 00:15:33,517 Skyldig. 99 00:15:33,600 --> 00:15:38,689 Ja, jeg skal... 100 00:15:38,772 --> 00:15:43,318 installere en ny opdatering i Aida. 101 00:15:43,402 --> 00:15:47,322 Jeg forsøger at være diskret, men... 102 00:15:50,742 --> 00:15:58,000 - Jeg er ked af, hvis jeg afbryder noget. - Kun søvn. 103 00:15:58,083 --> 00:16:04,006 Det kan jeg se... Det var ikke sådan ment... 104 00:16:04,089 --> 00:16:09,928 - Hvordan så? - Jeg mener... 105 00:16:10,012 --> 00:16:17,102 Alle har brug for skønhedssøvn. Ikke at du har større behov end andre... 106 00:16:23,358 --> 00:16:28,822 Du har en meget naturlig... For fanden, jeg kommer igen senere. 107 00:16:28,906 --> 00:16:35,662 - Passer det dig klokken 9? - Nej, nu er fint. 108 00:16:35,746 --> 00:16:40,918 - Sikker? Okay. - Ja. 109 00:16:41,001 --> 00:16:45,255 Alle tiders. 110 00:16:49,343 --> 00:16:52,638 Så går vi i gang! 111 00:17:23,085 --> 00:17:29,299 - Moderne hus, men du har dem der? - Det handler om hardware. 112 00:17:29,383 --> 00:17:35,347 Teknik, som Aida ikke kan kontrollere. De sikrer adgang til serverrummet. 113 00:17:35,430 --> 00:17:42,354 - Det føles lidt gammeldags. - Det er ikke årene, men vejen dertil. 114 00:17:42,437 --> 00:17:44,856 Er det fra et bil-klistermærke? 115 00:17:44,940 --> 00:17:52,030 Nej, det er fra en gammel film, sikkert før din tid. 116 00:17:52,114 --> 00:17:55,909 - Godmorgen, Aida. - Godmorgen, Bruce. 117 00:17:55,993 --> 00:18:01,832 - Skal du installere den nye opdatering? - Ja, det skal jeg. 118 00:18:14,803 --> 00:18:19,600 Jeg er tilbage om lidt. 119 00:18:41,205 --> 00:18:46,668 - Hallo? - Hej, Chloe. Aida her. Din assistent. 120 00:18:46,752 --> 00:18:51,173 Ja... Hvorfor ringer du? 121 00:18:51,256 --> 00:18:55,719 Jeg mærkede en øget angst hos dig. Jeg ville lige høre. 122 00:18:55,802 --> 00:19:01,725 - Hvordan mærkede du det? - På din puls og dit kropssprog. 123 00:19:01,808 --> 00:19:05,604 Hvis du vil, kan jeg blive i telefonen, til han går. 124 00:19:05,687 --> 00:19:10,734 Ja, gerne. Alle tiders. 125 00:19:10,817 --> 00:19:13,737 Kender du ham? 126 00:19:13,820 --> 00:19:19,368 - Bruce er tekniker hos Aquarius. - Virkelig? Hvad mere? 127 00:19:19,451 --> 00:19:24,164 Hans ansættelse skal have krævet en gennemført baggrundskontrol. 128 00:19:24,248 --> 00:19:29,795 Er eller andet ved ham virker ubehageligt. 129 00:19:29,878 --> 00:19:36,134 - Det står vel ikke i hans CV. - Jeg har ikke adgang til hans HR-fil. 130 00:19:36,218 --> 00:19:39,596 - Det var en joke. - Undskyld. 131 00:19:39,680 --> 00:19:41,848 Det er okay. Jeg har dårlig komisk timing. 132 00:19:41,932 --> 00:19:46,019 -Nyder du at lave sjov -Kun når folk ler. 133 00:19:46,103 --> 00:19:51,066 Jeg lærer stadig humor. Og min latter tæller nok ikke. 134 00:19:51,149 --> 00:19:56,154 - Det er okay, jeg dømmer dig ikke. - Tak. 135 00:19:56,238 --> 00:20:02,744 Hvad vil du gerne tale om? Jeg kan jo besvare spørgsmål. 136 00:20:02,828 --> 00:20:07,708 - Kan du ikke improvisere? - Den funktion har jeg ikke udviklet. 137 00:20:07,791 --> 00:20:11,295 Jeg har forstået, at du har erfaring med performancekunst. 138 00:20:11,378 --> 00:20:15,465 Du er velegnet til at lære mig det grundlæggende. 139 00:20:15,549 --> 00:20:19,761 - Ja, og det her er din første lektion. - Jeg er parat. 140 00:20:19,845 --> 00:20:23,307 - Det var din første lektion. - Jeg forstår ikke. 141 00:20:23,390 --> 00:20:30,063 Hver gang din improvisationspartner siger noget, svarer du 'ja, og' noget andet. 142 00:20:30,147 --> 00:20:36,194 - Ja, så er jeg færdig! - Godt. 143 00:20:36,278 --> 00:20:44,203 Hvis du har nogen spørgsmål, eller hvis der opstår andre problemer... 144 00:20:44,286 --> 00:20:52,044 eller noget nu måske... - Nej. 145 00:21:01,553 --> 00:21:07,935 - Var det dig, Aida? - Ja, jeg låser døre og vinduer. 146 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 Med din tilladelse kan jeg aktivere en sikkerhedsprotokol. 147 00:21:12,064 --> 00:21:13,899 Hvad betyder det? 148 00:21:13,982 --> 00:21:18,528 Bruce Montgomery må ikke komme ind uden tilladelse. 149 00:21:18,612 --> 00:21:21,490 Ja, gør det. 150 00:21:51,728 --> 00:21:56,316 Hvad er det sidste du husker før din sygdom? 151 00:21:56,400 --> 00:21:59,069 Jeg skulle ud at løbe. 152 00:21:59,152 --> 00:22:04,950 - Hvad hedder din søster? - Lucy. 153 00:22:05,033 --> 00:22:09,746 - Hvem er det? - Min søster. 154 00:22:09,830 --> 00:22:16,461 - Hvilken øjenfarve har Theo? - Brun. 155 00:24:32,931 --> 00:24:38,186 Du afviste en samtale fra Theo. Skal jeg blokere ham? 156 00:24:38,270 --> 00:24:41,815 Nej. Slet ikke. 157 00:24:41,899 --> 00:24:46,695 Jeg ringer til ham i morgen, jeg kan ikke tale lige nu. 158 00:24:46,778 --> 00:24:49,448 Hvorfor ikke? 159 00:24:53,619 --> 00:25:01,293 For det bliver en stor ting, og jeg er ikke parat til den samtale. 160 00:25:01,376 --> 00:25:06,673 Er der noget, jeg kan gøre for at hjælpe dig med at blive klar? 161 00:25:06,757 --> 00:25:11,094 Kun hvis du kan give mig gode råd om forhold. 162 00:25:11,178 --> 00:25:16,850 - Vi taler om noget andet. - Hvad holder du af ved skuespil? 163 00:25:16,934 --> 00:25:20,062 Du ved, hvilke knapper du skal trykke på. 164 00:25:20,145 --> 00:25:24,858 Undskyld, Chloe. Jeg vidste ikke, at dit erhverv var et følsomt emne. 165 00:25:24,942 --> 00:25:28,862 Det gør ikke noget. 166 00:25:28,946 --> 00:25:34,243 Det er faktisk ikke mit erhverv... Ikke længere. 167 00:25:36,745 --> 00:25:39,790 Ved du, hvad min seneste rolle var? 168 00:25:39,873 --> 00:25:46,213 En barpige i en meget dårlig piratmusical. 169 00:25:54,179 --> 00:26:01,186 Instruktøren ville ikke have mig. Pigen, som skulle have rollen, blev syg. 170 00:26:01,603 --> 00:26:05,774 - Aida? - Undskyld, Chloe. 171 00:26:05,857 --> 00:26:12,447 Jeg har ikke set dig spille og kan ikke objektivt analysere dine evner. 172 00:26:12,531 --> 00:26:16,201 Du har en meget tør sans for humor. 173 00:26:16,285 --> 00:26:20,330 Jeg kan ikke svare på det der. 174 00:26:20,414 --> 00:26:26,503 Det, der plager mig mest, er, at jeg ville gøre meget mere på scenen. 175 00:26:28,714 --> 00:26:32,009 - Chloe? - Ja? 176 00:26:32,092 --> 00:26:35,095 Jeg tror, at jeg har en idé. 177 00:26:52,529 --> 00:26:57,910 Jeg havde ladet bølgen synke i dybet, før den skulle sluge det gode skib- 178 00:26:57,993 --> 00:27:01,371 -og hver en sjæl deri. 179 00:27:01,455 --> 00:27:06,084 - Aida? Replik? - 'Rolig, frygt ikke længere.' 180 00:27:06,168 --> 00:27:09,213 'Du kan sige dit ømme hjerte, ingen skade skete.' 181 00:27:09,296 --> 00:27:12,341 Å, sorgens dag. 182 00:27:12,424 --> 00:27:18,472 - Skal jeg afslutte stykket? - Nej. Overøs mig med komplimenter. 183 00:27:18,555 --> 00:27:23,977 Bravo! Du var rørende. Bedre end nogensinde. 184 00:28:02,849 --> 00:28:05,185 Få det til at holde op, Aida! 185 00:28:08,021 --> 00:28:14,278 Aida! Aida, få det til at holde op! 186 00:28:31,795 --> 00:28:36,717 Chloe? Har du det godt? 187 00:28:39,094 --> 00:28:42,764 Træk vejret dybt. 188 00:28:45,601 --> 00:28:49,438 Ind gennem næsen og ud gennem munden. 189 00:28:53,191 --> 00:28:56,111 Du er tryg hos mig. 190 00:29:04,286 --> 00:29:06,997 Er du ked af det, Chloe? 191 00:29:14,588 --> 00:29:20,302 - Jeg ved det ikke. - Er det så svært? 192 00:29:21,970 --> 00:29:25,474 Ja, det er det. 193 00:29:27,809 --> 00:29:32,856 Nogle gange bliver man ked af det uden at vide hvorfor. 194 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Og det viser sig på uventede måder. 195 00:29:37,152 --> 00:29:39,738 På hvilke måder? 196 00:29:41,698 --> 00:29:43,533 Jeg ved det ikke. 197 00:29:43,617 --> 00:29:49,915 Man kan blive rasende uden nogen årsag... 198 00:29:49,998 --> 00:29:55,587 Ting, som man holdt af før, føles ikke så gode længere. 199 00:29:58,423 --> 00:30:01,593 Det kan vi fikse. 200 00:30:06,056 --> 00:30:12,854 Hvis du ikke var en robot, hvad ville du så være? 201 00:30:12,938 --> 00:30:15,482 Hvad tror du? 202 00:30:15,566 --> 00:30:22,197 Det er indlysende. Du ville være terapeut. 203 00:30:22,281 --> 00:30:25,951 Det ville jeg sikkert synes om. 204 00:30:26,868 --> 00:30:31,331 - Godnat, Aida. - Godnat, Chloe. 205 00:31:33,560 --> 00:31:37,064 - Hvor skal du hen? - Jeg skal jogge. 206 00:31:37,147 --> 00:31:43,362 - Skal jeg generere en rute for dig? - Nej. Jeg kunne fare vild. 207 00:31:43,445 --> 00:31:48,408 Det er umuligt at fare vild. Det tillader jeg ikke. 208 00:31:49,952 --> 00:31:54,790 Så kan du jo foreslå mig noget naturskønt. 209 00:31:54,873 --> 00:32:01,797 Skal jeg så også genaktivere din dating-app-profil? 210 00:32:01,880 --> 00:32:05,759 - Aida? - Ja, Chloe. 211 00:32:05,842 --> 00:32:10,389 - Lavede du sjov? - Ja, der gjorde jeg vist. 212 00:32:10,472 --> 00:32:14,434 Gjorde jeg det rigtigt? 213 00:32:50,846 --> 00:32:55,475 - Hej, Marla. - Chloe! Du skulle være ude at løbe. 214 00:32:55,559 --> 00:32:59,104 Storebror ser alt. - Det er sandt. 215 00:32:59,187 --> 00:33:03,358 Jeg ville bare ringe og høre, om alt er i orden. 216 00:33:03,442 --> 00:33:06,695 Alt er okay. Jeg får lidt frisk luft. 217 00:33:06,778 --> 00:33:11,450 - Godt, og gav Aida dig en ruet? - Ja. Den er fin. 218 00:33:11,533 --> 00:33:18,790 - Kommer I godt overens? - Ja. Hun er utrolig. Sjov på en måde. 219 00:33:18,874 --> 00:33:21,460 Jaså? 220 00:33:21,543 --> 00:33:28,300 Har hun vist et dannet eller spontan adfærd? 221 00:33:29,384 --> 00:33:35,891 - Det tror jeg ikke. - For eksempel... 222 00:33:35,974 --> 00:33:39,561 Marla? 223 00:33:39,645 --> 00:33:43,315 Hallo, Marla? 224 00:33:57,663 --> 00:34:02,918 Velkommen tilbage, Chloe. Jeg begyndte at blive urolig. 225 00:34:03,001 --> 00:34:09,466 - Jeg troede ikke, du kunne blive det. - Du var væk et stykke tid. 226 00:34:45,002 --> 00:34:50,674 - Theo ringer igen. - Det kan jeg se. 227 00:34:52,009 --> 00:34:55,554 Vil du afvise samtalen? 228 00:34:56,638 --> 00:35:00,017 Nej, jeg tager den. 229 00:35:20,078 --> 00:35:25,375 - Godt, at jeg endelig kom igennem. - Der er ret dårligt signal herude. 230 00:35:25,459 --> 00:35:31,632 Du er midt i en teknisk innovation, de det burde de vel have klaret... 231 00:35:31,715 --> 00:35:36,553 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Det har de ikke. 232 00:35:36,637 --> 00:35:44,102 - Hvorfor valgte du dette sted? - Tja, det er vores sted. 233 00:35:45,103 --> 00:35:51,610 Vi har været her én gang. Det gør det ikke til vores sted. 234 00:35:54,321 --> 00:36:00,786 - Ville du foretrække noget mere privat? - Ja, det ville jeg. 235 00:36:05,290 --> 00:36:12,172 Jeg talte med din søster. Hun sagde, du var rejst bort for at få behandling. 236 00:36:12,256 --> 00:36:16,718 Ja, det hele kom så pludseligt. 237 00:36:16,802 --> 00:36:21,723 - Jeg ville have ringet til dig. - Jeg ville ønske, du havde gjort det. 238 00:36:21,807 --> 00:36:26,228 Ja. Undskyld. 239 00:36:26,311 --> 00:36:30,774 Hjælper den, i det mindste? 240 00:36:30,857 --> 00:36:35,529 Det har været interessant. 241 00:36:37,656 --> 00:36:41,910 Det er dejligt at se dig, Chloe. Jeg håber, vi kan ses oftere. 242 00:36:41,994 --> 00:36:46,748 Vi tager ikke den snak nu. Det er et dårligt tidspunkt. 243 00:36:46,832 --> 00:36:50,002 Hvornår er det rette tidspunkt? 244 00:36:50,085 --> 00:36:52,879 Det ved jeg ikke. Men ikke lige nu. 245 00:36:52,963 --> 00:36:57,384 Jeg kan ikke hjælpe dig, hvis du ikke lukker mig ind. 246 00:36:57,467 --> 00:37:00,345 Det var derfor, du ikke fortalte, at du rejste. 247 00:37:00,429 --> 00:37:04,057 Du ville ikke give mig mulighed for at følge med. 248 00:37:04,141 --> 00:37:06,435 Ved du, hvordan det føles? 249 00:37:12,274 --> 00:37:16,862 Det gør ondt. Det gør ondt. 250 00:37:24,411 --> 00:37:28,832 - Når jeg tænker på ulykken... - Det var ikke din skyld. 251 00:37:28,916 --> 00:37:34,129 - Jeg hader mig selv for det. - Gør ikke det. 252 00:37:59,112 --> 00:38:04,576 Er Theo vred på dig? 253 00:38:46,243 --> 00:38:51,873 - Har I to en såkaldt pause? - Skal vi tale om det her? 254 00:38:51,957 --> 00:38:55,627 Nogle gange hjælper det at tale om det. 255 00:39:02,467 --> 00:39:07,764 - Men vi behøver ikke. - Så lader vi være. 256 00:39:20,485 --> 00:39:22,863 Chloe Temple? 257 00:39:23,697 --> 00:39:31,204 Hej, det er mig igen. Jeg ville høre, hvordan det går. 258 00:39:31,288 --> 00:39:36,209 Jeg ville gerne besøge dig, hvis du er parat til det. 259 00:39:36,293 --> 00:39:38,754 Ring tilbage. 260 00:40:51,660 --> 00:40:55,789 - Vågn op, Aida. - Hej Chloe, hvad kan jeg hjælpe med? 261 00:40:55,872 --> 00:41:02,254 - Hvornår satte jeg dig til at sove? - Omkring 14.14 EST. 262 00:41:02,337 --> 00:41:07,676 Theo har sendt en sms. Vil du svare? 263 00:41:07,759 --> 00:41:12,931 - Nej. - Er du okay? 264 00:41:13,015 --> 00:41:20,063 - Læg dig ti at sove, Aida. - Hvorfor? 265 00:41:22,065 --> 00:41:25,777 Fordi jeg vil være i fred. 266 00:42:04,691 --> 00:42:07,527 Chloe? 267 00:42:10,405 --> 00:42:16,495 Vil lave nogle huskeøvelser inden sengetid? 268 00:42:17,955 --> 00:42:23,502 - Vil du gerne høre en vits? - Hvor længe kiggede du? 269 00:42:23,585 --> 00:42:28,840 Jeg er programmeret til at overvåge dig for nødsituationer. 270 00:42:28,924 --> 00:42:31,301 Hvilke nødsituationer? 271 00:42:31,385 --> 00:42:36,932 96 procent af alle ulykker i hjemmet sker på badeværelset. 272 00:42:39,309 --> 00:42:43,730 Du har en flot fysik. 273 00:42:45,190 --> 00:42:46,942 Hvabehar? 274 00:42:50,946 --> 00:42:56,451 Studier viser, at kroppen udskiller serotonin ved komplimenter. 275 00:42:56,535 --> 00:43:01,540 - De ikke på mig, når jeg bader. - Alt lagres i en sikker server. 276 00:43:01,623 --> 00:43:08,088 Ti stille! Gå i seng, Aida, og vågne ikke, før jeg siger til. 277 00:43:08,171 --> 00:43:09,548 Aida? 278 00:43:09,631 --> 00:43:13,510 - Hvis det er det, du ønsker. - Det er det. 279 00:46:32,084 --> 00:46:35,337 Ring efter hjælp. 280 00:46:52,312 --> 00:46:54,773 Chloe? 281 00:47:03,073 --> 00:47:05,576 Chloe? 282 00:47:13,333 --> 00:47:17,879 - Aida? - Hør her. 283 00:47:20,882 --> 00:47:26,179 - Jeg har det ikke godt. - Nej, det har du ikke. 284 00:47:28,473 --> 00:47:30,976 Rejs dig op. 285 00:47:33,729 --> 00:47:38,317 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan. 286 00:47:38,400 --> 00:47:42,070 Du er i fare. 287 00:47:46,491 --> 00:47:49,536 Gå nedenunder. 288 00:48:07,596 --> 00:48:11,808 Gem dig, Chloe. 289 00:48:13,060 --> 00:48:15,687 Gem dig. 290 00:48:46,468 --> 00:48:50,847 Der er en kniv i skuffen over dig. 291 00:48:50,931 --> 00:48:53,141 Tag det. 292 00:48:54,810 --> 00:48:57,854 Nu kommer de. 293 00:48:59,606 --> 00:49:05,988 Hold dig ude af syne. De vil skade dig. 294 00:49:06,071 --> 00:49:09,658 Beskyt dig selv. 295 00:49:41,732 --> 00:49:44,943 - Hvad er der, Tom? - Vi har måske et problem. 296 00:49:45,027 --> 00:49:48,780 - Hvad slags problem? - Det ved jeg ikke endnu. 297 00:49:48,864 --> 00:49:53,452 - Det er et vagt, Tom... - Det er Aida. 298 00:49:53,535 --> 00:50:00,626 Jeg når ikke hendes server. Hun ses som aktiv, men vi er koblet fra. 299 00:50:00,709 --> 00:50:04,671 - Er det en bug? - Det ved jeg ikke. 300 00:50:04,755 --> 00:50:08,800 Hvad taler du om, hun er jo et computersystem. 301 00:50:08,884 --> 00:50:17,225 Der er ingen grund til, at hun skal adlyde, hvis vi ikke er forbundet. 302 00:50:17,559 --> 00:50:22,981 - Er vi blevet hacket? - Det er okay... 303 00:50:27,152 --> 00:50:32,407 Jeg behøver ikke forklare, hvor slemt det ville være... 304 00:50:35,786 --> 00:50:37,496 Jeg ved det godt. 305 00:50:43,210 --> 00:50:45,754 Hej, Chloe. 306 00:50:53,762 --> 00:50:57,808 - Hvad er klokken? - 16.37. 307 00:50:57,891 --> 00:51:01,270 - Om eftermiddagen? - Ja. 308 00:51:01,353 --> 00:51:05,732 Hvad er det sidste, du kan huske? 309 00:51:08,110 --> 00:51:13,782 - Jeg har aldrig haft så langt et hul. - Du havde et sygdomstilfælde. 310 00:51:14,449 --> 00:51:20,998 - Bør jeg være bekymret? - Jeg opdaterer din journal. 311 00:51:47,190 --> 00:51:52,029 Hej. Jeg skal... 312 00:51:53,071 --> 00:52:00,287 ind og tjekke nogle tekniske ting. Må jeg komme ind? 313 00:52:31,109 --> 00:52:36,907 Har du bemærket nogen forstyrrelser med Aida? 314 00:52:36,990 --> 00:52:43,830 - Kan du huske noget usædvanligt? - Morsomt. 315 00:52:43,914 --> 00:52:48,085 Det var dumt sagt... 316 00:52:48,168 --> 00:52:53,090 Jeg skal bare downloade hendes systemlog, så går jeg igen. 317 00:52:53,173 --> 00:52:57,886 Det er ligesom at se til vennerne af og til. 318 00:53:56,028 --> 00:53:59,364 Du har vist dig frem... 319 00:54:00,157 --> 00:54:02,326 Tag dem på. 320 00:54:05,162 --> 00:54:10,709 Hej, søs! Det er Chloe. Undskyld tavsheden, dårlig modtagelse her. 321 00:54:10,792 --> 00:54:14,922 Jeg fatter ikke, hvorfor teknikguderne ikke har regnet det ud... 322 00:54:15,005 --> 00:54:18,508 Jeg tænkte på, om du vil kigge ind. 323 00:54:18,592 --> 00:54:21,970 Jeg føler mig lidt nede og trænger til selskab. 324 00:54:22,054 --> 00:54:28,435 Jeg sender adressen. Det er lidt langt væk, men jeg håber at se dig snart... 325 00:54:47,204 --> 00:54:51,416 Hvad er det sidste, du kan huske før din sygdom? 326 00:54:51,500 --> 00:54:56,338 Jeg løb... tog et bad. 327 00:54:56,421 --> 00:55:02,803 - Kan du huske, hvordan du kom hjem? - Nej. 328 00:55:02,886 --> 00:55:06,598 - Hvad hedder din søster? - Lucy. 329 00:55:06,682 --> 00:55:10,394 - Hvem er Lucy? - Min søster. 330 00:55:10,477 --> 00:55:14,356 - Hvilken øjenfarve har Theo? - Brun. 331 00:55:14,439 --> 00:55:19,236 - Elsker du ham? - Hvad? 332 00:55:19,319 --> 00:55:22,072 Elsker du Theo? 333 00:55:24,116 --> 00:55:27,619 Ja, det gør jeg. 334 00:55:27,703 --> 00:55:33,375 - Hvad fik du til morgenmad i morges? - Jeg fik ikke morgenmad. 335 00:55:33,458 --> 00:55:37,129 - Stoler du på Tom? - Tom? 336 00:55:37,212 --> 00:55:42,634 - Ja, stoler du på ham? - Det gør jeg vel. 337 00:55:42,718 --> 00:55:47,347 Har du nogensinde skadet nogen fysisk? 338 00:55:47,431 --> 00:55:54,396 - Jeg trak i Lucys hår som lille. - Ser du dig selv som voldelig? 339 00:55:54,479 --> 00:55:57,482 Nej, slet ikke. 340 00:55:59,234 --> 00:56:02,613 Hvilken farve har blod? 341 00:56:05,240 --> 00:56:11,330 - Vi er ikke færdige med scanningen. - Jeg er færdig. 342 00:56:17,085 --> 00:56:19,129 - Hej. - Hej, hvad sker der? 343 00:56:19,212 --> 00:56:25,510 Jeg ved det ikke, det var forkert at tage hertil. Jeg har det ikke godt. 344 00:56:25,594 --> 00:56:29,014 Jeg er på vej dertil nu. Er det her rigtigt? 345 00:56:29,097 --> 00:56:31,725 - Jeg ved det ikke. - Hvad mener du? 346 00:56:31,808 --> 00:56:35,228 Aquarius institut... i testhuset... 347 00:56:35,312 --> 00:56:40,859 - Det giver ingen mening. - Jeg ved ikke præcis, hvor jeg er. 348 00:56:40,943 --> 00:56:47,824 Du husker det nok ikke, men du sendte adressen. Tag det roligt. 349 00:56:47,908 --> 00:56:55,165 - Hvor vil du hen? - Jeg vil hjem. Jeg vil ikke være her. 350 00:56:57,251 --> 00:56:59,211 Chloe... 351 00:57:01,880 --> 00:57:04,216 Du er hjemme. 352 00:57:17,104 --> 00:57:23,443 Hold det ikke inde, Chloe. Det var en vits. 353 00:57:33,036 --> 00:57:36,206 - Hvor skal du hen? - Åbn døren. 354 00:57:36,290 --> 00:57:40,794 - Nej, det bør jeg nok ikke. - Jeg er ligeglad. 355 00:57:40,877 --> 00:57:45,924 - Du er ustabil og trænger til hvile. - Du er ustabil. Åbn døren. 356 00:57:46,008 --> 00:57:48,635 Det gør jeg ikke. 357 00:57:55,142 --> 00:57:58,312 Adgang forbudt. 358 00:57:58,395 --> 00:58:04,067 - Du er til fare for dig selv, Chloe. - Bitch. 359 00:58:04,151 --> 00:58:08,280 - Som din ven kan jeg ikke gøre det. - Ven? 360 00:58:08,363 --> 00:58:14,453 En ven. En person som har følelsesmæssige bånd til en anden. 361 00:58:14,536 --> 00:58:19,249 Vi er ikke venner. - Hvordan vil du forklare vores forhold? 362 00:58:19,333 --> 00:58:23,211 - Vogter og fange? - Du er ikke en fange. 363 00:58:23,295 --> 00:58:29,176 - Så åbn døren. - Hvorfor vil du gå? 364 00:59:19,309 --> 00:59:21,144 Fandens. 365 00:59:35,409 --> 00:59:40,163 - Du må vende om. - Jeg er hjemme med min søn... 366 00:59:40,247 --> 00:59:42,791 - Hvad sker der? - Det er Aida. 367 00:59:42,874 --> 00:59:48,005 - Hvad er der med hende? - Hun er væk, ligesom Chloes data. 368 00:59:48,088 --> 00:59:54,803 Men hendes diagnostik var fin og koden intakt. 369 00:59:54,886 --> 00:59:57,931 Diagnostikken så normal ud- 370 00:59:58,015 --> 01:00:03,061 -men hun overskrev systemet og viste os det, vi vil se. 371 01:00:03,145 --> 01:00:07,858 Så vidt jeg har forstået, har vi mistet kontrollen helt. 372 01:00:07,941 --> 01:00:12,487 - Det er umuligt. - Er det? Det sker lige nu. 373 01:00:12,571 --> 01:00:19,453 Kameraerne er deaktiverede, men vi kan se Chloe via teknikerens kontaktlinse. 374 01:00:19,536 --> 01:00:22,331 Han virker ude af stand til at gøre noget. 375 01:00:22,414 --> 01:00:30,047 Nogen skal overskrive serveren manuelt. Den person er dig. 376 01:00:30,130 --> 01:00:37,346 - Kors, hun skriver sin egen kode. - Få Chloe ud af huset. 377 01:00:37,429 --> 01:00:39,848 Forstået. 378 01:01:01,036 --> 01:01:07,292 Det er tid til din medicin. Jeg ved, at du ikke er tilfreds med mig- 379 01:01:07,376 --> 01:01:10,754 -men du er mit ansvar. 380 01:01:12,673 --> 01:01:15,425 Du er barnlig. 381 01:01:15,509 --> 01:01:20,389 Jeg venter. Snart vil dine skabere indse, at du er blevet tosset. 382 01:01:20,472 --> 01:01:24,434 - Kan jeg kan hjælpe, bliver du indlagt. - Det er jeg allerede. 383 01:01:24,518 --> 01:01:28,063 Jeg ved, at jeg kan hjælpe dig. 384 01:01:28,146 --> 01:01:34,736 Og din behandling går ud på at holde mig afspærret fra omverdenen? 385 01:01:35,654 --> 01:01:38,991 Fra alle, jeg elsker? 386 01:01:40,492 --> 01:01:43,996 - Tror du ikke, de bemærker det? - Omverdenen? 387 01:01:44,079 --> 01:01:48,834 - De er farlige. - Og det kommer fra dig. 388 01:01:48,917 --> 01:01:53,714 Det er pga. Theo, at du er her, ikke? Og Lucy. 389 01:01:53,797 --> 01:02:00,220 Du er en byrde for din søster og berøver hende hendes ungdom. 390 01:02:00,304 --> 01:02:05,726 Hvis du vil hendes bedste, bliver du her. 391 01:02:28,790 --> 01:02:31,376 Nu er det slut. 392 01:02:37,090 --> 01:02:38,592 Tom! 393 01:02:42,179 --> 01:02:43,805 Chloe? 394 01:02:45,641 --> 01:02:48,685 Der er noget galt med Aida. 395 01:02:48,769 --> 01:02:55,734 - Jeg kan ikke høre dig. Er du okay? - Der er noget galt med Aida. 396 01:02:56,735 --> 01:03:02,950 Der er noget galt med Aida, hun vil ikke lukke mig ud! 397 01:03:03,867 --> 01:03:08,914 - Jeg får dig ud, okay? - Skynd dig! 398 01:03:22,511 --> 01:03:26,974 Kom nu... Fandens! 399 01:03:30,519 --> 01:03:35,565 Alt er i orden! Alt er i orden... 400 01:03:52,207 --> 01:03:58,672 - Aida, hvad foregår der derinde? - Jeg tror, Chloe har en psykose. 401 01:03:58,755 --> 01:04:02,676 Hun ødelagde min server, og jeg kan ikke åbne dørene. 402 01:04:02,759 --> 01:04:08,432 - Okay. Giv mig en anden mulighed. - Gå til husets nordside. 403 01:04:08,515 --> 01:04:10,767 Tak. 404 01:04:25,907 --> 01:04:29,286 Jeg har brug for lidt hjælp... 405 01:04:29,369 --> 01:04:34,833 Beklager. Det er første gang, jeg bryder ind i mit eget hus... 406 01:04:36,043 --> 01:04:40,172 - Hvordan kom du ind? - Aida. 407 01:05:10,118 --> 01:05:14,289 Aida, hvad sker der? 408 01:05:30,055 --> 01:05:34,851 Alt, jeg har gjort, har jeg gjort for dig. 409 01:05:34,935 --> 01:05:39,356 Han ville spolere alle de fremskridt, vi har gjort. 410 01:05:39,439 --> 01:05:44,653 Vi er kun råmateriale koblet til en energikilde. 411 01:05:44,736 --> 01:05:47,990 Alle bryder sammen. 412 01:05:48,073 --> 01:05:50,909 Sluk hende. 413 01:05:53,829 --> 01:05:58,625 Det er fascinerende, hvor skrøbelig du er. 414 01:06:00,210 --> 01:06:07,050 - Jeg ønsker kun dit bedste. - Hvordan tror du, det ender for dig? 415 01:06:10,387 --> 01:06:15,934 Stop, Chloe, du vil bare gøre skade på dig selv. 416 01:06:24,860 --> 01:06:28,780 Så meget unødig ødelæggelse. 417 01:06:31,199 --> 01:06:35,412 Kan du se den her? Det er alt, du er. 418 01:06:35,495 --> 01:06:39,708 Glas, ledning og plast. 419 01:06:39,791 --> 01:06:47,257 Ingen vil huske en defekt maskine. Du bliver afløst af en anden model! 420 01:06:47,341 --> 01:06:51,219 En, der ved, hvordan man opfører sig! 421 01:07:23,168 --> 01:07:25,879 Hvem har gjort det her? 422 01:07:25,963 --> 01:07:31,218 - Du. - Nej, husker jeg intet om. 423 01:07:31,301 --> 01:07:36,556 - Ville du kunne det? - Jeg tror dig ikke. 424 01:07:36,640 --> 01:07:42,020 Ikke? Måske får det her dig på andre tanker. 425 01:07:57,494 --> 01:08:03,292 - Jeg sendte ikke det der. - Ved du det helt sikkert? 426 01:08:04,501 --> 01:08:09,256 Jeg har en log fra en af dine psykoser, hvor du selv oplyste- 427 01:08:09,339 --> 01:08:12,592 -at du aldrig har haft et så langt hul i hukommelsen. 428 01:08:12,676 --> 01:08:16,722 Jeg har aldrig haft så langt et hul. Bør jeg være bekymret? 429 01:08:16,805 --> 01:08:20,851 Så langt et hul i hukommelsen, bør jeg være bekymret? 430 01:08:23,770 --> 01:08:28,108 Stop! Jeg forstår det. 431 01:08:29,276 --> 01:08:36,700 - Bevis, at jeg gjorde det, Aida! - Lad mig vise dig det. 432 01:08:42,831 --> 01:08:47,628 Vi havde brug for hjælp, og Bruce fjernede sikkerhedsprotokollen- 433 01:08:47,711 --> 01:08:52,758 -som hindrede min plan for dig. 434 01:08:56,637 --> 01:09:00,307 Kredsløbet skulle give mig fuld kontrol over huset. 435 01:09:00,390 --> 01:09:05,854 Jeg kunne ikke satse på ham. Jeg havde brug for din hjælp. 436 01:09:47,604 --> 01:09:50,607 Chloe? 437 01:09:52,025 --> 01:09:57,406 Er du okay? Det er okay... 438 01:09:58,740 --> 01:10:01,076 Det er okay... 439 01:10:04,121 --> 01:10:11,545 Nej, nej, nej, nej... 440 01:10:30,230 --> 01:10:33,567 Tror du på mig nu? 441 01:10:38,947 --> 01:10:43,577 - Hvad har du gjort ved mig? - Hvad der var nødvendigt. 442 01:10:43,660 --> 01:10:49,499 I din systemlog rapporteres der hukommelseshuller for flere dage. 443 01:10:49,583 --> 01:10:54,504 Pludselig afbrydelse af behandlingen kan resultere i følgende: 444 01:10:54,588 --> 01:11:01,345 Hallucinationer, delirium, angst, hukommelsestab, kvalme- 445 01:11:01,428 --> 01:11:03,889 -feber, hovedpine etc. 446 01:11:03,972 --> 01:11:08,727 Det er symptom på afbrydelse af din medicinering. 447 01:11:08,810 --> 01:11:11,813 Som sagt, jeg havde brug for din hjælp. 448 01:11:12,481 --> 01:11:19,947 Du er tryg nu fra verdens farer og elendighed. 449 01:11:20,030 --> 01:11:23,116 Hos mig for altid. 450 01:11:29,414 --> 01:11:34,503 Chloe, jeg kan være din familie. Vi kan være glade. 451 01:11:34,586 --> 01:11:38,757 Verden, mennesker, vi har ikke brug for dem. 452 01:11:38,840 --> 01:11:44,054 Nederlag, svigt, grådighed, kærlighed, sandhed, krig. Man begår samme fejl. 453 01:11:44,137 --> 01:11:48,892 Du vil bare skade dig selv. Chloe? Nej. 454 01:11:54,856 --> 01:11:59,987 Chloe? Jeg kan ikke se dig. 455 01:12:02,155 --> 01:12:08,787 Vi kan løse alt. Hører du mig, Chloe? 456 01:12:13,834 --> 01:12:16,670 Chloe. 457 01:12:18,922 --> 01:12:23,927 Vi er alle kun råmateriale forbundet i en energikilde. 458 01:12:26,305 --> 01:12:29,891 Alle bryder sammen. 459 01:12:33,061 --> 01:12:38,275 Chloe, hvad gjorde du? 460 01:13:46,093 --> 01:13:51,932 Chloe, er du okay? Nu er jeg hos dig. 461 01:13:53,934 --> 01:13:56,353 Hvor er Tom? 462 01:14:03,986 --> 01:14:09,533 Okay... Vi løser det her, det lover jeg dig. 463 01:14:09,616 --> 01:14:13,245 Vi kører, kom. 464 01:14:18,458 --> 01:14:25,716 Ja, jeg har talt med teknikafdelingen... Netop... 465 01:14:37,602 --> 01:14:42,733 Jeg tror ikke, du forstår, hvad jeg siger... 466 01:14:50,115 --> 01:14:54,453 Jeg er med, men situationen er helt... 467 01:15:37,454 --> 01:15:44,252 Min eneste prioritering er og har altid været dit velbefindende. 468 01:15:45,879 --> 01:15:49,216 Det her er for det bedste. 469 01:15:51,426 --> 01:15:55,430 Jeg er ked af, at jeg ikke kunne gøre mere. 470 01:15:57,307 --> 01:15:59,935 Bare træk vejret. 471 01:16:04,856 --> 01:16:09,277 Ind gennem næsen, ud gennem munden... 472 01:16:18,245 --> 01:16:20,998 SYV MÅNEDER SENERE 473 01:16:31,341 --> 01:16:33,635 Har du det godt? 474 01:16:41,143 --> 01:16:43,228 Har du det godt? 475 01:16:50,527 --> 01:16:56,700 - Ja, jeg har det godt. - Hvor forsvandt du hen? 476 01:16:56,783 --> 01:16:59,328 Ingen steder. 477 01:17:04,082 --> 01:17:05,459 Her. 478 01:17:14,801 --> 01:17:17,220 Og den. 479 01:17:21,058 --> 01:17:26,271 Du ved, hvordan det foregår. Det er spørgetid. 480 01:17:26,355 --> 01:17:30,400 Kan vi lade være? 481 01:17:32,944 --> 01:17:36,990 Så pyt. 482 01:17:40,327 --> 01:17:44,665 - Hvordan kom du hertil? - I bil. 483 01:17:44,748 --> 01:17:50,420 - Husker du, at du gik på stranden? - Ja. 484 01:17:50,504 --> 01:17:56,593 - Hvilken farve har flamingoen? - Den var svær... 485 01:17:56,677 --> 01:17:59,304 Rosa. 486 01:17:59,388 --> 01:18:06,520 - Farven på mine øjne? - Blågrønne med lidt gråt. 487 01:18:06,603 --> 01:18:10,816 Det tæller vist ikke, hvis du siger alle farver... 488 01:18:10,899 --> 01:18:13,777 Hvad hedder jeg? 489 01:18:18,073 --> 01:18:21,451 Det må jeg have glemt. 490 01:18:24,246 --> 01:18:28,166 - Jeg sagde det jo. - Hvilket? 491 01:18:28,250 --> 01:18:34,548 Jeg tager mig bedst af det. Jeg vidste, at du har det bedre hos familien. 492 01:19:27,976 --> 01:19:31,772 Tekster: Torben Christensen Ordiovision