1 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫~ הכתוביות הובאו ע"י SubSource‏ ~ ‫~ והותאמו לתזמון של 1:59:32.864 ~ 2 00:00:34,843 --> 00:00:37,470 ‫- סרטו של מייקל מוריס - 3 00:00:42,182 --> 00:00:44,893 ‫- אנדריאה רייזבורו - 4 00:00:46,728 --> 00:00:49,397 ‫- אנדרה רויו - 5 00:00:50,772 --> 00:00:53,399 ‫- אוון טיג - 6 00:00:54,776 --> 00:00:57,238 ‫- סטיבן רוט - 7 00:01:00,731 --> 00:01:06,736 ‫"אם אתה זקוק לאהבת אמת, ‫זקוק למישהו שיעמוד לצידך 8 00:01:06,820 --> 00:01:10,908 ‫"הנה אני... 9 00:01:11,741 --> 00:01:14,619 ‫"הנה אני 10 00:01:18,289 --> 00:01:24,128 ‫"אם אתה זקוק לעזרה, ‫זקוק למישהו שיגלה הבנה 11 00:01:24,294 --> 00:01:28,716 ‫"הנה אני... 12 00:01:35,597 --> 00:01:41,309 ‫"הנה אני מושיטה לך יד, ‫להעניק לך אהבה שחסרה לך 13 00:01:41,393 --> 00:01:45,856 ‫"אוכל לעזור לך למצוא ‫את שחיפשת 14 00:01:46,773 --> 00:01:49,610 ‫"הנה אני, בוא אליי 15 00:01:49,693 --> 00:01:52,528 ‫"קח את ידי כי אני מאמינה 16 00:01:52,612 --> 00:01:57,241 ‫"שאוכל לתת לך את כל האהבה ‫שאתה זקוק לה ויותר 17 00:01:57,949 --> 00:02:02,496 ‫"הנה אני... 18 00:02:09,210 --> 00:02:14,881 ‫"הנה אני מושיטה לך יד, ‫להעניק לך אהבה שחסרה לך 19 00:02:15,007 --> 00:02:19,887 ‫"אוכל לעזור לך ‫למצוא את שחיפשת..." 20 00:02:21,346 --> 00:02:25,182 ‫לזלי, איך ההרגשה לזכות ‫בסכום כספי משנה חיים? 21 00:02:25,392 --> 00:02:27,935 ‫הרבה יותר טובה מאשר אתמול. 22 00:02:28,143 --> 00:02:31,062 ‫אני מבין שקיבלת קצת עזרה ‫בבחירת המספרים הזוכים. 23 00:02:31,147 --> 00:02:32,856 ‫בחרתי באותם מספרים כמו תמיד. 24 00:02:32,939 --> 00:02:34,149 ‫שהיו יום ההולדת של בנך? 25 00:02:34,233 --> 00:02:36,610 ‫כן, ג'יימס, בני ג'יימס. ‫רוצה לפגוש אותו? -בטח. 26 00:02:36,693 --> 00:02:42,073 ‫טוב. ג'יימס! -ומה את מתכננת ‫לעשות עם 190,000 דולרים? 27 00:02:42,157 --> 00:02:45,743 ‫לא יודעת, אולי אקנה בית, ‫אקנה משהו נחמד לבן שלי. 28 00:02:45,868 --> 00:02:50,247 ‫אחיה חיים טובים יותר. ‫-היי, לי, מה אתנו? 29 00:02:50,329 --> 00:02:52,874 ‫המשקאות על חשבוני! 30 00:02:57,796 --> 00:03:04,051 ‫- לזלי היקרה - 31 00:03:15,478 --> 00:03:18,689 ‫לזלי, אני יודע שאת שם! 32 00:03:19,894 --> 00:03:22,938 ‫- שש שנים לאחר מכן - 33 00:03:22,943 --> 00:03:25,904 ‫אף אחד לא משלם בזמן, ‫אבל לזלי צריכה להתפנות? 34 00:03:25,987 --> 00:03:28,363 ‫לזלי צריכה להתפנות! ‫לאן אני אלך? 35 00:03:28,531 --> 00:03:31,783 ‫לאן אקח את כל החפצים האלה? ‫אף אחד לא משלם בזמן! 36 00:03:31,866 --> 00:03:33,286 ‫פרנק... 37 00:03:34,536 --> 00:03:36,330 ‫אתה יכול לעזור לי? 38 00:03:36,455 --> 00:03:40,916 ‫פרנק, רק לחודש. ‫רק לחודש, פרנק. היי, פרנק... 39 00:03:41,043 --> 00:03:43,461 ‫זק, בוא הנה! 40 00:03:43,670 --> 00:03:45,004 ‫זק! 41 00:03:45,129 --> 00:03:48,173 ‫תפתח, זק, בן זונה! 42 00:03:48,673 --> 00:03:51,177 ‫היי, לילה אחד. 43 00:03:51,302 --> 00:03:52,885 ‫לילה אחד, רק הלילה. 44 00:03:53,011 --> 00:03:56,098 ‫מצטער שלא יכולתי להמשיך ‫לעזור לך. -אתה זורק אותי לרחוב? 45 00:03:56,181 --> 00:03:58,558 ‫אתה זורק אותי לרחוב? 46 00:03:58,640 --> 00:04:01,268 ‫תפתח את הדלת! ‫תפתח את הדלת המזורגגת! 47 00:04:01,394 --> 00:04:03,521 ‫בן זונה! 48 00:04:05,146 --> 00:04:08,233 ‫עכשיו אקח את החפצים שלי 49 00:04:09,359 --> 00:04:11,903 ‫ואגיד, לך תזדיין! 50 00:04:40,512 --> 00:04:42,179 ‫"אני נופל 51 00:04:43,306 --> 00:04:47,269 ‫"אני נופל, נופל, נופל, נופל 52 00:04:51,230 --> 00:04:54,233 ‫"כן, אני נופל 53 00:04:55,067 --> 00:04:58,820 ‫"אני נופל, נופל, נופל, נופל 54 00:05:02,782 --> 00:05:10,165 ‫"כפות רגליי הגדולות בחלון ‫וראשי על הקרקע 55 00:05:14,919 --> 00:05:16,753 ‫"תורידו אותי 56 00:05:18,212 --> 00:05:21,965 ‫"ותסגרו את דלת קרון המטען 57 00:05:25,762 --> 00:05:29,432 ‫"אני חוזר לצ'טנוגה 58 00:05:29,932 --> 00:05:33,434 ‫"ואישן על הרצפה ‫של האחות איירין..." 59 00:06:32,320 --> 00:06:33,740 ‫אימא. 60 00:06:37,243 --> 00:06:39,160 ‫היי, מותק. 61 00:06:47,210 --> 00:06:51,087 ‫אני מקבל שם קפה לפעמים. ‫צבעתי להם את המקום. 62 00:06:54,841 --> 00:06:56,635 ‫הם מכינים צלעות נהדרות. 63 00:07:00,345 --> 00:07:03,431 ‫אתה אוהב לחיות פה? ‫-כן. 64 00:07:04,766 --> 00:07:07,103 ‫עיר גדולה, קורים הרבה דברים. 65 00:07:08,436 --> 00:07:10,523 ‫ואיפה אתה שוהה? 66 00:07:10,772 --> 00:07:12,733 ‫חשבתי שניסע בדרך הארוכה. 67 00:07:13,859 --> 00:07:15,735 ‫אראה לך איפה אני גר. 68 00:07:22,198 --> 00:07:23,700 ‫אני גר מעבר לפינה. 69 00:07:30,040 --> 00:07:31,541 ‫זה כאן. 70 00:07:45,344 --> 00:07:49,433 ‫יו, יו, יו. ‫-היי, אחי, מה המצב? -טוב. 71 00:07:49,683 --> 00:07:51,183 ‫זו אימא שלך? 72 00:07:51,516 --> 00:07:53,476 ‫כן, זו אימא שלי, לזלי. 73 00:07:53,560 --> 00:07:57,190 ‫אימא, אלה ויל וכריס, הם שכנים. ‫-נעים מאוד. 74 00:08:07,657 --> 00:08:08,991 ‫זהו זה. 75 00:08:10,492 --> 00:08:12,493 ‫את יכולה לישון בחדר שלי. 76 00:08:12,744 --> 00:08:14,455 ‫זה החדר של דארן. 77 00:08:16,122 --> 00:08:20,168 ‫לא, אני יכולה לישון על הספה. 78 00:08:20,794 --> 00:08:22,128 ‫לא, זה בסדר. 79 00:08:25,548 --> 00:08:27,132 ‫רוצה לספר לי מה קורה? 80 00:08:28,132 --> 00:08:32,095 ‫אני יכולה לשמוע עליך קודם 81 00:08:32,429 --> 00:08:35,973 ‫לפני שנתחיל להיכנס לחרא שלי? ‫-בטח. 82 00:08:37,558 --> 00:08:41,103 ‫רוצה ללכת לאנשהו? רוצה לצאת? 83 00:08:44,814 --> 00:08:49,236 ‫אני די עייף. באתי היישר מהעבודה ‫לקחת אותך. -בסדר. 84 00:08:49,819 --> 00:08:52,572 ‫אולי מחר נצא. ‫-כן. 85 00:08:52,947 --> 00:08:56,242 ‫אודיע בעבודה שאני חולה. ‫-אינך צריך לעשות את זה בשבילי. 86 00:08:57,827 --> 00:08:59,410 ‫הם לא יתנגדו. 87 00:09:06,877 --> 00:09:09,295 ‫את רעבה? רוצה אוכל סיני? 88 00:09:11,964 --> 00:09:13,758 ‫אני יכולה לאכול. 89 00:09:16,050 --> 00:09:18,177 ‫עדיין אוהבת מרק וונטון? 90 00:09:26,728 --> 00:09:29,480 ‫טוב, אני ארד לפינה. 91 00:09:31,731 --> 00:09:34,943 ‫תסתדרי? ‫-כן, אני בסדר, מותק. 92 00:10:50,636 --> 00:10:53,138 ‫לא יודע, ‫היא עוד לא סיפרה לי כלום. 93 00:10:54,764 --> 00:10:57,101 ‫אני לא מריח את זה עליה. 94 00:10:59,268 --> 00:11:01,646 ‫אני לא אשקר, היא לא נראית טוב. 95 00:11:02,981 --> 00:11:05,650 ‫כן, אני צריך לסגור. 96 00:11:07,359 --> 00:11:09,737 ‫סבתא, היא לא תפגע בי. 97 00:11:11,905 --> 00:11:14,616 ‫אני חייב לסגור, ‫גם אני אוהב אותך. 98 00:11:15,033 --> 00:11:16,409 ‫טוב, ביי. 99 00:11:18,703 --> 00:11:20,288 ‫מצאת משהו שאהבת? 100 00:11:20,455 --> 00:11:22,290 ‫כן, העבודה מסודרת. 101 00:11:23,249 --> 00:11:25,835 ‫השכר הגון רוב הזמן. 102 00:11:25,960 --> 00:11:27,795 ‫גם דארן שם. 103 00:11:28,420 --> 00:11:32,590 ‫אתה אוהב עבודה מסוג כזה? ‫-כן, אני אוהב להיות בחוץ. 104 00:11:32,799 --> 00:11:34,426 ‫אני טוב בה. 105 00:11:35,761 --> 00:11:37,261 ‫מעניין... 106 00:11:38,429 --> 00:11:41,556 ‫תמיד חשבתי שתהיה כוכב רוק. 107 00:11:41,932 --> 00:11:43,683 ‫ממתי? 108 00:11:44,309 --> 00:11:47,021 ‫מאז שקניתי לך את הגיטרה. 109 00:11:51,315 --> 00:11:53,109 ‫אתה עדיין מנגן בה? 110 00:11:54,109 --> 00:11:55,945 ‫כבר לא הרבה. 111 00:11:58,655 --> 00:12:00,199 ‫איך אלה? 112 00:12:00,323 --> 00:12:02,993 ‫אני אשלם, אני אשלם. 113 00:12:03,243 --> 00:12:06,789 ‫זה בסדר. -אני לא צריכה ‫שהבן שלי יקנה לי תחתונים. 114 00:12:07,538 --> 00:12:11,041 ‫אלוהים, יש פה תמיד כזה בלגן. 115 00:12:23,887 --> 00:12:26,097 ‫התקשרת לסבתא שלך? -כן. 116 00:12:27,347 --> 00:12:29,100 ‫ידעתי שתתקשר. 117 00:12:29,350 --> 00:12:31,561 ‫אמרתי לה שאנחנו מעבירים ‫יום נחמד, שאת בסדר. 118 00:12:31,643 --> 00:12:34,271 ‫היא אמרה לך שאתה שקרן? 119 00:12:37,316 --> 00:12:39,442 ‫אז מה התוכנית שלך? 120 00:12:39,858 --> 00:12:42,445 ‫אני לא יודעת, לבלות קצת אתך. 121 00:12:43,904 --> 00:12:46,324 ‫למה? אתה רוצה שאני 122 00:12:46,698 --> 00:12:48,700 ‫כבר אסתלק מפה? 123 00:12:49,577 --> 00:12:51,869 ‫מה לגבי חזרה הביתה? 124 00:12:52,412 --> 00:12:54,997 ‫לאימא ואבא? יצאת מדעתך? 125 00:12:55,081 --> 00:12:56,791 ‫לא, הביתה. 126 00:12:57,792 --> 00:13:00,211 ‫אה, לדאץ' וננסי. 127 00:13:01,463 --> 00:13:04,799 ‫לא, הם הסיבה שאני במצב הזה. 128 00:13:05,549 --> 00:13:06,968 ‫לא. 129 00:13:08,677 --> 00:13:10,804 ‫היי, רוצה ללכת לגן חיות? 130 00:13:11,054 --> 00:13:15,432 ‫גן חיות? המקומות האלה איומים. ‫-הייתי לוקחת אותך כל הזמן. 131 00:13:15,516 --> 00:13:19,811 ‫חיות אמורות להיות בטבע, ואנחנו ‫כולאים אותן. איך היית מרגישה 132 00:13:19,894 --> 00:13:21,688 ‫אם אנשים היו עומדים ‫וצופים בך סובלת? 133 00:13:21,772 --> 00:13:25,316 ‫הם עושים את זה. ‫-אז אל תלכי לגני חיות. 134 00:13:28,487 --> 00:13:32,073 ‫אימא, אני ממש מצטער. תפסיקי! 135 00:13:32,866 --> 00:13:33,867 ‫מה את עושה? 136 00:13:35,869 --> 00:13:39,788 ‫אתה ‫באחת מאפליקציות ההיכרויות? 137 00:13:40,831 --> 00:13:42,666 ‫בוחר בחורות ‫כמו דיג באמצעות דינמיט? 138 00:13:44,083 --> 00:13:48,296 ‫אין לי זמן לזה. ‫-אין לך זמן לכייף? -אני עובד. 139 00:13:49,005 --> 00:13:50,507 ‫מנסה להחזיר. 140 00:13:51,089 --> 00:13:53,384 ‫אתה מנסה לעשות ‫מה שאני לא עשיתי. 141 00:13:55,302 --> 00:13:57,303 ‫אני שמחה שלימדתי אותך משהו. 142 00:14:10,274 --> 00:14:14,235 ‫אימא, לפני שאני יוצא, ‫אני רוצה לעבור על כמה כללי יסוד. 143 00:14:15,028 --> 00:14:16,237 ‫בסדר. 144 00:14:18,114 --> 00:14:19,990 ‫תוכלי להישאר פה כמה שאת צריכה ‫כדי לתכנן תוכנית. 145 00:14:21,868 --> 00:14:22,994 ‫כמה שאת צריכה. 146 00:14:24,120 --> 00:14:26,746 ‫אבל את לא יכולה לגור פה. 147 00:14:27,455 --> 00:14:28,873 ‫את חייבת תוכנית. 148 00:14:30,668 --> 00:14:32,335 ‫בסדר. 149 00:14:33,961 --> 00:14:36,631 ‫ובלי אלכוהול. ‫-מותק, אני כבר לא שותה. 150 00:14:36,713 --> 00:14:39,634 ‫נוכל לעשן פה גראס, ‫זה בסדר, אבל... -מותק, 151 00:14:40,968 --> 00:14:43,595 ‫אני לא שותה כמו פעם. 152 00:14:47,766 --> 00:14:49,224 ‫בסדר. 153 00:14:51,603 --> 00:14:53,104 ‫נתראה מחר? 154 00:15:01,654 --> 00:15:02,947 ‫לילה טוב. 155 00:15:06,491 --> 00:15:10,954 ‫אהיה בבית בסביבות שש. ‫נוכל ללכת לטייל או משהו. 156 00:15:22,255 --> 00:15:25,508 ‫אהיה בסדר גמור. ‫-טוב. 157 00:16:15,970 --> 00:16:18,221 ‫מה המצב? -היי. 158 00:16:18,723 --> 00:16:21,851 ‫אני לזלי, אימא של ג'יימס. ‫-אני זוכר. 159 00:16:22,434 --> 00:16:25,186 ‫יוצאת למשך היום? ‫-כן, הוא צריך חלב. 160 00:16:25,645 --> 00:16:27,688 ‫ג'ימי הקטן צריך חלב לדגנים שלו? 161 00:16:28,815 --> 00:16:31,400 ‫שיהיה לך יום טוב. 162 00:16:36,488 --> 00:16:38,072 ‫תודה, גברתי. 163 00:16:41,660 --> 00:16:43,369 ‫לא, לא, לא! 164 00:16:43,453 --> 00:16:46,915 ‫לא כאן! לא כאן! תשתי בחוץ! 165 00:16:48,416 --> 00:16:50,583 ‫לכי מכאן! 166 00:17:04,138 --> 00:17:05,723 ‫תודה, מותק. 167 00:17:06,724 --> 00:17:09,977 ‫אימא שלי הייתה צורחת עליי כהוגן ‫אילו העברתי לה ג'וינט. 168 00:17:10,937 --> 00:17:13,022 ‫איפה אימא שלך, דארן? 169 00:17:13,730 --> 00:17:17,943 ‫היא נפטרה. -אני מצטערת. ‫-כן, החיים מבאסים. 170 00:17:18,484 --> 00:17:20,820 ‫אל תצחק עליו, הוא עצוב. 171 00:17:23,863 --> 00:17:26,992 ‫את אוהבת להיות בחברת ג'יימס? ‫-אני מתה על זה. 172 00:17:27,868 --> 00:17:29,745 ‫מתי התראיתם בפעם האחרונה? 173 00:17:30,745 --> 00:17:33,831 ‫לפני שש שנים אולי. ‫-לעזאזל! 174 00:17:33,956 --> 00:17:39,086 ‫שש שנים? איך זה? -היי, אולי ‫לא תתערב? אלוהים. -עזוב אותו. 175 00:17:40,379 --> 00:17:43,174 ‫הוא לא צריך שאציק לו ‫כמו שאימא שלי הציקה לי. 176 00:17:43,424 --> 00:17:45,299 ‫סבתא של ג'יימס? 177 00:17:45,925 --> 00:17:47,219 ‫איך היא? 178 00:17:49,679 --> 00:17:51,389 ‫בפטיסטית. 179 00:17:53,308 --> 00:17:55,016 ‫היא אמרה... 180 00:17:55,141 --> 00:17:57,019 ‫"בפטיסטית". 181 00:17:58,688 --> 00:18:00,521 ‫שניכם מצחיקים. 182 00:18:01,148 --> 00:18:05,527 ‫מה הבעיה בללכת לדאץ' וננסי? ‫-הם אנשים רעים. 183 00:18:06,361 --> 00:18:09,739 ‫הם בסדר. ‫-אתה לא מכיר אותם כמוני. 184 00:18:10,073 --> 00:18:11,616 ‫את לא מכירה אותם כמוני. 185 00:18:18,162 --> 00:18:19,706 ‫את מסתדרת כאן? 186 00:18:23,876 --> 00:18:25,252 ‫מה? 187 00:18:32,135 --> 00:18:34,553 ‫אני רק מסטולה, זה הכול. 188 00:18:38,181 --> 00:18:40,142 ‫לילה טוב, חומד. 189 00:18:41,559 --> 00:18:43,060 ‫לילה טוב. 190 00:19:47,368 --> 00:19:48,786 ‫אימא? 191 00:19:59,420 --> 00:20:01,047 ‫בת זונה. 192 00:20:11,764 --> 00:20:12,740 ‫היי, ראית את אימא שלי? 193 00:20:13,183 --> 00:20:16,560 ‫לא, הכול בסדר? ‫-כריס, כלום? -לא. 194 00:20:16,769 --> 00:20:19,105 ‫הכול בסדר? ‫-תתקשר אליי אם תראה אותה. 195 00:20:40,957 --> 00:20:42,209 ‫איפה היית? 196 00:20:42,792 --> 00:20:46,005 ‫חזרת מוקדם. ‫-חיפשתי אותך בכל העיר. 197 00:20:47,047 --> 00:20:50,049 ‫הייתי כאן, מותק, ‫צפיתי בטלוויזיה. -אימא?! 198 00:20:50,466 --> 00:20:54,470 ‫הייתי כאן ויצאתי לטייל כי... 199 00:20:55,428 --> 00:20:57,973 ‫הרגשתי כלואה פה, 200 00:20:58,516 --> 00:21:04,479 ‫אז הלכתי לחפש עבודה. ‫-עבודה? -כן. 201 00:21:05,438 --> 00:21:09,024 ‫אני צריכה לתכנן... ‫לחשוב על תוכנית. 202 00:21:11,902 --> 00:21:14,655 ‫היי, מה הבעיה? אתה בסדר? 203 00:21:15,822 --> 00:21:17,615 ‫מותק, אתה בסדר? 204 00:21:18,200 --> 00:21:21,661 ‫איזה סוג עבודה? ‫-איזה סוג? 205 00:21:24,246 --> 00:21:27,916 ‫כל סוג שהוא... כל סוג שהוא. 206 00:21:29,252 --> 00:21:30,669 ‫היית בדירה ליד? 207 00:21:35,049 --> 00:21:36,966 ‫אלוהים אדירים! 208 00:21:37,134 --> 00:21:40,053 ‫מותק, מותק... מותק! 209 00:21:41,845 --> 00:21:43,431 ‫מותק? 210 00:21:47,935 --> 00:21:49,687 ‫היא הייתה פה כשדיברתי איתך? 211 00:21:49,769 --> 00:21:52,189 ‫רק שתינו בירה. ‫-שתית בירה עם אימא שלי? 212 00:21:52,355 --> 00:21:53,982 ‫לא ידעתי שזו בעיה. ‫-אז למה שיקרת? 213 00:21:54,066 --> 00:21:56,067 ‫כי היא נבהלה כששמעה אותך. 214 00:21:56,150 --> 00:21:59,571 ‫אני לא יודע מה קורה ביניכם, ‫אבל אל תדבר איתה שוב! 215 00:21:59,654 --> 00:22:00,947 ‫אל תדבר איתה שוב! ‫-כדאי שתירגע. 216 00:22:06,243 --> 00:22:07,828 ‫זוזי, זוזי! 217 00:22:16,586 --> 00:22:18,044 ‫מותק? 218 00:22:18,128 --> 00:22:19,839 ‫מותק, מותק, מותק, בבקשה. 219 00:22:19,921 --> 00:22:23,843 ‫יצאתי החוצה. רק ניסיתי לכייף קצת ‫כי... -גנבת כסף מדארן. 220 00:22:24,342 --> 00:22:28,429 ‫מה? -גנבת כסף מדארן! ‫-לא גנבתי כ... הוא אמר לך את זה? 221 00:22:28,512 --> 00:22:30,388 ‫תשקרי לי שוב, תשקרי לי שוב! 222 00:22:30,514 --> 00:22:33,683 ‫אני אימא שלך, ‫אני לא אגנוב כסף ממך. 223 00:22:33,852 --> 00:22:36,478 ‫מה אתה עושה? עזוב אותי. 224 00:22:38,814 --> 00:22:40,898 ‫לא ייאמן! 225 00:22:42,567 --> 00:22:44,819 ‫חתיכת פתטי! 226 00:22:45,611 --> 00:22:47,655 ‫היי, מותק? 227 00:22:48,490 --> 00:22:50,783 ‫היי, היי. 228 00:22:51,157 --> 00:22:53,870 ‫מה אמרתי? בלי אלכוהול! 229 00:22:54,036 --> 00:22:57,998 ‫אני אימא שלך, אתה לא יכול לדבר ‫אליי כך, ג'יימס. -אימא? אימא? 230 00:22:58,080 --> 00:23:00,791 ‫כן, אימא שלך. תפסיק. ‫-את שתיינית. 231 00:23:02,002 --> 00:23:03,961 ‫אני חולה. 232 00:23:07,088 --> 00:23:12,260 ‫אני לא אעשה את זה שוב, לא. ‫-אתה? מה איתי? 233 00:23:13,762 --> 00:23:15,971 ‫היו אמורים להיות לנו חיים טובים. 234 00:23:16,055 --> 00:23:19,600 ‫לא רציתי את זה בשבילך. ‫-היו לי חיים טובים עד שהופעת. 235 00:23:20,059 --> 00:23:24,605 ‫אני אפילו לא בן 20. אסור לי אפילו ‫לשתות, ועליי לטפל באימא שלי? 236 00:23:25,273 --> 00:23:27,065 ‫עליי לטפל בך? 237 00:23:28,441 --> 00:23:32,904 ‫קבעתי כלל אחד, בלי אלכוהול, ‫ולא יכולת לעמוד בו יום אחד. 238 00:23:36,657 --> 00:23:38,660 ‫אני עצובה. 239 00:23:42,537 --> 00:23:44,330 ‫זה לא בשליטתי. 240 00:23:45,916 --> 00:23:50,045 ‫אבל אני רוצה להיות אימא טובה. ‫אני רוצה לחזור להיות אימא טובה. 241 00:23:50,878 --> 00:23:56,384 ‫מותק, אני רוצה להיות אימא טובה, ‫באמת. אני אוהבת אותך כל-כך. 242 00:23:56,758 --> 00:23:58,678 ‫למי אתה מתקשר? 243 00:23:58,803 --> 00:24:00,971 ‫אתה מתקשר לסבתא? 244 00:24:01,720 --> 00:24:03,932 ‫אתה לא תתקשר לאימא שלי! 245 00:24:04,014 --> 00:24:07,518 ‫היא אימא שלי! ‫אתה לא תתקשר לאימא שלי! 246 00:24:11,397 --> 00:24:13,607 ‫אל תערב אותה בזה! 247 00:24:42,800 --> 00:24:45,469 ‫מה אתה עושה? למה הם כאן? 248 00:24:45,594 --> 00:24:48,723 ‫אקח אותך לתחנת האוטובוס. ‫-לא, מותק. 249 00:24:54,477 --> 00:24:58,021 ‫אני לא אצא שוב, מותק. ‫-התקשרתי לדאץ'. 250 00:25:00,984 --> 00:25:04,528 ‫דאץ'? -הוא יאסוף אותך ‫כשתגיעי העירה. 251 00:25:07,197 --> 00:25:11,117 ‫מותק, אל תכריח אותי לחזור לשם. 252 00:25:12,577 --> 00:25:14,120 ‫לא... 253 00:25:18,582 --> 00:25:21,084 ‫אתה בדיוק כמו סבתא שלך! 254 00:25:29,592 --> 00:25:31,177 ‫מותק... 255 00:25:36,139 --> 00:25:38,433 ‫אני אוהבת אותך כל-כך. 256 00:25:39,643 --> 00:25:41,686 ‫אני אוהבת אותך כל-כך. 257 00:25:42,687 --> 00:25:44,898 ‫אל תעשה לי את זה. 258 00:25:47,358 --> 00:25:49,442 ‫אני מקווה שזה ‫יטעין לך את המצברים. 259 00:26:39,989 --> 00:26:41,449 ‫היי. 260 00:27:46,215 --> 00:27:50,552 ‫שילמתי על החשבון ‫בשני מקומות שונים 261 00:27:50,926 --> 00:27:52,554 ‫ולא קיבלתי את הכסף בחזרה. 262 00:27:52,637 --> 00:27:57,224 ‫הרכב שלי נגנב, ‫והצרות רק נערמו. 263 00:27:57,975 --> 00:28:01,102 ‫כל הזמן הזה לא עבדת? ‫-עבדתי. 264 00:28:11,487 --> 00:28:12,906 ‫מה שלומך את, ננס? 265 00:28:16,741 --> 00:28:18,160 ‫בסדר. 266 00:28:19,744 --> 00:28:21,705 ‫ג'יימס סיפר לנו מה קרה. 267 00:28:30,796 --> 00:28:32,423 ‫תעצרי. 268 00:28:34,508 --> 00:28:35,926 ‫בבקשה. 269 00:28:36,509 --> 00:28:37,886 ‫בבקשה. 270 00:28:40,971 --> 00:28:42,558 ‫תתכבדי. 271 00:28:44,100 --> 00:28:46,019 ‫את תמיד מתכבדת. 272 00:28:51,022 --> 00:28:54,025 ‫הסיבה היחידה ‫שהסכמנו לארח אותך 273 00:28:54,109 --> 00:28:57,153 ‫היא הילד הזה ומה שעשית בשבילנו. 274 00:28:57,236 --> 00:28:59,573 ‫אל תגיד לה את זה! ‫-את רוצה לעשות את זה? 275 00:28:59,656 --> 00:29:03,076 ‫השקענו במקום הזה הרבה יותר ‫ממה שהיא נתנה לנו. 276 00:29:03,533 --> 00:29:06,579 ‫הסיבה היחידה שאת כאן ‫היא ג'יימס, 277 00:29:06,704 --> 00:29:09,497 ‫אבל לא נסכים לשום תרגיל ‫כמו שעשית לו. 278 00:29:09,581 --> 00:29:13,417 ‫זה הבית שלי, ‫את תצייתי לכללים שלי. 279 00:29:13,500 --> 00:29:15,337 ‫דאץ', אל תדבר ככה. 280 00:29:15,420 --> 00:29:18,715 ‫אני לא משחק משחקים, לי. ‫אזרוק אותך לרחוב. 281 00:29:20,425 --> 00:29:22,342 ‫דאץ', זו אני. 282 00:29:34,937 --> 00:29:38,649 ‫מה כולכם עושים הערב? 283 00:29:40,400 --> 00:29:42,569 ‫אנחנו מדליקים מדורה. 284 00:29:43,653 --> 00:29:45,863 ‫תוכל לעשות לי טובה, 285 00:29:46,405 --> 00:29:50,619 ‫ולא לספר לאף אחד שאני כאן? ‫-ננס כבר סיפרה. 286 00:29:51,493 --> 00:29:55,164 ‫את מוזמנת להצטרף, ‫אבל מחר את צובעת, 287 00:29:55,248 --> 00:29:57,749 ‫אז כדאי שתחשבי על מנוחה. 288 00:29:58,542 --> 00:30:03,338 ‫אני צובעת? -כן, קודם כול. ‫זה לא לצדקה, לי. 289 00:30:03,755 --> 00:30:07,759 ‫אנחנו לא הקבצנים שאת יורקת ‫עליהם, ואנחנו כבר לא חוגגים. 290 00:30:08,009 --> 00:30:10,385 ‫אנחנו עובדים, ‫וכשאנחנו באים הביתה, 291 00:30:10,469 --> 00:30:13,304 ‫אנחנו עובדים עוד, ‫אז אל תצפי לשידור חוזר. 292 00:30:13,388 --> 00:30:17,558 ‫אף אחד לא יספוג את החרא שלך ‫פעם נוספת, הבנת? 293 00:30:18,143 --> 00:30:20,771 ‫זה אתה שמדבר או ננסי? 294 00:30:23,023 --> 00:30:25,316 ‫את יודעת איפה הדלת. 295 00:30:31,488 --> 00:30:33,698 ‫אתה רציני? 296 00:30:33,782 --> 00:30:38,912 ‫היא הייתה דג, זוכרים את זה? ‫-היא יכלה לשתות יותר מכולכם. 297 00:30:42,498 --> 00:30:45,876 ‫היא בזבזה את כל הכסף? ‫-כן. 298 00:30:47,377 --> 00:30:51,339 ‫איפה היא הייתה? ‫-למה שלא נשאל אותה? -כן. 299 00:30:51,799 --> 00:30:55,468 ‫לזלי? ‫-לא, אל תשאל. 300 00:30:55,552 --> 00:30:57,637 ‫פיט, לא, אל תקרא לה. 301 00:30:59,846 --> 00:31:01,849 ‫לזלי? 302 00:31:03,308 --> 00:31:04,935 ‫לזלי? 303 00:31:05,311 --> 00:31:07,227 ‫לזלי? 304 00:31:07,687 --> 00:31:09,189 ‫אני יודע שאת שם. 305 00:31:17,780 --> 00:31:19,113 ‫זו הייתה ארוחת בוקר. 306 00:31:55,772 --> 00:31:57,773 ‫אלוהים, תנמיכי את הקול. 307 00:31:57,858 --> 00:31:59,441 ‫לא אכפת לי אם היא תשמע. 308 00:31:59,524 --> 00:32:02,237 ‫מעניין לי את התחת. ‫אני מקווה שהיא שומעת. 309 00:32:02,361 --> 00:32:06,114 ‫מה את רוצה, שארביץ לה בשבילך? ‫שאכניס לה בשיניים? 310 00:32:06,198 --> 00:32:08,868 ‫לא, אני רוצה שהיא ‫תעוף מהבית שלי. 311 00:32:08,993 --> 00:32:11,536 ‫מי עוצר בעדך? ‫-אתה זה שהכניס אותה. 312 00:32:11,661 --> 00:32:15,540 ‫הוא התקשר אליי בוכה, הוא התחנן ‫בטלפון. מה הייתי אמור לעשות? 313 00:32:15,624 --> 00:32:18,458 ‫לא יעשו ממני צחוק פעם נוספת. 314 00:32:18,541 --> 00:32:21,879 ‫אני לא מוכנה. ‫אל תקום ותלך, דאץ'. 315 00:32:21,963 --> 00:32:25,758 ‫דאץ', תחזור לכאן, חתיכת חמור. 316 00:33:03,333 --> 00:33:05,084 ‫את יכולה להביא לי בירה. 317 00:33:22,974 --> 00:33:24,352 ‫תודה. 318 00:34:36,625 --> 00:34:39,210 ‫אהלן... אהלן! 319 00:34:39,377 --> 00:34:40,670 ‫כן. 320 00:34:48,094 --> 00:34:51,013 ‫נדמה לי שזה היה שלי. 321 00:34:54,099 --> 00:34:56,018 ‫נדמה לי שאתה צודק. 322 00:34:59,521 --> 00:35:00,979 ‫תפסתי אותך. 323 00:35:01,104 --> 00:35:03,024 ‫אכן. 324 00:35:03,691 --> 00:35:07,903 ‫מאיפה אתם? ‫אתם בוקרים אצל סמסון? 325 00:35:08,529 --> 00:35:10,571 ‫באנו מג'קסונוויל. 326 00:35:11,323 --> 00:35:16,494 ‫רק עוברי אורח, נחמד. ‫-רק עוברי אורח. -רק עוברי אורח. 327 00:35:17,162 --> 00:35:22,666 ‫ומה דעתך על חלקת גן העדן ‫שלנו כאן? -זו עיירה נחמדה. 328 00:35:23,834 --> 00:35:30,715 ‫נולדתי כאן, ואני יכולה לומר לך ‫שהיא לא נחמדה. -האומנם? -כן. 329 00:35:31,465 --> 00:35:33,927 ‫אבל זכיתי פה בלוטו. 330 00:35:34,761 --> 00:35:38,471 ‫כן, כאן בבר הזה. ‫-באמת? 331 00:35:39,182 --> 00:35:41,141 ‫מזל לא רע. 332 00:35:41,600 --> 00:35:44,852 ‫כן, התמונה שלי ‫הייתה תלויה מעל הבר, 333 00:35:44,936 --> 00:35:47,189 ‫אבל אני כבר לא רואה אותה. 334 00:35:47,814 --> 00:35:50,692 ‫אדוני? היי, אדוני? 335 00:35:53,819 --> 00:35:56,362 ‫אדוני, איפה הדיוקן שלי? 336 00:35:56,446 --> 00:35:58,699 ‫אני לא מגיש קנקנים, ‫רק כוסות או בקבוקים. 337 00:36:02,035 --> 00:36:05,370 ‫איפה הדיוקן שלי? 338 00:36:05,496 --> 00:36:07,123 ‫הפנים שלי? 339 00:36:07,290 --> 00:36:10,876 ‫אני זכיתי בלוטו. ‫הייתי זו שזכתה בלוטו. 340 00:36:11,961 --> 00:36:14,588 ‫אובה נהג לתלות אותה שם. 341 00:36:14,797 --> 00:36:18,092 ‫אני לא יודע. ‫קניתי את הבר מאובה. 342 00:36:19,593 --> 00:36:22,929 ‫מה, ופשוט הורדת אותו? 343 00:36:31,269 --> 00:36:34,439 ‫אני בטוח שיש לך ‫הרבה צילומים מהיום הזה. 344 00:36:39,486 --> 00:36:41,111 ‫תודה לך. 345 00:36:48,951 --> 00:36:51,203 ‫וויילון המתוק. 346 00:36:52,038 --> 00:36:54,707 ‫רוצה לרקוד איתי? בוא. 347 00:36:55,415 --> 00:36:56,667 ‫בוא. 348 00:36:56,751 --> 00:36:58,918 ‫בוא נרקוד. 349 00:36:59,128 --> 00:37:02,047 ‫בוא, אתה רוצה לרקוד. 350 00:37:02,464 --> 00:37:06,259 ‫לא. -קום. -אני מתעקש. 351 00:37:06,384 --> 00:37:09,470 ‫אני צריכה למשוך אותך ביד? 352 00:37:29,988 --> 00:37:32,741 ‫את יודעת לרקוד. ‫-כן. 353 00:37:34,450 --> 00:37:37,370 ‫נהגתי לבוא לכאן מדי ערב. 354 00:37:38,204 --> 00:37:41,041 ‫כל הבחורים עמדו בתור. 355 00:37:56,513 --> 00:37:58,848 ‫תודה על הריקוד, מיס. 356 00:37:59,683 --> 00:38:04,519 ‫לא, אתה יכול להישאר. אתה יכול ‫להישאר ולהזמין אותי למשקה. 357 00:38:05,312 --> 00:38:08,523 ‫שיהיה לך לילה טוב ‫ותהיי בריאה. 358 00:38:49,517 --> 00:38:51,770 ‫מה אתם עומדים ומסתכלים? 359 00:38:59,737 --> 00:39:01,445 ‫משעמם. 360 00:39:04,574 --> 00:39:05,950 ‫משעמם. 361 00:39:24,550 --> 00:39:26,176 ‫היי, ננס. 362 00:39:26,719 --> 00:39:28,470 ‫נחשי את מי ראיתי. 363 00:40:33,654 --> 00:40:37,115 ‫בני זונות! 364 00:40:39,659 --> 00:40:42,537 ‫מפלצות מזוינות! 365 00:41:07,058 --> 00:41:09,268 ‫לכי תזדייני, ננסי! 366 00:41:24,156 --> 00:41:27,327 ‫היי! אני רואה אותך שם! 367 00:41:27,410 --> 00:41:29,454 ‫עורי, קומי! 368 00:41:29,621 --> 00:41:33,750 ‫קדימה, קומי וצאי מהשטח שלי! 369 00:41:34,082 --> 00:41:35,835 ‫לכי! 370 00:41:36,460 --> 00:41:39,088 ‫זה לא מקום לינה! 371 00:41:40,171 --> 00:41:41,923 ‫זהו. 372 00:42:01,732 --> 00:42:04,778 ‫היי, אחי, מצאתי את זה. ‫-כן? 373 00:42:05,277 --> 00:42:06,863 ‫אני לא יודע. 374 00:42:08,072 --> 00:42:09,781 ‫מה אני אעשה עם זה? 375 00:42:09,865 --> 00:42:11,116 ‫לא יודע, תעבור על זה, 376 00:42:11,200 --> 00:42:14,537 ‫תראה מה תמצא, ‫ותזרוק את השאר. 377 00:42:14,912 --> 00:42:17,664 ‫אבדות ומציאות עכשיו? בסדר. 378 00:42:25,755 --> 00:42:27,756 ‫אלוהים, רויאל. 379 00:42:27,923 --> 00:42:29,800 ‫בחייך. 380 00:42:39,724 --> 00:42:43,061 ‫שמעתי שהיא חזרה. ‫-אני מכיר אותה? 381 00:42:47,357 --> 00:42:49,024 ‫היא באה לפני שעזבת. 382 00:42:49,108 --> 00:42:52,821 ‫כלומר, היא עזבה לפני שבאת. ‫סיפור מאוד עצוב. 383 00:42:53,613 --> 00:42:55,156 ‫מאוד עצוב. 384 00:43:39,738 --> 00:43:42,030 ‫היי, גברתי הצעירה. 385 00:43:44,367 --> 00:43:46,035 ‫מחכה למישהו? 386 00:43:49,121 --> 00:43:51,039 ‫מחפשת משקה? 387 00:44:04,050 --> 00:44:07,263 ‫בירה והמבורגרים, אני מבין, ‫אבל וודקה וצ'יפס? 388 00:44:07,763 --> 00:44:09,806 ‫איך הטעם של זה? 389 00:44:15,435 --> 00:44:18,273 ‫אני זוכר שיצאתי מאיזון בשבילך. 390 00:44:18,648 --> 00:44:21,650 ‫כולם ניסו להתקרב, ‫כל הכסף הזה. 391 00:44:22,942 --> 00:44:25,320 ‫אבל את לא טלית שכולה תכלת. 392 00:44:27,114 --> 00:44:29,281 ‫אני לא מחדש לך. 393 00:44:34,245 --> 00:44:36,872 ‫אני נכה עכשיו, זה חדש. 394 00:44:37,415 --> 00:44:39,331 ‫אתה נראה לי בסדר. 395 00:44:41,293 --> 00:44:43,336 ‫אני נראה בסדר? 396 00:44:43,545 --> 00:44:45,629 ‫כלומר, לא שבור. 397 00:44:54,095 --> 00:44:56,265 ‫מה אתה עושה, פיט? 398 00:44:56,889 --> 00:44:58,767 ‫מה אתה עושה? 399 00:45:18,952 --> 00:45:20,493 ‫לעזאזל! 400 00:46:00,739 --> 00:46:02,949 ‫לעזאזל, אחי. 401 00:46:04,493 --> 00:46:07,370 ‫האישה הזאת חזרה, ‫ומחפשת את המזוודה שלה. 402 00:46:08,705 --> 00:46:11,499 ‫אם תוציא אותה, ‫היא תדע שחיטטת בה. 403 00:46:11,665 --> 00:46:14,292 ‫תניח לה, תניח לה. 404 00:46:16,211 --> 00:46:17,630 ‫לעזאזל! 405 00:46:28,848 --> 00:46:31,350 ‫היי, היי, גברת. ‫-מה? 406 00:46:34,103 --> 00:46:36,062 ‫את לא מוותרת, אה? 407 00:46:36,605 --> 00:46:40,275 ‫לא החזרתי לך טלפון משום ש... ‫-מה? 408 00:46:40,358 --> 00:46:41,691 ‫לעזאזל! 409 00:46:41,816 --> 00:46:45,863 ‫לא גנבתי כלום. -אני יודע, אני יודע. ‫קיבלתי את שיחות הטלפון שלך. 410 00:46:45,945 --> 00:46:49,283 ‫לא חזרתי אלייך, אבל המשרה שלך ‫אם את רוצה, בסדר? 411 00:46:49,366 --> 00:46:50,741 ‫המשכורת היא 10 לשעה. 412 00:46:50,826 --> 00:46:55,079 ‫יודעת מה, שיהיה 7. ‫7 לשעה, פנסיון מלא. 413 00:46:58,750 --> 00:47:02,045 ‫התפקיד שלך ‫אם את רוצה אותו, בסדר? 414 00:47:02,128 --> 00:47:04,880 ‫זו עבודה קלה. 7 דולרים לשעה. 415 00:47:05,005 --> 00:47:07,299 ‫כל שעלייך לעשות זה ‫לדאוג לתחזוקת הנכס, 416 00:47:08,091 --> 00:47:11,553 ‫לעשות שליחויות, פנסיון מלא. 417 00:47:17,223 --> 00:47:18,976 ‫רצית לומר משהו? 418 00:47:19,936 --> 00:47:22,688 ‫אתה מציע לי עבודה? 419 00:47:23,104 --> 00:47:27,859 ‫כן. זו שהתקשרת בנוגע אליה. ‫-אני התקשרתי? 420 00:47:29,819 --> 00:47:31,487 ‫ככה חשבתי. 421 00:47:35,615 --> 00:47:37,075 ‫בסדר. 422 00:47:37,743 --> 00:47:39,535 ‫בסדר. 423 00:47:39,912 --> 00:47:42,330 ‫לעזאזל. ‫-למה אתה מקלל כל הזמן? 424 00:47:42,414 --> 00:47:46,084 ‫תפגשי אותי במשרד בעוד שעה, ‫ואעזור לך להתארגן. 425 00:48:01,763 --> 00:48:05,602 ‫הצעת לה עבודה? ‫-אני לא יודע מה יש לי. 426 00:48:06,351 --> 00:48:10,064 ‫כדאי שתצא חזרה ותגיד לה לא. ‫-תצא ותגיד לה אתה. 427 00:48:11,440 --> 00:48:13,900 ‫לעזאזל, סוויני! איפה היא תישן? 428 00:48:14,400 --> 00:48:16,069 ‫בחדר שלי. 429 00:48:16,236 --> 00:48:17,988 ‫איפה אתה תישן? 430 00:48:18,071 --> 00:48:20,406 ‫בחדר שלך? 431 00:48:20,572 --> 00:48:22,367 ‫ואיפה אני אישן? 432 00:48:22,742 --> 00:48:24,534 ‫כאן. 433 00:48:25,369 --> 00:48:29,498 ‫יש לך כבלים בסיסיים, ‫יש לך וויי-פיי. 434 00:48:29,830 --> 00:48:32,333 ‫ברוב הימים יש לך וויי-פיי. 435 00:48:32,459 --> 00:48:34,502 ‫נראה לי שזה שלך. 436 00:48:35,336 --> 00:48:38,046 ‫אני מצטער, זה שלי, כן. 437 00:48:43,301 --> 00:48:48,098 ‫אז מה עליי לעשות תמורת כל זה? ‫-כלום. כלומר... 438 00:48:48,223 --> 00:48:53,018 ‫עליי לעבוד, לא? ‫-נכון, כן. כן, עלייך לעבוד. 439 00:48:53,101 --> 00:48:58,024 ‫בעיקרון, עלייך לנקות את החדרים ‫אחרי שהאורחים הולכים, 440 00:48:58,106 --> 00:49:01,235 ‫ולכבס את המגבות, ‫לכבס את הסדינים, 441 00:49:01,443 --> 00:49:06,782 ‫לדאוג לתחזוקת הנכס קצת, ‫ולעזור לאורחים עם המזוודות. 442 00:49:06,865 --> 00:49:08,574 ‫זהו? 443 00:49:08,950 --> 00:49:11,868 ‫זהו, בעצם, פחות או יותר. 444 00:49:11,951 --> 00:49:13,620 ‫בסדר. 445 00:49:13,746 --> 00:49:17,081 ‫ושום דבר הערב, נתחיל מחר. ‫-בסדר! 446 00:49:17,874 --> 00:49:19,334 ‫בסדר... 447 00:49:20,585 --> 00:49:23,295 ‫רויאל, החצי השני שלי, ‫ואני, עומדים לאכול, 448 00:49:23,379 --> 00:49:27,383 ‫אם תרצי להצטרף, ‫את מוזמנת. -תודה. 449 00:49:27,758 --> 00:49:32,763 ‫אני חושבת שאני אתארגן. ‫-כן, כמובן. 450 00:49:33,055 --> 00:49:36,224 ‫אניח לך להתארגן. ‫-בסדר. היי? -כן. 451 00:49:36,808 --> 00:49:41,937 ‫מתי אני מקבלת שכר? ‫-כן, כמובן, זה מאוד חשוב. 452 00:49:42,020 --> 00:49:43,981 ‫בסוף השבוע. 453 00:49:45,524 --> 00:49:50,237 ‫אבל אם את זקוקה למקדמה, ‫אוכל קרוב לוודאי... 454 00:49:50,946 --> 00:49:54,032 ‫זה יעזור. ‫-טוב, בסדר. 455 00:49:55,407 --> 00:49:56,993 ‫אין בעיה. 456 00:49:58,410 --> 00:50:02,832 ‫50 זה בסדר? זה... ‫-לא, אלוהים. 457 00:50:05,208 --> 00:50:10,046 ‫תודה. -טוב, בסדר. ‫אז, מעולה. 458 00:50:11,590 --> 00:50:14,299 ‫לילה טוב. ‫-לילה טוב. 459 00:50:14,466 --> 00:50:19,679 ‫אראה אותך מחר. -כן, את תראי, ‫את תראי. תישני טוב. כן, לילה טוב. 460 00:50:31,858 --> 00:50:37,238 ‫השעון הארור לא צלצל. -היי, ‫זה בסדר. לא ידעת, לא אמרתי לך, 461 00:50:37,321 --> 00:50:41,617 ‫אבל אנחנו מתחילים ב-08:00 כאן. ‫-טוב לדעת. 462 00:50:41,742 --> 00:50:44,534 ‫יודעת מה? ‫אני רק אתן לך מפתח, 463 00:50:44,618 --> 00:50:47,704 ‫כדי שתוכלי להיכנס ‫לחדרים האחרים. 464 00:50:48,913 --> 00:50:50,832 ‫נו, נו... 465 00:50:50,957 --> 00:50:53,459 ‫תודה. -קחי אותו. -תודה. 466 00:50:53,836 --> 00:50:56,838 ‫היי, רויאל, זוכר אותי? 467 00:51:00,759 --> 00:51:02,260 ‫כן. 468 00:51:03,928 --> 00:51:05,638 ‫מה שלומך? 469 00:51:06,389 --> 00:51:07,764 ‫אוקיי. 470 00:51:09,516 --> 00:51:11,894 ‫אגש לעבודה. 471 00:51:12,394 --> 00:51:15,980 ‫טוב. -ביי. -אם תצטרכי משהו, ‫תגידי לי. -בטח. 472 00:51:28,366 --> 00:51:30,702 ‫היי, רויאל, 473 00:51:30,869 --> 00:51:34,372 ‫ראית מזוודה ורודה בגודל כזה? 474 00:51:56,600 --> 00:51:59,186 ‫היא תתפוס את הפרינציפ. 475 00:51:59,269 --> 00:52:02,189 ‫לנקות את החדר, ‫הר אמיתי לטפס עליו. 476 00:52:21,581 --> 00:52:23,624 ‫שיטה טובה היא להשתמש באצבע, 477 00:52:23,707 --> 00:52:26,252 ‫ואם יש לכלוך, ‫עלייך לעשות זאת שוב. 478 00:52:26,377 --> 00:52:31,381 ‫אני לא רוצה להיות קשוח, לזלי, ‫אבל נקי זה נקי. -כן, כן. 479 00:52:31,465 --> 00:52:34,758 ‫אני מניחה שאני פשוט ‫מתרגלת לדרך ההתנהלות פה. 480 00:52:34,884 --> 00:52:38,513 ‫אנחנו עושים את זה נכון ‫בפעם הראשונה. -כן, המפקד. 481 00:52:38,597 --> 00:52:41,974 ‫טוב, בסדר. לילה טוב. 482 00:52:42,308 --> 00:52:45,686 ‫היי, היי, היי. אני יכולה... 483 00:52:45,811 --> 00:52:49,689 ‫אני יכולה לקבל את החצי השני ‫של המקדמה שנתת לי? 484 00:52:49,772 --> 00:52:51,859 ‫כי הוצאתי ‫את החצי הראשון על מצרכים, 485 00:52:51,942 --> 00:52:56,069 ‫וחשבתי שיהיה נחמד ‫לקנות פרחים לחדר. 486 00:53:00,950 --> 00:53:02,450 ‫בבקשה. 487 00:53:07,497 --> 00:53:08,749 ‫תודה. 488 00:53:08,874 --> 00:53:10,291 ‫בסדר. 489 00:53:33,187 --> 00:53:35,356 ‫איפה דאץ', ננס? 490 00:53:36,274 --> 00:53:38,274 ‫יש לך אומץ לזרוק אותי ‫מהבית שלך, 491 00:53:38,357 --> 00:53:39,942 ‫אבל את לא יכולה להסתכל עליי? 492 00:53:40,027 --> 00:53:43,570 ‫ילדונת, את צריכה להביט סביבך. ‫-ילדונת? 493 00:53:44,030 --> 00:53:46,114 ‫היית מתה. 494 00:53:47,825 --> 00:53:49,451 ‫את לא צריכה לדאוג לי, 495 00:53:49,535 --> 00:53:54,290 ‫כי למרות כל מאמצייך, ‫אני לא הולכת לשום מקום. 496 00:53:55,249 --> 00:53:57,082 ‫מצאתי עבודה, 497 00:53:57,375 --> 00:54:00,879 ‫יש לי היכן לגור, ‫אז כדאי שתיזהרי. 498 00:54:01,796 --> 00:54:05,300 ‫אתם זוכרים את לזלי, לא? ‫הילדה הקטנה של הלן וריימונד. 499 00:54:05,383 --> 00:54:08,427 ‫נכון, הזוכה שלנו בלוטו. 500 00:54:09,428 --> 00:54:11,220 ‫זוכרת את הבריקמנים? 501 00:54:11,388 --> 00:54:15,391 ‫מר וגברת בריקמן ווורן פארנל, ‫שהיו מנגנים את "סאנדיי אורגון". 502 00:54:16,059 --> 00:54:20,063 ‫אני בטוחה שהם ישמחו לשמוע ‫מה קורה בחייך. למה שלא תשבי? 503 00:54:20,855 --> 00:54:22,856 ‫מה שלומך? 504 00:54:23,191 --> 00:54:25,943 ‫נעלמת לנו. ‫-אני? 505 00:54:26,819 --> 00:54:28,319 ‫אני בסדר. 506 00:54:28,485 --> 00:54:30,197 ‫וההורים שלך? 507 00:54:30,280 --> 00:54:33,408 ‫אני מתגעגע אליהם. ‫-כן, שלומם טוב. 508 00:54:33,491 --> 00:54:35,909 ‫הם בפלורידה. 509 00:54:36,494 --> 00:54:38,287 ‫בפעם הבאה שתדברי איתם, 510 00:54:38,370 --> 00:54:41,665 ‫תגידי להם שאני חושב עליהם. ‫-אני אגיד להם. 511 00:54:42,165 --> 00:54:45,125 ‫את יודעת, לזלי, ‫אנחנו עדיין מתפללים למענך. 512 00:54:45,210 --> 00:54:50,090 ‫לא משנה מה קרה, ‫הכנסייה עדיין כאן בשבילך. 513 00:54:51,466 --> 00:54:53,218 ‫אני מקווה שאת יודעת את זה. 514 00:54:58,179 --> 00:55:03,101 ‫טוב, סליחה על ההפרעה, 515 00:55:04,852 --> 00:55:10,816 ‫ואני מקווה שלכולכם יהיה לילה טוב ‫ושיברך אתכם האל. 516 00:55:13,568 --> 00:55:18,073 ‫ואתם יודעים, אני ‫פשוט אהיה כאן, 517 00:55:18,489 --> 00:55:22,494 ‫ואיהנה לי, ‫אם תתעייפו מה"מטוגנת" פה. 518 00:55:23,077 --> 00:55:26,204 ‫להתראות, לי. ‫-כן, את תראי. 519 00:55:26,873 --> 00:55:28,540 ‫אני מתנצלת. 520 00:55:28,624 --> 00:55:32,669 ‫על זה אימי הייתה אומרת, ‫"השתמשו הרבה ותלו לייבוש." 521 00:55:42,344 --> 00:55:43,887 ‫בוקר טוב. 522 00:55:43,970 --> 00:55:48,267 ‫אלוהים, ההשכמה הארורה ‫שוב לא פעלה. 523 00:56:01,653 --> 00:56:05,323 ‫רויאל, תגיד לו שההשכמה שלי ‫לא פעלה, זה לא תלוי בי. 524 00:56:06,825 --> 00:56:10,537 ‫יש אנשים שלא יכולים לראות ‫דבר טוב כשהוא נוחת על צלחתם. 525 00:56:51,949 --> 00:56:56,203 ‫הכול התנהל כשורה? ‫-נראה אותך מוצא אבק. 526 00:57:21,351 --> 00:57:24,936 ‫טוב, קבצנים, תשתו או תתחפפו, ‫קריאה אחרונה. 527 00:57:25,019 --> 00:57:27,272 ‫"הביטי סביבך 528 00:57:28,565 --> 00:57:30,859 ‫"השקיפי על הבר ממקומך 529 00:57:30,942 --> 00:57:35,321 ‫"על הפרצופים שאת רואה 530 00:57:36,405 --> 00:57:43,495 ‫"האם את בטוחה שזה המקום ‫שבו את רוצה להיות?" 531 00:57:44,746 --> 00:57:46,414 ‫זו בדיחה? 532 00:57:47,623 --> 00:57:49,709 ‫"אלה הם חברייך, 533 00:57:49,958 --> 00:57:52,419 ‫"אבל האם הם חברים אמיתיים? 534 00:57:52,544 --> 00:57:56,757 ‫"האם הם אוהבים אותך כמוני? 535 00:57:57,549 --> 00:58:03,889 ‫"האם את בטוחה שזה המקום ‫שבו את רוצה להיות? 536 00:58:07,932 --> 00:58:12,187 ‫"נראה שאת נחפזת 537 00:58:13,021 --> 00:58:16,733 ‫"לנהל חיים כאלה 538 00:58:17,734 --> 00:58:25,032 ‫"וגרמת לכל-כך הרבה כאב וצער 539 00:58:27,534 --> 00:58:29,828 ‫"אבל הביטי סביבך 540 00:58:30,538 --> 00:58:32,497 ‫"הביטי היטב 541 00:58:32,581 --> 00:58:36,501 ‫"רק בינך וביני 542 00:58:37,294 --> 00:58:43,799 ‫"האם את בטוחה שזה המקום ‫שבו את רוצה להיות? 543 00:58:46,843 --> 00:58:51,473 ‫"אנא, אל תיתני ‫לדמעותיי לשכנע אותך 544 00:58:53,058 --> 00:58:56,435 ‫"קיוויתי שלא אבכה 545 00:58:57,228 --> 00:59:03,607 ‫"אבל לאחרונה נראה ‫שהדמעות הן חלק ממני 546 00:59:06,653 --> 00:59:08,946 ‫"אבל הביטי סביבך 547 00:59:09,531 --> 00:59:11,448 ‫"הביטי היטב 548 00:59:11,575 --> 00:59:15,453 ‫"בכל המקומיים שעבר זמנם 549 00:59:15,911 --> 00:59:23,085 ‫"האם את בטוחה שזה המקום ‫שבו את רוצה להיות?" 550 01:00:17,800 --> 01:00:20,552 ‫- ג'יימס - 551 01:00:47,911 --> 01:00:49,871 ‫היי, חבוב! 552 01:00:50,371 --> 01:00:52,790 ‫מה אתה עושה מחוץ למיטה? 553 01:00:55,584 --> 01:00:57,669 ‫אני גרתי פה פעם. 554 01:00:59,129 --> 01:01:00,588 ‫כן. 555 01:01:19,355 --> 01:01:20,731 ‫אפשר לעזור לך? 556 01:01:25,152 --> 01:01:28,322 ‫האם עליי ללוות אותך החוצה? ‫-לא, לא. 557 01:01:33,618 --> 01:01:36,244 ‫אלוהים, זה היה בית טוב. 558 01:01:37,622 --> 01:01:40,834 ‫הייתי מבשלת ומנקה. 559 01:01:41,583 --> 01:01:43,919 ‫אני הייתי מבשלת ומנקה. 560 01:01:50,425 --> 01:01:53,052 ‫ובחג המולד היה לנו... 561 01:01:53,220 --> 01:01:56,305 ‫חג מולד נפלא. 562 01:01:57,055 --> 01:01:59,683 ‫היינו שמים את העץ שם בפינה. 563 01:02:02,728 --> 01:02:05,439 ‫שם אתם שמים את העץ שלכם? 564 01:02:06,773 --> 01:02:11,027 ‫האם יש מישהו שתרצי ‫שאתקשר אליו? -לא. 565 01:02:13,820 --> 01:02:15,279 ‫גברתי, 566 01:02:16,240 --> 01:02:19,701 ‫האם יש מישהו שתרצי ‫שאתקשר אליו? 567 01:05:14,734 --> 01:05:16,402 ‫היי, לזלי! 568 01:05:17,028 --> 01:05:19,696 ‫תקשיבי, אני מצטער ‫שזה לא הסתדר. 569 01:05:22,741 --> 01:05:26,953 ‫את יכולה לקחת את מה שנתתי לך ‫תמורת הזמן שהקדשת. 570 01:05:28,371 --> 01:05:29,996 ‫לזלי? 571 01:05:30,372 --> 01:05:32,207 ‫אני לא חושב שהיא שם. 572 01:05:40,924 --> 01:05:42,801 ‫היי, לזלי! 573 01:05:43,425 --> 01:05:45,178 ‫אני צריך לדבר אתך. 574 01:05:46,220 --> 01:05:47,596 ‫בואי. 575 01:06:08,448 --> 01:06:10,366 ‫אני מצטערת. 576 01:06:12,035 --> 01:06:14,579 ‫אני לא כפי שהייתי... 577 01:06:15,580 --> 01:06:17,706 ‫כבר הרבה זמן. 578 01:06:18,249 --> 01:06:24,964 ‫וזו עבודה טובה, אני מבינה את זה, ‫ופישלתי, אני מצטערת. 579 01:06:26,881 --> 01:06:29,425 ‫אם יש לך אנשים, ‫אני יכול לקחת אותך אליהם. 580 01:06:29,843 --> 01:06:32,595 ‫לו היו לי, ‫הייתי מתקשרת אליהם אמש. 581 01:06:32,887 --> 01:06:35,931 ‫אולי אני נראה לך מטומטם... ‫-אתה לא. 582 01:06:36,306 --> 01:06:40,893 ‫אני לא כזה שנותן לאנשים ‫לנצל אותי. -יכולת לשטות בי. 583 01:06:45,648 --> 01:06:48,235 ‫אולי זה לא ברור לך, 584 01:06:49,736 --> 01:06:52,113 ‫אבל אני מבקשת להישאר. 585 01:07:03,038 --> 01:07:05,125 ‫כשתסיימי עם זה, 586 01:07:05,290 --> 01:07:07,584 ‫תיגשי אל רויאל. 587 01:07:07,751 --> 01:07:12,005 ‫יש זבל מאחורי 16 ‫שהוא צריך עזרה בלמיין אותו. 588 01:08:33,954 --> 01:08:35,371 ‫רויאל. 589 01:08:35,664 --> 01:08:40,085 ‫אנחנו רוצים להשאיר אותו ‫עבור הילדים, שיתקעו בו מקל. 590 01:08:45,380 --> 01:08:46,673 ‫כמה זמן את שותה? 591 01:08:49,134 --> 01:08:52,012 ‫טוב, שלא אתערב? 592 01:08:53,179 --> 01:08:54,598 ‫בהחלט. 593 01:09:03,772 --> 01:09:05,482 ‫את יודעת, 594 01:09:05,607 --> 01:09:08,986 ‫רויאל, זה אפילו לא ‫הדבר הכי מוזר שהוא עושה. 595 01:09:09,737 --> 01:09:12,155 ‫את תראי עם הזמן. ‫את תראי בעצמך. 596 01:09:12,239 --> 01:09:18,410 ‫הוא חושף את ישבנו ורץ בשדה, ‫צורח כמו פרא אדם. 597 01:09:18,870 --> 01:09:21,080 ‫זה טירוף. 598 01:09:21,162 --> 01:09:26,585 ‫הוא פשוט הולך... ‫פשוט רץ... עירום, מטורף! 599 01:09:26,710 --> 01:09:28,544 ‫חכי שתראי את זה. 600 01:09:28,628 --> 01:09:31,256 ‫בחיי, ‫השוטרים אפילו כבר לא טורחים, 601 01:09:31,339 --> 01:09:33,799 ‫מרוב שהוא עושה את זה ‫כל-כך הרבה. 602 01:09:34,300 --> 01:09:36,009 ‫בן זונה מטורף. 603 01:09:38,763 --> 01:09:40,139 ‫את יודעת... 604 01:09:40,221 --> 01:09:44,308 ‫להפסיק בבת אחת ‫זו שיטה טובה לזעזע את הגוף. 605 01:09:49,312 --> 01:09:51,732 ‫אין לי ברירה. 606 01:09:52,316 --> 01:09:54,276 ‫מישהו מאלץ אותך להפסיק? 607 01:10:02,450 --> 01:10:08,121 ‫טוב, לא נראה שאת ‫רוצה לדבר וזה בסדר, 608 01:10:08,790 --> 01:10:10,748 ‫אבל אנחנו מנסים לאכול פה, 609 01:10:10,832 --> 01:10:14,670 ‫ואני לא רוצה להקשיב לזה, ‫אז יש מוזיקה שתרצי שאשים? 610 01:10:15,837 --> 01:10:19,424 ‫אתה יכול לבחור. ‫-בסדר. 611 01:10:19,840 --> 01:10:24,679 ‫למה שלא נשמע ‫את מה שרויאל שם שם? 612 01:10:28,432 --> 01:10:32,144 ‫ניתן לדי.ג'יי רויאל ‫לסובב את זה. 613 01:10:45,822 --> 01:10:47,365 ‫מה זה? 614 01:10:48,116 --> 01:10:50,702 ‫הוא השתגע לגמרי. 615 01:10:53,119 --> 01:10:55,288 ‫אבל זה לא נורא. 616 01:11:44,375 --> 01:11:46,376 ‫אני אמור לעשות משהו? 617 01:11:46,543 --> 01:11:49,212 ‫תדאג לכך שלא אעזוב. 618 01:12:12,817 --> 01:12:15,486 ‫היי, את זקוקה למשהו? 619 01:12:16,319 --> 01:12:20,073 ‫אני יכול להביא לך ‫משהו לאכול, משהו להקיא. 620 01:12:25,328 --> 01:12:29,791 ‫אתן לך זמן, אבל צריך לנקות ‫את 3 ו-4 ולקפל את הסדינים. 621 01:12:30,666 --> 01:12:35,587 ‫אתה לא יכול לעזוב אותי במנוחה? ‫-היי, אל תצעקי עליי. 622 01:12:36,130 --> 01:12:38,131 ‫3 ו-4. 623 01:12:39,758 --> 01:12:41,677 ‫3 ו-4... 624 01:12:55,856 --> 01:12:58,107 ‫טוב, טוב, טוב. 625 01:12:58,733 --> 01:13:01,110 ‫קיפלתי את כל הסדינים. 626 01:13:02,444 --> 01:13:04,487 ‫אני תהלוכה של איש אחד. 627 01:13:05,489 --> 01:13:06,950 ‫מה זה? 628 01:13:07,115 --> 01:13:09,327 ‫הבאתי סטייק סולסברי ‫עם פירה תפוחי אדמה, 629 01:13:09,659 --> 01:13:12,870 ‫וחזה הודו צלוי עם מלית. 630 01:13:13,454 --> 01:13:15,873 ‫מה תרצי לאכול? 631 01:13:16,374 --> 01:13:19,377 ‫אני אוכל סטייק סולסברי. 632 01:13:19,461 --> 01:13:24,966 ‫כן, גברתי. איך היית רוצה ‫את זה מבושל? אולי רק חם? 633 01:13:27,593 --> 01:13:29,219 ‫תודה. 634 01:13:30,971 --> 01:13:34,514 ‫רצית שאשאר פה שוב? 635 01:13:40,312 --> 01:13:41,647 ‫בסדר. 636 01:13:50,446 --> 01:13:52,115 ‫אכלת משהו? 637 01:13:52,198 --> 01:13:54,282 ‫כן, תודה. 638 01:14:00,622 --> 01:14:04,500 ‫אתה יודע, אני חושבת ‫שמוטב שתלך. 639 01:14:04,584 --> 01:14:08,338 ‫בחייך, שמעתי אותך כל השבוע. ‫-זה בצד השני. 640 01:14:08,462 --> 01:14:13,968 ‫טוב, בסדר. אם תצטרכי משהו ‫תודיעי לי. -כן. -בסדר. 641 01:14:44,244 --> 01:14:48,499 ‫לך מכאן או שאתקשר למשטרה. ‫-איך הבטן שלך? 642 01:14:54,212 --> 01:14:57,507 ‫אתה יודע, אני לא רוצה ‫לדבר על זה אתך, 643 01:14:59,426 --> 01:15:02,887 ‫אבל תודה על הכדורים. ‫-זה היה הרעיון של רויאל. 644 01:15:02,970 --> 01:15:05,056 ‫אני אודה לו מחר. 645 01:15:07,224 --> 01:15:09,810 ‫לא יכולת להירדם, אה? ‫-לא. 646 01:15:10,852 --> 01:15:14,939 ‫ורציתי להגיד לך ‫שאת עושה עבודה טובה. 647 01:15:15,481 --> 01:15:18,859 ‫המקום נראה ממש נקי, ‫והלקוחות מרוצים. 648 01:15:20,360 --> 01:15:23,988 ‫תודה לאל שעשיתי את זה. ‫אני עוזרת בית. 649 01:15:26,365 --> 01:15:32,788 ‫כשאבא של רויאל מת והוריש לו ‫את המקום, אני כבר הייתי פה, 650 01:15:32,872 --> 01:15:35,374 ‫אז הוא ביקש ממני ‫לעזור לו לנהל אותו. 651 01:15:35,458 --> 01:15:39,086 ‫מה, זה המוטל של רויאל? -כן. 652 01:15:39,169 --> 01:15:41,588 ‫לא גדלתם יחד? 653 01:15:41,671 --> 01:15:44,341 ‫לא היינו באותם מעגלים. 654 01:15:44,465 --> 01:15:47,760 ‫עדיף ככה, ‫כי הוא צרך כ"כ הרבה אל.אס.די 655 01:15:47,844 --> 01:15:50,471 ‫שזה חיווט מחדש ‫את מוחו לצמיתות. 656 01:15:50,804 --> 01:15:55,767 ‫אני רציני. ‫הוא יכול לתפקד, אבל בחיי, 657 01:15:55,933 --> 01:15:58,937 ‫תבקשי ממנו לזכור לשלם חשבון? 658 01:16:00,146 --> 01:16:03,773 ‫אז אני מקבל חדר ומשכורת קטנה. 659 01:16:04,442 --> 01:16:08,904 ‫ומה עשית לפני כן? ‫-אף פעם לא עשיתי הרבה. 660 01:16:11,323 --> 01:16:15,076 ‫עבדתי בשדה נפט, התגרשתי. 661 01:16:15,535 --> 01:16:20,414 ‫אז לנהל מוטל? בטח, אני אעשה ‫את זה. -והתמונה שאתה שומר, 662 01:16:20,706 --> 01:16:25,669 ‫זאת גרושתך? -לא, זו הבת שלי, ‫ברניס, והתינוקת שלה. 663 01:16:29,964 --> 01:16:31,841 ‫אתה עזבת אותן? 664 01:16:32,259 --> 01:16:33,926 ‫לא, עזבתי את אשתי. 665 01:16:34,050 --> 01:16:37,930 ‫אני פוגש אותן כמה שרק אפשר. ‫הן גרות במרחק שעה מכאן. 666 01:16:38,472 --> 01:16:40,516 ‫פשוט לא הסתדר, אה? 667 01:16:43,393 --> 01:16:45,311 ‫היא שתתה, 668 01:16:49,315 --> 01:16:51,316 ‫והיא הפסיקה לשתות, 669 01:16:52,652 --> 01:16:57,406 ‫והכנסייה שעזרה לה, ‫לא עניינה אותי. 670 01:16:57,489 --> 01:17:02,952 ‫היא אהבה את הכנסייה, ‫ואהבה את הכומר יותר. -לא. -כן. 671 01:17:03,412 --> 01:17:06,665 ‫הכומר גנב את אשתי. ‫-זה אלבום זהב. 672 01:17:06,748 --> 01:17:09,833 ‫חושבת שווילי היה שר את זה? ‫-אני חושבת שהוא שר על זה. 673 01:17:10,375 --> 01:17:12,044 ‫גם אני חושב. 674 01:17:14,213 --> 01:17:15,798 ‫והבת שלך? 675 01:17:16,465 --> 01:17:18,133 ‫ילדה טובה. 676 01:17:18,883 --> 01:17:20,927 ‫היו לה בעיות עם גברים, 677 01:17:21,219 --> 01:17:24,347 ‫כמו שיש לכולכן, ‫אבל היא יצאה מוצלחת. 678 01:17:26,932 --> 01:17:29,185 ‫היי, לא התכוונתי לכלום כשאמרתי 679 01:17:29,685 --> 01:17:32,187 ‫שהשתייה שלה ‫הובילה לגירושים שלנו. 680 01:17:32,270 --> 01:17:35,147 ‫זה הוביל לזה, ‫אבל היא לא את, 681 01:17:35,231 --> 01:17:38,944 ‫והדברים לא מתנהלים ‫אותו הדבר אצל שני אנשים. 682 01:17:39,277 --> 01:17:43,573 ‫ואני לא מעריך אותך פחות ‫בגלל הבעיות שיש לך. 683 01:17:52,414 --> 01:17:54,541 ‫אז היי, 684 01:17:55,542 --> 01:18:00,420 ‫רציתי לשאול אם תרצי להצטרף ‫אליי ולרויאל לנשף ריקודים. 685 01:18:01,380 --> 01:18:02,714 ‫עכשיו אתה כבר לא רוצה ‫לשאול אותי? 686 01:18:03,548 --> 01:18:05,884 ‫אני רוצה, אני שואל אותך, 687 01:18:05,968 --> 01:18:09,096 ‫אבל זה אירוע של העיירה. 688 01:18:09,179 --> 01:18:13,139 ‫אירוע של העיירה? ‫-כן. כלומר, 689 01:18:13,475 --> 01:18:17,644 ‫כולם יהיו שם, את מבינה? ‫כל העיירה ו... 690 01:18:23,316 --> 01:18:27,320 ‫כן, לא, תודה. ‫-אני רק אומר ש... 691 01:18:29,654 --> 01:18:33,158 ‫זה גם הבית שלך, ‫ואם את מתכננת לעשות משהו 692 01:18:33,242 --> 01:18:37,162 ‫מלבד לאכול ארוחות מוכנות איתי ‫ועם האסטרונאוט, 693 01:18:37,287 --> 01:18:40,082 ‫אולי כדאי שתצאי קצת החוצה. 694 01:18:41,165 --> 01:18:43,377 ‫זה כל מה שחשבתי. 695 01:19:32,169 --> 01:19:34,839 ‫פאפא! -מי צועקת לי? 696 01:19:35,173 --> 01:19:37,215 ‫היי, בטסיגירל, מה שלומך? 697 01:19:37,340 --> 01:19:39,343 ‫אימא אמרה ‫שנוכל לשחק משחקים. 698 01:19:39,427 --> 01:19:41,761 ‫כן, אה? ‫-היי, אבא. 699 01:19:41,887 --> 01:19:44,931 ‫היי, מה שלומך? אימא שלך באה? ‫-יום ראשון היום. 700 01:19:45,098 --> 01:19:49,144 ‫חלילה לה ליהנות קצת עם נכדתה. ‫-זה בסדר, יותר בשבילי. 701 01:19:49,311 --> 01:19:50,562 ‫אמרתי לבטסי ‫שתשחק איתה משחקים. 702 01:19:51,144 --> 01:19:53,814 ‫לאן את הולכת? -לשום מקום. -יופי. 703 01:19:53,940 --> 01:19:56,733 ‫היי, ברניס, זו לזלי. רויאל שכר אותה 704 01:19:56,817 --> 01:19:59,527 ‫לארח במלון. ‫לזלי, זו הבת שלי ברניס, 705 01:19:59,611 --> 01:20:03,865 ‫והחלומית הקטנה הזאת ‫היא בטסי. -היי. -היי. 706 01:20:04,282 --> 01:20:06,741 ‫נעים להכיר את שתיכן. ‫-נעים מאוד. 707 01:20:06,825 --> 01:20:10,120 ‫רוצה להתחיל בסיבוב? ‫-כן. -טוב, בואי. 708 01:20:11,872 --> 01:20:13,497 ‫את מהסביבה? 709 01:20:13,833 --> 01:20:15,959 ‫כן, נולדתי וגדלתי פה. 710 01:20:17,127 --> 01:20:20,672 ‫ומה אתך? ‫-אנחנו מחוץ לאבילין. 711 01:20:21,254 --> 01:20:22,799 ‫נחמד שם. 712 01:20:22,966 --> 01:20:24,633 ‫לא נורא. 713 01:20:27,053 --> 01:20:30,054 ‫אני מנצחת! אני מנצחת! ‫-אני מנצחת! 714 01:20:30,348 --> 01:20:31,806 ‫אוי, לא. 715 01:20:44,485 --> 01:20:46,152 ‫הילדות שלך נהדרות. 716 01:20:46,277 --> 01:20:48,447 ‫הצליח לי, אה? ‫-בהחלט. 717 01:20:52,242 --> 01:20:53,243 ‫רימית. 718 01:20:53,325 --> 01:20:57,955 ‫כן, הן רמאיות. בואי, ‫בואי נלך למשחק הבא. 719 01:20:58,248 --> 01:21:00,916 ‫היי, בטסי, ‫תראי מה לזלי השיגה לך. 720 01:21:01,332 --> 01:21:03,878 ‫את יכולה לתפוס? -כן. ‫-את יכולה לתפוס? 721 01:21:05,504 --> 01:21:08,714 ‫מה זה היה? -לעזאזל! ‫-מה זה היה? 722 01:21:10,008 --> 01:21:12,509 ‫תודה, דאץ'. ‫-סוויני, מה נשמע? 723 01:21:12,594 --> 01:21:16,679 ‫רק מבלה עם הבנות שלי. ‫ואצלך? -אין תלונות. 724 01:21:18,182 --> 01:21:20,808 ‫לי. -היי, דאץ'. 725 01:21:56,508 --> 01:21:58,510 ‫ערמות החרא ‫שהוא אכל מאימא שלה 726 01:21:58,593 --> 01:22:00,302 ‫רק כדי להיות לצד הבת שלו. 727 01:22:01,012 --> 01:22:02,847 ‫מגיעה לו מדליה, אה? 728 01:22:04,347 --> 01:22:06,141 ‫הגברים אינם מה שהיו. 729 01:22:06,350 --> 01:22:10,144 ‫אבי עבד כל חייו כדי לספק לנו ‫קורת גג. היו לו שמונה אצבעות. 730 01:22:12,773 --> 01:22:15,942 ‫לשלי היו עשר, אבל הוא עבד. 731 01:22:16,568 --> 01:22:19,571 ‫עכשיו כולם חושבים שהם ‫צריכים לחיות כמו בסרטים. 732 01:22:20,195 --> 01:22:22,824 ‫החיים קשים. ‫די להתנהג כאילו הם לא. 733 01:22:23,615 --> 01:22:26,367 ‫תעשו מה שצריך, ‫ואל תפגעו באף אחד. 734 01:22:30,663 --> 01:22:32,207 ‫מה דעתך על הנחיתה על הירח? 735 01:22:34,875 --> 01:22:35,835 ‫מה? 736 01:22:36,001 --> 01:22:37,919 ‫טסנו לשם רק פעם אחת. 737 01:22:40,756 --> 01:22:41,716 ‫היי. 738 01:22:43,591 --> 01:22:45,635 ‫רוצה תמונה? ‫היא תישאר יותר זמן. 739 01:22:45,885 --> 01:22:50,056 ‫זה נכון שזכית בלוטו? ‫-נכון מאוד. 740 01:22:50,472 --> 01:22:52,474 ‫מה עשית עם כל הכסף? 741 01:22:54,352 --> 01:22:56,228 ‫קניתי פינת חי. 742 01:22:56,395 --> 01:22:59,064 ‫שמעתי שדחפת את כסף לאף. 743 01:23:02,524 --> 01:23:04,776 ‫זה נכון שזכית בלוטו? 744 01:23:07,696 --> 01:23:09,906 ‫מישהו אמר לך לבוא ולשאול? 745 01:23:10,658 --> 01:23:13,494 ‫לכי מכאן, לפני שאספר ‫לאימא שלך מה את עושה. 746 01:23:16,997 --> 01:23:19,414 ‫הבת של פיט. ‫-כן? 747 01:23:20,458 --> 01:23:22,542 ‫היי, רוצה לרקוד? 748 01:23:23,793 --> 01:23:25,920 ‫נראה לי שאני אלך, 749 01:23:26,338 --> 01:23:30,592 ‫אבל תודה על יום נחמד. ‫-רק הגענו לכאן. קרה משהו? 750 01:23:31,510 --> 01:23:33,177 ‫פיט התגרה בה. 751 01:23:33,512 --> 01:23:35,389 ‫היי, אל תתערב. 752 01:23:35,639 --> 01:23:37,306 ‫בואי, למי אכפת? 753 01:23:37,891 --> 01:23:39,308 ‫בואי נרקוד. 754 01:23:42,435 --> 01:23:45,481 ‫אני דווקא אוהבת את השיר הזה. ‫-יופי. 755 01:23:48,900 --> 01:23:51,028 ‫אני יודע מה אתה חושב על זה. 756 01:24:04,539 --> 01:24:06,331 ‫לא נורא, אה? 757 01:24:07,374 --> 01:24:09,836 ‫מה, לרקוד אתך? 758 01:24:10,837 --> 01:24:13,381 ‫לא עשינו את זה מספיק ‫כדי שאגבש דעה. 759 01:24:15,757 --> 01:24:18,385 ‫אל תדאגי בקשר אליי. ‫-בסדר. 760 01:24:18,802 --> 01:24:20,720 ‫אני מדבר על בילוי בחוץ. 761 01:24:22,306 --> 01:24:24,808 ‫כן, אני מניחה שאשרוד. 762 01:24:37,484 --> 01:24:38,903 ‫ניצחתי! 763 01:24:39,112 --> 01:24:42,489 ‫ניצחתי! ניצחתי! 764 01:24:43,241 --> 01:24:45,033 ‫מה תעשה עם כל הכסף? 765 01:24:45,116 --> 01:24:49,705 ‫אשתה ללא הכרה עם חצי ממנו ‫ואנגב את התחת עם החצי השני. 766 01:24:50,456 --> 01:24:53,834 ‫מה עם הילדים שלך? ‫-ילדים? יש לי משקאות לשתות. 767 01:24:53,916 --> 01:24:55,210 ‫בואי, בואי נלך... 768 01:24:56,169 --> 01:24:58,379 ‫זה טוב, פיט. 769 01:24:58,463 --> 01:25:00,381 ‫ממש טוב. 770 01:25:00,465 --> 01:25:02,092 ‫הכלבה מוחאת כפיים. 771 01:25:02,799 --> 01:25:04,176 ‫אני לא יודע על מה את מדברת, לז. 772 01:25:04,259 --> 01:25:08,096 ‫הרגע זכיתי בלוטו. ‫לא הכול סובב סביבך. 773 01:25:08,180 --> 01:25:12,766 ‫זכית? מה תעשה עם הכסף? ‫-אחשוב על משהו, אל תדאגי. 774 01:25:12,892 --> 01:25:16,311 ‫אני רק רוצה לוודא שלא תבזבז אותו ‫כמו שבזבזת את החיים שלך. 775 01:25:16,980 --> 01:25:18,939 ‫יש לך בדיחות, אה? 776 01:25:19,064 --> 01:25:23,236 ‫פוצצת 180,000, ‫כלבה מטומטמת. -190. 777 01:25:24,319 --> 01:25:26,989 ‫וזה לא כל-כך הרבה. ‫ומה אתך, פיט? 778 01:25:27,114 --> 01:25:28,865 ‫כשפגשתי אותך לראשונה ‫היית בן 18. 779 01:25:28,948 --> 01:25:30,992 ‫היית מוכן לראות את העולם. 780 01:25:31,575 --> 01:25:38,331 ‫תראה אותך עכשיו. יכולת לעשות ‫כל דבר, פיט, אבל עשית את זה, 781 01:25:40,291 --> 01:25:42,294 ‫אז אל תזבל לי בשכל. 782 01:25:42,378 --> 01:25:45,881 ‫היי, היי, למה שלא נחזור ‫כולנו לבלות? בחייכם. 783 01:25:46,006 --> 01:25:47,757 ‫אתה יודע מה היא עשתה, סוויני? 784 01:25:47,841 --> 01:25:51,177 ‫זה לא ענייני, ולא עניינך ‫לעשות את זה פה. תחשבי בהיגיון. 785 01:25:51,260 --> 01:25:55,640 ‫אנחנו מבלים. -אתה צריך לדעת ‫אם אתה הולך לשכב איתה. 786 01:25:57,098 --> 01:25:59,309 ‫איפה דאץ'? ‫מישהו צריך לקחת אותה הביתה. 787 01:25:59,393 --> 01:26:01,145 ‫אתה יודע ‫שהיא נטשה את הילד שלה? 788 01:26:03,438 --> 01:26:05,063 ‫הוא לא יודע כלום. -היי. 789 01:26:05,147 --> 01:26:08,484 ‫היי, לא, אל תכעס על רויאל. ‫הוא רק מנסה לעזור לך. 790 01:26:08,566 --> 01:26:10,693 ‫היא סיפרה לך שהיא בזבזה ‫את כל הכסף על אלכוהול? 791 01:26:10,778 --> 01:26:11,528 ‫הייתה לה הזדמנות, 792 01:26:11,611 --> 01:26:13,238 ‫שהיא זרקה לביוב, והבן שלה... 793 01:26:13,321 --> 01:26:15,532 ‫ננס... ‫-היא עזבה אותו, בלי הודעה, כלום. 794 01:26:15,616 --> 01:26:19,244 ‫הילד היה בן 13. ‫בלי אוכל, הוא היה מפוחד. 795 01:26:19,327 --> 01:26:20,827 ‫הוא היה לבד בלי אימא שלו, 796 01:26:20,912 --> 01:26:23,665 ‫רק כדי שתוכלי לצאת לשתות, ‫במחשבה שאת שווה משהו. 797 01:26:23,748 --> 01:26:26,500 ‫זה לא נכון. ‫-קיבלת חינוך טוב מנוצרים טובים, 798 01:26:26,582 --> 01:26:31,504 ‫והרסת את חיי הילד המתוק. ‫-ומה את עשית כדי לעצור בעדי? 799 01:26:31,630 --> 01:26:34,758 ‫לכי תזדייני. ‫-לך תזדיין! לך תזדיין! 800 01:26:35,049 --> 01:26:36,466 ‫קח אותה מפה. 801 01:26:37,177 --> 01:26:38,386 ‫כלבה. 802 01:26:44,266 --> 01:26:48,020 ‫היי, היי, כל זה נכון? ‫-אז מה, אתה רוצה לפטר אותי? 803 01:26:48,270 --> 01:26:49,571 ‫לזלי. 804 01:26:49,695 --> 01:26:51,147 ‫אני לא מאשימה אותך. ‫זה בסדר, ניסית. 805 01:26:51,231 --> 01:26:54,525 ‫אני לא מאשימה אף אחד. ‫-תעצרי. -למה? 806 01:26:55,442 --> 01:26:58,987 ‫נהניתי מההפוגה, טוב? ‫חגגתי, ואני... 807 01:27:00,138 --> 01:27:01,156 ‫לא התכוונתי לבזבז הכול. 808 01:27:01,240 --> 01:27:03,784 ‫הפסדתי הכול, ‫הגשתי בקשה לפשיטת רגל. 809 01:27:03,867 --> 01:27:05,493 ‫בסדר. ‫-וכולם שנאו אותי. 810 01:27:05,577 --> 01:27:09,289 ‫איבדתי את המקום שלי, ‫וכן, עזבתי אותו. 811 01:27:09,997 --> 01:27:11,665 ‫בסדר. -עזבתי אותו. 812 01:27:11,749 --> 01:27:16,087 ‫טוב, תני לי רק להיפרד לשלום ‫ואני אסיע אותך. כן. 813 01:27:16,587 --> 01:27:19,131 ‫היי, זה בסדר. 814 01:27:21,633 --> 01:27:24,134 ‫את לא צריכה להיות לבד, לזלי. 815 01:28:21,895 --> 01:28:25,190 ‫מה זה? -אכפת לך ‫אם אשפר את מצב רוחך? 816 01:28:26,025 --> 01:28:30,152 ‫יש לי חבר שעובד בתחנה, ‫והוא מצא לי את זה. 817 01:28:32,363 --> 01:28:35,158 ‫וזה היה כאן במסבאה של אובה... ‫-תראי אותך. 818 01:28:35,240 --> 01:28:37,118 ‫שאם יחידנית בחרה ‫במספרים הזוכים, 819 01:28:37,201 --> 01:28:41,579 ‫שאחרי מיסים ישלחו אותה הביתה ‫עם סכום כספי משנה חיים. 820 01:28:44,124 --> 01:28:48,628 ‫לזלי, איך ההרגשה? ‫-הרבה יותר טובה מאשר אתמול. 821 01:28:49,337 --> 01:28:52,172 ‫אני מבין שקיבלת קצת עזרה ‫בבחירת המספרים הזוכים. 822 01:28:52,255 --> 01:28:54,157 ‫בחרתי באותם מספרים כמו תמיד. 823 01:28:54,240 --> 01:28:55,216 ‫שהיו יום ההולדת של בנך? 824 01:28:55,300 --> 01:28:58,052 ‫כן, ג'יימס, בני ג'יימס. ‫רוצה לפגוש אותו? -בטח. 825 01:28:58,136 --> 01:29:03,766 ‫טוב. ג'יימס! בוא הנה! זה הבן שלי. ‫הוא מוצלח כפליים וחמוד מאוד. 826 01:29:03,850 --> 01:29:07,686 ‫ומה את מתכננת לעשות ‫עם 190,000 דולר? 827 01:29:07,769 --> 01:29:12,191 ‫אני לא יודעת, אולי אקנה בית, ‫אקנה משהו נחמד לבן שלי. 828 01:29:12,274 --> 01:29:16,027 ‫אחיה חיים טובים יותר. ‫-היי, לי, מה אתנו? 829 01:29:16,153 --> 01:29:18,697 ‫המשקאות על חשבוני! 830 01:29:19,906 --> 01:29:23,242 ‫ואתה, ג'יימס? יש משהו מיוחד ‫שאימא חייבת לך עכשיו? 831 01:29:23,326 --> 01:29:25,078 ‫מה, להיוולד זה לא מספיק? 832 01:29:25,161 --> 01:29:28,080 ‫גיטרה, כדי שאהיה וויילון הבא. 833 01:29:31,249 --> 01:29:33,251 ‫ואני רוצה שהיא תפתח דיינר. 834 01:29:33,543 --> 01:29:37,087 ‫היא תמיד רצתה דיינר. ‫-היי, תקראי לו "לזלי"? 835 01:29:38,423 --> 01:29:42,801 ‫אני מקווה להיות שם ביום הפתיחה. ‫-נצפה לך בכיליון עיניים! 836 01:29:45,554 --> 01:29:51,516 ‫מכולנו בחדשות ערוץ 10, לחיי לזלי! ‫אנו מאחלים לכולכם כל-טוב. 837 01:29:55,354 --> 01:29:57,564 ‫אצפה בזה שוב. ‫את נראית כל-כך טוב. 838 01:29:57,647 --> 01:29:59,984 ‫לא, לא. -אחזיר את זה אחורה. 839 01:30:00,192 --> 01:30:02,902 ‫אמרתי שאני לא רוצה ‫לצפות בזה שוב, לעזאזל! 840 01:30:03,362 --> 01:30:06,990 ‫אמרתי לא, לו רק הקשבת ‫בפעם הראשונה, לא היית נפגע. 841 01:30:07,823 --> 01:30:10,450 ‫רק חשבתי שיהיה נחמד... 842 01:30:11,911 --> 01:30:13,412 ‫צא מכאן. 843 01:30:13,578 --> 01:30:16,623 ‫בחייך, חשבתי שיהיה נחמד ‫אם נצפה בזה יחד 844 01:30:16,706 --> 01:30:21,253 ‫כדי להזכיר לך שאת לא החלאה ‫שכולם אומרים שאת. 845 01:30:21,336 --> 01:30:24,296 ‫מה שראיתי זו אימא טובה ‫שאוהבת את הבן שלה, 846 01:30:24,546 --> 01:30:28,133 ‫אבל כנראה לא חשבתי. ‫-לא, לא חשבת. 847 01:30:28,510 --> 01:30:31,595 ‫אתה נדחף לחיים שלי, ‫ואתה יודע מה? 848 01:30:32,762 --> 01:30:34,723 ‫אלה... 849 01:30:34,973 --> 01:30:36,392 ‫החיים שלי. 850 01:30:38,017 --> 01:30:40,644 ‫אלוהים ישמור, השבוע ‫המזוין הזה! 851 01:30:40,771 --> 01:30:44,565 ‫אני מצטער שהבאתי את ההקלטה ‫המזוינת. -תפסיק לקלל, קיבינימט! 852 01:30:59,037 --> 01:31:02,122 ‫הוא לעולם לא ידבר איתי שוב. 853 01:31:03,581 --> 01:31:06,294 ‫הוריי לא רוצים לדבר איתי, 854 01:31:07,377 --> 01:31:11,964 ‫וכולם בעיירה מנסים ‫להתחמק ממני כמו ממצורעת, 855 01:31:12,965 --> 01:31:15,051 ‫והבן שלי לא רוצה לראות אותי. 856 01:31:15,176 --> 01:31:20,847 ‫ואני תקועה כאן אתך ועם רויאל, ‫זוג בטלנים מזורגגים 857 01:31:21,015 --> 01:31:24,392 ‫כמו החרא שמצפה ‫את חיי המחורבנים. 858 01:31:24,475 --> 01:31:29,646 ‫אני ורויאל, אנחנו הדבר הכי טוב ‫שקרה לך, אז אל תגדפי אותנו. 859 01:31:30,480 --> 01:31:35,402 ‫והמשפחה שלך לא מדברת ‫אתך בצדק אחרי מה שעשית, 860 01:31:35,944 --> 01:31:38,488 ‫אבל את חיה, נכון? 861 01:31:40,866 --> 01:31:42,784 ‫אני מצטער ‫שזה לא סיפור מהאגדות. 862 01:31:42,866 --> 01:31:45,036 ‫כולנו היינו צריכים ‫לעשות דברים אחרת, 863 01:31:45,161 --> 01:31:49,164 ‫אבל מה שמשובש בחייך זו את, ‫לא אף אחד אחר. 864 01:31:55,128 --> 01:31:56,504 ‫לך תזדיין. 865 01:31:57,673 --> 01:31:59,216 ‫אוקיי. 866 01:32:00,507 --> 01:32:03,470 ‫טוב, שבי, לזלי. ‫-לך תזדיין. 867 01:32:04,304 --> 01:32:07,682 ‫בחייך, בואי נדבר על זה. 868 01:32:09,265 --> 01:32:11,392 ‫לאן תלכי? מה תעשי? 869 01:32:11,477 --> 01:32:16,189 ‫אני יודע לאן תלכי, וכל מה שעשית ‫כדי להשתפר פשוט יימחק. 870 01:32:17,315 --> 01:32:20,525 ‫זאת לא הדאגה שלך, 871 01:32:23,238 --> 01:32:25,615 ‫כי אני מתפטרת! 872 01:33:00,562 --> 01:33:04,231 ‫שלום, איש אינו זמין ‫כדי לקבל כרגע את שיחתכם. 873 01:33:04,314 --> 01:33:06,484 ‫אנא השאירו הודעה אחרי הביפ. 874 01:33:07,944 --> 01:33:09,736 ‫ג'יימס, זו אני. 875 01:33:14,116 --> 01:33:16,576 ‫אני מצטערת על מה שעשיתי לך. 876 01:33:17,619 --> 01:33:20,246 ‫אני אוהבת אותך כל-כך ו... 877 01:33:29,212 --> 01:33:31,257 ‫אני אוהבת אותך, מתוק. 878 01:34:42,069 --> 01:34:43,571 ‫כמה זה? 879 01:34:44,114 --> 01:34:45,405 ‫7. 880 01:34:45,489 --> 01:34:48,325 ‫אבל בשבילך, נאמר 7. 881 01:34:56,208 --> 01:35:00,545 ‫אני חושב שלשתות לבד ‫זה חטא שדינו מוות. 882 01:35:04,214 --> 01:35:06,134 ‫אנחנו שותים לכבוד משהו? 883 01:35:07,426 --> 01:35:09,011 ‫שום דבר טוב. 884 01:35:19,437 --> 01:35:21,187 ‫אתה... 885 01:35:22,774 --> 01:35:24,358 ‫מהמם. 886 01:35:26,068 --> 01:35:27,861 ‫אשתה לכבוד זה. 887 01:35:29,780 --> 01:35:31,239 ‫תשתה. 888 01:35:38,454 --> 01:35:40,373 ‫למה התקרבת לדבר איתי? 889 01:35:43,374 --> 01:35:44,960 ‫למה את מתכוונת? 890 01:35:45,084 --> 01:35:48,254 ‫ראית בי משהו שאהבת? -כן. 891 01:35:48,838 --> 01:35:51,423 ‫אותי, בעוד שעה. 892 01:35:53,508 --> 01:35:55,344 ‫זה טוב. 893 01:35:59,056 --> 01:36:01,934 ‫אם את לא מעוניינת, ‫רק תגידי, גברת. 894 01:36:03,686 --> 01:36:05,437 ‫נו, תגיד לי. 895 01:36:07,564 --> 01:36:10,106 ‫ראית בי משהו מיוחד, 896 01:36:11,275 --> 01:36:13,402 ‫או שראית דבר בטוח? 897 01:36:14,946 --> 01:36:17,656 ‫לא, אני חושב שאת... 898 01:36:18,949 --> 01:36:21,659 ‫אני חושב שאני מחכה ‫למישהי אחרת. 899 01:36:22,493 --> 01:36:26,956 ‫היה נחמד עד שהיה לי ‫משהו בראש, אה? 900 01:36:27,790 --> 01:36:30,084 ‫אני מניח... 901 01:36:31,793 --> 01:36:34,587 ‫אני מניח שאוכל לדבר אתך ‫אם את רוצה. 902 01:36:35,422 --> 01:36:41,510 ‫אני בטוחה שאתה יודע לדבר מצוין, ‫ושאתה יכול להגיד לי כמה אני יפה. 903 01:36:42,344 --> 01:36:44,138 ‫אם את רוצה. 904 01:36:50,852 --> 01:36:52,813 ‫תגיד לי שאני טובה. 905 01:37:06,991 --> 01:37:09,410 ‫תגיד לי שאני לא זבל. 906 01:37:12,413 --> 01:37:14,082 ‫את לא. 907 01:37:15,790 --> 01:37:17,377 ‫את טובה. 908 01:37:22,422 --> 01:37:24,466 ‫יש לך מכונית, אדוני? 909 01:37:41,314 --> 01:37:44,234 ‫לאן היא הלכה? ‫-מאין לי לדעת, סוויני? 910 01:37:44,692 --> 01:37:46,194 ‫קיבינימט! 911 01:37:46,569 --> 01:37:48,821 ‫סוויני, מה שלומך? 912 01:37:48,987 --> 01:37:50,990 ‫סור מדרכי! ‫-אם אתה מחפש את לי, זה המקום. 913 01:37:51,073 --> 01:37:54,451 ‫מה נסגר אתך, אישה? ‫-אתה לא תשנה אותה. 914 01:37:55,744 --> 01:37:59,246 ‫סור מדרכי, פיט. ‫-למה שלא תסור אתה מדרכי? 915 01:37:59,371 --> 01:38:02,249 ‫תיזהר, ילד. ‫-הילד הזה יכסח אותך. 916 01:38:04,709 --> 01:38:08,463 ‫תכניס לו, פיט! תכניס לו! 917 01:38:12,342 --> 01:38:14,677 ‫אני אהרוג אותו! ‫-אתה לא תעשה כלום, פישר קטן. 918 01:38:14,760 --> 01:38:17,179 ‫שב ותשתוק. -לך תזדיין! 919 01:38:17,262 --> 01:38:18,515 ‫תזדיינו כולכם, קמתי למען כולכם. 920 01:38:18,598 --> 01:38:21,767 ‫נחשו מה? ‫הסיבוב הבא על חשבון פיט. 921 01:38:22,185 --> 01:38:25,396 ‫כן, תשתו את הבירה שלכם ‫על חשבוני, מטומטמים. 922 01:38:25,521 --> 01:38:27,022 ‫היי, ברט, 923 01:38:28,065 --> 01:38:32,194 ‫אם היא לא חוזרת, אכפת לך אם ‫אעניק לילדים החמודים האלה בית? 924 01:41:05,331 --> 01:41:07,248 ‫לעזאזל, אישה! 925 01:41:07,499 --> 01:41:09,460 ‫שתית? -לא. 926 01:41:09,585 --> 01:41:11,295 ‫אני לא יודע ‫מה את חושבת שאת עושה 927 01:41:11,377 --> 01:41:14,130 ‫כי אין בינינו שיח עד שתתנצלי. 928 01:41:14,214 --> 01:41:16,382 ‫אני רוצה את הגלידריה. 929 01:41:16,507 --> 01:41:18,176 ‫מה? זה? 930 01:41:18,969 --> 01:41:21,678 ‫בזבזתי יותר מדי מחיי בלהסתתר ‫עם אנשים שאני אפילו לא מכירה, 931 01:41:21,762 --> 01:41:23,472 ‫וגמרתי להסתתר, 932 01:41:23,764 --> 01:41:26,809 ‫ובהחלט גמרתי לברוח. 933 01:41:28,268 --> 01:41:31,688 ‫אז תגורי שם? -אני אעשה ‫מזה משהו, ואתה תעזור. 934 01:41:31,771 --> 01:41:36,441 ‫למה את צועקת עליי? ‫-כי אני נרגשת! תביא לי פטיש! 935 01:41:36,692 --> 01:41:38,777 ‫נראה לך שתגידי לי ‫מה לעשות אחרי שגידפת אותי? 936 01:41:38,861 --> 01:41:41,029 ‫תביא לי פטיש. -בסדר. 937 01:41:49,745 --> 01:41:51,121 ‫זהירות! 938 01:41:51,748 --> 01:41:54,041 ‫זהירות ממסמרים. 939 01:41:56,042 --> 01:41:58,587 ‫צריכה עזרה? ‫-לא, אני מסתדרת. 940 01:42:00,756 --> 01:42:03,257 ‫אתה יודע שזה של אבא של רויאל? ‫-כן. 941 01:42:03,340 --> 01:42:07,136 ‫הוא חשב שזה יצליח בקרב הילדים, ‫אבל זה לא עבד. 942 01:42:07,219 --> 01:42:11,431 ‫המקום עומד 40 שנה, מחכה ‫שמישהו ינסה את מזלו (גם זריקה). 943 01:42:11,516 --> 01:42:15,560 ‫כן, כמו זריקת טטנוס ‫או הפטיטיס. 944 01:42:17,521 --> 01:42:23,276 ‫ראיתי את הסרטון, ‫ואני יודע שאת נרגשת מזה, אבל... 945 01:42:23,652 --> 01:42:28,906 ‫מה את יודעת על ניהול מקום כזה? ‫-מה אתה ידעת על ניהול מוטל? 946 01:42:29,198 --> 01:42:33,660 ‫אני רציני. אלא אם כן ‫את מחביאה עוד פרס איפשהו, 947 01:42:33,743 --> 01:42:37,538 ‫תצטרכי לקנות מכשיר טיגון, ‫גריל, זה יקר. 948 01:42:37,664 --> 01:42:41,418 ‫ותצטרכי להעסיק טבח, ‫ותצטרכי להכין תפריטים, 949 01:42:41,501 --> 01:42:46,004 ‫תצטרכי מכונת משקאות קלים... ‫-היי, טוב מאוד. רוצה לעבוד פה? 950 01:42:46,505 --> 01:42:50,049 ‫בסדר. כלומר, ‫אני מבין שאת נרגשת, 951 01:42:50,133 --> 01:42:52,969 ‫אבל ברצינות, ‫איך את מתכננת לממן את זה? 952 01:42:53,053 --> 01:42:57,473 ‫לא תוכלי לבקש מאתנו העלאה ‫כי אנחנו לא יכולים, אין לנו. 953 01:42:59,225 --> 01:43:00,560 ‫מה? 954 01:43:01,436 --> 01:43:03,477 ‫אני אעבור לגור אתך. 955 01:43:05,813 --> 01:43:07,566 ‫אני יכולה לחסוך. 956 01:43:08,608 --> 01:43:10,777 ‫אני יכולה לעבוד בסופי שבוע. 957 01:43:12,779 --> 01:43:15,781 ‫זה ייקח אולי 10 שנים, ‫אבל בוא נעשה את זה. 958 01:43:20,327 --> 01:43:21,912 ‫בסדר. 959 01:43:24,914 --> 01:43:26,416 ‫כן? 960 01:43:26,998 --> 01:43:29,876 ‫אני צריך לשאול את רויאל. 961 01:43:32,213 --> 01:43:34,131 ‫אבל אתה תשאל אותו? 962 01:43:34,673 --> 01:43:38,385 ‫כן, כן, אני אשאל אותו. 963 01:43:43,430 --> 01:43:45,307 ‫למה אתה כל-כך טוב אליי? 964 01:43:49,520 --> 01:43:53,273 ‫אני חושב שזה כבר די ברור. 965 01:44:04,992 --> 01:44:06,076 ‫אוקיי. 966 01:44:07,203 --> 01:44:08,996 ‫אז יש לנו עבודה לעשות... 967 01:44:09,079 --> 01:44:10,498 ‫אחר כך. 968 01:44:10,623 --> 01:44:11,957 ‫אוקיי. 969 01:44:30,965 --> 01:44:34,425 ‫- 10 חודשים לאחר מכן - 970 01:44:40,274 --> 01:44:42,108 ‫טוב, המרצפות נראות טוב. 971 01:44:42,818 --> 01:44:44,778 ‫לא יודעת, ‫לדעתי צריך לנגב אותן שוב. 972 01:44:44,860 --> 01:44:46,154 ‫את מושכת זמן. 973 01:44:46,279 --> 01:44:50,116 ‫רויאל, אנחנו עושים את זה. ‫-אני רועדת כמו עלה נידף. 974 01:44:50,433 --> 01:44:52,476 ‫אני עדיין חושב שהיינו צריכים ‫לקרוא למקום "רויאל". 975 01:44:52,786 --> 01:44:54,703 ‫ללבוש תחפושות, ‫ולעשות את זה בגדול. 976 01:44:54,870 --> 01:44:57,622 ‫אני לא מתחפשת לנסיכה. 977 01:44:57,747 --> 01:45:00,709 ‫אני מכיר כמה אבירים ‫וטרול גשר, אני אוהב את זה. 978 01:45:00,793 --> 01:45:03,461 ‫אנשים אוהבים! תמות. ‫-אמרתי לא, בסדר? תשתוק. 979 01:45:15,139 --> 01:45:17,599 ‫זהו זה. -הזמנות! -זהו זה. 980 01:45:19,642 --> 01:45:21,185 ‫די שקט. 981 01:45:21,477 --> 01:45:23,938 ‫אנחנו פתוחים דקה, אפילו לא. 982 01:45:31,946 --> 01:45:32,905 ‫שיזדיינו. 983 01:45:34,573 --> 01:45:38,158 ‫אני לא יודעת למה אני ‫עושה את זה, למה זה חשוב. 984 01:45:39,035 --> 01:45:40,578 ‫הם סתם מרושעים. 985 01:45:41,119 --> 01:45:44,332 ‫הם יהיו חייבים לאכול. ‫הם יבואו, הם יראו. 986 01:45:47,625 --> 01:45:49,252 ‫אני צריכה סיגריה. 987 01:47:45,565 --> 01:47:47,233 ‫אנחנו סוגרים! 988 01:47:51,904 --> 01:47:54,574 ‫יופי, הגיע הזמן. 989 01:47:54,657 --> 01:47:57,910 ‫רויאל, יש לנו אחד. ‫-תגיד שאנחנו סגורים. 990 01:47:57,992 --> 01:48:01,745 ‫לי, זה לקוח. -לא, היה לו ‫את כל היום, אני הולכת הביתה. 991 01:48:03,246 --> 01:48:07,668 ‫היי, לי. -מה? ‫-אולי כדאי שתצאי מאחור. 992 01:48:13,882 --> 01:48:16,551 ‫אני אטפל בזה. ‫-לך אתה לאחור. 993 01:48:16,759 --> 01:48:21,139 ‫לא, אני אטפל בזה, זה בסדר. ‫-לך. -אני מטפל בזה. -לא, לך. 994 01:48:22,598 --> 01:48:24,350 ‫בסדר. -קח את זה. 995 01:48:30,355 --> 01:48:33,273 ‫ברוכה הבאה ל"לי", ‫איך אפשר לעזור לך? 996 01:48:34,567 --> 01:48:35,986 ‫שניים, בבקשה. 997 01:48:36,276 --> 01:48:37,694 ‫שבי כאן. 998 01:48:38,905 --> 01:48:40,448 ‫מה הבעיה עם שולחן? 999 01:48:40,531 --> 01:48:42,992 ‫הוא שמור, לחברים. 1000 01:48:46,452 --> 01:48:48,912 ‫דאץ' יצטרף אלייך הערב? 1001 01:48:49,706 --> 01:48:54,334 ‫לא. -בסדר. אביא תפריט ‫רק לך. אני רק... 1002 01:48:56,378 --> 01:49:00,299 ‫הגעת קצת מאוחר, ‫אז תזדרזי לפני שנסגור את הגריל. 1003 01:49:00,383 --> 01:49:02,342 ‫לי, את רוצה להירגע קצת? 1004 01:49:04,552 --> 01:49:06,428 ‫עשית את זה, ננס. 1005 01:49:07,472 --> 01:49:08,889 ‫אף אחד לא בא. 1006 01:49:09,557 --> 01:49:15,020 ‫איחוליי, בהחלט הראית לי. ‫-ילדה... -אלוהים אדירים, 1007 01:49:15,103 --> 01:49:16,939 ‫לא יכולת לעשות את זה לפני שנה? 1008 01:49:17,023 --> 01:49:20,984 ‫ראית אותי עושה את כל זה ‫בידיעה שתיקחי את זה ממני. 1009 01:49:22,403 --> 01:49:24,237 ‫היינו משפחה. 1010 01:49:28,366 --> 01:49:31,035 ‫כמה רוע יש בך? 1011 01:49:38,082 --> 01:49:40,585 ‫אני מצטערת על מה שקרה. 1012 01:49:43,462 --> 01:49:46,590 ‫את שומעת אותי? אני מצטערת. 1013 01:49:49,218 --> 01:49:50,886 ‫ואת צדקת. 1014 01:49:51,594 --> 01:49:53,681 ‫יכולתי לעצור בעדך. 1015 01:49:54,556 --> 01:49:58,268 ‫ראיתי מה קורה, ‫יכולתי לעצור את זה ולא עצרתי, 1016 01:50:00,270 --> 01:50:01,979 ‫כי נהניתי. 1017 01:50:06,192 --> 01:50:09,069 ‫אבל על כל הלילות ‫שאילצת אותי לשמור על הילד הקטן, 1018 01:50:09,153 --> 01:50:11,697 ‫כל הפעמים שעשית ממני שקרנית, 1019 01:50:11,863 --> 01:50:14,683 ‫כשהייתי היחידה שאמרה לו, ‫"אל תקשיב לאנשים. 1020 01:50:14,766 --> 01:50:15,740 ‫"אני מכירה את אימא שלך. 1021 01:50:15,826 --> 01:50:19,204 ‫"היא אוהבת אותך יותר מדי ‫מכדי לעשות לך דבר כזה." 1022 01:50:19,619 --> 01:50:24,208 ‫לא היית צריכה לעזוב. לא אכפת לי ‫כמה פישלת, כמה טיפשה נראית. 1023 01:50:24,291 --> 01:50:27,252 ‫הילד הקטן הזה אהב אותך, ‫כולנו אהבנו אותך. 1024 01:50:30,003 --> 01:50:34,175 ‫לעולם לא אסלח לך על זה, ‫ואני לא מבקשת שתסלחי לי, 1025 01:50:34,300 --> 01:50:37,011 ‫אבל אני חושבת ‫שכולנו סבלנו מספיק. 1026 01:50:45,392 --> 01:50:47,187 ‫תודה. 1027 01:50:51,774 --> 01:50:53,067 ‫כן. 1028 01:50:58,239 --> 01:50:59,865 ‫עכשיו... 1029 01:51:00,155 --> 01:51:02,618 ‫נגבי את הפנים ו... 1030 01:51:03,493 --> 01:51:05,244 ‫סובבי את הראש. 1031 01:51:06,121 --> 01:51:07,621 ‫מה? 1032 01:51:15,087 --> 01:51:17,171 ‫אוי, אלוהים... 1033 01:51:17,671 --> 01:51:21,217 ‫אקח את שתי מנות הספיישל עכשיו, ‫ואודה לך אם לא תירקי לתוכן. 1034 01:51:21,593 --> 01:51:25,679 ‫שתי מנות ספיישל, בלי יריקה. ‫-את בסדר? -כן. -כן? 1035 01:51:36,522 --> 01:51:38,400 ‫היי. -היי. 1036 01:51:47,948 --> 01:51:51,243 ‫אני אשב פה. ‫-בטח, כן. 1037 01:51:57,499 --> 01:52:00,919 ‫היי, מה שלומך? סוויני. 1038 01:52:01,671 --> 01:52:05,257 ‫ג'יימס, נעים מאוד. ‫-כן, נעים גם לי. 1039 01:52:06,841 --> 01:52:11,345 ‫אז נהגת עד לכאן? ‫-כן. 1040 01:52:14,140 --> 01:52:15,390 ‫אוקיי. 1041 01:52:16,850 --> 01:52:18,143 ‫אתה רעב? 1042 01:52:18,686 --> 01:52:22,771 ‫כן. -טוב, בסדר. ‫אני רק... 1043 01:52:23,106 --> 01:52:24,191 ‫אתקן את מכשיר הטיגון, 1044 01:52:24,899 --> 01:52:29,654 ‫אבל אולי נוכל לפטפט אחר כך, ‫מה אתה אומר? -כן. -בסדר. 1045 01:52:30,321 --> 01:52:33,115 ‫בדיוק הכנתי את קנקן הקפה הזה. ‫-טוב, תודה. 1046 01:52:37,744 --> 01:52:40,579 ‫אתה רוצה קפה? ‫-בבקשה. -כן. 1047 01:52:42,582 --> 01:52:44,375 ‫הוא טרי וחם. 1048 01:52:44,749 --> 01:52:46,461 ‫ולכן הוא טוב. 1049 01:52:48,463 --> 01:52:51,131 ‫הסוכר כאן. ‫-טוב, תודה. 1050 01:52:51,882 --> 01:52:53,217 ‫תודה. 1051 01:53:01,432 --> 01:53:04,059 ‫שתי מנות ספיישל מגיעות חמות. 1052 01:53:06,061 --> 01:53:08,481 ‫טוב, פסטה פג'יולי. 1053 01:53:17,821 --> 01:53:20,573 ‫יש לך סכו"ם? ‫-אוי, אלוהים, כן. 1054 01:53:28,915 --> 01:53:34,253 ‫אניח לך לאכול. ‫כאן המלח והפלפל. -כן, תודה. 1055 01:54:00,943 --> 01:54:02,154 ‫אימא. 1056 01:54:03,196 --> 01:54:04,281 ‫כן? 1057 01:54:06,240 --> 01:54:07,742 ‫זה נהדר. 1058 01:54:22,255 --> 01:54:24,131 ‫התגעגעתי אליך, מותק. 1059 01:54:26,008 --> 01:54:28,510 ‫יש לי פסטה על החולצה. 1060 01:54:30,720 --> 01:54:33,598 ‫אלוהים... התגעגעתי אליך. 1061 01:54:34,014 --> 01:54:35,266 ‫כן. 1062 01:54:36,518 --> 01:54:38,227 ‫מותק... 1063 01:54:48,152 --> 01:54:49,946 ‫תודה שבאת. 1064 01:54:50,321 --> 01:54:54,616 ‫"כדי להציל את נשמתי, ‫רצתי במשך הלילה 1065 01:54:54,742 --> 01:54:59,621 ‫"אבדתי ביער ומצאתי את ישו 1066 01:55:00,122 --> 01:55:04,417 ‫"עוד בוקר, עוד חרטה 1067 01:55:04,500 --> 01:55:08,964 ‫"מקללת את השדים, ‫שוכבת במיטה 1068 01:55:09,380 --> 01:55:14,468 ‫"מלאכים נופלים מעליי 1069 01:55:14,594 --> 01:55:19,764 ‫"מלאכים כל הזמן נופלים מעליי 1070 01:55:27,814 --> 01:55:32,568 ‫"רודפת אחרי המדרכה, ‫מסתתרת בין הסדקים 1071 01:55:32,650 --> 01:55:37,322 ‫"הייתי פה זמן כה רב ‫שאיני יודעת איך לחזור 1072 01:55:37,447 --> 01:55:42,619 ‫"הייתי בדרך הזאת, ‫אני לא אשקר 1073 01:55:42,701 --> 01:55:47,539 ‫"לא יכולה אפילו ‫לומר כמה פעמים 1074 01:55:47,623 --> 01:55:52,586 ‫"מלאכים נופלים מעליי 1075 01:55:52,711 --> 01:55:57,924 ‫"מלאכים נופלים מעליי 1076 01:56:05,848 --> 01:56:10,310 ‫"החלונות מלוכלכים, ‫אני לא רואה דבר 1077 01:56:10,394 --> 01:56:15,023 ‫"אני לא יודעת אם החיים האלה ‫מתקדמים לאנשהו 1078 01:56:15,148 --> 01:56:20,360 ‫"מנסה להיות טובה, ‫כן, את מנסה להיות אמיתית 1079 01:56:20,443 --> 01:56:25,531 ‫"מנסה להעמיד פנים ‫שאני יודעת מה אני מרגישה 1080 01:56:27,700 --> 01:56:32,705 ‫"מלאכים נופלים מעליי 1081 01:56:32,871 --> 01:56:37,919 ‫"מלאכים כל הזמן נופלים מעליי 1082 01:56:38,251 --> 01:56:43,214 ‫"מלאכים כל הזמן נופלים מעליי 1083 01:56:43,339 --> 01:56:46,051 ‫"אל תלך 1084 01:56:47,635 --> 01:56:51,013 ‫"אתה יכול לסמוך עליי..." 1085 01:56:52,473 --> 01:56:56,393 ‫הפקת תרגום וכתוביות: ‫רויאל טייטלס